AUSGABE
|
EDIZIONE
|
EDITION 28 | 2016
HOTELBAUJOURNAL Spedizione in a.p. - 70% - DCI Bolzano - Taxe percue - Economy/C - I.R.
The international journal for the Hotel and Tourism Industry by Michaeler & Partner COVER STORY
CAVALLINO BIANCO Time is life, live it now!
REPORTS
LUXURY RESORT VILLA EDEN GARDONE HotelbauJournal | NR. 28/2016 | Michaeler & Partner | Auflage/Edition 11.000
Neuer Hotspot am Gardasee. Lake Garda’s newest hotspot.
HOTEL QUELLE NATURE SPA RESORT Innovation ist der Schlüssel zum Erfolg. L‘innovazione è la chiave del successo.
FALKENSTEINER HOTEL & SPA FALKENSTEINERHOF Frischer Wind im Traditionshaus. Una ventata di freschezza nella casa della tradizione.
HOTEL AVIDEA Nur wer sich ständig verbessert, bleibt wirklich gut. Solo migliorandosi costantemente si mantiene un livello ottimale.
FALKENSTEINER HOTEL CRISTALLO Alpiner Lifestyle. Alpine lifestyle.
SPECIAL SERVICIERTE S WOHNEN / A PPARTAMEN TI CON SERVIZI : LUXURY RES ORT VILLA EDEN GARD ONE
Qualität von Anfang an. Quality from the very start. Lindner Mobilier s.r.o. ist Ihr verlässlicher Partner für individuelle Einrichtungsideen und die Umsetzung exquisiter Schreinerarbeiten. Maßgeschneiderte Einbaumöbel und komplette Einrichtungspakete für Zimmer und öffentliche Bereiche fertigt Lindner Mobilier s.r.o. zeitnah und in hoher Qualität in der eigenen Tischlerei. Immer mit dem Anspruch, Ihre Wünsche in Ästhetik und Funktion zu verbinden. Die Kompetenz des Tochterunternehmens der Lindner Group liegt dabei nicht nur im Innenausbau von Hotels und Resorts, sondern zeigt sich auch im Schiffsausbau und raumbildenden Ausbau von Büros, Theatern, Konzert- und Hörsälen etc. weltweit.
EDITORIAL
Die Ansprüche steigen. Le esigenze aumentano.
Lindner Mobilier s.r.o. is your dependable partner for individual interior concepts and the execution of exclusive joinery works. Custom-made built-in furniture and complete furnishings for rooms and public areas are manufactured promptly and to the highest quality at the joinery workshop of Lindner Mobilier s.r.o. In doing so, we always strive to combine your wishes regarding aesthetics and functionality in the best way. In addition to the interior fit-out of Hotels and Resorts, the expertise of the Lindner Group’s subsidiary also becomes evident in the fit-out of Cruise Liners and Ships as well as the furnishing of offices, theatres, concert and lecture halls worldwide.
Hoteleinrichtung / Hotel Interiors Erholung liegt im Detail / Wellbeing is in the details
Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo, Italien © Walter Luttenberger
Lindner zeigt seine Qualität als Spezialist im hochwertigen Komplettausbau, z. B. bei Maßanfertigungen für exklusive Kreuzfahrtschiffe oder Hotelinneneinrichtungen. Und jedes Mal, wenn Sie einchecken. Lindner proves their capabilities as specialists for high-quality fit-out, e.g. through tailor-made solutions for exclusive cruise liner or hotel interiors. And every time you check in.
Wir präsentieren Ihnen stolz die neue Ausgabe unseres Hotelbau Journals. Diese Werkschau ausgewählter Projekte aus den vergangenen Monaten lässt uns nicht nur stolz zurück-, sondern auch positiv in die Tourismuszukunft vorausblicken: Bestehende Kunden bleiben treu, alte Kunden finden zu unseren Beratungsleistungen zurück und fühlen sich in unserer Begleitung aufgehoben und wohl, neue Kunden suchen unsere Unterstützung bei der Verwirklichung herausragender Projekte – und dies trotz zunehmender Fragmentierung des Beratungsangebots auf unseren Kernmärkten. Michaeler & Partner als Beratungsunternehmen ist ebenso wie seine Kunden gefordert, sich neuen Marktsituationen zu stellen. Wir entwickeln unsere Beratungsinhalte laufend weiter und machen sie unseren Kunden flexibel in unterschiedlichsten Auftragsmodellen zugänglich. Wir dürfen sehr viele unterschiedliche Kunden begleiten – vom Kleinbetrieb in einem Südtiroler Seitental bis zum großen Investmentfond in Frankfurt. Gleichzeitig beflügelt uns auch der von uns angewandte ganzheitliche Beratungsansatz im strategischen Bereich. Genauso wie die Ansprüche der Gäste an unsere Kunden steigen auch die Ansprüche unserer Kunden an uns selber. In dieser Ausgabe finden Sie nun einige Beispiele, wie wir diese Herausforderung erfolgreich meistern. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Lesen dieser Ausgabe des Hotelbau Journals und Inspiration für Ihre eigenen anstehenden Projekte!
Siamo orgogliosi di presentarvi la nuova edizione dell‘Hotelbau Journal. In questa vetrina verranno proposti alcuni progetti realizzati nei mesi scorsi, che non solo ci rendono molto orgogliosi, ma ci permettono anche di guardare positivamente al futuro del settore turistico: i clienti attuali ci offrono ancora la loro fiducia; i vecchi clienti tornano a usufruire dei nostri servizi di consulenza sentendosi tranquilli e in buone mani; i nuovi clienti cercano il nostro supporto per la realizzazione di progetti d‘eccellenza, nonostante la crescente frammentazione dell‘offerta dei nostri mercati di riferimento. Come la sua clientela, anche la società di consulenza Michaeler & Partner deve affrontare la sfida di reagire alle nuove condizioni del mercato. Continueremo a sviluppare costantemente i contenuti della nostra consulenza, rendendoli accessibili ai nostri clienti in modo flessibile con diversi modelli contrattuali. Assistiamo clienti con esigenze molto diverse tra loro – dalla piccola impresa dislocata in una valle altoatesina al grande fondo di investimento di Francoforte. Allo stesso tempo siamo entusiasti anche dell‘approccio integrato, utilizzato in campo strategico. Come aumentano le richieste degli ospiti verso i nostri clienti, così crescono le richieste dei clienti nei nostri confronti. In questa edizione troverete, quindi, alcuni esempi di come abbiamo affrontato con successo questa sfida. Vi auguriamo una buona lettura e tanta ispirazione per i vostri progetti futuri!
Otmar Michaeler, Karl Hafele und Martina Maly-Gärtner
Otmar Michaeler, Karl Hafele e Martina Maly-Gärtner
Dr. Otmar Michaeler CEO FMTG AG
Dr. Karl Hafele Managing Director Michaeler & Partner Vahrn/Varna
Martina Maly-Gärtner Managing Director Michaeler & Partner Wien/Vienna
www.Lindner-Group.com
Hotelbau Journal 01/2016
3
INHALT
CONTENT
COVER STORY 6
COVER STORY
Cavallino Bianco Family Spa Grand Hotel. Unvergessliche Familienzeit.
6
Cavallino Bianco Family Spa Grand Hotel. Momenti indimenticabili con la famiglia.
REPORT
REPORT
24 42 58 74 86
Luxusresort Villa Eden Gardone. Neuer Hotspot am Gardasee. Hotel Quelle Nature Spa Resort. Innovation ist der Schlüssel zum Erfolg. Falkensteiner Hotel & Spa Falkensteinerhof. Frischer Wind im Traditionshaus. Hotel Avidea. „Nur wer sich ständig verbessert, bleibt wirklich gut.“ Falkensteiner Hotel Cristallo. Alpiner Lifestyle – modern und kinderfreundlich.
24 42 58 74 86
Villa Eden Gardone Luxury Resort. Lake Garda’s newest hotspot. Hotel Quelle Nature Spa Resort. L‘innovazione è la chiave del successo. Falkensteiner Hotel & Spa Falkensteinerhof. Una ventata di freschezza. Hotel Avidea. „Solo migliorandosi costantemente si mantiene un livello ottimale.“ Falkensteiner Hotel Cristallo. Alpine lifestyle – modern and child-friendly.
INTERVIEW
INTERVIEW
22 36 38 72
22 36 38 72
Interview mit Ralph A. Riffeser, CEO & GM Cavallino Bianco Family Spa Grand Hotel. Interview mit Christoph Stadlhuber, CEO der SIGNA Prime Selection AG. Interview mit Martina Maly-Gärtner, Managing Director Michaeler & Partner Wien. Interview mit Andreas Falkensteiner, CEO Falkensteiner Südtirol.
Intervista con Ralph A. Riffeser, CEO & GM Cavallino Bianco Family Spa Grand Hotel. Interview with Christoph Stadlhuber, CEO of SIGNA Prime Selection AG. Intervista con Martina Maly-Gärtner, Managing Director Michaeler & Partner Vienna. Intervista con Andreas Falkensteiner, CEO Falkensteiner Alto Adige.
TOPIC
TOPIC
54 Betreibersuche und Selektion. 57 Cäsar Award 2015. 84 Ski WM Cortina 2021.
54 57 84
96 Events.
96 Events.
Operator search and selection. Cäsar Award 2015. Campionati Mondiali di Sci Cortina 2021.
IMPRESSUM IMPRINT Ein Produkt von/A product by Michaeler & Partner GmbH/srl Eisackstraße 1/Via Isarco 1, I-39040 Vahrn/Varna Tel. +39 0472 978 140, Fax +39 0472 978 141 www.michaeler-partner.com, info@michaeler-partner.com
Herausgeber/Editor: Dr. Otmar Michaeler I Eintragung am Landesgericht Bozen/Registered at the Regional Court Bolzano am/on 12.02.02, Nr. 4/2002 R.St. I Für den Inhalt verantwortlich/Responsible for the content: Willy Vontavon I Druck/Print: Druckhaus Thalerhof, Graz I Titelfoto/Cover: Cavallino Bianco Family Spa Grand Hotel I Projektleitung/Project Management: Christina Hofer I Grafik/Graphic & Layout: Susanne Stumpf I Autoren dieser Ausgabe/Authors of this edition: Roman Kopacek, Martina Maly-Gärtner, Karl Hafele, Arnold Harasser, Stefan Ghetta.
Hotelbau Journal 01/2016
5
COVER STORY
CAVALLINO BIANCO FAMILY SPA GRAND HOTEL
Momenti indimenticabili con la famiglia.
Fotos: Archiv CB
Nel Cavallino Bianco Family Spa Grand Hotel di Ortisei in Val Gardena, Alto Adige, il noa*, network of architecture, ha riallestito 88 camere e suite fin nei minimi dettagli e con standard elevatissimi. Il design delle nuove camere e suite offre nuovi livelli di flessibilità e versatilità con tanto spazio per tutta la famiglia.
Unvergessliche Familienzeit. Im Cavallino Bianco Family Spa Grand Hotel in St. Ulrich, Gröden, Südtirol, hat noa*, network of architecture, 88 Zimmer und Suiten bis ins kleinste Detail und mit höchsten Ansprüchen neu gestaltet.
6
„Time is life, live it now!”
D
as überarbeitete Design des Hotels soll Gäste dazu inspirieren, Zeit bewusst zu leben. Der Slogan „Time is life, live it now!” ist auch Thema des Interior Designs: Die Räume sind wandelbar, werden verschiedenen Stimmungen und Situationen gerecht und erzeugen immer die passende Atmosphäre: „my time” – „kids time” – „two time” – „family time”.
“Time is life, live it now!”
I
l design rivisitato invita gli ospiti dell‘hotel a trascorrere il tempo in modo consapevole. Lo slogan “Time is life, live it now!” è anche il tema del design degli interni; non a caso gli ambienti versatili si adeguano a diversi eventi e situazioni per creare sempre l‘atmosfera perfetta: “my time” – “kids time” – “two time” – “family time”.
Hotelbau Journal 01/2016
7
COVER STORY
CAVALLINO BIANCO FAMILY SPA GRAND HOTEL
01
noa
network of architecture Sernesistraße 34 - Bozen +39 0471 1880941 www.noa.network noa@noa.network
01 Stockbetten mit warmer Beleuchtung schaffen eine familiäre Atmosphäre. 01 I letti a castello e le luci dai toni caldi creano un‘atmosfera familiare.
Flexibles Design
Design flessibile
Ein hohes Maß an Wandelbarkeit ist Grundlage des gesamten Designkonzepts. Die flexiblen Grundrisse ermöglichen es, aus drei getrennten Zimmern in kürzester Zeit einen großen Raum zu schaffen. Mit einigen wenigen einfachen Handgriffen verwandelt sich der gesamte Raum. Die flexiblen Elemente – entfernbar, zusammenklappbar oder ausziehbar – schaffen verschiedenste Wohnsituationen in einem Raum, der binnen weniger
Il progetto si fonda su un alto livello di versatilità, con spazi flessibili che permettono di fondere in brevissimo tempo tre sale separate in un grande salone. Con pochi semplici passaggi è possibile trasformare tutto l‘ambiente: gli elementi flessibili (rimovibili, richiudibili o estraibili) creano diversi contesti abitativi in un unico spazio, che nell‘arco di pochi minuti può soddisfare varie esigenze degli ospiti.
Für alle, die Beständiges lieben. Italien – Südtirol – Barbian + Bozen www.hofer.it info@hofer.it T +39 0471 654 148 HOFER_Baujornal_185x65_B_KOR01_01.indd 1
8
10.06.16 09:15
Hotelbau Journal 01/2016
9
COVER STORY
STECKBRIEF
CAVALLINO BIANCO FAMILY SPA GRAND HOTEL
01
Cavallino Bianco Family Spa Grand Hotel, St. Ulrich/Südtirol (IT) 44 Umbau von 88 Familiensuiten im modernen Design
SCHEDA SINTETICA Cavallino Bianco Family Spa Grand Hotel, Ortisei/Alto Adige (IT) 44 Ristrutturazione di 88 family suite moderne
TISCHLEREI FALEGNAMERIA RIER JOSEF GmbH/Srl Durrenweg 6, 39040 Seis am Schlern T +39 0471 705059 F +39 0471 704633 info@moebelrier.com www.moebelrier.com
01 Bewegliche Elemente ermöglichen verschiedene Wohnsituationen in einem Raum zu schaffen. 01 Gli elementi movibili alla base del concept realizzativo permettono di creare diverse situazioni abitative.
Minuten auf die verschiedensten Anforderungen der Gäste reagieren kann. Schiebetüren, Klappsofas und -betten, ausziehbare Babybetten etwa sind solche flexiblen Elemente, die der Gast problemlos bedienen kann. Jedes Zimmer verfügt über besondere Features, die speziell für Kinder entwickelt wurden. Sind zum Beispiel die großen Schiebetüren der Eltern- und Kinderzimmer geöffnet, verschmelzen diese mit dem Wohnzimmer zu einem großen Familienraum. Das Elternbett bildet mit dem aufgeklappten Sofa einen großen Tisch- und Spielbereich. Wenn die Kinder schlafen, ist die Schiebetür des Kinderzimmers geschlossen
10
Porte scorrevoli, divani e letti richiudibili, culle estraibili sono alcuni degli elementi flessibili che possono tornare utili agli ospiti. Ogni camera è dotata di servizi particolari, sviluppati appositamente per i bambini. Ad esempio, tenendo aperte le grandi porte scorrevoli della camera dei genitori e dei bambini, gli ambienti si fondono con il soggiorno creando una grande stanza per tutta la famiglia, mentre il letto dei genitori forma con il divano richiudibile una grande area giochi dotata di tavolo. Quando i bambini dormono e la porta scorrevole della camera resta chiusa, i genitori hanno l‘opportunità di
Hotelbau Journal 01/2016
11
COVER STORY
CAVALLINO BIANCO FAMILY SPA GRAND HOTEL
und die Eltern haben die Möglichkeit, Zeit miteinander zu verbringen: relaxen auf dem Sofa, fernsehen im Bett, ein romantisches Essen genießen ... Genauso funktionieren die Badezimmer. Das Elternbad ist mit dem Kinderbad durch eine Schiebetür verbunden, sodass bei geöffneten Türen ein großer Nassbereich entsteht. Der Raum passt sich seinen Nutzern an und kann alleine, mit dem oder der Liebsten und mit der ganzen Familie genutzt werden – das macht den besonderen Mehrwert des Zusammenlebens aus.
trascorrere un po‘ di tempo da soli rilassandosi sul divano, guardando la televisione sul letto o concedendosi una cena romantica ... Lo stesso principio di funzionamento viene riproposto in bagno: il bagno dei genitori è collegato con quello dei bambini tramite una porta scorrevole che, se lasciata aperta, permette di dare forma a un‘ampia zona umida. Lo spazio si presta a vari utilizzi e può essere usato da soli, con i propri cari e con l‘intera famiglia all‘insegna della convivenza.
Großzügige Wohnräume in stilvollem Design. Ampi soggiorni dallo stile elegante.
01 Funktionale Badezimmer mit viel Liebe zum Detail. 01 Bagno funzionale con particolare cura per i dettagli.
01
Lichtprojekt für Hotel und Privat Elektroinstallation Montage
n nke e a d be gut
Wir für die rbeit ns ena
Planit hat für das Hotel Cavallino Bianco Family Spa Grand Hotel sämtliche Badplatten auf Maß geliefert und montiert.
u amm Zus
Zone Neidegg 14/A | 39043 Klausen | T 0472 847 347 info@elektro-oberrauch.it | www.elektro-oberrauch.it
12
Exklusives Baddesign und Maßanfertigungen in Solid Surface
Montag–Freitag 8–12 Uhr 14–18 Uhr Samstag & Sonntag geschlossen
Planit, Nationalstr. 61, 39040 Auer/BZ Tel. 0471/811490 info@planit.it, www.planit.it
Hotelbau Journal 01/2016
13
COVER STORY
CAVALLINO BIANCO FAMILY SPA GRAND HOTEL
Ausstattung
Dotazione
Jede Suite verfügt über zwei Schlafzimmer, zwei voll ausgestattete Badezimmer, eine kleine Kochecke mit Mikrowelle und Wasserkocher. Im Kinderbad, das perfekt an die Bedürfnisse der kleinen Gäste angepasst ist, gibt es eine kleine Toilette und einen Waschtisch mit zwei Waschbecken. Das größere der beiden kann auch als Babybadewanne benutzt werden. Das zweite Becken ist dank Treppenstufen auch für die Allerkleinsten erreichbar. Ein klappbarer Wickeltisch komplettiert die Babyausstattung. Für den maximalen Komfort ist jede neue Suite mit einer kontrollierten Belüftung ausgestattet, die kontinuierlichen Luftaustausch und konstante Luftfeuchtigkeit garantiert.
Ogni suite dispone di due camere da letto, due bagni completamente attrezzati e un piccolo angolo cottura con forno a microonde e bollitore. Nel bagno dei bambini, pensato per le esigenze dei piccoli ospiti, è presente un piccolo WC e un mobile con due lavabi, il più grande dei quali può essere usato anche per il bagnetto, mentre il secondo è accessibile anche ai più piccoli grazie a una scaletta. La dotazione è completata da un fasciatoio richiudibile. Per il massimo del comfort, ogni suite è attrezzata con un sistema di areazione controllata, che garantisce il continuo ricambio dell‘aria e una costante umidità.
TECHNIKSPIEGEL 01
02 Cavallino Bianco Family Spa Grand Hotel, St. Ulrich/Südtirol (IT) Auftraggeber: Cavallino Bianco Family Spa Grand Hotel 44 Interior Design: noa* (network of architecture): Stefan Rier, Barbara Rungatscher 44 Bruttogeschossfläche: 4.748 m² 44 Bruttorauminhalt: 13.531 m³ 44 Bauzeit: April 2016 - Mai 2016 44 Klassifizierung: 4 Sterne s 44 Investitionskosten: ca. 6,5 Mio. Euro DIE LEISTUNGEN VON MICHAELER & PARTNER
Projektmanagement: Wilfried Lechner Michael Lanz
DETTAGLI TECNICI
01 Moderne Farb- und Materialkombinationen in allen Bereichen der Familiensuiten. 01 Combinazioni moderne di colori e materiali in tutti gli ambienti delle suite familiari.
Cavallino Bianco Family Spa Grand Hotel, Ortisei/Alto Adige (IT) Commitente: Cavallino Bianco Family Spa Grand Hotel 44 Interior Design: noa* (network of architecture): Stefan Rier, Barbara Rungatscher 44 Superficeie lorda: 4.748 m² 44 Cubatura lorda: 13.531 m³ 44 Periodo di realizzazione: Aprile 2016 - Maggio 2016 44 Classificazione: 4 Stelle s 44 Investimento: ca. 6,5 Mio. Euro SERVIZI DELLA MICHAELER & PARTNER
Project Management Wilfried Lechner Michael Lanz
örtliche Bauaufsicht supervisione lavori
duml Bauproject +
Construction Supervision Management
-
Brixen-Südtirol · Bressanone-Alto Adige Mobil +39 348 52 40 729 www.duml.it | info@duml.it
14
Hotelbau Journal 01/2016
15
COVER STORY
CAVALLINO BIANCO FAMILY SPA GRAND HOTEL
01
01 Moderne Sitzmöbel mit klassischem Capitonne‘ bezogen. 01 Divano moderno con imbottitura capitonné classica.
16
Gestaltungsprinzip
Principi di arredamento
Um die charakteristische Eleganz eines Grand Hotels in das Design miteinzubeziehen, wurden bei der Gestaltung bewusst klassische Elemente aufgegriffen, modern umgesetzt und kombiniert: Moderne, eckige Polstermöbel wurden mit klassischem Capitonné bezogen; die Tapete – eine beliebte Wandbekleidung in den 1970erJahren – wurde gerahmt und mit klassischem Motiv neu in Szene gesetzt. Bei der Beleuchtung setzten die Architekten auf modernes,
Per ricreare il design elegante caratteristico di un grand hotel, per l‘arredamento si è fatto ricorso a elementi classici rivisitati in chiave moderna: così i mobili angolari imbottiti sono stati combinati al capitonné classico; la tappezzeria (un rivestimento da pareti molto in voga negli anni Settanta) è stata incorniciata e rimessa in scena con motivi classicheggianti. Per quanto riguarda l‘illuminazione, gli architetti si sono rifatti allo stile moderno e contemporaneo.
Hotelbau Journal 01/2016
17
COVER STORY
CAVALLINO BIANCO FAMILY SPA GRAND HOTEL
02
zeitgemäßes Design. Klassische Elemente wie die Verzierungen der Tapeten und Gesimse schaffen ein harmonisches und elegantes Raumgefühl. Statt Kitsch und übermäßiger Dekoration findet man liebevoll inszenierte und kindgerechte Objekte wie Kleiderhaken mit eingearbeiteten Tiermotiven.
Elementi classici, come le decorazioni delle tappezzerie e delle cornici, creano un‘atmosfera armoniosa ed elegante. Le decorazioni kitsch ed esagerate lasciano il posto a oggetti attentamente selezionati che ripropongono motivi infantili, come i richiami al mondo animale presenti sugli appendiabiti.
01 Liebevoll inszenierte Kleiderhaken. 01 Appendiabiti realizzati con amore per i dettagli.
01
02 Luxuriöses Elternzimmer mit eigenem Badbereich. 02 Lussuosa camera dei genitori con bagno privato.
18
Hotelbau Journal 01/2016
19
COVER STORY
CAVALLINO BIANCO FAMILY SPA GRAND HOTEL
PARTNER AM BAU Raum für Jeden in allen Bereichen der neuen Familiensuiten. Stanza multiuso in tutti gli ambienti delle nuove family suite.
Projekt / Progetto Cavallino Bianco Family Spa Grand Hotel, St.Ulrich/Südtirol (IT) / Ortisei/Alto Adige (IT) 44 Baumanagement Project management Michaeler & Partner Tel. +39 0472 978 140 www.michaeler-partner.com
44 Heizungs-, Sanitär-, Lüftungsanlagen / Impianti termosanitari e ventilazione Mader GmbH Tel. +39 0472 979 511 www.mader.bz.it
44 Örtliche Bauleitung / Gestione lavori Duml Bauproject Tel. +39 0472 670 690 www.duml.it
44 Sanitärausstattung Becken / Attrezzature sanitarie lavabi arredi Planit Tel. +39 0471 811 490 www.planit.it
44 Interior Design noa* - network of architecture Tel. +39 0471 188 0941 www.noa.network 44 HKSL-Planung / Progetto HVAC Energytech Ingenieure GmbH Tel. +39 0471 054 040 www.energytech.it 44 Trockenbau und Malerarbeiten / Cartongesso e pittore Frena GmbH Tel. +39 0474 474 800 www.frena.it 44 Tischlerarbeiten / Falegnameria Tischlerei Rier Tel. +39 0471 705 059 www.moebelrier.com 44 Innentüren / Porte interne Tischlerei Telser OHG Tel. +39 0473 836 811 www.telser.it
44 Kalte Bodenbeläge / Pavimenti freddi Hofer Fliesen & Böden GmbH Tel. +39 0471 654 148 www.hofer.it 44 Holzbodenbeläge und Teppich / Griglie in legno e tappeti Simonazzi GmbH Tel. +39 0471 726 006 www.simonazzi.bz.it 44 Regelungsanlage / Termoregolazione Prenn GmbH Tel. +39 0474 497 312 www.prenn.it/ 44 Beleuchtung / Illuminazione Elektro Oberrauch Tel. +39 0472 847 347 www.elektro-oberrauch.it 44 Textilien / Tessili Hotel Textil GmbH Tel. +39 0474 479 100 www.hotex.it
PARTNER SUL CANTIERE
CAVALLINO BIANCO FAMILY SPA GRAND HOTEL Planung und Bauleitung der technischen Gebäudeausrüstung: • Heizung und Kühlung • Kontrollierte Lüftung mit Be- und Entfeuchtung • Sanitäranlagen • Brandbekämpfungsanlagen und Brandabschottungen
IHR PARTNER IN DER ENERGIETECHNIK! www.energytech.it
20
ENERGYTECH INGENIEURE G.m.b.H.
Hotelbau Journal 01/2016
21
INTERVIEW
CAVALLINO BIANCO FAMILY SPA GRAND HOTEL
RALPH A. RIFFESER | CEO & GM Cavallino Bianco Family Spa Grand Hotel
Record mondiale per i campioni del mondo.
Weltmeisterlich zum Weltrekord. Mit der qualitativen Erneuerung eines Großteils der bestehenden Zimmer und Suiten festigt Ralph A. Riffeser, CEO & GM des Cavallino Bianco Family Spa Grand Hotel, seine Position als bestes Familienhotel weltweit.
In ihrem Hotel sind ausschließlich Familien mit Kindern willkommen – eine spannende Zielgruppe. Wie haben sich die Ansprüche dieser Zielgruppe in den letzten 15 Jahren verändert? Diese haben sich der laufenden, in erster Linie massiven qualitativen, aber mitunter auch quantitativen Steigerung unserer Dienstleistungen angepasst. Je höher man kommt, desto dünner wird die Luft. Fehltritte oder „Hoppalas“, auch kleine Banalitäten können fatale Folge auf die Gästezufriedenheit bzw. das Image des Betriebes haben. Einem amtierenden vierfachen TripadvisorWeltmeister wird nichts verziehen. Was sich in dieser Zeit exponentiell verändert oder leider verschlechtert hat, sind die Beziehungen innerhalb unserer einzigen Zielgruppe der Familie, auf die wir seit ein paar Jahren unseren Hauptfokus gelenkt haben. Das Cavallino Bianco hat sich deshalb zu einer Art „Erdungsoase“ entwickelt, mit dem Ziel den Familien bei der Wiederfindung der Beziehungsgleichgewichte zum Wohl deren Fortbestandes zu unterstützen.
22
Was hat Sie dazu bewegt nach der doch größeren Umbauphase 2013 bereits 2016 den nächsten Schritt zu gehen und rund 88 der insgesamt 104 bestehenden Zimmer und Suiten gänzlich zu renovieren? Die oben bereits erwähnten veränderten/ verschlechterten Familienbeziehungen, denen wir bereits mit bzw. in der Ferienunterkunft entgegenwirken wollen. Es ging darum, getreu unserer Hotelphilosophie „Time is Life, live it now“ Raum für jeden, gemeinsam oder alleine, zur Unterstützung der Familien-Harmonie zu erschaffen. Unsere „alten Einheiten“ wurden diesem Anspruch, obwohl optisch wie funktionell noch bestens im Schuss, nicht mehr gerecht. Gab es Faktoren, die Ihnen bei der Gestaltung der neuen Zimmer besonders wichtig waren? Raum für jeden zu schaffen. Damit meine ich keinen „Quadratmeter-Größenwahn“, sondern den vernünftig- und richtigen Raum, eine frische Neukonzeption „rustikal-klassischem“ Designs, mit vielen Funktions-Extras, die wir über die Jahre aus Erfahrung und Beobachtung zusammengetragen haben.
Was war die größte Herausforderung beim aktuellen Umbau? Die Bauzeit (2 Monate!!) unter Einhaltung der hohen qualitativen Vorgaben und des definierten Budgets. Als wie wichtig beurteilen Sie die Unterstützung durch ein professionelles Projektmanagement für die Realisierung eines solchen Projekts? Sehr wichtig, absolut notwendig! Aus meiner Sicht wäre dieses Unterfangen ohne nicht machbar gewesen! Sie wurden bereits mehrfach zum besten Familienhotel auf der ganzen Welt gewählt. Verraten Sie uns zum Abschluss das Geheimnis Ihres Erfolgs? Herz, Leidenschaft und bedingungslose Hingabe, gepaart mit einem unaufhaltsamen gemeinschaftlichen Drang sich laufend in Frage zu stellen und immer besser werden zu wollen!
Con il rinnovamento qualitativo di gran parte delle camere e delle suite esistenti, Ralph A. Riffeser, CEO & GM del Cavallino Bianco Family Spa Grand Hotel, ha consolidato la posizione del suo hotel come miglior albergo per famiglie di tutto il mondo. Ecco l‘intervista. Il Suo hotel è riservato alle famiglie con bambini, un gruppo target molto attraente. Come sono cambiate le esigenze di questo gruppo negli ultimi 15 anni? Queste esigenze si sono adeguate alla crescita costante dei nostri servizi, che hanno visto uno sviluppo massiccio dal punto di vista qualitativo, ma anche quantitativo. Più si va in alto, più l’aria si fa rarefatta. Gli errori, i passi falsi e le più semplici banalità possono avere effetti fatali sulla soddisfazione degli ospiti e sull’immagine dell’impresa. A un hotel che per quattro volte è stato campione mondiale nelle classifiche di Tripadvisor non si perdona niente. Ciò che in questi ultimi anni è cambiato in modo esponenziale (e purtroppo in negativo) sono i rapporti all’interno del nostro gruppo target (le famiglie), su cui da un paio di anni abbiamo deciso di puntare l’attenzione. Perciò il Cavallino Bianco ha creato una sorta di paradiso terrestre con l’obiettivo di aiutare le famiglie a ritrovare un equilibrio per il bene delle loro relazioni.
Che cosa vi ha spinti a compiere un ulteriore passo in avanti già nel 2016 dopo la grande fase di ristrutturazione del 2013, rinnovando completamente circa 88 camere e suite delle 104 esistenti? Il cambiamento/deterioramento delle già citate relazioni familiari, che ci siamo già posti l’obiettivo di contrastare con e negli alloggi per le vacanze. Fedeli alla nostra filosofia alberghiera “Time is Life, live it now!”, abbiamo deciso di creare degli spazi dedicati a ogni membro della famiglia, da vivere singolarmente o in compagnia, per favorire l’armonia familiare. Le “vecchie unità abitative” non erano più adatte per rispondere a questa esigenza, sebbene dal punto di vista estetico e funzionale fossero ancora in ottimo stato.
design “classico-rustico” con tutti i servizi aggiuntivi che in anni di esperienza e osservazione siamo riusciti a raccogliere.
Per l’allestimento delle nuove camere avete preso in considerazione dei fattori particolarmente importanti? Creare degli ambienti per ciascun membro della famiglia. Con questo non intendo enormi quadrimetrie, ma lo spazio giusto e necessario e una fresca rivisitazione del
Il Cavallino Bianco è stato più volte nominato miglior hotel per famiglie di tutto il mondo. Vuole svelarci il segreto del Suo successo? Cuore, passione e impegno incondizionato, abbinati a un’inarrestabile volontà comune di mettersi costantemente in discussione, dando sempre il meglio.
Qual è stata la sfida più grande nella realizzazione della struttura attuale? I tempi di realizzazione (due mesi!!!), rispettando elevati standard qualitativi con un budget stabilito. Quanto reputa importante il supporto di un servizio professionale di project management per la realizzazione di un progetto del genere? Importantissimo, indispensabile! Dal mio punto di vista, questa impresa sarebbe stata irrealizzabile senza un servizio di questo tipo!
Hotelbau Journal 01/2016
23
REPORT
VILLA EDEN GARDONE
Luxusresort Villa Eden Gardone: Neuer Hotspot am Gardasee.
Villa Eden Gardone Luxury Resort: Lake Garda’s newest hotspot. Opened in early July 2015, the resort offers villa owners as well as holidaymakers a spectacular view of the Lake Garda landscape, and a wide range of luxury services to make their stay even more relaxing.
24
D Fotos: © SIGNA
Das Anfang Juli 2015 eröffnete Villa Eden Resort bietet nicht nur den Eigentümern der Villen, sondern auch seinen Hotelgästen einen spektakulären Ausblick auf die Gardasee Landschaft und ein breites Angebot an Luxusdienstleistungen.
Clubhouse – Zimmer und Suiten aus der Feder eines Stararchitekten Das vom weltbekannten Architekten Matteo Thun entworfene Clubhouse verfügt über neun luxuriöse Suiten und umfasst zusätzlich auch das Villa Eden Restaurant, die Lounge Bar, eine großzügige Terrasse sowie ein voll ausgestattetes Fitnesscenter. Der großräumige High-End Spa Bereich mit Sonnendeck, Sauna, Dampfbad sowie Innen-/ Außen-Schwimmbad bietet den Gästen eine sehr private Oase der Entspannung.
Clubhouse – rooms and suites created by a star architect
D
esigned by world famous architect Matteo Thun, the Clubhouse is home to nine luxurious suites, as well as the Villa Eden Restaurant, Lounge Bar, a generous terrace, and a fully-equipped fitness centre. The spacious high end spa area provides guests with a wonderfully private oasis of relaxation, complete with sun deck, sauna, steam bath, and indooroutdoor pool.
Hotelbau Journal 01/2016
25
REPORT
VILLA EDEN GARDONE
STECKBRIEF 01
02
02 Villa Eden Gardone, Gardone (IT) Clubhouse 44 9 Suiten 44 Restaurant, Bar, Concierge, Sonnenterrasse 44 Wellnessbereich: Sauna und Dampfbad, Beauty- und Treatmenträume, Liegebereich, Fitnessraum 44 Innen-Außenbecken mit Sonnenterrasse
PROFILE Villa Eden Gardone, Gardone (IT) Clubhouse
02 Eleganter Barbereich mit hochwertigen Materialien. 02 Elegant high-quality bar area.
01 Blick auf das Gesamtresort. 01 View of the resort.
26
44 Nine suites 44 Restaurant, bar, concierge, sun terrace 44 Wellness area: sauna and steam bath, beauty and treatment rooms, lounge area, fitness room 44 Indoor-outdoor pool with sun terrace
Bei der Gestaltung des Clubhouse wurde das Thema Transparenz wieder aufgenommen. Es interpretiert die Farben der Umgebung mit seiner Außenfassade auf spielerische Weise. Die hellen Holzfußböden, klassischen Formen und großzügigen Proportionen schaffen eine angenehme Atmosphäre, die das Thema „Wohlfühlen“ in den Mittelpunkt stellt.
The Clubhouse’s design is based around the idea of transparency. The exterior façade is a playful take on the colours of the surrounding environment. The light wooden floors, classic shapes, and generous proportions create a comfortable atmosphere, with the concept of “wellbeing” right at its heart.
Landmark Building – Luxus neu definiert
Landmark Building – luxury redefined
Direkt neben dem Clubhouse Villa Eden liegt das in einen Südosthang gebaute Landmark Building von Matteo Thun. „Le finestre sul Garda“ ist der Anspruch dieses Projektes, das die typische Bauweise der Gegend aufgreift, mit moderner Architektur verbindet und so eine Harmonie zwischen Landschaft und Gebäude schafft.
Right next door to the Villa Eden Clubhouse, built into the south eastern slope, is the site of Matteo Thun’s Landmark Building project. Designed as “Le Finestre sul Garda” or “The Window onto Garda”, it draws on both the typical building style of the region and modern architectural influences to create a sense of harmony between the landscape and the structure.
Design – Kunst die sich nützlich macht
Kurt Steurer Design Award Gewinner 2016
Eine Überzeugung, die der Dipl. Innenarchitekt und Designer Kurt Steurer aus St. Lorenzen perfekt umgesetzt hat.
Wir sind stolz auf unseren Beitrag zu diesem außergewöhnlichen Projekt. Danke für das Vertrauen, für die gute Zusammenarbeit und viel Erfolg! STEURER WOHNSTUDIO GMBH Handwerkerzone Aue 11 • 39030 ST. LORENZEN Tel. 0474-474 203 • Fax 0474-474818 wohnstudio@steurer.it • www.steurer.it Öffnungszeiten: MO-FR 09.00-12.00 und 14.00-17.30 SA 09.00-12.00
Hotelbau Journal 01/2016
27
REPORT
VILLA EDEN GARDONE
01
VILLA.SPHERE.OVEST – Ruhe und Entspannung in privater Atmosphäre
VILLA.SPHERE.OVEST – peace and relaxation in a private atmosphere
Architekt der Villa.Sphere.Ovest ist der in Düsseldorf geborene Marc Mark, gleichzeitig Inhaber des Innsbrucker Architektur Büros ATP sphere. Charakteristisch für die Parzelle der Villa ist die exponierte Lage auf dem verlaufenden Hang rücken. Das architektonische Konzept ist ganz darauf ausgerichtet, dies zu akzentuieren. Die Hauptebene der Villa ist geprägt von der zentralen Terrassenlandschaft mit einem großzügig gestalteten Schwimmbad. Die Villa verfügt über ein Fitnesscenter sowie eine eigene luxuriöse Wellnesslandschaft. Gerahmt wird das Ensemble von den aufwendigen Aufenthaltsbereichen Wohnen und Essen. Die Villa ermöglicht einen atemberaubenden Blick auf den Gardasee und seine faszinierende Umgebung.
The designer behind the Villa.Sphere.Ovest is Düsseldorf-born architect Marc Mark, who also owns the architectural firm ATP sphere in Innsbruck. It is the exposed location on the slope that is characteristic of the parcel of land occupied by the villa. Mark‘s architectural concept is designed to accentuate the villa’s setting. The main level is characterised by the central terrace landscape, complete with a generously sized swimming pool. The villa also includes its own fitness centre and luxurious wellness facilities. The whole ensemble is framed by the intricately designed living and dining areas. The villa boasts a breath-taking view of Lake Garda and its fascinating surroundings.
01 Premium Suite mit luxuriöser Einrichtung. 01 Premium suite with luxurious furnishings.
02
So fieglseitig wie das Leben. AUDIO-/VIDEOSYSTEME AUTOMATIKTÜREN BRANDMELDETECHNIK COM-SYSTEMS ELEKTROTECHNIK HOTEL-EDV KASSEN-/SCHANKSYSTEME PHOTOVOLTAIK SICHERHEITSTECHNIK ALPTEC
02 Großzügiges Badezimmer mit freistehender Badewanne und luxuriöser Regenwalddusche. 02 Spacious bathroom with free-standing bath and luxurious rainforest shower.
28
www.fiegl.co.at
Hotelbau Journal 01/2016
29
REPORT
VILLA EDEN GARDONE
TECHNIKSPIEGEL 01
Villa Eden Spa – Oase der Schönheit und Entspannung
Villa Eden Spa – an oasis of beauty and relaxation
Das Villa Eden Spa ist auf Entspannung, Verwöhnkultur und Schönheit ausgerichtet. Eine ruhige, friedliche Oase, in der die Natur auf die Vorzüge eines traditionellen Spas trifft. Es bietet eine exzellente Auswahl an Beautybehandlungen und Massagen, die an die individuellen Bedürfnisse des Gastes angepasst werden.
Every part of the Villa Eden Spa is designed for relaxation, pampering and beauty. A quiet, peaceful oasis where the natural environment meets that of a traditional spa. It offers a range of luxurious beauty treatments and massages, all of which can be adapted to each guest’s individual needs.
02 Villa Eden Gardone, Gardone (IT) Clubhouse Auftraggeber: Villa Eden Gardone GmbH 44 Architektur & Interior Design Clubhouse: Mattheo Thun 44 Klassifizierung: 5 Sterne Besonderheit: Luxusresort auf 78.000 m² mit neun Villen und einem Clubhouse DIE LEISTUNGEN VON MICHAELER & PARTNER
Betriebskonzept: Martina Maly-Gärtner Umsetzung und Coaching: Martina Maly-Gärtner Beschaffung OS&E : Karin Mitterrutzner Msc
TECHNICAL DATA 01 Poolbereich mit einzigartigem Lichtdesign. 01 Pool area with unique daylight-responsive lighting design.
02
Villa Eden Gardone, Gardone (IT) Clubhouse Customer: Villa Eden Gardone GmbH 44 Architecture & Interior Design Clubhouse: Mattheo Thun 44 Classification: 5 star 44 Features: Luxury 78,000 m² resort with 9 villas and a clubhouse SERVICES MICHAELER & PARTNER
Operating concept: Martina Maly-Gärtner Implementation and coaching: Martina Maly-Gärtner Sourcing OS&E: Karin Mitterrutzner Msc
02 Das Villa Eden SPA ist auf Schönheit, Verwöhnkultur und Entspannung ausgerichtet. 02 Villa Eden Spa is ideal for relaxation, pampering, and beauty.
30
Hotelbau Journal 01/2016
31
REPORT
VILLA EDEN GARDONE
01
Villa Eden Restaurant – Dining & Wining auf höchstem Niveau
Villa Eden Restaurant – taking wining and dining to a whole new level
Ein junger, talentierter und mit zahlreichen Preisen ausgezeichneter Küchenchef kreiert für die Gäste mediterrane und italienische Gerichte, modern interpretiert, und verwendet dabei saisonale Produkte, die er bei lokalen Lieferanten bezieht. Qualität, Geschmack und Individualität sind jene drei Prinzipien, die Küchenchef Christof Stiglitz und sein Team strikt verfolgen.
Here at the Villa Eden Restaurant, a young, talented and multi-award winning chef creates Mediterranean and Italian dishes with modern twists, always using seasonal products from local suppliers. Quality, taste and individuality are the three pillars of chef Christof Stiglitz and his team’s cuisine.
Betriebskonzept
Concept of operations
Gemeinsam mit Michaeler & Partner wurde ein Betriebskonzept für das Luxusresort entwickelt und im Rahmen eines 12-monatigen Coachings implementiert.
Together with Michaeler & Partner an operating concept for this luxury resort was designed which was implemented in the course of a 12-month coaching plan.
01 Außergewöhnliche Beleuchtungselemente und elegante Farbkombinationen im Restaurantbereich. 01 Eye-catching lighting elements and elegant colour combinations in the restaurant area.
32
Hotelbau Journal 01/2016
33
REPORT
VILLA EDEN GARDONE
PARTNER AM BAU Projekt / Project Villa Eden Gardone, Gardone (IT) 44 Betriebskonzept, Umsetzung und Coaching / Operation concept, implementation and coaching Michaeler & Partner Tel. +39 0472 978 140 www.michaeler-partner.com 44 Stahlstrukturen, Fassade / Steel structures, façades Stahlbau Pichler GmbH Tel. +39 0471 065 000 www.stahlbaupichler.com 44 Ausstattung / Furniture Steurer Wohnstudio GmbH Tel. +39 0474 474 203 www.steurer.it
Hauseigener Poolbereich im extravaganten Design und Sonnenterrasse. Private pool area with exquisite design and sun deck.
44 Badewassertechnik, Haustechnische Anlagen / Pool water technology, HVAC, domestic installations Atzwanger AG Tel. +39 0471 243 811 www.atzwanger.net
44 Betten, Wäsche, Textilien / Beds, bedding, textiles Prima GmbH Tel. +39 0471 637 524 www.prima-net.it 44 Elektroanlage, Beleuchtung / Electrical system, lighting Elpo Tel. +39 0474 570 700 www.elpo.eu 44 Elektroarbeiten / Electrical work Fiegl + Spielberger GmbH Tel. +43 512 3333-0 www.fiegl.co.at 44 Malerarbeiten / Painting works Meistermaler Tel. +39 0472 834 514 www.meistermaler.it
CONSTRUCTION PARTNER
34
Hotelbau Journal 01/2016
35
VILLA EDEN GARDONE
© SIGNA
INTERVIEW
CRISTOPH STADLHUBER | CEO der/of SIGNA Prime Selection AG
Places to be: Villa Eden Gardone.
Places to be: Villa Eden Gardone.
Christoph Stadlhuber ist seit 2011 CEO der SIGNA Prime Selection AG und verfügt über langjährige entscheidende Immobilienerfahrung. Seit 2013 ist er Mitglied des SIGNA Group Executive Board. Im Interview erzählt er über ein ganz besonderes Projekt.
Christoph Stadlhuber has been CEO of SIGNA Prime Selection AG since 2011, and has many years’ crucial real estate experience. He has been member of the SIGNA Group Executive Board since 2013. In this interview he talks about a very special project.
Herr Stadlhuber, warum wurde dieser Standort für das Projekt Villa Eden Luxury Resort gewählt und was macht ihn einzigartig? Wir hatten vor Jahren die Gelegenheit, diese wunderschöne Hanglage direkt oberhalb von Gardone Riviera (Brescia, Italien) zu kaufen. Die Einzigartigkeit manifestiert sich in mehreren Faktoren. Es herrscht hier ein besonders mildes Mikroklima, das Leben spielt sich von März bis Oktober im Freien ab. Das Resort ist nur wenige Minuten vom Gardasee und dem Ortskern entfernt. Trotzdem bietet es absolute Ruhe und Natur. Und hier herrscht seit Langem ein Kulturverständnis, das es möglich macht, touristisch attraktiv und gleichzeitig einzigartig und nicht überlaufen zu bleiben.
stehen. Begeistert von der Landschaft und unserer Idee, in Gardone einen luxuriösen Rückzugsort zu schaffen, konnten wir mehrere international renommierte Architekten für dieses außergewöhnliche Projekt gewinnen.
Was waren die größten Herausforderungen bei der Umsetzung des Projektes? Mehrere Architekten, die weltweit tätig sind, die Anforderungen der Kunden, die Bürokratie – dies alles unter einen Hut zu bringen, war natürlich eine Herausforderung. Dennoch hat sich jede Mühe gelohnt, wie man am fertigen Projekt sieht.
Wie werden die zukünftigen Eigentümer ihren Freunden Villa Eden Gardone beWarum hat man sich entschieden, mit ver- schreiben? schiedenen Stararchitekten zu arbeiten? Man betritt das Paradies. Villa Eden Es sollten nicht mehrere identische Gardone steht für Luxus, für eine Zeit Villen, sondern individuelle Unikate ent- ohne Sorgen, für absoluten Genuss, eine
36
Zeit voller Leichtigkeit, in der es einem an nichts fehlt.
Wie groß ist derzeit der Markt für Luxusobjekte? Luxus liegt immer im Auge des Betrachters. Destinationsabhängig sehen wir einen interessanten Markt für luxuriöse Immobilien. Die europäischen Hotspots sind bekannt, und das Angebot von TopObjekten vor Ort ist überschaubar. Aufgrund globaler Verschiebungen entstehen neue „places to be“. Einer davon ist Villa Eden Gardone.
Mr Stadlhuber, why was this location chosen for the Villa Eden Luxury Resort project and what makes it unique? Years ago we had the opportunity to buy this beautiful hillside location directly above the Gardone Riviera (Brescia – Italy). Its uniqueness is based on several factors. There‘s a particularly mild microclimate here, so from March to October life plays mostly from outside. The resort is located just a view minutes away from Lake Garda and the city centre. Nevertheless it offers absolute tranquility and pure nature. Ever since, there has been a cultural understanding here allowing to be attractive to tourists but to remain unique and not overcrowded.
How big is the current market for luxury properties? Luxury is always in the eye of the beholder. Depending on the destination, we see an interesting market for luxury real estate. The European hotspots are well-known, and the supply of top propWhat were the greatest challenges in this erties locally is manageable. Global reproject implementation? locations mean that new “places to be” International architects, customer are emerging – one of which is Villa Eden requirements, bureaucracy – bringing Gardone. everything under one roof was, of course, challenging. Nevertheless, it was worth every effort, as you can see from the finished project. rather villas which are individualistic and unique. Inspired by the landscape and our idea of creating a luxurious retreat in Gardone, we could attract several internationally renowned architects for this exceptional project.
How will future owners describe Villa Eden Gardone to their friends? Why have you decided to work with difYou enter paradise. Villa Eden Gardone ferent leading architects? signifies luxury, a worry-free time, pure Our intention was not to develop enjoyment, a time full of ease, where multiple villas which are the same, but you lack nothing.
Hotelbau Journal 01/2016
37
INTERVIEW
MARTINA MALY-GÄRTNER | Managing Director Michaeler & Partner
Trend: Serviciertes Wohnen
Trend: Appartamenti con servizi
Ein Gespräch mit Martina Maly-Gärtner, seit 2010 Managing Director bei Michaeler & Partner in Wien. Sie bringt jahrelange Erfahrung in der internationalen Hotellerie mit und hat ein besonderes Gespür für Trends am Markt.
Un‘intervista a Martina Maly-Gärtner, dal 2010 Managing Director della società Michaeler & Partner di Vienna, che ha contribuito alla crescita dell‘industria alberghiera internazionale grazie alla sua pluriennale esperienza e al suo fiuto particolare per le tendenze del mercato.
Sie haben gerade das Betriebskonzept für das Villa Eden Luxury Resort in Gardone Riviera (Brescia, Italien) am Gardasee implementiert. Ist serviciertes Wohnen im Begriff, ein gängiges Konzept zu werden? Serviciertes Wohnen bietet natürlich einen USP, ein Alleinstellungsmerkmal, beim Verkauf von hochwertigen Ferienwohnungen. Dieses Konzept haben wir schon bei den Edelweiss Residenzen am Katschberg (Kärnten, Österreich) sowie bei den Senia Residences Punta
38
Skala (Zadar, Koration) mit der FMTG Falkensteiner Michaeler Tourism Group umgesetzt. Das Villa Eden Luxury Resort war natürlich jetzt Königsklasse, ein Resort der Superlative.
Wie spiegelt sich dieser USP im Verkaufspreis wider? Auf einem Markt mit starkem Wettbewerb wie beispielsweise der kroatischen Küste, auf dem viele Wohnungen zum Verkauf stehen, ist er natürlich ein Alleinstellungmerkmal und
Avete appena finito di implementare il concept operativo del Villa Eden Luxury Resort di Gardone Riviera, sul Lago di Garda (Brescia). L‘idea degli alloggi con servizi è destinata a diventare un concept di tendenza? Gli alloggi con servizi offrono naturalmente un‘USP, che rappresenta un punto di forza per la vendita di appartamenti vacanze di pregio. L‘idea era stata già sperimentata nei Residence Edelweiss sul Monte Katschberg (Carinzia, Austria) e nel Residence Senia di Punta Skala (Zara, Croazia) in collaborazione con l‘FMTG Falkensteiner Michaeler Tourism Group. Il Villa Eden Luxury Resort è ovviamente una struttura prestigiosa di altissima classe.
Quanto conta il concept dei servizi per il gestore? Per un prodotto medio-alto è naturalmente importante essere collegati a una struttura alberghiera, dove possono essere sfruttate moltissime sinergie ottimizzando anche i costi di esercizio. Anche il numero delle camere d‘hotel e degli appartamenti dovrebbe essere bilanciato. Un‘attività aperta 365 giorni all‘anno è quasi indispensabile e comporta alte spese per il personale. Oltre ai pacchetti per i servizi di base e alla vendita di servizi aggiuntivi, è possibile generare ulteriori introiti anche subaffittando gli appartamenti agli ospiti che vanno in ferie – una soluzione molto interessante anche per i proprietari, che in questo modo Come si riflette l‘USP sul prezzo di vendita? hanno l‘opportunità di coprire le spese fisse In un mercato fortemente concorrenziale e ottenere anche guadagni aggiuntivi. come quello della costa croata, dove sono in vendita tantissimi appartamenti, è senz‘altro Che cosa bisogna considerare nella progettazioun punto di forza particolare che aiuta anche ne di hotel con appartamenti dotati di servizi? a far salire il prezzo di vendita. Per quanto Nell‘hotel è necessario creare uno spazio riguarda le ville di lusso, invece, gli alloggi anche per gli ospiti degli appartamenti e ciò con servizi sono quasi un must. non riguarda soltanto l‘area ristorazione, ma
Hotelbau Journal 01/2016
39
INTERVIEW
MARTINA MALY-GÄRTNER | Managing Director Michaeler & Partner
hilft auch, den Verkaufspreis zu steigern. Bei Was ist bei der Konzeption von Hotels mit serLuxusvillen hingegen ist serviciertes Wohnen vicierten Apartments zu bedenken? Im Hotel muss auch Fläche für die Apartschon fast ein Muss. mentgäste geschaffen werden. Das betrifft Wie rechnet sich das Servicekonzept für den nicht nur den Restaurantbereich, sondern auch Betreiber? den Lounge-, Lobby- und den Spabereich, Bei einem Mid- bis Upscale-Produkt ist es der sehr gerne genutzt wird. Diese Räumlichnatürlich wichtig, dass man an eine Hotel keiten sollten natürlich auch auf kürzestem infrastruktur angebunden ist. Hier können Weg und abhängig vom Standort „trocken“ sehr viele Synergien genutzt und somit Be- erreichbar sein. All das macht das Hotelintriebskosten optimiert werden. Auch die An- vestment teurer und muss natürlich über die zahl der Hotelzimmer und Apartments sollte Grundservicepauschale, sonstige Leistungen ausgewogen sein. Ein 365-Tage-Betrieb ist und Weitervermietung wieder verdient werden. fast unumgänglich und bringt hohe PersoWo sehen Sie die größte Herausforderung bei nalkosten mit sich. Neben der Grundservicepauschale und der Umsetzung solcher Projekte? Nummer eins: bei der richtigen Flächendem Verkauf von Zusatzleistungen können über die Weitervermietung der Apartments an widmung. Wichtig ist aber auch, dass von Feriengäste noch zusätzliche Umsätze gene- Anfang an alles ganz klar strukturiert ist und riert werden. Auch für den Eigentümer ist es vollumfängliche Verträge zwischen allen Paroft attraktiv, über Letzteres seine Fixkosten teien abgeschlossen werden, also zwischen abzudecken beziehungsweise auch zusätzliche Developer, Apartmenteigentümer, BetriebsGewinne zu erzielen. gesellschaft, Eigentümervertretung, und so weiter. Apartmentgrößen müssen für den Verkauf marktgerecht und mit einem guten einheitlichen Design weitervermietbar sein.
anche le lounge, la hall e l‘area spa, che suscitano un ottimo gradimento. Naturalmente questi ambienti dovrebbero essere raggiungibili, tramite passaggio coperto, nel più breve tempo possibile a seconda della posizione degli appartamenti. Tutto questo non fa che aumentare gli investimenti alberghieri, che ovviamente devono essere riguadagnati attraverso i pacchetti di base, la sublocazione e altri servizi.
Qual è, secondo Lei, la sfida più grande nella realizzazione di questi progetti? Innanzitutto, la giusta pianificazione territoriale; nondimeno, un altro aspetto importante è che vi sia un‘organizzazione chiara e completa fin dall‘inizio e che vengano stipulati contratti completi tra tutte le parti, quindi tra gli sviluppatori, i proprietari degli appartamenti, la società di gestione, i rappresentanti dei proprietari ecc. Inoltre, gli appartamenti devono avere dimensioni compatibili per essere venduti sul mercato e devono poter essere subaffittati con un bel design unitario.
INDIVIDUELLE LICHTLÖSUNGEN FÜR BESTE ATMOSPHÄRE Umfassendes Know-how und zusätzlich sensibles Fingerspitzengefühl sind gefragt, wenn es darum geht, exklusive Hotelprojekte stimmungsvoll zu beleuchten. Ein breites Spektrum an Qualitätsprodukten für Lobby, Zimmer, Restaurant oder Spa sowie professionelle Planung und reibungslose Projektabwicklung sind weitere, entscheidende Garanten für die gelungene Umsetzung eines wirkungsvollen Lichtkonzeptes.
www.moltoluce.com Wels | Wien | Weißkirchen | Graz | München | Köln | Hamburg
Hotelbau Journal.indd 2
40
28.07.16 09:14
Hotelbau Journal 01/2016
41
REPORT
HOTEL QUELLE NATURE SPA RESORT
Innovation ist der Schlüssel zum Erfolg – auch in der Hotellerie.
L‘innovazione è la chiave del successo.
Das 4-Sterne-Superior-Hotel Quelle Nature Spa Resort hat die Verschnaufpause zwischen Ostern und dem Start der Sommersaison produktiv genützt: Das Nature Spa wurde um einige neue Attraktionen auf einer Gesamtfläche von rund 3.000 m² erweitert, das Freizeitangebot ausgebaut und die Zimmer verschönert.
L‘hotel 4 stelle superior Quelle Nature Spa Resort ha sfruttato in modo produttivo i mesi di pausa tra Pasqua e l‘inizio della stagione estiva per ristrutturare le camere e ampliare la Nature Spa di circa 3.000 m² con nuove attrazioni e una nuova offerta ricreativa.
Traditionsbetrieb mit Pfiff
Fotos: Hotel Quelle Nature Spa Resort
S
42
eit dem Jahr 1950 betreibt Familie Steinmair in St. Magdalena mit viel Leidenschaft und Herzblut das Hotel Quelle. Die Uhren im Gsieser Tal schlagen seit jeher angenehm langsam, was sich allerdings nicht auf die Mentalität der Hoteliers auswirkt. Stets innovativ agierend bietet das Hotel Quelle seinen Gästen Leistungen auf höchstem Niveau und begeistert durch kontinuierliche Verbesserungen.
Tradizione ed eccellenza
D
al 1950 la famiglia Steinmair gestisce l‘Hotel Quelle con tanto amore e tanta passione. Da sempre, nella Valle di Casies il tempo scorre con piacevole lentezza, senza tuttavia scalfire la mentalità intraprendente degli albergatori. Fedele al suo spirito innovativo, l‘Hotel Quelle offre servizi di altissimo livello sottoposti a un costante miglioramento.
Hotelbau Journal 01/2016
43
REPORT
STECKBRIEF
HOTEL QUELLE NATURE SPA RESORT
01
Der Sportpool wurde hervorragend in die neue Gartenanlage integriert. La piscina sportiva è stata meravigliosamente integrata nel nuovo giardino.
Hotel Quelle Nature Spa Resort, St. Magdalena, Gsies/Südtirol (IT) 44 Umbau/Neubau von 9 Romantik suiten 44 Neubau 20m Infinity-Sportpool 44 Neubau Erlebnis-Aufgusssauna mit Sonnenterrasse 44 Neubau Schneesauna mit Außen kneippbecken 44 Zubau eines Sauna Relaxraums 44 Zubau Kinderclub mit Spielraum und Kino
SCHEDA SINTETICA Hotel Quelle Nature Spa Resort, St. Magdalena, Valle di Casies/Alto Adige (IT) 44 Ristrutturazione/realizzazione di 9 suite romantiche 44 Realizzazione di una piscina sportiva a sfioro di 20 m 44 Realizzazione di una sauna emozionale con solarium 44 Realizzazione di una stanza della neve con vasca Kneipp esterna 44 Aggiunta di una sala relax nella sauna 44 Aggiunta di un miniclub con cinema e sala giochi
01 20 m Infinity-Outdoor-Sportpool mit integrierter Schwimmbadschleuse. 01 Piscina sportiva esterna di 20 m con bordo a sfioro e passaggio integrato.
Wassersport-Eldorado Il paradiso degli sport acquatici Der Infinity-Outdoor-Sportpool ist eine der neuen Attraktionen des Nature Spa Resort Hotel Quelle. Er verfügt über eine stattliche Gesamtlänge von rund 20 Metern und kann das ganze Jahr über von Schwimmbegeisterten genutzt werden. Dies gewährleistet die integrierte Schwimmschleuse, die es ermöglicht, im Hotelinneren schon in den Pool zu steigen und nach draußen zu schwimmen. Deshalb tun auch eisige Temperaturen dem Schwimmvergnügen im Freien keinen Abbruch – im Gegenteil: Die frische Luft beflügelt Geist und Seele und spornt zu körperlichen Höchstleistungen an.
44
Tra le nuove attrazioni del Nature Spa Resort Hotel Quelle, gli ospiti troveranno una piscina sportiva a sfioro di ben 20 metri di lunghezza, che può essere utilizzata tutto l‘anno e, grazie al passaggio integrato, permette di entrare in acqua all‘interno dell‘hotel e raggiungere a nuoto la piscina esterna anche quando fuori le temperature scendono sotto lo zero. Un modo salutare per rinfrancare la mente e lo spirito e stimolare il corpo.
Hotelbau Journal 01/2016
45
REPORT
HOTEL QUELLE NATURE SPA RESORT
02
Sauna heiß und kalt
Sauna calda e fredda
Eine neue Erlebnis-Aufguss-Sauna lädt mit Themen- und Eventaufgüssen zum ausgiebigen Schwitzen. Im Anschluss kann man sich im neu erbauten Kneipptauchbecken im Freien abkühlen und so die wohltuende Wirkung des Saunagangs noch steigern. Das Highlight schlechthin im erweiterten Wellnessbereich ist jedoch eine weitere Innovation, die das Herz der Saunaliebhaber schneller schlagen lässt: Eine in Italien bisher einmalige Schneesauna garantiert zu jeder Jahreszeit die sanfte und angenehme Abkühlung nach dem Saunagang.
La nuova sauna emozionale invita gli ospiti a godersi la magnifica esperienza degli Aufguss tematici, organizzati in occasione di determinati eventi, e rinfrescarsi nella nuova vasca Kneipp esterna per favorire l‘effetto benefico della seduta. Tuttavia, il fiore all‘occhiello del nuovo centro benessere è un‘innovazione che farà la felicità degli amanti della sauna: l‘unica stanza della neve presente in Italia, che garantisce in qualsiasi periodo dell‘anno un piacevole refrigerio dopo la seduta in sauna.
01 Die neue multifunktionale Event-Aufguss-Sauna mit herrlichem Gartenblick. 01 Nuova sala multifunzionale per eventi/aufguss/sauna con splendida vista sul giardino.
01
02 Besonderes Highlight im Nature Spa Resort Quelle: Die ganzjährig nutzbare Schneesauna. 02 Il fiore all‘occhiello del Nature Spa Resort Quelle: la stanza della neve utilizzabile tutto l‘anno.
Das Hotel QUELLE bietet als erstes Hotel im Alpenraum seinen Gästen das besondere Wellnesserlebnis einer AREASANA® Schneesauna.
WWW.AREASAN A.C OM areasana® is a member of TechnoAlpin Group Tel. +49 8139 9102 · info@areasana.com
46
Hotelbau Journal 01/2016
47
REPORT
HOTEL QUELLE NATURE SPA RESORT
01
02
TECHNIKSPIEGEL Hotel Quelle Nature Spa Resort, St. Magdalena, Gsies/Südtirol (IT) Auftraggeber: Familie Steinmair 44 Interior Design: Köck&Bachler 44 Bruttogeschossfläche: 1.020 m² 44 Bruttorauminhalt: 3.208 m³ 44 Bauzeit: April - Mai 2016 44 Klassifizierung: 4 Sterne s 44 Investitionskosten: ca. 3,0 Mio. Euro DIE LEISTUNGEN VON MICHAELER & PARTNER
Projektmanagement: Wilfried Lechner Michael Lanz
DETTAGLI TECNICI Hotel Quelle Nature Spa Resort, St. Magdalena, Valle di Casies/ Alto Adige (IT) Committente: Famiglia Steinmair 44 Interior Design: Köck&Bachler 44 Superficie lorda: 1.020 m² 44 Cubatura lorda: 3.208 m³ 44 Periodo di realizzazione: Aprile Maggio 2016 44 Classificazione: 4 stelle s 44 Investimento: ca. 3,0 Mio. Euro SERVIZI DELLA MICHAELER & PARTNER
01 Neues Kneipp-Tauchbecken zur Abkühlung nach dem Saunagang. 01 Nuova vasca Kneipp per rinfrescarsi dopo la sauna.
48
02 Relax-Bereich mit einzigartigem Panoramablick ins Gsieser Tal. 02 Sala relax con eccezionale vista panoramica sulla Valle di Casies.
Ruhe tanken
Puro relax
Das Nature Spa wurde noch um weitere Bereiche zum Relaxen erweitert. Nach dem Saunabesuch bietet der neue Sauna-Relaxraum „Almhütte“ mit XXL-Whirlpool reichlich Platz zum Entspannen. Die neue Sky Lodge lädt mit zahlreichen Liegemöglichkeiten zum Sonnen ein.
La Nature Spa è stata ampliata con altri ambienti pensati per il relax. La nuova sala “Almhütte” con jacuzzi XXL offre tanto spazio per rilassarsi dopo la sauna, mentre la nuova Sky Lodge invita a trascorrere piacevoli momenti al sole sfruttando i numerosi lettini a disposizione.
Project Management Wilfried Lechner Michael Lanz
Hotelbau Journal 01/2016
49
REPORT
HOTEL QUELLE NATURE SPA RESORT
02
02 Exklusive Badezimmer mit großzügiger Pärchendusche und modernen Lichtakzenten. 02 Bagno esclusivo con ampia doccia per le coppie e moderni giochi di luce.
Kuschelsuite „Romantic Fire“ mit rundem Luxusbett und Kamin. Suite “Romantic Fire” con lussuoso letto rotondo e camino.
50
lichtstudio.com
Kuschelfaktor
Spazio per le coccole
Insgesamt neun neue Kuschelsuiten versprechen „Romantic Fire“, und sie bieten es: Auf je 50 m² präsentieren sie sich mit einem runden Luxusbett, Romantikkamin, exklusivem Badezimmer mit Lichtspielen sowie zahlreichen weiteren liebevollen Akzenten. Ein besonderes Extra ist die dazugehörige rund 12 m² große Naturloggia mit Romantikschaukel und weiteren Highlights. Optional sind die Zimmer auch mit Whirlpool verfügbar.
Le nove suite di 50 m² sono contraddistinte da un‘atmosfera romantica e presentano un lussuoso letto rotondo, un incantevole caminetto, una camera esclusiva con giochi di luce e tanti altri dettagli attentamente curati. Un tocco particolare è offerto dalla loggia naturale di 12 m² con una romantica altalena e altri servizi esclusivi. Su richiesta sono disponibili anche camere dotate di jacuzzi.
Hotelbau Journal 01/2016
51
REPORT
HOTEL QUELLE NATURE SPA RESORT
Entertainmentwelten
Spazi ricreativi
Eine weitere Neuheit ist das hauseigene Kino des Hotels Quelle. Es lädt dazu ein, sowohl Spielfilme als auch Sportveranstaltungen hautnah mitzuverfolgen. Für die jüngeren Generationen wurde neuer Platz in speziell eingerichteten und ausgestatteten Kindersowie Jugendräumen geschaffen. Viel Neues gibt es also im Hotel Quelle zu entdecken!
Un‘altra novità dell‘Hotel Quelle è il cinema privato dove è possibile guardare i propri film preferiti e seguire gli eventi sportivi, mentre nelle sale riservate ai bambini e ai ragazzi è stato creato un nuovo spazio per i più giovani.
PARTNER AM BAU 01 Projekt / Progetto Hotel Quelle Nature Spa Resort, Gsieser Tal/Südtirol (IT) / Valle di Casies/Alto Adige (IT) 44 Baumanagement / Project Management Michaeler & Partner Tel. +39 0472 978 140 www.michaeler-partner.com
44 Schneesauna / Snow room Areasana, member of TechnoAlpin Group Tel. +49 8139 9102 www.areasana.com
44 Interior Design / Interieur Design Köck + Bachler Tel. +43 5354 527 77-0 www.kbi.at
44 Sauna Devine Wellness Anlagenbau GmbH Tel. +43 720 901 401-50 www.devine.at
44 Kalte Bodenbeläge / Pavimenti freddi Hofer Fliesen & Böden GmbH Tel. +39 0471 654 148 www.hofer.it 44 Tischlerarbeiten Zimmer / Falegnameria camere Möbel-Tischlerei Schneider Tel. +39 0474 496 038 www.moebel-schneider.it 44 Heizungs- und Sanitäranlagen / Impianti termosanitari Burger GmbH Tel. +39 0474 944 095 www.burger-online.it
44 Automatische Schiebetüren / Porte automatiche Doormatic Tel. +39 0473 44 37 99 www.doormatic.it 44 Beleuchtung / Illuminazione Lichtstudio Eisenkeil Tel. +39 0473 204 000 www.lichtstudio.com 44 Textilien / Tessili Fischnaller OHG Tel. +39 0472 834 062 www.fischnaller.it
PARTNER SUL CANTIERE 01 Großzügige Naturloggia mit ganzjährig nutzbarem Whirlpool. 01 Ampia loggia naturale con jacuzzi utilizzabile per tutto l‘anno.
Handwerkerzone Rasen 11 Rasen/Antholz (BZ) T (+39) 0474 496 038 info@moebel-schneider.it www.moebel-schneider.it
Für alle, die Einzigartiges lieben. Italien – Südtirol – Barbian + Bozen www.hofer.it info@hofer.it T +39 0471 654 148 HOFER_Baujornal_185x65_B_KOR01_160622.indd 1
52
22.06.16 15:53
Hotelbau Journal 01/2016
53
TOPIC
Betreibersuche und Auswahl. Roman Kopacek, Consulting Michaeler & Partner Wien/Vienna
Die größte Herausforderung ist es, einen für das Projekt geeigneten Betreiber als Partner auf Augenhöhe zu gewinnen und bei den Vertragsverhandlungen ein beidseitiges und konstantes Win-win sicherzustellen.
Die Betreibersuche (Operator search and selection) ist ein zentraler Faktor für die erfolgreiche Entwicklung, Umsetzung und Wertschöpfung eines Hotelprojekts.
Betreiber, die Eignung der Marke für den gemäß vorab definierter Key Terms und Anforderungen Standort und das Produkt sowie die Handlungsfähigkeit der Betreiber am Standort • Sicherstellung der Angebotsvollständigund in den geografischen Zielmärkten. Aus keit, Grobauswertung und Beurteilung wirtschaftlicher Sicht sind vor allem die Höhe der Angebote, aus der sich die Short-List der Managementkosten oder der Pachtverder potenziellen Betreiber (2–3) ergibt Maßgeblich entscheidend hierfür ist eine gut gütung, die Bonität des Betreibers und die • Weiterverhandlung der Key-Terms • Detaillierte Bewertung und Gegenüberstrukturierte Betreiberwahl. Zuerst sollten Art und Höhe der Garantien wichtig. die Erwartungshaltungen des Entwicklers wie stellung der finalen Angebote der Betreizum Beispiel Gesamtkosten, Finanzierung, Deshalb besteht die Betreibersuche im ber mit Ranking geplante mittel- und langfristige Strategie Überblick aus den folgenden, bewährten • Endverhandlungen und Begleitung des eines Exits (z.B. ein Verkauf ) sowie die er- Schritten: Prozesses mit dem ausgewählten Bewartete Wertschöpfung geklärt werden. • Erstellung eines Anforderungsprofils an treiber bis zur Vertragsunterzeichnung den Betreiber und Definition der vertraggemeinsam mit Anwalt, Betreiber und Die Erwartungen sollten deshalb auf den lichen Key-Terms (VetragshauptbestandEigentümer. Ergebnissen einer Machbarkeitsstudie aufteile ) mit dem Projektentwickler (z.B. bauen, in der eine detaillierte Marktanalyse, Vertragslaufzeit, Pacht-/Management- Von einer erfolgreich abgeschlossenen Beein klar definiertes Produktkonzept, eine vergütung, 10-Jahres-Forecast, Capex-/ treiberselektion kann erst dann gesprochen Wirtschaftlichkeitsberechnung, eine RaumFF&E-/OS&E-Schnittstellen und Höhe, werden, wenn die Rahmenbedingungen für und Funktionsplanung sowie eine grobe Instandhaltungsverpflichtungen, Höhe alle beteiligten Parteien (Projektentwickler, Kostenschätzung ausgearbeitet wurden. und Art der Garantien, usw.) Hotelbetreiber und finanzierende Bank/Inves• Erstellung einer Long-List aller geeig- tor) im Zuge einer vertraglichen Zusammenneten und potenziellen Betreiber (5–20 arbeit klar definiert und sichergestellt sind. Anhand dieser Grundlagen wird evaluiert, je nach Projekt) welche Betreiber sich für das geplante Projekt unter Berücksichtigung des Hotel- und • Formales Anschreiben der Hotelbetreiber Um dies zu gewährleisten, wird es immer Produktkonzeptes, der Größe, des Standsowie Übermittlung eines professionellen notwendiger, externe Hotelberater mit der ortes, der Hotelklassifizierung sowie der Betreiber-Exposés und gegebenenfalls Durchführung des Prozesses zu betrauen. gewünschten Vertragsart eignen. einer Vertraulichkeitsvereinbarung Diese sind mit der Komplexität und den • Standortbesichtigungen mit potenziellen Herausforderungen des stetig wachsenden Wichtige Kriterien in diesem ZusammenBetreibern Hotelgruppen- und Markenangebotes verhang sind markentechnisch unter anderem • Aufforderung an die interessierten Ho- traut und können auf ein breites Netzwerk der Bekanntheitsgrad und die Stärke der telbetreiber zur Abgabe einer ersten sowie Fachwissen und langjährige ErfahHotelmarke, die Expansionsstrategie der Absichtserklärung und eines Angebots rungen zurückgreifen.
54
Operator search and selection. Operator search and selection is a key factor in ensuring the successful development, construction and return on investment of a hotel project.
DECISION ON CONTRACT TYPE
ESTABLISHING KEY TERMS
ENSURE LEGAL ADVICE
NEGOTIATION PROCESS
CONTRACT SIGNING
HOTEL DEVELOPMENT CAN COMMENCE
Main challenge here is to find a suitable operator, you can work with during contract negotiations as an equal partner in order to achieve a win-win situation for both parties.
suitable for the planned project bearing in mind the hotel and product concept, its size, location, categorisation and contract type.
In terms of branding important criteria to consider in this context are the strength of the hotel brand, the operator’s expansion strategy, the suitability of the brand and product for the location, and the ability of the operator to work in the location and geographical customer target markets. From the commercial point of view, important factors are the management These expectations should be based on the costs or leasing returns, the operators’ results of a feasibility study, which in turn creditworthiness as well as the type and should include a detailed market analysis, amount of guarantee. a clearly defined product concept, a profitability analysis, spatial and functional Taking all this into account, the operator plans and a rough estimate of the costs. search and selection process can be broken down into following steps: Based on above fundamental elements it • Defining operator key criteria and contractual key terms with the developer will be evaluated which operator is best Having a well-structured operator search and selection process is therefore essential. First of all the developer’s expectations in terms of overall costs, financing, medium and long-term exit strategies (i.e. a sale) and their expected return should be clarified.
(e.g. contract duration, type of contract, lease amount or management fees, 10 years forecast, Capex/FF&E and OSE interface list and costs, maintenance obligations, guarantee type and amount) • Creating a long list of all suitable and potential operators (5–20 depending on the project) • Issuing a formal tender request for the hotel operator and drafting a professional operator expose and a non-disclosure agreement where necessary • Site visits with potential operators • Requesting interested operators to submit an initial letter of intent and offer in accordance with the pre-defined key terms • Ensuring offers are complete before assessing and analysing them and selecting a short list of potential operators (2–3) • Further negotiation of the key terms • Detailed analysis, comparison and ranking of final operator offers
Hotelbau Journal 01/2016
55
TOPIC
Cäsar Award 2015. Roman Kopacek, Consulting Michaeler & Partner Wien/Vienna
MANAGEMENT
MANCHISE
HYBRID • FIXED LEASE + VARIABLE PORTION • TURNOVER • GOP / AGOP
LEASE
3RD PARTY AGREEMENTS
Entscheidend für eine erfolgreiche Betreibersuche und Hotelentwicklung ist vor allem die Form des Betreibervertrages. Die bekanntesten drei Vertragsformen sind der Pachtvertrag, der Managementvertrag und der Franchisevertrag. Darüber hinaus existieren noch zahlreiche Mischformen dieser Vertragstypen – sogenannte Hybridverträge – welche Elemente verschiedener Vertragsarten kombinieren. In den letzten Jahren tendieren jedoch die Top 10 weltweit agierenden Hotelgruppen – aufgrund Ihrer ambitionierten Wachstumsstrategien sowie der limitierten Bereitschaft der Betriebsrisikoübernahme – zu reinen Managementverträgen oder Franchiseverträgen. Aus diesem Grund etablieren sich auch immer häufiger sogenannte Drei-Parteien-Verträge. Fazit: Bedingt durch die Komplexität dieses Themas steigen die Herausforderungen an den Hotelentwickler, vor allem in der Evaluierung der Vor- und Nachteile und der Auswahl der verschiedenen Vertragstypen, sowie des am besten geeigneten Betreibers, stetig. Michaeler & Partner empfiehlt, diesen Prozess rechtzeitig und mit einem erfahrenem Hotelberater und Hotelrechtsanwalt an der Seite durchzuführen. Das Team von Michaeler & Partner steht Ihnen gerne zur Verfügung, um Ihr Hotelprojekt nachhaltig zum Erfolg zu führen.
56
FRANCHISE
• Final negotiations and guidance of the process with the chosen operator up to the contract signing jointly together with lawyer, operator and owner. The operator search and selection is only then considered as successfully completed, once all parties involved (developer, operator, financing bank or investor) have set up and agreed on their respective contractual framework in detail. Therefore, it is becoming more and more important to have an external hotel consultant supporting and guiding this process. These specialists are very familiar with the complexity and challenges associated with the ever-increasing number of hotel groups and brands, possess a wide network, expertise, and can bank on years of experience.
The most common three types are the lease, management or franchise contract – furthermore various versions of hybrid contracts include partial elements of the main three. However, as the majority of the Top 10 global hotel groups tend to lean – due to their ambitious growth strategies and limited willingness to accept full operational risk – towards pure management or franchise contracts so called third party agreements become increasingly popular.
Summary: Due to the complexity of this topic, the challenges for hotel developers are constantly growing. Especially when comparing advantages and disadvantages of contract types and choosing the best suitable operator. M&P therefore recommends to start this process with an experienced hotel consultant and lawyer by your side early enough, we Another critical factor of an operator will be more than happy in assisting search and subsequent hotel development you to make your hotel project a most is the type of contract with the operator. successful one.
Erneut hat es Michaeler&Partner – vertreten durch Martina Maly-Gärtner – geschafft, ins Finale der Kategorie „Real Estate Consultant“ zu kommen.
Martina Maly-Gärtner Managing Director Michaeler & Partner Wien/Vienna
Michaeler&Partner, represented by Martina Maly Gärtner, has again reached the finals in the category “Real Estate Consultant”.
Der Immobilienaward Cäsar wird von den Branchenvereinen FIABCI, ÖVI, RICS und Salon Real in Kooperation mit epmedia verliehen. Der Cäsar wird für herausragende Leistungen in der Immobilienwirtschaft für das vorhergehende Jahr – und damit für das Jahr 2015 – vergeben. „Wir sind stolz, dass wir es als touristische Unternehmensberatung in der Immobilienbranche schon zum 3. Mal geschafft haben, auch dieses Jahr wieder mit Managing Director Martina Maly-Gärtner in das Finale des Cäsar 2015 zu kommen. Es zeigt uns, dass wir mit unseren hohen Qualitätsansprüchen, internationalem Netzwerk und breit gefächertem Know-how für Tourismusimmobilien auf dem richtigen Weg sind! Wir möchten uns dafür bei all unseren Kunden und Partnern für Ihr Vertrauen Bedanken!“ so Otmar Michaeler, CEO FMTG Falkensteiner Michaeler Tourism Group.
Each year the “Cäsar” is being awarded by the real estate associations FIABCI, ÖVI, RICS and Salon Real in cooperation with epmedia to those who performed exceptional achievements in the real estate industry in the previous year. “We are honored that for the 3rd time in a row we, as tourism consultants in the real estate industry, entered also this year the finals of the Cäsar 2015 with our managing director Martina Maly-Gärtner. It shows us that with our high quality standards, our profound international network and our diversified expertise we are on the right track in the tourism real estate sector. We would like to thank all our clients for their ongoing trust!”, so Otmar Michaeler, CEO FMTG Falkensteiner Michaeler Tourism Group.
Please follow www.immoaward.at/preis traegerinnen to see how the jury finally deWie sich die Jury letztendlich am 22. Septem- cided on the 22nd of September 2016. ber entschieden hat können sie unter www. immoaward.at/preistraegerinnen nachlesen.
Hotelbau Journal 01/2016
57
REPORT
FALKENSTEINER HOTEL & SPA FALKENSTEINERHOF
Falkensteinerhof – frischer Wind im Traditionshaus Eines der traditionsreichsten Häuser der Falkensteiner-Gruppe, der Falkensteinerhof in Vals (Südtirol, Italien), wurde sowohl qualitativ als auch quantitativ erweitert: Neue, größere Zimmer, sanierte Restaurants und der neue Buffetbereich überzeugen nun im modernen regionalen Design.
Falkensteinerhof – Una ventata di freschezza Il Falkensteinerhof di Valles (Alto Adige), una delle strutture più tradizionali del gruppo Falkensteiner, è stata accresciuta sia a livello qualitativo che quantitativo con camere nuove e più spaziose, sale da pranzo rinnovate e un nuovo angolo buffet dal design moderno e regionale.
Ein neues Äußeres
I
m Zuge der Sanierung erhielt das Hotel auch ein neues Erscheinungsbild. Die gezielte Verwendung von Fichte und Lärche gibt dem Gebäude einen regionalen, gleichzeitig aber auch zeitgemäßen Charakter, der sich ideal ins alpine Landschaftsbild einfügt. Die Verwendung von Eisen und Glas beschert dem klassischen Design einen Hauch Moderne. Die Struktur der Fassade ist dabei geprägt vom Einsatz des Giebeldachs als Gestaltungs-
58
Un nuovo look
G
razie ai lavori di ristrutturazione, l‘hotel ha guadagnato una nuova estetica. L‘uso mirato di inserti in legno di abete e larice dona all‘edificio un carattere regionale e insieme moderno, che si inserisce perfettamente nel contesto alpino. Il ricorso a elementi in ferro e vetro conferisce un tocco di modernità al design classico. La struttura esterna è contraddistinta dall‘aggiunta di elementi decorativi, come il tetto spiovente che suddivide la facciata
Hotelbau Journal 01/2016
59
REPORT
FALKENSTEINER HOTEL & SPA FALKENSTEINERHOF
01
01 Neue Fassade aus Holz und Metallelementen inspiriert von regionaler Tradition. 01 Nuova facciata in legno con elementi in metallo, ispirata alla tradizione regionale.
element. Dies gliedert die Fassade in viele kleine Teile, was optisch das Bauvolumen verkleinert und sie harmonisch ins Dorfbild einfügt. Dank dieser Neugestaltung konnten die Zimmer um Balkonboxen erweitert werden. So hat der Gast mehr Privatsphäre. Das Design der Holzbalkone ist von den traditionellen geflochtenen Zäunen der Gegend inspiriert und verbindet das Gebäude mit den gelebten Traditionen der Region.
www.tip-top.it
60
in tante piccole parti – una soluzione che rimpicciolisce visivamente la volumetria complessiva inserendola armoniosamente nella cornice del villaggio. Grazie a questa riorganizzazione della facciata è stato possibile ampliare le camere con un balcone per offrire agli ospiti una maggiore privacy. Il design dei balconi in legno si ispira al classico steccato intrecciato tipico della zona, creando un connubio tra l‘edificio e le intense tradizioni della regione.
Anzeige 50 x 50 mm
Hotelbau Journal 01/2016
61
REPORT
FALKENSTEINER HOTEL & SPA FALKENSTEINERHOF
Helle Zimmer
Stanze luminose
Die gesamte Fassadenseite der Zimmer ist als Ganzglasfront umgesetzt, was den Raum erweitert und viel Licht in die Zimmer bringt. Das Design ist alpin, aber reduziert, und setzt auf Echtheit und Authentizität der Materialien. Das Badezimmer ist durch eine Glasscheibe mit dem Zimmer verbunden, sodass der Gast auch von der Dusche und dem Waschtisch aus ins Freie blicken kann. Auch von Bett und
La facciata destinata alle camere è stata realizzata completamente in vetro per ampliare gli spazi e regalare molta luminosità alle stanze, contraddistinte da un design alpino minimalista che punta alla purezza e all‘autenticità dei materiali. Le stanze da bagno sono divise dalle camere da una parete in vetro, che permette agli ospiti di lanciare uno sguardo verso la valle anche dalla doccia e
TECHNIKSPIEGEL 02
02
Falkensteiner Hotel & Spa Falkensteinerhof, Vals/Südtirol (IT) Auftraggeber: Falkensteinerhof GmbH 44 Architektur: Hotel und Spa Archifaktur GmbH 44 Statik, Bauleitung, Genehmigung, Ausführungsplanung, SIKO: Ingenieurbüro IPM 44 Bruttogeschossfläche: 1.600 m² 44 Bruttorauminhalt: ca. 6.000 m³ 44 Bauzeit: April 2016 - Juni 2016 44 Klassifizierung: 4 Sterne 44 Besonderheiten: Erweiterung von 38 bestehenden Zimmern und Neubau von 14 Zimmern in „Holzbauweise“ 44 Investitionskosten: ca. 4,1 Millionen
01
DIE LEISTUNGEN VON MICHAELER & PARTNER
Projektmanagement: Karin Mitterrutzner MSc Dott. Christoph Seeber
DETTAGLI TECNICI
01 Badezimmer mit Blick ins Freie. 01 Bagno con vista esterna.
02 Verschiedene Holzarten, natürliche Stoffe und Kalkwaschputz schaffen eine heimelige Atmosphäre. 02 I vari tipi di legno, i tessuti naturali e l‘intonaco lavabile in calce creano un‘atmosfera accogliente.
Falkensteiner Hotel & Spa Falkensteinerhof, Valles/Alto Adige (IT) Committente: Falkensteinerhof srl 44 Architetto: Hotel und Spa Archifaktur GmbH 44 Ingegneria strutturale, direzione lavori, Autorizzazione, progetto realizzativo, coordinamento della sicurezza: studio di ingegneri IPM 44 Superficie lorda: 1.600 m² 44 Cubatura lorda: 6.000 m³ 44 Periodo di realizzazione: Aprile 2016 - Giugno 2016 44 Classificazione: 4 Stelle 44 Particolarità: Ampliamento di 38 camere e aggiunta di 14 camere con strutture in legno 44 Investimento: ca. 4,1 Mio. Euro SERVIZI DELLA MICHAELER & PARTNER
Project Management Karin Mitterrutzner MSc Dott. Christoph Seeber
62
Hotelbau Journal 01/2016
63
REPORT
STECKBRIEF
FALKENSTEINER HOTEL & SPA FALKENSTEINERHOF
01
02
03
Falkensteiner Hotel & Spa Falkensteinerhof, Vals/ Südtirol (IT) 44 Neubau von 14 Zimmern 44 Qualitative Erweiterung von 38 Zimmern 44 Erweiterung Speisesaal sowie Buffetbereich
SCHEDA SINTETICA Falkensteiner Hotel & Spa Falkensteinerhof, Valles/Alto Adige (IT) 44 Realizzazione di 14 camere 44 Ampliamento qualitativo e quantitativo di 38 camere 44 Ampliamento della sala da pranzo e dell’angolo buffet
01 Eine neue Suite im Dachgeschoss mit spektakulärer Aussicht. 01 Nuova suite all‘ultimo piano con vista spettacolare.
Couch schweift der Blick ins Tal. Die Raumteiler beim Bett sind aus Altholz, die Möbel und der Boden aus astiger Eiche. Für die Wandfläche wurde ein spezieller Kalkwaschputz eingesetzt, der dem Raum eine heimelige und warme Ausstrahlung verleiht. Abgerundet wird das Design durch Elemente aus Schwarzstahl und Textilien, die den regionalen Charakter der Zimmer unterstreichen.
64
02 Suite mit eigener Infrarotkabine. 02 Suite con cabina a infrarossi privata.
03 Verspielte Beleuchtungselemente und Materialienkombinationen. 03 Elementi di illuminazione e meravigliose combinazioni di materiali.
dal piano del lavabo, così come dal letto e dal divano. I divisori accanto al letto sono realizzati in legno invecchiato, mentre i mobili e i pavimenti sono in legno nodoso di quercia. Per le pareti è stato utilizzato un particolare intonaco lavabile in calce, che conferisce all‘ambiente una luce calda e accogliente. Il design è impreziosito da elementi in acciaio nero e tessuti che valorizzano l‘atmosfera regionale delle camere.
Hotelbau Journal 01/2016
65
REPORT
FALKENSTEINER HOTEL & SPA FALKENSTEINERHOF
01
Speisen in zeitgemäßem Ambiente
Pranzare in un ambiente moderno
Der Speisebereich erhielt ebenfalls ein neues Design: Das Erscheinungsbild der Räume wurde verfeinert, wobei bestehende Elemente wie u.a. Holzdecken in die Neugestaltung übernommen wurden. Zusätzlich wurden zwei komplett neue Räume geschaffen, die bestehenden wurden der neuen Designsprache angepasst. Gespeist werden kann im Falkensteinerhof nun in einer Kristallstube, einer Stube zum Thema Wolle mit Wollleuchten, einer traditionellen Stube in Altholz und in einem Raum zum Thema Kerzen. Die Designsprache führt den regionalen Ansatz
Anche l‘area ristorazione ha finalmente una nuova veste: l‘estetica delle sale è stata perfezionata con il ricorso a elementi particolari, come i soffitti in legno; inoltre, sono state realizzate due sale completamente originali, adattando quelle già esistenti al nuovo linguaggio architettonico. Ora il Falkensteinerhof dispone di una sala dei cristalli, una sala con tessuti in lana, una sala tradizionale in legno invecchiato e una sala dedicata al tema delle candele. Lo stile architettonico parla un linguaggio regionale dagli accenti moderni:
02
01 Der neue Speisesaal in hellen Farben und mit besonderer Beleuchtung. 01 Nuova sala da pranzo dai colori chiari e con una particolare illuminazione.
66
02 Durch Deko-Elemente an den Wänden werden moderne Akzente gesetzt. 02 Gli elementi decorativi alle pareti donano un tocco di modernità.
Hotelbau Journal 01/2016
67
REPORT
FALKENSTEINER HOTEL & SPA FALKENSTEINERHOF
01
02
03
03 Buffetbereich im Marktplatz-Stil. 03 Angolo buffet a mo‘ di mercato.
Dr.-Jakob-Köllensperger-Straße 10 I - 39011 Lana (Burggrafenamt) Tel. +39 0473 550257 Fax +39 0473 559140 E-Mail: info@mfw.it
01 Der neue Speisesaal zum Thema Kerzen. 01 La nuova sala da pranzo dedicata al tema delle candele.
mit modernem Akzent fort. Böden aus Holz und Stein, Wände gespachtelt mit Terrastone beziehungsweise Putz, der Einsatz verschiedener Holzarten, wie astiger Eiche und Altholz, zeigen auch in diesem Bereich einen zeitgemäßen Materialmix. Der erneuerte Buffetbereich wurde zu einer Art Marktplatz umgestaltet und in Einklang mit den anderen Räumlichkeiten gebracht. Die Tische sind nun einfacher von allen Seiten erreichbar und schließen den Buffetbereich zum Gang hin ab. Viel frischer Designwind für das Traditionshaus!
68
02 Die traditionelle Stube in Altholz. 02 La sala tradizionale in legno invecchiato.
i pavimenti in legno e pietra, le pareti con intonaco spatolato e Terra Stone e l‘utilizzo di diversi tipi di legno (invecchiato e nodoso di quercia) mostrano anche in questo ambiente un mix contemporaneo di materiali. L‘angolo buffet è stato rinnovato a guisa di mercato in armonia con gli ambienti circostanti. I tavoli sono più facili da raggiungere da tutti i lati e chiudono l‘angolo buffet dalla parte dell‘ingresso. Una ventata di freschezza per la casa della tradizione!
Wir danken dem Bauherrn Familie Falkensteiner sowie dem Architekturbüro „Archifaktur“ für das Vertrauen. lichtstudio.com
Hotelbau Journal 01/2016
69
REPORT
FALKENSTEINER HOTEL & SPA FALKENSTEINERHOF
PARTNER AM BAU Projekt / Progetto Falkensteiner Hotel & Spa Falkensteinerhof, Vals/Südtirol (IT) / Valles/Alto Adige (IT) 44 Baumanagement / Project Management Michaeler & Partner Tel. +39 0472 978 140 www.michaeler-partner.com 44 Architektur / Architettura Hotel & Spa Archifaktur GmbH Tel. +43 5244 62005 office@archifaktur.at 44 Statik, Bauleitung, Sicherheit / Ingegneria strutturale, direzione lavori, sicurezza iPM Tel. +39 0474 050 005 www.ipm.bz 44 Baumeisterarbeiten / Impresa di costruzione Firma Oberegger GmbH Tel. +39 0472 835 489 www.oberegger.it 44 Trockenbau und Malerarbeiten / Cartongesso e pittore Frena GmbH Tel. +39 0474 474 800 www.frena.it 44 Heizungs- und Sanitäranlagen / Impianti termosanitari Peintner Tel. +39 0474 555 218 www.peintner.it Die neue Stube zum Thema Wolle: regionaler Ansatz mit modernem Akzent. La nuova sala con tessuti in lana: un richiamo allo stile regionale dal tocco moderno.
44 Fenster / Parete vetrate Tip Top Fenster GmbH Tel. +39 0472 520 283 www.tip-top-fenster.com 44 Tischlerarbeiten Erdgeschoss / Falegnameria pianterreno Möbeltischlerei Flatz & Windisch Tel. +39 0473 550 257 www.mfw.it 44 Tischlerarbeiten Zimmer / Falegnameria camere Nothegger Tischlerei Tel. +43 5354 88229 www.nothegger-tischlerei.at 44 Warme Bodenbeläge / Pavimenti caldi Fischnaller OHG Tel. +39 0472 834 062 www.fischnaller.it 44 Beleuchtung / Illuminazione Lichtstudio Eisenkeil Tel. +39 0473 204 000 www.lichtstudio.com 44 Textilien / Tessili Hotel Textil GmbH Tel. +39 0474 479 100 www.hotex.it 44 Internetlösungen / Soluzioni Internet Limitis GmbH Tel. +39 0474 836 660 www.limitis.com
PARTNER SUL CANTIERE
Die WLAN-Lösung Nr. 1 Sie möchten Ihren Gästen einen einfachen und reibungslosen Internetzugang bieten? Dann kontaktieren Sie den Südtiroler Marktführer! Wir konzipieren ein individuelles Komplettpaket für Ihr Hotel.
Höchstmögliche Geschwindigkeit Spezialisierter Kundenservice Mit Zufriedenheitsgarantie!
Limitis Je kost tzt e test nlos en
www.limitis.com | +39 0474 836 660 | Welsberg | Meran
70
Hotelbau Journal 01/2016
71
INTERVIEW
FALKENSTEINER HOTEL & SPA FALKENSTEINERHOF
Foto: Andreas & Gaby Falkensteiner mit Söhnen Foto: Andreas & Gaby Falkensteiner con figli
Sich neu erfinden, aber trotzdem treu bleiben.
Reinventarsi, restando sempre fedeli a se stessi.
Andreas Falkensteiner, CEO von Falkensteiner Südtirol, über den jüngsten Entwicklungsschritt, der 2016 mit der ersten Phase des Um- und Ausbaus des Falkensteinerhof in Vals (Südtirol, Italien) gesetzt wurde, und über die Bedeutung von Veränderung und Wandelbarkeit in der Hotellerie.
Andreas Falkensteiner, CEO di Falkensteiner Alto Adige, parla del recente intervento di sviluppo che nel 2016 ha visto l‘avvio della prima fase di restauro e ampliamento del Falkensteinerhof a Valles (Alto Adige) e del significato dei concetti di cambiamento e versatilità nel settore alberghiero.
ANDREAS FALKENSTEINER | CEO Falkensteiner Südtirol / Alto Adige
Herr Falkensteiner, 1957 wurde mit dem Lido Ehrenburgerhof der Grundstein für eine beeindruckende Erfolgsgeschichte in der internationalen Hotellerie gelegt. Darauf folgte der Falkensteinerhof als zweites Falkensteiner Hotel. Was gab den Auslöser für die umfassenden Neuerungen in diesem Haus? Nach der letzten Anpassung der Hardware des Falkensteinerhof vor nicht ganz 15 Jahren war es einfach wieder an der Zeit, einige Dinge zu verändern, um am Puls der Zeit zu bleiben. Es war auch ein großer Wunsch unserer Gäste, dass die Zimmer modernisiert werden. Gleichzeitig haben wir uns dann auch für eine quantitative Erweiterung entschieden. Mit dem Umbau haben Sie den architektonischen Stil Ihres Hauses maßgeblich verändert. Wie reagieren Ihre Gäste darauf? Die bisherigen Rückmeldungen unserer Gäste fallen sehr positiv aus. Mit dem Ansatz des Architekten ist es gelungen, den Gebäudekomplex ideal ins Landschaftsbild zu integrieren und gleichzeitig
72
mehr Raum für unsere Gäste zu schaffen. Der moderne Look des Falkensteinerhof kommt sehr gut bei unseren Gästen an. Wir freuen uns sehr, dass die Umsetzung so gut gelungen ist.
Worauf lag der Fokus bei der Neugestaltung? Was war Ihnen besonders wichtig? Für uns war es eine Grundvoraussetzung, dass Neues und Altes zusammenpassen, Design und Funktionalität in allen umgebauten und neuen Bereichen vereint werden, um die Wahrnehmung des Gesamten für unsere Gäste so harmonisch wie möglich zu gestalten. Besonders wichtig war uns auch, dass viel mit natürlichen Materialien gearbeitet wird, um ein authentisches Wohlfühlambiente zu kreieren. Herr Falkensteiner, bitte eine kurze Prognose von Ihnen, einem Touristiker mit jahrelanger Erfahrung: Wo sehen Sie die größten Herausforderungen für Südtiroler Hoteliers in den nächsten Jahren? Wo besteht Ihrer Meinung nach der größte Änderungs- beziehungsweise Verbesserungsbedarf?
Die größten Herausforderungen für die Südtiroler Hoteliers bleiben auch in den nächsten Jahren die Kleinstrukturiertheit der Hotels und der Druck des Marktes hin zu immer kürzeren Anpassungszyklen des Angebots, vor allem der Hotelhardware. Beide Faktoren zusammen können einen Betrieb schnell in eine Abwärtsspirale drängen, an deren Fußpunkt eine große Investition in die Hardware notwendig wäre, um sich erfolgreich am Markt durchsetzen zu können. Eine solche Investition ist allerdings aufgrund mangelnder Eigenkapitaldecke beziehungsweise mangelnden operativen Betriebserfolgs nicht immer finanzierbar. Je kürzer die Investitionszyklen auch in Kleinbetrieben sind, desto weniger entsteht die Gefahr eines Investitionsstaus. Für die Umsetzung eines solchen Vorgehens ist es deshalb für jeden Betrieb unbedingt notwendig, die betriebswirtschaftliche Mechanik des eigenen Unternehmens laufend im Auge zu behalten und aktiv zu steuern.
Signor Falkensteiner, nel 1957 con il Lido Ehrenburgerhof, sono state poste le basi per una storia di successo impressionante nel settore dell‘industria alberghiera internazionale. Il Falkensteinerhof è stato il secondo Falkensteiner hotel. Qual è stato lo stimolo che vi ha spinto ad iniziare con gli importanti lavori di rinnovamento della struttura? Dopo gli ultimi adeguamenti delle strutture alberghiere del Falkensteinerhof risalenti a circa 15 anni fa, era ormai giunto il momento di cambiare alcuni aspetti per rimanere al passo con i tempi; i nostri ospiti, inoltre, desideravano che le camere venissero rinnovate. Abbiamo poi deciso di puntare anche su un ampliamento di natura quantitativa.
più spazio da dedicare ai nostri ospiti. Il look moderno del Falkensteinerhof è stato molto apprezzato dai nostri ospiti e siamo davvero lieti che il progetto sia stato portato a termine con così grande successo.
Quali sono gli aspetti su cui si sono incentrati gli interventi di ristrutturazione? A quali elementi avete dato particolare importanza? Per noi, il requisito essenziale era poter far convivere il vecchio e il nuovo, combinando design e funzionalità in tutte le aree sottoposte a ristrutturazione e ampliamento. Desideravamo così trasmettere ai nostri ospiti una sensazione di armonia globale. Molto importante è stato anche il largo impiego di materiali naturali in Con questa ristrutturazione avete modificato grado di creare un ambiente autentico e considerevolmente lo stile architettonico accogliente. dell’albergo. Qual è stata la reazione dei vostri ospiti? Signor Falkensteiner, Le chiedo una breve preIl feedback ricevuto finora dai nostri visione in qualità di operatore dell‘industria ospiti è stato molto positivo. Grazie al turistica che vanta un‘esperienza pluriennale: contributo degli architetti è stato possi- quali ritiene che saranno le sfide più imporbile integrare al meglio il complesso nel tanti per il settore alberghiero altoatesino paesaggio, ricavando allo stesso tempo nei prossimi anni? E in quali ambiti crede
che si avverta più fortemente la necessità di cambiare e di migliorare? Anche per i prossimi anni le sfide più importanti per il settore alberghiero altoatesino saranno rappresentate dalle modeste dimensioni degli hotel e dalla pressione del mercato che richiede cicli di adeguamento dell‘offerta sempre più brevi , in particolare per quanto riguarda le strutture. Entrambi questi fattori possono trascinare le aziende in una rapida spirale discendente, comportando la necessità di importanti investimenti nelle predette strutture alberghiere per poter continuare a competere con successo sul mercato. Un investimento di questo tipo non è sempre tuttavia finanziabile a causa della mancanza di fondi propri, ovvero dell‘assenza di bilancio operativo. Più brevi sono i cicli di investimento, anche nelle attività di piccole dimensioni, minore è il pericolo di stasi degli investimenti. Pertanto, al fine di attuare tali misure, è assolutamente necessario tenere sempre sotto controllo l‘andamento finanziario della propria azienda, le cui attività vanno sempre gestite in maniera attiva.
Hotelbau Journal 01/2016
73
REPORT
HOTEL AVIDEA
Nur wer sich ständig verbessert, bleibt wirklich gut.
Solo migliorandosi costantemente si mantiene un livello ottimale. Dopo una fase di ristrutturazione completa e dispendiosa, la metamorfosi dell‘ex Burggräflerhof 3 stelle superior di Lagundo, Alto Adige, nel Wellfeeling Hotel Avidea 4 stelle può dirsi più che riuscita.
Wellfeeling mit Panoramablick
Nach einer umfassenden und aufwendigen Umbauphase ist die Metamorphose des ehemaligen Drei-Sterne-S-Hotels Burggräflerhof in Algund, Südtirol, zum Vier-Sterne-WellfeelingHotel Avidea mehr als nur geglückt.
74
D
as stilvolle Vier-Sterne-Hotel in Algund bei Meran überzeugt nicht nur mit einem einmaligen Panorama der Südtiroler Landschaft. Die leidenschaftlichen Gastgeber Georg und Evi Bacher haben erkannt, dass die Erfüllung sich ändernder Gästeanforderungen neue Wege erfordert. Getreu dem Motto „Wer nicht mit der Zeit geht, geht mit der Zeit“ legten sie die Neuausrichtung ihres Hotels in die Hände von Michaeler & Partner und realisierten gemeinsam mit dem Unternehmen ein neues Konzept mit Fokus
Wellfeeling con vista panoramica
L
‘elegante hotel a quattro stelle di Lagundo, vicino a Merano, accoglie gli ospiti con una veduta straordinaria sul paesaggio altoatesino e molto di più. Gli entusiasti direttori dell‘hotel, Georg ed Evi Bacher, hanno capito che per soddisfare le nuove esigenze degli ospiti è necessario intraprendere nuove strade. Fedeli al motto “Chi non è al passo coi tempi se ne va col tempo”, hanno affidato la ristrutturazione dell‘hotel nelle mani della società Michaeler & Partner, realizzando un nuovo concept incentrato sul divertimento,
Hotelbau Journal 01/2016
75
REPORT
TECHNIKSPIEGEL
HOTEL AVIDEA
01
Wellfeeling Hotel AVIDEA, Algund/Südtirol (IT) Auftraggeber: Famile Bacher Georg und Evi 44 Architektur: Plan Team GmbH 44 Interior Design: Karnutsch Günther & Co OHG 44 Bruttogeschossfläche: 2.074,06 m² 44 Bruttorauminhalt: 6.637 m³ 44 Bauzeit: November 2015 März 2016 44 Klassifizierung: 4 Sterne 44 Besonderheit: 360-Grad-Panorama dachterrasse mit 2 beheizten Whirlpools und Blick auf Meran, IndoorOutdoorpool mit Infinityrinne 44 Investitionskosten: ca. 3,0 Mio. Euro DIE LEISTUNGEN VON MICHAELER & PARTNER
Feasibility Studie: Dott. Arnold Harrasser Projektmanagement: Dott. Arnold Harrasser
DETTAGLI TECNICI Wellfeeling Hotel AVIDEA, Lagundo/Alto Adige (IT) Committente: Famiglia Bacher Georg e Evi 44 Architetto: Plan Team GmbH 44 Interior Design: Karnutsch Günther & Co OHG 44 Superficie lorda: 2.074,06 m² 44 Cubatura lorda: 6.637 m³ 44 Periodo di realizzazione: Novembre 2015 - Marzo 2016 44 Classificazione: 4 Stelle 44 Particolarità: Terrazza panoramica a 360 gradi con due jacuzzi riscaldate, vista su Merano e piscina a sfioro indoor-outdoor 44 Investimento: ca. 3,0 Mio. Euro
01 Großzügige Panoramaterrasse mit spektakulärem Blick auf die Kurstadt Meran. 01 Ampia terrazza panoramica con vista spettacolare sulla città termale di Merano.
02
SERVIZI DELLA MICHAELER & PARTNER
Feasibility Study Dott. Arnold Harrasser Project Management Dott. Arnold Harrasser
02 In-und Outdoorpool mit Infinityrinne. 02 Piscina interna ed esterna con bordo a sfioro.
76
auf Genuss, Kulinarik, Entspannung und Urlaubsvielfalt. Für Architektur, Gesamtprojekt und Bauleitung war das Ingenieur- und Architekturbüro Plan Team aus Bozen unter der Leitung von Dr. Ing. Sylvia und Dr. Ing. Hansjörg Weger verantwortlich. Beim stimmigen Design und der Gestaltung des Interieurs war Günther Karnutsch von der gleichnamigen Möbeltischlerei aus Ulten ein verlässlicher und kompetenter Partner.
la cucina, il relax e le attività turistiche. Per quanto riguarda l‘architettura, l‘intero progetto e la direzione dei lavori sono stati affidati allo studio di ingegneri e architetti Plan Team di Bolzano, sotto la guida della Dott.ssa Ing. Sylvia Weger e del Dott. Ing. Hansjörg Weger. Per il design e la progettazione degli interni ci si è avvalsi di un partner competente e affidabile come Günther Karnutsch dell‘omonima falegnameria di Ultimo.
Historische Umgebung
Località storica
Direkt am Algunder Waalweg, im kleinen Ortsteil Plars, liegt das ehemalige Hotel Burggräflerhof. Bereits vor 2000 Jahren nutzten die Römer jene Straße, die heute noch am Haus vorbeiführt – die Via Claudia Augusta. Sie waren es folglich auch, die zum neuen Namen „Avidea“ inspirierten, denn wie römische Götter, also dei, sollen sich auch die Gäste hier fühlen.
L‘ex Hotel Burggräflerhof sorge nella frazione di Plars, proprio accanto alla roggia di Lagundo, lungo l‘antica strada romana risalente a duemila anni fa e che ancora oggi passa davanti all‘albergo: la Via Claudia Augusta. Proprio ai Romani si ispira il nuovo nome “Avidea”, ricordando agli ospiti che qui si sentiranno come delle vere divinità classiche.
Hotelbau Journal 01/2016
77
REPORT
HOTEL AVIDEA
02
Familiensuite Augusta (52 m²) mit Verglasung auf zwei Seiten. Family suite Augusta (52 m²) con vetrate su due lati.
Harmonisches Zimmerkonzept Das Hauptgebäude wurde nach Osten um einen neuen Zimmertrakt auf drei Ebenen erweitert. In 17 neuen Zimmereinheiten wurde ein stimmiges Design umgesetzt: Der Einsatz von Naturmaterialien, edlen Stoffen sowie breiten Glasfronten trägt zu einem durch und durch harmonischen Zimmerkonzept bei. Akzente setzt eine gut durchdachte Farb- und Lichtplanung. Die neuen Zimmer in den Obergeschossen eröffnen dank der Ausrichtung nach Süden, der rahmenlosen Verglasung und den schönen Lounges mit Glasgeländer einen eindrucksvollen Blick.
78
02 Panoramasuite Vitis (35 m²) mit direktem Ausblick auf Meran. 02 Suite panoramica Vitis (35 m²) con vista diretta su Merano.
Camere dal concept armonioso L‘edificio principale è stato ampliato con la costruzione di una nuova ala orientale sviluppata su tre piani. Le 17 unità abitative sono contraddistinte da un design particolare basato sull‘utilizzo di materiali naturali, tessuti pregiati e ampie facciate in vetro che contribuiscono all‘armonia dell‘insieme con tocchi di luce e colori ben definiti. Grazie all‘esposizione verso sud, alle vetrate prive di infissi e alle bellissime lounge con parapetti in vetro, le nuove camere dei piani superiori offrono una vista spettacolare.
HOTEL ‘16 St. Walburg - Ulten S. Valburga - Ultimo Tel. +39 0473 795350 www.karnutsch.com
Hotelbau Journal 01/2016
79
REPORT
HOTEL AVIDEA
STECKBRIEF
Das Highlight: Whirlpools mit Ausblick auf Meran. Il fiore all‘occhiello: jacuzzi con vista su Merano.
Wellness mit Ausblick
Benessere e panorama
Die zukunftsgelenkte Erneuerung und Erweiterung des Wellnessbereichs zeugen vom Weitblick der Bauherren. Der Ausblick aus den zwei auf der neuen 360-Grad-Panoramaterrasse installierten Whirlpools garantiert einen spektakulären Tauchgang über den Dächern Merans mit Blick auf die Alpen um die Kurstadt. Ein modernes Hallenbad, ein Outdoor-Becken mit Infinity Pool, eine finnische Außenblicksauna sowie ein Ruheraum mit Wasserbetten ergänzen das Wohlfühlangebot.
I lavori di ristrutturazione e ampliamento del centro benessere mostrano la lungimiranza dei committenti. La vista offerta dalle due jacuzzi situate sulla nuova terrazza panoramica a 360 gradi garantisce uno spettacolo sensazionale sui tetti di Merano e sulle Alpi che circondano la cittadina termale. L‘offerta benessere è completata da una moderna piscina interna, un‘infinity pool esterna, una sauna finlandese panoramica e una sala relax con lettini ad acqua.
Wellfeeling Hotel AVIDEA, Algund/Südtirol (IT) 44 Neubau von 17 Zimmern im Suitencharakter 44 Erweiterung Speisessaal sowie Buffetbereich 44 Restaurantterrasse mit Markisen überdachung 44 Neubau Indoorbecken und Verbindung mit Outdoorbecken und Gartenanlage 44 Dachterrasse mit beheizten Whirlpools 44 Erweiterung Saunabereich 44 Zubau eines Ruheraums 44 Tiefgaragendeck
SCHEDA SINTETICA Wellfeeling Hotel AVIDEA, Lagundo/Alto Adige (IT) 44 Realizzazione di 17 camere in stile suite 44 Ampliamento della sala da pranzo e dell’angolo buffet 44 Ristorante con terrazza e pergolato 44 Realizzazione di una piscina interna e un collegamento con la piscina esterna e il giardino 44 Terrazza all’ultimo piano con jacuzzi riscaldate 44 Ampliamento dell’area saune 44 Aggiunta di una sala relax 44 Garage sotterraneo
PERFEKTE TECHNIK FÜR WIND UND WETTER GROSSFLÄCHENMARKISEN SONNENMARKISEN PERGOLE VERGLASUNGEN
laimermarkisen.com
80
LAIMER MARKISEN Montecatinistraße 16 I-39012 MERAN (BZ) Tel (+39) 0473 244 108
Grossflächenmarkise: “KOMPAKT“
Hotelbau Journal 01/2016
81
REPORT
HOTEL AVIDEA
PARTNER AM BAU 01
02 Projekt / Progetto Wellfeeling Hotel AVIDEA, Algund/ Südtirol (IT) / Lagundo/Alto Adige (IT) 44 Baumanagement / Project Management Michaeler & Partner Tel. +39 0472 978 140 www.michaeler-partner.com 44 Möbel / Arredamento Möbeltischlerei Karnutsch Tel. +39 0473 795 350 www.karnutsch.com 44 Lüftung / Areazione Climet KG Tel. +39 0471 631 033 www.climet.it 44 Sauna Prowellness GmbH Tel. +39 0471 637 512 www.prowellness.it 44 Schwimmbadtechnik / Tecnica per la piscina Winkler Tel. +39 0473 560 600 www.winkler-schwimmbad.com 44 Markisen / Tende da sole Laimer Markisen Tel. +39 0473 244 108 www.laimermarkisen.com
01 Der neue Speisesaal mit modernen Holzelementen und natürlichen Farbkombinationen. 01 Nuova sala da pranzo con moderni elementi in legno e combinazioni cromatiche naturali.
82
Kulinarik
Arte culinaria
Der Speisesaal wurde zur Restaurantterrasse hin erweitert, was die Mahlzeiten zu einem Genuss für alle Sinne macht. Die Verbindung zu dieser großzügig dimensionierten Panoramaterrasse, die zu Frühstück wie Abendessen im Freien einlädt, bilden zwei automatische Schiebetüren. Der ebenfalls neue Buffetbereich präsentiert sich übersichtlich und zeitgemäß.
La sala da pranzo è stata ampliata verso la terrazza del ristorante per la gioia di tutti i sensi. Il collegamento alla grande terrazza panoramica, che invita gli ospiti a gustare ottime prelibatezze all‘aperto sia a colazione che a cena, è garantito da due porte scorrevoli automatiche. Il nuovo angolo buffet presenta altresì un ambiente luminoso e contemporaneo.
Herausforderung gemeistert
Sfida vinta
In der nur viereinhalbmonatigen Bauzeit ist es unter Einbindung aller Projektbeteiligten gelungen, den angestrebten Eröffnungstermin einzuhalten. Pünktlich zum Saisonbeginn empfing das Hotel Avidea die ersten begeisterten Gäste.
Grazie al coinvolgimento di tutte le parti interessate, in appena quattro mesi e mezzo di lavori si è riusciti a rispettare le scadenze prefissate per l‘apertura e l‘Hotel Avidea ha potuto accogliere i suoi primi ospiti giusto in tempo per l‘inizio della stagione.
PARTNER SUL CANTIERE
Realisierung von Wellness-, Spa- & Pool-Bereichen
www.prowellness.it - info@prowellness.it
Hotelbau Journal 01/2016
83
TOPIC
„Anche se il futuro sembra lontano, in realtà comincia proprio adesso.“ Tourismus-Tagung anlässlich der Vergabe der Ski-WM 2021 an Cortina d‘Ampezzo. Conferenza e discussione in occasione della nomination di Cortina d‘Ampezzo come località dei campionati Mondiali di Sci Alpino 2021.
Am 04.11.2016 veranstaltet Michaeler&Partner zusammen mit den Partnern Südtiroler Volksbank und G22 Projects einen Seminartag anlässlich der Nominierung von Cortina D’Ampezzo zum Austragungsort der alpinen Ski-WM 2021.
Il 4 novembre 2016 Michaeler&Partner, in collaborazione con i partner Südtiroler Volksbank e G22 Projects, organizzerà una giornata di seminari in occasione della nomination di Cortina d‘Ampezzo come località dei Campionati Mondiali di Sci Alpino 2021.
Mit den Vorträgen und Diskussionsrunden möchten die Veranstalter den Wirtschaftstreibenden des zukünftigen, aber geschichtsträchtigen WM-Ortes sowie der umliegenden Region entsprechende Einblicke und Hilfestellungen in die Voraussetzungen, die Herangehensweise und die erfolgreiche Umsetzung von touristischen Initiativen geben. Von der Projektentwicklung und der Ausarbeitung von Machbarkeitsstudien, dem Projektmanagement, der Planung und Finanzierung wird jeder der drei Partner sein spezifisches Know-How in die Veranstaltung einbringen.
Con le conferenze e i dibattiti, gli organizzatori desiderano offrire agli operatori economici della futura ma storica località sportiva e della regione circostante alcune idee e contributi per i preparativi, per un approccio di successo e una fortunata realizzazione delle iniziative turistiche. Dallo sviluppo progettuale e l‘elaborazione degli studi di fattibilità al project management, dalla pianificazione al finanziamento: ognuno dei tre partner apporterà il proprio know-how specifico alla manifestazione.
Wir freuen uns auf die Vortragenden Dr. Otmar Michaeler (CEO Falkensteiner Michaeler Tourism Group), Dr. Johannes Schneebacher (Direktor der Südtiroler Volksbank) sowie Arch. ETH Claudine Holstein (G22 Projects). Begrüßung durch Avv. Paolo Nicoletti, Geschäftsführer Fondazione Cortina 2021. Mehr Informationen und Anmeldung unter www.g22projets.com/Cortina
84
Saremo lieti di avere come relatori il Dott. Otmar Michaeler (CEO del Falkensteiner Michaeler Tourism Group), il Dott. Johannes Schneebacher (Direttore della Südtiroler Volksbank) e l‘Arch. ETH Claudine Holstein (G22 Projects). Saluto iniziale da Avv. Paolo Nicoletti, amministratore delegato della Fondazione Cortina 2021. Per maggiori informazioni e iscrizioni visitare il sito www.g22projets.com/Cortina
Hotelbau Journal 01/2016
85
REPORT
FALKENSTEINER HOTEL CRISTALLO
Alpiner Lifestyle – modern & kinderfreundlich. Seit 1. Dezember 2015 zeigt sich das Familienhotel Cristallo nach knapp achtmonatiger Bauzeit in neuem Gewand: Das „Haus am Hang“ und die Residenzen des Hotels wurden abgetragen und mit insgesamt 30 neuen Zimmern und 20 neuen Apartments wieder aufgebaut.
Alpine lifestyle – modern & child-friendly. On December 1, 2015, the Cristallo family hotel at Katschberg ski resort, Carinthia, unveiled its brand new look after almost eight months of renovations: The “House on the Hill” and the hotel’s various residences were demolished and replaced with 30 new rooms and 20 new apartments, all with an updated, modern look.
Ruhelage
D
irekt am Skigebiet Katschberg gelegen ist das Hotel Cristallo der ideale Ort für einen entspannten Familienurlaub. Auf 1.600 Metern, mitten im einzigartigen Wander- und Skigebiet Katschberg wurde das Hotel Cristallo qualitativ in Richtung Familienfreundlichkeit ergänzt. Durch den Abriss entstanden 50 neue Einheiten. Verantwortlich für das Exterieur des Zubaus war das Architekturbüro Ronacher ZT, das Interieur wurde von Gretchen Alexander (NDesign) gestaltet.
86
Peace and quiet
N
estled in the heart of Katschberg ski resort, Hotel Cristallo is the perfect destination for a relaxed family holiday. Recent renovations to the buildings on this 1,600 metre site in the unique ski and hiking resort have focused on making it even more family-friendly. Through the demolition of the “House on the Hill” 50 new rooms were constructed. The exterior renovations were managed by architectural firm Ronacher ZT, while the new interior was designed by Gretchen Alexander (NDesign).
Hotelbau Journal 01/2016
87
REPORT
FALKENSTEINER HOTEL CRISTALLO
Äußere Werte
External features
Bereits vor zehn Jahren wurde der Grundstein für die Entwicklung des Hotel Cristallo von den Architekten Herwig und Andrea Ronacher gelegt. Nach umfassender architektonischer und städtebaulicher Planung wurden mit zwei neuen längsgestreckten Baukörpern anstelle des ehemaligen „Haus am Hang“ Hotelzimmer und Suiten in hervorragender Lage und Ausstattung auf höchstem Niveau kreiert. Durch die ruhige und zeitlose Gestaltung der Fassade fügt sich das neue Gebäude perfekt ins Landschaftsbild ein. Die gezielte Verwendung des heimischen Lärchenholzes wertet das Hotel und das gesamte Ortsgefüge des Katschbergs zusätzlich auf.
Architects Herwig and Andrea Ronacher laid the initial foundations for Hotel Cristallo’s latest developments some ten years ago. Following extensive architectural and urban planning measures, they created two new, elongated structures in place of the former “House on the Hill”, positioning the new hotel rooms and suites in an excellent location with high-quality facilities. The calm, timeless design of the facades allows the new building to blend in perfectly with the surrounding landscape. And the targeted use of local larch wood adds the perfect finishing touch to both the hotel and the Katschberg area as a whole.
02
Falkensteiner Hotel Cristallo, Katschberg/Kärnten (A) 44 Neuer Zubau von 30 Zimmern und 20 Appartements 44 Besonderer Zuschnitt auf Bedürfnisse von Familien 44 Spezielle Kinderbetten 44 Erweiterung des Falky-Land 44 Geschäftspassage mit Shops und Skiverleih
PROFILE Falkensteiner Hotel Cristallo, Katschberg/Carinthia (A) 44 New annexe with 30 rooms and 20 apartments 44 Particular focus on the needs of families 44 Special children’s beds 44 Expansion of Falky Land 44 Shopping area with stores and ski rental
01
01 Der gezielte Einsatz von heimischer Lärche fügt das Gebäude ideal ins Landschaftsbild ein. 01 The use of local larch wood allows the building to blend in perfectly with the landscape.
88
STECKBRIEF
02 Geschäftspassage mit Shops und Skiverleih im Erdgeschoss. 02 Shopping area with stores and ski rental on the ground floor.
Hotelbau Journal 01/2016
89
REPORT
FALKENSTEINER HOTEL CRISTALLO
02
02 Trennelemente grenzen das Schlafzimmer vom Wohnbereich ab. 02 Dividing elements define bedroom from living area.
Die neuen Doppelzimmer mit luxuriösen Möbeln und fein abgestimmten Lichtelementen. New double rooms with luxurious furnishings and fine-tuned lighting elements.
90
Innere Werte
Internal features
Das Design der Zimmer ist von Holz dominiert und unterstreicht durch den gekonnten Einsatz farblicher Akzente in Naturtönen die alpenländische Eleganz. Abgestimmte Lampenschirme, Vorhänge und Wandverkleidung verleihen den Räumlichkeiten einen besonderen Charme. Großzügig und lichtdurchflutet sind diese die ideale Basis für einen entspannten Urlaub mit Freunden oder Familie. Besonders familienfreundlich präsentiert sich die Einrichtung. In den neuen Zimmern und Apartments erleichtern kinderfreundliche Strukturen sowie spezieller Kinderbetten den Urlaubsalltag.
The room architecture is dominated by wood, and underlined by the skilful use of accents that reflect the natural shades of the elegant Alpine landscape. Coordinated lampshades, curtains and wall coverings give each room a unique charm. Generously proportioned and flooded with light, they are the ideal base for a relaxing holiday – the fittings have all been specifically selected to suit families. The new rooms and apartments include child-friendly features such as a special children’s beds to make each day of a holiday that little bit easier.
Hotelbau Journal 01/2016
91
REPORT
TECHNIKSPIEGEL
FALKENSTEINER HOTEL CRISTALLO
Das neu gestaltete Falky-Land in fröhlichen Farben und mit liebevollen Details. Redesigned Falky Land in cheerful colours with elaborate details.
Falkensteiner Hotel Cristallo, Katschberg/Kärnten (A) Auftraggeber: Hotel Cristallo GmbH 44 Architektur: Architekten Ronacher ZT GmbH 44 Interior Design: NDesign GmbH 44 Bruttogeschossfläche: 4.400m² 44 Bruttorauminhalt: 13.800 m³ 44 Bauzeit: April - November 2015 44 Klassifizierung: 4 Sterne 44 Besonderheit: 4 Shops, Skiverleih, Skischulbüro der hauseigenen Skischule, Falkyland, Teenie Corner 44 Investitionskosten: ca. 6 Mio. Euro
Highlights
Highlights
Das neue und verbesserte „Falky-Land“, das Kinderbetreuungsangebot im Hotel Cristallo, ist ein weiteres Highlight. Es bietet nach dem Umbau noch mehr Platz zum Spielen und Austoben für die Kleinsten. Die neu entstandene Shoppingmeile mit Geschäften und Skiverleih vervollständigt das Angebot des Hotels und ist ein Schnittpunkt zwischen Skigebiet und Hotellerie. Das Falkensteiner Hotel Cristallo garantiert mit dieser Erweiterung des Angebots den rundum unbeschwerten Urlaub mit Familie und Freunden.
New and improved “Falky Land”, Hotel Cristallo’s childcare facility, is another highlight. Following the renovations, children now have even more space to play and let off steam. A new shopping area with stores and ski rental rounds out the hotel’s facilities, and forms a link between the hotel and the ski resort. With these new renovations, Falkensteiner Hotel Cristallo guarantees you a wonderfully relaxed holiday with your family and friends.
DIE LEISTUNGEN VON MICHAELER & PARTNER
Projektmanagement: Karin Mitterrutzner MSc
K ON E TECHNICAL DATA Falkensteiner Hotel Cristallo, Katschberg/Carinthia (A) Customer: Hotel Cristallo GmbH 44 Architecture: Architekten Ronacher ZT GmbH 44 Interior Design: NDesign GmbH 44 Gross floor area: 4,400m² 44 Gross cubic volume: 13,800 m³ 44 Construction time: April - November 2015 44 Classification: 4 star 44 Features: 4 shops, ski rental, ski school office of the in-house ski school, Falky Land, Teenie Corner 44 Investment costs: approx. 6 Mio. Euro
Aufzüge Rolltreppen KONE Aktiengesellschaft
Wirtschaftspark 11 9130 Poggersdorf Tel. +43 4224 82066 www.kone.at
Fenster wollen KATZBECK www.katzbeck.at heißen.
50x50_Katzbeck_Fenster-aus-OE_Bauzeitung_02-16_DRUCK.indd 12.02.16 11:08 1
02
SERVICES MICHAELER & PARTNER
Project Management Karin Mitterrutzner MSc
So fieglseitig wie das Leben. AUDIO-/VIDEOSYSTEME AUTOMATIKTÜREN BRANDMELDETECHNIK COM-SYSTEMS ELEKTROTECHNIK HOTEL-EDV KASSEN-/SCHANKSYSTEME PHOTOVOLTAIK SICHERHEITSTECHNIK ALPTEC
02 Der neue Ski-Verleih. 02 New ski rental area.
92
www.fiegl.co.at
Hotelbau Journal 01/2016
93
REPORT
FALKENSTEINER HOTEL CRISTALLO
PARTNER AM BAU
01
Projekt / Project Falkensteiner Hotel Cristallo, Katschberg/Kärnten (A) / Carinthia (A) 44 Baumanagement / Project Management Michaeler & Partner Tel. +39 0472 978 140 www.michaeler-partner.com
44 Sanitärausstattung / Sanitary Equipment Odörfer Tel. +43 0316 27720 www.odoerfer.at
44 Architektur / Architecture Architekten Ronacher ZT GmbH Tel. +43 4282 3585-0 www.architekten-ronacher.at
44 Elektroarbeiten / Electric Fiegl + Spielberger GmbH Tel. +43 512 3333-0 www.fiegl.co.at
44 Baumeisterarbeiten & Zimmermannsarbeiten / Construction Work & Carpentery Ehrenreich Tel. +43 6474 6595 www.ehrenreich.at
44 Fenster / Windows Katzbeck Tel. +43 3382 735-0 www.katzbeck.at
44 Tischlerarbeiten / Joinery Stilles Tel. +386 816 1000 www.stilles.com
Falkensteiner Hotel Cristallo****
44 Aufzüge / Elevators Kone AG Tel. +43 4224 82066 www.kone.at
CONSTRUCTION PARTNER
BADEN SIE IN DER GUNST IHRER GÄSTE!
01 Der Mix aus Holz und gedeckten Farben schafft eine angenehme Schlafatmosphäre. 01 Mix of wood and subdued colours creates a calming atmosphere for the perfect slumber.
Stilvolle Badezimmer mit eigenem Kinderwaschbecken. Stylish bathrooms with separate children’s sink.
Es ist uns eine Ehre!
OASIS OF RELAXATION AND WELLBEING! Hotelbäder von ODÖRFER Hotel bathrooms by ODÖRFER 8020 Graz, Herrgottwiesgasse 125 Tel: 0316/2772-2478 hotelbad@odoerfer.com www.odoerfer.at
Ehrenreich BaugmbH 5580 Tamsweg Zinsgasse 9 www.ehrenreich.at
94
WIE VERSPROCHEN
Hotelbau Journal 01/2016
95
EVENTS
Save the date! Ihre Idee braucht eine Strategie? Dann nehmen Sie unter info@michaeler-partner.com Kontakt zu uns auf oder besuchen Sie uns auf folgenden Veranstaltungen:
449th International Hotel Investment & Design Club Forum, Hotel Sacher, Wien Eine Veranstaltung für und mit Hoteliers. 16. November 2016 Im heutigen Verdrängungswettbewerb die Kundenanforderungen optimal treffen, den Das führende Hotelforum für Investoren, Entw ickler, Betreiber und Hoteltechnischen Anforderungen gerecht werden berater bietet eine Plattform, die ideal sowie mit der Digitalisierung wachsen und dafür geeignet ist am aktuellen Stand nicht daran scheitern! Michaeler & Partner ist mit einem Vortrag zu „Kostensicherheit der internationalen Hotelentwicklung zu bei der Projektumsetzung“ vor Ort vertreten. bleiben und das internationale Netzwerk zu erweitern. Mehr Information und Anmeldung unter Hotel Architektur & Design – Hotelentwick www.confare.at. lung CEE, SEE, CIS & Russia – Mega Hotel Ketten vs. Boutique Hotels 44Tourismus-Tagung anlässlich der 44Hotel Optimal, Tech Gate, Wien 18. Oktober 2016
Vergabe der Ski-WM 2021 an Cortina d‘Ampezzo, Cortina d’Ampezzo 4. November 2016
4420. Hotel Investment Forum Berlin Hotel InterContinental, Berlin 6.-8. März 2017
44Commercial Real Estate, Gartenhotel Altmannsdorf, Vienna 10-12 October (held in English)
www.berlineconference.com
Participants will gain a comprehensive overview of the real estate market and industry with a focus on commercial real estate, development and financing as well as risk management. Michaeler & Partner will talk about hotel real estate.
44Real Estate Circle, Stegersbach 6.-7. April 2017 Österreichs Treffpunkt für Entscheider der Immobilienbranche. 40 in- und ausländische Branchenkenner stehen Rede und Antwort. Profitieren Sie von Fakten, Einschätzungen, Erfahrungen, Perspek tiven. Fachliche Leitung und Moderation des Hotelstream unter Michaeler & Partner.
Anmeldungen unter info@viennaconferences.com; Informationen und Anmeldung unter Michaeler & Partner ist Partner der Veran- www.businesscircle.at staltung. „Anche se il futuro sembra lontano, in realtà comincia proprio adesso“: Eine Informationsveranstaltung über professi- 44ÖHV Kongress, Bad Ischl onelle Projektentwicklung-, Planung-, und 15.-17. Jänner 2017 www.oehv.at Finanzierung. Vorträge von Michaeler & Partner, Volksbank und G22 Project. Begrüßung durch Avv. Paolo Nicoletti, Geschäftsführer Fondazione Cortina 2021. Mehr Informationen und Anmeldung unter www.g22projets.com/Cortina
96
Does your idea need a strategy? Feel free to contact us at info@michaeler-partner.com or visit us at: La vostra idea ha bisogno di una strategia? Allora mettetevi in contatto con noi inviandoci un‘e-mail all‘indirizzo info@michaeler-partner.com o venendo a trovarci a questi eventi:
More information on www.autin.com. Michaeler & Partner customers receive a 25% discount. 44Hotel Optimal, Tech Gate, Vienna 18 October 2016 An event for and with hoteliers. Meet technical requirements and customers’ needs in today’s fiercely competitive environment. Harness the power of digitisation to steer your growth! Michaeler & Partner will give a speech on “Cost Certainty in Project Implementation”. More information and registration at www.confare.at.
44Congresso sul turismo in occasione dell‘assegnazione dei Mondali di Sci Alpino 2021 a Cortina d‘Ampezzo, Cortina d’Ampezzo 4 Novembre 2016 “Anche se il futuro sembra lontano, in realtà comincia proprio adesso”: evento informativo sullo sviluppo, la pianificazione e il finanziamento progettuale professionale. Contributi di Michaeler & Partner, Volksbank e G22 Projects. Saluto iniziale da Avv. Paolo Nicoletti, amministratore delegato della Fondazione Cortina 2021. Per maggiori informazioni e iscrizioni visitare il sito www.g22projets.com/Cortina 449th International Hotel Investment & Design Club Forum, Hotel Sacher, Vienna 16 November 2016 The leading hotel forum for investors, developers, operators and hotel consultants. It provides a platform that is ideally suited to considering the current state of international hotel development and expanding international networks.
Hotel Architecture & Design – Hotel Development CEE, SEE, CIS & Russia – Mega Hotel Chains vs. Boutique Hotels Registration at info@viennaconferences.com; Michaeler & Partner is an event partner. 44ÖHV Hotelier Congress, Bad Ischl 15-17 January 2017 www.oehv.at 4420th Hotel Investment Forum Berlin, Hotel InterContinental, Berlin 6-8 March 2017 www.berlineconference.com 44Real Estate Circle, Stegersbach 6-7 April 2017 Austria’s meeting place for decision makers in the real estate industry. Forty domestic and international industry experts available to give talks and answer questions. Benefit from facts, assessments, experiences, and perspectives. Professional Hotel Management and Presentation by Michaeler & Partner. Information and registration at www.businesscircle.at
Hotelbau Journal 01/2016
97
SCHAUFENSTER SHOWCASE
LINDNER FIREwood Mit Sicherheit natürliches Ambiente FIREwood Produkte überzeugen durch ihre vielfältigen Einsatzmöglichkeiten im Innenausbau und erfüllen höchste Ansprüche an Ästhetik, Brandschutz und Akustik. Durch die transparent lackierte Oberfläche bleibt der natürliche Charakter des Echtholzfurniers erhalten. Mit der Baustoffklassifizierung A2 und B1 verfügt FIREwood über erstklassige Brandschutzeigenschaften. Mit entsprechenden Perforationen oder Schlitzungen versehen, entfalten diese Paneele als FIREwood acoustic eine hervorragende raumakustische Wirkung. FIREwood zeichnet sich zudem durch hohe Festigkeit, problemloses Bearbeiten und baubiologische Unbedenklichkeit aus.
Pfleiderer Duropal XTreme Der Anspruch bei der Entwicklung dieser Innovation: eine Struktur in HPL-Qualität zu kreieren, besser als je zuvor. So besticht Duropal XTreme durch eine Optik mit enormer Farbtransparenz und Tiefe und einer angenehm samtig weichen Haptik. Die matte, reflexionsarme Oberfläche wirkt besonders edel und erweist sich dennoch als belastbar und pflegeleicht. Duropal XTreme lädt dazu ein, berührt zu werden – und bleibt dabei unempfindlich gegenüber Fingerabdrücken und Fettspuren. Die Kratzfestigkeit von Duropal XTreme übertrifft bei weitem die von vergleichbaren HPL-Matt-Oberflächen.
>> www.pfleiderer.com
PFLEIDERER Duropal XTreme The aspiration behind developing this Pfleiderer innovation: To create a structure in HPL quality, but above and beyond the standard of today. Thus, XTreme Matt is captivating with its unique appearance, enormous colour transparency and depth – with a comfortably warm, velvety soft feel. Although the matt, low-reflection surface appears particularly precious, the structure proves extremely robust, durable, and easy-care. The soft surface invites you to touch it – without any staying fingerprints or traces of grease. XTreme by far surpasses the scratch resistance of comparable matt surfaces, and is resistant to customary detergents.
98
>> www.Lindner-Group.com
LINDNER FIREwood For a natural and safe ambience Lindner FIREwood products convince through their numerous application options in interior design and comply with the highest requirements in regard of aesthetics, acoustics and fire protection.Their transparently varnished surface preserves the natural character of the real wood veneer. FIREwood provides excellent fire-safety properties, which is confirmed by its classifications A2 “non-flammable” and B1 “flame-retardant” (both acc. to DIN 4102). Furthermore, by featuring perforations and slits, panels of the type FIREwood acoustic are able to influence room acoustics according to individual requirements. In addition, FIREwood is highly rigid, can be processed easily and is a biologically neutral building product.
>> www.Lindner-Group.com
PRIMA Frette The finest linen in The World Satinbettwäsche aus feinster ägyptischer Baumwolle erwartet Ihre Haut. Individuell gewebt, selbstverständlich Made in Italy, und sogar in den Zimmern fast aller europäischer Königshäuser vertreten. Wäsche von Frette, dem berühmten Traditionshaus seit 1860. Prima sorgt nun dafür, dass man im Luxus Resort Villa Eden Gardone auch königlich gebettet wird, mit Bettwäsche von Frette und Betten von Daunenstep.
>> www.prima-net.it
PRIMA Frette The finest linen in The World Le lenzuola di raso in purissimo cotone egiziano attendono il contatto con la vostra pelle! Con intessitura personalizzata, naturalmente “Made in Italy”, rappresentata addirittura in quasi tutte le case reali europee: biancheria Frette, famosa azienda tradizionale dal 1860. Prima fa sì che anche presso il resort di lusso Villa Eden Gardone il riposo sia degno di un re, grazie alle lenzuola Frette e ai piumini Daunenstep.
Gelebtes Holz hat viel zu erzählen. SERIE „KAUTSCH“ Das macht es besonders spannend! Wir fügen Altholz mit modernen Materialien zusammen, verbinden Tradition mit Zeitgeist. Und schaffen so hölzerne Hingucker, die niemand übersieht. Da ist kein Teil wie das andere. Jedes erzählt seine eigene Geschichte. Ob im Ensemble oder als Einzelstück: Jedes „Kautsch“ ist ein Unikat, das für Sie zum Mitnehmen bereitsteht. Denn bei besonderen Dingen kann man einfach nicht warten...
>> www.karnutsch.com
Il legno “vissuto” ha molto da raccontare. SERIE “KAUTSCH” È questo che lo rende particolarmente emozionante! Noi combiniamo legno vecchio con materiali moderni, coniughiamo la tradizione con lo spirito del tempo. In tal modo creiamo punti di attrazione che chiunque vedrà a colpo d’occhio. Nessun elemento è uguale all’altro. E ogni elemento racconta la sua storia. Coordinato o pezzo unico: ogni divano, un oggetto individuale pronto da portar via. Perché non si può aspettare a lungo quando si tratta di oggetti straordinari...
>> www.karnutsch.com
>> www.prima-net.it
>> www.pfleiderer.com
Hotelbau Journal 01/2016
99
TEXT ??
Vielfalt oder Individualität? Wir haben beides. Unsere Dekortrends überzeugen mit einer Vielfalt authentischer Reproduktionen von Holz und anderen Materialien sowie trendigen Unis. Nichts gefunden? Mit Pfleiderer Individual können Sie Ihre eigenen DekorEntwürfe realisieren, ob als HPL oder als DecoBoard in Direktbeschichtung. Mehr auf www.pfleiderer.com
Pfleiderer Holzwerkstoffe GmbH ∙ Ingolstädter Straße 51 ∙ D-92318 Neumarkt ∙ info@pfleiderer.com ∙ www.pfleiderer.com 100