MC POWER PLUS- visionaire, comme Jules Verne

Page 1

No 67 décembre 2002

ACTUALITÉS

Visionnaire: MC POWER PLUS ALPINE-LINE

L’art de lubrifier les câbles HUILE-MOTEUR

Du renfort à la ferme SPONSORING

Coopération avec KTM

www.motorex.com

magazine


Editorial

Ta b l e d e s m a t i è r e s

Actualités

MC POWER PLUS Chère lectrice, cher lecteur, Pourquoi voit-on soudain vaciller les fondements de grandes multinationales et les façades de firmes renommées se lézarder? Il est vrai que l’environnement économique s’est gravement modifié, la globalisation en marche partout ne peut plus guère être freinée. Mais ces faits sont-ils suffisants pour expliquer la perte de confiance en l’économie et l’humeur morose des consommateurs? Des imposteurs, spéculateurs et fossoyeurs de tout bord ont gagné trop vite trop d’argent qu’ils ont à nouveau perdu. La rémunération des actionnaires, les primes de départ exorbitantes et les bilans truqués ont trop souvent laissé l’éthique sur le carreau.

PAGES 6/7

4/5

SPRAYS MOTOREX: la performance au bout du doigt Les combinaisons MOTOREX encore plus résistantes MOTOREX DRY et WET LUBE Concept informatique de secours MOTOREX INTACT: protection pour métaux et environnement En visite à la PRODEX Toujours un franc succès: la «Sortie au vert» reprend Coopération avec HONDA (Suisse) dans le domaines des 2-roues

ACTUALITÉS

6/7

MC POWER PLUS – visionnaire, comme Jules Verne 8

ALPINE-LINE Conseils futés: le graissage correct

9

HUILES-MOTEURS PAGE 8

Alpine-Line Avec le fabricant Fatzer AG de Romanshorn,nous avons préparé quelques conseils à votre intention pour graisser correctement les câbles d’acier de téléphériques.

Nous, dirigeants de MOTOREX, une entreprise suisse sérieuse en mains familiales, ne nous en laissons pas conter par les analystes financiers et assumons nos responsabilités envers le personnel, visant le développement sain et durable de notre groupe. La Bourse n’est pas notre élément moteur, nos motivations étant l’intérêt et la satisfaction de nos clients avec de nouveaux produits convaincants – à l’exemple de notre nouveauté mondiale, l’huile-moteur LongLife pour flottes MC POWER PLUS. Dans ce numéro, il nous plaît de vous dresser à nouveau un rapport honnête et positif sur les activités de l’entreprise MOTOREX, en espérant que vous aurez une agréable lecture.

Si, lors de leur voyage de 80 jours, Mr.Fogg et Passepartout avaient eu le choix d’une huilemoteur, nul doute que MC POWER PLUS les aurait convaincus – l’huile de flotte révolutionnaire pour les moteurs de voitures et de camions.

MOTOREX NEWS

Les homologations maison versus ACEA

INDUSTRIE

10/11

Réussite assurée: avec le concept MOTOREX pour l’industrie

FARMER-LINE

12/13

Deux FARMER en renfort – huiles-moteurs universelles

EXPORT

14

MOTOREX sur le marché japonais

SPONSORING

15

MOTOREX et KTM main dans la main vers 2003

SAVOIR

16

La tribologie de A à Z, 16e partie

TOPTECH PAGES 10/11

Industrie Optimiser les processus et augmenter l’efficience:des défis d’actualité pour l’industrie de transformation des métaux.Le nouveau concept pour l’industrie de MOTOREX apporte une solution intégrale.

17

Une solution de ponts élévateurs parfaitement aboutie

BOX

18

Trouvaille Mots croisés Comic

IMPRESSUM

Oil of Switzerland

BUCHER AG LANGENTHAL, MOTOREX-Lubrification CH-4901 Langenthal, www.motorex.com

Willi Brönnimann Directeur financier

MOTOREX® et l’ensemble des désignations de produits utilisées sont des marques protégées au plan international. Sous réserve d’erreurs d’impression et de modifications techniques.

Editeur: BUCHER AG LANGENTHAL MOTOREX-Lubrification CH-4901 Langenthal Tél. ++41 (0)62 919 75 75 Fax ++41 (0)62 919 75 95 Service téléphonique à la clientèle (conseil et résolution de problèmes en allemand, français, italien et anglais).

Conception, texte et réalisation: Martin Aeschlimann, conceptions de publicité et RP, Muri/Berne ae-werbung@bluewin.ch Lithos: Sicolith AG,Wabern Impression: Buri Druck AG,Wabern Adaptation française: Yvette Mignot, Ste-Croix Les textes peuvent être repris moyennant mention de la source.

3


News

News Combinaisons MOTOREX encore plus résistantes

SPRAYS MOTOREX: la solution au bout du doigt Avec plus de 30 ans d’expérience dans le segment «sprays et vaporisateurs», MOTOREX est un fabricant avec un vaste savoir-faire. Dans quelque branche que ce soit, le spray en tant qu’outil ne saurait manquer désormais.

Les nouvelles étiquettes à pictogrammes sont aisément compréhensibles et classifient les sprays par domaine d’application. Leur rendement est étonnamment élevé et les textes multilingues fournissent des instructions claires.

Le temps est lointain déjà où MOTOREX introduisait les agents propulseurs exempts de CFC et surprenait avec sa géniale soupape à bille, permettant d’utiliser la bombe tournée à 180°.

Demandez maintenant une documentation actuelle à votre partenaire MOTOREX.

La popularité des combinaisons MOTOREX est quasi légendaire et s’explique par leur excellente qualité et leur port confortable. Le tissu utilisé pour la confection de ces combinaisons (coton renforcé 60%/ polyester 40%, 315 g/m2 ) est maintenant encore plus résistant. Il a la propriété de repousser la saleté et est extrêmement facile d’entretien. Commandez le dernier prospectus des vêtements professionnels au tél. 062 919 75 75 ou sous www.motorex.com!

La puissance d’un nain: MOTOREX DRY et WET LUBE Les lubrifiants pour chaînes MOTOREX DRY et WET LUBE rapidement biodégradables sont maintenant livrables aussi en tube pratique de 30 ml. Appliqué sur les chaînes de vélos et les pièces mobiles, ce produit réduit nettement la friction et l’usure. Tandis que DRY LUBE convient pour les utilisations à sec, les coureurs pro-

MOTOREX INTACT: protection pour métaux et environnement La corrosion détruit lentement mais sûrement les machines et les pièces en métal non protégées. La protection anticorrosion MOTOREX INTACT sans VOC (Volatile Organic Compounds = composés et solvants organico-chimiques légèrement volatils), relègue ce problème aux oubliettes. MOTOREX INTACT XD 20 repousse puissamment l’eau et forme une mince couche résistante remarquablement efficace, d’aspect cireux et non gluante, sur les métaux ferreux à protéger. INTACT 25, son pendant de consistance huileuse, possède les même propriétés mais ne sèche pas entièrement. Grâce à un excellent rendement (1 g/m2), l’absence de taxes VOC (où la loi le prescrit) et sa protection anticorrosion optimale, MOTOREX INTACT convainc. Nous vous conseillerons avec plaisir!

Toujours un franc succès: la «Sortie au vert» Depuis quelques années déjà, les revendeurs de machines agricoles, également distributeurs de la FARMER LINE

fessionnels – dont ceux du MOTOREXBIANCHI-TEAM – ne jurent que par la qualité WET LUBE lorsque le temps est humide ou qu’il pleut. Le petit conditionnement de base de 30 ml suffit pour lubrifier les chaînes environ 10 fois.

de MOTOREX, peuvent s’inscrire à la «Sortie au vert» chez MOTOREX. En d’autres termes, il s’agit d’une inoubliable visite en compagnie de vos clients du site de production des produits MOTOREX à Langenthal. Le programme va, entre autres, de la visite d’usine à un repas copieux, en passant par un exposé sur les lubrifiants du secteur agricole. La formule reprend dès janvier 2003. Renseignez-vous sans tarder auprès de votre responsable de zone!

PRODEX: la transformation des métaux à la une Prenant la relève des FAWEM, INTOOLEX et MICR, voici la PRODEX: la première foire spécialisée couvrant de bout en bout tous les processus de production. MOTOREX se devait naturellement de participer à la première, qui a eu lieu à Bâle, avec un stand attrayant et toute une série de curiosités intéressantes. Le thème au top de l’actualité était, on s’en doute, l’optimisation des processus d’usinage par l’emploi des huiles de coupe SWISSCUT et des lubrifiants réfrigérants SWISSCOOL. Merci de votre visite et au revoir en 2004!

Solution informatique de secours De nos jours, l’informatique est omniprésente. Chez MOTOREX, de l’approvisionnement à la production et de l’expédition à la facturation, tout passe par des données électroniques précises. Afin qu’il en aille de même lors d’incidents majeurs, MOTOREX a pris ses précautions. Il s’agit d’un concept de sécurité sous forme d’un centre de calcul de secours autonome entièrement équipé, même du calculateur, capable de prendre le relais de l’installation en panne dans les 48 heures.

4

En cas extrême, l’installation de calcul proprement dite serait fournie «just in time» par IBM, alors qu’un service de piquet d’urgence, formé des spécialistes MOTOREX, IBM et des fournisseurs de programmes travaillerait d’arrache-pied. MOTOREX a voulu mettre toutes les chances de son côté pour continuer à vous servir vite et bien en cas d’événement exceptionnel. Il ne reste plus qu’à espérer qu’il ne se produise jamais...

Coopération avec HONDA (Suisse) agents et propriétaires de motos de la C’est sur la base d’une coopération efficace que deux leaders sur le marché suisse marque HONDA ainsi qu’une coordination des activités de compétition et des de la moto, BUCHER AG MOTOREX opérations ciblées de relations publiques. et HONDA (Suisse), prétendent à des succès communs en 2003. Leur collaboration étroite a pour but de promouvoir d.g.à.dr.: R. Siegrist (sen. manager, Honda), l’échange des savoir-faire et de renforcer D. Affolter (sen. product manager, MOTOREX), considérablement la présence des deux J.-P. Gantner (chef publicité, Honda), S. Baumgartpartenaires sur le marché. Sont en outre ner (directeur vente 2-roues, MOTOREX) et prévus des «events» communs pour J. Schmalz (directeur marketing, Honda).

5


Actualités

Actualités

«Entrez, entrez», lance à la ronde

Les arguments suivants le justifient: • Fluides de base synthétiques et entièrment synthétiques • Technologie Synthetic Performance/MC • Intervalles marathons jusqu’à 100’000 km • Economies de carburant de 3 à 7% (FEO) • Propriétés superlubrifiantes prouvées • Faibles pertes par évaporation (NOACK) • Teneur en cendres minime de 1,3% seulement • Rejets de particules réduits • Stabilité élevée au cisaillement (Stay-in-Grade) • Augmentation de performance sans dépenser plus

le saltimbanque en tenue bigarrée sur ses échasses de 3 mètres, écartées pour laisser passer les visiteurs qui se pressent dans l’ascenseur futuriste en forme de fût MOTOREX.

MC POWER PLUS –

visionnaire, comme Jules Verne

Présentation à Langenthal

L’ascenseur-fût a conduit les invités au centre de l’événement, dans le monde des découvertes au 4e étage.

Ce qui, de prime abord, pouvait passer pour démodé a pourtant subjugué, comme par magie, les quelque 200 invités à la présentation de la nouveauté mondiale MOTOREX MC POWER PLUS: les visions techniques sorties des livres de Jules Vernes devenaient au fur et à mesure réalité. Pas de Nautilus ni de fusées vers la lune, le parking devant le bâtiment MOTOREX accueillait des tracteurs poussifs de première génération, côtoyant des camions de technologie EURO 3 modernes – Jules Verne aurait assurément apprécié...

Une discussion qui n’a manqué ni de fond ni de participants intéressés.

6

Il nous a paru que les invités étaient manifestement satisfaits du mélange savamment composé de conférenciers aisément accessibles, d’objets techniques intéressants, le tout entrecoupé d’attractions.

Un choix optimum: MC POWER PLUS SAE 10W/40 Si, lors de leur voyage autour du monde en 80 jours, Mr. Fogg et Passepartout avaient eu le choix d’une huile-moteur, nul doute que la remplaçante de la fameuse huile de flotte MC PLUS – la nouvelle qualité d’utilisation universelle pour voitures de tourisme et poids lourds MC POWER PLUS SAE 10W/40 de dernière génération – aurait remporté leurs suffrages. MOTOREX est le premier producteur d’huiles-moteur à avoir su concilier les exigences extrêmes des constructeurs d’automobiles et de camions avec une huile de flotte LongLife permettant, à la fois, d’espacer les vidanges conformément aux homologations officielles et n’affichant qu’une teneur en cendres (ou additifs HD) de 1,3%. Une solution passe-partout pour les patrons d’aujourd’hui!

Carlo Schmid plaide en faveur de la politique suisse des transports Pour qui roule beaucoup, il faut d’abord pouvoir avancer, ce qui n’est plus guère le cas en Suisse depuis belle lurette. Pas seulement depuis l’accident dans le tunnel du Gothard du 24 octobre dernier, qui a mené le trafic à l’état d’urgence, mais de façon générale. Dans un exposé intéressant, Carlo Schmid, conseiller aux Etats et directeur de l’ASTAG, a fait valoir, sur

un mode sympathique et compréhensible, quelques arguments plausibles en faveur d’une politique des transports plus efficace en Suisse. Pour de plus amples informations sur le travail de l’ASTAG (Association suisse des transports routiers), veuillez consulter le site http://www.astag.ch ou appeler le Secrétariat à Berne au tél. 031 370 85 85.

Homologations des principaux motoristes Première huile de flotte high-tech, MOTOREX MC POWER PLUS a été testée avec succès selon ACEA E3, E4 et E5 ainsi que API CH-4 et garantit les intervalles de vidange maximaux de 100’000 km possibles aujourd’hui.

Par ailleurs, MOTOREX MC POWER PLUS SAE 10W/40 couvre, outre les principales homologations maison des constructeurs automobiles, les exigences suivantes s’appliquant aux huiles-moteur de voitures: • ACEA A3/B3,B4 • API SL • VW 505 00 • MB 229.1 • Performance Level VW 502 00 Passez dès à présent à la technologie lubrifiante du futur et procurez-vous le dernier prospectus MOTOREX MC POWER PLUS.

Cette aptitude est également confirmée par les homologations des constructeurs d’utilitaires ci-après: • MB 228.3 et 228.5 • MAN 3275 et 3277 • VOLVO VDS-2 • ACEA E3, E4, E5 • API CH-4 • MTU TYPE 3 • Performance Level VOLVO VDS-3, SCANIA LDF, DAF HP-2 Le conseiller aux Etats et directeur de l’ASTAG, Carlo Schmid, lors de son exposé ô combien actuel sur la politique suisse des transports.

Les pics de chaleur, les moteurs connaissent – le cracheur de feu aussi, ici en pleine action.

7


Photo: BMW

Photo: Titlis Bahnen

Alpine-Line

Huiles-moteurs

A part les câbles de téléphériques,

Les motoristes européens imposent

il n’existe probablement aucun

aujourd’hui à l’huile-moteur des inter-

autre domaine où la lubrification

valles de vidange prolongés et des

implique autant de points sensibles

économies sensibles de carburant.

à respecter.

De là des homologations maison qui placent la barre encore plus haut que celles de ACEA.

Photo: Fatzer AG

Le regraissage approprié des câbles

Ce dispositif de graissage raffiné permet d’appliquer la quantité exacte de lubrifiant

Photo: Fatzer AG

sur le câble.

MOTOREX ALPINE CABLE PROTECT pénètre bien et forme un film lubrifiant qui protège

10 8

durablement.

En collaboration avec le fabricant de câbles Fatzer AG, Romanshorn, nous avons résumé les principaux aspects touchant ce domaine, où l’on fait généralement une distinction entre: • les câbles porteurs entièrement clos • les câbles tracteurs et traînants (câbles à torons) • les câbles de treuils pour grues et monte-charges (sans les téléskis) Lors de la fabrication, tous les câbles usuels en fils d’acier sont graissés juste avant que les fils ne soient tressés. Traditionnellement, tous les câbles sont fabriqués en exécution polie et zinguée. Le zingage est nécessaire du fait que le câble est sollicité par les moindres déplacements structurels sous très haute pression, ainsi que par les conditions atmosphériques telles que pluie, neige, chaleur et froid. Le rôle du regraissage est de garantir la protection anticorrosion qui est d’une importance cruciale. Même les qualités zinguées exigent d’être regraissées régulièrement, du fait qu’une trop forte friction est susceptible avec le temps de ronger le zinc recouvrant les fils qui se mettent alors à rouiller. L’opération empêche par ailleurs l’eau de pénétrer à l’intérieur du câble.

Les homologations maison vs. ACEA

Regraisser correctement

Les spécifications ACEA de base

En règle générale, le regraissage est pratiqué tous les 6 à 12 mois. La fréquence dépend de la durée de service, de la vitesse de l’installation, de la charge, du rayon des poulies d’entraînement et de renvoi, du vent et des conditions atmosphériques générales. Pour plus de sécurité, les praticiens préconisent un regraissage plus fréquent avec un film protecteur plus mince, en observant les recommandations ci-après: • nettoyer uniquement les câbles secs avec un dispositif approprié • ne graisser que des câbles propres et secs • opérer uniquement par temps beau et chaud (si possible) • pas d’intempéries dans les 4 à 5 heures après le graissage • efficacité optimale en diluant légèrement le lubrifiant • respecter absolument le temps de séchage

Les séquences d’essais européennes ACEA ont été introduites en 1995, leur but étant de permettre une répartition claire des classes de performance pour les huiles-moteurs. Les spécifications d’usine étaient censées alors ne plus exister. Or la pratique a démontré que l’évolution des moteurs exigeait des qualités d’huiles toujours plus spécifiques, que les normes ACEA ne couvraient plus. En réaction, ACEA a lancé les spécifications ACEA-02.

En cas de questions, renseignez-vous auprès du service clientèle, tél. 062 919 75 75.

Les produits MOTOREX pour l’entretien des câbles Lubrifiant pour câbles MOTOREX 180 Lubrifiant pour câbles rapidement biodégradable.

Pour ACEA-02, l’ensemble des normes pour voitures de tourisme des catégories A et B ont été remaniées, tandis que deux catégories, A5 et B5, voyaient le jour (cf. tableau). Celles-ci définissent désormais les huiles «Top Performance» pour les moteurs à essence et diesel avec un HTHS < 3,5. Signifiant «Viscosity at High Temperature and High Shear Rate», HTHS est la viscosité d’une huile multigrade à une température de 150°C et une vitesse de piston de 20 m/s.

MOTOREX ALPINE CABLE PROTECT Lubrifiant haute performance sans huiles minérales.

Homologations maison nettement plus ambitieuses

MOTOREX ALPINE CABLE SOLVENT Diluant spécialement conçu pour diluer le lubrifiant ALPINE CABLE PROTECT.

Pour les raisons précitées, les principaux motoristes ne prennent plus les séquences d’essais ACEA en compte qu’à titre de

base, à côté de différents essais internes pour tester les moteurs de dernière génération. Les huiles superlubrifiantes de faible viscosité à haute température HTHS < 3,5 mPa/s ont particulièrement la cote. Utilisées dans les moteurs qui s’y prêtent, ces huiles peuvent induire des économies de carburant allant de 2% à 5%.

Niveau ACEA Description A = essence B = diesel

Viscosité HTHS mPa/s

A1/B1

Qualité standard,fréq. des vidanges normale

min.2,9 mPa/s

A2/B2

Qualité standard,fréq. des vidanges normale

> 3,5 mPa/s

A3/B3

Huile haute performance, espacement prol.poss. > 3,5 mPa/s

A4

Réservée aux moteurs essence à inj.directe

B4

Comme B3,mais aussi p. diesel à injection directe > 3,5 mPa/s

En présence d’homologations exclusives des constructeurs d'avant-garde, MOTOREX a toujours la solution parfaitement appropriée!

A5/B5

Comme A3/B3,mais avec HTHS plus bas

Les huiles-moteur MOTOREX ci-après de la gamme CAR-LINE sont conformes aux spécifications maison les plus sévères des constructeurs VW/AUDI, MB, OPEL, BMW etc.

L’ACEA (Association des Constructeurs Européens d’Automobiles),siégeant à Bruxelles est une association composée de 13 constructeurs européens de voitures,de véhicules utilitaires et d’autobus qui représente leurs intérêts dans le monde entier. www.acea.be

> 3,5 mPa/s

min.2,9 mPa/s

Produit

Homologation constructeur

Application

Economie de carburant

Intervalle entre les vidanges prolongé*1)

CONCEPT V-XL SAE 0W/30

VW 503 00 VW 506 00

Intervalle entre les vidanges prolongé (dès AM*2 2000)

Fuel-Economy-Oil

Homologation officielle

CONCEPT O-XL SAE 0W/30

GM-LL-A-025

Intervalle entre les vidanges prolongé (dès AM 2002)

Fuel-Economy-Oil

Homologation officielle

PROFILE V-XL SAE 5W/40

VW 505 01

Moteur diesel à injecteur-pompe (TDI) (injection directe)

Fuel-Economy-Oil

PROFILE M-XL SAE 5W/30

MB 229.5

Intervalle entre les vidanges prol. Fuel-Economy-Oil mot.à ess.et diesel incl.Common Rail

Homologation officielle

PROFILE B-XL SAE 0W/30

BMW LongLife 01

Tous les moteurs BMW à essence et diesel y.c.Valvetronic

Fuel-Economy-Oil

Homologation officielle

* 1 = certains véhicules affichent l’échéance des services * 2 = AM/année-modèle

9


Industrie

Industrie

Dans l’industrie de transformation des métaux, l’optimisation des processus et le gain d’efficience sont plus actuels que jamais. Connaissant la branche de longue date, MOTOREX a perçu qu’un potentiel insoupçonné peut résulter de l’optimisation simultanée de plusieurs grandeurs d’influence dans le domaine des fluides d’usinage. L’exceptionnelle palette de produits

Le concept MOTOREX pour l’industrie

Précieuses pour les clients MOTOREX et entièrement gratuites: les prestations des laboratoires.

Disposer d’un concept qui gère les fluides d’usinage, l’entretien des machines et la logistique n’est nullement fonction de la taille d’une entreprise. La démarche découle plutôt des points stratégiques visés. Pour réduire les coûts, différentes méthodes se présentent. Les unes sont plus judicieuses et populaires que d’autres, certaines mesures d’économie, appliquées par exemple au parc de machines et au personnel, pouvant même tout sauf accroître l’efficience... En analysant bon nombre de grandeurs d’influence sur les coûts de production, MOTOREX a développé un programme de mesures exhaustif sous forme de concept pour l’industrie qui aide à abaisser sensiblement les coûts pour toute pièce usinée.

Liquides sans détour vers la salle des machines

Avec un concept de distribution bien pensé, et ce de la livraison à l’élimination, tout marche comme sur des roulettes.

10

Afin que les opérations se déroulent sans temps morts ni intervention de personnel auxiliaire, les moyens de production utilisés (huiles de coupe, lubrifiants réfrigérants etc.), ainsi que les produits d’entretien (huiles hydrauliques, huiles à engrenages etc.), doivent tous se trouver à proximité immédiate des postes de travail. L’installation d’un local à huiles central, à partir

duquel les liquides seront acheminés par des pompes pneumatiques ou électriques via un système de conduites à la station de distribution attenante, remplira ce rôle. La possibilité de livraison des liquides depuis l’extérieur vers le lieu de stockage et leur élimination après usage depuis les postes de travail dans un réservoir central ne manque pas non plus d’intérêt. Qu’il s’agisse d’un nouvel immeuble ou de locaux existants, les possibilités d’adaptation de l’infrastructure logistique sont pratiquement sans limites.

Le concept MOTOREX pour l’industrie repose sur quatre piliers: 1. La palette de produits Lubrifiants réfrigérants et huiles de coupe à capacité d’augmentation de rendement exponentielle (technologie vmax). 2. Le savoir-faire MOTOREX Centre de prestations de services technicoscientifiques avec,entre autres,analyses en laboratoire et R&D. 3. L’infrastructure sur site Vaste assortiment de systèmes de distribution et d’entreposage des fluides d’usinage,ainsi qu’appareils et instruments d’entretien des machines. 4. MOTOREX PROCESS FLUID MANAGEMENT Ensemble modulaire de mesures incluant des prestations utiles dans le domaine des fluides d’usinage,de l’entretien et de la rentabilité des machines.

Des coûts de production nettement à la baisse En appliquant le MOTOREX PROCESS FLUID MANAGEMENT, MOTOREX a réussi à augmenter notablement l’efficience de toute entreprise de production moderne qui se respecte. L’ensemble de mesures est conçu de façon modulaire et couvre intégralement 12 domaines au moins, de l’établissement de plans de graissage jusqu’au programme d’entretien. Fondé sur les TRGS 611 (Règles techniques concernant les matières dangereuses), l’aspect surveillance du MOTOREX PROCESS FLUID MANAGEMENT est prépondérant. MOTOREX garantit en outre avec le MOTOREX PROCESS

des utilisateurs.

FLUID MANAGEMENT la compatibilité de tous les produits utilisés.

Photo:BBS KFZ AG

Un concept pour réussir

SWISSLINE répond idéalement aux besoins

Pas à pas vers le futur La structure modulaire du plan de mesures et le suivi permanent des différents domaines permettent, après analyse des besoins, de définir les différentes étapes et à les mettre en œuvre selon un scénario précis. La première démarche consiste à en discuter avec le partenaire MOTOREX responsable. Avec la forte pression actuelle sur les prix, le moment est venu de passer à la technologie de demain.

Les moyens de production avant-gardistes de MOTOREX permettent de réaliser rapidement des améliorations sensibles de productivité.

Renseignez-vous!

MOTOREX PROCESS FLUID MANAGEMENT Réduction des sortes d'huiles

Formation clientèle sur site

Logistique

Elaboration de plans de lubrification

Gestion spécialisée en laboratoire

Saisie informatique de données et archivage

Documentations de machines

Support technique

Système de codes-barres

Système de codes de couleurs

Optimisation des processus

Programme d'entretien

Tout prochainement, l’ensemble des fluides d’usinage seront gérés par un système de codes à barres.

11


Fa r m e r - L i n e

Fa r m e r - L i n e

Leur nom: MOTOREX FARMER UNI SAE 10W/40 et FARMER MC SAE 10W/40 pour donner, l’année durant, le ton aux moteurs 4-temps diesel et essence. Ces deux huiles-moteur conviennent à merveille aux véhicules agricoles; elles se différencient toutefois par la composition des huiles de base et des additifs.

Idéale pour pratiquement tous les moteurs

Photo: Rapid

4-temps à la ferme: la viscosité SAE 10W/40.

Une seule huile-moteur pour couvrir parfai-

10 12

tement les besoins de la faucheuse...

Le fait marquant avec les véhicules à moteur 4-temps en usage à la campagne est qu’ils subissent de longues périodes de repos et des différences de température extrêmes, d’où des exigences spécifiques posées aux huiles-moteur. De là l’utilisation, déjà ancienne, d’huiles-moteur polyvalentes de qualité, avec propriétés universelles pour l’emploi à l’année.

SAE 15W/40 peut prendre quelque 2 minutes avant d’avoir complètement lubrifié le moteur. Une huile trop épaisse rend non seulement le démarrage difficile, elle occasionne aussi une usure excessive. Les viscosités modernes SAE 10W/40 de MOTOREX FARMER UNI et FARMER MC sont presque deux fois plus rapides.

Viscosité multigrade SAE 10W/40

Huiles de base et additifs sélectionnés

Propriété «universelle» signifie entretenir, avec une seule qualité d’huilemoteur, l’ensemble des moteurs 4-temps d’une exploitation agricole. De nos jours, la viscosité (visco-élasticité) SAE 10W/40 remplit parfaitement cet office. A basses températures, l’huile se comporte comme un lubrifiant fluide SAE 10, le degré de viscosité SAE 40 garantissant à hautes températures une pression stable et un film lubrifiant résistant au cisaillement. Lorsque qu’elle coule bien, l’huile atteint plus vite les points de lubrification critiques. Lors d’un démarrage à froid, sous une température extérieure de – 20° C, une huile standard normale de viscosité

Lorsqu’il s’agit de couvrir tout le spectre d’utilisation avec une seule huile-moteur universelle, la composition des huiles de base joue un rôle essentiel. On fait la distinction entre huile minérale et huiles de base partiellement ou entièrement synthétiques. Les huiles MC (MC = Molecularly Converted/à structure moléculaire modifiée) MOTOREX, améliorées en continu, constituent une autre classe. Ici, la structure des molécules est stabilisée par hydrocraquage, puis liée et homogénéisée. Ces huiles SYNTHETIC PERFORMANCE sont plus économiques et présentent, en relation avec des additifs spécialement sélectionnés, une

caractéristique quasi identique aux huiles entièrement synthétiques. Concernant les additifs, précisons que l’action des seules huiles de base serait tout à fait insuffisante pour remplir les exigences complexes du moteur en termes de lubrification. Par un procédé sophistiqué d’ennoblissement pratiqué à dif-

Pénétration de l'huile 4 Temps de pénétration en minutes

Photo: Perkins

Deux FARMER en renfort

3

2

1

0 –25°C –20°C –15°C Température extérieure MOTOREX FARMER MC SAE 10W/40 MOTOREX FARMER UNI SAE 10W/40 Huile standard SAE 15W/40

férentes températures, on ajoute dès lors aux huiles de base un grand nombre d’additifs précisément dosés, ce qui permet notamment d’obtenir les propriétés ci-après: • stabilité élevée au vieillissement et à l’oxydation • protection anticorrosion de longue durée • sécurité de lubrification optimale • protection extrême contre l’usure • propriétés de détersion et de liaison aqueuse idéales • bon comportement viscositétempérature (huile 4-saisons)

MC: les rejets de particules sensiblement réduits et l’espacement prolongé entre les vidanges. Chacune des huiles précitées vont au-delà des exigences actuelles des constructeurs de moteurs et conviennent à la fois à la faucheuse, à la voiture de tourisme et à la moissonneuse-batteuse. Vous avez le choix!

MOTOREX FARMER UNI SAE 10W/40 Cette huile-moteur universelle moderne se compose de différentes huiles de base paraffiniques et d’un ensemble équilibré d’additifs. Elle couvre parfaitement les besoins d’une ferme et convient à des vidanges plus espacées si l’homologation du constructeur le prévoit. Ce produit convainc par son bon rapport prix-prestation et les agriculteurs sont attachés à sa qualité.

MOTOREX FARMER MC SAE 10W/40 SYNTHETIC PERFORMANCE En matière d’huiles de flotte, MOTOREX a établi, sur une longue période, un standard de qualité très élevé avec les huiles de base enrichies MC. Le mérite en revient aux excellentes valeurs de performance, comparables aux huiles-moteur entièrement synthétiques nettement plus onéreuses. La perte par évaporation (NOACK) est remarquablement faible, d’où une consommation d’huile minime, même en conditions extrêmes. A relever encore 3 à 7% de consommation de carburant en moins, grâce aux propriétés superlubrifiantes (FEO) qui réduisent la résistance par frottement. Autres arguments écologiques en faveur de MOTOREX FARMER

. . . de la voiture de tourisme moderne devant la porte . . .

. . . et même de la puissante moissonneusebatteuse.

13


Export

Sponsoring

Traduit librement, ce titre en japo-

Lors du Salon INTERMOT à Munich,

nais signifie peu ou prou «Cordiale

nous avons eu l’occasion de poser

bienvenue MOTOREX». Comme

quelques questions à Stefan Pierer,

chacun sait, le Japon possède une

directeur de KTM, sur leur coopération

industrie motocycliste florissante.

avec MOTOREX.

Un marché idéal pour l’exemplaire

De g. à dr.: Carlos Travé (resp. Exportation

MOTOREX MOTO-LINE.

MOTOREX) et Stefan Pierer, directeur KTM.

Un partenaire solide de MOTOREX En Daytona International Trading Corporation à Mori-Machi près de Shizuoka, entre Tokyo et Osaka, MOTOREX a trouvé, sur le marché exigeant du Japon, un importateur de premier ordre pour sa MOTO-LINE. L’entreprise a été fondée en 1972 par Henry Abe, occupant à ce jour une place de leader dans le domaine des pièces et accessoires pour motos. Le siège principal ultramoderne de Daytona avec sa centrale de distribution et sa propre piste d’essais à Mori-Machi, Japon.

Osamu Miyazaki courant pour le MOTOREX-Daytona-Team gagne en 2002 le GP de Suzuka.

14

Daytona gère environ 8’000 articles, de marques mondiales aussi, et fournit en tant que distributeur de gros quelque 2000 agences de motos et magasins d’accessoires au Japon. De nombreux produits sont développés par Daytona même puis produits au Japon ou ailleurs. Créés selon la devise «Born by the free way of thinking», les produits Daytona se hissent régulièrement au niveau des best-sellers, se vendant bien non seulement au Japon, mais aussi en Amérique, en Europe et en Asie.

Piste d’essai en propre devant la porte Dès qu’une entreprise exploite un département de recherche et développement,

elle doit aussi pouvoir essayer à fond ses créations. Pas de problème pour Daytona qui a installé une piste circulaire sur son vaste terrain de 97 hectares. En outre, son département R&D dispose d’un banc d’essais de moteurs pour la mesure des valeurs de performance, des gaz d’échappement et du bruit.

L’équipe de compétition MOTOREX-Daytona Passionné absolu de moto, Henry Abe est à la fois CEO de Daytona et directeur de l’équipe MOTOREX-Daytona qui évolue en championnat japonais des 250 cm3 et, partiellement, en championnat du monde 250 cm3. A ce titre, le pilote de 36 ans Osamu Miyazaki a remporté cette année sur sa DaytonaYamaha rien moins que la 1re place devant les équipes d’usine! Aux yeux de Mr. Henry Abe, le plus grand défi aujourd’hui est d’orienter les Japonais, encore très férus de technologie, vers les motos «plaisir», à l’instar des USA et de l’Europe. Avec MOTOREX et de bonnes idées, Daytona y réussira certainement aussi!

MOTOREX magazine: «Monsieur Pierer, voudriez-vous dire quelques mots sur KTM à nos lecteurs?» Stefan Pierer: «KTM a été fondée en 1953 en tant que fabrique de motos. La marque KTM est par tradition très impliquée dans le sport motorisé. Plus de 50 titres de champions du monde en motocross et en enduro, des victoires lors de tous les grands rallyes, d’innombrables titres nationaux fournissent la preuve d’une compétence technique de haut niveau. Les exploits sportifs n’ont cependant de valeur que si les connaissances acquises profitent à la production en série. KTM a fait sien ce principe: des motos «Ready to Race»! Tout ce qui a fait ses preuves en compétition passe dans la série. Notre objectif est de nous imposer comme leader mondial dans le segment «offroad» tendance course, ainsi que d’élargir notre palette de produits vers les segments routiers sportifs.»

MOTOREX magazine: «Nous vous remercions de cet entretien et vous souhaitons, ainsi qu’à vos équipes, plein succès pour la prochaine saison.»

Stefan Pierer: «Les raisons de notre collaboration avec MOTOREX sont, d’une part, l’orientation internationale des deux entreprises et, d’autre part, l’intérêt marqué que porte MOTOREX au sport de compétition. Le fait qu’il s’agisse de sociétés dirigées par leurs propriétaires, avec dès lors des cultures d’entreprise similaires, a également joué un rôle.»

MOTOREX magazine: «Pour la saison à venir, qui sont les pilotes en vue chez KTM et quels sont les objectifs de l’équipe de motocross KTM pour 2003?» Stefan Pierer: «En vertu du nouveau règlement qui prévoit de regrouper les 2 et 4-temps, la saison ne manquera assurément pas de pep. Surtout que le capital d’expérience des équipes ne peut encore être comparé. Nous disposons de loin de la meilleure machine en catégorie 125/250 cm3 et avons MOTOREX magazine: «En quoi consiste votre sous contrat, en la personne de Ben Towncoopération avec MOTOREX?» ley – à côté de pilotes confirmés tels que Stefan Pierer: Dès 2003, MOTOREX et Caps, Eggens et Ramon – un très jeune KTM vont collaborer dans tous les domai- coureur plein de promesses. nes sportifs où KTM évolue. En plus de nos La catégorie la plus passionnante sera, à activités de trial, ceci englobe également coup sûr, celle des 250/450. Les vedettes de les Championnats du monde sur route en l’ancienne catégorie 250 et 500 disputeront 125 cm3 auxquels nous participerons la sai- ici les courses côte à côte. Avec Joël Smets, son prochaine pour la première fois. Et dès Yves Demaria (KTM 450 SX), Jamie Dobb à présent, toutes les motos KTM sont rem- et le nouvel engagé Pit Beirer (KTM 250 plies en usine de lubrifiants MOTOREX.» SX), nous avons là aussi des prétendants aux titres, de même qu’en catégorie 500 où MOTOREX magazine: «Comment se fait-il que les coureurs en double Smets et Demara KTM mise sur un nouveau partenaire, après forment avec Garcia Vico un trio de favoris.» sa collaboration avec Shell?»

Se profile à nouveau en 2003 comme grand favori de la catégorie 125 cm3: Steve Ramon, le jeune Belge de 23 ans. Photo: Mitterbauer

MOTOREX wa kangei shimasu

Ensemble au but

KTM vend annuellement plus de 60’000 motos haut de gamme qui recèlent un savoirfaire important acquis en compétition.

15


2e partie

S a vo i r

To p t e c h

16e partie – Une série à conserver

La Tribologie de

A– Z

Construire ou transformer un atelier est l’occasion idéale d’investir dans une technologie d’atelier actuelle. Outre une installation de distribution d’huile et d’aspiration des gaz d’échappement MOTOREX-TOPTECH, le garage AMAG de

L

la Rautistrasse à Zurich a opté pour une solution parfaite de ponts élévateurs.

LUBRIFIANTS HAUTE ET EXTRÊME PRESSION

Pour remplir les câbles à huile, on utilise

températures, de résistance aux radiations

des huiles d’isolation de qualité supérieure

radioactives, de faibles pertes par évaporation,

Huiles et graisses lubrifiantes avec additifs

à faible viscosité.

de résistance à l’oxydation (charges de graissa-

haute pression (Extreme Pressure EP) qui,

LUBRIFIANTS RÉFRIGÉRANTS

excessive et le grippage. Les agents actifs

Lubrifiants servant à refroidir et à lubrifier

La capacité de réaction des additifs dans les

sont constitués d’additifs polaires, de composés

lors des opérations de séparation et partielle-

différents lubrifiants synthétiques étant très

au chlore, au soufre, au phosphore etc. sous

ment de transformation des matériaux; huiles

diverse, elle a donné lieu au développement

une forme légèrement dissoute. La friction

de coupe, fluides d’usinage des métaux, agents

de nouvelles combinaisons d’additifs qui ne

génère notamment des couches de sels métal-

lubrifiants et réfrigérants miscibles et mélangés

sont en partie utilisables qu’avec des lubrifiants

liques qui empêchent le frottement direct

à l’eau, émulsions aqueuses et huileuses etc.

synthétiques bien définis. Au nombre des

métal sur métal.

Soumis au contrôle des propriétés anticorro-

lubrifiants synthétiques, il convient de citer,

Les additifs EP, à savoir les dithiophosphates

sion, de la constance à l’émulsionnabilité et

dans les grandes lignes, les esters, glycols,

dialcoïlzinc, les phosphates organiques, les

à la détermination de la proportion séparable

polyglycols, polyoléfines, silicones etc.

combinaisons au chlore, au soufre et à l’azote

à l’acide et de la valeur du pH.

comportement viscosité-température etc.

et naphténates) etc., ajoutés aux huiles de boî-

On peut parler de lubrification ou de grais-

tes, aux huiles-moteur, aux huiles hydrauliques,

Produits pour la plupart utilisés et nécessités

sage hydrodynamique lorsque deux corps

aux huiles pour l’usinage des métaux etc.,

uniquement afin d’assurer la lubrification en

glissant l’un sur l’autre sont complètement

servent à augmenter la capacité de charge et

conditions extrêmes (p.ex. frottement mixte).

séparés par un film lubrifiant mince.

à diminuer l’usure en zone de friction mixte.

Les plus connus sont le graphite, le bisulfure

Leur action repose sur la formation de couches

de molybdène, différentes matières synthé-

LUBRIFICATION PARTIELLE OU LIMITE

superficielles (couches métalliques) qui em-

tiques (p.ex. polytétrafluoréthylène, dont le

Il s’agit dans ce cas de deux surfaces glissant

pêchent autant que possible les pointes de

téflon), les sulfites de métaux lourds etc.

l’une sur l’autre qui, malgré la présence d’un

rugosité de se souder en zone de friction mixte

L’utilisation se fait directement sous forme

film lubrifiant, se touchent par endroits.

et permet d’obtenir que les surfaces des métaux

pulvérulente, en suspensions, pâtes, pellicules

en contact glissent les unes sur les autres sans

métalliques, laques et plastiques.

ailleurs à minimiser la friction.

LUBRIFIANTS POUR CÂBLES ÉLECTRIQUES

Ponts élévateurs intégrés dans le concept global

LUBRIFICATION HYDRODYNAMIQUE

LUBRIFIANTS SOLIDES

usure. Avec de tels produits, on cherche par

De nos jours, un garage moderne est, bon gré mal gré, tenu d’organiser son centre de vente et de services de façon à pouvoir assumer l’ensemble de ses tâches de manière rationnelle et professionnelle. L’architecture de l’établissement doit en tenir compte, de même que les méthodes de travail à chaque poste.

ge à vie), de stabilité aux hautes pressions, de

en cas de friction sèche, empêchent l’usure

(paraffines dures chlorées, savons plombeux

16

Bien CONÇU, parfaitement RÉUSSI!

(suite)

La fourniture au garage précité d’une solution de ponts élévateurs, dont l’atelier a reçu 8 unités, était comprise dans le concept global dûment étudié de MOTOREX-TOPTECH. Les élévateurs sur fosse à double tampon, type NUSSBAUM 2.35 TS et TSK, se distinguent par leur construction compacte et leur capacité évolutive, du fait de leur conception modulaire. L’élévateur sur fosse à double tampon NUSSBAUM 2.35 TSK convainc par ailleurs grâce à ses bras orientables pratiques, tandis que son système entièrement hydraulique ingénieux offre toute sécurité.

LUBRIFIANTS SYNTHÉTIQUES Ils ont été développés pour des applications techniques particulières et des exigences spéci-

Huiles minérales à haute viscosité pour

fiques. A quelques rares exceptions près, on ne

l’imprégnation des isolements au papier des

les utilise que dans des buts très précis, notam-

câbles haute tension, en mélange partiel avec

ment là où sont demandées leurs propriétés de

des cires, des bitumes, des résines et des poix

résistance au feu, de stabilité aux températures

(pâtes de remplissage).

élevées, de bon comportement aux basses

Géométrie de direction et d’essieux

. . . la suite au prochain numéro!

Pour l’agence Audi de Zurich, il n’était pas question de compromis... sachant que, trop souvent, des installations de mesure

d’essieux précises sont montées sur des élévateurs ou des ponts en partie inadaptés. Un élévateur 4-tampons NUSSBAUM TOP-LIFT 4.40 TTA/SST avec rails de roulement à plat, uniquement destiné à la mesure des essieux, a donc été installé dans un local séparé. L’installation peut être mise en réseau et sa télémaintenance avec diagnostic est possible via ISDN et modem. Elle impressionne par l’abondance de son équipement avec, notamment, des plaques amovibles qui se verrouillent et se déverrouillent par commande pneumatiIdéal pour le travail de précision: un poste que, un évidement pour les plaques tourde travail bien éclairé et bien équipé. nantes, un éclairage performant, un robuste cric pour essieux et système de contrôle pratique du poste de mesure. Avec commande à distance, vitesses de levage et de descente ainsi que points d’arrêt programmables à volonté, cette construction stable dotée de 4 alésages de guidage chromés dur garantit une résistance optimale aux efforts alternés. L’ensemble des surfaces sont protégées contre la corrosion et conçues pour une extrême longévité. Par le choix de cette solution, AMAG et ses pros ont posé la première pierre pour un travail durablement couronné de succès. Quant à l’étude de projet détaillée et la parfaite réalisation, c’est l’affaire des spécialistes de MOTOREX-TOPTECH. Félicitations!

Travail au millimètre: avec une installation de mesure d’essieux de Beissbarth, type VAS 6141.

17


Photo: Frères Sieber

B ox Véhicule articulé Réparateur

Ici, pas besoin d’un hercule…

Chauffeurs en jupe Nobélium

Distr. de marchandise Transport public

…MOTOREX-FAIP CRUISER 24

1

Trouvaille

Ville industr. française Choisit à rebours

4

Note Ville balnéaire française à l'envers

Métal Azote + métal

9

En pain Echappement

Pronom Métal sympa

8

M comme MOTOREX et MADAGASCAR Située face à la côte sud-est de l’Afrique, Madagascar figure, avec ses 587 041 km2, au quatrième rang des îles du globe. Ses 12,9 millions d’habitants malgaches, pour la plupart d’origine malayo-indonésienne, vivent de la culture du riz, du manioc, du maïs, des patates douces, des cacahuètes etc. Ils exportent le café, le tabac, la vanille, le poivre mais aussi des produits alimentaires et stimulants ainsi que des articles de l’industrie du papier et textile. Comment se fait-il que des enfants malgaches apprécient tant les cadeaux publici-

taires MOTOREX? Il faut remonter à la ville de Neuchâtel, plus précisément au chef d’atelier Ph. Sieber qui avait remis à son frère, en partance pour Madagascar, un plein sac de casquettes MOTOREX. A la grande joie des gosses, car avec les températures moyennes élevées, l’ombre fournie par ces précieux couvre-chefs verts est réellement bienvenue. Merci à celle belle photo de nous dispenser, l’espace d’un instant, soleil et chaleur!

Reportez les lettres se trouvant dans les cases numérotées sur la carte postale de la fiche-adresse et postez-la d’ici au 10 janvier 2003 (date du timbre postal). Avec un peu de chance et d’astuce, vous gagnerez peut-être l’un des 5 sweat-shirts MOTOREX. Les gagnants seront désignés par tirage au sort. Le concours ne donnera lieu à aucun échange de correspondance. La voie juridique est exclue. La solution de l’énigme du magazine MOTOREX n° 66 à trouver était: CLEAN & POLISH.

Jusqu’ici, changer les pneus des camions et des autobus a toujours exigé beaucoup d’efforts – alors que l’on peut faire autrement! Avec le FAIP CRUISER 24 de MOTOREX-TOPTECH, ce travail ardu sera désormais pour vous un plaisir. Garanti! La machine monte/démonte-pneus MOTOREX FAIP CRUISER 24 vous convaincra par ses avantages:

Négation Etat

Initiales enviées Tuyau en caoutchouc

Pronom 6

2

10

• • • • •

Réceptionne sans les rayer les jantes en alliage léger Equipement de conception compacte, peu encombrant Se manipule facilement et en toute sécurité Flasques Trilex ou Duplex livrables comme accessoires Rapport prix-prestations superintéressant

Tire Toubib Antiblocage

Crier aux bois

Mouvement Ville du algérien Nigéria Manger en Angleterre Départ. français Plats délicieux

Baie du Japon

Avec Pouffé Décide

5

• • • • • • • •

Inventeur français Puissance thermique 11

1 2

3 4 5 6 7

jusqu’à 24” max. 695 mm max. 1’400 mm 380 V/50 HZ max. 1’200 kg

Volume de livraison

7

3

Diamètre de jantes Largeur de roues Diamètre de pneus Raccordement électrique Poids d’une roue

8 9 10 11

MOTOREX FAIP CRUISER 24 Cônes de 14,5” à 17,5” Cônes de 19,5” à 24,5” Roller tubeless Frette à ailettes pour fixation de la roue Pince pour jante Pinceau de graissage Levier de démontage, grand modèle

Prix action Fr. 7’990.–* * Offre valable jusqu’à épuisement du stock.

18

Prix hors TVA, livraison par camion incluse

MOTOREX-TOPTECH AG, CH-4901 LANGENTHAL Téléphone 062 919 75 85, Téléfax 062 919 75 86


De quoi voir venir les frimas! Bonnet en tricot Anthracite, avec emblème MOTOREX cousu.Taille unique. Fr. 10.– TVA incluse N° art.4.45

Anorak Veste 2 en 1 perspirante et étanche, en bleu foncé.Couche supérieure: 100% polyamide Taslan, deuxième tissu: 100% polyamide Oxford Tactel. Doublure:100% toison de polyester. Dans les tailles S – XXL. Fr. 195.– TVA incluse N° art.4.96 + taille

Sweat-shirt Couleur anthracite avec pièce rapportée en gris clair.Qualité 80% coton et 20% polyester. Avec col et petite fermeture à glissière. Dans les tailles S – XXL. Fr. 52.– TVA incluse N° art.4.95A + taille

Gilet Matière à l’extérieur:nylon anthracite, à l’intérieur:microfleece noir. Le gilet est réversible. Avec poche pour Natel et deux poches latérales côté nylon et deux poches latérales côté toison. Dans les tailles S – XXL. Fr. 58.– TVA incluse N° art.4.97 + taille

Pull en tricot Gris foncé, 100% coton. Avec col élégant et encolure en V. Dans les tailles S – XXL. Fr. 89.– TVA incluse N° art.4.94 + taille

Prière de commander ces articles au moyen du bulletin de commande de la feuille-adresse. L’offre est valable jusqu’à épuisement du stock. Merci.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.