Portfolio
Michele Delogu
1
Profilo
Architettura, design e urbanistica AbilitĂ digitali Compilazione
Michele Delogu
Adobe InDesign Microsoft Word Microsoft Excel Microsoft PowerPoint Blumatica CorrispettiviOP
NazionalitĂ : Italiana
PostProduzione
Data di nascita: 12/02/1995
Adobe Photosop Adobe Illustrator Adobe After Effects Adobe Premiere
Indirizzo: Via Tirso 1, Siamaggiore, Italia
Lingue
Spagnolo - B2 Erasmus+ Online Linguistic support
AutoCAD Google Sketchup Rhinoceros ArchiCAD Quantum GIS Photoscan
Portoghese - A1.2
Rendering
Contatti
Vray Enscape
Italiano - Native speaker Inglese - B1 Cambridge certificate
Mail: m.delogu095@gmail.com Phone: +39 3479179818
2
Disegni vettoriali 2D - 3D
Altre abilitĂ Dimestichezza con plotter e stampanti Rendering fotorealistico Modellazione 3D Creazione plastici architettonici Fotografia analogica Fotografia digitale AdattibilitĂ ambiente lavorativo
3
Curriculum vitae
4
Studi
Workshop
Laurea magistrale in architettura Voto di laurea 110/110 e lode Department of Architecture, Design and Urban planning of Alghero, University of Sassari (IT)
VILLARD:19 Alcamo Marina: Reconstructing The Coastal Landscape Architectural travelling seminar organized by a team of selected Italians and foreign schools of architecture: the universities of Alghero, Ancona, Ascoli Piceno, Genoa, Milan, Naples, Palermo, Paris Malaquais, Patras, Pescara, Reggio Calabria, Rome, and Venice.
Corso di lingua portoghese Portuguese language certificate A1.2 University of Architecture of Lisbon, Pólo Universitário do Alto da Ajuda, Lisbon (PT) Erasmus+ Portogallo Faculdade de Arquitetura da Universidade de Lisboa, Portugal University of Architecture of Lisbon, Pólo Universitário do Alto da Ajuda, Lisbon (PT)
2014
Laurea triennale in architettura Voto di laurea 110/110 e lode Department of Architecture, Design and Urban planning of Alghero, University of Sassari (IT) Diploma scuola superiore Istituto Tecnico Tecnologico, Liceo delle Scienze Applicate “OTHOCA ”, Oristano, (IT)
2013
2017
2018
2019
2019
Studi e attività
English language school English language certificate B1 (Cambridge) Anglo American Centre Oristano, Via de Castro 21, Oristano OR
Summer school “Neo-Local Design km 5.8” Exhibit and product Design workshop Dipartimento di Architettura, Design e Urbanistica (DADU) - Prof. Marco Sironi, Prof. Nicolò Ceccarelli - Alghero (Italia) 8th International School on Awareness and Responsibility Resilient Places and Spaces held in Cluj-Napoca - Prof. Paola Rizzi, Arch. Da-niela Maier - Cluj-Napoca (Romania) Summer school “Neo-Local Design 1 & 2” Exhibit Design workshop - Dipartimento di Architettura, Design e Urbanistica (DADU) - Prof. Marco Sironi, Prof. Nicolò Ceccarelli - Alghero (Italia)
Esperienze lavorative
Altre esperienze
2020
Erasmus+ for traineeship Homu.studio homu.studio, Valencia, Spagna www.homuarquitectos.com
Addetto Centro stampa Associazione studentesca Arkimastria a.s.a.p.d., Alghero, Italia asap.arkimastria@yahoo.it
2017
Erasmus+ for traineeship MiAS Architects MiAS Architects, Barcelona , Spagna www.miasarquitectes.com
5
Contenuti Indice lavori
Interni
Modellazione e rendering Benetusser (homu.studio) Benicassim (homu.studio) Prototipo uffici (homu.studio)
Restauro
10-15 16-21 22-25
Valorizzazione patrimonio culturale
26-27
Chiesa di Santa Caterina Castello di Las Plassas Laveria Lamarmora
28-33 34-39 40-47
Concorsi
6
8-9
Ideazione progetti concorsuali
48-49
Waterfront Mercato di Monserrato Bairro Modular
50-55 56-61 62-67
Plastici di studio
68-71
7
Interni
Modellazione e rendering Il disegno e la rappresentazione sono
Drawing and representation are the ar-
il mezzo comunicativo dell’architetto,
chitect’s communication means of com-
come la scrittura per il narratore e la
munication, like writing for the narrator
musica per il compositore. La rappre-
and music for the composer. The repre-
sentazione del progetto è di fondamen-
sentation of the project is fundamental
tale importanza per la professione. Dal-
for the architect profession. Starting from
la pianta alla sezione fino a raggiungere
the plan to the section up to three-di-
la tridimensionalità nonchè il fotore-
mensionality as well as photorealism al-
alismo, permettono di immergersi nel
low to immerse yourself into the project
progetto e capirne l’efficacia e le sensa-
and understand its effectiveness and the
zioni che trasmette. Non solo utile per
sensations it conveys. It’s not only useful
l’architetto ma anche per i destinatari,
for the architect but also for the recipien-
per esprimere il lavoro nel migliore dei
ts, to express the work in the best way,
modi, trasmettere le proprie idee e ac-
convey their ideas and welcome those
cogliere quelle del cliente. Si propon-
of the client. Various photorealistic ela-
gono varie elaborazioni fotorealistiche
borations are proposed for single-family
realizzate per progetti di appartamenti
apartments projects. The creation of
unifamiliari. La realizzazione di linee
simple and contemporary lines are an
semplici e contemporanee sono un’i-
attitude of the homu.architects studio in
deazione dello studio homu.architects
Valencia where I worked. The rendering
a Valencia presso la quale ho lavorato.
and three-dimensional modeling works
I lavori di rendering e modellazione tri-
are all developed by myself.
dimensionale sono tutte sviluppate dal sottoscritto.
8
9
Av. Camí Nou, 142 Benetússer, València
homu.studio 10
Modellazione e rendering 11
homu.studio 12
Modellazione e rendering 13
homu.studio 14
Modellazione e rendering 15
Carrer Santa Agueda 27 Benicàssim, Castelló
homu.studio 16
Modellazione e rendering 17
homu.studio 18
Modellazione e rendering 19
homu.studio 20
Modellazione e rendering 21
Prototipi Uffici aziendali
homu.studio 22
Modellazione e rendering 23
homu.studio 24
Modellazione e rendering 25
Restauro
Valorizzazione del patrimonio culturale La rappresentazione del patrimonio
The representation of cultural heritage
culturale è di rilevante importanza per
is important for its conservation, reuse
una sua conservazione, riuso e valoriz-
and enhancement. The works collected
zazione. I lavori raccolti in questa sezio-
in this section were carried out during
ne sono stati realizzati durante gli studi
university studies and focus on the sur-
universitari e si concentrano sul rilievo
vey and study of architecture belonging
e studio di architetture appartenenti
to the vast Italian cultural heritage. The
al vasto patrimonio culturale italiano.
survey was followed in parallel with
Il rilievo è stato seguito in parallelo a
bibliographical and historical studies
studi bibliografici e storici per capire e
to understand the constructive dyna-
dinamiche costruttive delle architet-
mics of the buldings. In addition to the
ture. Oltre al rilievo geometrico sono
geometric survey, analysis of the mate-
stati effettuati su tutti i lavori analisi
rials and deterioration and instability
materiche e sui degradi e dissesti del-
of the structures were carried out. The
le strutture. La classificazioni di tutte le
classification of all analysis was made
analisi sono state effettuate seguendo
following the Normal Lexicon used in
il lessico Normal utilizzato negli odierni
today’s restoration projects. Photo-strai-
progetti di restauro. Per la realizzazione
ghtening technologies and subsequent
dei rilievi sono state utilizzate tecnolo-
graphic elaborations were used for the
gie di fotoraddrizzamento e successive
realization of the surveys.
elaborazioni grafiche.
26
27
Santa Caterina
Rilievo geometrico di una chiesa Lavoro svolto come elaborato finale
This project is the thesis for the achieve-
per il conseguiment della laurea trien-
ment of the three-year degree in archi-
nale in architettura. Il bene culturale
tecture. The architectural cultural asset
architettonico preso in analisi è la Chie-
taken into analysis is the Church of San-
sa di Santa Caterina (ex Gesù e Maria)
ta Caterina (ex Jesus and Mary) located
situtata nel centro storico di Sassari.
in the historic centre of Sassari. The early
Il lavoro preparatorio per la tesi con-
work for the thesis consisted in a resear-
sisteva in una ricerca dei metodi di
ch of the methods of analysis of the ar-
analisi dei beni culturali architettonici,
chitectural cultural heritage, thus lear-
apprendendo così gli strumenti utili
ning the useful tools to develop thestudy
per sviluppare uno studio della chiesa
of the church in analysis. Subsequently
in analisi. Successivamente si è cercata
I searched for a bibliography useful to
una bibliografia utile per documentarsi
gather information and retracing the
e ripercorrere le vicende storiche che
historical events that revolve around
ruotano attorno alla chiesa in studio
the church and that have influenced its
e che hanno influenzato sulla sua co-
construction and its subsequent mo-
struzione e le sue successive modifiche.
difications. After having completed the
Dopo aver completato l’analisi storica
historical analysis, the church’s surveys
si sono effettuati i rilievi della chiesa e
were carried out and the graphical wor-
sono stati prodotti gli elaborati grafici
ks were finalized in order to undestand
utili per comprendere il funzionamento
the structural functioning of the factory.
strutturale della fabbrica. Oltre ai rilievi sono stati analizzati i materiali impiegati nella costruzione e si sono ipotizzate le fasi costruttive degli ambienti che compongono la struttura della chiesa.
28
29
0 m.
Planimetria 30
10 m.
20 m.
0 m.
5 m.
20 m.
Prospetto principale 31
0 m.
10 m.
Sezione longitudinale 32
20 m.
0 m.
10 m.
20 m.
Sezione trasversale 33
Las Plassas
Rilievo e restauro di un castello Le fasi progettuali hanno seguito un
The design phases followed a path of
percorso di prima analisi e rilievo del
first analysis and survey of the ruin. Stu-
rudere. Sono stati effettuati studi sui
dies have been carried out on the mate-
materiali e la storia del costruito per
raility and the history of the building in
poter approcciare al meglio la fase suc-
order to better approach the next phase
cessiva del progetto. L’analisi iniziale
of the project. In fact, the initial analysis
ha permesso infatti le successive fasi di
allowed the subsequent stages of plan-
progettazione dei nuovi percorsi per la
ning the new routes for the use of the
fruizione del sito archeologico. Il nuovo
archaeological site. The new path of the
percorso di fruizione del sito permette
site allows a new perception of the sur-
una nuova percezione del territorio cir-
rounding area. In fact, the project aims
costante. Difatti il progetto punta alla ri-
to rediscover the landscape and context
scoperta del paesaggio e del contesto
in which the castle is located. The project
in cui è inserito il castello. Il progetto si
focuses on the analysis and functional
concentra sull’analisi e recupero fun-
recovery of the Marmilla castle located
zionale del castello di Marmilla situato
in SW Sardinia.
nelle Sardegna centro meridionale.
34
35
0 m.
Planimetria 36
10 m.
20 m.
0 m.
5 m.
10 m.
Sezioni 37
0 m.
5 m.
Interventi progettuali 38
10 m.
Interventi progettuali 39
Laveria Lamarmora Rilievo e restauro di una laveria Lavoro svolto come elaborato fina-
This project is the thesis for the achie-
le per il conseguimento della laurea
vement of the master’s degree in ar-
magistrale in architettura. Lo studio
chitecture. The study conducted is an
condotto si pone come un’analisi sulla
analysis of the reusability, at different
fattibilità, a diversi gradi di intervento,
levels of intervention, of the restoration
progettuale di restauro su un bene ar-
project of an industrial architectural /
chitettonico/archeologico industriale.
archaeological heritage site. The enhan-
La valorizzazione del bene passa dun-
cement of the heritage therefore passes
que attraverso un’azione progettuale
through a design action that not only
che non solo restituisce ai visitatori un
make it accesible again to the visitors
luogo inacessibile ma consolida e met-
but consolidates and secures a ruin that
te in sicurezza un rudere che testimonia
testifies the great mining history of Mon-
la grande storia mineraria di Montevec-
tevecchio. The aim of the restauration
chio. Un restauro per salvare la laveria
is to save the Laveria and re-discover
mirando allo stesso tempo alla risco-
the surrounding environment, an area
perta dell’ambiente circostante, un’a-
of high naturalistic value. The recovery
rea di altro pregio naturalistico. Il recu-
of Laveria also arises as restitution of
pero della Laveria si pone anche come
a priceless heritage such as the one of
restituzione di un patrimonio di inesti-
industrial mining archeology. The resto-
mabile valore come quello dell’arche-
ration has been studied to offer design
ologia industriale mineraria. Il restauro
choices according to the economic avai-
è stato studiato per offrire scelte pro-
lability of the client, taking into account
gettuali a seconda della disponibilità
the maintenance plans to be followed in
economica del committente, tenendo
the future.
conto dei piani di manutenzione a cui si dovra ottemperare in futuro.
40
41
Planimetria 42
Prospetti 43
Modello tridimensionale 44
Quadro fessurativo 45
Interventi di restauro 46
Interventi progettuali 47
Concorsi Ideazione progetti concorsuali In questa sezione sono raccolti vari
In this section are collected various
progetti non realizzati per concorsi di
projects not realized for architectural
architettura e urbanistica, realizzati
and urban planning competitions, re-
durante gli anni accademici universi-
alized during the university academic
tari. Progetti incentrati sulle tematiche
years. Those projects are focused on cur-
attuali di social-housing e spazio pub-
rent issues of social housing and urban
blico urbano. Anche in questo caso la
public space. Also in this case the repre-
rappresentazione del progetto riveste
sentation of the project plays a funda-
un ruolo fondamentale per la lettura
mental role for the reading of the same.
degli stessi. Ogni progetto viene rap-
Each project rapresentation is based on
presentato a secondo delle esigenze e
the needs of the audience, wheter or not
il pubblico a cui è riferito che siano esso
it’s formed by architects. The strenght of
di architetti o meno. Il punto forte della
the representation lies in the simplicity
rappresentazione sta nella semplicitĂ e
and clarity in its narration. The following
chiarezza usate per la sua narrazione. I
projects should be considered as an ar-
seguenti progetti sono da considerarsi
chitectural exercise.
come esercizio architettonico.
48
49
Waterfront
Social Housing a Olbia Il progetto si inserisce nell’area indu-
The project is set in the industrial area
striale di Olbia, con particolare riguardo
of Olbia, with particular regard to the
al water-front. L’ obiettivo è riorganizza-
waterfront. The goal is to reorganize the
re lo spazio pubblico per rispondere ad
public space to respond to a demand for
una domanda di ri-ordine e rigenera-
urban re-order and regeneration in the
zione urbana davanti ad uno schema
current apparently chaotic pattern, star-
apparentemente caotico, prendendo
ting from the relationship with water,
come punto fermo il rapporto con l’ ac-
we consider the coast on the gulf as the
qua, cioè rendendo la costa sul golfo
protagonist of the life of a new area of
protagonista della vita di una nuova
Olbia. In a first phase of analysis of the
area della città di Olbia. In una prima
urban fabric it is possible to hierarchize
fase di attenta analisi del tessuto urba-
apparently chaotic blocks. The con-
no si sono potute gerarchizzate isolati
nection spaces between the various bu-
apparentemente caotici. Da questi iso-
ildings were identified starting from the
lati sono stati identificati spazi di con-
blocks, useful for further relationships
nessione tra i vari edificati presenti, utili
in the entire industrial area or between
per ulteriori rapporti nell’ intera area
the blocks themselves; those spaces can
industriale o tra gli isolati stessi; spazi
also be used for residential or service
usufruibili inoltre per strutture residen-
structures for the neightborhood. The
ziali o di servizio per l’ isolato. Il proget-
project in fact designed the restoration
to infatti ha previsto il ripristino di vec-
of old unused buildings and the inser-
chi edifici inutilizzati e l’ainserimento
tion of new buildings. In this way, four
di nuovi edificati. Così facendo si sono
social housing residential complexes
creati quattro complessi residenziali di
have been created.
social housing.
50
51
Cucina Soggiorno Soggiorno Letto
Letto
Cucina Letto Bagno
Bagno Soggiorno Cucina
Soggiorno Bagno
Letto
Cucina Bagno Letto
Letto
Cucina
Bagno
Letto
Bagno
Cucina
Letto
Soggiorno
Bagno
Cucina
Letto
Soggiorno
Cucina
Bagno
Bagno
Cucina
Cucina
Soggiorno
Letto
Bagno
Bagno
Soggiorno
Bagno
Letto
Soggiorno
Cucina
Bagno Soggiorno
Letto
Cucina Soggiorno
A
Soggiorno
Bagno Cucina
Bagno
Letto Soggiorno
Bagno Soggiorno
Letto
Soggiorno
Cucina
Letto
Letto Cucina
C
Bagno
Cucina
Cucina
Cucina
Bagno
Letto
Soggiorno
Prospetto lato ovest
Prospetto A
Prospetto C
Letto
Soggiorno
Cucina Soggiorno
Bagno Cucina
Bagno
B
Soggiorno
Bagno Cucina
A1
Prospetto lato ovest B
Letto
Bagno Soggiorno
Soggiorno
Soggiorno
Cucina
Letto
Cucina
Cucina
Soggiorno
Soggiorno
Soggiorno
C1
B1
Soggiorno
Bagno
Cucina
Bagno
Cucina
Bagno
Cucina
Soggiorno
Soggiorno
Soggiorno
Bagno
Cucina
Bagno
Cucina
Bagno
Cucina
Bagno
Cucina
S Letto
Bagno
Cucina
Bagno
Cucina
Bagno
Cucina
B1 B
S Letto
Soggiorno
Soggiorno
Soggiorno
Soggiorno
C1 C Soggiorno
Bagno
A
C
B
Letto
A1
C1
B1
Bagno
Cucina Soggiorno Soggiorno Letto Cucina
Letto Bagno Cucina Bagno Letto
Bagno
Letto
Bagno
Letto
Bagno
Letto
Letto
Cucina
Soggiorno
Cucina
Soggiorno
Bagno
Soggiorno
Cucina
Soggiorno
Letto
Bagno
Bagno
Cucina
Cucina
Cucina
Soggiorno
A
Bagno
Letto
Soggiorno
Letto
Cucina
Soggiorno
Bagno
Soggiorno
A1
C1
B1
1 AA
1 CC
1 BB
A
Soggiorno
Soggiorno
Soggiorno
B
Soggiorno
C
Soggiorno
Soggiorno
C Bagno
Soggiorno
Cucina
Bag
Soggiorn Cucina
Bag
Soggiorn Cucina
Bagno
Soggiorn Cucina
Bag
Soggiorn Cucina
Bag
Soggiorno
Cucina
52
C
B Letto
rra
A
Planimetrie sezioni Piantaepiano terra
A1 A
A
Pianta piano terra
Sezioni
pendenza +- 20%
Esploso assonometrico 53
Sezioni e prospettive 54
Sezioni e prospettive 55
Mercato di Monserrato Una nuova prospettiva
56
Partendo da una visione ampia di cit-
Starting from a broad vision of a me-
tà metropolitana, il progetto di via del
tropolitan city, the Via del Redentore
Redentore garantisce funzioni di col-
project guarantees connection and re-
legamento e rilancio. Il piano terra del
launch functions. The ground floor of
nuovo edificio è aperto, “nell’ordine
the new building is open, “regenerate
della rigenerazione delle idee di tempo
the ideas of time and place impressed
e di luogo impresse nella dimensione
on the historical dimension of citizens”
storica dei cittadini” (Marco Biraghi, La
(Marco Biraghi, La via del riuso, 1999).
via del riuso, 1999). Una piazza-merca-
A market place as a place for exchange
to come luogo di scambio e di incontro,
and meeting with modular workstations
con postazioni modulabili per un pic-
for a small market of food and drinks
colo mercato di cibi e bevande consu-
that can be consumed on site. With the
mabili in loco. Nella prospettiva di un
aim of relaunching the fermenting local
rilancio della fermente produzione vi-
wine production, potentially keeping
ticola locale, tenendo potenzialmente
the square alive during the day and of-
viva la piazza durante il giorno e offren-
fering a refreshment and meeting place
do un punto di ristoro e di ritrovo per i
for young people in the evening. In the
giovani la sera. Al primo piano uno spa-
first floor an open space is ready to be
zio vacuo ospita unità modulabili e mo-
filled with modular stations and furni-
bili, che si compongano nell’ottica del
ture, which come together in a small
piccolo commercio e della produzione
commerce and artisan production, com-
artigianale, comunità o start up. L’idea
munities or start-ups. The idea of modu-
di modulabilità nasce dalla possibilità
larity systems came from the possibility
di singoli privati di poter affittare a bas-
of private individuals to be able to rent
so prezzo ogni singolo box slegatamen-
each individual box at a low price, wi-
te da limiti di forma.
thout any form limitations.
57
MERCATO
B
C
A’
LUMETRICO IMPIANTO
B
A
C’
A’
PIAZZA
PLAYGROUND
MERCATO
N
E VIA DEL REDENTORE Scala 1:100
PIANTA PIANO TERRA CON CONTESTO
Inquadramento urbano 11.52
9.02
3.55
11.79
2.88 6.14
10.27
2.43
2.77
1.90
3.81 3.77
58 4.00
N
PIANTA PIANO TERRA CON CONTESTO
Scala 1:100
11.52
11.79 9.02
3.55
2.88 6.14
10.27
2.43
2.77
1.90
3.81 3.77
4.00
12.37
24.33
8.29
5.86 1.98
1.10
PIANTA PRIMO PIANO
PIANTA PIANO TERRAZZA
Scala 1:100
Scala 1:100
+ 9.00
+ 9.00
+ 5.50
+ 5.50
+ 1.00
+ 1.00
SEZIONE A-A’
Scala 1:100
SEZIONE C-C’
Scala 1:100
+ 5.50
+ 4.00
+ 2.50
+ 1.00
SEZIONE B-B’
SPACCATO SEZIONE A-A’ Scala 1:100
UNA NUOVA PROSPETTIVA PER MONSERRATO GRUPPO M3: Cossu Giacomo - Delogu Michele - Fadda Andrea
Planimetrie e sezioni
Partendo da una visione ampia di città metropolitana, il progetto di via del Redentore garantisce funzioni di collegamento e rilancio. Un percorso dotato di servizi d'informazione, spazi espositivi, aree di riposo, ristoro, socializzazione e attività ludiche. Un itinerario che collega l'ex Cantina Locci al nuovo Mercato ma che non dimentica di concentrare l'attenzione sull'asse stradale, condensando il flusso viario e ciclopedonale verso i servizi di tipo sportivo e naturale nei pressi dello stagno del Molentargius. Parallelamente, il progetto per il nuovo mercato, progettato sul concetto di piazza-mercato crea uno spazio comune al viale garantendo una continuità formale grazie all'espansione nelle sue direzioni naturali e agganciandosi fisicamente all'area del corso. Il nuovo Mercato si allinea ai prospetti degli edifici laterali e il volume viene ricavato in una dimensione scultorea, partendo da forme che ricordano il movimento delle falde di copertura della struttura precedente. Il volume è svuotato da un lucernaio a tronco di piramide rovesciato che garantirebbe l'illuminazione naturale nei due piani durante le ore diurne. Il piano terra del nuovo edificio è aperto, nell'ordine della rigenerazione delle idee di tempo e di luogo impresse nella dimensione storica dei cittadini (Marco Biraghi, La via del riuso, 1999). Una piazza-mercato come luogo di scambio e di incontro. Sarebbero garantite postazioni modulabili per un piccolo mercato di cibi e bevande consumabili in loco, nella prospettiva di un rilancio della fermente produzione viticola locale, tenendo potenzialmente viva la piazza durante il giorno e offrendo un punto di ristoro e di ritrovo per i giovani la sera. Al primo piano uno spazio vacuo ospita
59
Rendering 60
Rendering 61
Bairro modular
Un nuovo quartiere per Cascais Il progetto parte dalla rigenerazione un
The project starts from the regenera-
vecchio quartiere all’interno della città
tion of an old neighborhood within the
di Cascais in Portogallo. Dopo aver ri-
city of Cascais in Portugal. After having
cercato le criticità e le potenzialità del
studied the problems and potential of
vecchio quartiere, si passa al rifacimen-
the old neighborhood, we moved on to
to dell’intera area usando 6 nuovi ele-
the renovation of the entire area using
menti guida. Gli elementi fungono da
6 new guiding elements. The elements
matrice di composizione dello spazio
works as a composition matrix for the
pubblico e del progetto di social hou-
public space and the social housing
sing ad esso collegato. La composizio-
project connected to it. The urban com-
ne urbana si è incentrata sulla ricerca
position focused on the research for a
di una nuova vivibiità partendo dalla
new liveliness starting from the creation
creazione di spazi interstiziali pedonali
of pedestrian interstitial spaces thus li-
limitando così il traffico a solo due assi
miting traffic to only two main axes. This
principali. Da questa spazi intersitiziali
interstitial spaces lead to the design of
si sono potuti creare grandi spazi pub-
large open public spaces with equipped
blici aperti con parchi attrezzati e verde
parks and public greenery. The element
pubblico. Elemento che collega i prin-
that connects the main open spaces is a
cipali spazi aperti è un lungo corridoio
long green path that stands out for the
verde che si distingue per materialità e
materiality and quality of the space. This
qualità dello spazio. Questo elemento
element guides pedestrian traffic throu-
guida il traffico pedonale attraverso i
gh the new parks and gives the neigh-
nuovi parchi e dona al quartiere nuova
borhood new life. While designing the
vita. La progettazione della parte ho-
housing the main focus was the modu-
sing si è concentrata sulla modularità
larity of pure and simple elements that
di elementi puri e semplici ripetibili e
can be repeated and combined accor-
combinabili secono le esigenze abita-
ding to housing needs.
tive.
62
63
GRID The grid creates order into the neighborhood introducing restricted car lanes (emergencies only) and pedestrian streets.
MAIN Main streets with two lanes and bus stops. The aim is to connect well the neighborhood with the rest of the city and to let the inhabitants reach their houses easily by car.
GREEN The green is composed by: -Pubblic parks -Tree-lined promenades -Green rooftops -The green organic line
PARKINGS
A C
Parking are located underground in order to avoid cars parked around the neighborhood. Another big outside parking is located near the pubblic school.
B
D A C
Elementi progettuali 64
Parking spots: 41 Area: 1890m²
Parking spots: 133 Area: 5378m²
B
Parking spots: 158 Area: 6876m²
D
Parking spots: 70 Area: 3557m²
UNDERGROUND PARKINGS
4
3 4
3 2 1 1
2
Masterplan 65
THE ORGANIC PATH 1,20 m
5,60 m
1,20 m
0,50 m
PATH
Pavement detail
2,10 m 10 cm
4,60 m
0,90 m
1,70 m
1,50 m
2,50 m
8 cm
Pavement section
Dettaglio pavimentazione 66
5
PHASES
A
5
A
A
4
4
4
d
Typology T2
Typology T1
Section AA’ 3x3 Habitation module
Division
HOUSING PHASES
T2. Upper Floor
3x3 Habitation module
T1. Ground Floor
Division
B
B
B
3x3 Habitation module
T1
T1
T2
T2+1
T1. Upper Floor
Typology T2
Typology T1
Scale 1:200
5 T1. Ground Floor
r Floor
Scale 1:200
Scale 1:200
5
5
T1. Upper Floor
MATERI
T1. Ground Floor
T2. Upper Floor
Energ Photovoltaic system
Scale 1:200
ction AA’
SPHASES
Typology T2
Typology T1
Starting from a 3x3 meters modular base, several modules were developed to create the different typologies:
Therm Scale 1:200
Scale 1:200
Cork Scale 1:200
Scale 1:200
MATERIALS
C Light Steel Frame Section BB’
Energy Production Photovoltaic system
Scale 1:200
PHASES
Thermal Insulation Cork
Division Division Division
3x3 Habitation 3x3 Habitation 3x3 Habitation module module module Section BB’
T1 Typology Typology T1 Typology T1
Construction Light Steel Frame
T2 Typology T2 Typology T2 Typology
Panel
3
Tipologie housing Upper Floor T2. Upper T2. Upper Floor T2. Floor
Ground Floor T1. Ground T1. Ground Floor T1. Floor
67
Plastici di studio Cloud e Playground
I due modelli sono stati costruiti duran-
The two models were built for the MiAS
te il tirocinio presso MiAS Architects a
Architetcs studio in Barcelona. Both of
Barcellona. Entrambi sono stati costru-
them were entirely handcrafted during
iti e assemblati interamente a mano
the traineeship in the studio with a team
con un gruppo di 4 persone. Il modello
of 4 people. The Cloud model was made
The Cloud è un progetto vincitore di un
of wood sticks meanwhile the Play-
concorso per una struttura in Andorra
Ground project was made of assembled
in Spagna. Il modello per Playground
methacrylate 3D printed material.
è servito per la partecipazione al concorso per la sede dell’omonimo gruppo editoriale.
68
69
MiAS Architects 70
MiAS Architects 71
72
73