Mardi, 16 juillet 2013 Tuesday, July 16th 2013
Le quotidien du Montreux Jazz Festival The Montreux Jazz Festival daily newspaper
n°12
MoNtrEUx Jazz 2013
CHroNICLE JUNE IN JULY VaLErIE JUNE | MoNtrEUx Jazz CLUb | 15.07
tOnigHt
Sting
F | Compositeur, chanteur, auteur, acteur, activiste – Sting déménage à Londres en 1977 pour former le groupe The Police avec Stewart Copeland et Andy Summers. Le groupe a sorti 5 albums, gagné 6 Grammy awards, puis est entré en 2003 au Rock and Roll Hall of Fame. Depuis 1985, Sting a sorti 13 albums solo. Entre son travail avec The Police et sa carrière solo, Sting a vendu près de 100 millions d’albums et a remporté 10 Grammy supplémentaires, un Golden Globe, un Emmy ainsi que trios nominations aux Oscars. E | Composer, singer, author, actor, activist Sting was moved to London in 1977 to form The Police with Stewart Copeland and Andy Summers. The band released five albums, earned six Grammy awards, and in 2003 was inducted into The Rock and Roll Hall of Fame. Since 1985, Sting has released
ZOOM
What a fest : Wonder boys 13 solo albums. Sting has sold nearly 100 million albums from his combined work with the Police and as a solo artist and has earned an additional 10 Grammy awards, a Golden Globe, an Emmy, and three Oscar nominations.
interview : Shuggie Otis Best of : Purple nights
Sting Auditorium Stravinski | 20:00 | 8:00pm
3 8 9
2
Mardi, 16 juillet 2013
Montreux Jazz Chronicle
15 mars – 17 novembre 2013 Musée d’Histoire de Berne
L‘événement culturel 2013 – maintenant à Berne Qin – L’empereur éternel et ses guerriers de terre cuite www.qin.ch
13_0025_Qin_210x197_Montreux_Jazz_Chronicle.indd iMPRESSUM
Published by Fondation du Festival de Jazz de Montreux Creative Content 2M2C Grand-Rue 95 - 1820 Montreux - Suisse www.montreuxjazz.com Contact chronicle@mjf.ch Head of publishing Marine Dumas & Isabel Sánchez Editor-in-chief Charlotte Terrapon Project Coordinator Fumi Gomez Printed by ImprimExpress Sàrl
2
23
Contributing Editors Antoine Bal, Sophia Bischoff, Camille Guignet, Salomé Kiner, Laurent Küng, Laura Leishman, Garance Zarn Short Story Association des jeunes auteurs romands (AJAR) www.jeunesauteurs.ch Chronicle’s sketch Dora Formica - www.doraformica.com Translators Emilie Jane Armstrong, Manuelle Beurdeley, Julie Da Silva, Melissa DunLany, Wendy Savin, James Tarpley
04.06.13 08:19
Designed by eikonEMF Route Wilhelm Kaiser 13 1705 Fribourg - Suisse www.eikon.emf.ch/anthracite Art director Joackim Devaud Graphic designer Margaux Bielmann Layout composers Margaux Bielmann, Rebecca Bühler, Sara Hernandez
Photographers - FFJM : Daniel Balmat, Vincent Bailly, ArnaudDERIB, Cerise de Carvalho, Marc Ducrest, Lionel Flusin, Damien Richard - EMI, Musikvertrieb, Sony, Universal Music, Warner
Printed in Villeneuve 5’000 exemplaires on FSC paper. F | Le chronicle est plus beau dans les mains d’un lecteur plutôt qu’au sol. E | The chronicle looks better in a reader’s hand than on the floor.
Tuesday, July 16th 2013
Montreux Jazz Chronicle
3
WHAt A FESt!
WOnDER BOYS
tives obligent. « Nous doublons tout le bâtiment : sols, murs, plafonds. C’est moins cher et plus simple que d’avoir à réparer les détériorations. » Leur plus gros défi ? « L’ouverture ! » fusent-ils en coeur, encore F | Sur le grand échiquier des émus du souvenir de la Rock Cave métiers méconnus du Festival, il y qui fut inaugurée dans les odeurs de peinture fraîche. a une équipe fantôme sans qui nous ne serions pas là. Silhouettes fugaces Leur plus grande fierté ? « L’habillage et mains délicates, l’Infrastructure « industriel » de La Fabrique (ndlr : terrasse du Lab). Tout le monde y a mis construit puis soigne les bobos matériels des installations que foulent sa touche, ses idées. Ça s’est fait de chaque jour des milliers de festivamanière organique, avec de la récup’ liers. Trois semaines de montage et et les moyens du bord. » Un espace de beaucoup de sueur pour faire du cadre création réussi où l’équipe du montage impersonnel de ce complexe maousse a pu se consoler de la monotonie des l’écrin festif et racé du Montreux Jazz kilomètres de coups de pinceau, qui Festival. représentent la grosse partie du travail de montage. « Manuels, efficaces, sympathiques Leur plus grand - des hommes à marier » plaisir ? « L’aventure humaine », dit Alexis Pourtant, peu connaissent l’envers du tac-o-tac, manifestement calé en du décor : un atelier de 5000 mètres RH. « Apprendre à connaître les gens, carrés où sommeillent toute l’année les ce qu’ils savent faire et comment les motiver. Former les bonnes équipes, pièces détachées de ce Lego à taille humaine, et que viennent décharger sur trouver les complémentarités respecplace pas moins d’une cinquantaine tives. 1+1 font bien plus que 2. » de semi-remorques. Pour résoudre Le montage terminé, l’équipe l’équation délicate de l’aménagement se réduit pour assurer l’assistance du Centre des Congrès, Alexis Lalande technique et les réparations. Leurs et Sébastien Moser travaillent toute « bureaux » ressemblent à la caverne l’année. Du débriefing au montage d’Ali Baba : les perceuses côtoient sageen passant par la maintenance, ils ment les vis et les boulons, et les boîtes planifient, budgètent et orchestrent à outils font la taille d’une armoire l’armature du Festival. Le tout sans normande. Le nécessaire vital pour ne planter un clou, contraintes locapas démériter : « On essaie de trouver
une solution à toutes les situations. » Manuels, efficaces, sympathiques - des hommes à marier. Salomé Kiner
entire building: floors, walls, ceilings. It’s cheaper and simpler than having to repair damage.” What is their biggest challenge ? “The opening!”, they cry out in unison, E | In the vast arena of little known still moved as they remember how the jobs at the Festival, there is a ghost team Rock Cave was inaugurated with the smell of fresh paint. without whom we wouldn’t be here. The mysterious figures and delicate What are they most proud of? “The fingers of the Infrastructure team set industrial-style decor of La Fabrique up, then tend to the material bumps (the Lab terrace). Everyone added their and bruises of the facilities enjoyed own touch, their own ideas. It grew by thousands of Festivalgoers every organically, with recycled materials day. Three weeks and much sweat and whatever means were at hand.” The are what’s needed to transform the successful creation of this new venue impersonal, vast site into the festive meant that the monotony of painting and classy setting of the Montreux kilometre after kilometre – the main Jazz Festival. chore of the Installation team – was quickly forgotten. What do they enjoy “Good with their hands, efficient, the most? “The human friendly – marriage material. ” adventure,” says Alexis Yet few people know what goes without hesitation, clearly an expert on behind the scenes: the pieces of in HR. “Getting to know people, what this human-scale Lego set slumber all they can do and how to motivate them. year in a depository of 5,000 square Building good teams, finding how metres, before being unloaded onto people best complement each other. 1 + 1 makes much more than 2.” the site by no fewer than 50 articulated lorries. Alexis Lalande and Sébastien Once the assembly is complete, the Moser work year-round to solve the team is reduced and provides technical tricky problem of how to best prepare assistance and repairs. Their “offices” the Convention Centre. From the delook more like Ali Baba’s cave: drills briefing sessions, to the assembly and sit alongside bolts and screws, and maintenance of fixtures, they plan, toolboxes are as big as large closets. budget and orchestrate the Festival’s The key to building trust: “We try to framework. And leasing restrictions find a solution to every problem.” Good mean that all this is done without hamwith their hands, efficient, friendly – marriage material. mering in a single nail. “We overlay the
FLASH
COnCOURS inStAgRAM ! VOtRE PHOtO En 3ÈME PAgE DU MOntREUX JAZZ CHROniCLE !
GAGNEZ !
WIN !
PREnEZ UnE PHOtO AU FEStiVAL ViA inStAgRAM Et AJOUtEZ #MJCHRONICLE13 Toutes les photos prises au Montreux Jazz Festival 2013 puis taguées sont susceptibles d’être sélectionnées et publiées. Vous êtes responsables du contenu de chacune de vos photos partagées via le hashtag ci-dessus. La meilleure photo publiée dans un des numéros du Montreux Jazz Chronicle parmi les 15 sélectionnées sera récompensée par un appareil photo Leica compact series D-Lux ou V-Lux.* *Aucune correspondance ne sera échangée à propos du règlement, de l’organisation ou du résultat de ce concours. Tout recours juridique est exclu. Le prix ne pourra pas être converti en espèces. Le gagnant sera avisé personnellement par e-mail.
inStAgRAM COntESt! YOUR PiCtURE On tHE 3RD PAgE OF tHE MOntREUX JAZZ CHROniCLE!...
tAKE A PiCtURE On SitE ViA YOUR inStAgRAM ACCOUnt AnD tAg it WitH #MJCHRONICLE13 Any image taken at the Montreux Jazz Festival 2013 then tagged is eligible to be selected and printed in the Chronicle. You are responsible of the content of any picture you share via the above hashtag. The best picture among the 15 published in the Montreux Jazz Chronicle will win a camera Leica compact series D-Lux or V-Lux..* *No correspondence will be entered on the regulation, organization or the outcome of this contest. Any legal action is excluded. The prize can not be converted into cash. The winner will be notified personally by e-mail.
MAin PARtnERS
7byalex
4
Mardi, 16 juillet 2013
Montreux Jazz Chronicle
PROgRAMME / PROgRAM
AUJOURD’HUI / TODAY 16.07.13 AUDitORiUM StRAVinSKi
PAYAnt / gRAtUit
MUSiC in tHE PARK BEE FIVE BRIGITTE SAVOY’S VOICE IN JAZZ TRIBUTE TO ART BLAKEY PLACE DE L’EUROPE JAZZPOP JUNCTION
MOntREUX JAZZ COMPEtitiOnS 14:00 16:00 18:00 20:15 22:30
tHE ROCK CAVE SILVER DUST MIKE MAYTAL - ROCK BLIND TEST
SADIE AND THE HOTHEADS STING
iDEntitY
MOntREUX PALACE VOiCE COMPEtitiOn - FinAL
16:00
PRESIDENT : YOUN SUN NAH
AFtERSHOWS MONTREUX JAZZ LAB Dès 22:30
tHE StUDiO Dès 20:00
PAYing / FREE
Dès 23:00
MIMETIC EROL ALKAN
00:00
AFtERSHOWS MONTREUX JAZZ CLUB F | DÈS LA FIN DES CONCERTS : JAM SESSIONS IMPROVISÉES ET TOURNEURS DE DISQUES | E | OPEN WHEN CONCERTS END!
IMPROVISED JAM SESSIONS AND DJS
MOntREUX JAZZ CLUB
LADY NOON NO_ID MGMS
CHALEt D’En BAS JOSÉ JAMES THE JAMES HUNTER SIX
Dès 20:00
SILVAN ZINGG PRESENTS BOOGIE WOOGIE PIANO (CONFÉRENCE ILLUSTRÉE) MASHUP! NAT & CLIFF - DJ SET
17:00 18:00
BAR EL MUnDO
MOntREUX JAZZ LAB
inFORMAtiOnS ZUMBA SESSION
14:00-17:00
tHE PARtY MAKER n°1 REggAEtOn in EUROPE MARK LANEGAN BAND THE HIVES
Dès 20:30
RODRY-GO FLOW CON CLASE DJ JUAN CUBA
20:00
F | POUR TOUTES LES INFORMATIONS SUR LES PRIX ET MISES À JOUR DU PROGRAMME, VEUILLEZ TÉLÉCHARGER LA «MONTREUX JAZZ APP» E | FOR INFORMATION ON THE PRICES AND UPDATES ON THE PROGRAM, PLEASE DOWNLOAD THE “ MONTREUX JAZZ APP ”
DEMAIN / TOMORROW 17.07.13 AUDitORiUM StRAVinSKi KRAFTWERK 3-D CONCERT
MUSiC in tHE PARK Dès 20:00
MOntREUX JAZZ CLUB JONATHAN BATISTE AND THE STAY HUMAN LEE RITENOUR
Dès 20:00
Dès 20:30
MACADAM JAZZ BAND JAZZTRONOMES
THE GURUVER AKA MR MAGIC - DJ SET
DJ RUMBA StEREO SPECiAL gUEStS 20:00
MOntREUX JAZZ WORKSHOPS PEtit PALAiS Dès 23:00
CERVEAU VERBAL, CERVEAU MUSICAL BILL FONTANA
15:00
AFtERSHOWS MONTREUX JAZZ LAB
CHALEt D’En BAS 11:44
14:00-17:00
20 YEARS On tHE MiX MERCADONEGRO ORQUESTA
tHE StUDiO BAnDitZ
ZUMBA SESSION
Dès 22:30
GIANNI CALLIPARI GUTI (LIVE) ANDREA OLIVA
MOntREUX JAZZ tRAinS gOLDEnPASS JAZZ tRAin
15:00 17:15 20:00 22:30
tHE ROCK CAVE THE AWKWARDS DJ HUSKY - DJ SET
MOntREUX JAZZ LAB SUPERPOZE ALUNAGEORGE KENDRICK LAMAR & BAND
ST AIDAN’S HIGH SCHOOL SWING BAND UNIVERSITY OF LONDON BIG BAND POSH KARAMELO SANTO
BAR EL MUnDO
18:00
ALEX SUMI (SUMO) FLUME (LIVE) KINDNESS - DJ SET
00:00
AFtERSHOWS MONTREUX JAZZ CLUB F | DÈS LA FIN DES CONCERTS : JAM SESSIONS IMPROVISÉES ET TOURNEURS DE DISQUES | E | OPEN WHEN CONCERTS END!
IMPROVISED JAM SESSIONS AND DJS
Tuesday, July 16th 2013
Montreux Jazz Chronicle
5
HigHLigHt
LAtinO BURSt
DECHARgE LAtinE F | Chers festivaliers, les cours de Zumba c’est fini! C’est le moment de passer à l’acte, de montrer ce qui vous anime au fond: bouger vos courbes et suer sur du son colombien pur arabica. Ce soir les fruits les plus chauds se trémousseront bel et bien au fond du Parc, à El Mundo ! Un tout autre Rodriguez, roi rigolo du Reggaeton, Rodry-go de son surnom, donne le ton d’un mardi presque gras. Froufrous, amigas, papi chulos et noix de coco. Hôte rêvé par ces temperatures, Rodry-go est l’une des âmes fondatrices du Mercadonegro, orchestre Salsa international formé en Suisse en 2001, dont il assure depuis les débuts tant la voix que les per-
Rodry-Go Bar El Mundo | 20:00 | 8:00pm
cussions. Depuis, tombeur tendre aux rythmiques caribéennes de tous horizons, Merengue, Cumbia, Bachata ou Vallenato, Mr-go produit une irrésistible descarga latina partout où il s’invite. Il passe du Reggaeton au Reggaelove comme on caramelise le sucre sur une plaque brûlante : ça crépite dans tous les sens, ça vous prend à chaud pour mieux vous faire fondre. Comme dans son dernier album, Con Clase, Rodry-go promet d’élever quelques vagues électriques qui guideront vos pas de côtés, votre passion pour le rythme et toutes vos ambitions de conquêtes. On fonce danser… tout de go ! Antoine Bal
E | Dear festivalgoers, Zumba class is over! It’s time to take action, to show what you have inside: move your curves and sweat to pure Arabica Colombian rhythm. Tonight, the hottest booties will shake their stuff at the back of the Parc, at El Mundo ! A completely different Rodriguez, funny King of Reggaeton, Rodry-go as he’s nicknamed, sets the tone for an almost Fat Tuesday. Frills, amigas, papi chulos and coconuts. The ideal host in these kinds of temperatures, Rodry-go is one of the founding souls of the Mercadonegro – an international Salsa orchestra created in 2001 in Switzerland. Since its beginnings, he provides both vocals and percussion. Since then, the tender seducer with Caribbean rhythmics of all types – Merengue, Cumbia, Bachata or Vallenato – Mr-go produces an irresistible descarga latina wherever he goes. He moves from Reggaeton to Reggaelove like you would caramelize sugar on a hot plate. It’s a fire that sparkles all over, heats you up and makes you melt. Like in his last album, Con Clase, Rodry-go is sure to create some electric waves that will guide your side steps, your passion for rhythm and all your romantic moves. Let’s go dance… let’s go!
PUB
«Nous sommes Vaudoise au Montreux Jazz Festival du 5 au 20 juillet 2013.»
1130.388 mm
Grand Concours
Téléchargez notre application «carte à gratter» et gagnez chaque jour de nombreux prix. vaudoise-on-tour.ch
Là où vous êtes.
shuggie otis montreux Jazz club
two door cinema club montreux Jazz lab
belo music in the Park
Ju m
dJ rumba stereo bar el mundo
15.07.2013
PORTfOliO a view on the lake Yan wagner montreux Jazz lab
zY-amm music in the Park
Youn sun nah - President montreux Jazz voice competition
uveniles montreux Jazz lab
white denim ArnaudDERIB / Montreux Jazz Chronicle Photographer
F| les « voitures fleuries » de montreux ont bien plu à James Petralli des white denim ! E| white denim’s James Petralli really liked montreux’s “flowery cars”.
8
Montreux Jazz Chronicle
Mardi, 16 juillet 2013
IntERvIEW et ajoutent des samples par-ci, par-là. Je ne suis pas en train de les descendre, j’écoute du Rap old school, très imaginatif, groovy et funky. Prince joue ce soir, c’est un de vos fans. Je suis un de ses fans aussi. Il a un truc rien qu’à lui, c’est un génie. Il joue le genre de musique que j’aime écouter. J’aimerais bien le rencontrer, juste pour le saluer.
E | You’ve played with some great names like Ray Charles. There was something very special when I played with him because my father-in-law Gerald Wilson, great Jazz musician, got me the job. At the rehearsal, I was told: “Whatever you do, don’t turn up your guitar too loud because Ray doesn’t like that.” So I turned it onto minus one, Ray comes into the room, starts playing a Blues line on the piano. I was sitting right behind him; he wanted me to answer him. Then he played another one and said “Guitar-player, could you turn your guitar up a bit?”. That’s the biggest compliment I ever had in my life.
“People though I was crazy to turn down The Rolling Stones.” Is it true that you once turned down The Rolling Stones? It’s true. I declined. People think I was crazy because I could probably have become an instant millionaire, but I couldn’t care less about money. I told them I had my own band and I told that to every group that asked me. I liked all these groups: Blood, Sweat and Tears, Spirit, Buddy Miles, David Bowie…
ShuggIE otIS F | Vous avez joué avec des grands noms, tels que Ray Charles. Ça a été très particulier de jouer avec lui. J’ai eu le job grâce à mon beau-père, Gerald Wilson, un grand musicien de Jazz. A la répétition, on m’a dit : « Quoi que tu fasses, ne mets pas ta guitare trop fort, Ray n’aime pas ça. » J’ai donc réglé le volume très bas, Ray est entré, a commencé à jouer une gamme blues au piano. J’étais assis juste derrière lui ; il voulait que je lui réponde. Il a joué une autre gamme et a dit « Le guitariste, tu peux jouer plus fort ? ». C’est le plus beau compliment que j’ai reçu de ma vie. Est-il vrai que tu as décliné une proposition des Rolling Stones ? Oui. Les gens pensent que je suis fou, car j’aurais pu devenir instantanément millionnaire. Mais l’argent ne m’intéressait pas. J’ai répondu la même chose qu’à tous les autres : que j’avais mon propre groupe. J’aimais tous ces artistes : Blood, Sweat and Tears, Spirit, Buddy Miles, David Bowie…
De tous les artistes avec qui vous avez joué, lesquels vous ont le plus marqué ? Charles Brown, T-Bone Walker, Vernon Green & The Medallions, James & Bobby Purify, Etta James, B. B. King, Ray Charles, Preston Love, Mary Wells, The Marvelettes, la liste est longue.
« Les gens pensent que je suis fou d’avoir décliné une proposition des Rolling Stones. » Que pensez-vous des artistes Hip-hop qui vous considèrent comme un de leurs musiciens préférés pour leurs samples ? Au départ, ça ne me plaisait pas, car les rappeurs avaient samplé une chanson d’amour et que leur texte ne parlait pas d’amour. Je ne suis toujours pas convaincu par cette pratique. Je préfère que ma musique passe dans un film plutôt qu’elle soit samplée et déformée. Ils n’ajoutent pas beaucoup de musique, ils programment un rythme de batterie
From the artists you’ve played with, which ones stand out the most? Charles Brown, T-Bone Walker, Vernon Green & The Medallions, James & Bobby Purify, Etta James, B. B. King, Ray Charles, Preston Love, Mary Wells, The Marvelettes, it’s a long list. What’s like to hear that you’ve become a favourite artist to sample for a lot of Hip Hop artists? At first I didn’t like it because they were sampling a love song and the rappers weren’t singing about love. I’m still not crazy about it. I prefer the idea of my music being in a movie than someone sampling it and changing the whole idea. They’re not putting much music into it, they’re programming drum beats and sampling little things here and there. I’m not putting it down, I listen to some of the old rap stuff, very imaginative, groovy and funky. Prince is playing tonight and is a fan of yours. I’m a fan of his too. He’s got his own thing, he’s a genius. He plays the kind of music I like to listen to. I’d like to meet him, just to say hello. Laura Leishman
MontREux JAzz tv
enus sur: Retrouvez cette interview ainsi que nos autres cont Find this interview and all our content on: montreuxjazzlive.com
youtube.com/montreuxjazzvideos vimeo.com/montreuxjazz
Tuesday, July 16th 2013
Montreux Jazz Chronicle
9
BESt oF
PuRPlE nIghtS F | Le Montreux Jazz Festival s’est vêtu de purple de samedi à lundi pour accueillir un invité de marque : Prince. Durant trois soirs, le Kid de Minneapolis a investi l’Auditorium Stravinski pour une triade de concerts d’exception. Prêts à prouver leur passion et à entreprendre un marathon d’attente et de musique, les fans inconditionnels venus des quatre coins du pays et du monde étaient sur le pied de guerre dès l’aube pour attendre le show de la star. 20 heures et des poussières, l’impressionnant groupe du Kid arrive sur scène : le New Power Generation, formation musicale qui l’accompagne depuis 1990, onze cuivres, trois choristes, une danseuse et son nouveau backing band, les 3rd eye girl. Coupe afro de ses débuts et paré d’un simple costume noir orné de discrètes bordures argentées et d’une touche de pourpre, Prince donne le La dès les premières minutes de ces concerts. Le Kid est chef d’orchestre. Il distribue les solos, dirige les variations harmoniques et provoque des battles de danse entre ses musiciens (et parfois même avec des spectateurs). Il est aussi professeur. Ces deux premiers concerts revêtent des allures de cours de musicologie se baladant dans l’histoire du Funk et prenant parfois des virages vers la Soul et le Jazz. Une touche de classiques princiers, quelques reprises (dont celle du « No More Drama » de Mary J. Blige) et beaucoup de virtuosité musicale permettent à sa leçon d’être illustrée par les meilleurs
exemples possibles. Les premiers soirs, point de guitare, Prince donne une place importante à ses musiciens et les pousse à jouer comme si c’était leur dernière performance. Il remonte de temps à autre sur son trône, notamment lors de sa première date pour rendre un hommage poignant à Claude Nobs sur les harmonies de « Purple Rain » . Dimanche soir annonce la dernière étape de sa visite sur la Riviera. Fini les escapades au pays de la Black Music, Love Symbol dirige ses élèves dans son univers rock. Accompagné des 3rd eye girl, il offre un concert décoiffant. Armé de sa guitare, chaque titre est l’occasion pour lui d’exécuter des solos à la fois furieux, indescriptibles et majestueux. Ses musiciennes, quant à elles, suivent le maestro tout en démontrant leur exceptionnel savoir-faire. Le concert arrive à sa fin et le groupe transforme la scène du Stravinski en piste de danse à laquelle quelques chanceux ont pu accéder. Prince s’envole alors dans un univers eighties ponctué d’Electro. La section cuivre fait un retour groovy, accompagnée de Larry Graham qui sert au public un solo de basse dont lui seul a le secret. Les dernières mesures résonnent dans l’Auditorium. L’occasion pour Prince de conclure sa venue par un « We never felt so welcomed in our lives. (...) This is our home now! Peace! » * Sophia Bischoff * « On n’a jamais été aussi bien reçus (…) Nous sommes ici chez nous maintenant ! Paix ! »
Prince
E | The Montreux Jazz Festival dressed in purple from Saturday to Monday to welcome a notorious guest: Prince. Three nights in a row, the Minneapolis Kid gave his all at the Auditorium Stravinski for a triad of exceptional shows. Ready to prove their passion and embark on a marathon involving lots of queuing and music listening, hard-core fans from around the country and the world stood at the ready from dawn, waiting for the superstar’s concert. It’s 8 something in the evening when the Kid’s impressive band arrives on stage: the New Power Generation. This musical ensemble has been accompanying him since 1990 and is made up of eleven brass musicians, three singers, a dancer and his new backing band, 3rd eye girl. His Afro haircut is the same as when he first started out, and he wears a simple black suit adorned with subtle silver trim and a touch of purple. Prince gives the lead note during the very first minutes of his concerts; the Kid is a conductor. He distributes solos, leads the harmonic variations and encourages dance battles between his musicians (and sometimes even with people from the audience). He’s also a master professor. These first two concerts take on the appearance of musicology lessons, passing through the history of Funk and sometimes dipping into Soul and Jazz. A touch of princely classics, a few covers (including Mary J. Blige’s “No More Drama”) and a lot of musical virtuosity allow his lecture to be illustrated by the best examples ever. The first nights, no guitar for Prince. He leaves much space to his musicians, encouraging them to play as if it were their last live performance. At times, he takes back the throne, especially during his first show when he gave a poignant tribute to Claude Nobs to the notes of «Purple Rain.» Sunday night announced the last stage of his visit to the Riviera. Done with escapades in the land of Black Music, the Love Symbol guides his students into his Rock‘n’Roll universe. Accompanied by 3rd eye girl, he gives a mind-blowing concert. Armed with his guitar, each title is an opportunity for him to perform solos that are altogether furious, indescribable and majestic. As for his musicians, they follow the maestro all the while demonstrating their exceptional skills. The concert comes to an end and the band turns the Stravinski stage into a dance floor, which a lucky few were able to access. Prince then takes off into an eighties world interspersed with Electronic elements. The brass section makes a groovy comeback, accompanied by Larry Graham who gave a bass solo, for which he alone has the secret recipe. The last notes resonate throughout the Auditorium. Prince seizes the opportunity to conclude his visit, saying: “We never felt so welcomed in our lives. (...) This is our home now! Peace!”
10
Mardi, 16 juillet 2013
Montreux Jazz Chronicle
ShoRt StoRY
tICK tICK BooM
F | On se croirait dans un film. Le Festival je connais, pourtant, on y venait chaque année avec les potes. On n’a jamais payé l’entrée, on se glissait, on faisait diversion, il y a toujours moyen quand on sait s’y prendre. Ça vous changeait l’acoustique de la salle, d’être clandestin, ça grandissait les lumières, c’était comme être sous LSD, surtout les premières fois, vers seize ans. Ce soir j’ai un billet, dûment acheté sur internet, et je suis aussi sobre qu’on peut l’être, sobre et clean, mais l’image est trop nette, trop réelle, comme quand on regarde un téléfilm sur un écran HD. Heureusement je suis paré, j’ai de quoi rendre un peu de grain au léché lisse de tout ça, adoucir les contrastes, pixeliser le paysage. Quand je suis venu en repérages cet hiver, ça n’avait pas la même gueule : la cramine qu’il faisait, la lumière basse sur les palmiers, les passants emmitouflés qui s’extasiaient sur les verdeurs du lac. Ça crépite ce soir, ça brille ça scintille de partout, il y a des jambes nues et des cous bronzés, des peaux luisantes et des odeurs de barbecue, la nuit est chaude mais ce n’est pas pour ça que je transpire. Je vérifie que mon briquet est bien dans ma poche. J’ai le droit d’être un peu nerveux – et encore, ce n’est rien, vous m’auriez vu cet hiver : je reprenais lentement possession de ces lieux où les potes et moi on avait arrêté de venir, je reconnaissais les rues, les portes, et puis tout à coup, sans prévenir, je m’étais senti très seul, vulnérable, et j’avais eu la vision nette des gens autour, de leurs mains gantées qui allaient m’attraper me dépecer donner mon corps en pâture aux corneilles voraces de la Riviera. J’étais rentré chez moi dans un état lamentable ; il avait fallu le whisky, beaucoup. Après ça, j’ai procédé différemment. C’est en zonant sur internet, et plus précisément en scrutant les planches exquises de Google Maps, que j’ai trouvé par hasard la solution : quand on zoome suffisamment sur Montreux, la carte passe en mode 3D ; les bâtiments prennent du relief, les voiliers étendent leur mât, on distingue
même les passants dans les rues, et je suis devenu Dieu – tout ça depuis chez soi, c’est quand même beau la technologie. Si je leur avais fait part de mon projet, les potes auraient voulu m’en dissuader, je les connais. Seulement pour ça, il faudrait qu’ils soient là. Je ne compte plus les années depuis notre dernière virée au Festival. Quelque chose s’est fracassé dans notre amitié, c’est la bête et simple vie qui veut ça, paraît-il, le tick tick boom du temps qui passe. L’idée est simple : mettre le bazar, semer la panique, faire en sorte que leur bonheur festif, eux, là, ils se le gardent. Mais d’y être, tout à coup, c’est différent ; c’est comme cet hiver, mais en plus touffu, les quais sont bondés, la foule se pétrit et gonfle comme une pâte, et les lumières, la musique – rien de tout ça sur Google Maps. Il faudrait s’y mettre maintenant, gueuler très fort pour se donner du cran, embrasser sur la bouche cet inconnu, juste pour voir la tête qu’il ferait, et puis passer aux choses sérieuses – les palmiers en feu, la pagaille, et je pourrai rire sardoniquement, comme dans un film. Un moment c’est trop tôt, et ensuite c’est trop tard – tick tick –, ce sont des choses qui se sentent. Et puis ce type me demande si j’ai du feu. Ça me casse complètement. Je reste en suspens, une seconde, deux ; je lui tends mon briquet, et je lui dis qu’il peut le garder.
E | It’s like being in a film. Yet I’m no stranger to the Festival, I used to come every year with my buddies. We never paid to get in; we’d create a diversion and slip in. There’s always a way when you know how. The acoustics sounded different as a clandestine concertgoer; the lights were brighter, it felt like being on LSD, especially the first few times when I was around sixteen. Tonight I have a ticket, duly purchased on the Internet, and I’m as sober as can be. Sober and clean. But everything is too clear, too real, just like watching a TV film on an HD screen. Luckily I’m equipped. I can make this slick scene a little grainy, soften the contrasts, pixelate it. When I came to scout the scene this winter, it didn’t look the same: the bitter cold, the low light on the palm trees, the passers-by all wrapped up, marvelling at the green hues of the lake. Tonight it’s crackling, gleaming; all is glistening. There are bare legs and tanned necks, wafts of barbecue and shimmering skin. The night is hot but that’s not why I’m sweating. I check that my lighter is in my pocket. I can be excused for feeling a little nervous – and anyway, this is nothing. You should’ve seen me this winter: I was slowly rediscovering these surroundings my buddies and I had stopped frequenting. I recognised the streets, the doorways. Then all of a sudden, without warning, I’d felt very alone and vulnerable. I’d had a clear picture of the people around me, of their gloved hands that were about to grab me, skin me alive and feed my body to the voracious Riviera crows. I’d gone home in a terrible state; I’d needed whisky, and lots of it. After that, I changed plan. The answer came to me by chance, while surfing on the Internet, more precisely, while scrutinising the finely detailed street views on Google Maps. When you zoom in sufficiently over Montreux, the map becomes 3D. The buildings jump out of the screen, the masts rise from the sailboats and you can even make out the passersby in the
streets. And I’ve become God – all that from my front room. Isn’t technology amazing. If I’d told my buddies about my plan, they’d have tried to stop me. I know them well. But for that, they’d need to be here. I’ve lost track of how many years it’s been since our last night out at the Festival. Something shattered our friendship; apparently it’s simple and stupid life that decides these things, the tick tick boom of time passing by. The idea is simple: create havoc, cause panic, ensure that they – those over there – stuff their festive happiness. But now I’m here, suddenly, it’s different. It’s like last winter but more congested. The quays are heaving, the crowd is being kneaded, is bulging like dough, and the lights, the music – there’s none of all that on Google Maps. I should get started now, yell at the top of my voice to give me some guts, kiss the lips of this stranger, just to see the face he’d make, then get down to serious business – palm trees ablaze, sheer chaos, and I could laugh sardonically, like in a film. One moment it’s too soon, the next it’s too late – tick tick –, you just feel when the time is right. And then this guy asks me for a light. It throws me completely. I falter for a second, for two; I hold him out my lighter, and I tell him he can keep it.
Bruno Pellegrino Inspiré par « Tick Tick Boom » de The Hives, tiré de The Black and White Album (2007)
Inspired by “ Tick Tick Boom” by The Hives, from The Black and White Album (2007)
PuB
UBS Chair. Join the Montreux Jazz Festival Community. Share your impressions. Locations of the chair and all other information at www.montreuxjazz.com
5 – 20 July 2013
We will not rest
© UBS 2013. All rights reserved
UBS_MJF_Chair_210x50 .indd 1
03.06.13 09:52
M ESURE ET DÉMESURE *
TONDA 1950
Rose gold set with diamonds Ultra-thin automatic movement Hermès calf strap
TONDA 1950
Or rose serti de diamants Mouvement automatique extra-plat Bracelet veau Hermès Made in Switzerland
* EXACT AND EXULTANT
www.parmigiani.ch
12
Montreux Jazz Chronicle
Mardi, 16 juillet 2013
MontREux JAzz ShoP | MAIn EntRAnCE
go SoCIAl! #MJF13
h! vER C ou Co t St S & 5 E In 4/4 F A nE o IPh
#MJF13 de m'avoir fait découvrir les Juveniles! Très bon groupe mélangeant des sons rock et electro! Que du bonheur!
#TwoDoorCinemaClub at the #MontreuxJazzLab are simply amazing with their very classy looks and unique music ! #mjf13 @mstaiff
@LineA_17
Prince and 3rdEyeGirl .. Awesome, what a party! Real music real musicians! Respect! #MJF13 #Prince #funk #DAYSOFWILD #3rdeyegirl @LeFreak319
Sunning it Can't wait for up on the @MontreuxJazz this week with lake at @QuincyDJones!! Montreux
@EmilyBearMusic
@TDCinemaClub
UBS CHAIR NEXT SPOT CHALET D’EN BAS 16H30
thE ChRonIClE’S SKEtCh
gooD to KnoW
Montreux Jazz Young Planet est un lieu pensé et réalisé par et pour les JEUNES. Située à la PLACE DU DÉBARCADÈRE, elle permet la RENCONTRE et le DIALOGUE, dans une ambiance de CRÉATION et de DIVERTISSEMENT. Promouvant une fête différente, l’espace est garanti sans alcool et sans fumée et propose de nombreuses activités gratuites comme la DANSE, la MUSIQUE ou des FORUMS DE DISCUSSION.
Montreux Jazz Young Planet LUNDI - VENDREDI
17:00 - 00:00
SAMEDI - DIMANCHE
14:00 - 00:00
is a place conceived and designed for and by YOUNG PEOPLE. Situated on the lake promenade AT THE PIER, it’s a place to talk and MEET UP in a CREATIVE and ENTERTAINING ATMOSPHERE. Promoting an alternative type of festival, the area is guaranteed to be alcohol and smoke-free, it offers a number of free activities, such as DANCE, MUSIC or DISCUSSION FORUMS.
MONDAY to FRIDAY
5pm - midnight
SATURDAY-SUNDAY
2pm - midnight