Midlander 18 2016

Page 1

Midlander DIE HAUSZEITUNG DER MARKE MIDLAND

NO. 18 / SOMMER 2016

VE R LI E B T I N T ÖF FLI SEITE 0 6/07

MESSEN

PORTRAIT

MOTORSPORT

Erfolgreiche Auftritte von Midland in Bern und Zürich.

Die Auto Birrer AG in Sursee überrascht mit innovativen Ideen und Events.

Urs Hunziker sichert sich seinen ersten – und verdienten – Rallye-Gesamtsieg.

Seite 03

Seite 09

Seite 08


TEAM

NEWS

TEAM

NEU BEI OEL-BRACK AG

LUKAS NOTH

SCHWEIZER PRÄZISION – TRADITION MIT ZUKUNFT Alte Schweizer Werte wie Qualität, Zuverlässigkeit und hohe Verfügbarkeit schwinden. Nicht aber bei der traditionellen OelBrack AG: Wir kennen die Bedürfnisse unserer Kunden und setzen diese auch um. Unsere gut geschulten Mitarbeiter, zum Teil seit Jahrzenten mit der Firma verwurzelt, arbeiten exakt und zuverlässig wie ein Schweizer Uhrwerk. Hier wird der Kunde mit seinen Bedürfnissen noch wahrgenommen.

Franziska Maag Assistentin der Verkaufsleitung Herzlich willkommen im Team.

30 JAHRE OEL-BRACK AG

Marco Büchli Abteilungsleiter Treib- und Brennstoffe

25 JAHRE OEL-BRACK AG

Hans Hängärtner Produktion, Disposition, Lager

Liebe Leserin, lieber Leser Nun sind anderthalb Jahre vergangen, seitdem die Schweizerische Nationalbank dem Euro den Tiefflug beschert hat. In der Zwischenzeit hat sich die Lage ein wenig stabilisiert. Der Frankenschock hat nicht nur die Wirtschaft, sondern auch unser Denken verändert. Billig, billig muss es sein! Aber wollen wir das wirklich? Bleibt uns auf lange Sicht mehr vom Kuchen, wenn wir von der Zahnseide bis zum Motorenöl im Ausland einkaufen?

Die Oel-Brack AG verbindet noch mehr: Typische Schweizer Werte und stetige Innovationen sind ein Teil davon. Abschliessend möchte ich betonen, dass Ehrlichkeit am längsten währt. Das Vertrauen unserer Kunden belohnen wir mit höchster Qualität. Förden und stärken wir die Schweizer Wirtschaft und erhalten die traditionellen Werte. Ich danke Ihnen für Ihr Vertrauen in uns.

Lukas Noth Stv. Verkaufsleiter Schmierstoffe Schweiz

15 JAHRE OEL-BRACK AG TEAM

VERKAUF AUSSENDIENST

Biagio Bruno Regionalberater Kantone ZH (Region Winterthur), SH, TI

Dominik Hilfiker Regionalberater Kanton SO, Teile AG und Teile ZH Wir gratulieren den Jubilaren, danken ihnen für die gute Zusammenarbeit und freuen uns auf die Zukunft.

02

Die aktuellen Midland Regionalberater (von links nach rechts) im Motorradmuseum von Hugo Ryf. Stehend: Lukas Noth, Peter Müller (Verkaufsleiter), Dominik Hilfiker, Manfred Steiner, Hugo Ryf, Daniel Mahler, Biagio Bruno und Federico Ruta. Auf dem Motorrad: Harry Faszt und Thomas Schwendener.

Midlander // NO. 18 I 2016


MIDLAND

MESSE

Das neue Standkonzept, umgesetzt an der transport-CH (oben) und an der Swiss-Moto (rechts).

STARKE AUFRITTE IN BERN UND ZÜRICH Der neue Midland Stand feierte seine Premiere an der transport-CH, wo er zu vielen Spontanbesuchen animierte. Insgesamt vermeldete der alle zwei Jahre stattfindende Nutzfahrzeugsalon fünf Prozent mehr Besucherinnen und Besucher. An der Auto Zürich stellte Midland erneut gemeinsam mit Kraftwerk aus. Der Schwerpunkt lag dabei auf Schmierstoffen und Werkstattprodukten. Als Exponat diente das

MIDLAND

Midland Sidecar, in dem auch Carmen Bollhalder, die aktuelle Miss Auto Zürich, kurz Platz nahm. An der Swiss-Moto 2016 schliesslich hatte der neue Stand von Midland seinen zweiten Auftritt. Im Zentrum standen auch hier Schmierstoffe und Werkstattausrüstungen – und ein sehr seltener Oldtimer. Der wichtigste Event der Töffbranche vermeldete einmal mehr einen Besucherrekord.

© Bild: Maren Kindler Photography

Carmen Bollhalder, Miss Auto Zürich 2015/16, zwischen den Midland Regionalberatern Biagio Bruno (links) und Thomas Schwendener (rechts)

INTERNATIONAL

KROATIEN: BUSSE MIT MIDLAND POWER Die Strnad Holding – Importeurin von Midland in Kroatien – ist wie die Oel-Brack AG ein Familienunternehmen. Es vertritt die Schweizer Schmierstoffmarke seit ihrer Gründung. Im Dezember 2015 hat die Strnad Holding einen weiteren Erfolg erzielt: Sie konnte das Busunternehmen Vincek, das mit über 80 Bussen ganz Europa verbindet, für Midland gewinnen. Zur Flotte von Vincek zählen Reisecars von Volvo, Bova, Mercedes-Benz,

Setra und Neoplan. Und sie alle werden fortan mit Midland Schmierstoffen in Motor, Getriebe und Achsen unterwegs sein. Ein kleiner Kleber auf dem Heck signalisiert das. Und dank einer Route von Zürich an die kroatische Küste und zurück kann man auch in der Schweiz Vincek-Busse mit Midland Logo antreffen.

WWW.MIDL AND.C H/INTERNA TIONAL

Rechts Krešimir Čumbrek von Vincek d.o.o. und links Anton Strnad.

Midlander // NO. 18 I 2016

03


MIDLAND

PRODUKTE

Peter Müller, Verkaufsleiter Schmierstoffe Schweiz, an der Nutzfahrzeugmesse transport-CH in Bern 2015. Hinter ihm das Plakat für Midland Ecogear 75W-80: Dieses neue vollsynthetische Nutzfahrzeug-Getriebeöl, vorgestellt an der Messe, erlaubt verlängerte Wechselintervalle bis 540 000 km oder 3 Jahre.

MIDLAND ADDITIVE

VITAMINE FÜR DEN MOTOR Midland Additive bringen echte Vorteile: Treibstoffadditive helfen, Einspritz- und Kraftstoffsysteme sauber zu halten, Schmierstoff-Additive reinigen und schützen das Ölsystem des Motors und die Stop-Leak-Additive verhindern den Verlust von Motoren- und Getriebeöl. Machen Sie Ihren Kundinnen und Kunden ein Geschenk: Midland Additive eignen sich ideal als kleine Auf­merk­samkeit für den erteilten Service- oder Reparaturauftrag.

04

Midlander // NO. 18 I 2016


MIDLAND

PRODUKTE

MIDLAND SYNQRON 10W-60 Das neue Hochleistungsmotorenöl eignet sich ideal für Rennmotoren und sportliche Aggregate in potenten Limousinen und Sportwagen. Midland Synqron 10W-60 ist ein vollsynthetisches Motorenöl mit herausragenden Hochtemperatureigenschaften. So verfügt das Öl selbst bei hohen Temperaturen über einen sehr stabilen Schmierfilm. Und bei tiefen Temperaturen sorgt gutes Fliessverhalten für eine schnelle Durchölung des ganzen Ölkreislaufs. Konzipiert für renn- und rennmässig betriebene Motoren wird Midland Synqron 10W-60 vor allem in Rennfahrzeugen und Sportwagen verwendet.

MIDLAND VR-GEAR UND VR-TRAK

MIDLAND MONOGRADE 40

FÜR VOLVO UND RENAULT

NEUES EINBEREICHSÖL

Die Hochleistungsöle Midland VR-gear 75W-80 und VR-trak 75W-90 sind ausgelegt auf Getriebe und Achsen von Volvo und Renault Trucks. Sie erfüllen allerhöchste Ansprüche, garantieren höchste Sauberkeit sowie mini­malen Verschleiss und eignen sich auch für verlängerte Service­intervalle (bis zu 450 000 km oder 3 Jahre). Das senkt die Unterhaltskosten und gewähr­leistet einen sicheren und zuverlässigen Betrieb von Volvo und Renault Nutzfahrzeugflotten. Und: Von Volvo haben die Öle die offizielle Freigabe erhalten.

Unter anderem für die Zweitakt-Dieselmotoren von Detroit Diesel, wie sie in der Kursschifffahrt auf Schweizer Seen zum Einsatz kommen, hat Midland ein neues Produkt ins Sortiment aufgenommen: Midland Monograde 40, ein Einbereichs-Motorenöl für Benzin-Viertakt- sowie Diesel-Zweitakt- und Viertaktmotoren inklusive Aufladung.

75W-80

FULLY SYNTHETIC GEAR LUBRICANT

EATON • MB 235.29 • MAN 341 Type E4, 341 Type VR Voith Class C • Volvo Transmission Oil 97307:020

Article 31135-88 Batch XX xxxxxxxx Filling Date xx.xx.xxxx

175kg/203L

2016/01

DE Gefahrenhinweise: Schädlich für Wasserorganismen, mit langfristiger Wirkung. Sicherheitshinweise: Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Freisetzung in die Umwelt vermeiden. Entsorgung des Inhalts / des Behälters gemäß den örtlichen / regionalen / nationalen / internationalen Vorschriften. Allgemeine Hinweise: Dieses Öl gehört nach Gebrauch in eine Altölannahmestelle. Unsachgemässe Beseitigung von Altöl gefährdet die Umwelt. Jede Beimischung von Fremdstoffen wie Lösemitteln, Brems- und Kühlflüssigkeiten ist verboten. Längeren Hautkontakt mit Altöl vermeiden. Sicherheitsdatenblatt auf Anfrage erhältlich. Kontakt CH: Oel-Brack AG, 5502 Hunzenschwil, Tel. +41 (62) 889-1030 EN Hazard statements: Harmful to aquatic life with long lasting effects. Precautionary statements: Keep out of reach of children. Avoid release to the environment. Dispose of contents / container in accordance with local / regional / national / international regulations. General statements: This oil should be taken to a waste oil collection point after use. The incorrect disposal of used oil damages our environment. Do not mix with any other substances such as solvents, brake and cooling fluids. Avoid prolonged or repeated skin contact with all used engine oils. Safety data sheet available on request. FR Mentions de danger : Nocif pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme. Conseils de prudence : Tenir hors de portée des enfants. Éviter le rejet dans l’environnement. Éliminer le contenu / récipient conformément à la réglementation locale / régionale / nationale / internationale. Indications générales : Après l’utilisation, déposer cette huile dans une déchetterie qui reprend les huiles usées ! Toute élimination non conforme de l’huile usée représente un risque pour l’environnement. Tout mélange de substances externes, telles que les solvants, les liquides de freinage ou de refroidissement est interdit. Évitez le contact prolongé avec la peau. Fiche de données de sécurité disponible sur demande. Contact CH : Oel-Brack AG, 5502 Hunzenschwil, Tél. +41 (62) 889-1030 DA Risikosætninger: Skadelig for vandlevende organismer, med langvarige virkninger. Sikkerhedssætninger: Opbevares utilgængeligt for børn. Undgå udledning til miljøet. Bortskaffelse af indholdet / beholderen i henhold til de lokale / regionale / nationale / internationale forskrifter. Generel information: Denne olie skal efter brug bortskaffes på miljøvenlig måde. Uhensigtsmæssig bortskaffelse af brugt olie er en fare for miljøet. Enhver tilføjelse af fremmedstoffer som opløsningsmidler, bremse- og kølevædsker er forbudt. Langvarig hudkontakt med brugt olie bør undgås. Sikkerhedsdatablad kan på anmodning rekvireres. AltiCar Danmark, DK 4622 Havdrup, Tlf +45 461 800 37 SV Faroangivelser: Skadliga långtidseffekter för vattenlevande organismer. Skyddsangivelser: Förvaras oåtkomligt för barn. Undvik utsläpp till miljön. Innehållet / behållaren avfallshanteras enligt lokala / regionala / nationella / internationella föreskrifter. Allmän information: Denna olja ska efter användningen lämnas till en speciell avfallshantering för spillolja! Icke facksmässig hantering är en fara för vår miljö. Det är absolut förbjudet att blanda denna olja med andra ämnen som t ex lösningsmedel, broms- eller kylvätksa. Undvik långvarig hudkontakt med använd olja. Säkerhetsdatablad finns att rekvirera. Midland AB, 448 51 Tollered. Fon +46 (31) 72 53 400 FI Vaaralausekkeet: Haitallista vesieliöille, pitkäaikaisia haittavaikutuksia. Turvalausekkeet: Säilytä lasten ulottumattomissa. Vältettävä päästämistä ympäristöön. Säilytä säiliö(t) noudattaen paikallisia / alueellisia / kansallisia / kansainvälisiä määräyksiä. Yleistä Tietoa: Tämä öljy on käytön jälkeen toimitettava jätöljyn keräyspaikkaan! Jäteöljyn epäasiallinen hävitys vaarantaa ympäristöä! Kaikkien vieraiden aineiden, kuten liuottimien, jarru- ja jäähdytysnesteiden sekoitus jäteöl jyyn on kielletty. Vältettävä käytetyn öljyn jatkuvaa ihokosketusta. Käyttöturvallisuustiedote toimitetaan pyynnöstä. Jus Oy. 23600 Kalanti, Fon +358 44 066 5306 NL Gevarenaanduidingen: Schadelijk voor in het water levende organismen, met langdurige gevolgen. Voorzorgsmaatregelen: Buiten het bereik van kinderen houden. Voorkom lozing in het milieu. De inhoud en de verpakking verwerken volgens de plaatselijke / regionale / nationale / internationale voorschriften. Algemene aanbevelingen: Deze olie behoort na gebruik in een depot voor afgewerkte olie! Ondeskundige verwijdering van afgewerkte olie brengt het milieu in gevaar! Elk bijmengsel van vreemde stoffen zoals oplossingsmiddelen, rem- en koelvloeistoffen is verboden. Vermijd langdurig huidcontact met afgewerkte olie. Veiligheidsinformatieblad op verzoek verkrijgbaar. Noviol BV, 6534 AH Nijmege, Fon +31 (24) 355 21 02 HR Moguće opasnosti: Štetno za vodeni okoliš s dugotrajnim učincima. Mjere opreza: Čuvati izvan dohvata djece. Izbjegavati ispuštanje u okoliš.

Odložite sadržaje / spremnike u skladu s lokalnim / regionalnim / nacionalni / međunarodnim odredbama. Opći uvijeti korištenja: Ovo ulje spada nakon upotrebe na mjesto sakupljanja starog ulja. Nepravilno odstranjivanje starog ulja ugrožava okolinu! Svakavo miješanje stranih tvari, kao npr. rastvaračka sredstva i tekućina za koćnice i hlađenje, je zabranjeno. Izbjegavajte dulji ili ponovljeni kontakt kože sa svih korištenih motornih ulja. Sigurnosno-tehnički list dostupan na zahtjev. Strnad Holding d.o.o., B.J.Jelacica 2/A, Mačkovec, 40000 Cakovec. Tel: +385 40/395-856 HU Figyelmeztető mondatok: Ártalmas a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz. Óvintézkedésre vonatkozó mondatok: Gyermekektől elzárva tartandó. Kerülni kell az anyagnak a környezetbe való kijutását. Az edény tartalmát / a tartályt a helyi / regionális / nemzeti / nemzetközi szabályozásoknak megfelelően kell hulladékként elhelyezni. Általános tudnivalók: Az olajat használat után vigy egy fáradtolaj-gyűjtőhelyre! A fáradt olaj szakszerűtlen kezelése veszélyezteti a kőrnyezetet! Idegen anyagokkal, mint oldószerekkel, fék- és hűtőfolyadékokkal keverni tilos! Kerülje a bőrrel való érintkezést! Kérésre biztonsági adatlap kapható. Kenönyag-Nagyker Kft, 1135 Budapest, Fon +36 20 4625-586 PL Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia: Działa szkodliwie na organizmy wodne, powodując długotrwałe skutki. Zwroty wskazujące środki ostrożności: Chronić przed dziećmi. Unikać uwolnienia do środowiska. Zawartość / pojemnik usuwać zgodnie z przepisami miejscowymi / regionalnymi / narodowymi / międzynarodowymi. Ogólne wskazówki: Olej po zużyciu oddać w punkcie zbiorczym oleju zużytego! Niewłaściwe usuwanie zużytego oleju zagraża środowisku! Wszelkie dodawanie obcych substancji, jak rozpuszczalników, płynów hamulcowych i chłodzących jest zabronione. Unikać dłuższego kontaktu ze skórą. Karta charakterystyki dostępna na żądanie. Micromex Sp. Z o.o., ul. Nowogrodzka 37/43, 92227 Lodz. Tel: +48 (601) 440-345 LV Brīdinājuma uzraksti: Kaitīgs ūdens organismiem ar ilgstošām sekām. Drošibas uzraksti: Sargāt no bērniem. Izvairīties no izplatīšanas apkārtējā vidē. Izmest saturu/iepakojumu saskaņā ar vietējiem/reģionālajiem/nacionālajiem/ starptautiskajiem noteikumiem. Vispārēja informācija: Šo eļļu pēclietošanas jānodod nolietotās eļļas savākšanas punktā! Nepareizi likvidēta nolietotāeļļa piesārņo apkārtējo vidi! Aizliegts piejaukt jebkura veida vitas vielas, kā piem., šķīdinātājus, bremzēšanas vai dzesēšanas šķidrumus. Izvairieties no ilgstoša vai atkārtota ādas kontakta ar jebkuru izlietotu motoreļļu. Drošības datu lapa ir pieejama pēc pieprasījuma. SIA MoCorp, 1050 Riga, Tel: +371 29620216 LT Teiginiai apie pavojų: Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus. Įspėjamieji teiginiai: Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje. Saugoti, kad nepatektų į aplinką. Turinį/talpą išpilti (išmesti) - šalinti pagal vietines / regionines / nacionalines / tarptautines taisykles. Bendrieji pareiškimai: Šią panaudotą alyvą būtina atiduoti į senų tepalų surinkimo punktą! Netinkamas panaudotų alyvų pašalinimas sukelia pavojų aplinkai! Draudžiama primaišyti pašalinių medžiagų, pvz., tirpiklių, stabdžio skysčio ir antifrizo. Venkite ilgo ar pasikartojančio kontakto su oda, visų naudotų variklių alyvos. Saugos duomenų lapą galima gauti paprašius. Te taskas Ltd., 35103 Panevezys, Tel.: +370 (45) 420-266 BG Указания за опасност: Вреден за водните организми, с дълготраен ефект. Изречения за безопасност: Да се съхранява извън обсега на деца. Да се избягва изпускане в околната среда. Изхвърлете съдържанието / контейнера в съответствие с местните / регионалните / националните / международните разпоредби. Обща информация: Cлeд yпотреба това масло следва да се предаде в лицензиран пункт за събиране на специални отпадъци! Неправилното изхвърляне на отработени масла уврежда околната среда! Забранено е смесването с каквито и да било примеси като разтворители, спирачни и охлаждащи течности! Да се избягва продължителен контакт на кожата с отработени масла! Информационен лист за безопасност се представя при поискване. Midland o.o.d., BG-1574 Sofia, Fon: +359 (887) 19-08-19 CZ Standardní věty o nebezpečnosti: Škodlivý pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky. Pokyny pro bezpečné zacházení: Uchovávejte mimo dosah dětí. Zabraňte uvolnění do životního prostředí. Obsah / nádobu likvidujte v souladu s místními / regionálními / národními / mezinárodními předpisy. Všeobecná upozornění: Tento olej patří po upotřebení do sbĕrny použitého oleje. Neodborné odstranĕní použitého oleje ohrožuje životní prostředí. Jakákoli přísada cizích látek jako rozpouštĕdla, brzdové nebo chladicí kapaliny je zakázána. Vyhněte se delšímu kontaktu pokožky s použitými oleji. Na vyžádání je k dispozici bezpečnostní list. Moto World s.r.o., 26101, Příbram, Tel.: +420 602 441776

Oel-Brack AG, CH-5502 Hunzenschwil, Tel. +41 (62) 889-1030

Midlander // NO. 18 I 2016

05


TOGGENBURGER TÖFFLIBUEB Marcel Büchler hat tausende Töffli und Motorräder gesammelt. Einige hundert zeigt er in seinem Betrieb, dem Zweiradcenter Toggenburg. Dieser Ort ist ganz sein Reich – Museum, Erlebniswelt und Anlaufstelle für alle Zweiradbedürfnisse in der Region.

06

Midlander // NO. 18 I 2016


PORTRAIT

MARCEL BÜCHLER

Motorräder und Roller, wohin das Auge reicht: Blick ins Zweiradcenter Toggenburg, die Treppe nach oben führt zum Museum. Die Auswahl ist riesig und wahrhaft beeindruckend.

«Ich kann alles fahren. Ich setze mich drauf und fahre», erklärt Marcel Büchler. Ganz gleich ob Motocross, Supermoto oder Rundstrecke; ob Mofa, 250er oder Superbike – Marcel Büchler hat damit Rennen und Meisterschaften gewonnen. Vielleicht repariert er deshalb alles: «Bei uns sind nicht nur neue Motorräder oder Roller willkommen, sondern auch hundert Jahre alte Töff», erklärt er: «Und wenn jemand mit einem kaputten Rasenmäher kommt, flicken wir den auch.» Kiosk nennt er das Prinzip, nach dem sein Geschäft aufgebaut ist. Es kennt keine Einschränkung auf Marken oder Art der Zweiräder. Ein eigener Motocross-Parcours, auf dem Kurse angeboten werden, gehört ebenso zum Angebot wie die Vermietung von Quads, Trikes, Motorrädern und Rollern. Und wie selbstverständlich hat das Zweiradcenter ein breites Bekleidungsangebot und weitum das grösste Helmsortiment. Angefangen hatte Marcel Büchler 1982, mit seiner Frau und einem Lehrling. 1990 zog der Betrieb in die Halle am heutigen Standort. Heute kümmert sich ein Team von sechs Fachleuten um alle Bedürfnisse rund um motorisierte Zweiräder.

Die Schmierstoffe bezog er von Beginn weg bei Oel-Brack AG. Längst verbindet ihn eine enge Partnerschaft mit der Marke Midland. Vor allem die Erfahrungen im Motorsport haben ihn bestärkt. Überall, wo Marcel Büchler an Events und Rennen teilnimmt, ist er ein aktiver Botschafter der Marke. Das Verhältnis zum Midland-Regionalberater Harry Faszt beschreibt er als kollegial und freundschaftlich. Er schätzt den guten Service und die persönliche Betreuung. «Mir ist wichtig, dass ich einen guten Ansprechpartner habe, der für mich da ist», sagt er. Angesprochen auf seine überwältigende Sammlung gesteht er lächelnd: «Ich war schon immer ein Töfflibueb.» Über 2500 Töffli (und Töff) besitzt er inzwischen, gut 500 davon sind im Museum im ersten Stock zu sehen. Geöffnet ist es während den Öffnungszeiten des Geschäfts oder nach Vereinbarung. Etwa dreitausend Besucherinnen und Besucher zählt es pro Jahr. Man kann die Museumsräumlichkeiten auch mieten und dort bis zu 150 Gäste in einmaliger Atmosphäre bewirten. Auch Hochzeitsapéros fanden hier schon statt. «Für solche, die ganz, ganz verliebt sind in Töffli», erklärt er.

Das Viertakt-Motorradmotorenöl MIDLAND MOTORCYCLE 20W-50 ist das meistverwendete Öl im Zweiradcenter Toggenburg. Das Team von Marcel Büchler vertraut in der Werkstatt und auf der Rennstrecke ganz diesem Öl, das sich durch sicheren Dauerschmierschutz, minimalen Verschleiss und kein Kupplungsrutschen auszeichnet – selbst bei härtesten Einsatzbedingungen.

Midlander // NO. 18 I 2016

Der selbsterklärte Töfflibueb Marcel Büchler führt sein Geschäft seit 1982.

ZWEIRADCENTER TOGGENBURG Marcel Büchler Letzistrasse 6 9604 Lütisburg Telefon 071 931 38 88 info@zweiradcenter.ch www.zweiradcenter.ch Gründung: 1982 Mitarbeiter/-innen: 6, davon 2 Lehrlinge Markenvertretungen Suzuki, Peugeot, Kymco, Beta Servicepartner Kawasaki, Triumph DIENSTLEISTUNGEN: > Motorräder > Roller 50–700 cm3 > Service, Reparaturen und Umbauten > Bekleidung > Grosses Helmsortiment > Zubehör und Ersatzteile > Race Events > Quad- und Trike-Vermietung > Motorrad- und Rollervermietung > Eigener Rollenprüfstand

07


RACING

TEAM HPS

GESAMTSIEG AN DER RALLYE FÜRST VON WREDE Zusammen mit Bernd Hartbauer als Beifahrer hat Urs Hunziker die Rallye Fürst von Wrede im Fränkischen Seenland in Deutschland gewonnen: Mit sage und schreibe 50 Sekunden Vorsprung auf den nächsten Verfolger ging das Duo ins Ziel. Endlich wurde Urs Hunziker entschädigt für all die Strapazen und technischen Ausfälle in den vergangenen Jahren, in denen er dem Sieg immer wieder zum Greifen nah war. Nach diesem gelungenen Auftakt will Urs weiter – mal mit Melli Wahl, mal mit Bernd auf dem Beifahrersitz – an Rallyes in Deutschland, Frankreich, Österreich und in der Schweiz an den Start gehen. Und das immer in der Konfiguration als World Rallye Car (WRC), weil der Weltverband FIA die Autos der Kategorie RRC aus den nationalen Meisterschaften verbannt hat, um die neue Klasse R5 zu favorisieren. Doch offenbar fühlt sich Urs in der WRC-Konfiguration ganz wohl… Das neue Duo in Bestform: Urs Hunziker und Bernd Hartbauer (Beifahrer).

RACING

W W W. H P S T E C H N I K . C H

W W W . I N F O R A L LY E . C H

MARCEL MAURER

ZWEI TAGESSIEGE ERRUNGEN Letztes Jahr formulierte Marcel Maurer im Midlander vorsichtig das Ziel, einen Tagessieg zu erringen. Inzwischen kann er schon deren zwei verbuchen: Im ersten Slalom der Saison in Bière und zwei Rennen später in Saanen holte er jeweils im Regen den Sieg. Wird das junge Talent nun zum Regengott? «In Saanen führte ich gegen den ärgsten Verfolger auch im Training auf trockener Strecke», relativiert er in typischer Gelassenheit. Er und das familiäre Team hinter ihm fokussieren sich auf die weitere Saison in der Slalom- und Bergrennmeisterschaft. © Bild: Sébastien Montagny, Sport-Auto.ch

W W W. M A U R E R- M O T O R S P O R T T E A M . C H

RACING

Zwei Siege im Regen: Marcel Maurer mit dem Formel Midland (hier in Biére).

MARCEL STEINER

MARCEL STEINER STARTET WIEDER DURCH Fährt wieder um die Meisterschaft: Bergkönig Marcel Steiner. Mit seinem neuen Boliden – einem LobArt LA01/Mugen – startet Bergkönig Marcel Steiner in die Saison 2016. Er hat sich dafür einiges vorgenommen: Nach zwei Jahren, in denen er nur sporadisch und mit einem nicht mehr konkurrenzfähigen Rennwagen angetreten war, will er dieses Jahr wieder alle Schweizer Bergrennen bestreiten und beim Kampf um die Meisterschaft ein gewichtiges Wort mitreden.

W W W . S T E I N E R M O T O R S P O R T. C H

Ein wichtiger Test: Am Bergrennen Eschdorf in Luxemburg konnte Marcel Steiner im Mai 2016 erstmals mit dem neuen Rennwagen antreten.

08

Midlander // NO. 18 I 2016


PORTRAIT

AUTO BIRRER

Das Team der Auto Birrer AG vor dem «Chalet Andy», benannt nach Chef und Gründer Andreas Birrer (hintere Reihe sitzend).

GARAGE MIT PIONIERGEIST Die Auto Birrer AG in Sursee überrascht mit ganz eigenen Ansätzen: So feierte sie ihre Frühlingsausstellung als «Hüttengaudi». Und im Juni übertrug die Garage EM-Fussballspiele im Betrieb. Der Kopf hinter diesen kreativen Ideen ist Andreas Birrer. Er baute seinen Einmannbetrieb über zwei Jahrzehnte konsequent zu einem überregional bekannten Unternehmen mit zwei Markenvertretungen aus. Dabei war und ist sein Ziel, der Kundschaft etwas mehr zu bieten als der Wettbewerb. Dieser ausgeprägte Servicegedanke ist mit ein Grund dafür, dass Andreas Birrer 2014 den «President Award», die höchste Auszeichnung für Hyundai Händler in Europa, in Empfang nehmen durfte. Messgrundlage war die Kundenzufriedenheit, die für Andreas Birrer so wichtig ist. Neben Hyundai vertritt das Unternehmen auch Toyota und bietet professionellen Direktimport an. Zu den Besonderheiten des Betriebs zählen nicht nur die originellen Events wie das Hüttengaudi als Frühlingsausstellung oder die Übertragung von EM-Fussballspielen im Betrieb, sondern auch ein ausgebautes Räderhotel und eine eigene Spenglerei. Die Voraussetzungen dafür hat das Unternehmen

mit den Neubauten der Garage (1998) und dem Räderhotel (2007) geschaffen. Was die Entwicklungen beim Öl angeht, so lässt sich Andreas Birrer von seinem Midland-Regionalberater Dominik Hilfiker regelmässig auf den neusten Stand bringen. Die beiden verbindet eine jahrelange und vertrauensvolle Geschäftsbeziehung. Zusammen haben die beiden zur bestehenden Fallölanlage im Betrieb vor einigen Jahren eine Druckölbar mit Schlauchrollern konzipiert und umgesetzt. Die hohe Kundenzufriedenheit steht und fällt mit den Mitarbeitenden. Weil es Andreas Birrer wichtig ist, dass alle im Team das Unternehmen mit Überzeugung nach aussen vertreten, fördert er seine Angestellten gezielt, überträgt ihnen Kompetenzen und zieht sie zur Entscheidungsfindung bei. Er investiert viel in die Ausbildung und bildet mit grossem Engagement Lehrlinge aus.

Das Longlife-Motorenöl MIDLAND SYNOVA 5W-40 – mit verringertem Anteil an Sulphatasche, Phosphor und Schwefel (LowSAPS) – ist das wichtigste Motorenöl in der Werkstatt der Auto Birrer AG. Zusammen mit zwei er­gänzenden Midland Motorenölen deckt die Garage damit alle Bedürfnisse ab.

Midlander // NO. 18 I 2016

Neu erbaut: Garage und Räderhotel.

AUTO BIRRER AG Sappeurstrasse 2 6210 Sursee Telefon 041 925 21 21 info@auto-birrer.ch www.auto-birrer.ch Gründung: 1992 Mitarbeiter/-innen: 27, davon 8 Lehrlinge Markenvertretungen: > Hyundai > Toyota DIENSTLEISTUNGEN: > Neuwagen und Occasionen > Grosses Direktimport-Angebot > Service/Reparatur aller Marken > Eigene Carosserie-Spenglerei > Räderhotel für über 2500 Räder > Autovermietung

09


RACING

ANGELICA WEISS

HÄRTETEST FÜR DIE DAKAR 2017 Angelica Weiss hat ein Ziel: Sie will als erste Schweizerin mit dem Quad die härteste Rallye der Welt fahren, die Rallye Dakar 2017. Ihr Team, das argentinische «Holando Rallye Team» hat sie bereits zusammen. Und mit ihrem Quad, einer Yamaha Raptor 700R, fährt sie 2016 bereits die ersten Qualifikationsrennen. Dazu zählt auch das Rennen «Desafio Ruta 40» aus der Dakar Series, ein Härtetest für Mensch und Material im Juni/Juli 2016, über den Angelica im Internet Tagebuch führt.   W W W. A N G E L I C A G O E S D A K A R . C H   W W W. F A C E B O O K . C O M / A N G E L I C A G O E S D A K A R

Holando Rally Team (von links nach rechts): Juan Ignacio Marquez, Mechaniker; Fernando Lian, Teammanager; Angelica Weiss, Fahrerin; Gaston Pando, Fahrer und Teambesitzer

SPORT

TEAM FELDER

RACING

SIDECAR

© Bild: Martin Zürcher

MIT ZWEI WELTMEISTERN AM START Zum Team Felder gehören zwei amtierende Holzer-Weltmeister: Philip Amstutz im «Fällen» und Urs Amstutz im «Kombischnitt». Und das Beste ist: Die beiden haben sich für die nächste WM im September 2016 in Polen bereits qualifiziert. Wer sie zuvor noch live erleben will, hat am Aargauer Holzerwettkampf die Gelegenheit. Dort zeigt das ganze Husqvarna-Team Felder sein Können. Mit dabei ist auch Midland: Das biologisch abbaubare Midland Bio Rotax Kettensägenöl gehört zur Grundausrüstung der erfolgreichen Holzer.   W W W. F E L D E R- E M M E N . C H

22. Aargauischer Holzerwettkampf 2016 Muri AG 26./27. August 2016, www.afv-aargau.ch

10

NEUER PASSAGIER Das Midland Sidecar Racing Team konnte in seiner ersten Saison mit dem vierten Rang in der FSBK einen grossen Erfolg feiern. Für 2016 gibts entscheidende Veränderungen. Mit dem vierten Endrang in der hart umkämpften Französischen Meisterschaft FSBK hat sich das Duo Wyssen/Zurbrügg mehr als nur Respekt verschafft. Aus beruflichen Gründen kann Thomas Zurbrügg 2016 nicht mehr als Passagier mittun. Seinen Platz nimmt der erfahrene Schweizer Olivier Chabloz ein. Pilot bleibt Lukas Wyssen. Im Chassis, das unverändert bleibt, steckt ein neuer Kawasaki-Motor. So motorisiert wollen die beiden nicht nur an der FSBK den zweiten Rang erreichen, sondern auch an einzelnen Weltmeisterschaftsläufen teilnehmen.

W W W. F S B K . F R

Midlander // NO. 18 I 2016


MIDLAND

TANKSTELLE

FESTER BESTANDTEIL DES DORFBILDES Die Garage Lüscher AG feierte vor kurzem 60 Jahre Ford. Ähnlich lange betreibt die Garage eine eigene Tankstelle. Seit mehr als zehn Jahren zusammen mit Midland.

An der Hauptstrasse im aargauischen Muhen: die Garage Lüscher AG mit Midland-Tankstelle und neuem Peugeot-Showroom.

Die Garage Lüscher AG wurde 1925 von Oskar Lüscher in Muhen AG gegründet und ist seit 1954 offizielle Ford-Vertretung. Zwei Generationen der Familie Lüscher haben das Unternehmen geführt und weiterentwickelt, bis sie es 2013 verkauften. Seither führen Simon Niklaus und Patrik Brugger die Garage Lüscher AG in Muhen. Diese wurde in der Folge zum offiziellen Carex-Partner für Zubehör und Tuningteile und – noch wichtiger – zur neuen PeugeotVertretung in der Region. Im Dorf ist der Betrieb seit jeher für Ford und Service aller Marken bekannt. Und natürlich für die Tankstelle, die seit über zehn Jahren als Midland-Tankstelle von OelBrack AG betreut wird. «Dank vernetzten Messgeräten und automatisiertem Bestellsystem wird die Tankstelle mit Treibstoffen

Midlander // NO. 18 I 2016

beliefert, ohne dass wir etwas tun müssen», sagt Simon Niklaus, Geschäftsführer und Werkstattleiter. Angeboten werden Benzin 95, Benzin 98, Diesel und 2-TakterGemisch. Simon Niklaus geniesst die pro­ blemlose Zusammenarbeit – auch in Bezug auf die Werkstatt, in der nur Midland Schmierstoffe zum Einsatz kommen.

GARAGE LÜSCHER AG Hauptstrasse 41 5037 Muhen Telefon 062 723 24 40 Telefax 062 723 03 40 info@garageluescher.ch www.garageluescher.ch

Die beiden Geschäftsführer Patrik Brugger (links) und Simon Niklaus

MARKENVERTRETUNGEN: > Ford > Peugeot

11


MIDLAND EVENTS

RACING

Cinema Drive-in/Autokino

VOLLGAS AUF DEM HOCKENHEIMRING

Pratteln 8. – 30. Juli 2016 (jeweils Fr und Sa) www.cinema-drive-in.ch

URS ERBACHER

NitrOlympX Drag Racing Hockenheimring (D) 19. – 21. August 2016 www.nitrolympx.de

Motocross Schmiedrued Zwischen den Läufen gibts an den Dragstern viel zu tun.

Schmiedrued-Walde 20./21. August 2016 www.mc-ruedertal.ch

Urs und Jndia Erbacher gehen beide am NitrOlympX 2016 auf dem Hockenheimring an den Start. Urs tritt wie gewohnt bei den Top Fuel Dragstern an und hat natürlich das Ziel, die Europameisterschaft einmal mehr zu gewinnen. Erste vielversprechende Resultate erreichte Urs in Santa Pod (Grossbritannien) und Tierp (Schweden). Seine Tochter Jndia konzentriert sich dieses Jahr auf das Rennen auf dem Hockenheimring, an dem sie bei den Top Methanol Dragstern antritt.

Auto Zürich Messe Zürich 10. – 13. November 2016 www.auto-zuerich.ch

W W W. E R B A C H E R . B I Z MIDLAND

WETTBEWERB

GLÜCKLICHE GEWINNER An den letzten Messen hat Midland jeweils ein grosses Rubbelgewinnspiel durchgeführt. Der Hauptgewinn: je ein Drag Racing Weekend auf dem Hockenheimring für zwei Personen als VIP am NitrOlympX 2016. Herzliche Gratulation der Gewinnerin und den Gewinnern. Jennifer Martoglio wohnt in Rickenbach bei Wil, arbeitet als Kundenberaterin beim Strassenverkehrsamt des Kantons Thurgau und liebt schnelle Autos.

Tom Huser, der «Mototom», betreibt in Hunzenschwil eine Motorradwerkstatt und ist Besitzer einer BMW S1000 RR. Speed ist seine Leidenschaft.

Markus Sommerhalder, wohnhaft in Murgen­thal, ist Inhaber und Ge­­schäftsführer der Som­mer­halderRickli AG in Murgenthal, einer Garage mit IVECO-Vertretung.

IMPRESSUM HERAUSGEBER: Midland – Swiss Quality Oil Oel-Brack AG Rupperswilerstrasse 3 CH-5502 Hunzenschwil

MITARBEIT: Kunden, Partner, Rennteams sowie zahlreiche Fotografen, die ihre Bilder zur Verfügung gestellt haben. Vielen Dank.

Telefon +41 62 889 10 30 Telefax +41 62 889 10 49 info@oelbrack.ch www.midland.ch

GESTALTUNG: oneflow gmbh, CH-4802 Strengelbach, www.oneflow.ch

REDAKTION: Eric Somogyi

DIE HAUSZEITUNG DER MARKE MIDLAND

DRUCK UND VERSAND: Urs Zuber AG, CH-5734 Reinach AG www.urszuberag.ch AUFLAGE: 7000 Exemplare

Abdruck und Online-Publikation ge­stattet, Beleg und Information erbeten.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.