Alpine Line 2016

Page 1

ALPINE LINE Professional Products


INHALT | TABLE DES MATIÈRES | TABLE OF CONTENTS WILLKOMMEN BEI MOTOREX

BIENVENUE CHEZ MOTOREX

WELCOME AT MOTOREX

Sämtliche schmiertechnischen Bedürfnisse der alpinen Infrastruktur können dank des extrem breiten Produktportfolios der Alpine Line abgedeckt werden. Alle Produkte, die für den schmiertechnischen Betrieb und Unterhalt benötigt werden, sind aufeinander abgestimmt und aus einer Hand erhältlich. Das wirkt sich nicht nur beim Einkauf aus, sondern erleichtert auch die Logistik erheblich. Ganz zentral sind die kompetente Betreuung, Beratung und der Analyse-Service. Darauf können sich MOTOREX -Kunden verlassen.

L’ensemble des besoins en matière de lubrification des infrastructures alpines peuvent être couverts grâce à la très grande diversité de la gamme Alpine Line. Tous les produits requis pour la lubrification d’exploitation et d’entretien sont assortis et proposés par un seul et même fournisseur. Cela a non seulement un impact sur la procédure d’achat, mais aussi simplifie considérablement la logistique. Toutes les prestations compétentes de suivi, conseil et analyse sont centralisées. Les clients MOTOREX peuvent s’y fier.

Thanks to the extremely wide portfolio of products in Alpine Line, all lubricants required to service the alpine infrastructure are covered. All products required for operating and maintaining the lubrication of such equipment are coordinated and can be purchased from one single source. This does not only make purchasing easier but it also has a positive effect on logistics. Key factors here are the expert support, advice and analysis service. MOTOREX customers can rely on it.

MOTORENOELE

HUILES MOTEUR

MOTOR OILS

3

GETRIEBEOELE

HUILES POUR ENGRENAGES

TRANSMISSION OILS

6

HYDRAULIKOELE

HUILES HYDRAULIQUES

HYDRAULIC OILS

8

DIVERSE OELE

HUILES DIVERSES

VARIOUS OILS

10

FETTE

GRAISSES

GREASES

12

REINIGER

NETTOYANTS

CLEANER

14

SPRAYS SPRAYS SPRAYS 16

2

ADDITIVES

ADDITIVES

ADDITIVES

18

WORK WEAR

WORK WEAR

WORK WEAR

19


MOTORENOELE | HUILES MOTEUR | MOTOR OILS ALPINE EXTREME SAE 5W/30 ALPINE EXTREME SAE 5W/30 ist ein synthetisches Leichtlauf- Motorenoel auf Low SAPS Technologie. Durch seine geringe Viskosität kann die Durchoelungszeit bei tiefen Temperaturen verringert werden. Hochwertige Grundoele und spezielle Additive bieten einen Langzeit- Verschleissschutz sowie höchste Scherstabilität. ALPINE EXTREME SAE 5W/30 eignet sich besonders für den Einsatz in Pistenmaschinen, Schneefräsen, Notstromaggregate etc. welche moderne Abgasvorschriften erfüllen (Tier 3/4). Auch alle anderen Maschinen und Geräte mit entsprechenden Herstellervorschriften können mit diesem Motorenoel optimal betrieben werden.

ALPINE EXTREME SAE 5W/30 est une huile moteur synthétique superlubrifiante avec technologie Low SAPS. En raison de sa faible viscosité, le temps de montée en lubrification peut être réduit lors de températures basses. Des huiles de base de haute qualité et des additifs spéciaux offrent une protection longue durée contre l‘usure et une stabilité élevée au cisaillement. ALPINE EXTREME SAE 5W/30 est particulièrement adaptée pour une utilisation dans les dameuses, chasse-neige rotatifs, génératrices de secours, etc. répondant aux législations sur les gaz d‘échappement modernes (Tier 3/4). Exploitation optimale de toutes les autres machines et appareils avec des prescriptions de constructeurs correspondantes est possible avec cette huile moteur.

60l, 200l ALPINE EXTREME SAE 5W/30 is a synthetic highlubricity engine oil using Low SAPS technology. Lubrication time at low temperatures can be reduced thanks to the oil’s very low viscosity. High-quality base oils and special additives offer long-term protection against wear as well as extremely high shear stability. ALPINE EXTREME SAE 5W/30 is especially suitable for use in piste machines, snow throwers, emergency power unit, etc. which comply with modern exhaust gas emissions regulations (Tier 3/4). This engine oil is also excellent for operating all other machines and equipment with appropriate manufacturers’ specifications.

ACEA E9, E7, E6, API CJ-4 / SN, MB-Approval 228.51, MAN M 3677, M 3477, CAT ECF-3, ECF-1a, Cummins CES 20081

FOCUS QTM SAE 10W/40 Low SAPS-Motorenoel für modernste LKW-Dieselmotoren EURO 4 und 5. FOCUS QTM ist ein Hochleistungs-Motorenoel mit Low SAPS Technologie (Low Sulphated Ash, Phosphorus + Sulfur). Es eignet sich besonders für moderne, emissionsarme Nutzfahrzeuge, die mit neusten Abgasnachbehandlungs-Systemen ausgerüstet sind. Die sehr ausgewogene und hochwertige Oel-Formulierung bietet besten Schutz vor Verschleiss und Ablagerungen.

5l, 25l, 60l, 200l FOCUS QTM SAE 10W/40 est une huile haute performance pour les moteur Diesel poids lourd EURO 4 et 5 avec la technologie Low SAPS (Low Sulphated Ash, Phosphorus + Sulfur). Elle est particulièrement bien adaptée pour les véhicules utilitaires modernes à faibles émissions équipés des plus récents systèmes de post-traitement des gaz d’échappement. La formulation d’huile très équilibrée et de haute qualité, offre la meilleure protection contre l’usure et les dépôts.

FOCUS QTM is a Low SAPS engine oil for the latest truck diesel engines. A synthetic, long-life high-performance engine oil which is specially developed for diesel engines with particulate filters or other exhaust-gas aftertreatment systems. The very well-balanced and high-quality oil formulation offers excellent protection against wear and deposits.

ACEA E9, E7, E6, API CJ-4, MB-Approval 228.51, MAN M 3477, MAN 3271-1, VOLVO VDS 3, CNG, DAF E6, SCANIA Low-Ash Renault RXD, RLD-2, RGD, Global DHD-1, MTU Type 3.1, CAT ECF-1-a, Deutz DQC VI-10, Cummins CES 20076/77

3


FOCUS CF SAE 10W/40 Motorenoel mit Low SAPS-Technologie. Dieses MOTOREX Motorenoel auf der Basis von sehr hochwertigen Grundoelen und einer optimal darauf abgestimmten Additives-Technologie wurde speziell für den Einsatz in den meisten amerikanischen und europäischen Motorentypen konzipiert. Erfüllt bereits heute die Anforderungen der Norm ACEA E9. Der geringe Aschegehalt trägt dazu bei, die Einsatzdauer von Partikelfiltern zu verlängern.

5l, 25l, 60l, 200l Huile moteur en technologie Low SAPS. Cette huile moteur MOTOREX composée d’huiles de base de qualité supérieure et enrichie d’une technologie d’additifs optimale a été conçue spécialement pour une utilisation dans la plupart des types de moteurs américains et européens. Elle est aujourd‘hui déjà conforme aux exigences de la norme ACEA E9. La faible teneur de cendre contribue à prolonger la durée de mise en service des filtres de particule.

Engine oil with Low SAPS technology. This MOTOREX engine oil, which uses very high-quality base oils with additives technology selected for optimum performance, has been especially designed for use in most types of American and European engines. It already meets the requirements of the ACEA E9 standard. The minimal ash content helps to extend the service life of particulate filters.

ACEA E9, E7, API CJ-4, CI-4 PLUS, CI-4, CH-4, CG-4/ SN, SM, MAN 3575, Volvo VDS-4, VDS-3, Renault RLD-3, CAT ECF-3, ECF-2, ECF-1-a, Mack EO-O Premium Plus, MB-Approval 228.31, Deutz DQC III-10LA Safety + Performance: MTU Type 2.1, Detroit Diesel DDC 93K218, Cummins CES 20081

MC PLUS SAE 10W/40 MC PLUS SAE 10W/40 ist das Flottenoel für den gemischten Fahrzeugpark. Der erweiterte Einsatzbereich vereinfacht wesentlich die Lagerhaltung. Geeignet für Bau- und Nutzfahrzeuge, wie auch für den Landwirtschaftsbereich.

25l, 60l, 200l MC PLUS SAE 10W/40 est une huile de flotte conçue pour les parcs de véhicules mixtes. Le large champ d’application simplifie notablement le stockage et permet d’éviter les confusions. Se qualifie pour les machines de chantier, les transports et les machines agriculteurs.

MC PLUS SAE 10W/40 is the fleet oil for a mixed fleet of vehicles. The extended range of applications makes it easier to manage the stores. Suitable for construction and commercial vehicles as well as for use in agriculture.

ACEA E7, E5, E3, A3/B4, API CI-4, CH-4, CG-4, CF-4, CF/ SL, SJ, MB-Approval 228.3/ 229.1, MAN M 3275-1, VOLVO VDS-3, MTU Type 2, GLOBAL DHD-1, CAT ECF-1-a

4


SNOWMOBILE SNOWMOBILE ADVENTURE 2T Speziell formuliertes, semi-synthetisches 2T Schneemobil-Motorenoel. Guter VerschleissSchutz und hohe Motorsauberkeit. Rauch- und geruchsarm. Herstellerangaben zum Mischverhältnis beachten.

Huile moteur semi-synthétique 2 temps pour motoneiges. Bonne protection contre l’usure et propreté du moteur élevée. Faibles émanations de fumée et d’odeur. Se référer aux instructions du constructeur pour le rapport de mélange.

1l, 4l, 25l, 200l Especially formulated, semi-synthetic 2-stroke snow mobile engine oil. Good wear protection and a very clean engine. Low smoke and odour. Please follow the manufacturer’s instructions for the mixing ratio.

JASO FD, ISO-L-EGD, API TC

SNOWMOBILE POLAR SYNT 2T Vollsynthetisches High-Performance 2T Motorenoel, speziell konzipiert für Schneemobile. Extreme Temperaturstabilität und Kaltstart-Performance. Langzeitgetestet für höchsten Schutz vor Verschleiss und Ablagerungen. Maximale Performance. Rauch- und geruchsarm. Herstellerangaben zum Mischverhältnis beachten.

Huile moteur haute performance entièrement synthétique 2 temps, spécialement conçue pour motoneiges. Stabilité de température et performances de démarrage par froid extrêmes. Testée à long terme pour une protection maximale contre l‘usure et les dépôts. Performances maximales. Faibles émanations de fumée et d’odeur. Se référer aux instructions du constructeur pour le rapport du mélange.

1l, 4l, 25l, 200l Fully synthetic high-performance 2-stroke engine oil, specially designed for snow mobiles. Extremely good temperature stability and coldstart performance. Long-term testing to give maximum protection from wear and deposits. Maximum performance. Low smoke and odour. Please follow the manufacturer’s instructions for the mixing ratio.

JASO FD, ISO-L-EGD, API TC

SNOWMOBILE POLAR SYNT 4T SAE 0W/40 Vollsynthetisches High-Performance 4T Motorenoel, speziell konzipiert für Schneemobile. Höchste Temperatur- und Scherstabilität. Exzellente Kaltstart-Performance mit sofortigem Verschleiss-Schutz. Langzeitgetestet für härtesten Einsatz. Reibungsvermindernd für maximale Performance.

Huile moteur haute performance entièrement synthétique 4 temps, spécialement conçue pour motoneiges. Stabilité de température et au cisaillement maximales. Excellentes performances de démarrage à froid avec protection immédiate contre l’usure. Testée à long terme pour les engagements les plus rudes.

1l, 4l, 25l, 60l, 200l Fully synthetic high-performance 4-stroke engine oil, specially designed for snow mobiles. Highest temperature and shear stability. Excellent cold start performance with immediate wear protection. Long-term testing for the toughest operating conditions. Reduces friction for maximum performance.

API SM, SL, SJ

ATV / QUAD ATV QUAD 4T SAE 10W/40 Ist ein modernes teilsynthetisches Motorenoel (Semi Synthetic) für für den Einsatz in 4-TaktMotoren von ATV / Quads. Eignet sich auch für Motoren mit Oelbadkupplungen.

Est une huile moteur moderne partiellement synthétique (Semi Synthetic) pour les ATV / Quads. Convient également pour les moteurs équipés d’un embrayage à bain d’huile.

1l, 25l, 60l Is a modern semi-synthetic engine oil for ATVs/ quads. Is also suitable for engines with wet multi-disc clutches.

JASO MA T903:2006; API SL, SJ, SH, SG

ATV QUAD RACING 4T SAE 10W/50 Ist ein speziell für sportliche ATV/Quads hergestelltes vollsynthetisches HöchstleistungsMotorenoel. Dieses Oel bietet dem Motor einen optimalen Schutz selbst bei den härtesten Anforderungen im Bereich der geländegängigen Fahrzeugen (ATV). Die JASO MA-Freigabe garantiert das einwandfreie Funktionieren von Oelbadkupplungen.

Est une huile moteur entièrement synthétique spécialement développée pour les ATV/Quads sportifs. Cette huile garantit une protection optimale du moteur et ce même sous les charges les plus élevées, rencontrées dans le domaine d’utilisation des véhicules tout terrain (ATV). L’homologation JASO MA garantit un parfait fonctionnement des embrayages à bain d’huile.

1l, 25l, 60l Is a fully synthetic high-performance engine oil, especially manufactured for sporty ATV/quads. This oil provides the engine with optimum protection, even for the toughest requirements in the field of all-terrain vehicles (ATV). JASO MA approval ensures that the oil will work perfectly with wet multi-disc clutches.

JASO MA T903:2006; API SL, SJ, SH, SG

5


GETRIEBEOELE | HUILES POUR ENGRENAGES | TRANSMISSION OILS ALPINE GEAR OIL SAE 80W/90

25l, 60l, 200l

Hochdruck-Getriebeoel, welches für die hohen Ansprüche von Seilbahngetrieben (Doppelmayr, Eisenbeiss, Lohmann, Kissling usw.) entwickelt wurde. Es eignet sich auch für den Einsatz in Hypoidgetrieben und Endantrieben.

Huile destinée aux engrenages fortement sollicités. Elle répond aux exigences requises pour les réducteurs de remontées mécaniques. (Doppelmayr, Eisenbeiss, Lohmann, Kissling etc.). Elle peut être également employée pour les engrenages hypoïdes et les transmissions finale.

High-pressure gear oil that has been developed for the high demands of cable car transmissions (Doppelmayr, Eisenbeiss, Lohmann, Kissling, etc.). It is also suitable for use in hypoid gears and rear drives.

Vorteile • starkes Lasttragevermögen • optimaler Verschleissschutz • gutes Wasserabscheidevermögen

Avantages • forte résistance à la charge • protection optimale contre l‘usure • bon pouvoir de séparation de l‘eau

Benefits • high load-bearing capacity • optimum wear protection • good water separation properties

API GL- 5; Doppelmayr PS OEL 001; Bosch Rexroth BDA 16634596 00. Safety + Performance: MB 235.0; MAN 342 M1; ZF TE-ML 07A, 08, 16B, 17B, 19B

GEAR OIL PENTA

1l, 4l, 25l, 60l, 200l

Vollsynthetische Höchstleistungs-Getriebeoele API GL-5. Die vollsynthetischen Basisflüssigkeiten und die speziell abgestimmten Additives garantieren eine hohe thermische Stabilität. Verfügen auch bei ungünstigen Umgebungstemperaturen und extremer Belastung stets über entscheidende Reserven. Die Herstellervorschriften sind zu beachten.

Huiles entièrement synthétiques pour engrenages fortement sollicités de la classe API GL-5. Les liquides de base entièrement synthétiques et les additifs spécialement choisis garantissent une stabilité thermique élevée. Disposent même lors de températures ambiantes défavorables et de charges extrèmes de réserves décisives.

Fully synthetic, high-performance API GL-5 gear oils. The fully synthetic base oils and the specially selected additives ensure a high level of thermal stability. Crucial reserves are available even in unfavourable ambient temperatures and under extreme loads. The manufacturer‘s specifications must be observed.

Vorteile • fully synthetic • kein Fressen unter höchster Belastung • hohe Alterungsbeständigkeit

Avantages • fully synthetic • protection optimale contre l’usure • résistance au élevée vieillissement

Benefits • fully synthetic • no seizing under extreme loads • good resistance to ageing

SAE 75W/90: API GL-5, Safety + Performance: ZF TE-ML 05B, 07A, 08, 12B, MB 235.8, MAN 342 Typ S1, SCANIA STO 1:0, VOLVO 97312 SAE 75W/140: API GL-5, Safety + Performance: ZF TE-ML 05B, 07A, 08, 12B, SCANIA STO 1:0, VOLVO 97312

ALPINE TOP PAO 220

25l, 60l, 200l

ALPINE TOP PAO 220 wurde speziell für Getriebe (Verteilergetriebe, Endantrieben und Windengetriebe) von Pistenfahrzeuge entwickelt. Diese Getriebe sind extremen Bedingungen ausgesetzt. Dieses Produkt ist speziell formuliert um den hohen Anforderungen (breite Palette von Arbeitstemperaturen, Kondensation, hohe Last, grosse Auswahl an Metalllegierungen, ...) gerecht zu werden.

ALPINE TOP PAO 220 a été spécialement conçue pour les engrenages de dameuses (boîtes de transfert, réducteurs finaux et réducteurs de treuil). Ces engrenages sont soumis à des conditions extrêmes. La formulation de ce produit a été conçue tout particulièrement pour satisfaire à des exigences élevées (large plage de températures de travail, condensation, forte charge, grand choix d’alliages métalliques, ...).

ALPINE TOP PAO 220 was specially developed for gearboxes (transfer cases, final drives and winch gears) in snow groomers. These gearboxes are subjected to extreme conditions. This product has been specially formulated to meet these high demands (wide range of operating temperatures, condensation, high loads, large selection of metal alloys, etc.).

Vorteile • maximalen Schutz für Bremsscheiben im Oel • spezielle Reibungseigenschaften • ausgezeichnete Hydrolyse Stabilität • sehr gute Tieftemperaturfliessfähigkeit • perfekte Schmierung bei allen Temperaturen • deutlich verbesserte Nutzungsdauer

Avantages • protection max. p. l. disques de frein dans l’huile • propriétés de frottement spéciales • excellente stabilité à l’hydrolyse • très bonne fluidité à basse température • lubrification parfaite à toutes les températures • durée d’utilisation notablement améliorée

Benefits • maximum protection for brake discs in the oil • special friction properties • outstanding resistance to hydrolysis • excellent flow characteristics at low temp. • perfect lubrication at all temperatures • significantly improved useful life

DIN 51 517/T3: CLP, ISO 6743-6 und ISO 12925-1: CKC / CKD / CKE, API GL-4, SAE 75W/140

FARMER POLY 304 Spezielles Universal-Tractor-Transmission-Oil (UTTO) für Hydraulik, Getriebe und nasse Bremsen. Einsatz gemäss Spezifikationen. FARMER POLY 304

6

5l, 25l, 60l, 200l Universal-Tractor-Transmission-Oil (UTTO) spéciale pour systèmes hydrauliques, boîtes et freins immergés. A utiliser selon les prescriptions.

A special universal tractor transmission oil (UTTO) for hydraulic, gear with and without wet brakes. Insert according to specifications.

Getriebe | Boîtes | Gear: API GL-4, ZF TE-ML 03E, 05F, 06K, 17E, 21F, Safety + Performance: ZF TE-ML 06E, 06F Hydraulik | Hydraulique | Hydraulic: DIN 51524 T3 (HVLP) UTTO: MF M 1135, M 1141, M 1143, M 1145, FORD M2C -134D, JDM J20C+D, CNH MAT 3525, NH 410B


GEAR COMPOUND PLUS

5l, 25l, 60l, 200l

Zink- und bleifreie Hochdruck-Getriebeoele auf Mineraloelbasis. Vorgeschrieben für Getriebe mit Bauteilen aus Bronze oder anderen Kupferlegierungen. Bewährt im Einsatz bei Bergbahnen und Skiliften.

Huiles haute pression pour engrenages exemptes de zinc et de plomb à base d’huile minérale. Prescrites pour engrenages avec composants en bronze ou autre alliages cuivreux. Eprouvé dans l‘application pour remontees mécaniques et téléskis.

Zinc- and lead-free, high-pressure gear oils based on mineral oil. Specifically for gear components. made from bronze or other copper alloys. Tried and tested for use in mountain railways and ski lifts.

Vorteile • blei- und zinkfrei • absolut verträglich mit allen Metallen • wirtschaftlich dank extrem langen wechselintervallen

Avantages • exempt de plomb et de zinc • compatibilité absolue avec tous les métaux • économique grâce aux intervalles de vidange d’huile extrêmement longs

Benefits • lead- and zinc-free • fully compatible with all metals • economical thanks to extremely long oil change intervals

Oel-

ISO VG 46, 68, 100, 150, 220, 320, 460, 680, 1000, DIN 51 517/T3: CLP, ISO 6743 und ISO 12925-1: CKB, CKC, Siemens/Flender

GEAR SINTEC CLP Vollsynthetisches Spezialgetriebeoel auf der Basis von PAO. Für höchste Anforderungen in Getrieben welche hohen und tiefen Temperaturen ausgesetzt sind. Speziell geeignet für Endantriebe von Pistengeräten, sowie Getriebe die im Freien oder in ungeheizten Räumen stehen. Vorteile • sehr guter Korrosionsschutz • extrem lange Oelwechselintervalle • ausgezeichnete Verträglichkeit mit Konstruktionswerkoffen, Dichtungen, Lacken usw. • scherstabil

5l, 25l, 60l, 200l Huile d’engrenage spéciale entièrement synthétiques à base de PAO. Pou les exigences les plus élevées d‘engrenages soumis à des températures élevées et basses. Particulièrement adapte pour les réducteurs finaux de dameuses, les engrenages placés à l‘extérieur ou dans des locaux non chauffées.

Fully synthetic special gear oil based on PAO. For the most demanding requirements in mountain railway and ski lift gears. Particularly suitable for final drive of snow groomers or gears that are located in the open air or in unheated rooms.

Avantages • très bonne protection contre la corrosion • intervalles de vidange d’huile très prolongés • excellente compatibilité avec les matériaux de construction, joints, vernis, etc. • stabilité au cisaillement

Benefits • excellent corrosion protection • extremely long oil change intervals • outstanding compatibility with construction materials, seals, paints, etc. • shear stability

ISO VG 68, 100, 150, 220, 320, 460, 680, 1000, DIN 51 517/T3: CLP, DIN 51 502:CLP-HC, ISO 6743 und ISO 12925-1: CKC/CKD, Siemens/Flender

GEARSYNT

5l, 25l, 60l, 200l

Spezielles vollsynthetisches Hochdruck-Getriebeoel auf Polyglykolbasis (PG). Für hochbelastete Schnecken-, Stirnrad-, Kegelrad- und Planetengetriebe die unter hohen Temperaturbelastungen laufen. Spez. Vorschrift beachten.

Huile de graissage haute pression entièrement synthétique à base de polyglycol (PG). Pour engrenages à vis sans fin, cylindriques, coniques et planétaires fortement sollicités et soumis à de changes de températures élevées. Respecter les prescriptions spéciales.

Special, fully synthetic, high-pressure gear oil based on polyglycol (PG). For highly loaded worm gears, spur gears, bevel gears and planetary gears that are subject to high thermal stresses. Observe the special instructions.

Vorteile • günstiges Viskositäts-Temperatur Verhalten • absolute Scherunempfindlichkeit • guter Korrosions- und Rostschutz

Avantage • comportement viscosité-température avantageux • absolument insensible au cisaillement • bonne protection contre la corrosion et la rouille

Benefits • favourable viscosity-temperature characteristics • absolute resistance to shearing • good corrosion and rust protection

ISO VG 68, 100, 150, 220, 320, 460, 680, 1000, DIN 51 517/T3: CLP-PG, ISO 6743-6 und ISO 12925-1: CKC / CKD / CKE / CKT, Siemens/Flender

ALPINE ATF DEXRON III ALPINE ATF DEXRON III kann in Hydrauliksystemen, Hydrostaten und auch in Automatikgetrieben eingesetzt werden, wo dies vom Hersteller vorgeschrieben ist.

ALPINE ATF DEXRON III peut être utilisée dans les systèmes hydrauliques, hydrostats mais également dans les transmissions automatiques où cela est prescrit par le constructeur.

25l, 60l, 200l ALPINE ATF DEXRON III can be used in hydraulic systems, hydrostatic drives and also automatic transmissions, where this is specified by the manufacturer.

DEXRON III H, Safety + Performance: ATF IID, Type A, Suffix A, ZF TE-ML 03D, 09, 17C, Allison C-4, Cat TO-2

7


HYDRAULIKOELE | HUILES HYDRAULIQUES | HYDRAULIC OILS ALPINE GRANAT HV 515 Hochleistungs-Hydraulikoel mit sehr hohem Viskositätsindex. Bestens geeignet für Pistenfahrzeuge, hydrostatische Antriebe von Seilbahnen, hydrostatische Getriebe von Notantrieben, hydrostatisch angetriebene Schneeschleudern. Vorteile • absolut verträglich mit allen üblichen Dichtungsmaterialien • extrem breiter Temperatur-Einsatzbereich • sehr hoher Viskositätsindex • universell einsetzbares Hydraulikoel für Bergbahnen

Huile hydraulique à hautes performances avec un indice de viscosité très élevé. Destinée aux dameuses de piste, les entraînements hydrostatiques de remontées mécaniques à câbles, boîtes de transmission hydrostatiques pour entraînements de secours, fraiseuses à neige entraînées hydrostatiquement. Avantages • absolument compatible avec tous les matériaux d‘étanchéité usuels • très large plage de température • indice de viscosité très élevé • huile hydraulique universelle pour remontées mécaniques

60l, 200l High-performance hydraulic fluid with high viscosity index. Ideally suited for piste vehicles, hydrostatic cable car drives, hydrostatic transmissions for emergency drives, hydrostatically driven snow blowers. Benefits • fully compatible with all commonly used sealing materials • for use over extremely wide temperature range, very high viscosity index • general purpose hydraulic fluid for mountain railways

DIN 51524/T2 (HLP), DIN 51524/T3 (HVLP), ISO 6743/4 (HV). Entspricht Bosch Rexroth RE 90220/08.07

OEKOSYNT HEES

25l, 60l, 200l

Biologisch schnell abbaubares vollsynthetisches hochleistungs Hydraulikoel. 3- bis 5-fach längere Einsatzzeiten sind in der Praxis belegt. OEKOSYNT HEES schützt die Umwelt und senkt die Kosten.

Huile hydraulique rapidement biodégradable entièrement synthétique. Des durées de service 3 à 5 foix plus longues sont documentées dans la pratique. OEKOSYNT HEES protège l‘environnement et abaisse les coûts.

Rapidly bio-degradable, fully synthetic, high-performance hydraulic fluid. Through testing, longer operating times of up to three- to five-times have been realized. OEKOSYNT HEES protects the environment and reduces costs.

Vorteile • biologisch schnell abbaubar gemäss OECD-Test 301B • hoher Viskositätsindex • ausgezeichnete Korrosionsschutz-, Verschleiss schutz- und Hochdruckeigenschaften

Avantages • rapidement biodégradable selon test OCDE 301B • indice de viscosité élevé • excellente protection contre la corrosion, l‘usure et les hautes pressions

Benefits • rapidly bio-degradable in accordance with OECD test 301B • high viscosity index • excellent corrosion protection, wear protection and high-pressure properties

ISO VG 15, 22, 32, 46, 68, DIN ISO 15380 (HEES), VDMA 24568, DIN 51524/T2 (HLP), DIN 51524/T3 (HVLP), Prinoth AG, BOSCH REXROTH A4VSO125

COREX HV Höchstleistungs Industrie- und Hydraulikoel mit hohem Viskositätsindex, auch für hydrostatische Antriebe optimal geeignet. Vorteile • sehr guter Korrosionsschutz • ausgezeichnete Scherstabilität (Stay-in-Grade) • Verträglichkeit mit anderen Hydraulikoelen auf Mineraloelbasis

5l, 25l, 60l, 200l Huile industrielle et hydraulique haute performance avec indice de viscosité élevé, également appropriée de manière optimale pour les entraînements hydrostatiques. Avantages • très bonne protection contre la corrosion • remarquable stabilité au cisaillement (Stay-in-Grade) • compatible avec d’autres huiles hydrauliques à base d’huile minérale

High-performance, industrial hydraulic fluid with high viscosity index, also ideally suited for hydrostatic drives. Benefits • excellent corrosion protection • outstanding shear stability (stay-in-grade) • compatibility with other hydraulic fluids based on mineral oils

ISO VG 15, 22, 32, 46, 68, 100, DIN 51524/T3 (HVLP), ISO 6743/4 (HV)

ALPINE COREX POLAR S 320, S370 ALPINE COREX POLAR S 370 ist speziell für die Betriebs-/, Sicherheitsbremsen, hydraulische Spannzylinder, Notantriebe usw. von Berg-/ Transportbahnen aller Art einsetzbar. Diese spezielle Druckflüssigkeit eignet sich daher besonders für Hydrauliksysteme, welche bei grosser Kälte problemlos anlaufen und sicher funktionieren müssen und daneben auch hohen Betriebstemperaturen ausgesetzt sind.

ALPINE COREX POLAR S 370 est particulièrement adapté pour les freins de service et de sécurité, vérins de serrage hydrauliques, moteurs de secours, etc. de remontées mécaniques et de transport de tous genres. Ce fluide spécial est donc particulièrement adapté pour les systèmes hydrauliques qui doivent démarrer par grand froid et en plus fonctionner en toute sécurité lors de températures de service élevées.

DIN 51524/T2 (HLP), DIN 51524/T3 (HVLP), ISO 6743/4 (HV), GARAVENTA AG

8

5l, 25l, 60l, 200l ALPINE COREX POLAR S 370 is especially suitable for service brakes/safety spring-loaded brakes, hydraulic clamping cylinders, emergency drives, etc. for mountain and all other railways. This special pressure liquid is particularly suitable in hydraulic systems which need to start up without a problem and operate safely in very cold conditions, as well as being exposed to high operating temperatures.


KETTENOEL 55 V40°C: 85 mm2/s Mineralisches Ganzjahres-Kettenoel mit Haftzusatz, wirksamer Korrosions- und Verschleissschutz.

Huile minérale pour chaînes toutes saisons avec additif adhésif, protection efficace contre la corrosion et l’usure.

HEISSDAMPFZYLINDEROEL HEISSDAMPFZYLINDEROEL wird für den Einsatz in intermittierend arbeitenden Dampfmaschinen als Verlustschmierstoff bei Dampfeintrittstemperaturen bis 380°C empfohlen.

POUR CYLINDRES À VAPEUR SUR-CHAUFFÉE est recommandée pour une lubrification perdue dans les machines à vapeur à action intermittente avec des températures d‘entrée de vapeur jusqu‘à 380°C.

1l, 5l, 25l, 60l, 200l Mineral chain oil for all-year-round use with an excellent adhesion, effective corrosions and wear protection.

ISO VG 1500: 200l ISO VG 1800: 60l, 200l SUPERHEATED STEAM CYLINDER OIL is recommended for use in intermittently operating steam engines as a total-loss lubricant at steam inlet temperatures up to 380°C.

ISO VG 1500 oder ISO VG 1800

9


SEILSCHMIERUNG | LUBRIFIANTS POUR CÂBLES | ROPE LUBRICANTS ALPINE CABLE PROTECT

5l, 25l, 60l, 200l

Schutz- und Schmiermittel für Drahtseile. Schmiermittel für Zug- und Tragseile von Seilbahnen, Sesselbahnen, Skiliften usw. Die Drahtseile werden effizient gegen Witterungseinflüsse und Verschleiss geschützt. Ein dünner, sehr gut haftender, wasserabstossender, aber nicht klebriger Schmierfilm, verhindert das Eindringen von Wasser in das Innere des Drahtseils und unterbindet damit gefährliche, unsichtbare Korrosion.

Graisse lubrifiante et protectrice pour câbles métalliques. Lubrifiant pour les câbles de traction et porteurs de téléphériques, télécabines, télésièges, remonte-pentes, etc. Protège efficacement les câbles des intempéries et de l’usure. Un mince film non-collant, très adhérent et repoussant l’eau empêche la pénétration de l’eau à l’intérieur du câble et ainsi la formation d’une corrosion dangereuse mais invisible.

Protective agent and lubricant for wire ropes. Lubricant for standing and haulage ropes of cable cars, chair lifts, ski lifts, etc. The wire ropes are effectively protected against the effects of weather and wear. A thin, water-repelling film of lubricant that is non-sticky but has good adhesive properties prevents water from penetrating into the interior of the wire rope, thus eliminating dangerous hidden corrosion.

Vorteile • neutral gegenüber den gebräuchlichen Kunststoffen wie z. B. Seilrollen • verhindert den inneren Verschleiss von Drahtseilen aller Bauarten • sehr sparsame Anwendung: ein- bis zweimal pro Jahr

Avantages • neutre vis-à-vis des matières synthé tiques usuelles, telles que les poulies • évite l’usure intérieure des câbles de tous genres • utilisation très économique: appliquer une à deux fois par année

Benefits • non-reactive with commonly used plastics, e.g. as used in cable pulleys • prevents internal wear in all types of wire ropes • very economical application: once or twice a year

Erfüllt EN 12385-8 Anhang A, DSB 80

ALPINE CABLE SOLVENT Spezial-Lösungsmittel für das Seilschmiermittel CABLE PROTECT Zum Verdünnen des Seilschmiermittels ALPINE CABLE PROTECT für ein müheloses Verarbeiten. Eignet sich auch zum Reinigen von Seilsprühgeräten, Seiligeln und anderen Arbeitsinstrumenten.

10

Solvant spécial pour la graisse lubrifiante pour câbles métalliques CABLE PROTECT Pour diluer le lubrifiant pour câbles ALPINE CABLE PROTECT pour un traitement sans peine des câbles. Recommandé également pour le nettoyage des appareils de vaporisation, «hérissons de nettoyage pour câbles» et autres instruments de travail.

5l, 25l, 60l Special solvent for CABLE PROTECT cable lubricant For thinning ALPINE CABLE PROTECT cable lubricant to ensure that it is easy to work with. Also suitable for cleaning cable spraying equipment, porcupine rollers and other tools.


KOMPRESSORENOELE | HUILES POUR COMPRESSEURS | COMPRESSOR OILS SYNPRESS SYNPRESS ISO 32, 46 und 68 werden allen Anforderungen gerecht, welche von modernen Schraubenverdichtern und Rotationskompressoren im harten Dauereinsatz in Industrie, Stollenbau, Bergbau, bei technischer Beschneiung usw. gestellt werden.

25l, 60l, 200l SYNPRESS ISO 32, 46 et 68 remplissent toutes les prescriptions qui sont exigées dans les compresseurs à vis ou rotatifs modernes travaillant en service continu dans des conditions difficiles telles que dans l‘industrie, la construction les galeries souterraines, l‘exploitation minière, l‘enneigement artificiel, etc.

SYNPRESS ISO 32, 46 and 68 meet all the demands made by modern screw-type compressors and rotary compressors for arduous continuous operation in industry, tunnel construction, mining, production of artificial snow, etc.

ISO VG 32, 46, 68, DIN 51 506 VDL, DIN 51 524 (HLP)

ECOPRESS ECOPRESS wird allen Anforderungen gerecht, welche an Kompressoren im harten Dauereinsatz gestellt werden. z.B. Kolbenkompressoren von Schneekanonen und stationären Beschneiungsanlagen oder im Bergbau, Industrie usw.

5l, 60l, 200l ECOPRESS répond à toutes les exigences imposées à un compresseur en marche continue. P. ex. les compresseurs à pistons de canons à neige et d’installations d’enneigement stationnaires ou les mines, l’industrie, etc.

ECOPRESS can deal with all demands placed on compressors in the course of tough non-stop operation. For example: piston-type compressors for snow canons and stationary artificial snowmaking machines, mining and industrial applications.

ISO VG 46, DIN 51 506 VDL, HLP DIN 51 524/T2

UNIPRESS Kompressorenoele auf Mineraloelbasis. Eignen sich für alle Kolben- und Rotationskompressoren, sowie Vakuumpumpen, für die ein Schmieroel gemäss DIN VB, VBL, VC, VCL und VDL vorgeschrieben ist.

5l, 25l, 60l, 200l Huiles à base minérale pour tous les compresseurs à pistons et rotatifs ainsi que pour les pompes à vide, pour lesquels un lubrifiant selon les normes DIN VB, VBL, VC, VCL et VDL est prescrit.

Compressor oils based on mineral oil. Suitable for all piston and rotary compressors and vacuum pumps for which a lubricant in accordance with DIN VB, VBL, VC, VCL and VDL is required.

ISO VG 46, 68, 100, 150, DIN 51 506 VDL

COOLANTS

Concentrate: 4l, 25l, 60l, 200l Ready to use: 1l, 4l, 25l, 200l

COOLANT M3.0 OAT-TECHNOLOGY Kühlerschutzmittel für moderne Motoren, insbesondere aber hochbelastete Aluminiummotoren. Hervorragender Schutz gegen Frost, Korrosion, Kalkablagerung und Überhitzung. Silikat-, nitrit-, amin-, boratund phosphatfrei. Erhältlich als Konzentrat oder gebrauchsfertige Mischung.

Liquide de refroidissement pour les moteurs modernes, particulièrement aux moteurs en aluminium hautement sollicités. Une protection remarquable contre le gel, la corrosion, les dépôts de tartre et la surchauffe. Exempt de silicate, nitrite, amine, borate et phosphate. Disponible comme concentré ou mélange fini.

Coolants for modern engines, but especially highly loaded aluminum engines. Excellent protection against frost, corrosion, calcification and overheating. Silicate, nitrite, amine, borate and phosphate-free. Available as concentrate or ready to use mixture.

VW TL 774-D/F, MB-Approval 325.3, MAN 324 SNF, Safety + Performance: SCANIA TB 1451, Cummins N14, Yanmar, Komatsu, Detroit Diesel

Concentrate: 25l, 60l, 200l Ready to use: 4l, 60l, 200l

COOLANT M4.0 SI-OAT-TECHNOLOGY Nitrit-, phosphat- und aminfreies Kühlerschutzmittel auf der Basis Ethylenglykol. Es schützt moderne Motoren hervorragend vor Frost, Rost und Überhitzung. Erhältlich als Konzentrat oder gebrauchsfertige Mischung.

Antigel exempt de nitrite, phosphate et amine à base d’éthylène-glycol. Il protège les moteurs modernes efficacement contre le gel, la corrosion et le surchauf­fèrent. Disponible sous forme de concentré ou mélange prêt à l‘emploi.

Coolant product which is free of nitrites, phosphates and amines, and based on ethylene glycol. It provides modern engines with excellent protection against frost, rust and overheating. Available as concentrate or as ready to use.

VW/AUDI/PORSCHE/SEAT/SKODA: TL 774-G, MAN 324 Si-OAT, MB-Approval 325.5, Cummins CES 14603

COOLANT M5.0 HYBRID-TECHNOLOGY Nitrit-, phosphat- und aminfreies Kühlerschutzmittel auf der Basis Ethylenglykol. Es erfüllt die strengsten Anforderungen verschiedener Hersteller moderner, leistungsstarker Motoren. Erhältlich als Konzentrat oder gebrauchsfertige Mischung.

Agent de protection pour systèmes de refroidissement à base d’éthylène-glycol exempt de nitrite, phosphate et amine. Il répond aux normes les plus sévères des différents constructeurs de moteurs puissants les plus modernes. Disponible sous forme de concentré ou mélange prêt à l‘emploi.

Concentrate: 4l, 25l, 60l, 200l Ready to use: 1l, 4l, 25l, 60l, 200l Coolant agent based on ethylene glycol, which is free of nitrites, phosphates and amines. It fulfills the most stringent requirements of various manufacturers of modern, powerful engines. Available as concentrate or as ready to use.

VW TL 774-C, Iveco 18-1830, Perkins, Cummins 85T8-2. Safety & Performance: MB 325.0, MAN 324 NF, MTU - MTL 5048

11


FETT | GRAISSES | GREASES 850g, 4,5kg, 14kg, 17kg, 22kg, 54kg, 180kg, Patronen à / cartouches de / cartridges of 400g

FETT 2000 Langzeitfett Speziell adhäsives, absolut wasserbeständiges Hochdruckfett. Stark haftendes und absolut wasserbeständiges, gelb fluoreszierendes CalciumKomplex-Hochdruckfett. Hervorragend geeignet für alle fettgeschmierten Lagerstellen an Pistenfahrzeugen, Snowmobiles aller Art, Gewindespindeln, Drehkränze usw., die vor Witterungseinflüssen und dem Eindringen von Schnee geschützt werden müssen. Einsatzbereich -30°C bis +120°C. NLGI 2.

Graisse longue durée Graisse haute pression spéciale à adhésivité exceptionnelle et résistance absolue à l’eau Graisse haute pression au complexe de calcium de couleur jaune fluorescente d’une forte adhésivité et résistance absolue à l’eau. Remarquablement appropriée pour le graissage de tous les paliers de dameuses, motoneiges, broches filetées, couronnes de pivotement, etc. devant être protégés des influences atmosphériques et de la pénétration de la neige.

Long-life grease Highly adhesive, absolutely water-resistant, high-pressure grease. Maximum adhesion and complete resistance to water, fluorescent yellow calcium complex high-pressure grease. Perfectly suited to all bearing points that are lubricated with grease on piste vehicles, snowmobiles, threaded spindles, rotating assemblies, etc. that need to be protected from the effects of the weather and snow infiltration. Range of application -30°C to +120°C. NLGI 2.

Plage d’utilisation -30°C à +120°C. NLGI 2.

850g, 4,5kg, 14kg, 17kg, 22kg, 54kg, 180kg, Patronen à / cartouches de / cartridges of 400g

FETT 3000 Hochdruckfett Modernstes Mehrzweckfett, hochdruckbeständig, für extreme Beanspruchung, weiter Temperatureinsatzbereich, bestens geeignet für Wälzlagerschmierung.

Graisse haute pression Graisse polyvalente ultramoderne résistante aux hautes pressions, pour sollicitations extrêmes, large domaine de températures, se prête particulièrement à la lubrification des paliers à roulements.

High-pressure grease State-of-the-art multi-purpose grease, highly resistant to pressure, for extreme stress, for use over a wide temperature range, ideally suited to roller bearing lubrication.

Einsatzbereich -30°C bis +150°C.NLGI 2.

Plage d’utilisation -30°C à + 150°C. NLGI 2.

Range of application -30°C to +150°C. NLGI 2.

4,5kg, 17kg, 22kg, 54kg, 180kg, Patronen à / cartouches de / cartridges of 400g

FETT 3800 TS Langzeitfett Das Fett 3800 TS ist ein auf einem teilsynthetischen Grundoel aufgebautes und mit einer Lithiumseife eingedicktes Spezial EP-Langzeitfett. Die hohe Basisoelviskosität ist vorteilhaft für hohe Belastung und bei niedriger Geschwindigkeit wo andere Fette versagen.

Graisse longue durée Fett 3800 TS est une graisse spéciale EP longue durée produite à partir d’une huile de base semisynthétique épaissie avec un savon de lithium. La viscosité élevée de l’huile de base accepte les charges élevées et lors de vitesses réduites où d’autres graisses échouent.

Einsatzbereich -30°C bis +140°C.NLGI 2.

Plage d’utilisation -30°C à + 140°C. NLGI 2.

Einsatzbereich -50°C bis +100°C.

Range of application -30°C to +140°C. NLGI 2.

17kg, 22kg Patronen à / cartouches de / cartridges of 400g

FETT 5100 Tieftemperaturfett FETT 5100 eignet sich hervorragend zur Schmierung von Wälz- und Gleitlagern, die hohen Drehzahlen ausgesetzt sind. Das Spezial-Calcium-Fett weist eine besondere Wasserbeständigkeit auf. So kann es auch an durch Witterung stark beeinflussten Stellen eingesetzt werden.

Long-life grease FETT 3800 TS is a special EP longlife grease, based on semi-synthetic base oils and thickened with lithium soap. The high base oil viscosity is favourable at high loads and low speeds, when other greases fail.

Graisse basse temperature La graisse FETT 5100 est idéale pour le graissage de roulements et paliers lisses exposés à des vitesses élevées. La graisse spéciale au calcium a des propriétés de protection particulières à l‘eau. Ceci permet une utilisation des emplacements fortement influencés par les conditions météorologiques.

Low-temperature Grease GREASE 5100 is excellent for lubricating rollercontact and plain bearings required to operate at high speeds. The special calcium grease is particularly resistant to water. This means that it can be used in places very exposed to the weather. Range of application -50°C to +100°C.

Plage d’utilisation -50°C à +100°C.

FETT 5200 Tragseilschuhfett Das Fett 5200 ist ein naturfarbenes auf einem besonderen Grundoel aufgebautes und mit einer spez. Calciumseife eingedicktes EP-Fett. Es eignet sich zur Schmierung von Gleitpaarungen welche unterschiedlichsten Betriebsbedingungen, hohen, ruckartigen Druckbelastungen sowie Vibrationen ausgesetzt wird.

12

4.5kg Patronen à / cartouches de / cartridges of 400g Graisse pour sabots de câbles porteurs FETT 5200 est une graisse EP de couleur naturelle développée à partir d’une huile de base particulière à l’aide d’un savon de calcium spécial. Elle convient à la lubrification de couples de friction soumis à des conditions d’exploitations les plus différents, les charges de compression élevées brusques ainsi qu’aux vibrations.

Grease for carrying cable saddle FETT 5200 grease, which has a natural colour, is an EP grease based on a specific base oil and thickened with special calcium soap. It is suitable for lubricating mating surfaces which are exposed to very different operating conditions, high and jerky pressure loads as well as vibrations.


© Photo:Marcel Giger

4,5kg, 17kg, 22kg, 54kg, 180kg, Patronen à / cartouches de / cartridges of 400g

FETT 5300 Spezialfett mit PTFE Dieses auf synthetischer Basis entwickelte Spezial- Hochleistungsschmierfett mit weissen Festschmierstoffen verhindert den Verschleiss bei langsamen Drehzahlen und kann so eine lange Lagerlebensdauer garantieren. Dank seiner besonderen Additivierung verfügt es über eine hohe Schweisskraft, um so auch höchsten Drücken standzuhalten.

Graisse spéciale au PTFE Cette graisse haute performance spéciale à base synthétique avec des lubrifiants solides blancs prévient l’usure lors de vitesses lentes et peut ainsi garantir une longue durée de vie. Elle dispose, grâce à ses additifs spéciaux, d’une charge de soudage élevée, de manière à résister aux plus hautes pressions.

Special grease with PTFE This synthetically based specially developed high-performance grease with white solid lubricants prevents wear at low speeds and hence guarantees long service life. Thanks to its special additives, it has a high weld force and thus can also stand up to the highest pressures. Range of application -30°C to +120°C.

Plage d’utilisation -30°C à + 120°C.

Einsatzbereich -30°C bis +120°

ALPINE TOP GLIDE Tragseilschuhfett Spezialschmierfett aus vollsynthetischem Basisoel für Tragseilschuhe von Pendelbahnen und anderen Gleitschmierstellen im Freien. Verhindert Stick-Slip-Erscheinungen (ruckweises Gleiten) am Tragseil. Resistent gegenüber Sonnenbestrahlung (UV-Strahlen)

4,5kg Patronen à / cartouches de / cartridges of 400g Graisse pour sabots de câbles porteurs Graisse lubrifiante spéciale à base d’huile entièrement synthétique pour sabots de câbles porteurs, de câbles de téléphériques va-et-vient et autres endroits de graissage situés à l’air libre. Empêche le glissement par à-coups (Stick-Slip) sur le câble porteur. Résiste au rayonnement solaire (UV).

COPPER PASTE Kupferpaste mit einem Temperatur-Einsatzbereich von -40°C bis + 1200°C. Verhindert das Festsitzen von Gewindebolzen und Muttern. Beständig gegen Passungsrost und Vibrationen. Hervorragende Hochdruckeigenschaften auch bei langsamen Bewegungen. Bildet einen sicheren Schutz gegen Metallkontakte.

Grease for carrying cable saddle Special lubricating grease made of a fully synthetic base oil for a reversible ropeway carrying cable saddle and other outdoor sliding lubricating points. Prevents stick-slip effects on the carrying cable. Resistant to sunshine (UV rays).

100g, 850g Pâte au cuivre pour une plage de températures de service de -40°C à +1200°C. Empêche le blocage de filetages et d‘écrous. Résiste à la rouille d’ajustage et aux vibrations. Forme une protection sûre contre les contacts de métaux. Remarquables propriétés haute pression, également lors de mouvements lents.

Copper compound for use at temperatures from -40°C (104°F) and +1200°C (+2192°F). Prevents threaded studs and nuts from seizing. Resistant to fretting corrosion and vibration. Forms reliable protection against metal contact. Prevents threaded studs and nuts from seizing. Excellent high-pressure characteristics, even with slow movements.

13


REINIGER | NETTOYANTS | CLEANER

SCHEIBENREINIGER

farblos, incolore, colourless: 5l, 25l, 200l VOC-frei, exempt de COV, VOC-free: 25l, 200l

Scheibenreiniger farblos Ganzjahreskonzentrat, farblos. Speziell geeignet für Fächer- und beheizte Düsen.

Lave-glace incolore Concentré toutes saisons, incolore. Spécialement pour buses éventails et chauffées.

Window cleaner, colourless All-year-round concentrate, colourless. Specially suitable for fan-type and heated nozzles.

Scheibenreiniger VOC-Frei Als Fertiggemisch oder Ganzjahreskonzentrat erhältlich. VOC-Frei. Rasches Schmutzlösevermögen, keine Schlierenbildung.

Lave-glace exempt de COV Prêt pour l‘usage ou comme concentré toutes saisons. Exempt de COV. Pouvoir dissolvant rapide, sans formation de traces.

Window cleaner VOC-free Available as concentrate or as ready to use product. VOC-free. Quick dirt dissolving power, no streaks.

RADICAL Motorreiniger Lösungsmittelfreier schaumarmer Motorreiniger mit einer hohen Reinigungskraft.

5l, 25l, 60l, 200l Détergent pour moteurs Détergent pour moteurs exempt de solvants. Ne mousse pas. Pouvoir nettoyant élevé.

REXREINIGER Kleinteilereiniger REXREINIGER ist ein aromatenhaltiger Lösungsmittelreiniger und enthält Terpentinersatz (White Spirit). Zum Entfetten von Metall- und Kunststoffteilen, geeignet für Kleinteile-Reinigungsgeräte. Flammpunkt: >40°C.

14

Engine cleaner Solvent-free, low foaming engine cleaner with high cleaning effectiveness.

5l, 25l, 60l, 200l Nettoyerus de petites pièces REXREINIGER est un détergent aromatisé à base de solvants contenant du white-spirit. Pour dégraisser les pièces métalliques et en matière plastique. Convient pour les nettoyeurs de petites pièces. Point éclaire: >40°C.

Parts cleaner REXREINIGER is an aromatic solvent cleaner containing white spirit. For degreasing metal and plastic parts, suitable for small part cleaning equipment. Flash point: >40°C.


OPAL 5000 Universalreiniger OPAL 5000 ist ein geruchsarmer Universalreiniger. Er hat ähnliche Löseeigenschaften wie die üblichen VOC-abgabepflichtigen Lösungsmittelreiniger, besteht aber aus Inhaltsstoffen, die nicht unter die VOC-Lenkungsabgabe fallen. OPAL 5000 eignet sich besonders zum Entfetten und Reinigen von Teilen im Service- und Reparaturbereich.

5l, 25l, 60l, 200l Détergent universel OPAL 5000 est un détergent universel pratiquement sans dégagement d‘odeur. Il a des propriétés détergentes identiques aux produits détergents usuels soumis à la taxe COV, mais il est composé de produits non soumis à la taxe COV. OPAL 5000 se prête particulièrement bien pour le dégraissage et le nettoyage de pièces dans le domaine du service et de la réparation.

Universal cleaner OPAL 5000 is a virtually odourless universal cleaner. It has dissolving properties similar to the usual solvent cleaners. OPAL 5000 is particularly well-suited for degreasing and cleaning parts in the service and repair sector.

UNIVERSAL-VERDÜNNER Universal-Verdünner Zum Verdünnen von herkömmlichen Kunstharzund Nitrolacken, Oelfarben und Anstriche sowie zur äusserst wirkungsvollen Reinigung von Pinseln, Spritzpistolen und Fettrückständen, ideal zum Entfetten aller Metalloberflächen. Enthält VOC.

5l, 25l, 60l, 200l

Dilutif universel Pour diluer tous les vernis en résine synthétique, nitrocellulosiques, peintures à l’huile ainsi que pour le nettoyage extrêmement efficace de pinceaux, pistolets à peinture, résidus de graisse, idéal pour le dégraissage de surfaces métalliques. Contient COV.

Universal thinner Is suitable for thinning all synthetic resin varnishes, oil paints, aluminium bronze, iron paints, anti-rust primers, cold galvanising coatings and primers. The universal thinner can also be used to degrease the surfaces to be painted and to clean the brushes and equipment. Contains VOC.

AdBlue ist ein NOx-Reduktionsmittel für Dieselmotoren, die mit SCR-Technologie ausgerüstet sind. (SCR selective catalytic reduction).

AdBlue est un agent de réduction des NOx pour moteurs diesel équipés avec la technologie SCR (Selective Catalytic Reduction).

AdBlue is an NOx reduction agent for diesel engines which are equipped with SCR (selective catalytic reduction) technology.

Lagertemperatur von -5°C bis + 25°C.

Température de stocke de -5°C à +25°C

Storage temperature from -5°C to +25°C

AdBlue® ®

10l, 200l, 1000l ®

®

Nur in der Schweiz erhältlich / Livrable uniquement en Suisse / Only available in Switzerland

15


SPRAY SPRAY 2000

Spray: 500ml

Haftschmierstoff Vollsynthetischer, hochdruckbeständiger Schmierstoff mit Langzeitwirkung für den universellen Einsatz. Dringt rasch tief ein und schützt vor Korrosion. Temperaturstabil von –30°C bis +200°C. Haftfest, wasserbeständig, silikonfrei, druck- und stossfest, farblos.

Lubrifiant adhésif Lubrifiant entièrement synthétique universel, résistant aux pressions élevées, avec effet prolongé, pour toutes les applications. Pénètre rapidement en profondeur et protège de la corrosion. Stable à des températures de –30°C à +200°C. Adhérent, résistant à l‘eau, exempt de silicone, résistant à la pression et aux chocs, incolore.

INTACT MX 50

Spray: 200ml, 500ml, Fluid: 5l, 60l

Universalspray Unentbehrlich für Industrie, Gewerbe, Werkstatt und Garage. Schmiert alle beweglichen Teile. Optimal zum Schützen von Metalloberflächen und konservieren von Werkzeugen. Beseitigt Quietschen. Hinterlässt einen sehr wirksamen Schutzfilm. Verdrängt und unterwandert Wasser und verhindert Korrosion.

Spray universal Indispensable pour l’industrie, l’artisanat, l’atelier et le garage. Lubrifie toutes les piè-ces mobiles. Protection et conservation optimale de toutes surfaces métalliques et d’outils. Elimine les grincements. Laisse un film protecteur très efficace. Repousse l’eau et s’infiltre sous l’eau. Empêche la corrosion.

JOKER 440 SYNTHETIC Universalspray Unentbehrlich für Industrie, Gewerbe, Haushalt und Freizeit. Schmiert alle beweglichen Teile, beseitigt Quietschen, unterkriecht Wasser, schützt vor Korrosion, wirkt dielektrisch, reinigt und pflegt Metalle und Kunststoff. Vollsynthetisch.

Spray universal Indispensable pour l‘industrie, l‘artisanat, l’atelier, le garage, le ménage, le jardin, le sport et les loisirs. Lubrifie toutes les pièces mobiles, élimine les grincements, s’infiltre sous l’eau, protège de la corrosion, a un effet diélectrique, nettoie et entretient le métal et le plastique. Entièrement synthétique.

CHAINLUBE PROFESSIONAL* Kettenschmierstoff Vollsynthetisches Kettenschmiermittel das tief eindringt. Der MOTOREX CHAINLUBE PROFESSIONAL kann zur Schmierung aller gängigen Kettensysteme verwendet werden. (Mitnehmerketten, Flyerketten, Rollenketten, Stauförderketten, Plattenbandketten, etc.) * verfügbar / disponible / available

April 2016

Lubrifiant pour chaîne Lubrifiant pour chaîne entièrement synthétique qui pénètre en profondeur. MOTOREX CHAINLUBE PROFESSIONAL peut être utilisé pour la lubrification de tous les systèmes de chaîne courants. (chaînes à doigts entraîneurs, chaînes de brochage à mailles jointives, chaînes à rouleaux, chaînes de transporteur accumulateur, chaînes de convoyeur à tablier etc.)

ANTIRUST SPRAY Schraubenlöser Transparenter Rost- und Schraubenlöser mit hervorragender Kriechwirkung. Löst schnell festgerostete Metallteile.

Silikonoel Schmier-, Pflege- und Schutzmittel für Gummi-, Kunststoff- und alle Metallteile. Kunststoffteile erhalten Hochglanz und Gummiteile werden gepflegt und geschützt. Temperaturstabil von –50°C bis +200°C. Antistatisch, wasserabstossend, oxidationsverhütend.

Universal spray Indispensable for industry, trade, workshops and service stations. Lubricates all moving parts. Perfect for protecting metal surfaces and preserving tools. Stops squeaking. Leaves behind a very effective protective film. Repels and undermines water, thus preventing corrosion.

Spray: 500ml, Fluid: 5l, 25l, 200l Multiuse spray Indispensable for industry, trade, workshops, service stations, households, gardens, sport and leisure activities. Lubricates all moving parts, stops squeaking, undermines water, protects against corrosion, has a dielectric effect, cleans and cares for metals and plastics. Fully synthetic.

Spray: 500ml, 56ml, Fluid: 1l Chain lubricant Fully synthetic chain lubricant with deep penetration. MOTOREX CHAINLUBE PROFESSIONAL can be used to lubricate all common chain systems. (carrier chains, leaf chains, roller chains, accumulation chains, apron conveyor chains, etc.)

Spray: 500ml, Fluid: 5l, 200l Dégrippant Produit avec un excellent fluage pour éliminer la rouille et dégripper les vis. Détache rapidement les pièces métalliques bloquées par la rouille. Protège de la corrosion et chasse l‘humidité. Dégrippe, repousse l‘eau, lubrifie.

SILICONE SPRAY

16

Lubricant adhesive Fully-synthetic, high-pressure resistant lubricant with long-term effect for universal application. Penetrates rapidly and protects from corrosion. Thermally stable from –30°C/-22°F to +200°C /+392°F. Adhesive, water-resistant, silicone-free, pressure and impact resistant, colorless.

Screw releasing Rust remover and screw releasing agent with outstanding penetration. Releases metal parts that are seized with rust. Protects against corrosion and keeps out moisture. Removes rust, repels water, lubricates.

Spray: 500ml, Fluid: 5l, 25l Huile de silicone Lubrifie, traite et protège les plastiques, le caoutchouc et toutes les pièces métalliques. Fait briller les pièces en plastique, traite et protège les pièces en caoutchouc. Stable à des températures de –50°C à +200°C. Antistatique, hydrophobe, préserve de l‘oxydation.

Silicone oil Lubricates, cares and protects rubber, plastic and all metal parts. Plastic components are given a high gloss; rubber items are receive care and protection. Thermal stability from –50°C/-58°F to +200°C/+392°F. Antistatic, water-repellent, guards against oxidation.


* verfügbar / disponible / available

PTFE OIL SPRAY* Hochleistungsschmierstoff Der MOTOREX PTFE OIL SPRAY vereint die Eigenschaften eines oeligen Schmiermittels mit denen des Trockenschmierstoffes PTFE. Die mikronisierten PTFE Partikel bieten hervorragende Notlaufeigenschaften. Durch die Festpartikel im Schmierstoff wird eine Glättung der Oberfläche, sowie eine Trennung der zu schmierenden Teile erreicht. Dies hält das Oel besonders lange in der Schmierstelle.

Spray: 500 ml Lubrifiant hautes performances MOTOREX PTFE OIL SPRAY associe les propriétés d’un lubrifiant huileux à celles du lubrifiant à sec PTFE. Les particules micronisées de PTFE offrent d’excellentes propriétés de fonctionnement à sec. Un lissage de la surface ainsi qu’une séparation des pièces à lubrifier sont obtenus grâce aux particules solides contenues dans le lubrifiant. L’huile reste ainsi particulièrement longtemps dans la zone à lubrifier.

SPRAY 466 Korrosionsschutz mit Langzeitwirkung Für Aussen- und Innenlagerung von Halb- und Fertigfabrikaten, Seetransport, Winterdienstfahrzeuge, Bau- und Landwirtschaftsmaschinen, als Unterbodenschutz und Hohlraumkonservierung in der Fahrzeugindustrie. Bildet nach kurzer Trocknungszeit widerstandsfähigen, grifffesten, wachsartigen Schutzfilm gegen äussere Einflüsse. Extrem salzwasserresistent.

Protection Anticorr. avec effet à longe terme Pour le stockage a l‘extérieur et a l‘intérieur des produits semi-finis et finis, les transports maritimes, les véhicules pour Service d‘hiver, les engins de génie civil et machines agricoles, comme protection du bas de caisse et la conservation des espaces vides dans l‘industrie automobile. Crée un film de protection résistant, sec au toucher et cireux contre les influences extérieures après une brève durée de séchage. Extrêmement résistant à l‘eau saline.

Détergent de freins Nettoie et dégraisse toutes les parties de freins et d’embrayages. Empêche le tourbillonnement des particules provenant de l’usure des garnitures. Elimine huile, graisse, liquide de freins, goudron, bitume, etc. Convient également pour le nettoyage de machines, moteurs électriques et appareils mécaniques de précision. Pression de vaporisation particulièrement élevée.

GREASE SPRAY Fettspray Dickflüssiger Fettspray mit gutem Haftvermögen, als Alternative zum Fettpinsel. Wasser- und Salzwasserresistent. Guter Korrosions- und Verschleissschutz.

Graisse en spray Graisse visqueuse en spray de bonne adhérence, l’alternative du pinceau à graisse. Résiste à l’eau même salée. Bonne protection contre la corrosion et l’usure.

Spray: 750ml, Fluid: 5l, 25l, 200l Brake clean spray Cleans and degreases all brake and clutch components. Prevents whirling-up of wear residues from linings. Removes oil, grease, brake fluid, tar, bitumen etc. Also suited for cleaning machines, electric motors and precision instruments. High spray pressure.

Grease spray Viscous grease spray with good adhesion, as an alternative to brushing application. Resistant to water and saline solution. Good protection against corrosion and wear.

Spray: 500ml Imprégnation Produit d’imprégnation pour textiles et imprégnation cuirs. Protection hautement efficace et longue durée contre l’humidité et l’huile. Idéal pour les cuirs, textiles et microfibres (tels que GORE-TEX®), maintient l’activité de respiration naturelle du tissu. Idéal pour les chaussures, vêtements de moto, ski et vélo, capotes de cabriolets et autres articles de sport et de loisir.

ZAHNRADLUBRIKOSE 1219 Fettspray Hochwertiges Schmiermittel für offene Zahnradsysteme, Antriebs- und Transportketten, Drahtseile und Führungen von Baumaschinen usw.

Corrosion protection with long-term effect For outdoor and indoor storage of semi-finished and finished products, ocean transport, winter maintenance vehicles, construction and agricultural machines, as underbody protection and cavity preservation in the automotive industry. Forms a resistant, touch-proof, waxy protective film against external influences after a short drying period. Extremely salt-water resistant.

Spray: 500ml

PROTEX SPRAY Imprägnierung Textil- und Lederimprägnierung. Hochwirksamer, lang anhaltender Schutz vor Nässe und Oel. Geeignet für Leder, Textilien und Mikrofasern (z.B.  GORE-TEX®), erhält die natürliche Atmungsaktivität des Gewebes. Ideal für Schuhe, Motorrad-, Ski- und Bikebekleidung, Cabriodächer und andere Sport- und Freizeitartikel.

High-performance lubricant MOTOREX PTFE OIL SPRAY combines the characteristics of an oily lubricant with those of a dry PTFE-based lubricant. The micronised PTFE particles offer outstanding emergency running characteristics. The solid particles in the lubricant make surfaces smooth and help separate the parts requiring lubrication. This ensures the oil remains in the lubrication point for a really long time.

Spray: 500 ml, Fluid: 1l, 5l

POWER BRAKE CLEAN Bremsreiniger Reinigt und entfettet alle Brems- und Kupplungsteile. Verhindert Aufwirbeln von Belags-Abrieb. Entfernt Oel, Fett, Bremsflüssigkeit, Teer, Bitumen, usw. Eignet sich auch zur Reinigung von Maschinen, Elektromotoren und feinmechanischen Geräten. Besonders hoher Sprühdruck.

April 2016

Graisse en spray Lubrifiant de haute qualité pour système de roues dentées ouverts, pour chaîne d’entraînement et de transport.

Water and oil protectant Textile and leather waterproofing. H ­ ighly effective and long-lasting protection against moisture and oil. Suitable for leather, textiles and microfibres (e.g. GORE-TEX®), allows the fabric to breathe natu­rally. Ideal for shoes, skiwear, protective gear for motorcyclists and bikers, conver­ tible hoods and other sports and leisure items.

Spray: 500ml Grease spray High-quality lubricant for open gear wheel systems, drive and conveyor chains, wire ropes and quide tracks for construction machinery etc.

17


ADDITIVES DIESEL IMPROVER Kraftstoff-System-Schutz Diesel-Additive, reinigt das gesamte System, verbessert den Korrosionsschutz. Erhöht die Schmierwirkung des Diesels. Der Cetan-Booster verbessert die Verbrennung und erleichtert den Kaltstartvorgang.

250ml, 1l, 5l, 25l , 60l, 200l Protection système carburant Additif pour diesel, nettoie entièrement le système, améliore la protection anticorrosion. Augmente l‘effet lubrifiant du diesel. L‘augmentation de l‘indice de cétane améliore la combustion et facilite le démarrage à froid.

Protects fuel systems Diesel additive, cleans the entire system, enhances corrosion protection. Increases the lubricating effect of diesel. The cetane booster improves combustion and improves cold starting ability.

Mischverhältnis / Rapport de mélange / Mixture ratio: 1:250

FUEL STABILIZER Kraftstoff-Konservierung Kraftstoff-Oxidationsschutz, bindet Wasser und schützt das System vor Rost und Korrosion. Für Benzin- und Dieselsysteme.

125 ml, 250 ml, 25 l Stabilisateur carburant Protection anti-oxydante, fixe l‘eau et protège le système de la rouille et de la corrosion. Convient pour les systèmes à essence et diesel.

Keeps fuel in good condition Fuel oxidation protection, binds water and protects the system against rust and corrosion. For petrol and diesel systems.

Mischverhältnis / Rapport de mélange / Mixture ratio: 1 :250

SYSTEM GUARD 125 ml, 250ml, 1l, 5l, 25l , 60l, 200l Kraftstoff-System-Schutz Reinigt, löst Ablagerungen im gesamten Einspritzsystem. Verbessert den Korrosionsschutz, bindet Wasser. Für Benzin- und DieseleinspritzSysteme.

Protection système carburant Nettoie et dissout les dépôts dans tout le système d‘injection. Améliore la protection anticorrosion, fixe l‘eau. Convient pour les systèmes à essence et diesel.

Protects fuel systems Cleans and dissolves deposits throughout the entire injection system. Improves corrosion protection, binds water. For petrol and diesel injection systems.

Mischverhältnis / Rapport de mélange / Mixture ratio: 1 :250

WINTER PROOF Diesel-Winterzusatz Verbessert die Filtrierbarkeit und setzt den Stockpunkt des Diesels deutlich herab. Verhindert die frühe Paraffinkristallbildung. Die Dosierung ist abhängig von der Diesel Qualität.

1l, 5l, 200l Additif diesel d´hiver Améliore la filtrabilité et abaisse nettement le point de figeage du diesel. Empêche la formation prématurée de cristaux de paraffine. Le dosage dépend de la qualité du diesel.

Diesel winter additive Easier to filter and reduces the pour point of the diesel considerably. Inhibits early formation of paraffin crystals. Metering depends on the quality of the diesel.

Mischverhältnis / Rapport de mélange / Mixture ratio: 1:250-1000

GROTAMAR 82 Diesel Bioschlamm-Stop Verhindert Schlammbildung in Dieselkraftstoffen. Wirksamer Korrosionsschutz und schnelle Keimabtötung durch hochwirksame Formulierung. Wirtschaftlicher Langzeitschutz für Tank, Leitungen und Motor.

1l, 10l Additif anti-boue pour diesel Empêche la formation de boue dans les carburants diesel. Protection anticorrosion efficace et biocide rapide grâce à une formule de gran-de efficacité. Protection durable économique pour le réservoir, les conduites et le moteur.

MOTOR CLEANER Oelsystem-Reiniger Reinigt das gesamte Motorenoelsystem. Löst Schlamm, beseitigt Hydrostösselgeräusche, hält Verunreinigungen und Ablagerungen in der Schwebe.

18

Diesel bio sludge stop Prevents the formation of sludge in diesel. Provides effective protection against corrosion and kills bacteria quickly thanks to its highly effective formulation. Cost-efficient longterm protection for tanks, lines and engines.

250 ml Détergent système d‘huile Nettoie entièrement le système d‘huile moteur. Détache les boues, supprime les bruits de poussoir hydraulique, maintient les impuretés et les dépôts en suspension.

Oil system cleaner Cleans the entire engine oil system. Dissolves sludge, eliminates hydraulic tappet noise, holds contaminants and deposits in suspension.


WORK WEAR

Kombi anthrazit/grün Combinaison anthracite/verte Overall anthracite/green

Latzhose anthrazit/grün Salopette anthracite/verte Dungarees anthracite/green

Arbeitshose anthrazit Pantalon de travail anthracite Working trousers anthracite

Size: 42 - 66* Size: 152+164**

Size: 42 - 66 Size: 152+164

Size: 42 - 62

Latzhose grün Salopette verte Dungarees green

Size: 92 - 140

Size: 92 - 140

Chronograph Sport Chronograph Sport Chronograph Sport

* Neu in zwei Stoffqualitäten (Extra-robust 315g/m2, Komfortabel und stark 275g/m2) * Nouveau en deux qualités de tissus (extrêmement résistante 315g /m2, confortable et solide 275/ gm2) * New in two material classes (extra-robust 315g/m2, comfortable and strong 275/gm2)

Kombi grün Combinaison verte Overall green

Arbeitshose Dynamic Style Pantalon de travail dynamic style Working trousers dynamic style Size: 42 - 62

Poloshirt Work anthrazit Poloshirt Work anthracite Anthracite work polo shirt

** Jugendgrössen in Stoffqualität komfortabel und stark 275 g/m2 ** Combinaison jeune en qualité confortable et solide 275/gm2 ** Overall young in material class comfortable and strong 275/gm2

Strickmütze Bonnet Knitted hat

Sporttasche Sac de sport Sports bag

Rucksack Sac à dos Backpack

19


0116/450458/Mer2000

BUCHER AG LANGENTHAL Seit mehr als 95 Jahren erforscht, entwickelt und produziert das grösste, unabhängige Frischoel-Veredelungsunternehmen der Schweiz mit Sitz in Langenthal, innovative Schmierstoffe und chemische-technische Produkte. Ausgewiesene Tribologie-Spezialisten, Ingenieure, Chemiker, Techniker und Marketing-Fachleute engagieren sich tagtäglich für den Führungsanspruch von MOTOREX. MOTOREX-Produkte werden kontinuierlich weiterentwickelt. Deshalb behält sich die BUCHER AG LANGENTHAL das Recht vor, alle technischen Daten in diesem Prospekt jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern. Irrtum und Druckfehler ausdrücklich vorbehalten. Depuis plus de 95 ans, la plus grande entreprise suisse indépendante de transformation d’huiles de base, avec siège à Langenthal, étudie, développe et produit des lubrifiants innovateurs et des produits chimiques et techniques. Des spécialistes en tribologie, ingénieurs, chimistes, techniciens ainsi que des spécialistes en marketing revendiquent jour pour jour la suprématie de MOTOREX. Les produits MOTOREX sont perfectionnés en permanence. De ce fait, BUCHER AG LANGENTHAL se réserve le droit de procéder, en tout temps et sans préavis, à des modifications des caractéristiques techniques de ce prospectus. Sous réserve expresse d’erreurs et de fautes d’impression. For over 95 years, the largest independent oil blending company in Switzerland, with it’s headquarters in Langenthal in the heart of Switzerland, has been active in research, development and production of innovative lubricants and chemicals, which are established on the world market. Highly motivated employees are behind the incomparable MOTOREX products. Every day, experienced tribology specialists, engineers, chemists, technicians and marketing specialists devote their efforts to helping MOTOREX maintain it’s position as a market leader. MOTOREX products are subject to a continuous process of research and development. BUCHER AG LANGENTHAL therefore keeps the rights to change all technical data contained in this brochure at any time and without previous notice. Under reserve of errors and misprints.

20

BUCHER AG LANGENTHAL MOTOREX-Schmiertechnik Bern-Zürich-Strasse 31, Postfach, 4901 Langenthal, Schweiz Tel +41 (0)62 919 75 75, Fax +41 (0)62 919 75 95 www.motorex.com MOTOREX GmbH Bahnhofstrasse 1, AT-5400 Hallein, Österreich Tel +43 6245 80922, Fax +43 6245 80918 www.motorex.at MOTOREX Nordic AB Box 2071, SE 438 12 Landvetter, Sweden Tel +46 31 946494, Fax +46 31 946495 www.motorex.se


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.