รวมประโยคภาษาจีนกลางกวา 1,000 ประโยค อยากพูดก็พูดไดทันที! ให ด ั จ ? ม ห ไ ช ใ กลาง น ี จ ด ู น! พ า ก า ฐ ย น ้ ื อ พ ี ม ม ไ ี แม
า น ท สน ภาษาจ�นกลาง พูดไดทันท
น ั ว ำ จ ะ ร ป ต ิ ในชีว
สนทนาไดงายๆ
ะโยค รวมก า 1วา,01,000ปรประโย กว
อานเนื้อหาจากหนังสือ
พรอมฝกพูดตามเสียงภาษาจีน จากซีดีในชุดไดทั้งเลม!
พูดไดทันที
ออกเสียงภาษาจีนโดยเจาของภาษา
! ด อ ย ีนอง่สกาิ รเสรียุดนภาษาจีนกลาง
ขอ
พเิ ศ
199.-
ส ือ
ษ
เพียง
ห นัง
ื่องเลน ร เค น ใ ง ล ส ใ ล MP3 ือถือ สามารถนำoไฟd, iPhone โทรศัพทม MP3, iP MP3 Format ได ที่รองรับ
+ M P 3 ราคา
สนทนาภาษาจีนกลาง ในชีวิตประจ�าวัน
สนทนาภาษาจีนกลางในชีวิตประจ�าวัน ISBN ราคา พิมพ์ครั้งที่ 1
978-616-527-066-3 199 บาท ตุลาคม 2553
สงวนลิขสิทธิต์ ามพระราชบัญญัตลิ ขิ สิทธิ์ พ.ศ. 2537 โดยส�านักพิมพ์เอ็มไอเอส ห้ามน�าส่วนหนึง่ ส่วนใดของหนังสือเล่มนี้ ไปลอกเลียนแบบ ท�าส�าเนา ถ่ายเอกสาร หรือน�าไปเผยแพร่บนอินเตอร์เน็ตและเครือข่ายต่างๆ ไม่ว่าจะในรูปแบบใดๆ นอกจากจะได้รับอนุญาตเป็นลายลักษณ์อักษรจากทางส�านักพิมพ์เท่านั้น ชื่อผลิตภัณฑ์และเครื่องหมายการค้าต่างๆ ที่อ้างถึงเป็นของบริษัทนั้นๆ ข้อมูลทางบรรณานุกรมของส�านักหอสมุดแห่งชาติ National Library of Thailand Cataloging in Publication Data พรรณาภา สิริมงคลสกุล สนทนาภาษาจีนกลางในชีวิตประจ�าวัน.-- กรุงเทพฯ : เอ็มไอเอส, 2553. 216 หน้า. 1. ภาษาจีน-บทสนทนาและวลี. I. ชื่อเรื่อง. 495.183495911 ISBN 978-616-527-066-3
คณะผู้จัดท�า
บรรณาธิการส�านักพิมพ์ ชิดพงษ์ กวีวรวุฒิ I ที่ปรึกษากิตติมศักดิ์ รองศาสตราจารย์สุนีย์ สินธุเดชะ ที่ปรึกษา ภัทรมณ ศิลารักษ์ I เรียบเรียงเนือ้ หา พรรณาภา สิริมงคลสกุล ออกแบบรูปเล่ม ศิรินทรา วัชรเดชสุวรรณ I ออกแบบปก ภรณีย์ สนองผัน พิสูจน์อักษร ปิยะพรรณ เอื้ออริยะพานิชกุล I ประสานงานฝ่ายผลิต วราลี สิทธิจินดาวงศ์ ประสานงานสื่อสิ่งพิมพ์ บุษกร กู้หลี I ฝ่ายการตลาด ชลพิชา ครื้นจิต, มยุรี ศรีมังคละ พิมพ์ที่ บริษัท ที เอส อินเตอร์พริ้นท์ จ�ากัด I ผู้พิมพ์/ผู้โฆษณา ธรรมศักดิ์ เมธีวุฒิกร
จัดพิมพ์โดย
ส�านักพิมพ์เอ็มไอเอส 55, 57 ซอยพระรามที่ 3 ซอย 53 ถนนพระราม 3 แขวงบางโพงพาง เขตยานนาวา กรุงเทพฯ 10120 โทรศัพท์ 0-2294-8777 (สายอัตโนมัติ) โทรสาร 0-2294-8787 www.MISbook.com
จัดจ�าหน่ายโดย
บริษัท ซีเอ็ดยูเคชั่น จ�ากัด (มหาชน) 1858/87-90 ชั้น 19 อาคารเนชั่นทาวเวอร์ ถนนบางนา-ตราด แขวงบางนา เขตบางนา กรุงเทพฯ 10260 โทรศัพท์ 0-2739-8222, 0-2739-8000 โทรสาร 0-2739-8356-9 www.se-ed.com
หากหนังสือเล่มนี้ผลิตไม่ได้มาตรฐาน อาทิ หน้ากระดาษสลับกัน หน้าซ�้า หน้าขาดหาย ทางส�านักพิมพ์ยินดีรับผิดชอบเปลี่ยนให้ใหม่ โดย ส่งมาเปลี่ยนตามที่อยู่ด้านบนหรือติดต่อ ส�านักพิมพ์เอ็มไอเอส โทรศัพท์ 0-2294-8777 (สายอัตโนมัติ)
“ค�านิยม” ปั จ จุ บั น สื่ อ การเรี ย นการสอนเริ่ ม มี บ ทบาทมากขึ้ น เนื่องด้วยสามารถศึกษาหาความรู้ได้โดยสะดวก เหมาะส�าหรับ ผูท้ ตี่ อ้ งการศึกษาหาความรูด้ ว้ ยตนเอง หรือไม่มเี วลาว่างแน่นอน อีกทั้งยังเป็นสื่อเสริมให้ผู้เรียนได้ทบทวนความรู้และน�ากลับมา ใช้ได้อีกครั้ง ส�าหรับการเรียนภาษานั้น ในปัจจุบันมีแต่จะเพิ่มความ ส�าคัญมากขึ้น ยิ่งในยุคโลกาภิวัตน์และการเปิดการค้าเสรี ท�าให้ คนไทยจะต้องเรียนรู้ภาษาต่างประเทศมากขึ้น การเรียนโดยมี สื่อที่เป็นหนังสือและฟัง MP3 ประกอบไปด้วย จะยิ่งท�าให้การ ศึกษาสัมฤทธิผลยิ่งกว่าการอ่านอย่างเดียว
ด้วยความปรารถนาดีจาก
(รองศาสตราจารย์สุนีย์ สินธุเดชะ)
“ค�าน�า” ภาษาจีนกลาง ถือเป็นภาษากลางทีส่ า� คัญรองจากภาษา อังกฤษทีค่ วรศึกษาไว้ ซึง่ ปัจจุบนั เกือบทัว่ โลกใช้ภาษาจีนกลางใน การติดต่อสื่อสารกันมากขึ้นในทุกๆ ด้าน ไม่ว่าจะเป็นด้านการ ศึกษา การค้า การท่องเที่ยว และอื่นๆ อีกมากมาย อย่างน้อย เราควรจะพูดภาษาจีนกลางในประโยคง่ายๆ ทีเ่ ราจะพบได้ในชีวติ ประจ�าวัน เพื่อต้อนรับนักท่องเที่ยวชาวจีนที่เข้ามาท่องเที่ยวใน บ้านเรา สื่อการเรียนการสอนชุด สนทนาภาษาจีนกลางในชีวิต ประจ�าวัน ได้รวบรวมบทสนทนาต่างๆ ที่เราสามารถพบได้ใน ชีวติ ประจ�าวัน ซึง่ เราควรศึกษาไว้เพือ่ ทราบถึงมารยาททางสังคม ต่างๆ ของชาวจีน หรือหากเราพบเจอกับเหตุการณ์ฉุกเฉินที่ ต้องการขอความช่วยเหลือ หรืออยากช่วยเหลือชาวต่างชาติ เรา ควรจะพูดอย่างไร เนื้อหาในสื่อการเรียนการสอนชุดนี้ ประกอบไปด้วย บทสนทนาต่างๆ ที่น่าศึกษา เช่น การทักทาย การแนะน�าตัว การแนะน�าให้ผอู้ นื่ รูจ้ กั กัน การกล่าวลา การนัดหมาย การขอโทษ การโทรศัพท์ ปั๊มน�้ามัน ความเจ็บไข้ได้ป่วย ธนาคาร ฯลฯ ผูเ้ รียนสามารถเทียบภาษาจีนจากเสียงเจ้าของภาษาในซีดที แี่ นบ มากับหนังสือชุดนี้ เพื่อฝึกออกเสียงตามได้
ส�านักพิมพ์เอ็มไอเอส
“สารบัญ”
บทที่ 1 การทักทาย บทที่ 2 การแนะน�าตัว บทที่ 3 การกล่าวลา บทที่ 4 การคุยกับคนแปลกหน้า บทที่ 5 การอวยพร บทที่ 6 การเชื้อเชิญ บทที่ 7 การเสนอ บทที่ 8 การขอบคุณ บทที่ 9 การชื่นชม บทที่ 10 การแสดงความยินดี บทที่ 11 การขอโทษ บทที่ 12 การพูดซ�้า บทที่ 13 ความแน่ใจ บทที่ 14 ความชอบและความไม่ชอบ บทที่ 15 การอนุญาต บทที่ 16 การนัดหมาย บทที่ 17 การถามทาง บทที่ 18 การซื้อของและการต่อรองราคา บทที่ 19 ภัตตาคาร บทที่ 20 โรงแรม บทที่ 21 การบอกที่ตั้งของสิ่งของหรือที่อยู่ของบุคคล บทที่ 22 การโทรศัพท์ บทที่ 23 ปั๊มน�้ามัน บทที่ 24 ความเจ็บไข้ได้ป่วย บทที่ 25 ร้านตัดผม บทที่ 26 ธนาคาร
1 14 27 34 39 47 62 71 75 80 85 92 97 102 107 113 122 129 140 153 161 166 181 188 194 199
สนทนาภาษาจีนกลาง ในชีวิตประจ�าวัน
บทที่ 1
“
“ 问候
wènhòu
การทักทาย
เวิ่นโฮ่ว
สิ่งแรกที่คนทุกชาติทุกภาษาท�าเมื่อพบกันก็คือ การทักทาย แต่ละประเทศก็จะ มีวธิ หี รือวัฒนธรรมการทักทายแตกต่างกันไป คนไทยมักจะทักทายกันด้วยค�าถาม อย่าง ประโยค “ไปไหนมา” “มาท�าอะไร” “กินข้าวหรือยัง” และมักจะไม่คอ่ ยกล่าวค�าทักทายกับ คนแปลกหน้าเท่าไรนัก ในขณะทีค่ นจีนมักจะกล่าวค�าทักทายสัน้ ๆ กับคนทัว่ ไปทีพ่ บเจอ ในบทแรกเราจะมาท�าความรู้จักกับค�าทักทายง่ายๆ ที่ใช้กับชาวต่างชาติ ซึ่งมี ทั้งการทักทายเมื่อพบกันตามปกติ การถามสารทุกข์สุกดิบ การทักทายเมื่อพบกันเป็น ครั้งแรก และรวมไปถึงการแลกนามบัตร เพื่อการติดต่อกันในอนาคต ขณะทีผ่ เู้ รียนฝึกฟังเสียงเจ้าของภาษาจาก MP3 ทีม่ าพร้อมกับหนังสือเล่มนี้ ก็ให้ ลองพูดตามซ�้าๆ เพือ่ ให้เกิดความเคยชิน เมือ่ พบเจอกับสถานการณ์จริงก็จะพูดได้โดยไม่ ประหม่า ในขณะเดียวกัน ก็ลองสังเกตวัฒนธรรมการทักทายของคนจีนไปพร้อมกันด้วย เพื่อที่ต่อไปเราจะได้สามารถสร้างบทสนทนาได้ด้วยตัวเอง ข้อสังเกตคือ ชาวจีนมักจะห่วงใยกันและถามสารทุกข์สุกดิบกันมากกว่าจะถาม ว่า ไปไหนมา ท�าอะไร เหมือนคนไทย เพราะคนจีนบางคนอาจจะถือว่าเรื่องเหล่านี้เป็น เรื่องส่วนตัว แล้วเราไปก้าวก่ายเขา (แม้ว่าเราจะไม่ได้คิดอะไรเลยก็ตาม)
การทักทาย
1
การทักทายเมื่อพบกันตามปกติ รูปแบบ ประโยค
ลอง มา คุย กัน
早! 早安 / 你ǐ zǎo! Zǎo’ ān
/N
นี เจ่า!) (เจ่า’ อัน / ห )
สวัสดี (ตอนเช้า
早安! 你好吗?
Zǎo’ ān! Nǐ hǎo ma?
(เจ่า’ อัน! หนี เห่า มา?)
สวัสดีครับ สบายดีไหมครับ 早安! 我很好。谢谢。你呢? Zǎo’ ān! Wǒ hěn hǎo. Xièxie. Nǐ ne?
(เจ่า’ อัน! หว่อ เหิน เห่า. เซี่ยเซียะ. หนี่ เนอะ?)
สวัสดีค่ะ ดิฉันสบายดี ขอบคุณค่ะ แล้วคุณล่ะคะ 我也很好。谢谢。 Wǒ yě hěn hǎo. Xièxie.
(หวอ เหย่ เหิน เห่า. เซี่ยเซียะ.)
ผมก็สบายดีครับ ขอบคุณครับ
2
สนทนาภาษาจีนกลางในชีวิตประจ�าวัน
รูปแบบ
ประโยค
ลอง มา คุย กัน
午安!
Wǔ’ ān!
(อู่’ อัน!)
สวัสดี (ตอนบ่าย) 午安! 你好吗?
Wǔ’ ān! Nǐ hǎo ma?
(อู่’ อัน! หนี เห่า มา?)
สวัสดีครับ คุณสบายดีหรือครับ 午安! 我很好。谢谢。你呢? Wǔ’ ān! Wǒ hěn hǎo. Xièxie. Nǐ ne?
(อู่’ อัน! หว่อ เหิน เห่า. เซี่ยเซียะ. หนี่ เนอะ?)
สวัสดีค่ะ ดิฉันสบายดี ขอบคุณ แล้วคุณล่ะคะ 我也很好。谢谢。 Wǒ yě hěn hǎo. Xièxie.
(หวอ เหย่ เหิน เห่า. เซี่ยเซียะ.)
ผมก็สบายดี ขอบคุณครับ
รูปแบบ ประโยค
ลอง มา คุย กัน
晚上好!
Wǎnshang hǎo!
(หว่านซั่ง เห่า!)
สวัสดี (ตอนเย็น)
晚上好! 你好吗?
Wǎnshang hǎo! Nǐ hǎo ma?
(หว่านซั่ง เห่า! หนี เห่า มา?)
สวัสดีครับ สบายดีไหมครับ 晚上好! 我很好。谢谢。你呢?
Wǎnshang hǎo! Wǒ hěn hǎo. Xièxie. Nǐ ne?
(หว่านซั่ง เห่า! หว่อ เหิน เห่า. เซี่ยเซียะ. หนี่ เนอะ?)
สวัสดีค่ะ ดิฉันสบายดี ขอบคุณค่ะ แล้วคุณล่ะคะ 我也很好。谢谢。 Wǒ yě hěn hǎo. Xièxie.
(หวอ เหย่ เหิน เห่า. เซี่ยเซียะ.)
ผมก็สบายดีครับ ขอบคุณครับ การทักทาย
3
你好!
รูปแบบ
Nǐ hǎo!
ประโยค
ลอง มา คุย กัน
(หนี เห่า!)
สวัสดี
你好! 高阳。
Nǐ hǎo! Gāo Yáng.
(หนี เห่า! เกา หยาง.)
สวัสดีค่ะ เกาหยาง 你好! 方红。
Nǐ hǎo! Fāng Hóng.
(หนี เห่า! ฟาง หง.)
สวัสดีครับ ฟางหง
ลอง มา
บบะโยค รูปแปร 您好!
คุย ัน ก
您好! 李经理。 Nín hǎo! Lǐ jīnglǐ.
(หนิน เห่า! หลี่ จิงหลี่.)
สวัสดีค่ะ ผู้จัดการหลี่
Nín hǎo!
(หนิน เห่า!)
你好! 张秘书。
สวัสดี
Nǐ hǎo! Zhāng mìshū.
(หนี เห่า! จาง มี่ซู.)
สวัสดีครับ เลขาจาง
รูปแบบ ประโยค
ลอง มา คุย กัน
很高兴见到你! nǐ! ào
Hěn gāoxìng jiànd
(เหิ่น เกาซิ่ง เจี้ยนเต้า หนี่!)
ดีใจมากที่ได้พบคุณ
很高兴见到你!
Hěn gāoxìng jiàndào nǐ!
(เหิ่น เกาซิ่ง เจี้ยนเต้า หนี่!)
ดีใจมากที่ได้พบคุณครับ 是的。我们好几天没见面了。 Shì de. Wǒmen hǎo jǐ tiān méi jiànmiàn le.
(ซื่อ เตอะ. หว่อเมิน เหา จี่ เทียน เหมย เจี้ยนเมี่ยน เลอ.)
ค่ะ เราไม่ได้พบกันสักระยะหนึ่งแล้วนะคะ
4
สนทนาภาษาจีนกลางในชีวิตประจ�าวัน
การถามสารทุกข์สุกดิบ รูปแบบ ประโยค
ลอง มา คุย กัน
你好吗?
?
Nǐ hǎo ma
(หนี เห่า มา?)
ับ
คุณสบายดีไหมคร
你好吗? Nǐ hǎo ma?
(หนี เห่า มา?)
คุณสบายดีไหมครับ 很好。谢谢。 Hěn hǎo. Xièxie.
(เหิน เห่า. เซี่ยเซียะ.)
สบายดี ขอบคุณค่ะ
ลอง มา
บบะโยค รูปแปร 不太好。
คุย ัน ก
你好吗? Nǐ hǎo ma?
(หนี เห่า มา?)
คุณสบายดีไหมครับ
Bú tài hǎo.
(ปู๋ ไท่ เห่า.)
不太好。
ไม่ค่อยดีเท่าไรค่ะ
Bú tài hǎo.
(ปู๋ ไท่ เห่า.)
ไม่ค่อยดีเท่าไรค่ะ
บบะโยค รูปแปร
ลอง มา 还好。 Hái hǎo.
(ไห เห่า.)
เรื่อยๆ ค่ะ
คุย ัน ก
你好吗? Nǐ hǎo ma?
(หนี เห่า มา?)
คุณสบายดีหรือครับ 还好。 Hái hǎo.
(ไห เห่า.)
เรื่อยๆ ค่ะ การทักทาย
5
รูปแบบ
ประโยค
ลอง มา คุย กัน
好久不见了!
!
Hǎo jiǔ bú jiàn le
(เหา จิ่ว ปู๋ เจี้ยน เลอ!)
ไม่ได้พบกันนานเลยนะครับ
好久不见了! Hǎo jiǔ bú jiàn le!
(เหา จิ่ว ปู๋ เจี้ยน เลอ!)
ไม่ได้พบกันนานเลยนะครับ 是的。你好吗? Shì de. Nǐ hǎo ma?
(ซื่อ เตอะ. หนี เห่า มา?)
ค่ะ คุณสบายดีหรือคะ
รูปแบบ ประโยค
ลอง มา คุย กัน
我也很好。 Wǒ yě hěn hǎo.
(หวอ เหย่ เหิน เห่า.)
ฉันก็สบายดีค่ะ
你好! 王京。你好吗?
Nǐ hǎo! Wáng Jīng. Nǐ hǎo ma?
(หนี เห่า! หวาง จิง. หนี เห่า มา?)
สวัสดีค่ะ หวางจิง คุณสบายดีไหมคะ 你好! 和子。我很好。谢谢。你呢? Nǐ hǎo! Hé Zi. Wǒ hěn hǎo. Xièxie. Nǐ ne?
(หนี เห่า! เหอ จึ. หว่อ เหิน เห่า. เซี่ยเซียะ. หนี่ เนอะ?)
สวัสดีครับ เหอจึ ผมสบายดี ขอบคุณครับ แล้วคุณล่ะครับ 我也很好。谢谢。 Wǒ yě hěn hǎo. Xièxie.
(หวอ เหย่ เหิน เห่า. เซี่ยเซียะ.)
ฉันก็สบายดีค่ะ ขอบคุณค่ะ
6
สนทนาภาษาจีนกลางในชีวิตประจ�าวัน
我很好。谢谢。
รูปแบบ
Wǒ hěn hǎo. Xiè
xie.
ประโยค
ลอง มา คุย กัน
(หว่อ เหิน เห่า. เซี่ยเซียะ.)
ดิฉันสบายดี ขอบคุณค่ะ 你好! 天成先生。很高兴再次见到你。你好吗? Nǐ hǎo! Tiān Chéng xiānsheng. Hěn gāoxìng zài cì jiàndào nǐ. Nǐ hǎo ma?
(หนี เห่า! เทียน เฉิง เซียนเซิง. เหิ่น เกาซิ่ง ไจ้ ชื่อ เจี้ยนเต้า หนี่. หนี เห่า มา?)
สวัสดีค่ะ คุณเทียนเฉิง ยินดีที่ได้พบคุณอีกครั้งค่ะ สบายดีหรือเปล่าคะ 你好! 咏咏小姐。我很好。谢谢。 我也很高兴再次见到你。你好吗?
Nǐ hǎo! Yǒng Yǒng xiǎojiě. Wǒ hěn hǎo. Xièxie. Wǒ yě hěn gāoxìng zài cì jiàndào nǐ. Nǐ hǎo ma?
(หนี เห่า! หยง หย่ง เสียวเจี่ย. หว่อ เหิน เห่า. เซี่ยเซียะ. หว่อ เหย่ เหิ่น เกาซิ่ง ไจ้ ชื่อ เจี้ยนเต้า หนี่. หนี เห่า มา?)
สวัสดีครับ คุณหยงหย่ง ผมสบายดี ขอบคุณครับ ยินดีที่ได้พบคุณอีกครั้งครับ สบายดีหรือครับ 我很好。谢谢。 Wǒ hěn hǎo. Xièxie.
(หว่อ เหิน เห่า. เซี่ยเซียะ.)
ฉันสบายดี ขอบคุณค่ะ
ลอง มา
บบะโยค รูปแปร 你呢? Nǐ ne?
(หนี่ เนอะ?)
แล้วคุณล่ะ
คุย ัน ก
午安! 高阳。你好吗?
Wǔ’ ān! Gāo Yáng. Nǐ hǎo ma?
(อู่’ อัน! เกา หยาง. หนี เห่า มา?)
สวัสดีค่ะ เกาหยาง สบายดีหรือคะ 我很好。你呢? Wǒ hěn hǎo. Nǐ ne?
(หว่อ เหิน เห่า. หนี่ เนอะ?)
ผมสบายดีครับ แล้วคุณล่ะ 我也很好。谢谢。 Wǒ yě hěn hǎo. Xièxie.
(หวอ เหย่ เหิน เห่า. เซี่ยเซียะ.)
ฉันก็สบายดี ขอบคุณค่ะ
การทักทาย
7
ลอง มา
บบะโยค รูปแปร
คุย ัน
晚上好! 高阳。你好吗?
ก
Wǎnshang hǎo! Gāo Yáng. Nǐ hǎo ma?
(หว่านซั่ง เห่า! เกา หยาง. หนี เห่า มา?)
。 我不太舒服 fu.
สวัสดีค่ะ เกาหยาง สบายดีหรือคะ
hū
Wǒ bú tài s
你好! 方红。我很好。你呢?
(หว่อ ปู๋ ไท่ ซูฝุ.)
Nǐ hǎo! Fāng Hóng. Wǒ hěn hǎo. Nǐ ne?
ฉันไม่ค่อยสบายค่ะ
(หนี เห่า! ฟาง หง. หว่อ เหิน เห่า. หนี่ เนอะ?)
สวัสดีครับ ฟางหง ผมสบายดี แล้วคุณล่ะครับ 我不太舒服, 感冒了。 Wǒ bú tài shūfu, gǎnmào le.
(หว่อ ปู๋ ไท่ ซูฝุ, กั่นเม่า เลอ.)
ฉันไม่ค่อยสบายค่ะ เป็นหวัดน่ะค่ะ
รูปแบบ ประโยค
ลอง มา คุย กัน
你。 我也很高兴能再次见i cì到jiàndào nǐ. ng zà
Wǒ yě hěn gāoxìng né
เจี้ยนเต้า หนี่.) (หวอ เหย่ เหิ่น เกาซิ่ง เหนิง ไจ้ ชื่อ
ยินดีที่ได้พบคุณอีกเช่นกัน
你好! 高阳。很高兴再次见到你。你好吗?
Nǐ hǎo! Gāo Yáng. Hěn gāoxìng zài cì jiàndào nǐ. Nǐ hǎo ma?
(หนี เห่า! เกา หยาง. เหิ่น เกาซิ่ง ไจ้ ชื่อ เจี้ยนเต้า หนี่. หนี เห่า มา?)
สวัสดีค่ะ เกาหยาง ยินดีที่ได้พบคุณอีกครั้งค่ะ สบายดีหรือคะ 你好! 玲玲。我很好。谢谢。 我也很高兴能再次见到你。你好吗?
Nǐ hǎo! Líng Líng. Wǒ hěn hǎo. Xièxie. Wǒ yě hěn gāoxìng néng zài cì jiàndào nǐ. Nǐ hǎo ma?
(หนี เห่า! หลิง หลิง. หว่อ เหิน เห่า. เซี่ยเซียะ. หวอ เหย่ เหิ่น เกาซิ่ง เหนิง ไจ้ ชื่อ เจี้ยนเต้า หนี่. หนี เห่า มา?)
สวัสดีครับ หลิงหลิง ผมสบายดี ขอบคุณครับ ยินดีที่ได้พบคุณอีกเช่นกัน คุณสบายดีหรือครับ 我很好。谢谢。 Wǒ hěn hǎo. Xièxie.
(หว่อ เหิน เห่า. เซี่ยเซียะ.)
สบายดีค่ะ ขอบคุณค่ะ
8
สนทนาภาษาจีนกลางในชีวิตประจ�าวัน
รูปแบบ ประโยค
你最近怎么样?
Nǐ zuìjìn zěnme
yàng?
(หนี่ จุ้ยจิ้น เจิ่นเมอะ ยั่ง?)
พักนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ
ลอง มา คุย กัน
你好! 方红小姐。很高兴见到你。
Nǐ hǎo! Fāng Hóng xiǎojiě. Hěn gāoxìng jiàndào nǐ.
(หนี เห่า! ฟาง หง เสียวเจี่ย. เหิ่น เกาซิ่ง เจี้ยนเต้า หนี่.)
สวัสดีครับ คุณฟางหง ดีใจจังที่ได้พบคุณ
你好! 天成先生。很高兴见到你。
Nǐ hǎo! Tiān Chéng xiānsheng. Hěn gāoxìng jiàndào nǐ.
(หนี เห่า! เทียน เฉิง เซียนเซิง. เหิ่น เกาซิ่ง เจี้ยนเต้า หนี่.)
สวัสดีค่ะ คุณเทียนเฉิง ยินดีที่ได้พบคุณค่ะ 你最近怎么样?
Nǐ zuìjìn zěnme yàng?
(หนี่ จุ้ยจิ้น เจิ่นเมอะ ยั่ง?)
พักนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ 还可以。 Hái kěyǐ.
(ไห เขออี่.)
ก็ดีค่ะ
การทักทาย
9
การทักทายเมื่อพบกันครั้งแรก รูปแบบ
ประโยค
ลอง มา คุย กัน
。 我先自我介绍ào. Wǒ xiān zìwǒ
jièsh
ี้ยเซ่า.) (หว่อ เซียน จื้อหว่อ เจ
ผมขอแนะน�าตัวเองก่อน
你好! 我先自我介绍。我叫王京。
Nǐ hǎo! Wǒ xiān zìwǒ jièshào. Wǒ jiào Wáng Jīng.
(หนี เห่า! หว่อ เซียน จื้อหว่อ เจี้ยเซ่า. หว่อ เจี้ยว หวาง จิง.)
สวัสดีครับ ผมขอแนะน�าตัวเองก่อน ผมชื่อหวางจิงครับ 很高兴认识你!
Hěn gāoxìng rènshi nǐ!
(เหิ่น เกาซิ่ง เริ่นซื่อ หนี่!)
ยินดีที่ได้รู้จักคุณค่ะ
รูปแบบ ประโยค
ลอง มา คุย กัน
很高兴认识你!
Hěn gāoxìng rèns
(เหิ่น เกาซิ่ง เริ่นซื่อ หนี่!)
ยินดีที่ได้รู้จักคุณครับ
你好! 我叫玲玲。
Nǐ hǎo! Wǒ jiào Líng Líng.
(หนี เห่า! หว่อ เจี้ยว หลิง หลิง.)
สวัสดีค่ะ ดิฉันชื่อหลิงหลิงค่ะ 很高兴认识你!
Hěn gāoxìng rènshi nǐ!
(เหิ่น เกาซิ่ง เริ่นซื่อ หนี่!)
ยินดีที่ได้รู้จักคุณครับ
10
hi nǐ!
สนทนาภาษาจีนกลางในชีวิตประจ�าวัน
รูปแบบ ประโยค
也很高兴认识你!
Yě hěn gāoxìng
rènshi nǐ!
(เหย๋ เหิ่น เกาซิ่ง เริ่นซื่อ หน ี่!)
ยินดีที่ได้รู้จักคุณเช่นกันครับ
ลอง มา คุย กัน
你好! 我叫高阳。
Nǐ hǎo! Wǒ jiào Gāo Yáng.
(หนี เห่า! หว่อ เจี้ยว เกา หยาง.)
สวัสดีครับ ผมชื่อเกาหยาง
你好! 我叫张美, 很高兴认识你!
Nǐ hǎo! Wǒ jiào Zhāng Měi, Hěn gāoxìng rènshi nǐ!
(หนี เห่า! หว่อ เจี้ยว จาง เหม่ย, เหิ่น เกาซิ่ง เริ่นซื่อ หนี่!)
สวัสดีค่ะ ฉันชื่อจางเหม่ย ยินดีที่ได้รู้จักคุณค่ะ 也很高兴认识你!
Yě hěn gāoxìng rènshi nǐ!
(เหย๋ เหิ่น เกาซิ่ง เริ่นซื่อ หนี่!)
ยินดีที่ได้รู้จักคุณเช่นกันครับ
รูปแบบ ประโยค
ลอง มา คุย กัน
你就是...吗? Nǐ jiù shì…ma?
(หนี่ จิ้ว ซื่อ...มา?)
คุณคงจะเป็น...ใช่ไหมครับ
你就是咏咏小姐吗?
Nǐ jiù shì Yǒng Yǒng xiǎojiě ma?
(หนี่ จิ้ว ซื่อ หยง หย่ง เสียวเจี่ย มา?)
คุณคงจะเป็นคุณหยงหย่งใช่ไหมครับ 是的。 Shì de.
(ซื่อ เตอะ.)
ใช่ค่ะ
การทักทาย
11
การแลกนามบัตร รูปแบบ ประโยค
ลอง มา คุย กัน
。 这是我的名片 g ín piàn. Zhè shì wǒ de
m
ิงเพี่ยน.) (เจ้อ ซื่อ หว่อ เตอะ หม
นี่นามบัตรผมครับ
你好! 我叫高阳从金龙公司来的。 这是我的名片。
Nǐ hǎo! Wǒ jiào Gāo Yáng cóng Jīnlóng gōngsī lái de. Zhè shì wǒ de míngpiàn.
(หนี เห่า! หว่อ เจี้ยว เกา หยาง ฉง จินหลง กงซือ ไหล เตอะ. เจ้อ ซื่อ หว่อ เตอะ หมิงเพี่ยน.)
สวัสดีครับ ผมชื่อเกาหยางจากบริษัทมังกรทองครับ นี่นามบัตรผมครับ
你好! 我叫张美。这是我的名片。 很高兴认识你!
Nǐ hǎo! Wǒ jiào Zhāng Měi. Zhè shì wǒ de míngpiàn. Hěn gāoxìng rènshi nǐ!
(หนี เห่า! หว่อ เจี้ยว จาง เหม่ย. เจ้อ ซื่อ หว่อ เตอะ หมิงเพี่ยน. เหิ่น เกาซิ่ง เริ่นซื่อ หนี่!)
สวัสดีค่ะ ดิฉันชื่อจางเหม่ยค่ะ นี่เป็นนามบัตรของดิฉัน ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 我也很高兴认识你!
Wǒ yě hěn gāoxìng rènshi nǐ!
(หวอ เหย่ เหิ่น เกาซิ่ง เริ่นซื่อ หนี่!)
ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกันครับ
12
สนทนาภาษาจีนกลางในชีวิตประจ�าวัน
รูปแบบ ประโยค
ลอง มา คุย กัน
你有新的名片吗?
Nǐ yǒu xīn de mín
gpiàn m
a? (หนี โหย่ว ซิน เตอะ หมิงเพ ี่ยน มา?)
คุณมีนามบัตรล่าสุดไหมคะ
你好! 高阳先生。你好吗?
Nǐ hǎo! Gāo Yáng xiānsheng. Nǐ hǎo ma?
(หนี เห่า! เกา หยาง เซียนเซิง. หนี เห่า มา?)
สวัสดีค่ะ คุณเกาหยาง สบายดีหรือเปล่าคะ 很好。谢谢。你呢? Hěn hǎo. Xièxie. Nǐ ne?
(เหิน เห่า. เซี่ยเซียะ. หนี่ เนอะ?)
สบายดีครับ ขอบคุณ แล้วคุณล่ะครับ 我也很好。谢谢。 你还在暹罗珍宝公司总部工作吗?
Wǒ yě hěn hǎo. Xièxie. Nǐ hái zài Xiānluó zhēnbǎo gōngsī zǒngbù gōngzuò ma?
(หวอ เหย่ เหิน เห่า. เซี่ยเซียะ. หนี่ ไห ไจ้ เซียนหลัว เจินเป่า กงซือ จ่งปู้ กงจั้ว มา?)
ดิฉันก็สบายดี ขอบคุณค่ะ คุณยังท�างานที่บริษัทเซียนหลัวเจินเป่าหรือเปล่าคะ 不在了。我搬到郊外的另一个分公司了。 Bú zài le. Wǒ bān dào jiāowài de lìng yí gè fēn gōngsī le.
(ปู๋ ไจ้ เลอ. หว่อ ปัน เต้า เจียวไว่ เตอะ ลิ่ง อี๋ เก้อ เฟิน กงซือ เลอ.)
ไม่แล้วล่ะครับ ผมย้ายไปอีกสาขาหนึ่งในต่างจังหวัดครับ 你有新的名片吗?
Nǐ yǒu xīn de míngpiàn ma?
(หนี โหย่ว ซิน เตอะ หมิงเพี่ยน มา?)
คุณมีนามบัตรล่าสุดไหมคะ
没有。我下次再给你吧! Méiyǒu. Wǒ xià cì zài gěi nǐ bā!
(เหมยโหย่ว. หว่อ เซี่ย ชื่อ ไจ้ เก๋ย หนี่ ปา!)
ไม่มีเลยครับ ผมจะน�ามาให้คุณคราวหน้านะครับ
การทักทาย
13
บทที่ 2
“
“ 介绍
jièshào
การแนะน�าตัว
เจี้ยเซ่า
หากเราต้องการท�าความรู้จักกับชาวต่างชาติที่พบในสถานที่หรือสถานการณ์ ต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นที่ท�างาน งานเลี้ยง การประชุม ฯลฯ และต้องการให้เขารู้จักและจดจ�า เราได้ดว้ ย เราก็ตอ้ งมาท�าความรูจ้ กั กับวิธีการแนะน�าตัวในบทนี้ เช่นเดียวกันกับเรือ่ งการ ทักทาย เราจ�าเป็นต้องระวังในการ “ล�้าเส้น” ทางวัฒนธรรมด้วย ในบทนี้จะพูดถึงการแนะน�าตัวเอง การถามชื่อคู่สนทนา รวมไปถึงอาชีพและ ต�าแหน่งหน้าที่ (ซึ่งหากเพิ่งรู้จักก็ถามแค่ทา� งานอะไร แบบผิวเผินไปก่อน อย่าเพิ่งไป ถามลึกซึ้ง ให้ดูเหมือนกับเป็นการละลาบละล้วง) และสุดท้ายก็คือ การแนะน�าบุคคลอื่น ให้รู้จักกัน ซึ่งจ�าเป็นมากทีเดียว ไม่ว่าจะเป็นการแนะน�าแบบเป็นทางการ (การแนะน�า เพือ่ นร่วมงานหรือหุน้ ส่วนธุรกิจ) และการแนะน�าแบบไม่เป็นทางการ (การแนะน�าเพือ่ นๆ ที่เพิ่งพบกันเป็นครั้งแรกในงานปาร์ตี้ให้รู้จักกัน) หลังจากจบบทนี้ ผูเ้ รียนจะสามารถแนะน�าตัวเองและสร้างความคุน้ เคยกับเพือ่ น ชาวต่างชาติได้อย่างไม่เคอะเขิน
14
สนทนาภาษาจีนกลางในชีวิตประจ�าวัน
สนทนาภาษาจีนกลางในชีวิตประจำวัน ภาษาจีนกลาง ถือเปนภาษากลางที่สำคัญรองจากภาษาอังกฤษที่ควรศึกษา ปจจุบนั เกือบทัว่ โลกใชภาษาจีนกลางในการติดตอสือ่ สารกันมากขึน้ ทุกดาน ไมวาจะเปนดานการศึกษา การคา การทองเที่ยว และอื่นๆ อีกมากมาย อยางนอยเราควรจะพูดภาษาจีนกลางประโยคงายๆ ทีพ่ บในชีวติ ประจำวัน ได เพื่อตอนรับนักทองเที่ยวชาวจีนที่เขามาทองเที่ยวในบานเรา สื่อการเรียนการสอนชุด สนทนาภาษาจีนกลางในชีวิตประจำวัน มีบทสนทนาตางๆ ทีม่ กั พบเจอและใชในชีวติ ประจำวันกวา 1,000 ประโยค ครอบคลุมหลากหลายสถานการณทผ่ี เู รียนภาษาจีนกลาง จะตองพบเจอ และมีโอกาสนำมาใชสนทนาอยางแนนอน
很高兴见到你! Hěn gāoxìng jiàndào nǐ!
(àËÔè¹ à¡Ò«Ôè§ à¨ÕéÂ¹àµŒÒ Ë¹Õè !) ดีใจมากที่ไดพบคุณครับ
是的。我们好 几天没见面了。 Shì de. Wǒmen hǎo jǐ tiān méi jiànmiàn le.
(«×èÍ àµÍÐ. ËÇ‹ÍàÁÔ¹ àËÒ ¨Õè à·Õ¹ àËÁ à¨Õé¹àÁÕè¹ àÅÍ.) คะ เราไมไดพบกัน สักระยะหนึ่งแลวนะคะ ISBN 978-616-527-066-3
9
786165 270663
สนทนาภาษาจีนกลางในชีวิตประจำวัน MP3 : 1 แผน ราคา : 199 บาท
ผลิตโดย สำนักพิมพเอ็มไอเอส
55, 57 ซอยพระรามที่;ÃÐÒÁ·Õè 3 ซอย 53 ถนนพระราม¶¹¾ÃÐÒÁ 3 แขวงบางโพงพาง เขตยานนาวา กรุงเทพฯ 10120 โทรศัพท 0-2294-8777 (ÊÒÂÍสายอัตโนมั ติÑ µâ¹ÁÔ) โทรสารâ·ÃÊÒ 0-2294-8787 www.MISbook.com