Xilografía: Procesos Experimentales con Pulpa en Diferentes Matrices

Page 1

Museo Elisa Cendrero
Gema Climent Xilografía Procesos Experimentales con Pulpa en Diferentes Matrice s

XILOGRAFÍA

Procesos Experimentales con Pulpa en Diferentes Matrices

Gema Climent Camacho

EXPOSICIÓN INDIVIDUAL Xilografía. Procesos Experimentales con Pulpa en Diferentes Matrices

Lugar: Museo Elisa Cendrero C./ Toledo, 11 13001 - Ciudad Real

CATÁLOGO

Fecha: Del 2 al 31 de julio 2021

Edita: Museo Elisa Cendrere Excmo. Ayto. de Ciudad Real

Diseño catálogo y maquetación: Manuel Fernando Mancera Martínez

Diseño ilustraciones: ParaLosQueAmanDemasiado

Translator: por los autores

Textos: Gema Climent Camacho Sonia Mª González Martínez Manuel-Fernando Mancera-Martínez Nacho Sánchez Pascual

ISBN: 978-84-09-30549-0

Imprime: AfanDigital Impresores C./ Afán de Ribera, 38 41006 Sevilla Tfno.: 954 639 325

INDICE10

TexTos

Nacho Sánchez Pascual XILOGRAFÍA

Procesos Experimentales con Pulpa en Diferentes Matrices 14 XYLOGRAPHY

Experimental Processes with Pulp in Different Matrixes 16

Sonia Mª González Martínez

TRABAJO experimental 18 EXPERIMENTAL work 20

Manuel Fernando Mancera Martínez SALMÁCIDE

El amor fusionado con el arte 22 SALMACIDE

Love merged with art 24

Gema Climent Camacho

ENTRE LUCES Y SOMBRAS: Nenúfares en Shinobazul-Tokio 26 BETWEEN LIGHT AND SHADOWS Water Lilies in Shinobazul-Tokyo 28 SEGUIMIENTO FOTOGRÁFICO del proceso técnico 30 PHOTOGRAPHIC MONITORING of the technical process 31

11
����������������������������������������������������� 13
obras ������������������������������������������������������ 65 InédITas �������������������������������������������������� 175 CurríCulum �������������������������������������������� 183

12

13 Textos

Concejal de Educación y Cultura

XILOGRAFÍA

Procesos Experimentales con Pulpa en Diferentes Matrices

14

El grabado de Gema Climent es un proceso minucioso, en el

15que aplica técnicas de siempre, como el tallado con gu bia, con innovaciones experimentales. Una mente crea dora, la mente de una artista, bucea siempre en las diferentes posibilidades técnicas para transmitir a sus espectadores una melodía de sensaciones que, aunque no lo pretendan, pueden ser únicas.

Las distintas texturas, los juegos de veladuras, la im primación casi de collage, envuelven los paisajes tan irreales y tan cercanos al mismo tiempo, de modo que quien contempla puede completar la obra artística con su mirada. Ya sea inocente, o crítica. Por eso adentrarse en esta exposición es dejarse llevar por un mundo de matices, colores y sensaciones que pretenden lle varnos a un remanso en el que, al mismo tiempo, sea mos partícipes de un proceso creativo que culmina con nuestra mirada reflexiva.

16 Councilor for Education and Culture

XYLOGRAPHY

Experimental Processes with Pulp in Different Matrixes

The engraving of Gema Climent is a meticulous pro cess, in which she applies traditional techniques, such as gouge carving, with experimental innovations. A creative mind, the mind of an artist, always delves into the different technical possibilities to transmit to its viewers a melody of sensations that, although they do not intend it, can be unique.

The different textures, the glazing games, the almost co llage-like primer, surround the landscapes so unreal and so close at the same time, so that whoever contempla tes can complete the artistic work with her gaze. Either innocent, or critical. That is why entering this exhibition is being carried away by a world of nuances, colors and sensations that seek to take us to a haven in which, at the same time, we are participants in a creative process that culminates with our reflective gaze.

17

Coordinadora de Bibliotecas y Museos

TRABAJO experimental

18

La profesora y artista Gema Climent Camacho ha elegido las salas del Museo Elisa Cendrero para mostrarnos una parte de su obra.

La obra que nos muestra Gema Climent en esta expo sición es fruto de su trabajo experimental con técnicas de grabación xilográfica sobre PVC y posterior estam pado con pulpa así como de la aplicación de la técnica del cine collée o papeles recortados y pegados, técni cas con las que, fruto de esa experimentación, logra un resultado final de múltiples imágenes a partir de un arduo trabajo artesanal grabando las planchas y preparando las pulpas y con las que ofrece al espectador un particular universo creativo muy luminoso y natural.

Una exposición con una obra novedosa que no había mos contemplado hasta ahora en nuestras salas y que con toda seguridad será un gran éxito.

19

EXPERIMENTAL work

20

The teacher and artist Gema Climent Camacho has chosen the rooms of the Elisa Cendrero Museum to show us a part of her work.

The work that Gema Climent shows us in this exhibi tion is the result of her experimental work with woodcut engraving techniques on PVC and subsequent pulp stamping as well as the application of the collée film technique or cut and glued papers, techniques with which, As a result of this experimentation, he achieves a final result of multiple images from arduous artisan work engraving the plates and preparing the pulps, with which he offers the viewer a very luminous and natural creative universe.

An exhibition with a novel work that we had not seen in our rooms until now and that will surely be a great success.

21

Profesor Dep. Dibujo. Facultad Bellas Artes Universidad de Sevilla

SALMÁCIDE

El amor fusionado con el arte

22

Cuando se trabaja con el corazón, y en cada creación hay más carga de amor que de trabajo, se construyen relaciones peculiares que enriquecen, más si cabe, la propia representación. La densa textura, que se aprecia en las mansas láminas de pulpa, contiene a cada color, a cada relieve, con cada intención un singular significado. El trabajo de Gema Climent, minucioso, exquisito y sofisticado nos sumerge en la dulce ensoñación de los susurros que suenan a música, o de las ful gurantes y ricas vibraciones lumínicas de un atardecer idílico espejado en las aguas de un lago recóndito donde los aman tes canjean sus meditados TeQuieros.

Como si no fuera necesario decir nada, a cada fracción en la que nuestra mirada descanse, sus matices nos embriagan de sutiles mensajes cargados de pululantes caricias tímidamente cargadas de lisonjera perturbación sentimental.

Como Salmácide, la artista, se ha enamorado del nenúfar y es su vida; y para su vida se han fusionado en una esencia de afección fértil que preña cualquier obra intelectualizada en su cabeza. Con el cálido proceder de sus manos impregna, como una reverberación de su universo interior, la grácil sencillez de lo verdadero. Pero esa verdad se transmuta en el espejismo de un diorama en el que todo está escrupulosamente diseña do para representar el maravilloso devenir de un amor. Y es en cada matiz un beso, en cada onda una caricia, y a cada velei dad de su topografía un cubrirse de una eterna calidez que te hace desear poseer los secretos de esos mensajes gráficos.

23La contemplación de sus xilografías son la revelación, para quienes saben observar, de aquellas paradojas tautológicas que se dan, sin remisión, en el concepto amoroso. El baile cadencioso que los tonos cálidos interpretan frente a los frondosos cetrinos son un sensual argumento sobre el que construir y dar forma, con las palabras más hermosas jamás dichas al oído de un enamorado, el eslogan de lo eternamente convenido.

Convengan conmigo en que adentrarse en la riqueza de su obra es conocer el patrimonio de la esencia primigenia para lo que llamamos AMOR. Dejen que su mundo se bañe de su mundo y entonces, y sólo entonces, podrán decir que conocieron la verdadera razón por la que amor es más que estar amando.

Professor Dep. of Drawing. Faculty of Fine Arts Seville University

SALMACIDE

Love merged with art

24

When one works with the heart, and in every creation there is more burden of love than of work, one builds peculiar relations hips that enrich, even more so, one’s own representation. The dense texture, which can be seen in the gentle sheets of pulp, contains a singular meaning in each colour, in each relief, in each intention. Gema Climent’s work, meticulous, exquisite and sophisticated, immerses us in the sweet dream of whispers that sound like music, or the rich and dazzling light vibrations of an idyllic sunset mirrored in the waters of a hidden lake where lovers exchange their meditated TeQuieros.

As if it were not necessary to say anything, at each fraction whe re our gaze rests, its shades intoxicate us with subtle messages loaded with pululant caresses timidly charged with flattering sentimental disturbance.

Like Salmacide, the artist, has fallen in love with the water lily and it is her life; and for her life they have merged into an essence of fertile affection that impregnates any intellectualised work in her head. With the warmth of her hands she impregnates, as a rever beration of her inner universe, the graceful simplicity of the true. But that truth is transmuted into the mirage of a diorama in which everything is scrupulously designed to represent the wonderful becoming of a love. And it is in every nuance a kiss, in every wave a caress, and in every whim of its topography a covering of an eternal warmth that makes you want to possess the secrets of those graphic messages.

The contemplation of his woodcuts are the revelation, for those who know how to observe, of those tautological paradoxes that occur, without remission, in the concept of love. The cadenced dance that the warm tones interpret in front of the leafy citrines is a sensual argument on which to build and give form, with the most beautiful words ever said in the ear of a lover, to the slogan of the eternally agreed upon.

Agree with me that to enter into the richness of his work is to know the heritage of the primeval essence for what we call LOVE. Let your world be bathed in your world and then, and only then, can you say that you have known the true reason why love is more than being in love.

25

Profesora Dep. Dibujo. Facultad Bellas Artes Universidad de Sevilla

ENTRE LUCES

Y SOMBRAS:

Nenúfares en Shinobazul-Tokio

26

Presentamos 30 obras gráficas tres de ellas dípticos, con dife rentes técnicas xilográficas 27 obras sobre PVC espumado de mediano formato y 3 de gran formato sobre DM

Esta investigación aporta una serie de recursos que dejan ver todo un espectro de texturas, volúmenes y colores que ofrece la técnica de la estampación con pulpa de papel. El deseo de aportar efectos de luces y sombras en tallos con hojas gigantescas que surgen de las aguas del lago Shinobazul , crean un paisaje de tonalidades ocres, verdes y rosas, que trasmite sensaciones de sosiego, quietud, descanso, placidez, reposo o letargo y fa vorece la conexión con el espectador, estimula su exploración individual y provoca curiosidad y experiencias reflexivas sobre la gráfica del mundo contemporáneo.

Veintisiete de las obras presentadas siguen un proceso xilográfico que consiste en tallar con gubias profundos surcos so bre una matriz de PVC espumado y proceder a formar la hoja de papel con colores de pulpa hechas a mano y como de una paleta se tratara se van depositando y mezclando, dando for ma y composición a la imagen, que una vez terminada y en un segundo proceso, se entinta en relieve sobre el papel de pulpa, que con una única tinta fluida en forma de veladura aparecen multitud de matices sobre los diferentes colores de pulpa, dando como resultado una imagen más acabada, definida y colorista. Además aparecen procesos experimentales innovadores como las texturas de veladuras en chine collée con papeles japoneses muy especiales entelados y trasparentes y retoques con pan de oro al agua sobre la estampa, que ayudan a establecer pun

27tos luminosos de gran impacto creativo.

Las últimas tres obras que componen la Muestra, a diferencia de las anteriores están trabajadas con pulpa de color, que parten de una matriz realizada con collage adherido a una plancha Dm y sobre el que se moldea la pulpa, ofreciendo unos resultados con altos relieves y definición exhaustiva de las formas, algunos de los ma teriales adheridos se dejan entre la pulpa con el fin de entreverse y formar parte de la imagen final.

La magnitud de esta Exposición, trasciende no solo a una nueva visión de las nuevas experimentaciones en xilografía, sino a un concepto procesual dirigido a un medio como es la imagen múltiple capaz de generar otras formas de narración más próxima a la cultura vi sual contemporánea.

Professor Dep. of Drawing. Faculty of Fine Arts Seville University

BETWEEN LIGHT AND SHADOWS

Water Lilies in Shinobazul-Tokyo

28

We present 30 graphic works, three of them diptychs, with diffe rent xylographic techniques 27 works on medium-format foamed PVC and 3 large-format ones on DM

This research provides a series of resources that reveal a whole spectrum of textures, volumes and colors offered by the printing technique with paper pulp. The desire to provide light and shadow effects on stems with gigantic leaves that emerge from the waters of Lake Shinobazul, create a landscape of ocher, green and pink tones, which transmits sensations of calm, stillness, rest, placi dity, rest or lethargy and it favors the connection with the viewer, stimulates their individual exploration and provokes curiosity and reflective experiences on the graphics of the contemporary world.

Twenty-seven of the works presented follow a xylographic pro cess that consists of carving deep grooves with gouges on a foa med PVC matrix and proceeding to form the sheet of paper with handmade pulp colors and, like a palette, they are deposited and mixed , giving shape and composition to the image, which once finished and in a second process, is inked in relief on the pulp paper, which with a single fluid ink in the form of a glaze, a multitude of nuances appear on the different colors of pulp, resulting in a more finished, defined and colorful image. In addition, inno vative experimental processes appear, such as the glazing tex tures in chine collée with very special Japanese papers that are

draped and transparent and touch-ups with water-based gold leaf on the stamp, which help to establish luminous points of great creative impact.

The last three works that make up the Exhibition, unlike the previous ones, are worked with colored pulp, which starts from a matrix made with collage adhered to a Dm plate and on which the pulp is molded, offering results with high reliefs and exhaustive definition of the forms, some of the adhered materials are left between the pulp in order to glimpse and form part of the final image.

The magnitude of this Exhibition transcends not only a new vision of the new experimentations in woodcut, but also a processual concept aimed at a medium such as the multiple image capable of generating other forms of narration closer to contemporary visual culture.

29

Título obra: “Rizomas entrelazados” Técnica: Xilografía estampada en pulpa de colores

SEGUIMIENTO FOTOGRÁFICO del proceso técnico

30

Title of the work “Interlocking Rhizomes” Technique: Stamped woodcut in colored pulp

PHOTOGRAPHIC MONITORING

of the technical process

31

FOTOCOPIA

Fotocopia realizada en impresora de tinta a tamaño de la plancha en B/N. La fotografía original está trabajada con fhotoshop pasada a B/N y posterizada al nivel 4 para dividir los grises, se añade un fil tro granulado fino para la obtención de nítidos negros en la fotocopia.

PHOTOCOPY

Photocopy made in ink printer at plate size in B / W. The original photogra ph is worked with fho toshop passed to B / W and posterized to level 4 to divide the grays, a fine grained filter is added to obtain clear blacks in the photocopy.

SOPORTE:

Plancha PVC espumado, retirar protección

SUPPORT:

Foamed PVC sheet, remove protection

32

Colocar la zona de toner de la fotocopia contiguo al PVC espumado, frotar con algodón y disolvente Universal para fijar el toner sobre el PVC.

Place the photocopy toner area next to the foamed PVC, rub with cotton and Universal solvent to fix the toner on the PVC.

33

Transferida la imagen.

34 Image transferred.

Retirar la fotocopia del soporte PVC espuma do, la imagen queda registrada.

Remove the photocopy of the foam PVC backing, the image is registered.

35

36

TRANSFERENCIA COMPLETADA sobre la superficie de PVC espumado

TRANSFER COMPLE TED on the foamed PVC surface

Tallar en hueco las zonas más claras con gubias de madera de media caña y pico de gorrión.

Hollow cut the lighter areas with half-round wooden gouges and sparrow beaks.

37

Detalle de la plancha tallada

Detail of the carved plate

38

Matriz terminada. La superficie del toner se limpia con disolvente universal.

Matrix finished. The toner surface is cleaned with universal solvent.

39

Matriz limpia, Aplicar con una brocha una capa fina de cera desmoldeante (100gr de desmoldeante x L. de esencia de tremen tina) y secar a la vez con un secador.

Clean matrix, Apply with a brush a thin layer of release agent (100gr of release agent x L. of turpentine essence) and dry at the same time with a dryer.

La aplicación desmol deante debe ser muy fina y uniforme. The release agent appli cation must be very fine and uniform.

40

La pulpa se prepara batiendo en un litro de agua, 20 gramos de pa pel secante para pulpa blanca, o de cartulinas de colores canson, para obtener pulpas de colores. La operación se hace con una batidora de vaso. Diluida la pulpa en el agua se añaden 20 cc. de cola Europa nol 22, batir. Usar un re cipiente para cada color. Fabricar herramientas para depositar la pulpa recortando matamos cas de plásticos dando la forma de espátulas y reforzados con alambre. Recoger la pulpa con esta herramienta y de positarla en la matriz.

The pulp is prepared by beating 20 grams of blot ting paper for white pulp or canson colored cardboard

41in a liter of water to obtain colored pulps. The opera tion is done with a glass mixer. Diluted the pulp in the water add 20 cc. cola Europanol 22, beat. Use a container for each color. Make tools to deposit the pulp by cutting plastic fly swatters into the shape of spatulas and reinforced with wire. Collect the pulp with this tool and deposit it in the matrix.

Aplastar/absorber agua sobrante con esponja, a través de rejilla de mosquitera, fijando pulpa. Down and absorb excess water with a sponge, through a grid screened for fixing the pulp.

Colocación de la pulpa, Detalle I

Pulp placement, Detail I

Recoger pulpa con la espátula.

Collect pulp with the spatula.

42

Colocación de la pulpa, Detalle II

Pulp placement, Detail II

La pulpa se suelta de la espátula y que da depositada en el papel.

The pulp is released from the spatula and depo sited on the paper. Pick pulp with the spatula.

43

Retirar el agua so brante con una es ponja, a través de una rejilla de mosquitera, para fijar la pulpa.

Remove the excess water with a sponge, through a mosquito net, to fix the pulp.

Pulpa seca y termina da, parte posterior de la imagen.

Dried and finished pulp, back of the image.

44

Antes de levantar la pulpa, colocar la matriz dentro de una ventana preparada para estamparla y ha cer el registro uniendo una línea de lápiz coincidente entre ven tana y pulpa en todas las esquinas. Estas líneas nos servirán de registro para colocar el papel entintado en la matriz de nuevo y estamparla.

Before lifting the pulp, place the matrix inside a window prepared for stamping and make the registration by joining a line of matching pencil between window and pulp at all corners. These lines will serve as a record to place the inked paper on the matrix again and stamp it.

45

46

Levantar la pulpa ayudados de una espátula, (se despega fácilmente por la cera desmoldeante).

Lift the pulp with the help of a spatula, (it is easily detached by the release wax).

Retirar el positivo de la imagen de pulpa de la matriz de PVC espumado.

Retirar el positivo de la imagen de pulpa de la matriz de PVC espumado.

PULPA TERMINADA en positivo.

PULP FINISHED in posi tive.

47
Pulpa y matriz
48

Pulp and matrix

49

Humedecer el papel por el reverso.

PULP FINISHED in posi tive.

50

Preparación tintas de impresión.

Preparation of printing inks.

Extender la tinta con espátula para tomar la medida del ancho de la plancha.

Spread the ink with a spatula to measure the width of the plate.

51

52

Extender la tinta con el rodillo sobre el cristal.

Spread the ink with the roller on the glass.

Imprimir la matriz en relieve con el rodillo, por toda su superficie.

Print the matrix in relief with the roller, on all its surface.

Extender otro tono de tinta con rodillo pequeño.

Spread another shade of ink with a small roller.

Sobre entintar con di ferente tono por áreas.

On Inking with different tone by areas.

53

Matriz entintada.

Inked matrix.

54

Preparar para entintar Colocar la ventana realizada con el mismo material de PVC espumado, sobre el tórculo para estampar. Prepare for inking

Place the window made with the same foam PVC material on the stamping press.

Introducir la matriz en la ventana.

Enter the matrix in the window.

55

56

Colocar la pulpa de papel sobre la ma triz y encajar con los registros.

Place the paper pulp on the matrix and fit with the records.

Bajar las mantas para pasar el tórculo

Lower blankets to pass the press

Ajustar la presión del tórculo

Adjust the pressure of the press.

57

58

Levantar la pulpa de papel de la matriz, pasado el tórculo.

Lift the paper pulp from the matrix, past the press.

IMAGEN ACABADA: “Rizomas entrelazados”

FINISHED IMAGE: “Inter locking Rhizomes”

DETALLE DETAIL

59

Hacer un estudio de la composición y pulveri zar con pegamento de spray la parte adherida al papel

Entintar la plancha con rodillo, colocar los papeles de chine collée con el pega mento hacia arriba y por encima el papel de estampar.

Make a study of the com position and spray with adhesive glue the part adhered to the paper

Ink the plate with a roller, place the chine collée papers with the glue fa cing up and the stamping paper on top.

Seleccionar diferentes papeles japoneses para la técnica del chine collée (papeles recortados y pegados).

Select different Japanese papers for the chine collé technique (cut and glued papers).

60

IMAGEN FINAL “Transparencias entre rizomas entrelazados”

FINAL IMAGE “Trans parencies between intertwined rhizomes”

VARIACIÓN DE LA ESTAMPA

61
65 Obras
66
67 La caída del aqua lilium I

La caída del aqua lilium I

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp

280 x 400 mm.

68
69
70
71 La caída del aqua lilium II

72

La caída del aqua lilium II

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp

400 x 280 mm.

73
74
75 Aqua lilium en alto I

Aqua lilium en alto I

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp

280 x 400 mm.

76
77
78
79 Aqua lilium en alto II

80

Aqua lilium en alto II

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp

400 x 280 mm.

81
82
83 Calma en el estanque

84

Calma en el estanque

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp

400 x 280 mm.

85
86
87 Estanque Shinobazu - Tokio

Shinobazu - Tokio

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp

280 x 400 mm.

88
Estanque
89
90
Velo verde claro sobre las aguas I
91

Velo verde claro sobre las aguas I

92

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp

400 x 280 mm.

93
94
Velo verde claro sobre las aguas II
95

Velo verde claro sobre las aguas II

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp

280 x 400 mm.

96
97
98
Velo verde oscuro sobre las aguas
99
I

100

Velo verde oscuro sobre las aguas I

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp

400 x 280 mm.

101
102
Velo verde oscuro sobre las aguas II
103

Velo verde oscuro sobre las aguas II

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp

280 x 400 mm.

104
105
106

Hojas de contrastes opuestos

107

108

Hojas de contrastes opuestos

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp

280 x 400 mm.

109
110
111 Nymphaea

112

Nymphaea

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp

400 x 280 mm.

113
114
115 Pétalos imbricados I

116

Pétalos imbricados I

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp

400 x 280 mm.

117
118

Pétalos

119
imbricados II

120

Pétalos imbricados II

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp

380 x 400 mm.

121
122
123 Verdes sobre aguas oscuras I

Verdes sobre aguas oscuras I

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp

500 x 390 mm.

124
125
126
127 Verdes sobre aguas oscuras II

sobre aguas oscuras II

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp 450 x 410 mm.

128
Verdes
129
130
131 Rizomas entrelazados

132

Rizomas entrelazados

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp

600 x 400 mm.

133
134
135 Nymphaea de limbos verdes

136

Nymphaea de limbos verdes

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp

600 x 400 mm.

137
138
139 Nymphaea de largos pecíolos

140

Nymphaea de largos pecíolos

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp

600 x 400 mm.

141
142
143 El deseo transfigurado

144

deseo transfigurado

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp

600 x 400 mm.

El
145
146
147 Transformada en deseo

148 Transformada en deseo

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp

600 x 400 mm.

149
150

de

151 Lirio
agua aislado

152 Lirio de agua aislado

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp

600 x 400 mm.

153
154
Nelumbo
155
nucifera

156 Nelumbo nucifera

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp

600 x 400 mm.

157
158
159 Espiritualidad del Loto Rosa

160

Espiritualidad del Loto Rosa

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp

600 x 400 mm.

161
162
Diptico, Camino del olvido
163

EN PVC en pulpa de

1120 mm.

164 XILOGRAFÍA
papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp 760 x
Díptico, Camino del olvido
165
166
167 Díptico, Origen I
168 XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp 400 x 280 mm. / cu Díptico, Origen I
169
170
171 Díptico, Origen II

172

Díptico, Origen II

XILOGRAFÍA EN PVC en pulpa de papel PVC XYLOGRAPHY on paper pulp 800 x 280 mm.

173
174
175 Inéditas

176

Sobre la superficie del agua I

XILOGRAFÍA EN DM en pulpa de papel DM XYLOGRAPHY on paper pulp

700 x 1.000 mm.

177

Hojas hacia la profundidad

XILOGRAFÍA EN DM en pulpa de papel DM XYLOGRAPHY on paper pulp

700 x 1.000 mm.

178
179

Hojas a la deriva

XILOGRAFÍA EN DM en pulpa de papel DM XYLOGRAPHY on paper pulp

700 x 1.000 mm.

180
181

182

Currículum

183

PREMIOS MAS IMPORTANTES RECIBIDOS

1990. 3º Premio de Pintura rápida de Paisaje al aire libre en Rubielos de Mora Teruel.

1997. 3º Premio de Pintura en Sección Nacional de XLVIII Salón de Arte de Puertollano. El 3 de Mayo, otorgado por la Diputación Provincial de Ciudad Real.

1997. 1º Premio de Pintura del I Salón de Arte local “Ciudad de Puertollano”. El 4 de Septiembre.

2000. Premio Nacional del 2º Certamen de Pintura Rá pida de Castellar Jaén. Otorgado por el Exmo Ayunta miento de Castellar.

2003. Primer Premio Cultural Antares, de la Ciudad de Sevilla Concurso de Obra Gráfica por la obra titulada “Nenúfares en invierno.

2013 Primer Premio de Pintura Nacional del LXIV Salón de Arte “Ciudad de Puertollano”. Otorgado por el Excmo Ayuntamiento de Puertollano. Ex ecuo: Gema Climent y Fernando Mancera por su obra “El monstruo del Lago de los Nenúfares” técnica mixta 100x1,40 cm. Primer premio 4000€. El 6 de mayo de 2013

184

EXPOSICIONES MAS IMPORTANTES INDIVIDUALES

2003. Exposición individual de Pintura y grabado en la Galería Infantas de Madrid. Expuesta desde el 29 de oc tubre al 15 de noviembre.

2006. Exposición individual de Pintura y grabado, en la Galería de Arte Álvaro de Sevilla. Titulada: “Entornos del Guadiana”. Expuesta desde el 13 al 28 de enero de 2006.

2008. Exposición individual pintura y grabado en el Mu seo de Arte Contemporáneo de Castilla La Mancha –Fundación F. Picornell. Titulada “Impresiones” Expuesta enero, Hellín, (Albacete).

2009. Exposición Individual de pintura y grabado, en el Museo Casa de Baños Septiembre, Ayuntamiento de Puertollano, Ciudad Real “Nymphaes, Sensaciones Cromáticas”.

2010. Exposición Individual de pintura y grabado, en la Sala de Exposiciones del Palacio Pimentel de la Excma. Diputación de Valladolid. titulada: “Reflejos en el agua” Del 1 al 29 de Septiembre,

2013. Exposición Individual de grabado, en la Sala de Exposiciones del Museo de Puertollano titulada: “Naturaleza en el agua” patrocinada por el Ayuntamiento de Puertollano, Diputación de Ciudad Real y Repsol Del 5 de Noviembre al 23 de Diciembre de 2013.

2016. Exposición Individual de Obra Grafica en la Sala de Exposiciones del Museo López de Villaseñor titulada: “Luz sombra y color, en los patios de Córdoba” patroci nada por el Ayuntamiento de Ciudad Real, Diputación y Museo López Villaseñor, Del 29 de marzo al 17 de abril de 2016.

2017.Exposición Individual de Obra Gráfica en la Sala de Exposiciones del Ateneo de Mairena del Aljarafe Sevilla titulada: “Patios de Córdoba” del 24 de mayo al 5 de julio de 2017, patrocinada por el Departamento de Cultura del Ayuntamiento de Mairena.

2017. Exposición Individual de Obra Gráfica en la Sala de Exposiciones del Museo Osuna, Sevilla titulada: “Expre siones sobre el fotolito y la imagen digital”, octubre 2017.

2019. Exposición Individual de Obra Gráfica en la Sala de Exposiciones del Museo Centro Cultural San Clemente Toledo titulada: “Entre Cal y Barro”, del 8 de Marzo al 5 de abril de 2019. Patrocinada por el Centro Cultural San Clemente y la Diputación de Toledo.

185

EXPOSICIONES MAS IMPORTANTES COLECTIVAS

2005 Exposición Internacional de grabados, intercambio entre España y Taiwán , organizada por Chiayi City Cul tural Affairs Bureau.

2007. Exposición Colectiva itinerante Internacional de grabados, titulada: “27 è Mini Print International sep tiembre Chiddingly, East Sussex , Reino Unido. Fundació Tharrats d’ Art Gràfic, en Pineda de Mar, Barcelona , España. Galerie L’Etangd’ Art , noviembre Bages, Fran cia.

2008. Exposición Colectiva Internacional de grabados, titulada: “Ard And the Mountain 2008” desde el 3 de diciembre al 30 de enero del 2009 en MAPP- Museo d’ Arte Paolo Pini . CAI – Sezione di Milano Italia.

2008. Exposición Colectiva Internacional de grabados, titulada: “Bimpe V” Vancouver BC,Canadá. Expuesta la obra por la Federation Gallery and Dundarave print wor kshop durante el 2008

2009. Exposición Colectiva Nacional de grabados, titu lada: “XVI Premios Nacionales de Grabado” desde el 29 de enero al 27 de marzo del 2009 en la Fundación Museo del Grabado Español Contemporáneo Marbella.

2009. Exposición Colectiva Internacional de grabados, titulada: “II Bienal de Grabado Aguafuerte de Valladolid” septiembre ,en la Sala de Exposiciones del Palacio Pi mentel de la Excma. Diputación de Valladolid.

2009. Exposición Internacional itinerante: “MINIPRINT 4º MUESTRA INTERNACIONAL 2008, ROSARIO-ARGENTINA”

2009. Exposición Colectiva :”IV CERTAMEN LADRÚS DE GRABADO IBEROAMERICANO” Pinacoteca de Arte Contemporáneo. Ayuntamiento de Almonte. Huelva. Oto ño 2009

2009. Exposición Colectiva: “MUFART ARTES PLASTI CAS PARA EL SIGLO XXI”, OBRAS PREMIADAS Y SELECCIONADAS” Ministerio de la Presidencia. Madrid

2012. Exposición Colectiva Internacional de Grabado “XIX Premios Nacionales de Grabado” Organizado por Fundación Museo del Grabado Español Contemporáneo ,Marbella, Málaga. Sala de Exposiciones del Museo. Del 26 de enero al 3 de marzo de 2012.

2012. Exposición Colectiva Internacional de Grabado “III Bienal Internacional de Grabado Aguafuerte” Organizado por Diputación de Valladolid, Sala de Exposi

186

ciones Palacio de Pimentel. Del 30 de marzo al 29 de abril de 2012.

2012. Exposición Colectiva Internacional de Grabado “ARTE en papel Amatl. Retrospectiva Internacional” En Pahuatlán. Puebla, Nuevo Mexico. Del 31 de marzo al 29 de abril de 2012.

– 2012. Exposición Colectiva de Acuarela: “Acuarelas para la Ataxia” En El Ilustre Colegio de Médicos de Madrid. Del 4 al 18 de mayo

2012. Exposición Colectiva Nacional de grabados, titula da:: “Grabado e Innovación”.. Expuesta en la obra social de Caja de Ávila en el Palacio los Serrano Ávila del 27 de enero al 8 de abril.

2012. Exposición Colectiva Internacional de Grabado Iberoamericano. Organizado por la Fundación Ladrús Almonte. Huelva.

2012. Exposición Colectiva Internacional de Grabado 32è Mini Print. Internacional. Organizado por ADOGI. Y Expuesta en las siguientes Galerías:

• Taller Galería For, del 30 de junio al 30 de septiembre 2012 en Cadaqués Girona España.

• Fundació Tharrats d’ Art Gràfic, del 6 de octubre al 4 de noviembre 2012, Pineda de Mar, Barcelona , España.

• Galerie L’Etangd’ Art , del 18 de noviembre 2012 al 12 de enero de 2013, Bages, Francia.

• Wingfield Barns, Wingfield (Reino Unido), del 20 de Julio al 9 de septiembre 2012.

2013. Exposición Colectiva Nacional de Pintura y graba dos, titulada: “Bajo la luz de Clara”. Expuesta en el Museo de Santa Clara en Zafra Badajoz del 16 de febrero al 21 de abril.

2013. Exposición Colectiva Internacional de Serigrafia itinerante. Titulada “Gliptodonte”, Organizado por el Institu to Universitario de Investigación de Arte y tecnología de la animación de Salamanca Universidad de Salamanca Escuela de Artes y Letras Institución Universitaria de Bo gotá, Museo de Ciencias Naturales del Ayuntamiento de Valencia. Expuesta en:

• Museo de Ciencias Naturales de Valencia del 21/11/2013 al 20/03/2014

• Claustro de San Agustín en Bogotá del 24/11/2013 al 30/02/2014

187

188

• Centros Oficiales en Colombia: algunos enlaces: exposición: gliptodonte/revista diners/ revista co lombiana…

• Publicación digital del libro: www.iberprinter.com/ gliptodonte

2013. Exposición Colectiva Internacional de Grabado. Titulado: “Bienala Internationala de Gravura Contemporana: Iosif Iser.” “The Iosif Iser International Contemporary Engraving Biennial Exhibition”. Editia a X-a, 2013 /Tenth Edition, 2013. Art Museum of Prahova County Rumanía. Organizado por The Council of Prahova “Ion IonescuQuintus”. Noviembre 2013.

2013. Exposición Colectiva Internacional de Grabado 32è Mini Print. Internacional. Organizado por ADOGI. Y Expuesta en las siguientes Galerías:

• Taller Galería For, del 39 de junio al 30 de septiem bre 2013 en Cadaqués Girona España.

• Fundació Tharrats d’ Art Gràfic, del 4 de octubre al 3 de noviembre 2013, Pineda de Mar, Barcelona , España.

• Galerie L’Etangd’ Art , del 16 de noviembre 2013 al 19 de enero de 2014, Bages, Francia.

• Wingfield Barns, Wingfield (Reino Unido), del 27 de Julio al 3 de septiembre 2013.

2014. Exposición Colectiva IV BIENAL INTERNACIO NAL DE GRABADO AGUAFUERTE Organizada por LA DIPUTACIÓN DE VALLADOLID, Servicio de Educación y Cultura; Con la obra titulada “Estanque Gris II” técnicas: aguatinta al carborumdum. Medidas 100X70 cm. Sala de Exposiciones Palacio de Pimentel del 14 de junio al 15 de julio de 2014.

2014. Muestra Internacional itinerante: “MINIPRINT 6º MUESTRA INTERNACIONAL 2014, ROSARIO-ARGEN TINA” organiza Facultad de Humanidades y Artes Universidad Nacional del Rosario

2015. Exposición Colectiva Internacional de Grabado. Titulado: “Bienala Internationala de Gravura Contempo rana: Iosif Iser.” “The Iosif Iser International Contempo rary Engraving Biennial Exhibition”. Editia a XI-a, 2015 / Eleventh Edition, 2016. Art Museum of Prahova Coun ty Rumanía. Organizado por Museul Judetean de Arta Prahova “Ion Ionescu- Quintus”/ Ploiesti 2015

2017. Exposición Colectiva internacional de Grabado. Titulado: “Vuelta al Edén” Organizada por la Asociación Hispánica-Taiwanesa de Intercambio Cultural, participan

artistas de España, Italia, China; México y Cuba.

• Sala de Exposición Centro Cultural Tachia - Taiwán del 24 de enero al 23 de febrero de 2017.

• Sala de Exposiciones Weber-Lutger Sevilla – Es paña. del 24 de enero al 23 de febrero de 2017.

2017. Exposición Colectiva IV Bienal Internacional de Grabado Contemporáneo en Chile, “Carlos Hermosilla” 2017. Bienal organizada por el Institución Cultural de Val paraíso. Con la obra titulada: “Aguas violetas II” 56x78cm técnica fotopolímero y acetato. lugar en la Galería Valpa raíso Chile del 26/10/ al 24/11/ 2017.

2017. Exposición Colectiva de Grabado Internacional. Ti tulado: “VIII Premio Atlante” por la Fundación de Artes del Grabado a la Estampa Digital, Lugar de Outeiro A Coruña. Sala de Exposición, julio del 2017, con la obra digital titulada: “Barcaza azul” 38x28 cm.

2017. Exposición Colectiva Nacional una Muestra Co lectiva, en el Convento De Santa Inés Sevilla del 12/12/ 2017 al 28/01/2018. Título: “Murillo Y La Facultad De Be llas Artes 400 Años Después”, con la obra, titulada “Cruz Enrejada” 57X 76 cm técnica digital de Fotopolímero y acetato.

2017. Exposición Colectiva de Grabado Internacional Ti tulado: “A Serigrafía Digital no Salao de Autono”, -Museo Da Guarda Lisboa, Del 06/10 Al 15/12/2016.- Fundación Museo De Artes Do Gravado Á Estampa Dixital, (A Coru ña), Febrero 2017- Museo De Puertollano (Ciudad-Real) Abril.

2017. Exposición Colectiva Internacional, titulado: “Tránsito, la gráfica entre Oriente y Occidente”. Organizado por Acción Directa, y Patrocinado por la Fundación Valen tín de Madariaga y Oya, Alquimia Musicae Fundación y Universidad de Sevilla. Exposición en la Fundación Madariaga y Oya del 02 al 30 de junio de 2017.Climent comisaria de la Exposición realiza la presentación del libro- catálogo y Publica tres obras desde la Pág 64 a la 75, de un total 200 pág

2018. Exposición Colectiva Internacional, titulada: “Gas tronomía e naturaleza”. Organizado por Cámara Munici pal de Aveiro y Patrocinado por Ayuntamiento de Santa Marta de Tormes y Universidad de Salamanca. Expuesta en la Galería De la Antiga Capitanía do Porto de Aveiro Do 7 de abril ao 30 de abril 2018.

2018. Exposición Colectiva Internacional, titulada: “Gastronomía e naturaleza”. itinerante Organizado por Diputación de Salamanca y Fundación VIII Centenario de la

189

190

Universidad de Salamanca, en el Palacio de la Salina del 31/01/2018 al 25/02/2018

2019. Exposición Colectiva Internacional, titulada: “Gas tronomía e naturaleza” Itinerante II. Organizado por Di putación de Salamanca, Universidad de Panamá, Cam pus Octavio Méndez Pereira.

• Ciudad de Panamá. La exposición se celebra en la Galería E.Amador. Inauguración 13/02 al 14/04 2019

• México: San Pedro Museo de Arte. Centro Histórico de Puebla. 19 de Junio-agosto

• Honduras: Centro de Arte y Cultura de la Universi dad Nacional Autónoma de Honduras Tegucigalpa

2019. Exposición Colectiva de Pintura y Grabado Na cional del grupo ANDALUSIAN WOMEN IN ARTS “AWA” Titulado: “Mujer creadora y transmisora de cultura”, Pabe llón de Colombia, Sevilla Del 17/01 Al 15/02/2019.-.

2019. Comisaria de Exposición Colectiva de Grabado In ternacional celebrada en Museo Palacio de los Hermanos Arjona y Cubas, Ayuntamiento de Osuna Titulado: Naturaleza .Inaugurada el 7 de junio al 30. Colaboran Ayuntamiento y Museo de Osuna.

2019. Exposición Colectiva de Arte en el Hospital de Santiago de Úbeda, Jaén del 6 de Mayo al 2 de junio de 2019 título: “La modelo y los artistas”

2019. Exposición Colectiva de Arte, AWA, celebrada en Real Alcázares de Sevilla Sala Apeadero Titulada: “Entre nuestras Luces y nuestras sombras”. del 7 al 29 de noviembre.

2019. EXPOSICIÓN COLECTIVA XIII BIENALA INTER NATIONALA DE GRAVURA CONTEMPORANA IOSEF ISER. Rules of the “Iosif Iser” International Contemporary Print Biennial The 13th Edition, Ploiesti, 2019 Organizer: “Ion Ionescu-Quintus” Prahova County Art Museum, with the support of Prahova County Council; November 2019

2019. - Exposición Colectiva de Arte en Palácio de Be namejí Museo Histórico de Ecija Sevilla del 15 al 28 de noviembre .2019 título: “Circunnavegación 3.0”

2019. Exposición Colectiva XV Bienal Internacional De Grabado “Josep De Rivera Xátiva celebrada del 18/11 al 14/12 Sala Les Columnes Xativa, con la obra titulada “Contraste”

2020. Exposición Colectiva de Arte. Sala de Exposicio nes Radio Televisión de Andalucía Canal Sur Cádiz. títu

lo: “Circunnavegación 3.0” itinerante Del 9 al 31 de enero. Editado por RTVE. Patrocinadores: Canal Sur Radio y Televisión. Universidad de Sevilla. Entidades Colabora doras: Un Gato en Bicicleta, Alfalfa XXI, Ayuntamiento de Morón de la Frontera, The Consulting Agencyexpertos en fondos y Programas Europeos.

2020. - Exposición Colectiva de Arte en Museo Antiqua rium, Ayuntamiento de Sevilla del 22 de Enero al 16 de Febrero .2020 título: “Rostros transfondos del Alma” Organización Loving Art,

ORGANISMOS CON OBRA

Junta de Comunidades de Castilla-la Mancha. – Diputación de Ciudad Real.

Museo Villaseñor de Ciudad Real. Museo de Reggio Calabria, Italia.

Museo Cittanova, Italia.

Centro Cultural Affairs Bureau of Chia-Yi city of Taiwán. Academia lingüística di Belle Arti, Génova Italia.

Centro Murciano de Arte Gráfico y de La Estampa Con temporánea Caravaca de la Cruz Murcia .

National Taiwan Museum of Fine Arts. Taipei-Taiwán. Palacio Pimentel.Diputación de Valladolid. Museo Palacio los Serrano Ávila

Colección Ladrús del Grabado Americano . Huelva. Calcografía Nacional Madrid. España

191

Patrocinadores:

Inauguración 2 julio a las 12:00 h.

Exposición Individual Obra Gráfica Del 2 al 31 de julio 2021 Museo Elisa Cendrero

Excmo. Ayto. de Ciudad Real C./ Toledo, 11 13001 - Ciudad Real

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.