5 minute read
100 años de Berlanga / 100 years of Berlanga
Con más de cincuenta años de carrera artística, Berlanga fue uno de los responsables de la renovación del cine español durante las décadas de los cincuenta y los sesenta en medio del régimen militar de Francisco Franco. Sus películas fueron mordaces y satíricos retratos de la historia española que pusieron en contacto lo local con lo universal, lo personal con lo político y lo cómico con lo trágico de la realidad.
Mediante una inteligente perspectiva llena de humor y sin compromisos políticos, la obra de Berlanga logró burlar la censura de la dictadura con diálogos sugerentes y situaciones paródicas en las que lo popular se tornaba carnavalescamente subversivo; lo que lo convirtió en una constante piedra en el zapato para la autoridad, tanto franquista como democrática, e innegablemente una de las figuras más importantes e irreverentes de la historia del cine español. Su obra le mereció múltiples reconocimientos honoríficos de instituciones españolas, un premio Goya, una nominación a los premios Óscar, y fue numerosas veces exhibida y galardonada en el Festival de Cine de Cannes y el Festival de Cine de Venecia.
Advertisement
Como parte de la celebración del Año Berlanga por los 100 años de su nacimiento, y en alianza con la Embajada de España en Colombia, presentamos un vistazo a la obra de Berlanga con este programa que incluye cuatro de sus cortometrajes, y que se complementa con la charla ‘Berlanga: Las carcajadas trágicas de un país’ que tendrán Diego Cañizal, Manuel Kalmanovitz, Dago García y Jhon Alex Toro el martes 14 de diciembre a las 11:00 a.m. en la Cinemateca de Bogotá (más detalles en la pág. XX)
With more than fifty years of artistic career, Berlanga was one of those responsible for the renewal of Spanish cinema during the fifties and sixties in the midst of Francisco Franco’s military regime. His films were sharp and satirical portraits of Spanish history that connected the local with the universal, the personal with the political and the comical with the tragedy of reality.
Through an intelligent perspective full of humor and without political commitments, Berlanga’s work managed to circumvent the dictatorship’s censorship with suggestive dialogues and parodic situations in which the popular became carnivalesque and subversive; which made him a constant thorn in the side of both Franco’s and democratic authorities, and undeniably one of the most important and irreverent figures in the history of Spanish cinema. His work earned him multiple honorary recognitions from Spanish institutions, a Goya award, an Oscar nomination and was exhibited and awarded numerous times at the Cannes Film Festival and the Venice Film Festival.
As part of the celebration of Berlanga Year for the 100th anniversary of his birth, and in alliance with the Spanish Embassy in Colombia, we present a look at Berlanga’s work with this program that includes four of his short films, complemented by the talk ‘Berlanga: The tragic laughter of a country’ by Diego Cañizal, Manuel Kalmanovitz, Dago García and Jhon Alex Toro on Tuesday, Dec. 14 at 11:00 a.m. at Cinemateca de Bogotá (more details on page XX).
Paseo por una guerra antigua / Stroll Through an Old War 1949 - Dir. Luis García-Berlanga, Juan Antonio Bardem, Florentino Soria, Agustín Navarro Un hombre mutilado camina, apoyándose en una muleta, por el estadio de la Ciudad Universitaria de Madrid, donde los estudiantes hacen ejercicio. El lugar fue en otra época el escenario de uno de los episodios más sangrientos de la defensa de Madrid. El hombre, que perdió una pierna en ese mismo sitio, recuerda lo ocurrido durante la Guerra Civil mientras contempla los cielos cubiertos de nubes y lo que aún queda de muros destrozados, paredes agujereadas por la metralla y trincheras.
A mutilated man walks, leaning on a crutch, through the stadium of Madrid’s Ciudad Universitaria, where students exercise. The place was once the scene of one of the bloodiest episodes in the defense of Madrid. The man, who lost a leg at the same site, recalls what happened during the Civil War as he contemplates the cloud-covered skies and what still remains of shattered walls, shrapnel-riddled walls and trenches.
El circo / The Circus 1950 - Dir. Luis García-Berlanga Un circo ambulante llega a un solar, situado en las afueras de una ciudad. Como parte de una rutina que lleva repitiéndose desde hace tiempo, sus componentes se instalan en el lugar y empiezan a levantar la carpa bajo la cual ofrecerán su espectáculo. A traveling circus arrives at a plot of land on the outskirts of a city. As part of a routine that has been repeating itself for some time, its members set up on the site and begin to erect the tent under which they will put on their show. Se vende un tranvía / A Tram for Sale 1959 - Dir. Luis García-Berlanga, Juan Estelrich En el patio de una cárcel un preso llamado Julián narra la historia que le ha llevado hasta allí. Tras encontrar en un café a un pueblerino con dinero, convoca a sus secuaces e inicia una cuidada puesta en escena con el fin de venderle un tranvía que circula por Madrid. Cada miembro de la banda va representando su propio papel: el empresario propietario del tranvía, una monjita con la que ejercer la caridad, un vendedor ambulante que vigila, el cobrador, el inspector y un cobrador de impuestos...
In the courtyard of a prison, a prisoner named Julián tells the story that has brought him there. After meeting a villager with money, he summons his henchmen and starts a careful staging in order to sell him a tram that runs through Madrid. Each member of the gang plays his or her own role: the businessman who owns the streetcar, a nun with whom he does charity work, a stall vendor who keeps watch, the inspector and a tax collector... El sueño de la maestra / The Teacher’s Dream 2002 - Dir. Luis García-Berlanga Una maestra explica a sus alumnos paso a paso, con todo lujo de detalles y ejemplos en vivo, cómo son los distintos tipos de ejecuciones: la horca, la silla eléctrica, la lapidación, el garrote vil... Posteriormente, la clase emergerá en una romántica ensoñación.
A teacher explains to her students step by step, in detail and with live examples, the different types of executions: the gallows, the electric chair, stoning, the garrotte... Afterwards, the class will emerge into a romantic reverie.