PRESS
Salone Internazionale del Mobile Milano 14/19 - 04 - 2015
Con las novedades 2015 Flou sigue su evolución, llevando de una forma natural a todos los ambientes de la casa el bienestar que siempre ha proporcionado a la zona noche. No se trata de simples productos cómodos, bonitos y bien hechos, son auténticas colecciones que satisfacen las más variadas exigencias y gustos, ofreciendo al cliente la máxima libertad de composición, facilitando hábitos, siempre más consolidados, de utilizar los espacios de la casa de una forma no más extrictamente delimitadas: se descansa en la sala y se trabaja en la habitación y viceversa. De esta manera Flou sigue ofreciendo a los mercados de todo el mundo la calidad y el bienestar italianos.
Mit den Neuheiten für das Jahr 2015 knüpft Flou an das Vorhaben an, den Komfort in jeden Teil der Wohnung zu bringen, für den die Firma seit jeher im Schlafbereich gesorgt hat. D.h. es werden nicht nur komfortable, schöne und gut angefertigte Produkte angeboten, sondern echte Kollektionen, die dem Kunden je nach Bedarf und Vorliebe maximale Planungsfreiheit bei der Zusammenstellung lassen, gemäss inzwischen konsolidierter Trends muss keine strenge Trennung mehr zwischen den Nutzungsmöglichkeiten der Wohnfläche erfolgen: man entspannt sich im Wohnzimmer, arbeitet im Schlafzimmer und umgekehrt. Dies ist der Stil, mit dem Flou italienische Qualität und Wohlbefinden weiterhin auf den Märkten in aller Welt anbietet.
Avec les nouveautés 2015, Flou continue le parcours évolutif qui l’a amenée presque naturellement à transférer à tous les espaces de vie le bien-être qu’elle a toujours assuré à l’espace nuit. Ainsi, ses produits ne sont pas seulement confortables, beaux et bien faits, mais de véritables collections qui, dans le respect des exigences et des goûts les plus différents, offrent au client la plus grande modularité, tout en favorisant l’habitude désormais consolidée de profiter des espaces sans subdiviser nettement leur fonction: on se repose au living tout comme on travaille dans la chambre et vice versa. C’est la manière de Flou de toujours offrir la qualité et le bien-être italiens aux marchés du monde entier.
2
Con le novità 2015 Flou continua il percorso evolutivo che l’ha portata quasi naturalmente a trasferire in ogni ambiente della casa il benessere che ha sempre assicurato alla zona notte. Non solo quindi prodotti confortevoli, belli e ben fatti, ma vere e proprie collezioni che, nel rispetto delle esigenze e dei gusti più diversi, consentono al cliente massima libertà compositiva, assecondando l’ormai consolidata abitudine di fruire gli spazi abitativi in modo non più nettamente suddiviso: si riposa in soggiorno come si lavora in camera da letto e viceversa. E’ il modo con cui Flou continua ad offrire la qualità e il benessere italiani ai mercati di tutto il mondo.
With the latest additions that expand its 2015 collections, Flou continues along its evolutionary pathway and its famously high standard of wellness in the bedroom has now been transferred to every room in the home. It is not simply a question of using comfortable products that are esthetically beautiful and well-made; Flou has created wonderful, well-defined collections that afford the clients maximum arrangement freedom; the furnishings respect a vast range of needs and tastes and satisfy the requirements of a home that has distanced itself from a clearcut division of the space. People now sleep in the living room and work in the bedroom, and vice versa. And Flou continues to offer Italian quality and wellness to markets around the world.
3
Nella collezione Iko - letto matrimoniale, consolle a specchio, poltroncina, tavolino - il fascino del design si sposa alla purezza delle forme, l’accuratezza delle lavorazioni all’impiego di materiali inusuali come l’acciaio trattato con particolari finiture e di altri preziosi materiali come il cuoio, il marmo, l’ottone. L’effetto finale è un mood raffinato e armonioso, che esprime un valore formale e qualitativo elevato. Iko si rivolge a un pubblico competente, raffinato, in grado di riconoscere a colpo d’occhio i valori dell’eleganza, dell’esclusività e del lusso non esibito.
IKO design rodolfo dordoni
In the Iko collection - that includes a double-size bed, a mirror-finished console, an armchair, a coffee table - eye-catching design combines with the purity of shapes, the craftsmanship of the manufacture and with the use of unusual materials, such as specially-finished steel and other luxurious materials such as hide, marble and brass. The final result creates an elegant and harmonious mood, expressing high formal and qualitative value. Iko has been designed for competent, classy public, people who immediately recognize the importance and intrinsic value of elegance, exclusiveness and understated luxury.
En la colección Iko - cama de matrimonio, consola con espejo, butaca, mesita - la fascinación del diseño se une con la pureza de las formas, el esmero de las elaboraciones, el empleo de materiales inusuales como el acero tratado con acabados especiales y de otros materiales preciados como el cuero, el mármol, el latón. El efecto final es un mood refinado y armonioso, que expresa un valor formal y alta calidad. Iko se dirige a un público competente, refinado, capaz de reconocer a simple vista los valores de la elegancia, de la exclusividad y del lujo no ostentoso.
In der Kollektion Iko - Ehebett, Spiegeltisch, Armsessel, Beistelltisch kommt zum faszinierenden Design die Reinheit der Formen, die sorgfältige Bearbeitung und der Einsatz unüblicher Materialien hinzu, wie z.B. entsprechend behandelter Stahl mit besonderen Oberflächenfinishs und andere edle Materialien wie Leder, Marmor und Messing. Das Endergebnis ist ein raffinierter und harmonischer Gesamteindruck, der einen hohen formellen und qualitativen Wert ausstrahlt. Iko wendet sich an ein kompetentes, raffiniertes Publikum, das mit seinem geschulten Auge auf einen Blick Eleganz, Exklusivität und nicht zur Schau gestellten Luxus erkennt.
Dans la collection Iko - lit double, console avec miroir, fauteuil, table basse le charme du design s’allie à la pureté des formes et le soin de la fabrication à des matériaux inhabituels tels que l’acier, traité avec des finitions particulières et d’autres matériaux précieux comme le cuir sellier, le marbre et le laiton. L’effet final offre un raffinement harmonieux, qui exprime une haute valeur formelle et qualitative. Iko s’adresse à un public compétent et raffiné, capable de reconnaître d’un simple regard les valeurs de l’élégance, de l’exclusivité et du luxe discret. 4
5
Letto Iko, design Rodolfo Dordoni, struttura in tubolare di acciaio color brunito e dettagli in ottone lucidato in bagno oro. Testata, con rivestimento non sfoderabile, Cuoio 5E. Sul letto coordinato copripiumino Tailor 7067, plaid lana 367, cachemire 364, lino 339.
Bed Iko, design Rodolfo Dordoni, tubular steel structure burnished colour with polished brass details, dipped in gold. Headboard with not removable hide cover 5E. On the bed, the bed-linen set Tailor 7067, wool plaid 367, cachemire plaid 364, flax plaid 339.
Cama Iko, diseño Rodolfo Dordoni, estructura tubular de acero color bruñido y detalles en latón brillante bañado en oro. Cabecera con revestimiento en cuero 5E, no desenfundable. En la cama, coordinado cubre-plumón Tailor 7067, manta lana 367, manta cachemire 364, manta lino339.
Bett Iko, Design Rodolfo Dordoni, Struktur aus Stahlrohr bruniert mit Details in Messing vergoldet. Kopfteil mit Bezug Kernleder 5E, nicht abziehbar. Auf dem Bett die Bettwäschegarnitur Tailor 7067, Plaid aus Wolle 367, Kaschmir Plaid 364, Plaid aus Flachs 339.
Lit Iko, design Rodolfo Dordoni,structure en tubes d’acier coloris bruni et détails en laiton poli bain d’or. Tête de lit avec revêtement cuir sellier 5E, fixe. Sur le lit, parure de lit Tailor 7067, plaid laine 367, plaid cachemire 364, plaid lin 339.
6
7
Semplice all’apparenza, Iko è un letto di grande appeal che racconta una storia di particolare eleganza riscontrabile nella purezza delle linee, nella preziosità dei dettagli e nell’indovinato accostamento di materiali eterogenei. Un piano d’appoggio, un grande specchio: a volte basta un tocco inedito per rinnovare l’ambiente. Purché il design si coniughi a materiali e a dettagli di pregio, come nel caso di questa raffinata consolle. The apparently simple appeal of the bed Iko tells the story of understated elegance that can be perceived in the purity of the lines, the precious details and the successful combination of heterogeneous materials. A top and a large mirror: sometimes an original twist is sufficient to revamp a room – as long as the design suits the materials used and the precious details, as is the case with this elegant console. Con una apariencia simple, Iko es una cama con mucho atractivo, que relata una historia de peculiar elegancia expresada con la pureza de las líneas, la preciosidad de los detalles y la combinación acertada de materiales heterogéneos. Una superficie de apoyo, un espejo grande: a veces basta un toque inédito para renovar el ambiente. Siempre que el diseño se aúne con materiales y con detalles preciados, como en el caso de esta consola refinada. Auf den ersten Blick erscheint das Bettmodell Iko schlicht, ist aber von grosser Wirkung und erzählt von Eleganz, reinen Linien, edlen Details und einer gekonnten Kombination eigentlich heterogener Materialien. Eine Ablagefläche, ein grosser Spiegel: manchmal reicht schon wenig aus um das Ambiente neu zu gestalten. Unter der Voraussetzung, dass das Design zu edlen Materialien und Details passt, wie im Fall dieses raffinierten Spiegeltisches. À l’apparence simple, Iko est un lit au grand charme qui raconte l’histoire d’une élégance particulière, évidente dans la pureté de ses lignes, le précieux de ses détails et la combinaison heureuse de matières hétérogènes. Un plateau, un grand miroir: parfois, une touche inédite suffit à donner un air nouveau à un environnement. À condition que le design se marie avec des matières et des détails de qualité, comme c’est le cas dans cette console raffinée.
8
9
Consolle con specchio Iko, design Rodolfo Dordoni. Struttura in tubolare di acciaio color brunito e dettagli in ottone lucidato in bagno oro, cassetto in ebano. Piano in marmo Silk Georgette opaco. Pouf Doze con rivestimento pelle Natural 151. Dettaglio della consolle con piano in ebano e struttura beige lucido.
Console Iko with mirror, design Rodolfo Dordoni. Tubular steel structure burnished colour with polished brass details, dipped in gold and drawer in ebony. Marble top in matt Silk Georgette. Pouf Doze with leather cover Natural 151. Close-up of the console with ebony top and glossy beige structure.
Consola Iko con espejo, diseño Rodolfo Dordoni, estructura tubular de acero color bruñido y detalles en latón brillante bañado en oro, cajón en ébano. Encimera de mármol Silk Georgette mate. Puf Doze con revestimiento desenfundable en piel Natural 151. Detalle de la consola con encimera de ébano y estructura beige brillante.
Konsole Iko mit Spiegel, Design Rodolfo Dordoni, Struktur aus Stahlrohr bruniert mit Details in Messing vergoldet. Top aus Silk Georgette Marmor matt. Pouf Doze mit Bezug Leder Natural 151. Detail der Konsole mit Top aus Ebenholz und beige glänzender Struktur.
Console avec miroir Iko, design Rodolfo Dordoni, structure en tubes d’acier coloris bruni et détails en laiton poli bain d’or, tiroir en ébène. Plateau en marbre Silk Georgette mat. Pouf Doze avec revêtement déhoussable cuir Natural 151. Détail de la console avec plateau en ébène et structure beige brillant.
10
11
Nella contrapposizione tra la plasticità dello schienale e delle cinghiebracciolo in solido cuoio e il comfort dei grandi cuscini morbidamente imbottiti è racchiuso il valore di un elemento d’arredo di classe superiore.
The contrast between the plastic quality of the backrest and the hide straps/armrest and the comfort provided by the large, soft, plump cushions creates a furnishing article of superior quality.
En la contraposición entre la plasticidad del respaldo y de las correas reposabrazos de robusto cuero y el confort de los grandes cojines, suavemente acolchados, engloba el valor de un mueble de categoría.
Hinter dem Gegensatz der plastischen Rückenlehne, den als Armlehne fungierenden soliden Lederriemen und den komfortablen weich gepolsterten grossen Kissen verbirgt sich der Wert eines Einrichtungselements von Klasse.
C’est dans l’opposition entre la plasticité du dossier, avec ses accoudoirs faits de sangles de cuir sellier, et le confort de ses grands coussins moelleusement rembourrés que réside la valeur de cet élément de décoration haut de gamme.
IKO design rodolfo dordoni
12
13
Poltroncina Iko, design Rodolfo Dordoni, struttura in tubolare di acciaio color nero lucido con dettagli in ottone lucidato in bagno oro, Cuoio 5A. Cuscini con rivestimento sfoderabile Bon Ton 692.
Small armchair Iko, design Rodolfo Dordoni, tubular steel structure glossy black colour with polished brass details dipped in gold and hide Cuoio 5A. Cushions with removable cover Bon Ton 692.
Butaca Iko, diseño Rodolfo Dordoni, estructura tubular de acero color bruñido y detalles en latón brillante bañado en oro. Revestimiento en cuero 5A, no desenfundable, cojines con revestimiento desenfundable Bon Ton 692.
Sessel Iko, Design Rodolfo Dordoni, Struktur aus Stahlrohr schwarz glänzend mit Details in Messing vergoldet. Bezug Kernleder 5A, nicht abziehbar, Kissen mit abziehbarem Bezug Bon Ton 692.
Fauteuil Iko, design Rodolfo Dordoni, structure en tubes d’acier coloris noir brillant et détails en laiton poli bain d’or. Revêtement cuir sellier 5A, fixe, coussins avec revêtement déhoussable Bon Ton 692.
14
15
16
17
Anche se può vivere in modo indipendente, il tavolino dal piano marmo accostato all’omonima poltroncina - offre una soluzione d’arredo perfetta per un angolo riservato, intimo ed accogliente.
Even if it can be a stand-alone addition to any room, this table with marble top matches the collection’s armchair to provide the perfect furnishing solution, ideal for a reserved, intimate and welcoming corner.
Aunque puede vivir de forma independiente, la mesita con encimera de mármol - combinada con su homónima butaca - ofrece una solución decorativa perfecta para un rincón reservado, íntimo y acogedor.
Auch wenn er genauso gut allein stehen kann, bildet dieser Beistelltisch mit seiner Marmorfläche - in Kombination mit dem gleichnamigen Armsessel die perfekte Lösung zum Einrichten einer diskreten, intimen und einladenden Ecke.
Bien que pouvant vivre de manière indépendante, cette table basse au plateau de marbre brillant – accompagnée du fauteuil du même nom - offre une solution de décoration parfaite pour un espace réservé, intime et accueillant.
IKO design rodolfo dordoni
18
19
Tavolini Iko, design Rodolfo Dordoni, struttura in tubolare di acciaio colori nero lucido, brunito e beige lucido. Dettagli in ottone lucidato in bagno oro. Piano in marmo nelle finiture: Emperador lucido, Silk Georgette opaco, Calacatta oro lucido.
Coffee tables Iko, design Rodolfo Dordoni, tubular steel structure glossy black, glossy beige or burnished colour with brass details dipped in gold. Marble top in the finishes: polished Emperador, matt Silk Georgette, polished Calacatta gold.
Mesitas Iko, diseño Rodolfo Dordoni, estructura tubular de acero color negro brillante, bruñido y beige brillante. Detalles en latón brillante bañado en oro. Encimera de mármol Emperador brillante, Silk Georgette mate, Calacatta oro brillante.
Tischchen Iko, Design Rodolfo Dordoni, Struktur aus Stahlrohr schwarz glänzend, bruniert und beige glänzend. Details in Messing vergoldet. Top aus Emperador Marmor poliert, matt Silk Georgette, Calacatta Gold poliert.
Tables basses Iko, design Rodolfo Dordoni, structure en tubes d’acier coloris noir brillant, bruni et beige brillant. Détails en laiton poli bain d’or. Plateau en marbre Emperador brillant, Silk Georgette mat, Calacatta or brillant.
20
21
Panca rettangolare con seduta imbottita dotata di vano salvaspazio interno, design Rodolfo Dordoni, rivestimento sfoderabile Beat 711.
Rectangular bench with padded seat and inner storage, design Rodolfo Dordoni, removable cover Beat 711.
Banqueta rectangular con asiento acolchado y compartimento interno, diseño Rodolfo Dordoni, revestimiento desenfundable Beat 711.
Rechteckige Bank mit gepolstertem Sitz und internem Stauraum, Design Rodolfo Dordoni, abziehbarer Bezug Beat 711
Banquette rectangulaire avec assise rembourrée munie d’un rangement intérieur, design Rodolfo Dordoni, avec revêtement déhoussable Beat 711.
IKO design rodolfo dordoni
22
23
Maestoso letto matrimoniale che concentra ed esalta l’anima tessile di Flou. E’ infatti il tessuto che predomina nelle forme geometriche della grande e morbida testata, facilmente immaginabile anche come moderna boiserie. Il designer l’ha chiamato Majal, ispirandosi alle donne indiane che tingono grandi pezze di tessuto e le strizzano per eliminare il colore in eccesso, venendo a creare dei cordoni naturali che, sovrapposti, danno un disegno molto piacevole.
majal design carlo colombo
A majestic double-size bed that concentrates and exalts the textile soul of Flou. Textiles predominate in the geometric shapes of the large soft headboard, that can be easily imaginable as a modern boiserie. The designer called it Majal, as he was inspired by women in India; they dye large lengths of fabric and when they wring-out the excess color, ribbons are formed that are superimposed to create delightful patterns.
Majestuosa cama de matrimonio, que concentra y exalta el alma textil de Flou. Efectivamente es el tejido que predomina en las formas geométricas de la cabecera grande y blanda, fácilmente imaginable también como moderna boiserie. El diseñador la ha denominado Majal, inspirándose en las mujeres hindú que tiñen grandes telas y las estrujan para eliminar el color en exceso; de esta manera se forman unos cordones naturales que, superpuestos, crean un dibujo muy agradable.
Ein majestätisches Ehebett, das die textile Seele Flou’s in sich trägt und sehr schön unterstreicht. Es ist in der Tat der Stoff, der in den geometrischen Formen des grossen und weichen Kopfteils dominiert und den man sich leicht auch als moderne Täfelung vorstellen kann. Der Designer hat dies Modell Majal genannt und sich dabei an indischen Frauen inspiriert, die beim Einfärben grosser Stoffstücke den Stoff auswringen um überschüssige Farbe zu entfernen, so natürliche Kordeln schaffen, die übereinander angeordnet ein hübsches Muster erzeugen.
Lit double majestueux qui concentre et exalte l’âme textile de Flou. Et c’est en effet le tissu qui prédomine dans les formes géométriques de la tête de lit ample et moelleuse, facilement imaginable comme une boiserie moderne. Le designer l’a appelé Majal, en s’inspirant des femmes indiennes qui teignent de grandes pièces de tissu et les tordent ensuite pour éliminer la couleur en excès, en créant des cordons naturels qui, superposés, offrent un dessin très agréable.
24
25
Letto Majal, design Carlo Colombo, con rivestimento Soft 525. Sul letto coordinato copripiumino True 7180, cuscini decorativi, plaid cachemire 364 e plaid lino 365.
Bed Majal, design Carlo Colombo, with cover Soft 525. On the bed, the bed-linen set True 7180, decorative cushions, cachemire plaid 364 and flax plaid 365.
Cama Majal, diseño Carlo Colombo, con revestimiento Soft 525. En la cama, coordinado cubre-plumón True 7180, cojines decorativos, plaid cachemire 364, plaid en lino 365.
Bett Majal, Design Carlo Colombo, Bezug Soft 525. Auf dem Bett die Bettwäschegarnitur True 7180, Deko-Kissen, Plaid Cachemire 364 und Plaid aus Flachs 365.
Lit Majal, design Carlo Colombo, avec revêtement Soft 525. Sur le lit, parure de lit True 7180, coussins décoratifs, plaid cachemire 364 et plaid lin 365.
26
27
Letto Majal testata larga, design Carlo Colombo, con rivestimento Safari 716. Sul letto coordinato copripiumino True 6800, cuscini decorativi, plaid lino 340 e plaid lana seta 472.
Bed Majal wide headboard, design Carlo Colombo, with cover Safari 716. On the bed, the bed-linen set True 6800, decorative cushions, flax plaid 340 and wool silk plaid 472.
Cama Majal cabecera grande, diseño Carlo Colombo, con revestimiento Safari 716. En la cama, coordinado cubreplumón True 6800, cojines decorativos, plaid en lino 340 y plaid lana seda 472.
Bett Majal grosser Kopfteil, Design Carlo Colombo, Bezug Safari 716. Auf dem Bett die Bettwäschegarnitur True 6800, Deko-Kissen, Plaid aus Flachs 340 und Plaid Wolle Seide 472.
Lit Majal tête de lit large, design Carlo Colombo, avec revêtement Safari 716. Sur le lit, parure de lit True 6800, coussins décoratifs, plaid lin 340 et plaid laine soie 472.
28
29
Si arricchisce di un nuovo elemento la collezione che già nel nome lascia intuire il suo carattere signorile. Il grande specchio che riflette a figura intera si aggiunge e si coordina agli arredi già presenti in collezione: letto e divani con doppia copertura rifinita a cordonetto, comò, comodini, secrétaire, settimanale e mobile portasigari. Gentleman è una collezione per veri intenditori, complice ideale di residenze aristocratiche ed esclusive.
gentleman design carlo colombo
This collection – with a refined personality as its name would suggest - has expanded thanks to the addition of a new element. The large full-length mirror joins and enhances the matching pieces in the collection: the bed and the sofas with double covers with piping, the chest-of-drawers, the night-stands, the writing desk, the tallboy and the cigar unit. Gentleman is a collection for true connoisseurs, the ideal accomplice for aristocratic and exclusive homes.
Se enriquece con un nuevo elemento la colección que ya en su denominación habla de su carácter distinguido. El espejo grande que refleja a figura entera se añade y se coordina con los muebles ya presentes en la colección: cama y sofás con doble revestimiento acabado con cordón, cómoda, mesitas de noche, secreter, cómoda alta y mueble portapuros. Gentleman es una colección para auténticos entendidos, cómplice ideal de residencias aristocráticas y exclusivas.
Die Kollektion, deren vornehmer Charakter bereits aus dem Namen hervorgeht, wird um ein neues Element erweitert. Der grosse Ganzkörperspiegel kommt hinzu und reiht sich in die Kollektion ein, die bereits aus den folgenden Elementen besteht: Bett und Sofas mit Doppelbezug und abgesetzter Kante, Kommode, Nachttischen, Sekretär, Herrenkommode und Zigarrenschrank. Gentleman ist eine Kollektion für echte Kenner und ideal für aristokratische und exklusive Wohnsitze.
Un nouveau élément enrichit une collection dont le nom même laisse deviner le caractère distingué. Le grand miroir en pied, s’ajoute et se coordonne aux meubles déjà présents dans cette collection: lit et canapés avec double revêtement fini par un passepoil, commode, tables de chevet, secrétaire, chiffonnier et meuble porte-cigares. Gentleman est une collection pour les vrais connaisseurs, la complice idéale des résidences aristocratiques et exclusives.
30
31
Specchio Gentleman, design Carlo Colombo, rivestimento e bordo in pelle 157.
Mirror Gentleman, design Carlo Colombo, with leather cover and leather piping 157.
Espejo Gentleman, design Carlo Colombo, con revestimiento y borde en piel 157.
Spiegel Gentleman, Design Carlo Colombo, mit Bezug und Keder Leder 157.
Miroir Gentleman, design Carlo Colombo, avec revĂŞtement et passepoil cuir 157
32
33
Cambia il modo di vivere la casa: oggi gli spazi si fruiscono liberamente, senza nette separazioni tra la zona notte e la zona giorno. Da questo assunto sono partiti i designer che hanno lavorato sul divano, sul letto e sulla ricca gamma di complementi Olivier già in collezione. Il risultato è un nuovo sofa, spazioso e possente, confortevole come un letto, la cui caratteristica dominante è l’estrema flessibilità e versatilità compositiva. A completarlo una nuova serie di tavoli bassi dall’elegante piano in marmo.
olivier design garbin - dell’orto
The way the home is lived is changing: today domestic spaces are liberal and amorphous, with no clear divisions between the sleeping quarters and the living area. This was the designers’ starting point when they worked on the sofa, the bed and the wide range of Olivier accessories that already figure in the collection. What resulted was a new sofa, that is spacious and commanding, as comfortable as a bed, with the predominant feature being the extreme arrangement flexibility and versatility. A new series of low-level tables topped with elegant marble completes the collection.
Cambia la manera de vivir la casa: hoy los espacios se disfrutan libremente, sin separaciones precisas entre la zona noche y la zona día. De este punto partieron los diseñadores que han creado el sofá, la cama y la amplia gama de complementos Olivier ya en colección. El resultado es un nuevo sofá, amplio y poderoso, cómodo como una cama, cuya característica predominante es su gran flexibilidad y versatilidad de composición. Lo completan una nueva serie de mesas bajas con una elegante encimera de mármol.
Die Art zu leben wandelt sich: heutzutage wird die Wohnfläche uneingeschränkter genutzt, ohne den Schlafbereich streng vom Wohnbereich abzugrenzen. Von diesem Ansatz sind die Designer ausgegangen und haben am Sofa, am Bett und an den diversen bereits in der Kollektion Olivier befindlichen Einrichtungselementen gearbeitet. Das Ergebnis ist ein neues Sofa, mächtig und mit viel Platz, komfortabel wie ein Bett, das sich vor allem dadurch auszeichnet, dass es extrem flexibel und zweckmässig zusammengestellt werden kann. Das Sofa wird durch eine neue Couchtisch Serie mit eleganter Marmorplatte ergänzt.
Aujourd’hui, la façon de vivre son intérieur se transforme : on profite librement des espaces, sans séparation nette entre la partie nuit et la partie jour. C’est ce concept inspirateur des designers qui ont travaillé sur le canapé, le lit et la riche gamme d’accessoires Olivier déjà dans la collection. Le résultat est un nouveau canapé, spacieux et puissant, confortable comme un lit, dont la caractéristique dominante est son extrême flexibilité et l’éclectisme de sa composition. Il est complété par une nouvelle série de tables basses à l’élégant plateau de marbre. 34
35
Divano e tavolino serie Olivier, design Emanuela Garbin e Mario Dell’Orto. Divano con composizione ad angolo, rivestimento Caribe 715 e cuscini decorativi. Tavolino con piano in marmo Rosso Collemandina lucido.
Sofa and coffee table Olivier series, design Emanuela Garbin and Mario Dell’Orto. Sofa with corner composition, fabric cover Caribe 715 and decorative cushions. Coffee table with marble top in polished Rosso Collemandina.
Sofá y mesita serie Olivier, diseño Emanuela Garbin y Mario Dell’Orto. Sofá composición angular, con revestimiento Caribe 715 y cojines decorativos. Mesita con encimera de mármol Rosso Collemandina brillante.
Sofa und Tischchen Serie Olivier, Design Emanuela Garbin und Mario Dell’Orto. Sofa über Eck Zusammenstellung mit Bezug Caribe 715 und Deko-Kissen. Tischchen mit Top aus Rosso Collemandina Marmor poliert.
36
Canapé et table basse série Olivier, design Emanuela Garbin et Mario Dell’Orto. Canapé composition d’angle avec revêtement Caribe 715 et coussins décoratifs. Table basse avec plateau en marbre Rosso Collemandina brillant.
37
38
39
Divano e tavolino serie Olivier, design Emanuela Garbin e Mario Dell’Orto. Divano con rivestimento Sugar 683 e cuscini decorativi. Tavolino con piano in marmo Emperador lucido.
Sofa and coffee table Olivier series, design Emanuela Garbin and Mario Dell’Orto. Sofa with cover Sugar 683 and decorative cushions. Coffee table with marble top in polished Emperador.
Sofá y mesita serie Olivier diseño Emanuela Garbin y Mario Dell’Orto. Sofá con revestimiento Sugar 683 y cojines decorativos. Mesita con encimera de mármol Emperador brillante.
Sofa und Tischchen Serie Olivier, Design Emanuela Garbin und Mario Dell’Orto. Sofa mit Bezug Sugar 683 und DekoKissen. Tischchen mit Top aus Emperador Marmor poliert.
Canapé et table basse série Olivier, design Emanuela Garbin et Mario Dell’Orto. Canapé avec revêtement Sugar 683 et coussins décoratifs. Table basse avec plateau en marbre Emperador brillant.
40
41
Tavolini serie Olivier, design Emanuela Garbin e Mario Dell’Orto. Struttura brunita. Piano in marmo disponibile nelle versioni: Emperador lucido, Rosso Collemandina lucido.
Coffee tables Olivier series, design Emanuela Garbin and Mario Dell’Orto. Burnished structure. Marble top available in the versions: polished Emperador, polished Rosso Collemandina.
Mesitas serie Olivier diseño Emanuela Garbin y Mario Dell’Orto. Estructura bruñida. Encimera de mármol disponible en las versiones: Emperador brillante, Rosso Collemandina brillante.
Tischchen Serie Olivier, Design Emanuela Garbin und Mario Dell’Orto. Brünierte Struktur. Top aus Marmor in den Versionen: poliertes Emperador, poliertes Rosso Collemandina.
Tables basses série Olivier, design Emanuela Garbin et Mario Dell’Orto.Structure brunie.Plateau en marbre disponible dans les versions: Emperador brillant, Rosso Collemandina brillant.
42
43
wood design garbin - dell’orto Ai Guardaroba Flou si aggiunge una nuova anta, interamente realizzata in legno in un inedito color caffè, sottolineata dall’eleganza della sinuosa maniglia brunita. Un doveroso omaggio a un materiale vivo, nobile e naturale. Una lezione di stile resa possibile dall’abilità di maestranze esperte nell’arte ebanistica.
The Flou wardobe collection is expanded further with a new door option in coffee-colored wood, embellished by an elegant sinuous handle in burnished metal. It is a fitting tribute to wood as a living, noble and natural material. This lesson in style was possible thanks to the skills and craftsmanship of the master cabinet-makers.
A los armarios Flou se añade una nueva puerta, completamente realizada en madera de un color café inédito, destacada por la elegancia del sinuoso tirador bruñido. Un homenaje necesario a un material vivo, noble y natural. Una lección de estilo posible gracias a las habilidades de ebanistas expertos.
Zum Flou Schrankmodell Guardaroba gesellt sich eine neue Tür hinzu, die vollständig aus Holz angefertigt und in der noch nie dagewesenen Farbe Kaffee angeboten wird. Die Eleganz der Tür wird vom gewundenen und brünierten Griff noch unterstrichen. Eine Hommage an ein lebendes, edles und natürliches Material. Und eine Stil - Lektion, die erst durch das handwerkliche Geschick erfahrener Möbeltischler möglich wird.
Les armoires Flou s’enrichissent d’une nouvelle porte, entièrement réalisée en bois dans une couleur café inédite. Elle est mise en valeur par une poignée brunie, sinueuse et très élégante. Un hommage à un matériau vivant, noble et naturel. Une leçon de style rendue possible par le savoir-faire d’artisans ébénistes expérimentés.
44
45
Armadio Guardaroba 16.32 design Emanuela Garbin e Mario Dell’Orto, composto da ante battenti modello Wood finitura rovere caffè con maniglia Chicco brunita spazzolata.
Guardaroba 16.32 wardrobe, design Emanuela Garbin and Mario Dell’Orto, consisting of hinged doors, model Wood, finishing rovere coffee, with Chicco handle, brushed burnished finish.
Armario Guardaroba 16.32, diseño Emanuela Garbin y Mario Dell’Orto, compuesto por puertas batientes modelo Wood color roble café, con tirador Chicco acabado bruñido cepillado.
Schrank Guardaroba 16.32 Design Emanuela Garbin und Mario Dell’Orto, bestehend aus Drehtüren Modell Wood, Eiche Kaffee farbig, Griff Chicco mit brüniertem gebürstetem Oberflächenfinish.
Armoire Guardaroba 16.32 design Emanuela Garbin et Mario Dell’Orto, composée de portes battantes modèle Wood finition chêne café avec poignée Chicco, brunie brossée. 46
47
Flou S.p.A Via Cadorna, 12 I - 20821 Meda MB Tel. +39 0362 3731 Numero Verde 800.82.90.70 www.flou.it - info@flou.it Press Office Annadue Tel. +39 0362 958255 a.casati@flou.it