# THE FASTEST WAY TO HAPPINESS
4
MO VIM 6 SUM AP 8 SUM MER PRO 10 M PU ER GRA M P 12 M NE PTRA ASS WE CK 14 AP -BIK ERF 16 E SEL ECT LAR 18 D AY DO O ND WIT GF 19 AM RIE HM MO TB ND VIC OV 20 T L #M ARD Y RAC IMË OV NT 22 K T I SUM ME OU NT R 25 M SUM BO ER É EVE 26 ME IT’S NT R S 28 TIM BIK E FOR EE 30 #TH VEN AB R 33 E T EAK S F AST MO EST VIM 34 AU W Ë N DI F T W AYTO IS S KI W INTER HAPP PAR INE OR SS LD K S CU P
WH
AT’S
INS
IDE
EDITOR // Skicarosello Corvara GRAPHIC DESIGN // interagendo.it PHOTO // Freddy Planinschek / Alex Moling / Walter Wisthaler / Manuel Sulzer / artvisual.at / Peter Moser Realizzato da ARTI GRAFICHE CONEGLIANO utilizzando carta proveniente da fonti gestite in modo responsabile, energia prodotta da fonti rinnovabili e stampato con tecnologia offset LED-UV (senza emissione di ozono e con un ridotto consumo di inchiostro e di energia): la stampa amica della natura con il più basso carbon footprint.
MOVIMËNT UN’OASI DI BENESSERE NEL CUORE DELL’ALTA BADIA
EINE WELLNESS-OASE IM HERZEN DER ALTA BADIA
A WELLNESS OASIS IN THE HEART OF ALTA BADIA
Divertimento, sport, natura e relax ecco le quattro parole che riassumono al meglio l’esperienza nei parchi Movimënt nel cuore dell’ Alta Badia. Un’area a 2.000 mt d’altezza, velocemente raggiungibile con gli impianti di risalita e ideata per chi ha voglia di godersi una vacanza all’insegna del benessere insieme a tutta la famiglia. Giochi, attività per bambini e adulti, luoghi dove rilassarsi e sentirsi in simbiosi con la natura più pura. Un mondo unico che unisce il divertimento del muoversi all’area aperta a momenti di puro svago e allegria, il tutto condito dalla bellezza e l’atmosfera delle Dolomiti patrimonio dell’umanità UNESCO.
Spaß, Sport, Natur und Relax - mit diesen vier Worten lässt sich am besten zusammenfassen, was die Movimënt-Parks im Herzen der Alta Badia zu bieten haben. Ein Areal in 2000 Höhenmetern, schnell mit den Aufstiegsanlagen zu erreichen und für all jene gedacht, die Lust auf einen gelungenen Wellness-Urlaub mit der ganzen Familie haben. Spiele und Aktivitäten für Kinder und Erwachsene, Orte zum Entspannen, an denen man sich ganz im Einklang mit der unberührten Natur fühlen kann. Eine einzigartige Welt, in der sich die Freude an der Bewegung im Freien mit Momenten purer Lebenslust vermischt, und das alles eingebettet in die atemberaubend schöne Umgebung der Dolomiten, Weltnaturerbe der UNESCO.
Fun, sport, nature and relaxation are the four words that best summarize the experience in the Movimënt parks in the heart of Alta Badia. An area at 2,000 meter altitude, easily reachable by gondola and designed for those who want to enjoy a wellness holiday together with the whole family. Games, activities for children and adults, and places to relax and feel in touch with nature in its purest form. A unique world that combines the fun of moving in the open space with moments of pure excitement and joy, all engulfed in the beauty and ambiance of the UNESCO World Heritage site of the Dolomites.
Movimënt, the fastest way to happiness. COME RAGGIUNGERE L’AREA MOVIMËNT Raggiungere quest’oasi verde car free, dove regalarsi momenti indimenticabili, è semplice grazie agli impianti di risalita, aperti dal 17 giugno fino al 24 settembre 2017 dalle 8.30 alle 17.30, che partono dai paesi di La Villa, San Cassiano e Corvara. Puoi arrivare con i mezzi pubblici, o lasciare l’auto nei comodi parcheggi nei pressi della partenza degli impianti, e da lì farti trasportare in quota dalle cabinovie Piz la Ila, Piz Sorega, Boè e Col Alt e dalla seggiovia Pralongià. In pochi minuti ti troverai sull’altopiano, pronto per una giornata all’insegna di sport, benessere, relax e divertimento.
Movimënt, the fastest way to happiness. SO ERREICHEN SIE DAS MOVIMËNT-AREAL Diese autofreie grüne Oase, in der unvergessliche Momente auf Sie warten, ist ganz leicht mit den Aufstiegsanlagen zu erreichen, die vom 17. Juni bis zum 24. September 2017 von 8.30 Uhr bis 17.30 Uhr geöffnet sind und deren Bahnen von den Orten Stern, St. Kassian und Corvara abfahren. Sie können mit öffentlichen Verkehrsmitteln anreisen oder das Auto auf den bequem gelegenen Parkplätzen in der Nähe der Abfahrtsstationen der Aufstiegsanlagen abstellen. Und dann lassen Sie sich von den Gondelbahnen Piz la Ila, Piz Sorega, Boè und Col Alt und dem Sessellift Pralongià in die Höhe tragen. Nach wenigen Minuten stehen Sie bereits auf der Hochebene, bereit für einen Tag voll Sport, Wellness, Relax und Spaß.
Movimënt, the fastest way to happiness. HOW TO REACH THE MOVIMËNT AREA Reaching this green car-free oasis where you will make unforgettable memories is easy thanks to the gondolas open daily from 8:30 am to 5:30 pm from 17 June to 24 September and starting in La Villa, San Cassiano and Corvara. You can reach the lifts by public transportation or leave you car in one of the conveniently located car parks near the valley stations of the lifts and, from there, effortlessly reach high altitude with the gondolas Piz la Ila, Piz Sorega, Boè and Col Alt and with the chairlift Pralongià. In just a few minutes, you will find yourself on a high altitude plateau, ready for a day of sport, wellbeing, relaxation and fun.
SUMMER 2017
3
PIZ BOÈ 3.152 m
MARMOLADA 3.343 m
ITES M O L DO CES FA
Cherz 2.080 m
Vallon 2.537 m
Boè 2.198 m
Munt Planfistì 2.000 m
CAMPOLONGO PASS
Ütia Crëp de Munt 2.000 m
1.875 m
La Marmotta 1.955 m
Pralongià
Punta Trieste 2.028 m
2.109 m
Planac
Spaghettino
Boconara
1.716 m
1.800 m
Piz Arlara 2.040 m
Bioch
2.079 m
PANORAMIC POINT i Tablà
2.040 m
Las Vegas
Saraghes
2.050 m
1.837 m
NEW WINTER 2017/18 La Para 1.970 m
LEGENDS
CK PUMPTRA
ARMENTAROLA SAN CASSIANO BEAR ho
le
E-BIKE SHARING
Ciampai 1.950 m
Kneip
p
Piz Sorega 2.003 m
WEEKLY ENTERTAINMENT
NEW S HOLE
Piz Sorega 1.537 m
SAN CASSIANO Illustration: Edmund Nagler
NDS
LEGE
1.537 m
La Fraina 2.050 m
1. PIZ LA ILA
ACTIVE PARK
WOOD PUMPTRACK - FUN CLIMBING TRICK SKI - ARCHERY - SLACKLINE CHILDREN PARK - RELAX AREA KNEIPP PARCOURS - FITNESS AREA
SELLA GROUP
2. PIZ SOREGA
GARDENA PASS 2.136 m
SASSONGHER 2.665 m
Boè
Col Alt
1.568 m
COLFOSCO
2.000 m
PUMPTRACK - PLAYSTATION 4 BEAR HOLE & BEAR MINIGOLF CHILDREN PARK - RELAX AREA KNEIPP PARCOURS - FITNESS AREA
3. PARK PRALONGIÁ
1.645 m
i
BEAR PARK
SPAGHETTINO
E-BIKE SHARING
E-BIKE SHARING
DISCOVER THE NATURE WITH SPAGHETTINO PANORAMIC POINT
CORVARA
4. BOÈ - VALLON
1.568 m
DOLOMITES FACES
DISCOVER THE FACES OF THE DOLOMITES LEGENDS CHARACTERS PANORAMIC POINT
WEEKLY ENTERTAINMENT
5. LA BRANCIA
RELAX AREA RELAX AREA - MAXI CHAIR
eipp
Kn
E-BIKE SHARING Moritzino
Piz La Ila
2.100 m
2.100 m
PHOTO POINT FIN
ISH 2 1 3
LA VILLA 1.433 m
www.moviment.it
E-BIKE SHARING
i
E-BIKE SHARING LA VAL
SUMMER PROGRAM
6
GEOCACHING È la caccia al tesoro che hai sempre sognato! Moderna, tecnologica, evoluta - sarà l’astuzia a premiare i migliori!
GEOCACHING Ist die Schatzsuche des 21. Jahrhunderts: modern, digitalisiert und spannend - Ausdauer wird belohnt!
GEOCACHING Is the treasure hunt you’ve always dreamed of! Modern, high-tech, sophisticated - only the smartest will win!
Piz La Ila - Piz Sorega Lu • 19.06 - 18.09.2017 Mer • 21.06 - 20.09.2017
Piz La Ila - Piz Sorega Mo • 19.06 - 18.09.2017 Mit • 21.06 - 20.09.2017
Piz La Ila - Piz Sorega Mo • 19.06 - 18.09.2017 Wed • 21.06 - 20.09.2017
Durata: 2 h Percorso: 3,3 km Dislivello in salita/discesa: 123 m↑ 201 m↓ Livello di difficoltà: easy
Dauer: 2 h Strecke: 3,3 km Höhenunterschied aufwärts/abwärts: 123 m↑ 201 m↓ Schwierigkeitsgrad: easy
Length: 2 h Route: 3,3 km Elevation gain/loss: 123 m↑ 201 m↓ Degree of difficulty: easy
ORIENTEERING È definito lo “sport del bosco”, un’avventura all’aria aperta in zone naturali incontaminate.
ORIENTEERING Ist der „Sport der Wälder”, ein Abenteuer an der frischen Luft inmitten unberührter Natur.
ORIENTEERING Is known as the “forest sport”, an outdoor adventure in areas of unspoilt natural beauty.
Piz Sorega Ven • 23.06 - 22.09.2017
Piz Sorega Fre • 23.06 - 22.09.2017
Piz Sorega Fri • 23.06 - 22.09.2017
Durata: 2 h Percorso: 2 km Dislivello in salita/discesa: 150 m↑↓ Livello di difficoltà: easy
Dauer: 2 h Strecke: 2 km Höhenunterschied aufwärts/abwärts: 150 m↑↓ Schwierigkeitsgrad: easy
Length: 2 h Route: 2 km Elevation gain/loss: 150 m↑↓ Degree of difficulty: easy
SPEEDHIKING È l’alternativa più aggressiva dello jogging, con bastoncini e un equipaggiamento leggero.
SPEEDHIKING Ist die athletische Form schnellen Wanderns mit Stöcken und leichter Ausrüstung.
SPEEDHIKING Is the more aggressive alternative to hiking, with poles and lighter equipment for a full body cardio workout.
Piz La Ila - Pralongiá Ven • 23.06 - 22.09.2017
Piz La Ila - Pralongiá Fre • 23.06 - 22.09.2017
Piz La Ila - Pralongiá Fri • 23.06 - 22.09.2017
Durata: 2 h Percorso: 8,2 km Dislivello in salita/discesa: 345 m↑ Livello di difficoltà: easy/medium
Dauer: 2 h Strecke: 8,2 km Höhenunterschied aufwärts/abwärts: 345 m↑ Schwierigkeitsgrad: easy/medium
Length: 2 h Route: 8,2 km Elevation gain/loss: 345 m↑ Degree of difficulty: easy/medium
by Movimënt Alta Badia
E-MTB Con pedalata assistita a 4 velocità è il mezzo perfetto per percorrere sentieri sterrati in modo comodo e veloce. Un mezzo moderno e pratico per esplorare la bellezza delle Dolomiti. Piz La Ila - Piz Sorega - Pralongiá Mar • 20.06 - 19.09.2017 Sa • 17.06 – 23.06.2017 Durata: 2 h 30 min Percorso: 17,4 km Dislivello in salita/discesa: 356 m↑ 1007 m↓ Livello di difficoltà: easy SLACKLINE Sport dinamico, moderno e giovane che mette alla prova le capacità equilibristiche di principianti e professionisti. Prova sensazioni forti, emozioni estreme e una libertà senza pari a contatto con la natura! Boé sLACKEline Dom • 30.07.2017 - 13:00 Corvara lago Boé slackline show PARAGLIDING È il mezzo da volo più semplice e leggero. Assapora il piacere del volo libero biposto, esperti piloti ti accompagneranno in questa unica ed emozionante esperienza. GUIDED TOUR BOÉ Da Corvara si prende l’ovovia Boé dove si decolla; con una buona termica vivrai l’emozione di sorvolare le vette più belle e un panorama mozzafiato. Lasciati trasportare dal vento ed esplora il mondo dall’alto. Se alloggi in un esercizio EYW Recommended e prenoti un volo in tandem riceverai video e foto in regalo!
E-MTB Das E-MTB mit 4 Unterstützungsstufen ist wie gemacht für Bergwege. Eine moderne und komfortable Art, um die Schönheit der Dolomiten auf zwei Rädern zu erkunden.
E-MTB The 4-speed pedal-assisted E-MTB is the perfect means of transport for tackling dirt tracks comfortably and quickly. A modern and practical way to explore the beautiful Dolomites.
Piz La Ila - Piz Sorega - Pralongiá Die • 20.06 - 19.09.2017 Sam • 17.06 – 23.06.2017
Piz La Ila - Piz Sorega - Pralongiá Tue • 20.06 - 19.09.2017 Sat • 17.06 – 23.06.2017
Dauer: 2 h 30 min Strecke: 17,4 km Höhenunterschied aufwärts/abwärts: 356 m↑ 1007 m↓ Schwierigkeitsgrad: easy
Length: 2 h 30 min Route: 17,4 km Elevation gain/loss: 356 m↑ 1007 m↓ Degree of difficulty: easy
SLACKLINE Dynamischer, moderner und junger Sport, bei dem der Gleichgewichtssinn von Anfängern und Profis auf die Probe gestellt wird. Wage auch du deine ersten Schritte Richtung absolute Freiheit und perfekte Körperbeherrschung.
SLACKLINE A dynamic, modern and young sport that tests the balancing powers of beginners and professionals alike. It’s an incredible feeling and an extraordinary thrill, and it gives you a sense of freedom in nature like you’ve never felt before.
Boé sLACKEline Son • 30.07.2017 - 13:00 Corvara Boé See Slackline show
Boé sLACKEline Sun • 30.07.2017 - 13:00 Corvara Boé lake slackline show
PARAGLIDING Ist das einfachste und leichteste existierende Fluggerät. Mach deinen Traum vom Fliegen wahr bei einem TandemFlug mit einem erfahrenen Piloten.
PARAGLIDING Is the simplest and lightest way of flying ever. You can fly with expert pilots, who will show you what a unique and exhilarating experience a two-seater hang glider can be.
GUIDED TOUR BOÉ Von Corvara aus mit der Gondelbahn Boé zum Startplatz. Mit einer guten Thermik kannst du im freien Flug über namhafte Gipfel und atemberaubende Landschaften schweben. Lass dich vom Wind tragen und entdecke die Welt von oben. Wenn du in einem EYW Recommended-Betrieb untergebracht bist und einen Tandem-Flug buchst, bekommst du Videos und Fotos davon geschenkt!
GUIDED TOUR BOÉ From Corvara you head up with the Boè cable car, which is where you’ll take off from; if the thermals are good you’ll be flying over the most beautiful peaks and through breathtaking surroundings. Let the wind take you off to explore the world from on high. If you stay in EYW Recommended accommodation and book a tandem flight, you’ll receive a free video and photo!
SUMMER 2017
7
M U S MER SS PA
8
ALTA BADIA SUMMER L’Alta Badia Summer vi dà accesso a tutti gli impianti di risalita dell’Alta Badia aperti durante la stagione estiva, oltre a prezzi vantaggiosi per l’uso dei mezzi pubblici dell’Alto Adige.
ALTA BADIA SUMMER Mit dem Alta Badia Summer können die Lifte von Alta Badia im Sommer genutzt und die öffentlichen Verkehrsmitteln des Südtiroler Verkehrsverbunds zu einem ermäßigten Preis verwendet werden.
ALTA BADIA SUMMER The Alta Badia Summer allows you to use the ski lifts open during the summer season. This pass also gives you a special tariff on the public transport (train and bus) of South Tyrol.
www.altabadiasummer.it
www.altabadiasummer.it
www.altabadiasummer.it
DOLOMITI SUPERSUMMER Il Dolomiti Supersummer è il pass a valore o giornaliero che vi dà la possibilità di usufruire degli impianti di risalita del comprensorio Dolomiti Superski anche in estate.
DOLOMITI SUPERSUMMER Mit der exklusiven Dolomiti Supersummer Card können Sie die rund 100 Bergbahnen im Dolomiti-Superski-Gebiet nutzen. Es gibt Punktekarten und Mehrtageskarten.
DOLOMITI SUPERSUMMER Dolomiti Supersummer pass is a value or time card, which allows you to take all open lifts in the Dolomiti Superski area during summer as well.
www.dolomitisupersummer.com
www.dolomitisupersummer.com
www.dolomitisupersummer.com
by Movimënt Alta Badia
PUM ACK PTR
10
by MovimĂŤnt Alta Badia
Le attività da fare nei parchi Movimënt sono tantissime e per tutti i gusti: dalle passeggiate, al fitness, ai percorsi ludico-didattici per i bambini, agli spazi relax. Per gli amanti della bicicletta, oltre ai sentieri e ai tracciati che attraversano tutta l’area, la novità dell’estate 2017 è il Pumptrack al Piz Sorega, che si affianca a quello in legno di Piz La Ila, per bambini e adulti. Il nuovo circuito ingrandito, che può essere percorso con mountain bike, e-bike e perfino pattini e skate, è stato realizzato in materiale tecnologico ed è pensato anche per un pubblico di biker in cerca di forti emozioni. Nel nuovo Pumptrack al Piz Sorega, costruito secondo l’idea dei freerider australiani, si gira senza pedalare, ma solo coordinandosi e “pompando”(pump) le gobbe e le paraboliche, da cui è composto il percorso. Oltre che essere un’attività divertente, il Pumptrack è anche un ottimo allenamento per l’equilibrio e un efficace esercizio preparatorio per il downhill. I movimenti di compressione e decompressione utili a prendere velocità, infatti, aiutano a sciogliere e rendere i movimenti fluidi e a coordinare corpo e mente.
In den Movimënt-Parks warten viele abwechslungsreiche Beschäftigungen auf Sie, es ist für jeden Geschmack das Richtige dabei, von Spaziergängen über Fitness und spielerisch-didaktische Parcours für Kinder bis zu den RelaxZonen. Fahrradfans erwartet außer den Wegen und Strecken, die das gesamte Gebiet durchziehen, die Neuheit des Sommers 2017, der Pumptrack am Piz Sorega, der sich zur Holzpiste von Piz la Ila für Kinder und Erwachsene gesellt. Der neue erweiterte Parcours für Mountainbikes, E-Bikes und sogar Rollschuhe sowie Skateboards wurde aus hochmodernem Material erbaut und ist auch für Biker gedacht, die neuen Nervenkitzel suchen. Der neue Pumptrack am Piz Sorega wurde nach dem Prinzip der australischen Freerider konzipiert. Hier wird nicht in die Pedale getreten, sondern es ist Koordination gefragt, wenn man die Buckel und Steilkurven des Parcours nur durch „Pumpen“ bewältigen will. Der Pumptrack ist nicht nur eine vergnügliche Sache, sondern trainiert gleichzeitig auch den Gleichgewichtssinn und stellt eine hervorragende Übung zur Vorbereitung auf den Downhill dar. Durch Strecken und Beugen von Armen und Beinen nimmt man Fahrt auf, lässt die Bewegungen fließend werden und koordiniert Körper und Geist.
The activities in the Movimënt parks are manifold including walks, fitness, children’s learning paths and relaxation areas. For bicycle lovers, in addition to the existing fire roads and single tracks that cross the entire area, a new addition to the park is the Pumptrack at Piz Sorega which complements the wooden one at Piz La Ila for children and adults alike. The new enlarged circuit which can be covered by mountain bike, e-bike and even mountain skates or skateboard has been made of technical material and is also designed for a bike-riding audience looking for some an adrenaline rush. The Piz Sorega Pumptrack was built based on the concept of Australian free-riders, and is intended to be completed without pedaling but only by well-timed pumps over the hills and rides through the valleys which make up the track. In addition to being a fun activity, the Pumptrack is also a great workout for balance and an effective preparatory exercise for downhill. Compression and depression movements increase speed and contemporaneously help to make movements more fluid and smooth, coordinating both body and mind.
SUMMER 2017
11
W E N IKE B E
Una delle novità dell’estate Movimënt 2017 sono le e-bike di ultima generazione con cui scoprire tutti i sentieri e i percorsi che si snodano tra i boschi e i prati dell’Alta Badia. Le e-bike sono noleggiabili nei sei E-MTB Points: tre in quota nei parchi Movimënt (Piz La Ila, Piz Sorega e Col Alt) e tre a valle presso le Associazioni Turistiche (Corvara, La Villa, La Val). Grazie al rilevatore digitale che ti verrà consegnato con il mezzo, potrai ricaricare, noleggiare e riconsegnare la bici in stazioni diverse, scegliendo le più comode per il tuo percorso e per le tue necessità. In sella alle nuovissime E-MTB di colore arancione, con pedalata assistita e realizzate con materiali robusti e leggeri, goderti i panorami e i paesaggi intorno a te diventa ancora più semplice e meno faticoso!
12
by Movimënt Alta Badia
Eine der Neuheiten für den Movimënt-Sommer 2017 sind die ultramodernen E-Bikes, mit denen Sie auf allen Wegen und Routen durch Wälder und Wiesen die Alta Badia entdecken können. Die E-Bikes können an sechs E-MTB Points ausgeliehen werden, drei in Höhenlagen in den Movimënt-Parks (Piz La Ila, Piz Sorega und Col Alt) und drei im Tal bei den Tourismusvereinen (Corvara, Stern, La Val). Dank des digitalen Ortungsgeräts, das Sie mit dem Fahrrad erhalten, können Sie Ihr E-Bike an diversen Stationen aufladen, ausleihen und zurückgeben. So können Sie entscheiden, welche für Sie am günstigsten liegt. Im Sattel der brandneuen E-MTB in fröhlichem Orange und aus leichtem, robustem Material können Sie dank der Tretunterstützung Panorama und Landschaften um Sie herum noch einfacher und müheloser genießen!
One of the novelties of the Movimënt 2017 summer is the addition of the latest generation e-bikes that can be used to discover all trails and paths snaking through the woods and meadows of Alta Badia. E-bikes can be rented at any of the six e-MTB Points, three in the Movimënt parks (Piz La Ila, Piz Sorega and Col Alt) and three in the valley conveniently located in Corvara, La Villa and La Val. Thanks to the digital detector that will be delivered along with the bicycle, you can recharge at, rent from and deliver the bikes to different stations, choosing the most convenient for your route and your needs. Enjoying the views and landscapes around you will be even easier and less tiring on the saddle of a brand-new orangecolored e-MTB, with pedaling assistance and made of robust yet lightweight materials.
14
by Movimënt Alta Badia
A PERFECT DAY WITH MOVIMËNT
LA TUA GIORNATA IDEALE NEI PARCHI MOVIMËNT
EIN IDEALER TAG IN DEN MOVIMËNT-PARKS
YOUR PERFECT DAY IN THE MOVIMËNT PARKS
SVEGLIA ORE 8.00 Abbigliamento sportivo, scarpe adatte a camminate su sentieri sterrati e corse su verdi prati. Consiglio: ombrello o mantellina per la pioggia nello zaino.
AUFSTEHEN UM 8.00 UHR Sportkleidung, geeignete Schuhe, um auf unbefestigten Wegen zu gehen und über saftig grüne Wiesen zu laufen. Empfehlung: Regenschirm oder -jacke im Rucksack mitnehmen.
WAKE UP 8:00 AM Athletic wear, suitable shoes for walking on dirt tracks and running on green meadows. Tip: Umbrella or raincoat in your backpack.
COLAZIONE ORE 8.30 Cosa c’è di meglio di una buona colazione per iniziare la giornata? Brioche, spremuta d’arancia, yogurt, un panino dolce o salato e frutta. PASS ALTA BADIA SUMMER ORE 9.00 Acquistare il pass Alta Badia Summer o una tessera andata/ ritorno con gli impianti di risalita è facilissimo. Basta recarsi presso gli uffici “Alta Badia Summer” agli impianti Piz La Ila o Boè oppure direttamente alle casse degli impianti Piz Sorega, Col Alto e Pralongià. RISALITA CON IMPIANTO ORE 9.05 Pronti per la comoda e veloce risalita con le cabinovie gialle…e se siete accompagnati dal vostro amico a 4 zampe potrete richiedere una cabina tutta per voi. PARCHI MOVIMËNT ORE 9.10 Appena arrivati in quota scoprirete immediatamente tutta la bellezza dei parchi Movimënt. Giochi per tutti i gusti, laghetti, zone per rilassarsi e tante attivitá da fare in compagnia o da soli. E-BIKE Noleggia una delle nuovissime E-MTB e spostati comodamente e senza fatica tra le strade sterrate che collegano i parchi Movimënt. Scopri luoghi magici e panoramici tra immensi prati colorati. MINI GOLF DELL’ORSO 9 pazze buche, tra ostacoli e curiosi animali che osservano i vostri colpi. L’unico mezzo per fare buca è un ramo di legno intagliato e la voglia di ridere e giocare. Completa il percorso ed entra nella grotta a svegliare l’orso. PRANZO GOURMET ORE 13.15 È ora di una pausa rigenerante in uno dei tanti rifugi che troverai nell’area Movimënt. Piatti tipici ladini, piatti gourmet studiati da chef stellati, tante prelibatezze per qualche ora di relax dedicata al palato. PUNTO PANORAMICO ORE 15.00 Una passeggiata in quota fino ai punti panoramici situati al Boè e al Pralongià. RITORNO A VALLE 17.10 APERITIVO ENROSADIRA ORE 19.00 Al tramonto le Dolomiti si colorano di rosso e creano un atmosfera indescrivibile in tutta l’Alta Badia. Goditi lo spettacolo sorseggiando un buon aperitivo…e pensa alla prossima giornata nei parchi Movimënt.
FRÜHSTÜCK UM 8.30 UHR Was gibt es Schöneres als mit einem guten Frühstück in den Tag zu starten? Hefegebäck, Orangensaft, Joghurt, Brötchen mit süßem oder salzigem Belag und Obst. LIFTPASS ALTA BADIA SUMMER UM 9.00 UHR Es ist ganz einfach, den Liftpass Alta Badia Summer oder eine Rückfahrkarte für die Aufstiegsanlagen zu kaufen. Sie erhalten sie in den Büros „Alta Badia Summer” der Aufstiegsanlagen Piz La Ila oder Boè oder direkt an der Kasse der Anlagen Piz Sorega, Col Alto und Pralongià. BERGFAHRT UM 9.05 UHR Sind Sie bereit für die bequeme und schnelle Bergfahrt mit den gelben Gondeln? Und falls Sie Ihren Vierbeiner mitnehmen möchten, können Sie eine ganze Gondel reservieren lassen. MOVIMËNT-PARKS UM 9.10 UHR Kaum oben angekommen, werden Sie sofort die ganze Schönheit der Movimënt-Parks erleben. Spiele für jeden Geschmack, kleine Seen, Bereiche zum Entspannen und viel Spaß und Bewegung allein oder gemeinsam mit anderen. E-BIKE Leihen Sie eines der neuen E-MTBs und fahren Sie bequem und mühelos auf den unbefestigten Wegen, mit denen die Movimënt-Parks untereinander verbunden sind. Entdecken Sie magische Orte und Ausblicke inmitten riesiger bunter Sommerwiesen. BÄR-MINIGOLF 9 verrückte Löcher zwischen Hindernissen und seltsamen Tieren, die Ihre Schläge beobachten. Als einzige Hilfsmittel für Ihre Treffer haben Sie einen geschnitzten Holzschläger und viel Lust auf Spaß und Spiel. Absolvieren Sie den Parcours und wecken Sie den Bären in seiner Höhle. GOURMET-MITTAGESSEN UM 13.15 UHR Jetzt ist es Zeit für eine stärkende Pause in einer der zahlreichen Berghütten, die Sie im Movimënt-Areal finden. Ladinische Spezialitäten, von Sterneköchen kreierte Gourmetgerichte, viele Köstlichkeiten und erholsame Stunden, die den Gaumenfreuden gewidmet sind. PANORAMAPUNKT UM 15.00 UHR Ein Spaziergang in Höhenlage zu den Aussichtspunkten am Boè und an der Pralongià. TALFAHRT UM 17.10 UHR APERITIF MIT ALPENGLÜHEN UM 19.00 UHR Bei Sonnenuntergang glühen die Dolomiten in leuchtendem Rot auf und tauchen die gesamte Alta Badia in eine zauberhafte Atmosphäre. Genießen Sie dieses Naturschauspiel bei einem köstlichen Aperitif ... und freuen Sie sich schon auf den nächsten Tag in den Movimënt-Parks.
BREAKFAST 8:30 AM What’s better than a delicious breakfast to kick off the day! Croissants, orange juice, yoghurt, sweet or savory sandwiches and fruit. PASS ALTA BADIA SUMMER 9:00 AM Buying the Alta Badia Summer Pass or a one-way/return lift ticket is very easy. Just visit the offices of “Alta Badia Summer” at the Piz La Ila or Boè gondolas or directly at the Piz Sorega, Col Alto and Pralongià lifts. LIFT ASCENT 9:05 AM Ready for the comfortable and quick ride up the mountain in the yellow gondolas ... and you will have a gondola all to yourselves if you are traveling with your four-legged companion. MOVIMËNT PARK 9:10 AM As soon as you arrive at the top, you will immediately be struck by the beauty of the Movimënt parks. Games for all interests, lakes, areas to relax and plenty of activities to do in groups or alone. E-BIKE Rent one of the newest e-MTBs and ride comfortably and effortlessly on the dirt roads that connect the various Movimënt parks. Discover magical and scenic locations within immense and colorful meadows. BEAR’S MINI GOLF Nine crazy holes surrounded by obstacles and curious animals that observe your every shot. The only way to make a hole is through a carved wooden branch and the desire to play and have fun. Successfully complete the entire path and you can enter the cave to wake-up the bear. GOURMET LUNCH 1:15 PM It’s time to regenerate in one of the many shelters you will find in the Movimënt area. Typical Ladin dishes, gourmet meals carefully developed by renowned chefs, many delicacies for a few hours of relaxation purely dedicated to the palate. PANORAMIC VIEW 3:00 PM A high-altitude stroll to the scenic spots of Boè and Pralongià. RETURN TO THE VALLEY 5:10 PM ALPENGLOW APERITIF, 7 PM At sunset the Dolomite peaks take on a reddish hue creating an amazing atmosphere in Alta Badia. Enjoy the show drinking an aperitif... and start thinking about your next day at the Movimënt parks.
SUMMER 2017
15
SELL A R MTB OND A T TOU RACK R
Vuoi cimentarti con il mitico Sellaronda MTB Tour, per goderti il panorama unico delle Dolomiti in sella alla tua mountain bike? I parchi Movimënt sono uno degli ideali punti di accesso per percorrere il tracciato con le classiche mountain bike o con le e-bike di ultima generazione. Potrai scegliere tra il percorso orario, più semplice e adatto a tutti, e quello antiorario, più impegnativo per i ciclisti più allenati. Per il primo la lunghezza è di 58 km con un dislivello di 330 metri, mentre per il secondo la lunghezza è quasi analoga, 56 km, ma il dislivello supera i 1.020 metri. Potrai percorrere il Sellaronda MTB in autonomia o, se sei meno esperto, accompagnato da una guida, per provare l’emozione di girare intorno alle cime dolomitiche e al gruppo del Sella, tra single trails, sentieri e strade forestali.
16
by Movimënt Alta Badia
Möchten Sie sich an der legendären Sellaronda MTB Tour versuchen, um das einzigartige Panorama der Dolomiten vom Sattel Ihres Mountainbikes aus zu genießen? Die Movimënt-Parks sind einer der idealen Ausgangspunkte, um mit klassischen Mountainbikes oder modernen E-Bikes die Strecke abzufahren. Sie können zwischen der Route im Uhrzeigersinn - leichter und für alle geeignet - oder gegen den Uhrzeigersinn schwieriger und für trainierte Fahrer gedacht - wählen. Erstere ist 58 km lang und weist einen Höhenunterschied von 330 Metern auf, während die zweite in fast gleicher Länge, nämlich 56 km, einen Höhenunterschied von mehr als 1.020 Metern überwindet. Sie können die Sellaronda MTB allein fahren oder sich von einem Bikeführer begleiten lassen, wenn Sie weniger erfahren sind. Erleben Sie das Hochgefühl, wenn Sie auf Singletrails, Pfaden und Waldwegen die Dolomitengipfel und die Sellagruppe umrunden.
Do you want to enjoy the unique panorama of the Dolomites by experiencing the legendary Sellaronda MTB Tour riding your mountain bike? The Movimënt parks provide an ideal access point to enjoy the ride on a traditional mountain bike or a latest-generation e-bike. You can choose between the clockwise simple and convenient track or, riding counter clockwise, the more challenging one for the better experienced cyclists. The first is 58 km long and has an altitude change of 330 meters, the second on the other hand, is 56 km long but with an altitude change exceeding 1,020 meters. You can ride the entire MTB Sellaronda on your own or, if you are less experienced, pair up with an experienced guide to enjoy the thrill of circling these famous Dolomite peaks and the Sella mountain on single trails, tracks and forest roads.
DO G FRI EN D
LY
Quest’anno anche i nostri amici a 4 zampe potranno godere al meglio dell’area Movimënt.
Dieses Jahr können auch unsere vierbeinigen Freunde den Aufenthalt im Movimënt-Areal genießen.
This year even our four-legged friends will be able to make the most of the Movimënt area.
• Se ti presenti alla cassa dell’impianto accompagnato dal tuo amico a 4 zampe riceverai uno biscottino/natural snack per intrattenerlo durante la risalita con l’impianto. • Richiedi la risalita con la cabinovia o seggiovia senza altre persone (ovetto dedicato). • A monte degli impianti di risalita e nei rifugi aderenti (Biok, I Tablà, Boconara, Pralongià) troverai i Dog-Bar con le ciotole per dissetare i nostri amici a 4 zampe. • A monte della cabinovia Piz La Ila e Piz Sorega da quest’anno ci saranno 2 dog-pools, delle vasche con acqua fresca per il benessere dei nostri amici pelosi anche durante le giornate più calde dell’estate.
• Wenn Sie zusammen mit Ihrem Vierbeiner zur Kasse gehen, bekommen Sie einen Hunde-Natural Snack, mit dem Sie ihn während der Fahrt bei Laune halten können. • Fragen Sie nach einer Bergfahrt mit Gondel oder Sesselbahn ohne andere Mitfahrer (eigene Gondel). • Vor den Aufstiegsanlagen und in den angrenzenden Berghütten (Biok, I Tablà, Boconara, Pralongià) finden Sie die Dog-Bars mit Wassernäpfen, an denen unsere vierbeinigen Freunde ihren Durst löschen können. • Vor der Gondelbahn Piz La Ila und Piz Sorega gibt es ab diesem Jahr 2 Dog-Pools, Becken mit frischem Wasser, damit sich unsere pelzigen Vierbeiniger auch an den wärmsten Sommertagen wohlfühlen..
• Bring your dog to the cashier at the valley station of the lift company and you will receive a natural dog biscuit to keep your pet entertained while riding up the lift. • Ask at the lift if you can have your own dedicated gondola or chair. • Dog Bars offering drinking vessels for your best friend can be found at the mountain stations of the lifts as well as participating huts (Biok, I Tablà, Boconara, Pralongià). • Two dog pools have been set up at the mountain station of Piz La Ila and Piz Sorega filled with fresh water guaranteeing the wellbeing of your fury friends even during the hottest days of summer.
18
by Movimënt Alta Badia
MO VIC
ARD
Con Movicard hai vantaggi, sconti e informazioni utili per godere al meglio dell’area Movimënt. Grazie alla tessera personale potrai ricevere il 10% di sconto sul primo noleggio di E-MTB e passeggino presso tutti gli E-MTB Points Movimënt-Alta Badia e sul primo noleggio di E-MTB o MTB presso il negozio Alta Badia Shop & Rental di San Cassiano. Avrai inoltre uno sconto del 10% su ogni noleggio di GPS per il Geocaching e su ogni acquisto di merchandising Movimënt (non online). Puoi ritirare la tua Movicard personale presso gli InfoPoint all’Active Park Piz La Ila e al Bear Park Piz Sorega, oppure richiederla online per ottenere un gadget Movimënt in regalo!
Mit Movicard erhalten Sie viele Vorteile, Rabatte und nützliche Informationen, damit Sie Ihren Aufenthalt im Movimënt-Areal in vollen Zügen genießen können. Dank der persönlichen Karte bekommen Sie an allen E-MTB Points Movimënt-Alta Badia 10 % Rabatt auf die erste Verleihgebühr für E-Bike und Kinderwagen wie auch in dem Geschäft Alta Badia Shop & Rental in St. Kassian auf die erste Verleihgebühr für E-MTB oder MTB. Außerdem erhalten Sie 10% Rabatt auf jede Verleihgebühr von GPS für Geocaching und auf jeden Einkauf von Merchandising Movimënt (nicht online). Sie können Ihre persönliche Movicard an den InfoPoints im Active Park Piz La Ila und am Bear Park Piz Sorega abholen oder sie online bestellen und ein Movimënt-Gadget als Geschenk erhalten.
Movicard will grant you benefits and discounts and share useful information to let you enjoy the best of the Movimënt area. This personal card will grant a 10% discount for your first e-MTB rental and stroller at all e-MTB Points MovimëntAlta Badia and your first e-MTB or MTB rental at Alta Badia Shop & Rental in San Cassiano. Additionally, you will also receive a 10% discount on each GPS rental for Geocaching and on every purchase of Movimënt merchandising (not online). You can retrieve your personal Movicard at the InfoPoints at the Active Park Piz La Ila and at Bear Park Piz Sorega, or request it online to also get a Movimënt gift gadget!
SUMMER 2017
19
M M
U S T
N E
M I V O M
R E
#
#MOVIMENTSUMMER - SOCIALWALL
#MOVIMENTSUMMER - SOCIALWALL
#MOVIMENTSUMMER - SOCIALWALL
Scatta una foto nell’area Movimënt, condividila e pubblicala su Facebook, Instagram o Twitter con l’hashtag #movimentsummer. Le foto più belle verranno caricate sui maxi schermi che troverai accanto agli impianti di risalita e sul socialwall di www.moviment.it Condividi la gioia dei parchi Movimënt! Chi avrà scattato la foto più cliccata a fine stagione, verrà invitato a passare un week end indimenticabile nei parchi Movimënt durante la prossima stagione invernale 2017/18.
Schießen Sie ein Foto im Movimënt-Areal, teilen und veröffentlichen Sie es unter dem Hashtag #movimentsummer auf Facebook, Instagram oder Twitter. Die schönsten Fotos werden auf die Maxi-Bildschirme geladen, die neben den Bergbahnen zu finden sind, und auf die Social Wall von www.moviment.it. Teilen Sie Ihre Freude an den Movimënt-Parks mit anderen! Der Fotograf, dessen Aufnahme am Ende der Saison am häufigsten angeklickt wurde, wird eingeladen, in der nächsten Wintersaison 2017/18 ein unvergessliches Wochenende in den Movimënt-Parks zu verbringen.
Take a photo in the Movimënt area, share it and post it on Facebook, Instagram or Twitter with the hashtag #movimentsummer. The best photos will be uploaded to the maxi screens that you can find next to the lifts and the social wall of www.moviment.it. Share the joy of the Movimënt parks! The person who has posted the picture most-clicked on by the end of the season will be invited to spend an unforgettable weekend in the Movimënt parks during the next winter season 2017/18.
MERCHANDISING
You can buy Movimënt merchandising, including t-shirts, sweatshirts, pants, wristwatches and more at Alta Badia Summer office conveniently located next to the Boè gondola in Corvara or at the Alta Badia Shop & Rental in San Cassiano. Take home a handy an useful souvenir of Alta Badia and the summer spent in the Movimënt parks.
MERCHANDISING Acquista il merchandising Moviment, t-shirts, felpe, borracce, fascette e scaldacollo presso l’ufficio Alta Badia Summer alla partenza della cabinovia Boè a Corvara e presso l’Alta Badia Shop & Rental a San Cassiano. Porta a casa un pratico e utile ricordo dell’Alta Badia e delle tue emozioni passate a Moviment durante questa estate.
Kaufen Sie das Merchandising Movimënt, T-Shirts, Sweatshirts, Feldflaschen, Stirnbänder und Halswärmer im Büro Alta Badia Summer bei Ihrer Abfahrt mit der Gondelbahn Boè in Corvara und im Alta Badia Shop & Rental in St. Kassian. Bringen Sie ein praktisches und nützliches Souvenir aus der Alta Badia mit nach Hause, das Sie immer wieder an die unvergessliche Zeit im Movimënt in diesem Sommer erinnert.
20
by Movimënt Alta Badia
MERCHANDISING
SUMMER EVENTS
22
by Movimënt Alta Badia
HIKE & STARS CAMP PRALONGIÀ 13-14.07.2017 BOÉ 27-28.07.2017 PRALONGIÀ 03-04.08.2017 TREKKING | ASTRONOMY | OVERNIGHT
DAY OF HAPPINESS PIZ SOREGA 23.07.2017 PIZ LA ILA 20.08.2017
GAMES, ACTIVITIES AND LIVE MUSIC
TRIATHLON
PIZ LA ILA 28.07.2017 / 25.08.2017 E-MTB | RUNNIG | ORIENTEERING
BOÉ SLACKLINE SHOW BOÉ 30.07.2017
BALANCE AND CONCENTRATION ARE THE KEY FACTORS
E-BIKE WAYS PIZ LA ILA 23.09.2017
DISCOVERING AND ADMIRING THE UNIQUE SCENERIES
BOÉ EXIBITION
BOÉ 19.08.2017 / 01.09.2017 THE ORIGIN OF DOLOMITES
SUMMER 2017
23
BOÈ
BOÈ
BOÈ
La cabinovia Boè nel centro di Corvara ti porterà a 2.220 mt. d’altezza in poco più di 5 minuti. Dalla terrazza panoramica, situata accanto al rifugio Piz Boè Alpine Lounge, potrete ammirare tutta la bellezza della Val Badia e l’unicitá delle Dolomiti che la circondano.
Die Gondelbahn Boè mitten in Corvara bringt Sie in weniger als 5 Minuten auf 2.220 Höhenmeter. Auf der Panoramaterrasse neben der Hütte Piz Boè Alpine Lounge können Sie das Gadertal und die ringsum liegenden Dolomiten in ihrer ganzen Schönheit bewundern.
The Boè gondola is in the center of Corvara and takes you to 2,220 meters altitude in less than 5 minutes. The beauty of Val Badia and the uniqueness of the Dolomites that surround it can be easily viewed from the panoramic terrace that is adjacent to the Piz Boè Alpine Lounge.
Se d’inverno è un punto strategico e imperdibile del circuito Sellaronda sugli sci, d’estate l’area del Boé si trasforma in un paradiso naturale. Per gli amanti del trekking, le escursioni da poter scegliere partendo dal Boè sono tante e per tutti i gusti. Sentieri e stradine che portano alla zona Vallon a quasi 3000 mt. d’altitudine oppure verso il Camplongo dove troverete morbide pendenze a prati dove godere del sole estivo di montagna.
Im Winter ist dies ein einzigartiger strategischer Punkt der Sellaronda-Skirundtour, im Sommer verwandelt sich das Boè-Gebiet in ein Naturparadies. Für alle Freunde des Trekkings gibt es ausgehend von Boè zahlreiche Ausflüge für jeden Geschmack. Pfade und kleine Sträßchen führen ins Vallon-Gebiet in einer Höhe von fast 3000 Metern oder zum Campolongo, wo sanfte Wiesenhänge und die sommerliche Bergsonne zum Ausruhen einladen.
During winter this is a strategic and unmissable point of the Sellaronda ski circuit, and in summer the Boè area becomes a natural paradise. There are many excursions for all skill levels and tastes to choose from starting from Boè. These include trails and narrow tracks leading to the Vallon area at almost 3,000 m altitude or to Campolongo where you will find softly sloped meadows to enjoy a relaxing day in the warm summer mountain sun.
Gli appassionati di arrampicata e free climbing troveranno a monte del Vallon, anche facilmente raggiungibile con la seggiovia due posti, diverse pareti e vie da scalare.
Freeclimbing- und Kletterfans finden vor dem Vallon, der auch leicht mit dem Zweier-Sessellift zu erreichen ist, zahlreiche Wände und Klettersteige.
Climbing and free-climbing enthusiast will find different walls and climbing routes further up Vallon which is easily reachable by the two-seater chairlift.
DOLOMITES FACES
DOLOMITES FACES
DOLOMITES FACES
Nell’anfiteatro naturale del Vallon divertitevi a scovare e disegnare le facce nascoste tra le montagna. Basterà sdraiarsi sulle maxi- sdraio al centro dell’altipiano accanto all’arrivo della seggiovia Vallon e ammirare la bellezza delle Dolomiti. Con un po’ di fantasia e voglia di divertirti vedrai anche tu i volti nascosti tra le sfumature delle montagne. Munisciti di colori e carta e disegna la faccia che ti fa immaginare la tua fantasia. Posta e condividi la foto del tuo disegno con l’hashtag #movimentsummer e appendi il tuo capolavoro sulla bacheca che troverai nella stazione a monte della cabinovia Boè.
Suchen Sie doch einmal im natürlichen Amphitheater des Vallon nach den im Berg versteckten Gesichtern. Sie brauchen sich nur auf einer der riesigen Liegen in der Mitte des Hochplateaus neben der Bergstation der Sesselbahn Vallon auszustrecken und die Schönheit der Dolomiten zu bewundern. Mit ein wenig Fantasie und Spaß an der Freude werden auch Sie die zwischen den Schattierungen der Berge verborgenen Gesichter entdecken. Nehmen Sie Farbstifte und Papier zur Hand und zeichnen Sie das Gesicht, das Sie sich vorstellen. Posten und teilen Sie das Foto von Ihrer Zeichnung unter dem Hashtag #movimentsummer und hängen Sie Ihr Meisterwerk an die Tafel in der Bergstation der Gondelbahn Boè.
Have fun finding and drawing the faces hidden on the walls of the Dolomites that surround the Vallon amphitheater. Just lie on the naturally expansive deck at the center of the plateau next to the mountain station of the Vallon chairlift and admire the beauty of the Dolomites. With a bit of fantasy and dedication, you will have fun finding the hidden faces in the many folds of the mountain. Bring paper and pencils and draw the faces that your fantasy comes up with and post and share the pictures on social media with the hashtag #movimentsummer. Hang your masterpiece on the billboard at the mountain station of Boè.
É O B
SUMMER 2017
25
IT’S TIME FOR A BREAK RIFUGIO | HÜTTE | HUT
SARAGHES
+39 335 7897164 PIZ SOREGA PIZ SOREGA (20’)
RIFUGIO | HÜTTE | HUT
BOCONARA +39 0471 836780 | life@boconara.com | ARLARA CORVARA CENTER (15’) 26
by Movimënt Alta Badia
RIFUGIO | HÜTTE | HUT
ÜTIA DE BIOCH TRADITIONAL | GOURMET | WINES
+39 338 483 3994 | www.bioch.it BIOK PIZ LA ILA (25’) - PIZ SOREGA (20’)
RIFUGIO | HÜTTE | HUT
I TABLÀ +39 333 2884417 | itabla@ladinia.it BRAIA FRAIDA PIZ LA ILA (15’) - PIZ SOREGA (30’)
RIFUGIO | HÜTTE | HUT
PRALONGIÀ +39 0471 836072 | www.pralongia.it PRALONGIÀ 2 PRALONGIÀ 2 (15’) - PIZ SOREGA (40’) SUMMER 2017
27
BIKE EVENTS
28
by Movimënt Alta Badia
MARATONA DLES DOLOMITES - 02 LUGLIO 2017 La maratona per bici da corsa nelle Dolomiti con partenza e arrivo in Alta Badia festeggia quest’anno il 31° compleanno. Partita nel 1987 con 166 partecipanti, vede oggi 9.000 iscritti a fronte di più di 34.000 richieste. Sono tre i percorsi tra cui scegliere: il più impegnativo, Maratona dles Dolomites, con una lunghezza di 138 km e un dislivello di 4.190 m; il percorso con difficoltà media, con una lunghezza di 106 km e un dislivello di 3.090 m e il tracciato più semplice, il Sellaronda, con una lunghezza di 55 km e un dislivello di 1.780 m. Partecipa alla 31. MARATONA DLES DOLOMITES - ENEL e avrai diritto al 10% di sconto sulla tessera Alta Badia Summer! Presentando il tuo buono/voucher o il pettorale di partecipazione (accompagnato da un documento d’identità) presso le casse degli impianti di risalita dell’Alta Badia o agli uffici Alta Badia Summer di Corvara e La Villa, potrai acquistare 2 tessere adulto e 1 tessera Junior con lo sconto del 10%. La tessera Alta Badia Summer ti permetterà di utilizzare 14 impianti di risalita e di godere di uno sconto sul trasporto pubblico (pullman e treno) della rete integrata Alto Adige. Offerta valida dal 27 giugno al 2 luglio 2017.
MARATONA DLES DOLOMITES - 2. JULI 2017 Der Rennrad-Marathon in den Dolomiten mit Start und Ziel in der Alta Badia feiert dieses Jahr seinen 31. Geburtstag. Er begann 1987 mit 166 Sportlern, heute werden bei mehr als 34.000 Anfragen 9.000 Teilnehmer zugelassen. Man kann unter drei Strecken wählen: die schwierigste, Maratona dles Dolomites, mit einer Länge von 138 km und einem Höhenunterschied von 4.190 m, die Strecke mittleren Schwierigkeitsgrads, mit einer Länge von 106 km und einem Höhenunterschied von 3.090 m und die leichteste Strecke, die Sellaronda, mit einer Länge von 55 km und einem Höhenunterschied von 1.780 m. Nehmen Sie am 31. MARATONA DLES DOLOMITES - ENEL teil und sichern Sie sich einen Rabatt von 10% auf die Alta Badia Summer Card! Wenn Sie Ihren Gutschein oder Ihre Startnummer (zusammen mit Ihrem Personalausweis) an den Kassen der Aufstiegsanlagen der Alta Badia oder in den Büros Alta Badia Summer in Corvara und Stern vorzeigen, erhalten Sie auf 2 Cards für Erwachsene und 1 Junior-Card einen Rabatt von 10 %. Mit der Alta Badia Summer Card können Sie 14 Aufstiegsanlagen nutzen und profitieren außerdem von einem Rabatt bei den öffentlichen Verkehrsmitteln (Autobus und Zug) auf dem Streckennetz des Verkehrsverbunds Südtirol.
MARATONA DLES DOLOMITES - 02 JULY 2017 The race bike marathon in the Dolomites with start and finish in Alta Badia celebrates its 31st birthday this year. Started in 1987 with 166 participants, it has grown to 9,000 riders picked from 34,000 applications. There are three routes to choose from: the most challenging, the Maratona dles Dolomites, with a length of 138 km and an altitude change of 4,190 m. Then there is the “average” track which is 106 km long and has an altitude change of 3,090 m. The easiest option, the Sellaronda, is 55 km long and has 1,780 of altitude change. Run the 31st MARATONA DLES DOLOMITES - ENEL and you will be entitled to a 10% discount on the Alta Badia Summer pass! By submitting your voucher or your marathon bib (with an identity card) at the cash desk of the Alta Badia ski lifts or at the Alta Badia Summer offices in Corvara and La Villa, you can purchase 2 adult tickets and 1 Junior ticket with a 10% discount. The Alta Badia Summer pass allows you to use 14 mountain lifts and gives you a special price on the public transport (train and bus) of the integrated network of South Tyrol. This offer is valid from June 27 to July 2, 2017.
Angebot gültig vom 27. Juni bis 2. Juli 2017. DOLOMITES BIKE DAY - 18 GIUGNO 2017 Dalle 10.00 alle 15.00 i passi dolomitici saranno chiusi alle auto e riservati agli amanti della bicicletta di ogni livello. Durante l’evento, non competitivo e gratuito con libero accesso, i ciclisti potranno percorrere alcuni tratti stradali delle più belle tappe del Giro d’Italia, da Corvara al Campolongo e poi giù verso Arabba e Livinallongo e su fino al Falzarego, per proseguire poi per il Valparola e ritornare così a Corvara.
SELLARONDA BIKE DAY - 25 GIUGNO 2017 La manifestazione, arrivata all’11^ edizione, promette una giornata in cui dalle 8.30 alle 15.30, i passi dolomitici saranno riservati ai ciclisti. Goditi il giro attraverso i passi Sella, Gardena, Pordoi e Campolongo senza automobili e circondato dal silenzio e dalla natura.
DOLOMITES BIKE DAY - 18. JUNI 2017 Dalle 10.00 alle 15.00 i passi dolomitici saranno chiusi alle auto e riservati agli amanti della bicicletta di ogni livello. Durante l’evento, non competitivo e gratuito con libero accesso, i ciclisti potranno percorrere alcuni tratti stradali delle più belle tappe del Giro d’Italia, da Corvara al Campolongo e poi giù verso Arabba e Livinallongo e su fino al Falzarego, per proseguire poi per il Valparola e ritornare così a Corvara. SELLARONDA BIKE DAY - 25. JUNI 2017 Das zum 11. Mal stattfindende Event verspricht einen Tag, an dem die Dolomitenpässe von 8:30 bis 15:30 Uhr den Radfahrern vorbehalten sein werden. Genießen Sie die Tour über die Pässe Sella- und Grödnerjoch sowie Pordoi und Campolongo, ohne Autos und umgeben von Ruhe und Natur.
DOLOMITES BIKE DAY - 18 JUNE 2017 The Dolomite passes will be closed to motorized traffic and reserved for bicycle lovers of all levels from 10 am to 3 pm on 18 June 2017. During this non-competitive and free-for-all event, cyclists will be able to cover some stretches of the most beautiful stages of the Giro d’Italia, from Corvara to Campolongo and then down to Arabba and Livinallongo and up to Falzarego, then proceeding to Valparola and return via Corvara.
SELLARONDA BIKE DAY - 25 JUNE 2017 For this event, now in its 11th edition, the Dolomite passes will be reserved for cyclists from 8.30 am to 3.30 pm. Enjoy your tour travelling the Sella, Gardena, Pordoi and Campolongo passes totally car free and surrounded only by silence and nature.
SUMMER 2017
29
E T H S T # STE A F AY S W S E N O I T PP A H
30
by MovimĂŤnt Alta Badia
#THEFASTESTWAYTOHAPPINESS
#THEFASTESTWAYTOHAPPINESS
#THEFASTESTWAYTOHAPPINESS
Continua anche nella stagione estiva 2017 la prima vera campagna pubblicitaria dell’area Movimënt in Alta Badia. La nuova azione promozionale di Movimënt, intitolata “#THEFASTESTWAYTOHAPPINESS”, ha come testimonial le persone comuni, che scoprono “la via più veloce verso la felicità” attraverso l’adrenalina e l’emozione delle attività Movimënt nel cuore dell’Alta Badia, ma anche di fronte alla meraviglia di un panorama estivo delle Dolomiti e alla gioia nel vedere le prodezze dei propri figli nei parchi Movimënt. I loro volti sono l’elemento portante della campagna pubblicitaria e saranno utilizzati per tutti i materiali pubblicitari e per tutte le azioni di marketing durante l’intera estate 2017.
Auch für die Sommersaison 2017 wird die erste echte Werbekampagne für das Movimënt-Areal in der Alta Badia fortgesetzt. Die neue Werbekampagne von Movimënt mit dem Namen „#THEFASTESTWAYTOHAPPINESS” zeigt ganz normale Menschen, die „den schnellsten Weg zum Glück” dank Adrenalin und starker Emotionen bei den Aktivitäten Movimënt im Herzen der Alta Badia finden, aber auch angesichts der Schönheit des sommerlichen Panoramas der Dolomiten und in der Freude über die Kunststücke ihrer Kinder in den Movimënt-Parks. Ihre Gesichter sind das tragende Element der Werbekampagne, die für das gesamte Werbematerial und alle Marketingaktionen während des ganzen Sommers 2017 verwendet werden.
This 2017 summer season will also see the continuation of the first true ad campaign for the Movimënt area in Alta Badia called “#THEFASTESTWAYTOHAPPINESS”. The main characters of the campaign are all those people who discover the “fastest way to happiness” through the adrenaline rush and emotional experiences of the Movimënt activities in the heart of Alta Badia, but also thanks to the beauty and wonders of the summery Dolomites and the pure joy of seeing their children have fun in the parks. Their happy faces are the driving force behind this advertising campaign and will be used for all advertising materials and all marketing activities throughout the summer 2017.
Tutto è partito da una domanda: che cos’è Movimënt per chi lo vive? Divertimento, avventura e condivisione. Tutte emozioni che si possono leggere sui volti di chi scopre quest’area car free a 2.000 metri di quota, gode del meraviglioso panorama delle Dolomiti, si sposta agevolmente e rapidamente con gli impianti di risalita e soprattutto si regala una giornata dedicata allo sport, all’adrenalina e al benessere.
Alles begann mit einer Frage: Was bedeutet Movimënt für den, der es erlebt? Spaß, Abenteuer und Gemeinsamkeit. Gefühle, die man in den Gesichtern all jener lesen kann, die diesen autofreien Bereich in 2.000 Höhenmeter entdecken, das herrliche Panorama der Dolomiten genießen, bequem und schnell mit den Aufstiegsanlagen an ihr Ziel kommen, aber sich vor allem einen Tag voll Sport, Adrenalin und Wohlgefühl gönnen.
La campagna comprende scatti fotografici con primi piani, brevi video virali - particolarmente adatti alla diffusione via social - di 10-15 secondi e piccoli filmati con il backstage del progetto. L’agenzia di comunicazione Interagendo confeziona i contenuti, mentre Mec Global Italia si occupa della diffusione della campagna, che avverrà sui social network, sulla stampa locale e sui magazine sportivi internazionali.
Die Kampagne umfasst 15 Nahaufnahmen, kurze virale Videos - die besonders für die Verbreitung über Social Media geeignet sind - mit einer Dauer von 10-15 Sekunden - und kleine Filme mit dem Backstage des Projekts. Die Kommunikationsagentur Interagendo erstellt die Inhalte, während Mec Global Italia sich um die Verbreitung der Kampagne über die Social Networks, die Lokalpresse und internationale Sportmagazine kümmert.
Vi abbiamo incuriositi? Prestate un po’ di attenzione in più durante la vostra prossima giornata nell’area Movimënt e scoprirete voi stessi i volti della nostra nuova campagna pubblicitaria. Di certo proverete le stesse emozioni dei nostri testimonial!
Sind Sie neugierig geworden? Halten Sie bei Ihrem nächsten Spaziergang im Movimënt-Areal die Augen gut auf und entdecken Sie selbst die Gesichter unserer neuen Werbekampagne. Sicherlich können Sie die Gefühle der Menschen auf unseren Werbefotos nachempfinden!
Everything started with the question: what is Movimënt for those who live it? Fun, adventure, community. All the emotions that can be read on the faces of those who discover this car-free area at 2,000 meters of altitude, enjoy the wonderful panorama of the Dolomites, move easily and quickly with the lifts and give a day dedicated to sports, adrenaline and wellness. The campaign includes photo shoots with close-ups, short viral videos, particularly suitable for social media of 10-15 seconds and smaller videos on the backstage of the project. The communication agency Interagendo packages the content, while Mec Global Italia takes care of sharing the campaign through social media, local press and international sports magazines. Have we sparked your curiosity, yet? Take a closer look during your next day spent in the Movimënt area and you might discover your own face in our new ad campaign. Of course you will experience the same joy as our testimonials!
SUMMER 2017
31
CIAMPAI
SNOWPARK ALTA BADIA 17 BOXES, 10 RAILS, 17 KICKERS, THE BIG TANK, THE INDUSTRIAL RAINBOW, RELOAD AREA
BIOK
FUNSLOPE
HORIZONTAL GATES, SNOW TUNNELS, FOAM ATTRACTIONS, SOUND SPEEDBUSTER AND THE “SLOPY”
PRALONGIÁ
KIDSSLOPE
SNOW HUMPS, CHEESE SLALOM, GIANT ACORNS, FOAM TRUNKS
PRÈ DAI CORF
PARALLEL SLALOM
2 PARALLEL GIANT SLALOM SLOPES WITH FILMING AND TIMING OF DESCENTS
COL ALTO
MOVIE SLALOM
GIANT SLALOM SLOPE WITH FILMING AND TIMING OF DESCENTS
CAPANNA NERA
SPEEDCHECK
SLOPE WITH PHOTOS AND TIMING OF DESCENTS
PIZ SOREGA
CAVERNA DELL’ORSO
CAVE FILLED WITH GAMES FOR CHILDREN CAN ALSO BE ACCESSED BY NON-SKIERS
PIZ SOREGA
TRÙ LIÖSA FORAM SLEDGE SLOPE
VALLON & GRAN RISA
PHOTOPOINTS
PANORAMIC SPOTS TO TAKE SOUVENIR PHOTOS
MOVIMËNT WINTER PARKS
SUMMER 2017
33
I D U A SKI S I D F RL O W UP C
La Gran Risa sarà anche quest’anno lo scenario che vedrà impegnati i migliori sciatori del mondo durante la due giorni della Audi FIS Ski Worl Cup in Alta Badia. Con 1.255 metri di lunghezza, una pendenza massima del 53% e un dislivello di 448 metri, dai 1.871 m. del cancelletto di partenza ai 1.423 m. del traguardo, la Gran Risa è uno dei tracciati più amati della Coppa del Mondo di sci alpino. L’appuntamento è per domenica 17 dicembre 2017 con lo slalom gigante, e per lunedì 18 dicembre 2017 con il suggestivo Parallel Giant Slalom in notturna dove i 30 migliori sciatori si sfideranno tra le “gobbe del gatto” dell’ultimo tratto illuminato della pista. Un’occasione unica per gli amanti di sci che arriveranno a La Villa per condividere la passione per questo sport.
34
by Movimënt Alta Badia
Die Gran Risa wird auch dieses Jahr wieder während des zweitägigen Audi FIS Skiweltcups in der Alta Badia Treffpunkt für die besten Skifahrer der Welt sein. Mit einer Länge von 1.255 Metern, einem Maximalgefälle von 53 % und einem Höhenunterschied von 448 Metern zwischen dem Start auf 1.871 Metern und dem Ziel auf 1.423 m ist die Gran Risa eine der beliebtesten Pisten des Alpinen Skiweltcups. Am Sonntag, den 17. Dezember 2017, findet der Riesenslalom statt, während für Montag, den 18. Dezember 2017, der eindrucksvolle Parallel-Riesenslalom vorgesehen ist, bei dem sich die 30 besten Skifahrer nachts zwischen den „Katzenbuckeln” des letzten beleuchteten Pistenabschnitts miteinander messen. Eine einzigartige Gelegenheit für alle Freunde des Skisports, die nach Stern kommen, um ihre Leidenschaft für diesen Sport mit anderen zu teilen.
The Grand Risa will also be the background to the best skiers in the world during the two days of the Audi FIS Ski World Cup in Alta Badia. With 1,255 meters in length, a maximum slope of 53% and an altitude change of 448 meters between the start at 1,871 m and the finish at 1,423 m, the Gran Risa is one of the the most beloved racetracks of the Alpine Ski World Cup. A giant slalom is scheduled for Sunday, 17 December and a striking Parallel Giant Slalom for the night of Monday, 18 December 2017 which sees the top 30 skiers compete in the “Gobbe del Gatto” section of the last illuminated section of the racetrack. A unique opportunity for ski lovers who will come to La Villa to share their passion for this sport.