16 minute read

con nastro | mit band | avec sangle

Next Article
glassnox

glassnox

IT. COLONNINE ELIMINACODE. una soluzione must per facilitare lo spostamento e la gestione di grandi flussi di persone. la linea stopper comprende colonnine con meccanismo a nastro, personalizzabili e di alta qualità. accanto a questo grande classico, proponiamo la colonnina a base richiudibile tempaline. un’innovazione funzionale tutta da scoprire! per ambienti dallo stile più classico, scopri infine le colonnine tex con corda.

DE. PERSONENLEITSYSTEME. unsere personenleitsysteme sind die optimale lösung, um einfach und schnell große menschenmassen geordnet zu lenken. unsere qualitativ hochwertige und personalisierbare linie „stopper“ umfasst personenleitsysteme mit einem geschickten mechanismus. neben diesem großen klassiker empfehlen wir außerdem die hoch moderne technik von tempaline mit wieder verschließbarer basis. entdecken sie diese einzigartige und funktionale innovation! lassen sie sich von den stoppern „tex“ mit seil inspirieren, welche für ein etwas klassischeres ambiente bestens geeignet sind.

Advertisement

FR. POTEAUX DE GUIDAGE. une solution indispensable afin de faciliter la canalisation et gestion de flux importants de personnes. la ligne stopper comprend des colonnes haut de gamme avec boîtiers à sangles personnalisables. parallèlement à ce grand classique, nous proposons le poteau à base pliable, tempaline, une innovation fonctionnelle, toute à découvrir! pour les environnements de style plus traditionnel, découvrez les colonnes à cordes, stopper tex.

tempaline stopper eco stopper master stopper point stopper antipanic stopper wall stopper 416 418 420 422 424 425 accessories 426

STOPPER®

INFO

TEMPALINE

IT. tempaline è il primo sistema guidalinee con base richiudibile. una soluzione semplice, rapida e trasportabile. grazie al design innovativo e brevettato, il piede si apre con un unico movimento della mano e altrettanto facilmente si richiude. i suoi vantaggi sono il basso peso, l’ottima stabilità ed il poco volume d’ingombro per il trasporto e lo stoccaggio. tempaline delinea spazi sia in interno che in esterno, in qualunque luogo dove vi sia la necessità di gestire flussi temporanei di persone. DE. das erste faltbare absperr- und personenleitsystem! tempaline ist die lösung für ihr schnelles und mobiles personenleitsystem. dank des patentierten designs wird der fuß einfach aufgespannt und im handumdrehen aufgestellt. genauso schnell und bequem wird tempaline nach dem einsatz abgebaut und verstaut. tempaline punktet durch sein geringes gewicht bei hoher standfestigkeit und geringem volumen für lagerung und transport. tempaline ist die perfekte wahl für laufwege oder absperrungen im innen- und außenbereich. daneben empfiehlt sich tempaline vor allem auch für temporäre absperrungen bei reparatur- und instandhaltungsarbeiten.

FR. tempaline est le premier système guide-files avec base pliable. une solution simple, rapide et transportable. grâce au design innovant et breveté, le pied de base s’ouvre avec un seul mouvement manuel et il se replie aussi facilement. ses avantages sont son poids réduit, sa stabilité optimale et son volume de transport et de stockage limité. tempaline balise des espaces intérieurs et extérieurs, là où une gestion de flux temporaires de personnes est de mise.

Ø 45mm

950mm IT. colonnina in alluminio anodizzato color argento satinato, antiimpronta.

DE. ipfosten silbermatt eloxiertes aluminium, fingerabdruckabweisend.

FR. colonne en aluminium anodisé de couleur argent mat, antiempreintes. IT. base e meccanismo avvolginastro in abs color nero.

DE.fußteil- und gurtkassette aus schwarzem abs.

FR. socle et boîtier de mécanisme en abs de couleur noire.

IT. per aprire, ruotare la base verso destra

DE. zum öffnen fuß nach rechts drehen.

FR. pour l'ouvrir, tourner la base vers la droite.

IT. per allargare la base, spingere la colonnina verso il basso.

DE. pfosten nach unten drücken, um das fußteil aufzuspannen.

FR. appuyer vers le bas, pour tendre les pieds du socle.

IT. per fissare, ruotare la base verso sinistra.

DE. pfosten nach links drehen und fixieren.

FR. pour la verrouiller, tourner la base vers la gauche.

IT. borsa per il trasporto imbottita con due manici e cinghia da spalla, color blu. una borsa può contenere 4 colonnine.

DE. gepolsterte, tragetasche mit schultergurt und zwei tragegriffen, in blau, für 4 elemente.

FR. sac de transport de couleur bleue, rembourré, avec 2 poignées et une bandoulière. capacité: 4 poteaux complets.

COMBINATIONS

p.426

STOPPER® ECO SET

IT. più leggera ed anche più economica è la variante minimalista della base stopper: disco in acciaio e copertura abs in diversi colori, combinabili con tutti i tubi e i nastri stopper. a causa della diminuzione del peso, la lunghezza del nastro è di massimo 2,5m.

DE. leichter und günstiger präsentiert sich die ökonomische und schlanke variante der stopperbasis: stahlplatte und abs-abdeckung in diversen farben kombinierbar mit allen stopper pfosten und gurten. aufgrund des verringerten gewichts ist der gurtauszug auf 2,5m limitiert.

FR. plus légère et économique, avec la version de base stopper minimaliste: disque en acier, avec un couvercle abs disponible de différentes couleurs, combinable avec tous les poteaux et boîtiers à rubans stopper. en raison du poids réduit, l’extension maximale de la sangle est de 2,50m.

COMBINATIONS

p.426

INFO

max. 2500mm

65mm

5mm

15mm 950mm 970mm

1 2 3

IT. tubo e base in acciaio, meccanismo e nastro nero.

DE. pfosten und basis aus chrom, schwarzes gehäuse und gurt.

FR. poteau et base en acier, boîtier et ruban noirs. IT. tubo e base in alluminio, meccanismo e nastro nero.

DE. pfosten und basis aus aluminium, schwarzes gehäuse und gurt.

FR. poteau et base en aluminium, boîtier et ruban noirs. IT. tubo in alluminio, base in vetro, meccanismo e nastro nero.

DE. pfosten und basis aus aluminium, schwarzes gehäuse und gurt.

FR. poteau en aluminium, base en verre, boîtier et ruban noirs.

4

IT. tubo e base color nero satinato, meccanismo nero, nastro rosso e bianco.

DE. pfosten und basis schwarz matt, schwarzes gehäuse, rot/weißer gurt.

FR. poteau et base de couleur noir mat, boîtier noir, ruban rouge/blanc. 5

IT. tubo e base color nero satinato, meccanismo nero, nastro giallo e nero.

DE. pfosten und basis schwarz matt, schwarzes gehäuse, gelb/schwarzer gurt.

FR. poteau et base de couleur noir mat, boîtier noir, ruban jaune/noir. 6

IT. tubo e base color nero satinato, meccanismo e nastro nero.

DE. pfosten und basis schwarz matt, schwarzes gehäuse und gurt.

FR. poteau et base de couleur noir mat, boîtier et ruban noirs.

A STOPPER ECO SET

1 SCECCMSSW chrome + black 2 SCELALSSW silver + base light grey 3 SCEVALSSW silver + base glass

1pc

4 SCESSWSWRS matt black + red/white ribbon 5 SCESSWSSYE matt black + yellow ribbon 6 SCESSWSSW matt black + black ribbon

1pc

STOPPER® MASTER SET

IT. molteplicità d’uso, flessibilità e sicurezza: tutto questo è il sistema modulare e componibile stopper. la base è composta da un rivestimento esterno e di protezione in abs, da piastre in acciaio per dare stabilità al sistema e da inserti centrali decorativi in diverse finiture. il punto forte e la novità assoluta sono gli inserti centrali in vetro: facili e veloci da personalizzare grazie alla stampa digitale!

DE. vielfalt, flexibilität, sicherheit: das modulare stopper-system. die basis besteht aus einem abstrittschutz-ring, stahlplatten für sicheren stand und dekorscheiben in diversen ausführungen. der besondere clou sind die dekorscheiben aus sicherheitsglas: mit digitaldruck schnell personalisiert!

FR. diversité, flexibilité et sécurité: le système modulaire stopper. la base est composée d’un disque en acier, pour assurer la stabilité au système, d’un revêtement externe et de protection en abs, et d’un insert décoratif, disponible en diverses finitions. point fort et nouveauté absolue sont les inserts centraux en verre, facilement et rapidement personnalisables, grâce à l’impression numérique.

COMBINATIONS

p.426

INFO

max. 3000mm

15mm

5mm 65mm

950mm 970mm

1

IT. tubo e base in acciaio, meccanismo e nastro nero.

DE. pfosten und basis aus stahl, schwarzes gehäuse und gurt.

FR. poteau et base en acier, boîtier et ruban noirs. 2

IT. tubo e base in acciaio, meccanismo nero e nastro rosso.

DE. pfosten und basis aus stahl, schwarzes gehäuse und roter gurt.

FR. poteau et base en acier, boîtier noir et ruban rouge. 3

IT. tubo e base in alluminio satinato, meccanismo e nastro nero.

DE. pfosten und basis aus silbermattem aluminium, schwarzes gehäuse und gurt.

FR. poteau et base en aluminium satiné, boîtier et ruban noirs. 4

IT. tubo e base in alluminio satinato, meccanismo nero e nastro rosso.

DE. pfosten und basis aus silbermattem aluminum, schwarzes gehäuse und roter gurt.

FR. poteau et base en aluminium satiné, boîtier noir et ruban rouge. 5

IT. tubo e base in alluminio satinato, meccanismo nero e nastro blu.

DE. pfosten und basis aus silbermattem aluminium, schwarzes gehäuse und blauer gurt.

FR. poteau et base en aluminium satiné, boîtier noir et ruban bleu.

6

IT. tubo e base in acciaio anodizzato, meccanismo e nastro nero.

DE. pfosten und basis aus eloxiertem stahl, schwarzes gehäuse und gurt.

FR. poteau et base en acier anodisé, boîtier et ruban noirs. 7

IT. tubo e base in acciaio anodizzato, meccanismo nero e nastro blu.

DE. pfosten und basis aus eloxiertem stahl, schwarzes gehäuse und blauer gurt.

FR. poteau et base en acier anodisé, boîtier noir et ruban bleu. 8

IT. tubo e base in acciaio anodizzato, meccanismo nero e nastro grigio.

DE. pfosten und basis aus eloxiertem stahl, schwarzes gehäuse und grauer gurt.

FR. poteau et base en acier anodisé, boîtier noir et ruban gris. 9

IT. tubo e base in acciaio anodizzato, meccanismo e nastro blu.

DE. pfosten und basis aus eloxiertem stahl, blaues gehäuse und gurt.

FR. poteau et base en acier anodisé, boîtier et ruban bleus. 10

IT. tubo e base in nero satinato, meccanismo e nastro nero.

DE. pfosten und basis schwarz matt, schwarzes gehäuse und gurt.

FR. poteau et base de couleur noir mat, boîtier et ruban noirs.

A STOPPER MASTER SET

1 SCMACMSSW chrome +black ribbon 2 SCMACMRS chrome + red ribbon 3 SCMAARSSW silver matt + black ribbon 4 STCARARSWRS silver matt + red ribbon 5 STCARARSWBL silver matt + blue ribbon

1pc

6 SCMAALSSW silver + black ribbon 7 SCMAALSBL silver + blue ribbon 8 SCMAALSGR silver + grey ribbon 9 SCMAALBBL silver + blue ribbon/housing 10 SCMSSWSSW matt black + black ribbon

1pc

STOPPER® POINT

IT. stopper point colpisce ed attira l’attenzione grazie alla sua forma moderna e sportiva. il design senza tempo del tubo e della base regalano a stopper point un’apparenza generale di eleganza e sobrietà. soluzione universale, ma comunque di bell’aspetto, per tutte le esigenze di delimitazione di flussi di persone. e proprio nelle peggiori condizioni di utilizzo, il nastro stopper resistente alle grinze mostra maggiormente i suoi vantaggi. disponibile solo in set completo nelle combinazioni alu o nero.

DE. stopper point besticht durch moderne, sportive formgebung. zeitloses design von pfosten und basis zeigt ein einheitliches und elegantes gesamtbild. stopper point ist die universelle und doch optisch gefällige absperrlösung für die unterschiedlichsten ansprüche. gerade bei hoher belastung zeigt das knitter-resistente gurtband seine vorzüge. erhältlich nur als komplettset in kombination alu oder schwarz.

FR. stopper point touche et attire l’attention grâce à sa forme moderne et sportive. le design intemporel de la colonne et de la base du stopper point lui donne une apparence générale d’élégance et de sobriété. une solution universelle, de bel aspect, pour toutes exigences en terme de guidage de flux de personnes. et justement dans les conditions d’utilisation les plus défavorables, le ruban stopper infroissable, démontre davantage ses avantages. disponible uniquement en sets complets, en aluminium ou en noir.

COMBINATIONS

p.426

A STOPPER POINT

1pc

1 2 INFO

IT. nastro: resistente alle grinze.

DE. gurtband: anti knitter.

FR. ruban: antifroissant.

max. 2500mm

IT. meccanismo grigio chiaro, nastro nero-grigio, tubo in alluminio anodizzato e base in argento satinato.

DE. lichtgraue kassette, schwarzgrauer gurt, eloxiertes alu und kunststoff, basis in silbermatt.

FR. boîtier gris clair, ruban noir/gris, poteau en aluminium anodisé et base de couleur argent mat. IT. meccanismo nero, nastro nerogrigio, tubo e base in nero satinato.

DE. schwarze kassette, schwarzgrauer gurt, pfosten und basis in schwarz matt.

FR. boîtier noir, ruban noir/gris, poteau et base de couleur noir mat. 15mm

5mm 65mm

950mm 970mm

STOPPER® ANTIPANIC

IT. stopper antipanic è il completamento ideale per la gamma di colonnine eliminacode stopper. L’adattatore può essere utilizzato e aggiunto a tutti i meccanismi con nastro della linea. La chiusura magnetica è strutturata in modo tale da svolgere peferttamente le due funzioni richieste: durante il normale utilizzo il nastro resta ben tensionato, in caso di una spinta o di pressione sul nastro, il gancio si stacca immediatamente. Ideale soprattutto per stopper installati presso entrate, uscite o passaggi con grande flusso di pubblico, stopper antipanic è un must tecnologico e di sicurezza che non si può trascurare. DE. stopper antipanic ist die perfekte ergänzung für ihr stopper personenleitsystem. der adapter kann jederzeit an alle stopper gurtkassetten angebracht werden. sein magnetverschluss ist so eingestellt, dass der gurt bei normalem betrieb sicher hält, bei entsprechendem abruptem druck jedoch sofort öffnet. vor allem bei festinstallierten stoppern vor ausgängen ein sicherheitstechnisches muss. FR. stopper antipanic est le complément idéal de la gamme de systèmes guide-files stopper. l’adaptateur peut être appliqué à tous les mécanismes stopper avec sangle. la fermeture magnétique est conçue de façon à pouvoir remplir les deux rôles requis: pendant l’utilisation normale, la sangle reste bien tendue; par contre, dans le cas d’une pression abrupte sur la sangle, l’aimant de l’adaptateur se détache immédiatement. idéal, surtout pour les systèmes guide-file installés auprès de portes d’entrées et de sorties ou dans des endroits de passage avec grand flux de personnes. stopper antipanic est un «must» technologique et de sécurité non négligeable.

IT. abs di colore nero, con chiusura magnetica.

DE. schwarzer abs kunststoff mit magnet.

FR. abs de couleur noire, avec fermeture magnétique.

IT. niente panico: la chiusura magnetica si rilascia in caso di emergenza.

DE. keine panik: magnet öffnet im notfall.

FR. pas de panique: la fermeture magnétique s'ouvre en cas d'urgence.

COMBINATIONS

STOPPER® WALL

1 2

IT. attacco a parete in cromo lucido STWH130CM oppure in argento satinato STWH130AR, comprensivo di viti e tasselli per il montaggio.

DE. stopper wandhalterung hochglanz verchromt STWH130CM oder silbermatt verdelt STWH130AR, inkl. schrauben und dübel für die wandmontage.

FR. support mural en version chromée polie STWH130CM, ou en version argent mat STWH130AR. vis et chevilles en dotation pour le montage.

3 4

IT. stopper clip a muro in ABS grigio luce e ABS nero, vite e tassello per il montaggio a muro inclusi.

DE. stopper wandclip in ABS lichtgrau und ABS schwarz inkl. schraube und dübel für die wandmontage.

FR. clip mural, stopper clip, en abs de couleur gris clair ou noire. vis et chevilles en dotation pour le montage.

COMBINATIONS IT. attacco a parete stopper: con l’attacco a parete avete a disposizione lo stesso raccordo a 4 direzioni delle colonnine a terra, ma non solo: il nastro infatti potrá fuoriuscire dall’attacco a parete sia sul fronte che di lato, ma anche dalla quarta via d’uscita, posteriore, nel caso in cui l’attacco a parete venisse montato in un luogo nascosto dietro ad un muro o ad un mobile, per esempio. l’attacco a parete insomma si fa notare solo se serve e nel caso in cui debba essere utilizzato, altrimenti rimarrá nascosto. completate il fissaggio del nastro montando alla parete l‘attacco „stopper clip“ oppure agganciatelo al meccanismo di un‘altra colonnina stopper. DE. ohne pfosten und basis: mit der wandhalterung steht ihnen auch das komplette 4-wege system von stopper zur verfügung. nicht nur die auszüge parallel und rechtwinklig zur montagefläche, sondern auch der 4. auszug rückseitig. den 4. auszug setzen sie dann ein, wenn sie die wandhalterung verdeckt montieren. hinter trockenbauwänden oder in möbeln installiert, macht sich ihr stopper dann nur im bedarfsfall bemerkbar. alle stopper-gurtkassettten passen in den wandhalter. als gegenstück zum einhängen des gurtes, wandmontieren sie einfach den stopper clip. je nach räumlicher gegebenheit können sie natürlich auch an ein stopper pfosten-element anschliessen. FR. support mural stopper: avec ce support mural, vous avez à disposition, non seulement le même raccord à 4 voies que celui des poteaux de guidage stopper, mais aussi: le ruban peut être extrait de front et de chaque côté, mais aussi de la 4ème sortie postérieure, par ex. lorsque le support mural est monté dans un endroit caché derrière un mur ou un meuble. le support mural ne se fait donc remarquer, qu’en cas de nécessité et d’utilisation; dans le cas contraire, il reste caché. completez l’installation avec le mécanisme de votre choix et, en contrepartie, le clip mural «stopper clip» ou fixez votre ruban au boîtier d’une autre colonne stopper.

A STOPPER WALL

1 STWH130CM mount chrome-plated 2 STWH130AR mount silver coated 3 STWC90LG clip, ABS light gray 4 STWC90SZ clip, ABS black

1pc

STOPPER® ACCESSORIES

IT. moltiplicate le funzioni del vostro sistema stopper, attacco a parete o tex. avvitare il sostegno universale ad U alla colonnina, scegliere ed inserire i supporti in acrilico nel sostegno ad U. tutti i supporti sono intercambiabili. il nostro consiglio: tali supporti in acrilico sono compatibili anche con flip e flippy, della linea zip. DE. erweitern sie mit den stopper accessoires stopper, stopper wandhalter oder tex. universal haltebügel stophold einfach aufgeschrauben, das passende acrylglas-display auswählen und einschieben. displays können jederzeit gewechselt werden. unser tip: alle displays passen auch zu flip und flippy der zip serie. FR. décuplez les fonctions de votre système stopper avec les accessoires stopper disponibles. vissez l’étrier de support universel en U sur votre poteau et choisissez votre porte-visuel. tous les supports sont interchangeables. notre suggestion: les supports en acrylique sont aussi compatibles avec flip et flippy de la ligne zip.

INFO

IT. avvitare stophold alla colonnina, scegliere ed inserire i supporti in acrilico nel sostegno ad U.

DE. stophold einfach aufgeschrauben, das passende acrylglas-display auswählen und einschieben.

FR. visser l'étrier stophold sur le boîtier de votre poteau et insérer le porte-visuel désiré, en acrylique, dans le support en U.

1

IT. stophold sostegno cromo lucido, 230mmx250mm (hxb).

DE. stophold haltebügel, hochglanz- verchromt, 230mmx250mm (hxb).

FR. stophold, support en U, chromé poli, 230x250mm (hauteur x largeur).

2

3

IT. stopbag tasca portadepliant in acrilico color vetro, spessore 3mm, per formato DIN A4, inclinata di circa 30°, adatta per circa 200 fogli singoli.

DE. stopbag acrylglas prospekttasche, 3mm, DIN A4 format, 30° neigung für ca. 200 einzelblattprospekte.

FR. stopbag, porte-dépliants en acrylique de couleur verre, 3mm d'épaisseur, pour format A4, avec inclinaison de 30° et capacité d'environ 200 feuilles simples.

IT. stopquick portaposter a tasca in acrilico color vetro, spessore 3mm, per formato DIN A4, con calamita per la chiusura, verticale, mono e bifacciale.

DE. stopquick acrylglas-posterhalter 3mm, für ein einzelblatt DIN A4 format, ein- und beidseitige ansicht, öffnung mit magnetverschluß.

FR. stopquick, porte-affiche en acrylique de couleur verre, 3mm d'épaisseur, pour format A4 vertical, avec fermeture magnétique, mono et biface.

A STOPPER ACCESSORIES 1 STH250230CM stophold 2 STB305240GL stopbag 3 STQ302240GL* stopquick

1pc

This article is from: