+
KAKO IZRADITI KULTURNO TURISTIÄŒKU RUTU? KONFERENCIJA KULTURNOG TURIZMA, 22.04.2016. Mirna Karzen, Karzen i Karzen
+ KULTURNO-TURISTIČKA RUTA ✓ Itinerer
nije samo plan puta, on je tura, ruta, putovanje, doživljaj koji objedinjuje različite atrakcije, destinacije i aktere koji povezanom suradnjom stvaraju gotov proizvod
✓ Atrakcije
trebaju biti grupirane tako da korisnici itinerera dobivaju dojam o velikom broju atrakcija u užem krugu koji su posjetili, a samim time i kvalitetan doživljaj
✓ Atrakcije
moraju biti dostupne, opremljene i obilježene za prihvat gostiju.
3 NIVOA RUTA 1. Lokaliteti koji se još nisu razvili kao kulturne rute – ideja je u začetku
+
2. Lokaliteti koji su se razvili ali trebaju dalje raditi na brandiranju i nadogradnji doživljaja 3. Lokaliteti koji su već poznati ali dalje rade na jačanju imidža
+ Primjeri kulturnih ruta
„Znanstvena ruta – Ruta Nikole Tesle i znanstveno-edukacijski centar“
Povijesne ceste i putevi – e.g. Via Egnatia, Karolina i Luizijana..
Povijesne rute –Frankopanska ruta, Ruta Rimljana, Vikinga Mitovi i legende Jadranske regije (nadogradnja na postojeće priče i legende)
Pilgrimske i vjerske rute (Međugorje, Perdonanza, Fatima...)
Povijesne srednjevjekovne rute – Život unutar fortifikacija, utvrda i povijesnih gradova, Uskočke bitke, Hrvatski kraljevi i kraljice...
Tradicijske pomorske priče i baština (povijesni brodovi i jedrenjaci)
Ruta maslina i blitve
Ruta gusarskih bitki i legendi
+ Europske rute
Potražite
primjere kako biste mogli vašu rutu u kasnijoj fazi dalje razvijati i povezati se sa europskim rutama...
http://www.culture-
routes.lu/php/fo_index.php?lng =en&dest=bd_ac_det&id=00003 506
+ Major Cultural Routes of the Council of Europe
Pilgrim Routes The Way of St. James to Santiago de Compostela The Via Francigena between Rome and Canterbury;
Historical and Legendary Figures of Europe Saint Martin de Tours, a Symbol of sharing The European Mozart Ways between Milano and Salzburg;
Influence of the monasteries The Cluniac Sites in Europe;
Vikings and Normans - European Heritage The Viking Routes;
Hanseatic Places, Routes and Memorials;
Parks and Gardens, Landscapes;
The Legacy of Al-Andalus;
European Routes of the Jewish Heritage;
Routes of the Olive Tree;
The Via Regia
TRANSROMANICA - The Romanesque Routes of European Heritage
+
12 KORAKA OD PRIČE DO JEDINSTVENOG DOŽIVLJAJA
+ Što nam sve treba?
ATRAKTIVAN LOKALITET – lokalitet percipiran kao jedinstven
VIDLJIV LOKALITET – od prezentacije do intepretacije, okolnog prostora, pristupa, znakova, informacija i brošura
KVALITETNA I POTPUNA USLUGA (gastro, turističkuosvježenje, jedinstveni/autoht oni suveniri)
FIZIČKI I VREMENSKI DOSTUPAN LOKALITETradno vrijeme u sezoni za nacionalne blagdane
+
DEFINIRANJE PRIČE (STORYTELLING) Priča
može objediniti atrakcije koje su na različitim pozicijama, regijama, državi, stavljajući ih u isti kontekst
Dodana vrijednost: Približiti
lokalnu tradiciju stranim gostima šireći sliku i kontekstualizirajući doživljaj dodanom vrijednošću: npr. Hrvatski kraljevi u europskom kontekstu, rimsko carstvo (rimske ceste...)
+
INTERPRETACIJA MATERIJALNE I NEMATERIJALNE BAŠTINE Lokalitet
koji osim svojih povijesnih i kulturnih atributa na sebe veže i legendu iz davnina koja se i dan danas prepričava usmenom predajom obogaćen je dodanom vrijednošću te nudi jedinstveni i potpuni doživljaj
Potrebno
je vješto interpretirati kulturnu baštinu uzimajući u obzir: širi socijalni, kulturni, duhovni, povijesni, politički i prirodni kontekst i okvir
+
DIZAJNIRANJE AKTIVNOSTI Dizajniranje
iskustva ne uključuje samo odabir aktivnosti, već i što će se događati svakog trenutka.
Umjetnost
zabavljanja gostiju: ponuditi im točno ono što žele vidjeti
Kako
znati što gost želi vidjeti?
ANALIZA TRŽIŠTA; ISTRAŽIVANJE; ANKETE; PRAĆENJE TRENDOVA U TURIZMU
+
PLANIRANJE DOŽIVLJAJA
Tko će voditi posjetitelje? –raspoloživost turističkih vodića/pratitelja/motiviranost?
Gdje će se odvijati? – mjesto radnje (što u slučaju kiše?)
Koje aktivnosti će se izvoditi? (plan abeceda)
Koje je pravo vrijeme i trajanje? -priprema i pauze se moraju uzeti u obzir, osluškivati potrebe gostiju, naučiti slušati..
Što se treba organizirati (materijali, sadržaj, informacije za vodiče i stručnjake, itd.)?
Sigurnost gostiju (ne voditi goste u japankama na Mosor u Zvjezdarnicu)
+
SLOBODNO VRIJEME Važno
je posjetitelju osigurati i slobodno vrijeme za samootkriće, isključivanje, razmišljanje, nadograđivanje energije za sljedeću aktivnost, interakciju i stvaranje veza.
Vodiči bi trebali biti pripremljeni za sugestije posjetiteljima: nova lokacija, detalj na atrakciji koji im je promaknuo, gastro ponuda odmah iza ugla...
+ USPJEH Upotrijebiti naslijeđe na najbolji mogući način
+ Koraci u izradi lokalne kulturne rute – PROCJENA STANJA
+
PROCJENA VAŠEG LOKALITETA – odakle krenuti?
Pruža li vaša regija/vaše odredište turistima potpuno iskustvo?
Što se može napraviti za poboljšanje tog iskustva?
Što se može napraviti za poboljšanje turističke ponude? Jesu li to novi proizvodi, usluge, atrakcije?
S kim ili čim se možete povezati da biste pružili turistima zanimljivije iskustvo/priču?
Tko su ključni dionici koje morate uključiti u razvoj iskustva?
Kako ih možete uključiti u razvoj iskustva?
Kako lokalno stanovništvo trenutačno priča priču vašeg odredišta?
+
PROCJENA VAŠEG LOKALITETA – odakle krenuti?
Kako možete unaprijediti interpretacijske vještine lokalnog osoblja i pružatelja usluga?
U sklopu kojih kulturnih ruta se nalazi vaša regija/odredište?
Možete li se sjetiti drugih kulturnih ruta koje bi mogle biti važne za vaše odredište?
Kakvim se inovativnim pristupima trenutačno koristite za razvoj proizvoda/ponude kulturnog turizma? Što možete poboljšati?
+ 1. PROCJENA KULTURNIH LOKALITETA I PONUDE: •-Postoji
doživljaj svih pet osjeta (multisenzorni doživljaj)
•-Povijesna,
znanstvena i edukativna vrijednost je
postignuta, •-Postoji
autentičnost priče,
•-Postoji
jedinstvena interpretacija priče,
•-Postoje
mogućnosti za razna kulturna i druga događanja,
•-Pristupačno
je posjetitelju,
•-Postoji
višejezičnost,
•-Razina
održavanja je odgovarajuća
+ 2. VRSTE KULTURNIH SADRŽAJA
KULTURNI SADRŽAJ: javne i vjerske zgrade, ruralna baština, spomenici, geografski, arheološki i povijesni lokaliteti i nalazišta , industrijska baština, gradovi STRUKTURIRANI SADRŽAJ: nematerijalna baština, interpretacijske aktivnosti, muzeji, gradovi,
+ 3. DRUGA, POVEZANA PONUDA, NPR. Festivali i događanja Radionice
Koncerti Tradicionalni obrti Gastronomska iskustva Sport i aktivni odmor (biciklističke staze, planinarske/poučne staze) Zdravlje i wellness Ostalo
+ 4. VRSTA USLUGE Smještajni kapaciteti (hoteli, hosteli, kampovi, tradicionalna seoska domaćinstva)
Restorani (tradicionalni, originalni restaurani, kafići, barovi, catering sa tematski povezanim sadržajem,itd.) Catering sa tematski povezanim sadržajem, Tradicionalni obrti / radionice, suvenirnice s tradicionalnim suvenirima, tematski proizvodi, Ostale turističke usluge u blizini (toplice, bazeni, wellness centri, teniski tereni, golf tereni i slično.) Dostupnost (vrsta i učestalost javnog prijevoza) Broj i vrsta turstičkih događanja uz rutu tijekom godine
+ 5. NAČINI DOLASKA I OBILASKA LOKALITETA Javni prijevoz Dostupnost samo s automobilom
Mogućnosti najma (automobil, bicikl,..) Preporučeni put (ruta) Parkiralište u blizini
+ 6. NAVIGACIJA
Posebne oznake i upute za kretanje Poručne staze s informacijama (jezik?) Karte (dostupne na kojem jeziku?) GPS za bicikliste i pješake Turistički info centar ili neki drugi oblik info
+
7. INTERPRETACIJA I UKLJUČIVOST Interpretacija za djecu: Edukativni karakter, kolekcija prilagođena dječjem iskustvu Interpretacija za starije učenike / studente: Dio školskog programa Interpretacija za osobe s poteškoćama Interpretacija za manje grupe stanovništva, etničke manjine ili određene društvene grupe (pr. dijaspora kao selektivni oblik turizma) Interpretacija za turiste sa sa specifičnim interesima: istraživači, etnolozi, antropolozi, arhitekti, povjesničari, botaničari...
+
INTEPRETACIJA ZA SVE UZRASTE I GRUPE POSJETITELJA
INTERPRETACIJA KORIÅ TENJEM + DIGITALNIH TEHNOLOGIJA
+ 8. PLANOVI UPRAVLJANJA I PRAĆENJA
Upravljanje lokalitetom Praćenje cirkulacije posjetitelja Obuhvatni kapacitet je uspostavljen i praćen
+ 9. HORIZONTALNE TEME Inovacije i društvene inovacije u interpretaciji, edukaciji i/ili promociji HERA kulturnih ruta Razina uključenosti IT rješenja i multimedije u interpretaciju kulturne baštine (pr. 3 D interpretacija, hologrami itd.) Participativan način izrade kulturnih ruta – koliko je uključena lokalna zajednice, pojedine grupe...
+ Hvala
na paĹžnji! Mirna Karzen Karzen i Karzen d.o.o. mirna@karzenikarzen.hr Tel: +385 95 553 8623 www.karzenandkarzen.com