MONSUN Magazin #3

Page 1



The Hagen Issue

EDITORIAL

Der Originalplan war, in weißen, flatterhaften Kleidern ins Mikrofon zu hauchen. Doch leider sind wir nicht Marilyn Monroe und Georg schon mal gar nicht J.F. Kennedy, deshalb bleibt's wohl bei rein textlichen Geburtstagswünschen. Und einer MONSUN-Sonder-Geburtstagsausgabe.

The original plan was to coo into the microphone wearing white, fluttery dresses. Sadly, we're not Marilyn Monroe, and Georg totally isn't J.F.Kennedy, so we'll have to resume with textonly birthday wishes. And a MONSUN-birthdayspecial.

Sonstige Neuigkeiten: von wegen 'es ist was faul im Staate Dänemark' - MONSUN möchte an dieser Stelle dem dänischen Fanclub alles Gute zur Ernennung zum offiziellen Fanclub wünschen! Zwar kein Konzert, aber daran arbeiten wir halt noch... ;D

In other news: 'something is rotten in the state of Denmark“ much? No way - MONSUN would like to say congratulations to the Danish Fanclub for becoming official! Not exactly a concert yet but we're working on it... ;D

Onerva & Ziggy Chefredaktösen

GEHIRNWICHSE FÜR ALLE!

Schon die Xpress Ausgabe vom März 2009 gelesen? Jahaa, da ist nämlich ein Bericht über uns drinnen!! *feier* MONSUN bedankt sich an dieser Stelle 1000 mal und mehr bei dem Xpress Team, das sich so nett um uns gekümmert hat. Und uns Saft gekauft hat und sich unseren einstündigen Tokio Hotel Monolog angehört hat ohne zu murren. :D

XPRESS

Seen the March 2009 issue of Xpress yet? Welllll, there's an article about us in there!! *claphands* MONSUN would like to say 1000 and more thanks to the Xpress team that's been caring for us so nicely. And buying us juice. And listening to our one-hour monologue on Tokio Hotel without pulling a long face. :D

2


The Hagen Issue

CONTENT

... 4 ... 6 ... 7 ... 9 ... 9 ... 14 ... 19 ... 19 ... 23 ... 25 ... 30 ... 30 ... 31 ... 31 ... 35 ... 35 ... 39 ... 39 ... 41 ... 42

Notepad Best of Rumours Internet for Dummies Interviews ... Kenza & Mirre ... The World of Cosplay Concert Reviews ... Retro: Loreley ... Retro: Vienna Georg-Birthday-Special The Truest Truth ... on Georg Fanart ... Noei1984 Report ... Fun TH Stories Top 10 ... Birthday presents for Georg State Of The Union Impressum

WELTHERRSCHAFT!!

WORLD DOMINATION!!

Extra: Fröhliches Backen mit MONSUN!

Bonus: Happy baking with MONSUN!

... 4 ... 6 ... 7 ... 9 ... 9 ... 14 ... 19 ... 19 ... 23 ... 25 ... 30 ... 30 ... 31 ... 31 ... 35 ... 35 ... 39 ... 39 ... 41 ... 42

CHRISTOPHER HÄRING

Pinnwand Best of Gerüchte Internet for Dummies Interviews ... Kenza & Mirre ... Die Welt des Cosplay Konzertberichte ... Retro: Loreley ... Retro: Wien Georg-Geburtstag-Special Die Wahrste Wahrheit ... über Georg Fanart ... Noei1984 Report ... Lustige TH Erlebnisse Top 10 ... Georg Geburtstagsgeschenke Die Lage der Nation Impressum

3


The Hagen Issue

LESERBRIEFE

> Notepad

I grinned like a goof when I saw the update! XD Yay, I was waiting for a new issue. These are so much fun to read. -Dianelis, Florida, USA Ich hab grade zum ersten Mal euer Monsun Magazin gelesen und bin echt nur noch begeistert. es ist alles total gut geschrieben und weil alles echt interessant, abwechslungsreich und witzig geschrieben ist, liest man das echt gerne. Ihr seid echt große Klasse. :) - Carina, Deutschland

Werbefläche n! zu vermiete en h se r ih Wie en könnt, werd and w n wir die Pin s al ch au ab jetzt r fü e ch lä Werbef , etc. es ti ar P TH eure der Post mer her mir im so al , en nutz esbriefen)! (und den Lieb om tion@gmail.c monsunredak r rent! Ad-space fo the Notewe're using e, se u n ca u As yo now so if yo al ad-space er en g a w as o pad t us kn arties, etc., le got any TH p veletters)! lo se o nding th se ep ke d n (a om tion@gmail.c monsunredak

Internatio nal TH Fan meet in Budapest (Hungar y) Time: Apri l 11th, 200 9; 11am Where: Hő sök tere (H eroes square / H eldenplatz ) Motto: We are Tokio H otel Fans all over th e world! Can you co me? Or yo ur friends? Please tr y/ suppor t it ! =) www.mysp ace.com/g oldenth

! hen I MONSUN excited w o s m a I ! azine. I this mag I LOVE IT m o fr e t it is da ings and see an up h t t s ie k quir have a learn the e editors h T . g in r get o NEVER b our and I m u h f o se ghter crazy sen t with lau e fe y m hank off t to say t knocked n a w t s e. I ju e you everytim rt and tim u for o ff e e h t ll os to yo you for a this. Kud o t in t u p et and I guys ws you g ie v r e t in eviews all the ing the r d a e r y jo nks really en , hey, tha o S . s n fa er rd to the from oth ok forwa lo I d n a again e!! next issu , Canada

- Wyanne

4



The Hagen Issue

GERÜCHTE / RUMOURS

> The secret triplet

Vorgeschichte

09. Februar 2009 Das französische Onlineklatschblatt Staragora gibt die bisherigen „Bill ist schwul!“ Stories auf, und zwar für DIE ultimative Enthüllungsgeschichte schlechthin: „Die Kaulitz Zwillinge sind in Wirklichkeit Drillinge ... und Andi ist das vergessene Kind, dessen wahre Identität jahrelang vertuscht wurde.“

Wahrheitsbox MONSUN hat wie immer die Wahrheit rausgefunden! Staragora hat ja die ultimativen Beweise für das Drillingstum aufgelistet: - Andi hat die gleiche Augenfarbe wie die Zwillinge. 3,5 Milliarden andere Menschen auf der Welt auch. - Andi hat die gleiche Hautfarbe. Geschätzt 1 Milliarde andere Menschen auch. ... und was den Beweis mit Andis Körpergröße angeht... naja. Wieauchimmer. Fazit: Die Beweislast ist erdrückend. Und erschreckend, denn wie wir feststellen mussten, haben die Kaulitz Zwillinge offenbar ca. 5 Milliarden Zwillingsgeschwister, die auf der ganzen Welt verstreut sind! Mama Kaulitz, warum hast du uns verlassen?! :((

Prequel

Feb. 09th 2009 The French online-magazine Staragora drops the usual „Bill is gay“ story in favor of THE ultimate highlight of investivative journalism ever: „The Kaulitz twins are indeed triplets ... and Andi is the lost child that has been neglected by his family through all these years.“

As usual, MONSUN has found out the absolute truth! Staragora has identified the ultimate proof for the tripletness after all: - Andi has the same eye-color as the twins. Like 3,5 billion other people on this planet. - Andi has the same skin-color. As do 1 billion other people. ... and about that proof with Andi's body size... uuuuh, yeah. Whatever. Conclusion: We are overwhelmed by the evidence. And quite shocked to be honest! As we found out, the Kaulitz twins obviously have another 5 billion twin siblings who are all over the world! Mama Kaulitz, why did you leave us?! :((

Box of Trueness

quelle: http://www.staragora.com/news/tokio-hotel-un-secret-fou-entre-bill-kaulitz-et-andreas/177272

6


INTERNET FĂœR DUMMIES

Der aktuelle Buchtipp Today's book recommendation

The Hagen Issue

7


The Hagen Issue

TH-FC.de

INTERNET FÜR DUMMIES

MONSUNs Lieblings Webseiten:

MONSUN's favorite websites:

http://www.tokiohotel-fanclub.de/forum Ohne Worte. <3 http://tokio-hotel-de.blog.cz Ungeschriebenes Naturgesetz: Die Tschechen wissen immer alles zuerst. Immer. Alles. http://community.livejournal.com/th_cult Nur für Mitglieder (Mitglied kann jeder mit einem livejournal.com Account werden!) - die ~*~unseriöseste~*~ TH Community im Netz. http://tokiohoteldoesamerica.com Die mit Abstand witzigste Tokio Hotel Seite überhaupt. Vorsicht vor Evil George! http://www.tokiohotelamerica.com/blog Täglich aktualisierter Info Blog, vor allem für Votings und Zeitungsartikel. http://th-goes-austria.bplaced.net Toller zweiprachiger Newsblog - und zwar in englisch und österreichisch. ;D http://www.tokiohotelfiction.com Größtes englischsprachiges Fanfiction Archiv für Genres (und Pairings) aller Art. http://www.fanfiktion.de Größtes deutschsprachiges Fanfiction Archiv mit riesigem TH-Anteil. Suchfunktion benutzen! http://buzzworthy.mtv.com MTVs Klatsch und Tratsch Blog.. so bald sich im TH-Land was neues tut, isses da drauf! http://www.youtube.com/user/onervalisting Deutsche TH Interviews mit englischen Subs. Wir sind die Besten! :P

http://www.tokiohotel-fanclub.de/forum Formally known as OFC (Original Fan Club). Long story short: The place to be. http://tokio-hotel-de.blog.cz Unwritten law: The Czechs always have it first. Always. Everything. http://community.livejournal.com/th_cult Members only (Membership possible with every LJ account!) - the ~*~most dubious~*~ TH community online. http://tokiohoteldoesamerica.com By far the funniest TH homepage ever. Beware of evil George! http://www.tokiohotelamerica.com/blog Daily updated blog. Best for votings and press. http://th-goes-austria.bplaced.net Great bilingual blog - namely in english and austrian. ;D http://www.tokiohotelfiction.com Biggest english fanfiction archive for all genres (and pairings). http://www.fanfiktion.de Biggest german fanfiction archive with a huge TH-related part. Use the fanfiction search. http://buzzworthy.mtv.com MTV's gossip blog. Everything that happens in TH-land is going to end up there. http://www.youtube.com/user/onervalisting German TH interviews with english subtitles. We rock! :P

8


The Hagen Issue

KENZA & MIRRE

INTERVIEWS

v.l.n.r.: Mirre, Kenza in Toronto

Name: Kenza & Mirre Herkunft: Schweden Bekannt durch: Schwedische Medien

Name: Kenza & Mirre Origin: Sweden Famous through: Swedish Media

MONSUN: Wie und wann seid ihr über Tokio

MONSUN: How and when did you find out

Hotel gestolpert? Kenza: Das war im Sommer 2007. Meine beste Freundin Nadia wollte, dass ich mir dieses eine Lied anhöre, das sie so mag (Don’t Jump), also hab ich’s getan und mich sofort verliebt! Mirre: Das erste Mal, dass ich von Tokio Hotel gehört hab, war im August 2007. Meine kleine Schwester ist eines Tages mit dem „Scream“ Album heimgekommen, das sie gekauft hatte, weil ihr die Jungs gefallen haben! Sie ist aber kein so großer Fan wie ich. Wie würdet ihr generell die Atmosphäre im schwedischen TH Fandom beschreiben? Kenza: Naja, ehrlich mal? Es gibt so viel Eifersucht und Hass zwischen den jungen Fans hier bei uns. Aber die Atmosphäre zwischen den älteren und erwachsenen Fans ist wunderbar. Mirre: Es ist alles ein bisschen hysterisch – ich weiß nicht, wie’s bei einem Konzert sein wird aber wir Schweden sind ein bisschen ruhiger wenn’s um Konzerte geht… nicht alle, aber generell. Wenn im Forum irgendwelche Gerüchte auftauchen über entweder ne neue Tour oder Toms neues Auto oder sogar bei irgendwelchen neuen Bildern, rasten alle total aus und reden tagelang darüber! Ich glaub, der Großteil der Leute ist hier so um die 13-17 Jahre alt.

about Tokio Hotel? Kenza: It was in summer 2007. My best friend Nadia wanted me to listen to a song she liked (Dont Jump) and so I did, and I fell in love immediately! Mirre: The first time I ever heard Tokio Hotel was in August 2007, my little sister came home one day with their "Scream" album. She bought it because she thought they looked cool! She is not a big fan as I am though. How would you describe the general atmosphere in the Swedish TH fandom? Kenza: Well, honestly? Its so much jealousy and hatred among the younger fans here in Sweden. But the astmosphere among the older and the more mature fans is wonderful. Mirre: It's a bit hysterical, I dont know how it'll be on a concert yet but Swedish people are a bit more calm for some reason when it comes to a concert, of course its not everybody but in general. How people react in a forum if there is a rumor coming up about anything like an upcoming tour or Tom’s new car or even some new pictures, everybody is going wild and is talking about it for days! I guess the age majority is 13-17 years here.

9


INTERVIEWS

Wenn du einen Tag mit den TH Jungs hier in Schweden verbringen könntest, was würdest du ihnen zeigen? Mirre: Ich würde ihnen definitiv meine Heimatstadt hier im Süden von Schweden zeigen, im Sommer, wenn man an den Strand gehen kann. Der Ort wo ich lebe ist ziemlich berühmt und wir haben Touristen von überall aus der Welt hier. Jeder, der im Sommer vorbeikommt sagt, dass es genauso ist als ob man irgendwo im Süden wie auf den Kanarischen Inseln Urlaub macht. Es ist wirklich schön hier! Und natürlich würd ich ihnen auch unsere Süßigkeiten zeigen, wir haben SO viel verschiedenes Zeug hier und man kann so viel wie man will zusammensammeln und dann mischen.

The Hagen Issue

If you could spend one day with the TH boys in Sweden, what would you show them about your country? Mirre: I'll definitely show them my own hometown here in South Sweden in the summertime when you can go to the beach. This area where I live in is very sought-after, we have a lot of tourist from all over the world. Everyone who comes here in the summer says that it's the same feeling as a vacation in a hot place like the Canary Islands. It's really nice here! And of course I'll love to show them our candy, we have A LOT of different flavours and you can choose as many as you want from all the kinds of candy and mix them all together.

You’ve had the chance to be at the EMAs in Liverpool, to be at the red carpet & also the Ihr hattet die Chance, bei den EMAs in Liverpool aftershowparty. Please tell us a bit about that. am Roten Teppich und auf der Aftershowparty Kenza: MTV wanted me to work with them for dabei zu sein. Erzählt uns ein bisschen davon. the EMAs and so I did. I went there as a blog Kenza: MTV bot mir an, mit ihnen bei den EMAs reporter and it was awesome! The red carpet zu arbeiten, was ich natürlich annahm. Ich war als experience was so amazing and I met Tom and Blogreporter dort und es war großartig! Am roten Bill there and showed them my tattoo – they Teppich zu sein war ein unglaubliches Erlebnis. loved it! The aftershow party was not so bad Ich habe Bill & Tom dort getroffen und ihnen either, I had fun with my friends and I also mein Tattoo gezeigt – sie haben es geliebt! bumped in to Tom, Bill and Georg. I also met the Die Aftershowparty war ebenfalls nicht schlecht. twins on the airport the day after... I stood right Ich hatte viel Spaß mit meinen Freunden und next to them in the security check when Bill was begegnete auch Tom, Bill und Georg. Die putting on all his chains and stuff again. I was so Zwillinge habe ich auch am nächsten Tag am nervous! I mean, meeting them on the airport is Flughafen getroffen. Ich stand direkt neben ihnen something I've always fantasized about on my beim Security Check, als Bill all seinen Schmuck Tokio Hotel trips, and now it happend for real?! I ausziehen musste. Ich war total nervös! Tokio couldnt do anything more than just look and Hotel zufällig am Flughafen zu treffen ist etwas smile, and they were so sweet smiling back to worüber ich schon immer Tagträume auf meinen me.. I'm so grateful that I got the chance to go Trips hatte; und nun passierte es wirklich? there, it is a very memorable experience. Ich konnte nichts anderes tun als sie anzuschauen und zu lächeln, und sie lächelten > Wenn ich gewollt hätte, hätte ich auch nach ganz lieb zurück. Ich bin sehr dankbar für die Möglichseinem Bein greifen können, aber das wäre schon keiten, die ich in Liverpool hatte und sehr unhöflich gewesen. < es war ein unvergessliches Erlebnis. Mirre: The whole thing was amazing, just being Mirre: Der ganze Trip war der Wahnsinn; allein at the award show was a big enjoyment! When schon nur bei der Awardshow dabei zu sein war Tokio Hotel won the award it was magic, we just ein riesen Vergnügen. Als Tokio Hotel den Award stood up on our seats screaming. Everybody was gewonnen haben, war es wie Magie. Wir sind just looking at us like we were lunatics, hehe! schreiend auf unseren Stühlen gehüpft. Jeder hat When the award show ended we went to the uns angesehen als wären wir Verrückte, hehe! afterparty and spent a couple of hours there. The Nach Ende der Awardshow verbrachten wir noch party was amazing, we were dancing and enjoeinige Stunden auf der Aftershowparty. Die Party yed it very much. Tokio Hotel were in a special war toll, wir haben viel getanzt und hatten eine vip room just for celebs, despite that there were gute Zeit. Tokio Hotel waren in einem speziellen some fans who got in there and took a picture, I VIP Bereich nur für Promis, trotzdem gelangten wouldn't have done that because it's the boys’ einige Fans dort rein um Fotos zu machen. Ich free time and they are "off work". When they würde das nie machen, weil es die Freizeit der were leaving the party, Tom and Bill walked right Jungs ist, und sie eben „off-work“ sind. behind me so I could actually feel Bills top. And if Als die Jungs die Party verließen, gingen Tom und I had wanted, I could have grabbed his leg but Bill direkt hinter mir vorbei und ich konnte Bills that would've been very rude. I also got a picture Shirt fühlen. Wenn ich gewollt hätte, hätte ich with Jared Leto right after he'd flirted with both auch nach seinem Bein greifen können, aber das me and my friend. Actually he was a bit scary wäre schon sehr unhöflich gewesen. because he was drunk. He really tried to press Zum Schluss konnte ich auch noch ein Foto mit himself against me from behind when we were Jared Leto machen nachdem er bereits mit uns about to leave and I turned around and saw his geflirtet hatte. Um ehrlich zu sein, er war ein face, smiling! wenig unheimlich weil er betrunken war. Er hat tatsächlich versucht sich von hinten an mich zu pressen als wir gegangen sind und als ich mich zu ihm umgedreht habe hat er gelächelt. 10


The Hagen Issue

INTERVIEWS

MIRRE

KENZA

Nachdem ihr ja sowohl bei TH Konzerten in After you have been to TH concerts in both Europa als auch in Nordamerika wart, konntet ihr Europe & North America, could you say that einen Unterschied feststellen was die Atmosthere is a difference between the two in terms of phäre, die Fans und die allgemeine Stimmung the atmosphere, the fans, the whole experience? angeht? Kenza: Definitely, yes. My experience of Tokio Hotel in Canada was so much better than in Kenza: Definitiv ja. Meine Erlebnisse mit Tokio Europes. First of all they played in a small, 500 Hotel in Kanada waren viel besser als die in people club in Canada and that's nothing you Europa. Erstens haben sie in einem sehr kleinen can compare with big 10.000 people arenas over Club gespielt, vor nur 500 Fans, was einfach nicht here! The fans were so kind that they even let us mit den 10,000 Arenas hier zu vergleichen ist. Die pass them in the queue when they saw our Fans waren unglaublich nett und haben uns Swedish flag and realized that we came all the sogar in der Schlange vorgelassen, als sie unsere way from Sweden. Everybody was so calm and schwedische Fahne gesehen haben und the guards even let us queue inside because it checkten, dass wir extra den ganzen weiten Weg was freezing outside. And in Canada, we also sat aus Schweden gekommen waren. Alle waren sehr in the audience of the tv show Much Music. ruhig und die Securities haben uns sogar drinnen There we got to meet the whole band, and got anstellen lassen, da es so verdammt kalt war. In autographs. Kanada waren wir auch im Publikum der TV Show Much Music. Dort haben wir die ganze Band getroffen und Autogramme > Man kann nicht sagen, dass man je auf einem richbekommen. tigen Tokio Hotel Konzert war, so lange man nicht Mirre: Man kann nicht sagen, dass man auf einem in Deutschland war. < je auf einem richtigen Tokio Hotel Konzert war, so lange man nicht auf Mirre: I have to say that you can't say that you've einem in Deutschland war. Die Fans dort sind been on a real Tokio Hotel concert until you've ganz anders und zwar nicht positiv gesehen. Sie been in one in Germany. The fans are totally haben sich gegenseitig gestoßen und sich fast different and not in a good way. They are niedergeschlagen – die würden alles tun, um pushing and nearly knock you down – they do ganz vorne zu stehen. Man muss auch länger als anything to be in front. You also have to stand in in den USA anstehen – ich denke, das ist sowohl line longer than in North America, I think it's both was Positives als auch was Negatives. Anstehen a bad and a good thing. A bad thing because to ist natürlich nicht immer lustig und man wird stand in line isn't always that much fun and you unruhig, aber auf der anderen Seite lernt man get restless but the good thing is that you meet a viele neue Freunde kennen und alle sind so lot of new friends and they are all so nice... until it nett… das heißt, bis zum Einlass. Wie schon comes to the gig though – as I said, everybody gesagt, dann werden alle zu wilden Tieren und turns to wild animals. You have to be a little devil man muss selbst ein kleiner Teufel sein oder man yourself or else you'll not have a good spot. hat einfach keinen guten Platz.

11


INTERVIEWS

Kenza: Ich muss ja zugeben, die meisten Fans in Holland waren sehr nett. Naja, zumindest bis sie die Leute ins Konzertgelände gelassen haben, weil dann haben sich alle in Monster verwandelt, haha. Leider kann ich nur Schlechtes über die Fans in der Schweiz sagen… die waren total unhöflich, haben ständig irgendwelche Scheiße über mich und Mirre auf deutsch erzählt und in der Halle haben sie dann mit uns ohne Grund zu streiten begonnen! Sie haben mich an den Haaren gezogen und meine schwedische Flagge weggenommen, haben böse Dinge geschrieen und so… aber im Endeffekt war’s das alles wert, weil die Jungs eine tolle Show abgeliefert haben!

The Hagen Issue

Kenza: I have to admit that most of the fans in the Netherlands were really kind too. Well, until they started to let people into the venue because then everybody turned in to monsters, haha. I'm afraid I only have bad things to say about the fans in Switzerland... they were really rude, they started to talk shit about me and Mirre in German and inside the arena they started to fight with us for no reason! They pulled my hair and threw away my Swedish flag, yelled bad things and stuff... but in the end, it was all worth it since the guys did a really amazing show! What was your best experience as an TH fan so far? Any specific moments / happenings that were really special to you? Kenza: I have to say the trip to Canada with Mirre. Everything was so wonderful and we were living in a dream. Especially the Much Music show, we had such a good connection with the guys there. Seriously, if I had the chance to experience ONE single moment again before I die, it would be that trip.

Was waren eure allerbesten Erlebnisse als TH Fans bis jetzt? Irgendwelche speziellen Momente oder Ereignisse? Kenza: Ich muss sagen, das war die Reise nach Kanada mit Mirre. Alles war so toll und es ist echt ein Traum in Erfüllung gegangen. Besonders während der Much Music Show hatten wir so einen guten Draht zu den Jungs. Echt, wenn ich die Chance hätte EINEN Moment > Dank der Tatsache, dass ich über TH blogge, kooperin meinem Leben noch mal zu iere ich nun mit Universal Music Schweden. Die freuen erleben bevor ich sterbe – das wär die Reise gewesen. sich sehr, dass ich für sie Werbung für TH mache! < Mirre: Mein bestes Erlebnis war Mirre: My best experience was definitely the definitiv die Aftershowparty vom Comet 2008 in afterparty of Comet awards 2008 in Oberhausen. Oberhausen. Das war alles einfach nur unglaubThe whole thing was amazing – at first they won lich – zuerst haben die Jungs alles gewonnen was everything they possibly could win and they nur ging und sie waren so glücklich und haben were so happy and celebrated it well on the auch ordentlich auf der Party gefeiert. Leider party. It’s a shame that Gustav and Georg weren't waren Georg und Gustav nicht dort. Bill war in there though. Bill was very elated, you could see Höchststimmung, das konnte man sogar von that in a long way. A lot of memorable things Weitem sehen. Viele erinnerungswürdige Sachen happened there that I'll never forget like when sind passiert, die ich nie vergessen werde, wie Bill and Tom were about to leave the party, Bill zum Beispiel als Bill und Tom die Party verlassen was looking at me during the entire chorus of haben und Bill mich die ganze Zeit lang angese"Umberella" by Rihanna and mimicing her song. hen hat während er den kompletten Refrain von He was really drunk but still, it was a wonderful „Umbrella“ von Rihanna mitgesungen hat. Er war feeling to have his eyes right on me... ziemlich betrunken, aber immerhin, es war ein wunderbares Gefühl, seine Augen die ganze Zeit Kenza, you own an extemely successful blog and auf mir zu haben… of course you’re blogging about Tokio Hotel too. Kenza, du besitzt ja einen extrem erfolgreichen Did anything change since you’ve started to blog Blog und natürlich bloggst du da auch über Tokio about the band? Do you think you gave them a Hotel. Hat sich irgendwas verändert, seitdem du certain exposure in Sweden they wouldn't have über die Band bloggst? Glaubst du, du hast ihnen had without you as an online source? zu einer gewissen Bekanntheit in Schweden Kenza: Well when it comes to myself as a fan things have changed a lot. Thanks to my blogverholfen, die sie ohne dich nicht hätten? ging about Tokio Hotel, I'm cooperating with Kenza: Naja, wenn’s um mich als Fan geht, dann Universal Music Sweden. They really appreciate haben sich die Dinge schon sehr verändert. Dank that I’m advertising TH! I know that when TH der Tatsache, dass ich über TH blogge, kooperiere finally gets their asses over to Sweden, the ich nun mit Universal Music Schweden. Die opportunities for me as a fan are huge. Both freuen sich sehr, dass ich für sie Werbung für TH thanks to Universal Music and MTV. I cant wait!! mache! Ich weiß, in dem Moment, in dem TH ihre I'm not so sure about whether I’ve helped the Ärsche endlich nach Schweden bewegen, hab ich band with their success in Sweden. Of course I've dank Universal Music und MTV als Fan echt helped them to grow here, but that would have Riesenchancen. Ich kann’s kaum erwarten!! happend without my help as well... but maybe a Ich bin mir nicht sicher, ob ich der Band mit ihrem little slower? I dont know. Erfolg in Schweden geholfen habe. Natürlich hab ich ihnen geholfen, an Popularität zu gewinnen, aber das hätten sie auch ohne meine Hilfe geschafft… aber vielleicht ein bisschen langsamer? Ich weiß es nicht.

12


The Hagen Issue

INTERVIEWS

Du hast ja auch ein TH-Tattoo. Erzähl uns mal ein bisschen darüber. Kenza: Ich hab „Hilf mir fliegen“ auf meinen Nacken tätowiert. Wie ihr wisst, ist das ein tolles Lied mit echt starkem Text, aber der Grund weshalb ich „Hilf mir fliegen“ und nicht zum Beispiel „Monsoon“ genommen hab ist der, dass der Satz „Hilf mir fliegen“ so eine wunderbare Bedeutung hat. Selbst wenn ich irgendwann aufhöre TH zu hören, dann werde ich immer noch diese drei wunderbaren Worte in meinem Nacken haben. Seit ich ein Kind war, hatte ich täglich große familiäre Probleme und manchmal braucht man halt einfach jemanden, der einem fliegen hilft…

You have a TH-related tattoo. Tell us a little bit about that. Kenza: I have "Hilf mir fliegen" tattoed on my neck. As you know, it’s an amazing song with powerful lyrics but why I choose Hilf mir fliegen and not Monsoon for example is because the sentence Hilf mir fliegen has such a beautiful meaning you know? Even if I’ll someday stop listening to TH, I will still have those three beautiful words on my neck. Ever since I’ve been a kid, I've been struggling with big family problems every day so sometimes you just need someone to help you fly... You are rather well-known in the fandom. Does this affect your daily life in some way? Do random people on the streets recognize you, and talk to you about Tokio Hotel? Or did TH change your life in some other way? Kenza: People recognize me everywhere I go. Some of them just whisper and stuff, but some of them come to me and say how much they love my blog, some want to take a picture with me and some even want my autograph! And all that happens a million times everyday... but I can’t remember anyone ever talking about TH. It’s a pity! Us Tokio Hotel fans have something in common, we share a big passion! TH has definitely changed my life in the best way. Their music and their lyrics have helped me grow stronger and thanks to them I met Mirre – a friend for life! Of course, their concerts have given me the happiest memories ever!

Du bist im Fandom ja ziemlich bekannt. Hat das auf dein normales Leben großen Einfluss? Erkennen dich fremde Leute auf offener Straße und reden dann mit dir über Tokio Hotel? Oder hat sich dein Leben in Bezug auf TH irgendwie anders verändert? Kenza: Leute erkennen mich egal wo ich hin gehe. Manche flüstern einfach nur aber manche kommen zu mir her und sagen mir, wie sehr sie meinen Blog mögen, manche wollen Fotos mit mir machen und manche wollen sogar ein Autogramm von mir! Und das passiert alles eine Million Mal pro Tag… ich kann mich allerdings nicht daran erinnern, dass je jemand über TH geredet hat, was echt schade ist! Wir TH Fans haben was gemeinsam, wir teilen dieselbe Leidenschaft! TH hat mein Leben definitiv im Bestmöglichen verändert. Ihre Musik und ihre Texte haben mir geholfen, stärker zu werden und dank ihnen hab ich auch Mirre getroffen – eine Freundin fürs Leben! – und natürlich waren ihre Konzerte die glücklichsten Momente überhaupt!

Kenzas Blog: http://kenzas.se/ Mirres Blog: http://miirre.se/

MIRRE

KENZA

Kenza's blog: http://kenzas.se/ Mirre's blog: http://miirre.se/

13


The Hagen Issue

INTERVIEWS

> Mirror, mirror... ...an der Wand, wer ist der schönste Vierling im ganzen Land?

...on the wall, who's the prettiest quadruplet of them all?

MONSUN: Seit wann bist du TH Fan und wann

Wenn du in deinem Outfit unterwegs bist, wie sind die Reaktionen von den Fans, sowie von Nicht-Fans? Auf Konzerten und Fantreffen steht man als Double eigentlich immer im Mittelpunkt. Jeder will ein Foto machen, jeder will mit einem reden und hat Fragen. Läuft man als Tom in einer normalen Fußgängerzone rum, gibt es manche, die denken, man ist wirklich Tom Kaulitz und manche, die sofort wissen, dass man nur doubelt. Aber die meisten glauben's und fragen nach Autogrammen und Fotos.

JANA

Wieviel Zeit & Geld investierst du in dein Hobby? Würde ich das ganze Geld, das ich für Klamotten, Accessoires etc. ausgegeben habe zusammenzählen, würde schon ziemlich viel rauskommen. Ich habe sehr viel Zeit in meine Haare investiert, schließlich musste ich die ja erst selbst anfertigen. Für die Haare, wie sie jetzt sind, habe ich schon 2-3 Tage gebraucht.

Nam e Herk : TomD o u www nft: De ubleJan ut a .mys pace schland .com Nam /tom e dou Orig : TomD blej o in ana www : Germ ubleJan any a .mys pace .com /tom dou blej ana

JANA

hast du damit angefangen, dich wie Tom zu stylen? Wie kam es zu der Idee? Jana: Tokio Hotel Fan bin ich seit Oktober 2005, als TH gerade ihren ersten Cometen gewonnen hatten. Das erste mal gekleidet wie Tom war ich dann im Frühling 2006. Die Idee, mich wie Tom zu stylen, hatten ich und eine Freundin aus Langeweile. Wir schossen dann ein paar Fotos, stellten sie ins Internet und das kam letztendlich ziemlich gut an. Irgendwann wurde es dann zu einem Hobby.

MONSUN: Since when have you been a TH fan

and how did you get the idea to dress up as Tom? Jana: I've been a fan since October 2005 when TH won their first Comet. I started dressing up as Tom in early 2006 - a friend of mine and I had this idea one day when we were bored so we took a couple of pictures, put them on the internet and people dug it. Some time after that, it became a real hobby. How much time & money are you spending on your hobby? If I'd sum up all of the money I've spent on clothes, accessories, etc. so far, that would be a whole lot for sure. I put a lot of time in my hair since I've had to make it myself - the hairstyle I'm wearing now took 2-3 days to make. How's fans and other people's reactions when they see you in your outfits? Doubles are always the center of attention at concerts and fan-meet-ups. Everyone wants to take a picture, everyone wants to talk to you and ask questions. If you dress up as Tom in a mall, there's always some people who think you're really Tom Kaulitz and then there's some who instantly know that you're just a double. But most of them really do think I'm the real thing and ask for autographs and pictures.

14


The Hagen Issue

INTERVIEWS

beim EMA Fanwalk mitzumachen und wieso bist du als Tom verkleidet marschiert? Liz: Claire hat uns von diesem Fanwalk erzählt und wir haben uns gedacht, das wäre eine super Gelegenheit für das UK Street Team die Leute auf Tokio Hotel aufmerksam zu machen. Ursprünglich hatte ich nicht geplant als Tom zu gehen, aber Sony Ericcson meinte, dass sie am ersten Tag des Fanwalks ein Fotoshooting verkleidet als unsere Lieblingsstars mit uns machen wollen. Natürlich hab ich mich für Tom entschieden und die Reaktionen der anderen Fanwalker und der Allgemeinheit waren so positiv, dass ich mich dazu entschied, den gesamten Walk als Tom zu bestreiten. An dieser Stelle möchte ich mich gern auch bei allen Leuten, die mich zum Fanwalk gewählt haben, bedanken. Ohne euch wäre das nicht möglich gewesen! Glaubst du, du hattest beim Gehen wegen der gigantischen Tom-Hosen einen Nachteil? :D Das Gehen war kein Problem, aber ich glaube, die Hosen waren Schuld an einem kleinen Unfall, den ich während des Walks hatte. Ich habe nahe eines Kanals Fotos gemacht, bin gestolpert und in den Kanal gefallen! Später hab ich darüber gelacht, aber in dem Moment hab ich mich richtig erschrocken und es war auch richtig kalt. Werden wir dich noch öfter als Tom zu sehen kriegen, oder war das eine einmalige Sache für die EMA's? Das war das erste Mal, dass ich mich als Tom verkleidet habe und ich habe auch noch keine Pläne dafür, es bald wieder zu tun - aber ich schließe es auch nicht aus. Die Kappe mit den Dreads dran hab ich ja noch. Es hat wirklich Spaß gemacht und ich kann mir schon vorstellen, es wieder zu tun, aber nicht für ein Konzert. Eher für einen anderen Event. Was hältst du generell von TH Cosplayern? Wenn die Leute Spaß und Freude daran haben, find ich's super! Anderen Fans macht das auch Freude - Cosplayer kriegen ja immer viel Aufmerksamkeit. Was ich nicht mag ist, wenn Leute Videos oder Fotos machen und anderen Leuten weiß machen wollen, sie wären echt. Aber ansonsten ist wirlich alles harmloser Spaß.

LIZ

MONSUN: Wie bist du auf die Idee gekommen,

Nam e Herk : Liz u www nft: Gro Nam .tokioh ßbritan n otels e tree ien Orig : Liz ttea in m.co www : Great .uk B .tok ioho ritain telst reet team .co.u k

MONSUN: What was your motivation to

participate in the EMA Fanwalk and how did you end up walking dressed up as Tom? Liz: It was Claire who first told us about the Fan Walk. We thought it would be a great opportunity for the Street Team to talk to people in the UK about Tokio Hotel. Originally, there was no plan to dress as Tom, but it was later announced by Sony Ericisson that on the first day, they wanted us to dress as our favourite musician for a photo shoot. I chose Tom of course, and the response from other Fan Walkers and the general public was so brilliant, I decided to continue the whole walk in the costume. Could I also just mention all of the people who voted for me to win a place on the Fan Walk! It could not have happened without them, so thank you to everyone! Do you think it was harder for you to do the walk, because of the enormous Tom-pants? :D Walking was fine, but I think they might have contributed to an accident I had whilst on the walk! I was taking photos by a canal and I tripped and fell in! It was funny afterwards, but at the time it was scary and really freezing.

LIZ

Was dressing up as Tom a one-time thing for the EMAs, or do you plan on doing it again? This was the first time I had ever dressed up as Tom. I don't have any plans so far to do it again, but I'm not saying that I wouldn't. I still have the cap with the dreads! It was alot of fun, and I would probably do it again, though not for a concert. But for some other event, maybe. What do you think of cosplayers in the TH fandom in general? I think if people are just having fun and enjoying themselves, then great. It makes a lot of other fans happy as well - cosplayers always attract alot of attention.. The only thing I don't like, is when some people make videos or pictures and try to make people believe that something is actually real - when it isn't.. But apart from that I think that it's harmless fun. 15


The Hagen Issue

INTERVIEWS

MONSUN: Seit wann bist du TH Fan und wann

Wieviel Zeit & Geld investierst du in dein Hobby? Das kann ich leider gar nicht genau sagen, da ich es nicht unbedingt als mein Hobby sehe, sondern es einfach für mich selbst tue. Allerdings denke ich mal, dass es nicht gerade sehr wenig ist.

BILL'S TWIN

Wenn du in deinem Outfit unterwegs bist, wie sind die Reaktionen von den Fans, sowie von Nicht-Fans? Mein Outfit und mein Auftreten stoßen sicherlich nicht überall auf pure Begeisterung. Gerade zum Beispiel meine Familie hat damit größtenteils ein Riesenproblem, da sie es für mich und mein Alter viel zu provokant findet und sie teilweise sogar die Ansicht vertreten, ich sei in eine Sekte abgerutscht. Generell haben ältere Leute ein ziemliches Problem damit, weil es ihnen zu rebellisch wirkt und manche finden es einfach viel zu übertrieben, während der Großteil meiner Umwelt mein Styling und mein Auftreten doch als cool und super ansieht - vor allem weil den meisten eigentlich gleich relativ schnell durch meine eigene Art auffällt, dass ich mich nicht als Bill verkleide, sondern einfach so bin wie ich bin. Unterm Strich kommt mein Outfit echt gut an und ich habe mich dadurch erst so richtig selbst gefunden, was ich auch durchaus mehr als positiv ausstrahle... und seitdem werde ich sogar wieder für Anfang 20 oder so gehalten - ein Superkompliment mit 34 Jahren, oder?? ;D

Name: BILL's Tw in Herkunft: Deuts ch

http://heiligeun

land

endlichkeit.site

board.eu

Name: BILL's Tw in Origin: German y

http://heiligeun

endlichkeit.site

board.eu

BILL'S TWIN

hast du damit begonnen, Bill zu ähneln? BILL's Twin: Ich bin seit Februar 2007 Fan von TH seit ihrem Auftritt beim Echo. Kurz darauf bin ich dann zu ihren Konzerten in Nürnberg und München gegangen und nachdem ich dann Fotos von mir gesehen hab, wusste ich, dass es unbedingt an der Zeit war, etwas an mir zu verändern. Ich nahm also 20kg ab und das "Brave-MädchenImage" mit zarten Pastell-Tönen hatte ich auch satt - ich hatte auf einmal total das Bedürfnis zu provozieren. So kam es, dass ich nach und nach irgendwie Bill immer ähnlicher wurde, ohne ihn aber bewusst nachmachen zu wollen. Inzwischen "spiele" ich natürlich ein bisschen mit meiner Ähnlichkeit zu Bill und empfinde es auch als Kompliment, auf ihn angesprochen zu werden.

MONSUN: How long have you been a TH fan

and how did you get the idea to dress up as Bill? BILL's Twin: I've been a fan ever since the boys' performance at the Echo in February 2007. Shortly after, I went to their concerts in Nürnberg and München and after I saw some pictures of myself there, I realized that the time had definitely come to change something about myself. So I lost 20kgs and I was sick of the whole pastelcolored „good girl“ image and had the urge to provoke people. As a result, I kinda started to become more and more similar to Bill - without conciously trying to. Now, I enjoy „playing“ with my similarity to Bill and I take it as a compliment if people tell me we look alike. How much time & money do you spend on your hobby? I can't even properly answer that question since it's not really a hobby to me - I do it for myself. I'm definitely not exactly spending little money on my stuff, though. What are the fans and other people's reactions when they see you in your outfits? Of course not everyone is pleased with my outfit and appearance. Especially my family - they have a huge problem with it, since they think it's too provocative considering my age. Some of them even think I've joined some kind of cult. Generally, it's usually older people who have a problem since they feel I'm too rebellious and over-the-top, but the majority of the people around me think it's cool and pretty awesome especially since people quickly figure out that I'm not dressing up as Bill but this is simply who I am. Overall, I can say that people really like my outfits and I've been able to really discover myself through it, which I think is really obvious now due to my positive attitude... and ever since I've changed, people think I'm only about 20 - an awesome compliment for someone who's 34 years old, right?? ;D 16


The Hagen Issue

INTERVIEWS

MONSUN: Seit wann seid ihr TH Fans und wann

Wieviel Zeit & Geld investiert ihr in euer Hobby? Anfangs haben wir natürlich sehr viel mehr Zeit und auch Geld dafür investiert, da wir uns ja erst einmal einen Grundbaustein legen mussten. Wir saßen zum Teil Wochen lang da und haben immer wieder nach den richtigen Outfits gesucht. Wir investieren auch jetzt noch viel Zeit und Geld, aber wir haben uns damit abgefunden und wissen, wo wir suchen müssen. Da die Jungs nicht gerade die schlechtesten Sachen kaufen geht unser komplettes Taschengeld dafür drauf.

RINA & YVI

Wenn ihr in euren Outfits unterwegs seid, wie sind die Reaktionen von den Fans, sowie von Nicht-Fans? Die Reaktionen der Fans waren für uns früher unglaublich. Auch jetzt, nach zwei Jahren, ist es immer umwerfend, wie gut wir bei den Fans ankommen. Es sind ja nicht nur deutsche Fans, sondern von überall aus der ganzen Welt. Wir hatten ja im vergangenen Jahr im August unser erstes eigenes Konzert als Doubles vor ungefähr 500 Fans, und was da für eine Stimmung war, ist unbeschreiblich. Aber natürlich gibt es dann auch Leute, oder sogar TH Fans, die das alles total lächerlich und peinlich finden, was wir machen. Die versuchen uns dann fertig zu machen, aber auch damit muss man umgehen können. Es gibt immer Leute, denen nicht gefällt, was man gerade macht, aber das muss es ja auch gar nicht. Das ist unsere Sache - wir machen das gerne und ziehen unser Ding durch.

Name: Rina & Yvi Herkunft: Deutschland www.myspace.com/yvii_riina

http://www.th-wonderland.de/rina-und-yvi/

Name: Rina & Yvi Origin: Germany www.myspace.com/yvii_riina

http://www.th-wonderland.de/rina-und-yvi/

RINA & YVI

habt ihr damit begonnen, euch wie Bill & Tom zu stylen? Rina & Yvi: Fans sind wir schon seit der ersten Sekunde - Yvi sogar schon zu Zeiten als Bill bei Star Search mit dabei war. Mit dem doublen angefangen, haben wir Anfang 2007. Damals haben wir noch nicht zusammen gedoublet, sondern jeder hat für sich ein paar Sachen ausprobiert. Das Auftreten zusammen als die Kaulitz Twins fing am 4. November 2007 an - da haben wir uns auf dem Tokio Hotel Konzert in Essen kennengelernt und da wir so viele Gemeinsamkeiten hatten und uns so super gut verstanden haben, haben wir uns dann überlegt, zusammen zu doubeln.

MONSUN: How long have you been TH fans

and how did you get the idea to dress up as Bill and Tom? Rina & Yvi: We've both been fans since the very beginning - Yvi even since the time that Bill was on Star Search. We started cosplaying at the beginning of 2007, but didn't know each other back then so each of us started to dress up on their own. Being together as Kaulitz twins started on November 4th, 2007. That day we met at the Tokio Hotel concert in Essen and since we had so much in common, and got along really well, we started to cosplay together. How much time & money do you spend on your hobby? At the beginning, we had to invest way more time and money since we had to gather together all the basics. Sometimes we spent weeks searching for and working out the perfect outfits. We still invest a lot, but we've gotten used to it and also know where to find the stuff we need now. The boys don't exactly wear the cheapest clothes themselves, which is why we spend our whole pocket-money on it. What are the fans and other people's reactions when they see you in your outfits? The fans' reactions were incredible when we started. And even now, two years later, it's overwhelming how much they enjoy what we do. It's not only the German fans, but fans all over the world. Last August, we had our first concert as doppelgangers in front of almost 500 fans and the atmosphere there was just unbelievable. Of course, there will always be people who think we and our act is laughable and embarrassing. They try to mock us but that's just something you gotta deal with - there'll always be people who don't like what you do, but that's okay. It's our thing - we like it and will keep doing it.

17


The Hagen Issue

INTERVIEWS

MONSUN: Seit wann bist du TH Fan und wann

hast du damit begonnen, dich wie Tom zu stylen? Samii: Ich bin seit August 2005 Fan und habe im September 2005 angefangen, mich wie Tom zu stylen. Anfangs war's noch sehr schlecht doch mit der Zeit wurde ich immer besser. Ich finde Tom einfach toll und meine beste Freundin und meine Mum meinten, ich hätte eine gewisse Ähnlichkeit mit ihm... also hab ich damit angefangen .

SAMII

Wenn du in deinem Outfit unterwegs bist, wie sind die Reaktionen von den Fans, sowie von Nicht-Fans? Als die DVD von Tokio Hotel im Kino lief, bin ich als Double ins Kino gegangen. Als ich in den Saal ging, hörte ich Gekreische und dachte mir, 'Mensch, was ist denn hier los?' - da standen auf einmal 10 Mädchen um mich herum und wollten Autogramme und Fotos. Sie haben gedacht, ich wäre wirklich Tom! Die Reaktionen der Fans sind einfach toll. Andere Leute kümmern sich entweder gar nicht um mich, oder schauen mich nur erstaunt an. Ich werde fast immer von fremden Leuten angestarrt, wenn ich unterwegs bin. Mit TH Hatern hatte ich auch schon zu tun - das ist immer schwierig. Die versuchen einen dann runter zu machen und zu beleidigen, aber jeder geht seinen eigenen Weg und wem mein Weg nicht passt, der muss sich ja auch nicht damit beschäftigen.

Name: Samii utschland Herkunft: De.com/tomkaulitzdouble_sami www.myspace

ii Name: RSam any Origin: Germ

uble_sami

tomkaulitzdo

.com/ www.myspace

SAMII

Wieviel Zeit & Geld investierst du in dein Hobby? Ich investiere so viel Zeit wie ich habe - ich gehe zum Beispiel in den Ferien als Double in die Stadt oder ins Kino, treff' mich mit Freunden und so... Da ich viel für die Schule zu tun habe, steht das natürlich an erster Stelle, doch das Doublen ist einfach toll und es macht mir wahnsinnigen Spaß. Ich style mich auch wenn ich mal nicht unterwegs bin um und mache Fotos oder laufe einfach daheim so herum. Wenn ich neue Klamotten will, dann geh' ich mir welche kaufen wie viel ich bisher dafür ausgegeben habe, kann ich allerdings nicht sagen, da ich das nicht zusammen rechne. Wenn mir etwas im Tomstyle gefällt, dann kauf ich es mir. :D

MONSUN: How long have you been a TH fan

and how did you get the idea to dress up as Tom? Samii: I've been a fan since 2005 and started to double as Tom in September 2005 . It didn't look all too well at the very beginning but I kept improving. I think Tom is awesome and both my mum and my best friend told me I look a bit like him... that's how it all started. How much time & money do you spend on your hobby? I'm investing as much time as I have. I dress up as Tom whenever I'm not in school like when I go into the city or to see a movie or just meet up with friends. Of course, school will always be my top priority, but cosplaying is awesome and I really enjoy doing it. Sometimes I even dress up at home, just to take pictures. Whenever I want new clothes, I just go ahead and buy them - I can't really say how much I've spent so far since I never counted it. When I see something similar to Tom's style that I like, I just buy it. :D What are the fans and other people's reactions when they see you in your outfit? The day they showed the TH DVD in cinemas, I walked in there dressed up as Tom. When I entered the room, I heard girls screaming and thought to myself: 'What the fuck is going on here?' - and suddenly, there were 10 girls surrounding me and asking for autographs and pictures. They thought I was the real Tom! I love those kinds of reactions from fans. Non-fans usually don't care at all or just stare at me surprised. In general, people stare at me a lot when I'm walking down the street. I also had some experiences with TH haters - always a difficult situation. They try to insult and verbally attack me, but I'm going my own way and whoever has a problem with that doesn't have to pay attention to me.

18


The Hagen Issue

RETRO TOUR!

by Lemonie

Sonntag / Sunday, 03.09.2006

D

as Loreley-Konzert, das Tokio Hotel als „Abschiedsgig“ der SCHREI Tour spielte, versprach schon Monate vorher DAS Ereignis des Jahres zu werden. So war auch für meine Schwester und mich klar, dass wir diesem Ereignis „Tokio Hotel-Fanmäßig“ entgegenfiebern werden. Natüüürlich wussten wir, dass eine Anreise am Konzerttag uns in die hinteren Reihen katapultieren würde – und das will man als echter durchgeknallter Fan ja nicht – also wurden schön einen Tag vorher die Survival-Taschen gepackt, um auf dem Konzertgelände die Nacht im feuchten Gras zu schlafen. Dass die Schlange schon ungefähr einen Kilometer lang war (…hallo?! Wie lange lagen die denn da schon ungewaschen im Dreck???), schockte uns zunächst nicht, denn immerhin hatten wir eine ganze Nacht, um Überhol- und VordrängelMethoden zu kreieren. Es sollte noch viel schöner werden: Nicht nur das Gras war feucht, nein, auch der Hügel, auf dem wir in billigen 1 Euro-Laden-Fleece-Decken eingehüllt lagen, war verdammt steil. Und so war die Hauptbeschäftigung für die Nacht auch schon gefunden: Auf der gleichen Stelle liegen bleiben. Und das für mindestens zwei Minuten.

“Erst jetzt entdeckten wir, in welchem Dunstkreis wir uns befanden: Lauter Psychopathen lagen in unmittelbarer Nähe.“ Am nächsten Morgen wurde erst einmal ausgiebig gefrühstückt: Schokolade, Gummibärchen und von Gurken (was Gesundes sollte auch dabei sein!) aufgeweichte Brötchen. Erst jetzt entdeckten wir, in welchem Dunstkreis wir uns befanden: Lauter Psychopathen lagen in unmittelbarer Nähe.„Bill- und Tom-Fakes“, 14-jährige, die behaupteten, eine Affäre mit einem der Jungs zu haben, Mitt-30-er Frauen, die behaupteten, ihr zweijähriger Sohn sei aus dem Samen des Herrn B. Kaulitz entstanden. Daneben Familien, die mit ihren Kleinkindern schon seit drei Tagen auf dem Gelände lebten, um einen der begehrtesten Plätze zu ergattern. Wahnsinn, und mittendrin WIR, fast schon etwas zu bieder für die Fan Community. Aber wie sagt man so schön? Die Liebe zu Tokio Hotel verbindet.

T

he gig at the Lorely was the last concert of the SCHREI Tour and we knew for months that it was going to be THE event of the year. My sister and I immediately knew that we had to prepare for this special occasion like the typical TH-fangirls that we are. Of course we knew that showing up at the venue on the day of the concert would only get us in the last row - and a real batshit fan wouldn't want that - so we packed our survivalbags a day before, to spend a lovely night on the wet grass. We weren't shocked when we arrived and already found a mile long queue (...hellooo?! How long had those people already been lying in the dirt???), since we had the whole night to make plans on how to sneak to the front. The night was getting lovelier by the minute: Not only was the grass wet, no... the hill we were supposed to sleep on - wrapped up in our cheap blankets - was fucking steep. Which lead to the main activity for the night: trying to stay in the same position for more than 2 minutes without slipping down the hill. The next morning started with a good long breakfast: chocolate, gummi bears, and a soppy mix of bread and cucumber (every breakfast needs something healthy!). Now, in the bright daylight, we realized just what place we gotten ourselves into: an army of freaks surrounded us. „Bill- and Tom-Fakes“, 14-year-olds pretending to be one of the boys' girlfriends, 30-year-olds pretending their little sons had been conceived of Mr. B. Kaulitz's sperm. Right next to them families with all their kids, who had already been living at the venue for three days to make sure to get a place in front row. Madness. And smack in the middle: US - almost too upright for that Fan Community. But what do they say? The love for Tokio Hotel connects us all.

19


The Hagen Issue

RETRO TOUR!

Als der Einlass begann, wurde schnell klar, dass eine Anreise eine Stunde vor Konzertbeginn ausreichend gewesen wäre. Die Plätze vor der Freilichtbühne waren wie in einem Theater angeordnet, es ging sozusagen stufenweise nach oben und jeder hatte genügend Platz auf einem steinernen Sitzplatz. Kein wirkliches Gedrängel –außer in dem kleinen Graben direkt vor der Bühne, in dem aber nicht viele Fans Platz hatten. Es war schönstes Spätsommerwetter. Die Sonne knallte vom Himmel, das Konzert rückte immer näher, doch bevor wir den heiß ersehnten Moment, die Jungs endlich zu sehen, genießen durften, wurden wir noch mit den Vorgruppen „Luttenberger Klug“ und „Sunrise Avenue“ beglückt. Oder bestraft, je nachdem, wie man es sieht.

“Bill holte kein Mädchen auf die Bühne, nein, es war… … ein JUNGE! “ Unser langes Warten sollte belohnt werden: Plötzlich war er da. DER HERZSCHLAG. Der Moment, an dem das Konzert von Tokio Hotel eröffnet wurde. Der Moment, in dem der Herzschlag einsetzte, war immer schon etwas ganz Besonderes: Das eigene Herz schlug einem bis zum Halse, man wusste vor lauter Emotionen kaum, was man machen sollte. Mein allererstes Herzschlag-Erlebnis (ungefähr ein halbes Jahr zuvor) endete fast damit, dass ich mir vor Schreck in die Hosen gepinkelt hätte. Da ich aber nun schon seit einiger Zeit Konzert erprobt war, hatte ich mich bestens im Griff. Die Jungs versprühten vom ersten Augenblick an eine wahnsinnige Energie und man spürte, dass sie sich besonders viel Mühe gaben, denn immerhin war es das letzte Konzert der erfolgsgekrönten SCHREI Tour. Besonders viel Mühe gaben sich auch die Mädels aus der ersten Reihe. Eine nach der andern zog blank und zeigte, was Gott ihr an Busen gegeben oder eben nicht gegeben hatte. Wie gewohnt amüsierten sich die Jungs darüber und der restliche Teil der Fans schämte sich fremd. Als die Jungs Schrei anstimmten und sich alle schon einmal für den großen Auftritt auf der Bühne nachschminkten, geschah das Unfassbare: Bill holte kein Mädchen auf die Bühne, nein, es war… … ein JUNGE! Wie angenehm! Keine Zickenkriege, nein, ganz im Gegenteil: Der gute Junge wurde auch noch bejubelt. Und gleichzeitig kam die viel diskutierte Frage auf, ob Bill nun vielleicht doch schwul sei.

During admittance we quickly figured out that it would have been sufficient to arrive only one hour before the concert. The open air venue was built like an amphitheatre with stairs everywhere so everybody had plenty of space and a good view. There was no real pushing except for right in front of the stage, but there was only room for a few fans anyway. The weather was perfect for late summer. The sun was shining bright and the beginning of the concert got closer and closer, but before we could enjoy the longawaited moment of finally seeing the boys, we had the pleasure - or displeasure, depending on how you see it - of experiencing the two support acts - „Sunrise Avenue“ and „Luttenberger Klug“.

by Geil=Georg

Then finally, the long wait had an end: There it was! THE HEARTBEAT! That moment has always been really special: You own heart beating uncontrollably, your outpouring of emotion keeping you from thinking straight. My very first heartbeat-experience (about 6 months before in Loreley) almost made me pee my pants in shock. Now, a couple of concerts later, I had excellent control over myself. From the first moment on stage, the boys were so full of energy and you could feel that they wanted to make this concert especially good. It was the last concert of the very successfull SCHREI tour after all. The girls in the front row wanted to make that gig special too. One after the other they got rid of their shirts & bras and showed off what god had gifted them with in the tits-department - or the lack of it. As always, the boys were very amused while the rest of us fans were embarrassed for them. During the first notes of Schrei and while every girl checked her make-up in case they were picked for the big entrance on stage, the unbelievable happened: Bill didn't choose a girl to come up on stage with him, no, he chose... ... A BOY! How lovely! No bitchfights, quite the contrary: The boy was greeted with cheers. And at the same time the old question was a topic of discussion again: Is Bill gay after all?

20


The Hagen Issue

RETRO TOUR!

Schon recht früh ging die Sonne unter und das Bild auf die Bühne war einfach nur wunderschön. Mit der Loreley-Freilichtbühne hatten die Jungs wirklich eine tolle Kulisse gewählt. Bill sprach an diesem Abend besonders häufig zu seinem Publikum und alle waren glücklich. Ein besonderes Highlight waren die Fanaktionen. Als Schwarz aus den Lautsprechern waberte, hielten wir alle unsere schwarzen Emo Herzen mit der Aufschrift DANKE in die Luft. Das beeindruckte sogar mich, weil es einfach nur schick aussah. Die Jungs waren überrascht und ihre Freude war kaum zu übersehen. Tom, der sein Lächeln ja so oft zu unterdrücken versucht, sah selbst aus der Entfernung noch aus wie ein Honigkuchenpferd. Ich hätte ihn tot knutschen können. Bei Monsun gab es noch mal eine Extraportion Gänsehaut, denn wie wir ja alle inzwischen wissen, war dies der Anfang von allem. Bei Monsun entflammte unsere Liebe zu den vier kleinen Jungs aus Magdeburg. Bei Monsun mussten wir uns eingestehen, dass etwas vor uns liegt, dass sich anfühlt, als sei es für immer. Mit Monsun begann sozusagen die ganz große Liebe, die bis heute – wenn wir alle mal ganz ehrlich zu uns sind – noch nicht ganz erloschen ist. Bei dem letzten Song des Abends, Der letzte Tag, zogen wir dann alle unsere Taschentücher aus der Hose (oder wahlweise auch aus dem BH) und wedelten den Jungs fröhlich und wehmütig zugleich entgegen. Das war wohl der Moment, an dem uns bewusst wurde, dass gerade etwas endete, das wir so nie wieder bekommen würden: Bill, Tom, Georg und Gustav auf einer unspektakulären Bühne. Eine einfache Bühne, die durch die Präsenz der Jungs zu einer Mega-Kulisse wurde. Auf der SCHREI Tour waren die Jungs noch so pur, so greifbar und emotional echt. Die Jungs waren uns auf dieser Tour so wahnsinnig nah, so göttergleich und trotzdem so wie wir. Sie schienen es wert, all seine Prinzipien über Bord zu werfen und sich einfach mal für eine „Kinderband“ nahezu aufzugeben und auf der Tokio Hotel-Welle mit zu schwimmen.

The sun set rather early that day and the whole picture of the stage was just breathtaking. The Loreley open-air stage was an awesome scene. That evening, Bill spoke to the audience more often than usual and everyone was happy. The fanactions were special highlights - during Schwarz, we all held up black emo-hearts that said DANKE. Even I was impressed because it looked amazing. The boys were suprised and it was easy to see that they were so happy. Even Tom, who usually tries to hide his smile so often, was shining like the sun. I could have snogged him to death. Monsun brought on an extra portion of goosebumps because, as we all know, it's the song that started everything. With Monsun we all fell in love with those four little boys from Magdeburg. With Monsun, we had to admit that something was coming that felt like it was gonna last forever. Monsun kick-started a real big love that - if we're honest with each other still hasn't died. During the last song, Der letzte Tag, we all pulled our hankies from our pockets (or bras) and waved them at the boys both happy and nostalgic at the same time. That was the moment when we realized that this was the ending of something that we'd never experience ever again: Bill, Tom, Georg and Gustav on an unspectacular stage. Just a simple stage that turned into a mega scene simply due to the presence of the boys. During the SCHREI tour, the boys were still so pure, within reach and emotionally real. During this tour, the boys were so close to us, so god-like and still exactly like us. They were worth throwing all of your principles overboard for. And to give yourself up to a „kiddy-band“ and surf the Tokio Hotel wave. The gigantic evening ended with fireworks that even surprised the boys themselves. During those moments, thousands of fans were crying and hugging. I managed to keep myself together, and my sister's eyes stayed dry too, but it was really touching nevertheless.

Der gigantische Abend endete mit einem großen Feuerwerk, von dem selbst die Jungs völlig überrascht waren. In diesem Augenblick lagen sich Tausende von Fans weinend in den Armen. Ich selbst konnte mich beherrschen, auch die Augen meiner Schwester blieben trocken, aber ergreifend war es trotzdem.

ine) by BabyPhat (Herm by Geil=Georg

21


The Hagen Issue

RETRO TOUR!

Das Loreley Konzert war der Beleg für das, was uns alle so an den Jungs fasziniert hat: Die Echtheit, die Unbeschwertheit und der Zusammenhalt zwischen der Band und den Fans. Mir ist klar, dass auch die schönsten Zustände irgendwann zu Ende gehen, aber die Hoffnung stirbt bekanntlich zuletzt, und so wünsche ich mir bis heute, dass die Jungs den ganzen Bühnen-Schnickschnack der 483-Tour hinter sich lassen und wieder zu dem zurückfinden, das uns wirklich glücklich gemacht hat. Natürlich war auch die letzte Tour mit viel Spaß und Emotionen verbunden – die Jungs haben ihr Bestes gegeben und uns so manchen Abend versüßt – aber die wirklich großen Emotionen habe ich auf der SCHREI Tour erlebt. Also Jungs, falls ihr das hier lest: Lasst die ganze Pyro Scheiße hinter euch und stellt euch meinetwegen nackt auf die Bühne. Wir wollen euch so, wie ihr seid und so, wie ihr fühlt. Vielleicht spielt ihr ja mal wieder ein Konzert auf der Loreley und lasst uns so in unendlicher Nostalgie schwelgen.

The Loreley concert was proof for all what makes the boys so fascinating: The authenticity, the carefree attitude and the bond between the band and the fans.

“Leave all that pyro-crap behind you and get up on stage in the buff for all I care.“ I'm aware of the fact that even the best things come to an end, but hope lives on, and so I'm still hoping that the boys will one day leave all the stage-humbug of the 483-tour behind and once again get back to the roots that really made us happy. The last tour was filled with lots of fun and big emotions as well - the boys gave their best and shared lots of awesome evenings with us - but I experienced the really big emotions during the SCHREI tour. Boys, if you can read this: Leave all that pyrocrap behind you and get up on stage in the buff for all I care. We want you like you are and how you feel. Maybe you'll play another gig at the Loreley one day and let us revel in endless nostalgia.

e) by BabyPhat (Hermin

hat

b

byP y Ba

ine) m r e (H

by Geil=Georg

22


The Hagen Issue

RETRO TOUR!

by Starshine

Mittwoch / Wednesday, 11.04.2007

E

s kann nicht jeder von sich behaupten, im PreFan-Stadium ein Tokio Hotel Konzert besucht zu haben. Ich schon. Mit gratis Konzertkarten gelockt und ohne „Zimmer 483“ auch nur ein einziges Mal gehört zu haben, bin ich vor knapp zwei Jahren in der Wiener Stadthalle gestanden und hatte trotz Onerva's bemühter Schulung - an diesem Abend keinen Schimmer, wer von den „zwei anderen“ Georg und wer Gustav ist. Als Nicht-Fan beschränkten sich meine Tokio Hotel Kenntnisse auf die Singles. Und das ist in Österreich wirklich keine Kunst - im Gegenteil: es ist ernsthaft anzuzweifeln, dass es hierzulande jemand geschafft hat, dem „Durch den Monsun“-Hype zu entkommen. So vertraut mir die Melodien der Singles auch waren – Songs wie „Stich ins Glück“,„Heilig“,„Reden“ und „Wir sterben niemals aus“ klingen beim ersten Konzertbesuch leider alle sehr ähnlich. Unbedarft aufs Konzert zu gehen brachte aber auch einen großen Vorteil mit sich: Da wir im Vorhinein nichts über Konzertablauf, Setlist und Bühneneffekte wussten, konnten wir die Show vollkommen unvoreingenommen genießen und uns von dem abschließenden Konfettiregen überraschen lassen.

“Songs wie „Stich ins Glück“, „Heilig“, „Reden“ und „Wir sterben niemals aus“ klingen beim ersten Konzertbesuch leider alle sehr ähnlich.“ Was kann ich über die Performance sagen? Bill ist ein Vollprofi. Wie er vom „sexy hexy“ Blick zum melancholischen, sehnsuchtsvoll in die Ferne gerichteten Gesichtsausdruck übergeht und wie auf Knopfdruck zwischen diesen Teilen seiner Bühnenpersönlichkeit wechselt, ist ganz, ganz hohe Schule. Er beherrscht die Menge perfekt und liefert punktgenau jene Emotion, die das Publikum für den jeweiligen Song braucht. Auch wenn sich der Zuseher seines Spiels bewusst ist, wirkte es zu „Zimmer 483“-Zeiten nicht übertrieben einstudiert, so dass man gerne bereit war, ihm seinen Ausdruck abzukaufen.

N

ot everyone can say for themselves that they attended a Tokio Hotel concert before even being a fan. I can. Lured in with free concert tickets and without having heard the album at all, I stood in front of the Stadthalle in Vienna two years ago without even knowing - despite Onerva's die-hard schooling - which of the „other two guys“ was Georg and which was Gustav. Not being a fangirl, my entire knowledge about Tokio Hotel were the singles I'd heard. Living in Austria, that's not a big surprise - to the contrary: I highly doubt that there's anyone over here that's managed to escape the „Durch den Monsun“ hype. As much as I knew the melodies of the singles - songs like „Stich ins Glück“, „Heilig“, „Reden“ and „Wir sterben niemals aus“ sadly sound all the same when you're at a concert for the first time. Going to the concert with inexperience had one big advantage: since we didn't know anything about the course of the show, setlist and special effects, we could enjoy the concert completely unbiased and the confettishowdown at the end of the performance was a huge surprise. What is there to say about the performance? Bill is a total professional. The way that he casts seductive gazes first and then lets his eyes wander around in the distance longingly, is really, really amazing. How easily he switches between these two fragments of his stage persona within an instant gives away the fine art of entertainment. He's always right on the spot, matching the song and without appearing overly rehearsed - his performance was really authentic during the “Zimmer 483“ times.

23


The Hagen Issue

RETRO TOUR!

Mir ist klar, dass die Band nicht nur aus ihrem Sänger besteht, doch zweifelsohne ist Bill derjenige, den ein Nicht-Fan am meisten beachtet und in Erinnerung behält. Insgesamt wirkte das Konzert sehr stimmig und zumindest als Ersttäter hat man nichts davon bemerkt, dass Bill nach eigenen Aussagen (wie man später dann ja auf der Live-DVD sehen konnte) nicht locker geworden ist. Um es in den Worten der Jungs zu sagen: Big Cinema! Mit dem Gefühl, ein wirklich gutes Konzert gesehen zu haben, ging es zu Hause erst mal daran, den Schweiß 20 anderer Konzertbesucher abzuwaschen und danach vielleicht - aber wirklich nur vielleicht - noch in derselben Nacht auf Deutschrock ein T-Shirt zu bestellen. Der Rest ist Geschichte. Auch wenn ich es vorher nicht so ganz glauben konnte: Ja, die Band hat schon was! Ob die eigene Begeisterung durch die ansteckende Euphorie in der Halle oder durch die KaulitzDroge ausgelöst wurde, das kann man beim besten Willen nicht sagen. Also Leute, ihr seht, die Liebesmüh muss nicht vergeblich sein. Zieht eure unbedarften Freunde einfach mit aufs nächste Konzert! Und vielleicht lest ihr dann auch in 2 Jahren deren Review im MONSUN. ;D

c hoff by Peter Bis

Of course I'm aware of the fact that the band doesn't consist of the singer exclusively but needlessly to say, Bill is clearly the one that someone who's not a fan ends up remembering. Overall, the concert was very atmospheric and as a first-timer, I didn't notice anything about Bill not being in his usual good spirits (like he claimed later on on the Live-DVD). To say it in the words of the boys: Big Cinema! With the feeling of having seen a really good concert, I went home to first wash off the sweat of another 20 people and then afterwards I might have - but really only maybe - ordered my first Tokio Hotel T-Shirt on Deutschrock that same night. The rest, as they say, is history. Even though I couldn't believe it at first: Yes, that band has a certain something! Whether my own excitement was triggered by the addictive euphoria in the venue or by the Kaulitz-drug...? I really can't say. Well, as you can see, trying to get people hooked on Tokio Hotel can be successful. Go ahead and drag your friends to the next concert and, who knows, maybe you can read their review in MONSUN in 2 years time! ;D

by Christopher Här ing

24


The Hagen Issue

G-G-GEBURTSTAGSSPECIAL

Hallo, wir sind... Tokio Hotel! ... oder zumindest eine halbe Portion davon. Heute dürfen wir mit hochoffizieller Erlaubnis unseres Managements endlich mal wieder einen ordentlichen Colarausch haben, weil unser Dienstältester noch ein Jahr älter wird. Außerdem haben wir die Ehre für unser Lieblingsmagazin MONSUN ein Geburtstagsspecial live von unserer Party zu moderieren. Kuchen, Discohits und Erdbeermilch - let's rock!

DE UN SEK DIE LEB

... or at least half of it. Today, we've been officially authorized by our management to get drunk on soda because our senior member is turning even older. We have the honor of hosting a birthday special directly from our party for our favourite magazine MONSUN. Cake, Disco-trash and Milkshakes - let's rock!

DV D

Hello, we are ... Tokio Hotel!

25


The Hagen Issue

G-G-GEBURTSTAGSSPECIAL

Der Georg bei der Einschulung... weit hat er's zwar nicht gebracht, aber immerhin am weitesten von uns allen. Obwohl ich mich immer noch frag', wozu man aufm Bau ein Fachabi braucht.

Die Devilish-WG war ein e M채nnerbude wie aus de m Bilderbuch. Was vor allem an Georg s Unordentlichkeit, Schlampigkeit und Unzuv erl채ssigkeit beim Putzplan einhalten lag. Gustav ist davon noch immer traumatisiert.

DIE

SEK

UND

E DV D

Our first joint houshold was a huge manly mess. Mainly thanks to Georg being majorly untidy, messy and totally unrealiable when it came to keeping up wit h the cleaningplan we had. Gustav's stil l traumatized.

LEB

LEB

DIE

U SEK

ND

ED

PRIVA

VD

T

D E DV KUND IE SE LEB D

Georg on his first day at school... he's not exactly been all too successful but strangely enough, he still did better than the rest of us. I'm still not sure what you'd need a degree on a construction site for though.

26


The Hagen Issue

G-G-GEBURTSTAGSSPECIAL

Also weißt du, manchma l muss man sich schon wundern , mit wem man in der Band ist. Un d vor allem, wieso ist denn der Georg so agg ro?? Ey, was wir hätten sparen können an Secus wenn ich gewusst hätte, dass sich der eh so ger ne prügelt! You know, sometimes you really gotta wonder about the people you're in the band with. I mean, why is Georg so aggressive?? Dude, jus t think of the money we could have saved on security if we'd known how much he enjoys beating people up!

ll

en I' and th

* To Jule : who sa fat chic id k who ca I'm gonna g et n't get anythin kicked out of g right the ban in life!!! d Should ??? Who are yo I even k now yo u anyway??? Fo u??? r sure a sm

etime t som n mee !!! a c s u dare o of the tw here, if you h me, m wit hen and w le b ro w p ell me ave a you h nywhere. T a jerk if n you s won't go Gott sei Dank ist dann doch te s li y u * Oka u who of yo kein Wrestler aus Hagen geworden, show

sondern ein typischer Bassist. Also komplett unmusikalisch, etwas einfach im Geiste aber dafür trinkfest und das ist ja auch nichts Schlechtes.

Box of Infoness Die Dinger da oben sind Screenshots vom alten Devilish Gästebuch. Und ja, die Einträge sind wirklich von Georg. :D Those pics up there are screenshots of the old Devilish guestbook. And yes, they are authentic Georg-entries. :D

STARS4FREE

Thank god Hagen didn't turn out to be a wrestler after all, but just your ordinary bassist. Which means, completely tone-deaf and simple-minded but able to hold his liquor well - that's gotta count for something as well.

all

27


The Hagen Issue

BRAV

O

G-G-GEBURTSTAGSSPECIAL

Georg und die Frauen! Eine nie endende Geschichte voller Drama, Leid, Eifersucht... und Ärs chen. Wie diese Zeichnung aus 2005 be weist, ist es dem Hagen offensichtlich nic ht wichtig, wie seine Zukünftige von vorne aus sieht.

PALMERS

Georg and the girls! A ne ver-ending story full of drama, pain, jealousy. .. and butts. As you can see in this drawing he did in 2005, he obviously doesn't care much about how his future girlfriend is eq uipped in the face department.

So, liebe Leser! Zapfenstreich is' - das Bett ruft und wir lassen den Georg jetzt besser mit seinen Hintern alleine. Bis zum nächsten Jahr! ~Baba! :D Alright, dear Readers! It's time for curfew we need to go to bed and will leave Georg and his butts alone now... See you next year! ~Baba! :D

28


MONSUN verlost zwanzig Backmischungen „Brownies“ von Dr.Oetker! MONSUN is raffling off twenty „Brownies“ cake-mixes by Dr.Oetker! Was ihr dazu tun müsst? Ganz einfach - wir suchen die besten und leckersten Bäckereien! Schickt uns Fotos an monsunredaktion@gmail.com! Kuchen, Torten, Schnitten... wir lieben alles! Bonus-Punkte gibt's fürs Verwenden der Zuckerschablonen! ;D Einsendeschluss ist der 31.Mai 2009! What you need to do? Easy as pie - we're looking for the best and tastiest bakings! Send in pictures to monsunredaktion@gmail.com! Cakes, pies, pastries... we love it all! Literal brownie points for using this issue's sugar stencils! ;D Deadline is May 31st, 2009!

Der Rechtsweg ist ausgeschlossen. Gewinner werden schriftlich benachrichtigt.


The Hagen Issue

BLENDER

DIE WAHRSTE WAHRHEIT

> The truest Truth...

... on Georg

Z

D

ur Feier des Tages diesmal die schmutzigsten, dunkelsten Abgründe aus Georgs Vergangenheit. Quelle sind wie immer alte Magazinartikel.

ue to the special occasion, we bring you the dirtiest, darkest secrets from Georg's past. Sources are, as usual, old magazine articles.

- Georg schläft zu Hause nackt.

- At home, Georg sleeps naked.

- Die Zwillinge haben mal das Tagebuch von Georg gestohlen und gelesen. Laut Tom war der Hagen damals total unglücklich in Toms Freundin verliebt. Aww, eine Runde Mitleid vom MONSUN Team!

- One time, the twins stole Georg's diary to read. According to Tom, poor Hagen was totally starcrossed in love with Tom's girlfriend. Aww, MONSUN sends its sympathy!

- Georg tanzt auf Partys supergerne und gut!

- When he was a little kid, his mom once found him in the storage room, sitting in the middle of countless packs of coffee that had been stabbed open. Little Hagen loved the hissing sound that those vacuumpacks made when you poked into them. Mama was rather mad at him.

- Georg loves to dance at parties... and he's good at it, too!

- Georg wollte König werden. - Georg findet Frauen von hinten am schönsten. Bitte beim Fanfoto-schicken beachten! - Im Urlaub sinniert Georg am liebsten über den Sinn des Lebens. Reif für die Insel?

BRAVO

- Als er ein kleines Kind war, fand ihn seine Mama einmal inmitten von unzähligen aufgestochenen Kaffeepackungen in der Speisekammer sitzen. Klein Hagen fand nämlich das Zisch-Geräusch so cool, dass die Vakuumpackungen beim aufstechen machen. Da hat die Mama geschimpft.

- Georg always wanted to become king. - Georg thinks a girl's best feature is her behind. Please to be considering that when sending fan-photos! - When on vacation, Georg's favorite activity is to ponder about the meaning of life. Island-fever much?

30


The Hagen Issue

FANART

> Greetings from Thailand

„Noei“ (das bedeutet Butter oder Käse in Thai) ist aus Thailand und liebt es, Tokio Hotel zu zeichnen. MONSUN freut sich, euch hier eine kleine Auswahl ihres unglaublichen Talents vorstellen zu dürfen. „Noei“ (which means butter or cheese in Thai) is from Thailand and loves to draw Tokio Hotel. MONSUN is excited to show you a small excerpt of her extraordinary talent.

Ein Freund hat mir einen mp4Player mit „Spring Nicht“ drauf

geliehen. Ab dem Zeitpunkt konnte ich für ein, zwei Monate nicht damit aufhören, die Tokio Hotel

Songs zu hören. Und ich konnte auch nicht damit aufhören, sie zu zeichnen... Ich habe mich auf den ersten Blick in Bills Gesicht verliebt! Sein Gesicht ist so perfekt! Ich kann nicht damit aufhören, sein Gesicht zu zeichnen!! A friend lent me an mp4-player with „Spring Nicht“ on it. Ever since then, I couldn't stop listening to Tokio Hotel's songs for one or two months and I couldn't stop drawing them either... I fell in love with Bill's face at first sight! His face is so pefect! I just can't stop drawing his face!!

„ 31


32


Ich mag besonders die englische und deutsche Version von „Vergessene

Kinder“,„Spring Nicht“ und „Rette mich“.

I really love both the english and german version of

„Forgotten Children“, „Don't Jump“ and „Rescue Me“.

33


The Hagen Issue

FANART

Ich bin froh, dass meine Freunde und ich Tokio Hotel entdeckt haben. Wir sind uns sicher, dass ihre Lieder und Performance eine tiefere Bedeutung haben aber nicht nur das - Tokio Hotel haben ihren eigenen Stil, der wirklich außergewöhnlich ist. Obwohl es in Thailand nicht viele Fans gibt, freuen wir uns schon auf die neuen Lieder. Wir glauben, dass wir von der Band etwas Cooles zu hören bekommen werden. Danke, Tokio Hotel, dass ihr diese Songs macht. Ich liebe eure Musik. Weiter so!! I'm so glad that my friends and I have discovered Tokio Hotel. We are convinced that their songs have a deeper dimension and meaning in their lyrics and performance. But not only that - Tokio Hotel also have their own style that is really outstanding. Even though there are not many fans in Thailand, we are still looking forward to listening to the new songs.

We're sure that we'll hear something really cool from

them. Thank you, Tokio Hotel, for making these songs. I love your music . Keep up the good work!!

Noei's homepage: http://noei1984.deviantart.com 34


The Hagen Issue

LINDADK

...WAS?!

> Im Eifer des Gefechts

P

E

einliche Erlebnisse mit der Band sind das Salz in der Fansuppe... oder so ähnlich. Auf jeden Fall sind sie nur dann wirklich, wirklich lustig, wenn man selbst nicht davon betroffen ist. Aber hey, Lachen ist gesund und deshalb ist nichts zu peinlich, um nicht hier aufzutauchen. Den Anfang machen wir, weil Humor ist ja bekanntlicherweise, wenn man trotzdem lacht.

mbarrassing adventures with the band are the icing on the fandom-cake... or something like that. Anyway, they're only really, really funny when you're not directly involved. Laughing keeps you healthy though, so nothing is too embarrassing to not to show up here. We're taking one for the team and going first because we're just good sports like that.

Rom, Flughafen; 07.07.2008 Man projeziere sich selbst in folgende Situation: Mehr oder weniger gewaschen, nach 2 Nächten auf dem Boden pennend, in Trainingsklamotten gekleidet und ungeschminkt, um ca. 5 Uhr früh an einem Flughafen am Arsch der Welt. So weit, so gut - typische Toursituation. Besonders wird die Situation erst dann, wenn man sich plötzlich beim Sicherheits-Check neben Georg & Gustav wiederfindet (die zu unserer Verteidigung aber nicht weniger besch... eiden aussehen). Da versucht man nun also so zu tun, als wäre man kein Hardcorefan - was sich als schwierig herausstellt, wenn man in Hoodies steckt, die man den Jungs nachgekauft hat - um dem eisigen Blick des Secus zu entgehen, der sich gerade wundert, woher Fans so schnell Flugtickets herbekommen haben. Tjahaa, wir ham's halt drauf. Außerdem müssen wir auch einen Flieger heimwärts erwischen. Die Jungs hingegen sollten das mit dem Fliegen nochmal üben, damit's nicht nochmal passiert, dass ihre Namen quer durch den Flughafen ausgerufen werden weil sie ihr Gate (das zufällig genau neben unsrem ist) nicht finden. Ist ja nicht so gut fürs inkognito sein.

Rome, Airport; July 07th 2008 Try to imagine yourself in the following situation: more or less clean after two days of sleeping on the ground, wearing sweatpants but no make-up and standing at the airport in bumfuck, end of the world, at 5am. Alright, typical situation when you're on tour. It only turns special when you're turning around at the security-check to see Georg and Gustav standing next to you (and just for the record, they're not looking any nicer than you are). So the sensible thing is to pretend NOT to be a die-hard fangirl - which is rather difficult given the fact that you're wearing copy-cat hoodies of the boys' - to somehow escape the whithering glare of the security guy who's probably wondering this very second how in all heavens those fangirls have managed to get tickets to get into the duty-free zone so fast. What can we say, we rule. And besides that, we need to catch our plane home. The boys on the other side might want to keep practising the art of flying a little bit more or else they'll keep getting called out on the speakers because they can't find their gate (which is, of course, right next to ours, where else). Being incognito doesn't work all too well like that after all. 35


The Hagen Issue

...WAS?!

Text: Checkerbunny Nizza, Hotel; 2007 Ich stand also vorm Hotel mit einem Minitrolly voller Puppen und natürlich war mir bewusst, dass ich bei der Anzahl der Fans es nicht schaffen würde, jedem einzelnen sein „Ebenbild“ unter die Nase zu halten. Bill kam als erstes auf uns zu - er hatte wohl angenommen er würde megamäßig mit Geschenken überhäuft werden. Ich zeigte ihm die Puppe und fragte ihn, was er dazu meinte, und ich glaube, ich habe ihn zum ersten Mal sprachlos erlebt - wenn auch nur für 3 Sekunden. Dann kam ein „Sakii, guck mal!“ über seine Lippen. Bill betrachtete das kleine Ding genauer und ich zeigte ihm die ganzen Tattoos der Puppe. Er stammelte irgendwas wie „wie . kann . .wie hast du . .ähmm . . geil“ und als er das Sternetattoo näher betrachtete, kam nur ein „Sehr gut das ist ja geil“. Hätte er keine Ohren gehabt, er hätte im Kreis gegrinst. ;D Er machte dann noch etliche Fotos mit Fans, immer noch die Puppe in der Hand haltend, was mir allerdings erst später auffiel. Ich ging weiter zu Tom, zeigte ihm 'seine' Puppe und bekam kam nur ein „Aber ich bin viel süßer“ - da war ich sprachlos... Tom brachte das Wort 'süß' über seine Lippen! Als sich auch Bill auf den Weg zum Bus machte, fiel mir auf, dass er ja immer noch die Puppe in der Hand hielt... nichts wie hinterher! Ich hab ihn an der Jacke gepackt (nicht ohne ermahnende Blicke von Saki) und meinte „die war nicht als Geschenk gedacht, das ist meine“! Rumms, das saß - so müssen sich wohl Kleinkinder fühlen, wenn sie ihre Weihnachtsgeschenke zurückgeben müssen. ;)

CHECKERBUNNY

CHECKERBUNNY

Text: Checkerbunny Nice, Hotel; 2007 So I was standing in front of the hotel with a trolly full of dolls and of course I knew that with all of those fans around, I wouldn't be able to show every one of the guys their „double“. Bill was the first who came over to us - I guess he thought that he'd be getting a shitload of presents. I showed my doll to him and asked him what he thinks of it and I think this was the first time I've ever seen him speechless - if only for 3 seconds. He was all 'Sakii, look!', stared at the little thing and I showed him the doll's tattoos so he started to stutter something like 'how can... how did you... erm... that's awesome' and when he had a closer look at the star-tattoo, he just said 'awesome, that's so cool'. Thank god for his ears or else he'd have grinned in a whole circle around his head. ;D He took plenty of pictures with fans that day, still holding my doll in his hands but I only realized that later on. I went over to Tom, showed him 'his' doll and all I got was a 'but I'm much cuter' - now it was my turn to be speechless... Tom actually said 'cute'! As Bill made his way over to the tourbus, I realized that he was still holding onto my doll... no way! I ran after him and grabbed his jacket (earning myself a rather whithering look from Saki) and said 'that wasn't a present, that's my doll“! Wham, that was something - I guess that's how small children feel when they gotta give back their christmas presents. ;)

36


...WAS?!

The Hagen Issue

Text: Lemonie Paris, Hotel; 2006 Für unser Konzert-Wochenende in Paris überlegte ich mir, Herrn Tom Kaulitz eine besondere Freude zu bereiten. Deshalb bastelte ich ihm eine lustige 'Postkarte' mit dementsprechendem Inhalt. HOCHEXPLOSIVEM Inhalt (mit Handynummer versteht sich!). Besagter Herr Kaulitz grinste natürlich, als ich ihm den Umschlag in die Hand drückte. 'Das wird der sich eh nicht anschauen - der wird heute Nacht ein französisches Häschen auf seinen Eiern balancieren', dachte ich mir. Umso erstaunter war ich allerdings, als ich in der folgenden Woche einen Anruf aus Paris bekam: Meine Postkarte samt Umschlag lagen geöffnet in Toms Hotelzimmer (WAS?! Er hat mich ZURÜCKGELASSEN???) und der Hotelmitarbeiter, der die Post gefunden hatte, wollte sich mit mir treffen. Es dauerte fast zwei Monate bis ich diesen hartnäckigen Franzosen wieder los wurde und seitdem bekommen die Jungs gar nichts mehr von mir. Ein verächtlicher Blick ist das Einzige, was ich noch aufbringen kann... hmpf.

Text: Lemonie Paris, Hotel; 2006 I wanted to make a certain one Mister Tom Kaulitz especially happy during our concertweekend trip to Paris, so I went crafty and handmade a fun 'postcard' full of special stuff. HIGHLY EXPLOSIVE special stuff (including my mobile phone number of course!). Said Mister Kaulitz grinned broadly when I handed the envelope to him and I thought 'yeah, whatever, he's never gonna look at that - he's probably busy balancing a french bunny on his eggs tonight'. You can probably imagine my surprise when I got a phonecall the following week: my postcard including envelope were left in Tom's hotel room (WHAT?! He left me BEHIND???) and the dude working in the hotel who has found it wanted to meet up with me really bad. It took me almost two months to finally get rid of that persistent french guy and ever since then, the boys haven't gotten any gifts from me at all. Contemptuous looks are all I've got left... hmpf.

Auch mal eine ähnlich erheiternde Peinlichkeit erlebt? Einfach an uns mailen und mit der MONSUN Selbsthilfegruppe teilen! :D monsunredaktion@gmail.com

Did something similar amusing and embarrassing happen to you as well? Mail it to us and share it with the MONSUN group! :D monsunredaktion@gmail.com

35



The Hagen Issue

TOP 10

> Last minute gifts

Alle Jahre wieder...

E

... die selbe Frage: was schenkt man dem Georg?!

very year... ... the same old question: what to get Georg?!

Bill freut sich ja über jedes Beautycase, bei Tom tut's jedes Jahr eine neue Kappe und Gustav ist am glücklichsten, wenn er ein neues Paar Tennissocken bekommt. Bassisten sind in der Tat allerdings leider schwierige Fälle, doch MONSUN hat trotzdem die schönsten, besten und originellsten Geschenkideen zusammengefasst.

Bill is easy to please with about every beautycase out there, Tom enjoys his yearly cap and a new pair of tennis-socks is what makes Gustav smile (almost). Bassists are indeed much more difficult to please but MONSUN still managed to put the nicest, best and most original presents together for you.

1. Extra Starkes Klopapier ... und nichts ist stärker als Chuck Norris. Wenn Chuck Norris kacken geht, dann spült nicht er, sondern das Klo spült automatisch... aus Angst. 1. Extra Strong Toilet Paper ...and nothing's stronger than Chuck Norris. Chuck Norris doesn't flush when he's taking a dump - the toilet flushes automatically... out of fear.

3. Pete Wentz Action Figur Georgs persönlichen Held zum überall mit hin nehmen. 3. Pete Wentz Action Figure Georg's personal hero to go.

2. Eine Nacht mit den Cheerleadern des Magdeburger Handballteams Ein Bassist, 22 Mädels, 44 Bälle und eine laaaaange, harte Nacht. MONSUN wünscht viel Erfolg! 2. A Night with the Cheerleaders of the Handball Team Magdeburg One Bassist, 22 girls, 44 balls and one loooong, hard night. MONSUN wishes good luck!

4. Das große Buch der Vornamen Wir wollen ja nicht unbedingt sagen, dass der Hagen bei der Namensgebung unkreativ ist. Aber nachdem seine Haustiere entweder wie er selbst oder wie die Tiergattung heißen, wollen wir seinem Nachwuchs dieses Elend ersparen. (“Menschi Bubi Moritz VIII“?!?!?) 4. The Great Book of Names Not to want to suggest that Hagen's a tad uncreative when it comes to names but since all of his pets are either called like himself or like their species, we wanna spare his future kids the horror. 39


The Hagen Issue

TOP 10

5. 'Alles Was Zählt' Fanpaket Damit die Lieblingsserie auch auf Tour immer mit dabei ist! Und weil wir toll sind, legen wir einfach noch ne Autogrammkarte vom besten Freund mit dazu! 5. 'Alles Was Zählt' fanpackage Taking the favorite tv-show on tour? No problem! And because we're so awesome, we'll throw in an autograph of the best friend for good measure as well!

6. Brusthaartoupet Der ultimative David Hasselhoff Fanartikel! Da macht Oben Ohne auf der Bühne gleich doppelt Spaß! ;D 6. Chest-hair toupee The ultimate David Hasselhoff fan-merch! Being topless on stage never was more fun! ;D

8. K.I.T.T. Jeder Knight Rider Fan träumt davon, MONSUN hat es und verschenkt es auch noch! Dundadadundadadundadadunnnn! Ein Mann und sein Auto im Kampf für gute Musik und... naja. Wir wünschen viel Spaß aber bitte nicht zu schnell fahren, sonst endet's im Kirchturm.

7. Bildung Wissen macht sexy und keiner steht auf dumme Bassisten. Also hören, lernen und uns beeindrucken.

8. K.I.T.T. Every Knight Rider fan is dreaming of it, MONSUN's got it and we're even giving it away! Dundadadundadadundadadunnnn! A man and his car fighting for good music and... well. Have fun but drive carefully or else you'll end up in a church-roof.

7. Knowledge Guys with brains are sexy and nobody likes dumb bassists. So listen, learn and impress us.

9. Tattoo... .. um mal den anderen drei Typen in der Band zu zeigen, wer wirklich Chef im Haus ist!

10. Ein Tag in der Fischstäbchenfabrik Captain Iglo schenkt dem kleinen Hagen einen Erlebnistag im Betrieb inklusive Verkostung und einer tollen Kapitänsmütze zum Mitnehmen!

9. Tattoo... .. to show the other three dudes in the band who's really the boss of them!

10. A day in a fish-fingers company Captain Iglo is offering a special adventure-day in the company including tasting and a captain's hat to take home on top of it!

38


The Hagen Issue

DIE LAGE DER NATION

Dr.Nics * Da der erste Entwurf dieses Artikels nicht Georg-Geburtstagstauglich war, nun etwas komplett anderes: * Since the first draft of this entry wasn't Georg-Birthday-compatible, now for something completely different:

> State Of The Union Address

Alles begann mit der Idee, Tokio Hotel zu zeigen, dass wir Österreicher sie nicht vergessen haben. Ist ja immerhin so, ne? So entschlossen sich bitter_illusion aka. Sabbi und ich vor langer, langer Zeit eine Fanaktion zu starten. Und da sowas ja nicht so leicht ist wie jeder denkt, hat das auch seine Zeit gebraucht. Nach einigen Monaten der Überlegung und Planung war die Idee der “Mosaikaktion“ ausgereift. Einige von euch haben ja vielleicht - hoffentlich - schon mal davon gehört und auch mitgemacht. Wer nicht, wird sicher in der Hölle schmoren, grrr! Da wir ja nicht blöd, sondern toootale Organisations- und Planungstalente sind, haben wir es geschafft, das Jugendmagazin #1 in Österreich in unser Boot zu holen. Der Xpress hat zwei mal über die Fanaktion berichtet und uns damit sehr geholfen. Nochmal danke dafür! Leider nützt es aber so gut wie gar nix, wenn man unterstützt wird und viel Arbeit in alles reinsteckt, so lange die Fans nicht mitspielen. Oder kein Foto einschicken. Oder keine Zeit haben. Oder... gibt halt so einiges, was nichts nützt. Und wie's nun mal so ist, war vieles gegen uns - wir können also irgendwie mit dem Georg mitfühlen. Irgendwie. Trotzdem haben wir's letztendlich geschafft, ein Fangeschenk aus den Einsendungen zu machen. Es ist vollbracht - nach einigen Problemen mit der Post und Monaten der Verschollenheit - und wartet nur mehr darauf, übergeben zu werden. Wir wiederum warten jetzt darauf, dass TH nach Österreich kommen, damit die Übergabe stattfinden kann. Und ihr? Daumen drücken natürlich und einfach Ösi bleiben.

I

t all began with the idea to show Tokio Hotel that the Austrian fanbase still loves them. That's how it is after all, right? So once upon a time, bitter_illusion aka. Sabbi and I started a fanaction. And because that is not as easy as you might think it is, we took forever and a day. So after several months of thinking and planning, the idea of the „Mosaikaktion“ was born. Some of you may - well, hopefully - have already heard of, and might even have participated in, it. To the ones who haven't: see you in hell! Since we're not stupid and tooootally have major organisation and planning skillz, we managed to get Austrian's #1 teen-magazine on our side. Xpress published info on the fanaction twice and hence helped us a lot. Thanks again for that! Unfortunately, no matter how much support you got and how much work you put into everything, it's all for nothing if the fans don't play along. Or if they don't wanna submit a picture. Or if they don't have time. Or or or... there's quite a lot that can go wrong and boy, did we have to deal with a lot of not-helping stuff - kinda makes us feel sympathetic for Georg. Kinda. Nevertheless, we were able to finish our present for the band. It's done - after a few complications with the mail service and months of being lost and ready to get into the boys' hands. So now we wait for TH to come to Austria so we can make that happen. Now, what can you do? Cross your fingers for us of course and keep it Austrian!

39


The Hagen Issue

IMPRESSUM

Erscheint in: WIEN (Österreich) www.monsunmagazin.com monsunredaktion@gmail.com

Chefinnen vom Dienst (Redaktion): Onerva & Ziggy Grafik & Layout: Ziggy Webmaster: Onerva Korrektur: Chiriy, Claire, Majie, Poppy, Starshine Weitere Mitarbeiter: Checkerbunny, Lemonie, Poppy, Starshine Willige Praktikantin: Dr.Nics Dank und unsere Erstgeborenen an: Dr.Oetker, BILL's Twin, Kenza & Mirre, Jana, Liz, NERO, Noei1984, Popcorn, Rina & Yvi, Samii, UKST, Universal, Xpress sowie an alle Freunde und Leser, die uns unterstützen. Remember: we love you! <3

UNIVERAL

Herausgeber: Onerva & Ziggy

Tick-tock, around the clock! Ausgabe #4 ab 06.2009

Fotos: S. 25,26,Impressum : UMG S. 3,24 : Christopher Häring S. 5 : Emseviltwin für THUKST S. 8 : www.tokiohotel-fanclub.de S. 9,11,13 : Kenza & Mirre S. 14 : Jana S. 15 : Liz S. 16 : BILL's Twin S. 17 : Rina & Yvi S. 18 : Samii S. 20,21,22 : Geil=Georg S. 21,22 : BabyPhat S. 24 : Peter Bischoff S. 27 : Stars4Free S. 28 : Palmers S. 28,30 : Bravo S. 30 : Blender Magazine S. 31,32,33,34 : Noei1984 S. 35 : LindaDK S. 36 : Checkerbunny S. 41 : Dr.Nics Druck: Mit freundlicher Unterstützung von poppy Druck Inc. Preis und Erscheinungsweise: Erscheint im Quartalsrhytmus nach wie vor zum Preis von nix. Mit der Ausgabe 100 gehen wir in Pension. (Wunschdenken.) Weltweiter Vertrieb: Grützelkinder on Tour

Höhere Gewalt* entbindet den Verlag von der Lieferpflicht. Das Copyright von MONSUN halten WIR, so fern nicht anderweitig angemerkt. Nachdruck oder Vervielfältigung ist nur mit schriftlicher Genehmigung gestattet. Für eingesandtes Bild- oder Textmaterial wird keine Haftung übernommen. Namentlich gekennzeichnete Beiträge spiegeln nicht zwangsläufig die Ansicht der Redaktion / des Herausgebers wieder.

* Die Inflation, steigende Spritpreise, Zystenbildung Extraordinaire, Gott & David.

40



Graue Fl채chen ausschneiden!


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.