Le quotidien du Montreux Jazz Festival The Montreux Jazz Festival daily newspaper
Lundi, 15 juillet 2013 Monday, July 15th 2013
n°11
mOnTREux JAzz 2013
CHROnICLE DIGITAL POETRY JAmEs BLAkE | mOnTREux JAzz LAB | 14.07
TOniGHT
Valerie June
F | Autodidacte charismatique, June s’est lovée très tôt dans les vieux disques de Blues, de Country et de Bluegrass qu’elle idolâtre. Une nouvelle roots musician du Sud à la voix entêtante qui ne vous lâche plus dès la première écoute. Ses ritournelles sont sorties tout droit d’un lointain grenier de cambrousse plein de souvenirs précieux, entre Dolly Parton et Billie Holliday. Artiste de caractère, June a pris son temps, écumé les jobs et les bars du coin, avant que son talent ne pique les Black Keys ou John Forte. E | Charismatic, hands-on, self-taught artist, June is a new “roots musician” from the South with an intoxicating voice that grabs you the first time you hear it and then never lets you go. Her voice is like an echo from a dusty country attic full of precious mementos, somewhere between Dolly Parton and Billie Holliday. With a true artist’s temperament,
ZOOM
3 5 10
What a fest : a day in the Park June took her time, playing small gigs and local bars before her talent caught the attention of the Black Keys and John Forte.
Highlight : BélO Short Story : Forty eight Hours
Valerie June Montreux Jazz Club | 20:00 | 8:00pm
2
Montreux Jazz Chronicle
Lundi, 15 juillet 2013
iMPreSSuM Published by Fondation du Festival de Jazz de Montreux Creative Content 2M2C Grand-Rue 95 - 1820 Montreux - Suisse www.montreuxjazz.com Contact chronicle@mjf.ch Head of publishing Marine Dumas & Isabel Sánchez Editor-in-chief Charlotte Terrapon Project Coordinator Fumi Gomez Printed by ImprimExpress Sàrl
Contributing Editors Antoine Bal, Sophia Bischoff, Camille Guignet, Salomé Kiner, Laurent Küng, Laura Leishman, Garance Zarn Short Story Association des jeunes auteurs romands (AJAR) www.jeunesauteurs.ch Chronicle’s sketch Dora Formica - www.doraformica.com Translators Emilie Jane Armstrong, Manuelle Beurdeley, Julie Da Silva, Melissa DunLany, Wendy Savin, James Tarpley
Designed by eikonEMF Route Wilhelm Kaiser 13 1705 Fribourg - Suisse www.eikon.emf.ch/anthracite Art director Joackim Devaud Graphic designer Margaux Bielmann Layout composers Margaux Bielmann, Rebecca Bühler, Sara Hernandez
Photographers - FFJM : Daniel Balmat, Vincent Bailly, ArnaudDERIB, Cerise de Carvalho, Marc Ducrest, Lionel Flusin, Damien Richard - EMI, Musikvertrieb, Sony, Universal Music, Warner
Printed in Villeneuve 5’000 exemplaires on FSC paper. F | Le chronicle est plus beau dans les mains d’un lecteur plutôt qu’au sol. E | The chronicle looks better in a reader’s hand than on the floor.
Monday, July 15th 2013
Montreux Jazz Chronicle
3
WHaT a FeST!
une JOurnée au ParK
Music in the Park, qui fête cette année ses quatorze étés. « C’est la scène découverte du Festival. Elle permet notamment à des groupes moins confirmés d’avoir accès à une scène et de pouvoir se produire à Montreux ». Et pas F | 12:00. Sous les paupières closes n’importe comment : le parc Vernex du Festival qui se remet encore de ce peut accueillir jusqu’à 3000 personnes. samedi de mi-parcours, la scène de Un chiffre qui n’impressionne pas Music in the Park s’anime tout douceles beaux-gosses euphoriques de Manment. A ses pieds, purgé des agapes de dinga. En 2012, la formation de Jazz la veille, le parc Vernex est un trou de manouche représentait la Roumanie verdure où poudroie le soleil. à l’Eurovision, et se classait 12ème avec 13:30. Attirés par les premières son hit « Zaleilah ». 23:00. Les percussions latines de notes d’Ethno jazz azerbaïdjanais, quelques flâneurs viennent s’asseoir l’après-midi continuent d’infuser sous à l’ombre des terrasses en caillebotis. le ciel caniculaire de cette journée Le scat de Sevda Alekperzade réveille auréolée. Elles retombent en apoen douceur une paire de noctambules théose dès les premières mesures du qui finissent leur nuit sur un coin de Gypsy swing colombien de Monsieur pelouse. Périné. L’extravagante et délicieuse chanteuse roule des R festifs « Le parc Vernex est un trou de jusqu’aux fenêtres du Royal Plaza. Les gobelets de bière verdure où poudroie le soleil. » ont remplacé les serviettes 16:00. En robe à paillettes dorées de plage et les pique-niques dominiet accent brésilien velouté, Karina fait caux. Le concert touche à sa fin, mais le warm-up de cette après-midi rêvée. les festivaliers en goguette n’ont pas Un joli 28 degrés tombe sur les épaules dit leur dernier mot. A l’heure tardive dénudées du public – minishorts et où nous bouclons ces pages, la nuit maillots de bain de rigueur pour sa est chaude et elle résonne encore de Samba traditionnelle. Salve d’obrigada l’écho chaloupé des cuivres et des et bis repetita : le temps d’un concert, bongos... Salomé Kiner la fosse transformée en dancefloor N.B : Si vous aussi vous aimez le fiesta flavour et le caliente en open-air, ne ratez pas l’excellent Ska-punk ressemble aux plages de Bahia. argentin de Karamelo Santo, mercredi 17 juillet à 22.30. 18:00. « Nous privilégions les musiques festives », explique Claudia Regolatti Muller, programmatrice de
a Day in THe ParK
music,” explains Claudia Regolatti Muller, program scheduler for Music in the Park, which celebrates its fourteenth anniversary this year. It’s the stage of new discoveries at the Festival. Music in the Park gives lesserE | 12:00pm. Under the shut eyeknown groups a chance to perform and lids of a Festival still recovering from showcase their talent in Montreux.” this Saturday, the halfway point of And not just in any old way: the parc Montreux Jazz, the stage at Music Vernex can accommodate up to 3,000 in the Park is slowly coming to life. people. A figure that doesn’t impress At its feet, the parc Vernex has been the overjoyed guys from Romanian purged of the vestiges from the day band Mandinga. In 2012, the formation before and is a green oasis below the of this Gypsy jazz group represented glistening sun. Romania on Eurovision, and came in 1:30pm. Lured by the first notes of 12th place with their hit, “Zaleilah.” Azerbaijani ethno Jazz, a few people 11:00pm. The afternoon’s Latin perstrolling by stop and sit in the shade of cussions continue to percolate under the wooden terraces. Sevda Alekperthe sweltering sun of this sublime day. zade’s scat tunes gently revive a pair The music finishes with a grand flourish of night owls ending their evening on as Gypsy swing group Monsieur Périné a corner of the lawn. starts up. The extravagant, fabulous singer of this Colombian “The parc Vernex is a green oasis septet rolls her Rs with so below the glistening sun.” much gusto, you can hear them from the windows 4:00pm. Karina warms up the of the Royal Plaza. Plastic beer cups crowd in a gold-sequined dress and a have now replaced beach towels and velvety Brazilian accent on this dreamy Sunday picnics. The concert is coming afternoon. A nice 28 degrees descends to an end, but the merry festival goers on the bare shoulders of the spectahaven’t spoken their final words. At tors – shorts and bathing suits are a this late hour, when we’re wrapping must for dancing traditional samba. up our article, the night’s hot and you Bursts of obrigada and bis repetita*: can still hear the rolling echo of brass by the end of the concert, the stagewind and bongos… pit turned dance floor looks like the N.B. If you too like fiesta flavour and caliente music in open-air, don’t miss the excellent Ska-punk group beaches of Bahia. Karamelo Santo from Argentina, on Wednesday, July 17th at 10:30 pm. 6:00pm. “We give priority to festive * Thank you and encore!
FlaSH
COnCOurS inSTaGraM ! VOTre PHOTO en 3ÈMe PaGe Du MOnTreuX JaZZ CHrOniCle !
GAGNEZ !
WIN !
PreneZ une PHOTO au FeSTiVal Via inSTaGraM eT aJOuTeZ #MJCHRONICLE13 Toutes les photos prises au Montreux Jazz Festival 2013 puis taguées sont susceptibles d’être sélectionnées et publiées. Vous êtes responsables du contenu de chacune de vos photos partagées via le hashtag ci-dessus. La meilleure photo publiée dans un des numéros du Montreux Jazz Chronicle parmi les 15 sélectionnées sera récompensée par un appareil photo Leica compact series D-Lux ou V-Lux.* *Aucune correspondance ne sera échangée à propos du règlement, de l’organisation ou du résultat de ce concours. Tout recours juridique est exclu. Le prix ne pourra pas être converti en espèces. Le gagnant sera avisé personnellement par e-mail.
inSTaGraM COnTeST! yOur PiCTure On THe 3rD PaGe OF THe MOnTreuX JaZZ CHrOniCle!...
TaKe a PiCTure On SiTe Via yOur inSTaGraM aCCOunT anD TaG iT WiTH #MJCHRONICLE13 Any image taken at the Montreux Jazz Festival 2013 then tagged is eligible to be selected and printed in the Chronicle. You are responsible of the content of any picture you share via the above hashtag. The best picture among the 15 published in the Montreux Jazz Chronicle will win a camera Leica compact series D-Lux or V-Lux..* *No correspondence will be entered on the regulation, organization or the outcome of this contest. Any legal action is excluded. The prize can not be converted into cash. The winner will be notified personally by e-mail.
Main ParTnerS
thoirs
4
Lundi, 15 juillet 2013
Montreux Jazz Chronicle
PrOGraMMe / PrOGraM
AUJOURD’HUI / TODAY 15.07.13 auDiTOriuM STraVinSKi
PayanT / GraTuiT
THe rOCK CaVe
PayinG / Free
MOnTreuX JaZZ COMPeTiTiOnS MOnTreuX PalaCe VOiCe COMPeTiTiOn - SeMi-Final PRESIDENT : YOUN SUN NAH
16:00
aFTerSHOWS MONTREUX JAZZ LAB
PRINCE
WHITE DENIM LADY BLACK SALLY - DJ SET Dès 20:00
MOnTreuX JaZZ CluB
Dès 22:30
Dès 23:00
SALVATORE FREDA GUY GERBER EZIKIEL VALERIE JUNE SHUGGIE OTIS
arCHiVeS SCreeninG
IMPROVISED JAM SESSIONS AND DJS
15:00
Bar el MunDO ZUMBA SESSION Dès 20:30
15:30 17:30 20:00 22:30
14:00-17:00
GeneVa laTin SOunD SPeCial SalSa SeSSiOn DANCERS VS DJS SAM CORSO DJ RUMBA STEREO
MuSiC in THe ParK MANDINGA UNIVERSITY OF LONDON BIG BAND BÉLO ZY-AMM
F | DÈS LA FIN DES CONCERTS : JAM SESSIONS IMPROVISÉES ET TOURNEURS DE DISQUES | E | OPEN WHEN CONCERTS END!
CHaleT D’en BaS
Dès 20:00
MOnTreuX JaZZ laB
YAN WAGNER JUVENILES TWO DOOR CINEMA CLUB
00:00
aFTerSHOWS MONTREUX JAZZ CLUB
THe STuDiO CreePy MOnDay
BOSTON BUN SEBASTIAN ROMBEADS
20:00
MOnTreuX JaZZ WOrKSHOPS PeTiT PalaiS BÉLO, HAÏTI, UN PEUPLE, UNE HISTOIRE, UNE RICHE CULTURE
15:00
inFOrMaTiOnS F | POUR TOUTES LES INFORMATIONS SUR LES PRIX ET MISES À JOUR DU PROGRAMME, VEUILLEZ TÉLÉCHARGER LA «MONTREUX JAZZ APP» E | FOR INFORMATION ON THE PRICES AND UPDATES ON THE PROGRAM, PLEASE DOWNLOAD THE “ MONTREUX JAZZ APP ”
DEMAIN / TOMORROW 16.07.13 auDiTOriuM STraVinSKi SADIE AND THE HOTHEADS STING
THe rOCK CaVe Dès 20:00
Dès 20:00
MOnTreuX JaZZ laB MARK LANEGAN BAND THE HIVES
Dès 20:30
iDenTiTy
HeMu - uniVerSiTy OF MuSiC lauSanne, JaZZ DeParTMenT, PreSenTS 14:00 16:00 18:00 20:15 22:30
Dès 23:00
00:00
aFTerSHOWS MONTREUX JAZZ CLUB 17:00 18:00
Bar el MunDO 14:00-17:00
THe ParTy MaKer n°1 reGGaeTOn in eurOPe RODRY-GO FLOW CON CLASE DJ JUAN CUBA
16:00
aFTerSHOWS MONTREUX JAZZ LAB MIMETIC EROL ALKAN
CHaleT D’en BaS
ZUMBA SESSION
MOnTreuX PalaCe VOiCe COMPeTiTiOn - Final PRESIDENT : YOUN SUN NAH
LADY NOON NO_ID MGMS
SILVAN ZINGG - BOOGIE WOOGIE PIANO CONFÉRENCE ILLUSTRÉE MASHUP! NAT & CLIFF - DJ SET
MuSiC in THe ParK BEE FIVE BRIGITTE SAVOY’S VOICE IN JAZZ TRIBUTE TO ART BLAKEY PLACE DE L’EUROPE JAZZPOP JUNCTION
Dès 22:30
THe STuDiO
MOnTreuX JaZZ CluB JOSÉ JAMES THE JAMES HUNTER SIX
SILVER DUST MIKE MAYTAL - ROCK BLINO TEST
MOnTreuX JaZZ COMPeTiTiOnS
20:00
F | DÈS LA FIN DES CONCERTS : JAM SESSIONS IMPROVISÉES ET TOURNEURS DE DISQUES | E | OPEN WHEN CONCERTS END!
IMPROVISED JAM SESSIONS AND DJS
Monday, July 15th 2013
Montreux Jazz Chronicle
5
HiGHliGHTS in the Park, que les mots, parlés quelques heures auparavant, deviendront des chants. Des chants comme un mouvement de balançoire, un voyage entre le respect des traditions musicales insulaires et une envie d’apporter un nouveau souffle à cette musique séculaire. Quoique méconnue, la culture de ce pays est riche. Ne manquez pas l’occasion de la découvrir, c’est tout ça de moins que vous aurez à apprendre à l’école. Laurent Küng
BélO F | L’île d’Haïti est mystérieuse, pleine de beautés et de magies à l’image de la religion autochtone ; le vaudou haïtien. Intimement liée à ces rites sorciers, la musique vaudou – le Rara – est enchanteresse et sibylline, composée presque exclusivement de percussions. C’est en puisant dans les racines de cette musique traditionnelle que BélO, musicien et chanteur haïtien, construit son répertoire en
BélO Music in the Park | 20:00 | 08:00pm
y ajoutant d’importantes influences de Reggae, de Soul ou de Jazz. Il présentera aujourd’hui la musique et la culture de son pays natal en deux parties. En premier lieu à quinze heures au Petit Palais, il se fera le porte-parole du folklore luxuriant du peuple haïtien et présentera en mot et en musique l’histoire des habitants de ce pays malmené. C’est à vingt heures, sur la scène ouverte de Music
E | The island of Haiti is mysterious, full of beauty and magic of the local religion, Haitian voodoo. Intimately linked to these sorcerer’s rites is voodoo music, Rara, both enchanting and enigmatic, consisting almost exclusively of percussion instruments. This traditional music is at the root of Haitian singer and musician BélO’s repertoire, to which he has added heavy influences from Reggae, Soul and Jazz. Today he’ll showcase the music and culture of his homeland in two parts. Firstly, at 3pm at the Petit Palais, he will talk about the rich Haitian folklore, and will present the story of this troubled country through spoken word and music. At 8pm, on Music in the Park’s open stage, the words he uttered a few hours earlier will become song. Songs like the motion of a swing, a journey between the respect for insular musical traditions and the desire to breathe new life into this secular music. Although relatively unknown, this country’s culture is rich. Don’t miss the opportunity to discover it. That’ll be one less thing to learn at school.
Guy GerBer F | Au top de sa forme, le résident des soirées « Wisdom Of The Glove » du Pacha d’Ibiza, Guy Gerber, est l’un des artistes électroniques les plus en vue du moment. En live, il hypnotise les foules avec des DJ sets évolutifs et anticonformistes. Adepte de Joy Division et My Bloody Valentine, il mêle avec aisance et originalité, mélodies aériennes, rythmiques légères, voix captivantes et basses percutantes. Signé sur des labels prestigieux comme Cocoon, Bedrock ou Saw – respectivement fondés par Sven Väth, John Digweed et Satoshi Tomii – l’ensorcelant musicien israélien lance en 2009 son propre label, Supplement Facts. Cette nouvelle étape lui permet d’exprimer sa créativité en toute liberté et de produire ceux qui partagent les mêmes influences. Son album Who’s stalking who, sorti au mois de juin 2013 et disponible en téléchargement gratuit sur la plateforme Soundcloud, est un concentré de compositions harmonieuses et captivantes. Le lundi, si morne d’ordinaire, joue les prolongations du week-end et se donne un air d’afterparty explosive. Tentés par un voyage sur la lune, par la perspective de subtiles envolées orgasmiques ? Ça tombe bien ! Guy Gerber est cette nuit l’invité d’honneur du Studio. A ses côtés, en amphitryons de choc, les non moins talentueux Salvatore Freda et Ezikiel. Garance Zarn
E | At the top of his form, Guy Gerber, resident artist of “Wisdom Of The Glove” soirées at the Pacha in Ibiza, is one of the most sought-after electronic artists these days. In live concert, he mesmerises the masses with progressive and nonconformist DJ sets. Disciple of Joy Division and My Bloody Valen-
Guy Gerber The Studio | 23:00 | 11:00pm
tine, he mixes ethereal melodies, subtle rhythmics, captivating voices and striking basses with ease and originality. Signed by prestigious labels such as Cocoon, Bedrock or Saw – respectively founded by Sven Väth, John Digweed and Satoshi Tomii – the bewitching Israeli musician launched his own label in 2009, Supplement Facts. This step forward allows him to freely express his creativity and produce artists who share the same influences. His album Who’s stalking who?, released in June 2013 and available
for free download on the platform Soundcloud, is a dense disc full of harmonious and enthralling compositions. A usually blah Monday will become an extension of the weekend tonight, transforming into an explosive afterparty. Feeling tempted by a trip to the moon, by the prospect of subtle and orgasmic flights? How perfect! Tonight, Guy Gerber is The Studio’s guest of honour. At his side, as unstoppable host, the no less talented Salvatore Freda and Ezikiel.
14.07.2013
PORTfOliO
interView kaSSette
ArnaudDERIB Montreux Youn Sun /nah DuoJazz Chronicle Photographer
FMontreux | « interviewJazz « musicale Club » de kassette; j’aurais bien vo E| “a “musical” interview with kassette; i would’ve love
Montreux Jazz Strip
MonSieur Periné Music in the Park
FunkY C
hiatuS kaiYote Montreux Jazz Club
Manu lanVin Funky Claude’s boat
JaMeS Montre
r
oulu entendre ce que le chien avait à dire, car il semblait inspiré… » ed to hear what the dog had to say, it seemed inspired…”
ClauDe’S boat
blake eux Jazz lab
Youn Sun nah Montreux Jazz Club
kaSSette the rock Cave
DeVenDra banhart Montreux Jazz lab
8
Montreux Jazz Chronicle
Lundi, 15 juillet 2013
IntERvIEW
DEvEnDRA BAnhARt F | Pourquoi avoir dédié un de tes titres au célèbre skateur Keenan Milton? Il a disparu tragiquement. Il comptait parmi les grands skateurs. Quand j’ai déménagé aux EtatsUnis, j’étais passionné de skateboard. C’est comme ça que j’ai découvert tant d’artistes, tels que Crass, Bad Brains, The Smiths ou encore David Bowie. Mais c’est la vidéo de Keenan Milton avec la chanson de Desmond Dekker, « 007 (Shanty Town) », qui a vraiment changé ma vie. Parle-moi de la première fois que tu as entendu Nirvana. J’étais enfant, à Caracas. Ils passaient à la radio. Au Vénézuéla, on trouve surtout de la Salsa, du Merengue ou de la Cumbia, alors quand j’ai entendu « Nevermind » ou « Smells Like Teen Spirit », ça m’a paru vraiment bizarre. C’était tellement exotique, comme l’avaient été les Beatles pour mon père : c’était tellement nouveau et futuriste pour lui. Je n’ai plus rien connu de tel jusqu’à ce que j’entende Sun Ra.
« J’adore aussi James Blake. C’est un des meilleurs artistes que j’ai vus depuis longtemps » Qu’évoque votre chanson « Daniel » ? « Daniel » parle d’un couple qui a rompu. Ils se retrouvent dans une file pour acheter des billets pour Suede. Le narrateur voudrait que la file se fige pour qu’ils restent proches plus longtemps. Mes chansons ne sont pas vraiment autobiographiques, même si j’évoque des endroits que je connais. Je suis allé voir Suede, j’ai fait la queue. Mais pendant que j’attendais, je pensais : « Plus vite, je veux des billets pour le concert ! ». Qu’aimez-vous écouter maintenant, qu’est ce qui vous stimule ? J’aime les compositeurs de piano, les minimalistes. J’écoute Harold Budd tous les jours. C’est une musique que je trouve très réconfortante et que je peux jouer constamment. Récemment, je me suis produit en Pologne et Steve Reich a clôturé le festival. Son concert est un des plus incroyables de ma vie. J’adore aussi James Blake. C’est un des meilleurs artistes que j’ai vus depuis longtemps. E | What’s the story behind your song about a famous skateboarder, Keenan Milton? He passed away under tragic circumstances. He was one of the great skateboarders. And when I moved to America I was really into skateboard-
ing. That’s how I was introduced to so much music, such as Crass, Bad Brains, The Smiths or David Bowie. But it was Keenan Milton using the song “007 (Shanty Town)” by Desmond Dekker in a video that changed my life.
“I also love James Blake. He’s among the best things I’ve seen for a long time” Tell me about the first time you heard Nirvana. I was a kid in Caracas. It was on the radio and the ubiquitous music of Venezuela is Salsa, Merengue, Cumbia, so when I heard “Nevermind” or “Smells Like Teen Spirit”, I had never heard anything that sounded so wrong. It was so exotic, like the way my dad describes hearing the Beatles: it was so fresh, so new and futuristic to him. I didn’t experience that until I heard Sun Ra.
What’s your song “Daniel” about? “Daniel” is about a couple that’s no longer together. They see each other in line to buy tickets for Suede. And the narrator wishes the line would stand still so that they can spend more time closer to one another. My songs are certainly not that autobiographic even though the settings are all places that I’ve been to. I went to see Suede; I waited in line. But when I was waiting, I was thinking: “Hurry up, I want to get the tickets for the show.” What do you like to hear now, that stimulates you in the same way? I love piano composers, minimalist composers. I listen to Harold Budd every day. I found it so comforting and it’s music that I can play constantly. I recently played in Poland and Steve Reich ended the festival. It was one of the most incredible things I had ever seen. I also love James Blake. He’s among the best things I’ve seen for a long time. Laura Leishman
MontREux JAzz tv
enus sur: Retrouvez cette interview ainsi que nos autres cont Find this interview and all our content on: montreuxjazzlive.com
youtube.com/montreuxjazzvideos vimeo.com/montreuxjazz
Monday, July 15th 2013
9
Montreux Jazz Chronicle
BESt oF
FunKY ClAuDE’S BoAt F | Cocktail à la main et sourire aux lèvres, le public du Montreux Jazz s’est déhanché dans un cadre atypique dimanche après-midi. Au programme ? Le Funky Claude’s Boat ! Dès son arrivée sur les lieux, la foule est attirée dans le salon du rez inférieur par le Swing de The Blue Dolls, importé directement des années 30 et 40. Sur le pont supérieur, Manu Lanvin and The Devil Blues invitent les passagers à une escapade à travers le Mississippi. Le ton est donné ; les voyageurs sont embarqués pour un voyage ensoleillé et festif sur le lac Léman. Alors que le bateau s’éloigne du débarcadère, une vue imprenable sur la Riviera vaudoise se dessine. Une atmosphère particulière se propage sur l’embarcation et nourrit l’excitation des festivaliers. Deux ambiances se profilent. Les mélomanes se retrouvent au salon pour réviser leurs gammes blues avec Bonny B. Sur le pont, les inhibitions tombent au rythme de Time Machine. Le groupe suisse transporte le public à une époque où le Disco envahissait les cœurs d’une agréable folie salvatrice. Les festivaliers relâchent la pression une dernière fois avant de retrouver leur train-train quotidien. Ils dansent, sautent et saluent les gens assis sur les rives que le bateau du Montreux Jazz croise. Les voix s’élèvent en chœur et font vibrer le lac sur des classiques tels que « Sunny » ou « Fame ».
Le soleil brille de toutes ses forces et pose sur le lac un reflet magique et plein d’émotions. Des émotions musicales, amplifiées certainement par la thématique de la croisière : un hommage à Claude Nobs et à la musique qu’il aimait. Un bateau funky, à son image. Sophia Bischoff
E | A cocktail in one hand and a smile on everyone’s face, the audience of the Montreux Jazz Festival wriggled their hips in an atypical setting on Sunday afternoon. On the programme? Funky Claude’s Boat! As soon as it sets anchor, the crowd is lured to the lower level lounge by the Swing of the Blues Dolls, directly imported from the 30s and 40s. On the upper deck, Manu Lanvin and The Devil Blues invite passengers on an escapade down the Mississippi. The tone is set; the travellers embark on a sunny and festive trip on Lake Geneva. As the boat sails away from the quay, an unobstructed view of the Swiss Riviera appears. A special atmosphere spreads through the ship and enhances the festival-goers’ excitation. Two ambiances take hold. Music-lovers gather in the lounge to revise their Blues scales with Bonny B. On the deck, inhibitions fall down to the rhythm of Time Machine. The Swiss band takes the audience back to a time where disco was filling hearts with its pleasant, life-saving madness. Festival-goers let their hair down one last time before getting back to their daily routine. They dance, jump and wave at people sitting on the shores as the Montreux Jazz Boat passes along. Voices rise in chorus and make the lake vibrate
Time Machine
to classics such as «Sunny» or «Fame». The sun is shining with all its might. Its reflection on the lake is magic and full of emotion. These musical emotions are certainly amplified by the cruise’s theme: a tribute to Claude Nobs and the music he loved. A funky boat, just as he was.
PuB
GENEVA - LONDON - ZÜRICH - OPENING SOON: PARIS GARE DE LYON
COME AND SHARE THE MONTREUX JAZZ CAFE EXPERIENCE!
Montreux Jazz Café - Geneva
Montreux Jazz Café - Harrods, London
www.montreuxjazzcafe.com
Montreux Jazz Café - Zürich
join us now on Facebook!
10
Montreux Jazz Chronicle
Lundi, 15 juillet 2013
ShoRt StoRY
FoRtY EIGht houRS F | Voulez-vous que je vous dise, à la fin, ce que j’ai sur le cœur ? Voulez-vous que je vous dise ? Non, vous ne voulez pas ? C’est bête, je trouvais que le courant passait bien. Je ne suis pas votre type au bout du compte, c’est ça ? Avec les filles, toujours le même refrain : elles me trouvent mignon, piquant, on passe une soirée délicieuse et puis... rien. Elles emmènent dans la nuit leur petite robe à fleurs et mes espoirs piqués dans leur décolleté, légères à l’idée qu’elles plaisent. Et moi je reste là, avec mon cœur caillou et mes pensées qui tournent comme un vinyle rayé. Voilà, je vous ai dit ce que j’avais sur le cœur. Je sais que vous ne vouliez pas mais si vous ne m’interrompez pas, moi, je dis tout haut ce qui me trotte dans la poitrine. Je suis un garçon sincère. Oui, vous pouvez jurer que c’est adorable, mais quand la nuit nous obligera à décider si nous la finissons ensemble ou pas, vous m’abandonnerez à mon sort. Je le sais. Vous ne direz pas que je n’ai pas sorti le grand jeu pourtant : le Caviar House, la vue, le champagne, il n’y a pas plus cher. Je vous aurais proposé un kebab sur un stand si j’avais su. Ne vous fâchez pas, je ne sous-entendais rien ! Nom de dieu, j’aimerais juste rencontrer une fille ici. Le Festival est bientôt fini et je n’ai pas passé une seule soirée en amoureux à Montreux. Vous savez, s’enlacer par derrière, bras autour de la taille, nez au creux du cou, en ondulant sur la musique, comme une répétition au ralenti avant le coup de cymbales nocturne. Je vous choque ? L’amour au son du Jazz, pardonnez-moi, il n’y a rien de meilleur. L’Electro ? Il faut tenir le rythme mais pourquoi pas. Sérieusement... c’est une proposition ? Et voilà ! Pour le flirt, vous les filles, vous êtes cham-
pionnes mais dès qu’on envisage de passer à l’action, il n’y a plus personne ! Il vous faut « du temps ». Mais bon sang, vous ne le voyez pas le temps qui passe ? Regardez la ligne bleue de l’horizon qui termine son agonie, écoutez le concert du Stravinski derrière nous qui attaque son finale. Et votre cœur, vous ne l’entendez pas battre ? C’est la musique de votre vie et vous refusez de danser dessus ? Vous savez, il y a des types formidables qui finissent leur vie dans une petite boîte tous les jours. J’en connais un qui a vécu tout près d’ici. Alors si on ne profite pas du temps, c’est lui qui vous embarque. Attention, vous avez un peu de caviar au coin des lèvres. J’aurais peut-être dû vous le dire dès le début, je ne suis pas un grand séducteur. Moi, je suis taillé direct dans le sentiment, je suis fait pour être le petit ami de quelqu’un. Je suis désolé si je vous ai barbée. Je parle en boucle, c’est ma façon de cacher ma timidité. Je comprendrais très bien que vous remontiez à la gare en prétextant un train parce que, franchement, après ma sortie sur le prix du repas... Et puis il y a eu le coup de la mort aussi, éculé comme un fond de cercueil... le genre « aimons-nous vivants ». Je crois que les romantiques n’ont plus la cote auprès des filles depuis que... Mais ? Vous m’avez embrassé ! Il y a eu votre bouche sur la mienne ! Je ne sais même plus ce que je disais. Ah oui. Si vous voulez partir, ne vous gênez pas. Tant pis pour la valse hésitation au son des concerts, tant pis pour le corps-à-corps sur fond de Jazz. Tant pis pour Montreux et tant pis pour nous. Encore un baiser ? Il avait le goût des bulles de champagne celui-là. Embrassez-moi encore, que je me taise un peu. Sinon, je reprends tout depuis le début. Guy Chevalley Inspiré par « Forty Eight Hours » de Yan Wagner (2012)
E | You want me to tell you, then, what’s really on my mind? You really wanna know? No, you don’t? The stupid thing is, I thought we had something here. At the end of the day, I’m just not your type, right? When it comes to girls, it’s always the same old story – they think I’m cute, and witty, we spend a spectacular evening together and then… nothing. They flit off into the night in their floweredy little dresses with my high hopes tucked away in their cleavage, on cloud nine knowing they’re desirable. As for me, I remain here, my heart a stone and my thoughts turning like a broken record.
are all champions, but as soon as we start to entertain the idea of a little action, you disappear. You need “time.” But good grief, you really don’t see the time passing? Look at the blue line of the horizon, the weary sun setting its cares to rest. Listen to the concert coming from the Stravinski behind us, killing the finale. And your heart – don’t you hear it beating ? It’s the music of your life and you refuse to dance to it? You know, everyday there are great guys who end their lives in a little box. I know one who used to live right around here. If you don’t make the most of your time, it’s time that’ll carry you away.
So there you have it, I’ve gotten it off my chest. I know you didn’t feel like hearing it, but with me, if you don’t interrupt me I’ll keep saying out loud the thoughts rattling around in my mind. I’m a sincere guy. Yes, you can tell me how adorable that is, but when the night forces us to decide if we’ll spend it together or not, you’ll leave me to my fate. I know it.
Oops, you have a bit of caviar on the corner of your mouth. I probably should have told you that right away, I’m no great seducer. No, me, I was carved out of raw emotion, I was made to be someone’s boyfriend. Sorry if I’ve bored you. I’m talking in circles, that’s how I cover up my shyness. I would really understand if you went back to the station under the pretext of catching a train, because, frankly, after what I pulled out about the price of the meal… And then there was the whole death part too, as used up as the bottom of a coffin… all that, “seize the day,” stuff. In my opinion, romantics haven’t been popular with girls ever since… Wait. You kissed me! Your mouth was on mine! I can’t even remember what I was saying anymore. Oh yeah. If you want to leave, don’t stop yourself or anything. Too bad for our timid shuffling to the sounds of the concerts, too bad for our bodies pressed together against a background of Jazz. Too bad for Montreux and too bad for us. Another kiss? That one there tasted like champagne bubbles. Kiss me again, so I shut up a bit. Otherwise, I’ll start all over again from the beginning.
You can’t say I didn’t pull out all the stops, though: the Caviar House, the view, the champagne, it doesn’t get more expensive than that. I would have suggested a kebab from a stand if I’d known. Don’t get upset, I’m not implying anything! God, I’d do anything just to meet a girl here. The Festival’s nearly over and I haven’t spent one single evening in love in Montreux. You know, like entwining arms behind backs, around the waist, nose nestled into neck, undulating to the music, like a rehearsal in slow motion before the clang of nocturnal cymbals. Am I shocking you? Love set to Jazz, I’m sorry, but there’s nothing better. Electronic music? We’ll have to keep up with the beat but why not. Seriously… is that a proposition? But yeah, of course! When it comes to flirting, you girls
Inspired by “Forty Eight Hours” by Yan Wagner (2012)
PuB
UBS Chair. Join the Montreux Jazz Festival Community. Share your impressions. Locations of the chair and all other information at www.montreuxjazz.com
5 – 20 July 2013
We will not rest
© UBS 2013. All rights reserved
UBS_MJF_Chair_210x50 .indd 1
03.06.13 09:52
M ESURE ET DÉMESURE *
K ALPAGR APHE
Rose gold Automatic chronograph movement Hermès alligator strap Or rose Mouvement chronographe automatique Bracelet alligator Hermès Made in Switzerland www.parmigiani.ch
* EXACT AND EXULTANT
PARTENAIRES D’ÉMOTIONS
ZBINDEN GRAND-RUE 46, MONTREUX
12
Montreux Jazz Chronicle
Lundi, 15 juillet 2013
MontREux JAzz ShoP | MAIn EntRAnCE
! oStER K C nD P A B A
’E S ShIRtS
h CE tIn
PR
Go SoCIAl! #MJF13 #MJF13 Where 'Bienvenue' means 'Bienvenue'! Thank you, Mathieu and team! You did a great job! Once more. @adiwyss
@jamesblake killing it at #MJLAB13 I'm in love
#MJF13 addict @wvvvytimham
@Couleur3 La file pour a ller voir #Prince est démentielle. Les gens entourent le #Stravinsky. #CafteurC3 #MJF13 @dperez01
@Daisyboogieboo
Prince & his big band from another planet. Wanna bring that performance to innovation #mjf13 @AlexOsterwalder
UBS Chair Next spot Bar el mUndo 15h30
thE ChRonIClE’S SKEtCh
GooD to KnoW
CAISSE DU SOIR
BOX OFFICE
Attention : Si un concert n’est plus en vente sur notre site internet, un seul et unique billet par personne sera vendu.
Important: If no concert tickets are available via our website, solely one ticket per person can be purchased.
Chaque jour du Festival, des billets pour le soir-même sont en vente dès 16h à la Billetterie située au Montreux Music and Convention Center, devant l’entrée principale.
Every day during the Festival, tickets for the concert of the same evening will be available for sale as of 4pm at the Box Office of the Festival, situated at the main entrance of the Music and Convention Center.