ENGLISH TEXT
Tourist Guide of Ceará R$ 30,00
SPANISH TEXT BRASILIAN Guía de Turismo de Ceará TEXT
Guia Turístico do
CEARÁ R e v i s t a
1
Lista dos melhores hotéis e restaurantes
List of best hotels and restaurants Lista de los mejores hoteles y restaurantes
Polos gastronômicos de Fortaleza Gastronomic poles of Fortaleza Polos gastronómica Fortaleza
+ 60
Use o leitor de QR Code e saiba mais informações.
Practical Guide to Fortaleza Guía Práctica de Fortaleza
roteiros turísticos pelo Ceará
60 tours by Ceara 60 giras por Ceara
Jogos da Copa do Mundo 2014
GAMES WORLD CUP 2014
JUEGOS DE LA COPA DEL MUNDO
Estádio Castelão, com capacidade para 60 mil pessoas Castellan Stadium, with capacity for 60 thousand people Castellan Stadium, con capacidad para 60 mil personas
Guia Turístico do Ceará
GUIA PRÁTICO FORTALEZA
2
Revista Ceará e Municípios
3
Guia Turístico do Ceará
Use o leitor de QR Code e saiba mais informações.
VEJA COMO HÁBITOS SIMPLES PODEM VEJA COMO HÁBITOS SIMPLES PODEM PROTEGER AN VEJA COMO HÁBITOS SIMPLES PODE BITOS SIMPLES PODEM PROTEGER A NOSSA SAÚDE: VEJA COMO HÁBITOS SIMPLES PO
de comer.
orito de or litro).
VEJA COMO HÁBITOS SIMPLES PODEM PRO
Lave bem as mãos antes de comer. Beba água somente filtrada e Bebabem águaas somente 5 minutos. Lave mãosfiltrada antes ede comer.depois fervida Beba por água somente
Lave bem as mãos antes de comer.
Beba água somente fil
Lave bem as mãos antes de comer.
Beba água somente
Lave bem as mãos antes de comer. ou tratada com o hipoclorito de sódio a 2,5% (2 gotas porna litro). Pegue gratuitamente unidade de saúde.
Beba água som
Pegue gratuitamente na unidade de saúde. Em caso de diarreia, procure atendimento médico imediatamente.
ou tratada com o hipoclorito de Quanto tratar, mais fácil curar. sódioantes a 2,5% (2 gotas por litro). mais fácil curar. Melhorar sua vida, nosso compromisso.
depois f
filtrada e
Em caso atendiment
Pegue gratuitamente na unidade de saúde.
VEJA COMO HÁBITOS SIMPLES PODEM P
VEJA COMO HÁBITOS SIMPLE
OS SIMPLES PODEM PROTEGER A NOSSA SAÚDE:
PODEM PROTEGER A NOSSA SAÚDE:
S PODEM PROTEGER A NOSSA SAÚDE: MPLES PODEM PROTEGER NOSSA Lave bem as mãos antes A de comer. BebaSAÚDE: água somente filtrad
M PROTEGER A NOSSA SAÚDE: ODEM PROTEGER A NOSSA SAÚDE:
er.
Lave bem as mãos antes de comer.
Beba água somente filtrada e
somente filtrada e
filtrada e
Beba ág
depois fervida por 5 minutos.
depois fervida por 5 minutos. ou tratada com o hipoclorito de
Pegue gratuitamente na
ou litro). tratada com o hipoclorito de de saúde. Pegu depois fervidasódio por 5 aminutos. 2,5% (2 gotas por unidade sódio a 2,5% (2 gotas por litro). u
Bebasomente água somente filtrada e depois fervida 5 minutos. gua filtrada e depois fervida por 5por minutos. Quanto antes tratar,Quanto mais fácil antescurar. tratar, mais fácil curar.
e
Pegue gratuitamente na sua vida, nosso Em caso de diarreia, procure Melhorar compromisso. Melhorar sua vida, nosso compromisso. unidade de saúde. atendimento médico imediatamente.
mente filtrada e
ácil curar.
depois fervida por 5 minutos.
ratuitamente na Em caso de diarreia, Em casoprocure de diarreia, procure nte na promisso. de de saúde. atendimentoatendimento médico imediatamente. úde. médico imediatamente.
LETTER FROM THE EDITOR CARTA DEL EDITOR
CARTA DA EDITORA
6
Silvana Frota silvanaxgfrota@hotmail.com
A Editora | The Publisher | El Editor A empresa Brasileira de Turismo (Embratur) está trabalhando com a expectativa de receber 6, 2 milhões de turistas estrangeiros em 2013, a maioria são oriundos da Argentina e dos Estados Unidos. Para a Copa do Mundo de Futebol da FIFA™ em 2014, a Embratur projeta o ingresso no país de cerca de 2 milhões de turistas somente nos meses da competição (junho/julho) o que poderá elevar o total de visitantes do exterior no ano que vem, para 8,8 milhões de turistas. Motivo que nos leva a editar um novo Guia Turístico triligue (português, inglês e espanhol). Além disso, o Ministério do Turismo redefiniu as Regiões Turísticas do Ceará, que contará com mais 9 cidades. O novo guia traz, as regiões já consagradas pelo turismo, e as apostas de roteiros que devem figurar nos próximos guias de viagem e atrair o turista nos próximos anos. Fazem parte desse novo mapa pontos turísticos do Sertão dos Inhamuns, (Crateús, Tauá e Aiuaba), Vale do Jaguaribe ( , Jaguaribe, Jaguaribara e Limoeiro do Norte) e Centro Sul/Vale do Salgado (Orós, Iguatu e Icó). Com a inclusão dos novos polos, o Ceará passa a ter 60 municípios em 12 regiões turísticas. (Tabela ao lado). Antenada com estas mudanças e com o espirito de promoção do empreendedorismo no interior, esperamos que este Guia traga importantes contribuições para o desenvolvimento cada vez maior do turismo no Ceará. Confira um pouco de cada uma dessas 60 cidades.
Revista Ceará e Municípios
The company Brazilian Tourism (Embratur) is working with the expectation of receiving 6, 2 million foreign tourists in 2013, most are from Argentina and the United States. For the World Cup Football Cup ™ in 2014, Embratur projected entry into the country of about 2 million tourists only during the competition (June / July) which could raise the total number of visitors from abroad in the year comes to 8.8 million tourists. Reason leads us to edit a new Tourist Guide triligue (Portuguese, English and Spanish) . In addition, the Ministry of Tourism has redefined the Tourist Regions of Ceará, which will have 9 more cities. The new guide includes the regions already established by tourism, and the stakes of scripts to be included in the next travel guides, and attract tourists in the coming years. Part of this new map sights of the Hinterland Inhamuns (Cratéus, Taua and Aiuaba), Jaguaribe Valley (Morada Nova, Jaguaribe Jaguaribara Limon and North) and Central / South Valley Salgado (Oros, Iguatu and Ico). With the inclusion of new poles, Ceará is replaced by 60 municipalities in 12 tourist regions. (Table above). Tune with these changes and with the spirit of promoting entrepreneurship within, we hope that this guide will bring important contributions to the increasing development of tourism in Ceará. Check out a little of each of these 60 cities .
La compañía brasileña de Turismo (Embratur) está trabajando con la expectativa de recibir 6, 2 millones de turistas extranjeros en 2013, la mayoría son de Argentina y Estados Unidos. Para la Copa Mundial de Fútbol Copa ™ en 2014, Embratur proyecta la entrada en el país de cerca de 2 millones de turistas sólo durante la competición (junio / julio), que podría elevar el número total de visitantes desde el extranjero en el año llega a 8,8 millones de turistas. La razón nos lleva a editar una nueva Guía Turística triligue (Portugués, Inglés y Español) . Además, el Ministerio de Turismo ha redefinido las regiones turísticas de Ceará, que tendrán 9 ciudades más. La nueva guía incluye las regiones ya establecidas por el turismo, y las apuestas de secuencias de comandos que se incluirán en las próximas guías de viajes y atraer a los turistas en los próximos años. Parte de este nuevo mapa monumentos de la zona de influencia Inhamuns (Cratéus, Taua y Aiuaba), Jaguaribe Valley (Morada Nova, Jaguaribe Jaguaribara Limón y Norte) y Centro / Sur Valle Salgado (Oros, Iguatu y Ico). Con la inclusión de nuevos polos, Ceará se sustituye por 60 municipios en 12 regiones turísticas. (Tabla anterior) . Tune con estos cambios y con el espíritu de promover el espíritu empresarial dentro, esperamos que esta guía le traerá importantes contribuciones al desarrollo creciente del turismo en Ceará. Echa un vistazo a un poco de cada una de estas 60 ciudades.
CEARÁ
sol, praia, serra e sertão
Extensão: 146.348 km² População estimada 2013: 8.778.575 habitantes (Censo 2010) - Clima: semi-árido Seu litoral mede 573 km Acesso por via área: Aeroporto Pinto Martins Av. Senador Carlos Jereissati 3.000 - Bairro Serrinha Fortaleza - CE, CEP:60741-900 - PABX:(85) 3392-1200 / FAX:(85) 3392-1127/3392-1132 - Distância do Centro: 6 km Acesso por via rodoviária: Rodoviária João Tomé - Av. Borges de Melo, 1630 - Fátima, Fortaleza - CE, Telefone:(85) 3230-1111 - Pelo Piauí/Parnaíba, o acesso é feito pela BR-402 e BR-222. A BR-020 dá acesso aos visitantes que vêm da região central do País, como Brasília. Já quem vem da Região Sudeste, do Rio de Janeiro, por exemplo, tem acesso pela BR-116. Do Rio Grande do Norte, a estrada que chega ao Ceará é a BR-304 e da Paraíba o caminho é a BR-230. Brasil (América do Sul) Moeda: Real Ceará Ceará Extension: 146,348 km ² Extensión: 146.348 kilometros ² Estimated population in 2013: 8.778,575 inhabitants Población: 8.778.575 habitantes (censo de 2010) (2010 Census) Clima: semiárido Climate: semiarid Su costa mide 573 kilometros Its coastline measures 573 km Acceso por área: Pinto Martins Aeropuerto Av. Access by air: Pinto Martins Airport Av Senador Senador Carlos Jereissati 3000 - Barrio Serrinha Carlos Jereissati 3000 - Serrinha - Fortaleza - CE, - Fortaleza - CE, CEP :60741-900 - PBX: (85) CEP 60741-900 - Phone: (85) 3392-1200 / FAX: (85) 3392 a 1200 / FAX: (85) 3.392-1127 / 3392-1132 3392-1127 / 3392-1132 - Distance from center: 6 km - Distancia desde el centro: 6 Km Access by road: Via Piauí / Parnaíba: the access is Acceso por carretera: Por Piauí / Parnaíba, el made through the BR-402 and BR-222. The BR-020 acceso se hace por la BR-402 y BR-222. La BRprovides access to visitors who come from the central 020 proporciona acceso a los visitantes que vienen region of the country, such as Brasilia. For those de la región central del país, como Brasilia. Ya que coming from the Southeast, such as from Rio de vienen desde el sudeste, de Río de Janeiro, por Janeiro, for example, has access through the BR-116. ejemplo, tiene acceso por la BR-116. Rio Grande From Rio Grande do Norte, the road reaching Ceará is do Norte, la carretera llega al Ceará es la BR-304 y the BR-304 and from Paraíba, the way is the BR-230. Paraíba es el camino de la BR-230. Brazil (South America) Brasil (América del Sur) Currency: Real Moneda: Real
7
Região Turística Fortaleza Litoral Leste Litoral Oeste Litoral Extremo Oeste Chapada da Ibiapaba Vale do Acaraú Serras de Aratanha e Baturité Sertão dos Inhamuns Sertão Central Vale do Jaguaribe Centro Sul/Vale do Salgado Cariri
Município Fortaleza, Aquiraz e Caucaia Pindoretama, Cascavel, Beberibe, Fortim, Aracati e Icapui São Gonçalo do Amarante, Paracuru, Paraipaba, Trairi, Itapipoca, Amontada e Itarema Acarau, Cruz, Barroquinha, Jijoca de Jericoacoara, Camocim, Granja e Chaval Viçosa do Ceará, Tianguá, Ubajara, São Benedito, Ipu, Ibiapina, Guaraciaba do Norte e Carnaubal Sobral e Meruoca Maranguape, Pacatuba, Guaiúba, Redenção, Baturité, Guaramiranga, Pacoti e Palmácia Crateús, Tauá, Aiuba Quixadá, Quixeramobim, Canindé, Banabuiú Morada Nova, Jaguaribe, Jaguaribara, Limoeiro do Norte Orós, Iguatu e Icó Nova Olinda, Santana do Cariri, Crato, Juazeiro do Norte, Barbalha, Missão Velha
Guia Turístico do Ceará
Regiões Turísticas 2013
8
Esta publicação é Editada há 18 anos pela Editora Eventtus Ltda. EDITORA EVENTTU’S LTDA Av. Dom Luis, 300 sala 725 - Avenida Shopping – Aldeota CEP 60.160-230 Fonefax: (85) 3264-3665 / 3264-7113 / 9662-1700 / 9981-9640 municipiosdoceara@gmail.com - www.municipiosdoceara.com.br
Edição N 119 - Ano XVIII - Setembro/ Outubro 2013
Revista Ceará e Municípios
REVISTA CEARÁ E MUNICÍPIOS (85) 3264.3665 9662.1700 www.cearaemunicipios.com.br
REDAÇÃO Jornalista Silvana Frota MTB/CE - 432 silvanaxgfrota@hotmail. com
DIRETOR PRESIDENTE Italo Frota Catunda italofrotacatunda@icloud.com
Jornalista Polianna Uchoa - MTB/CE - 3016 poliannauchoa@gmail.com
DIRETORA ADMINISTRATIVO FINANCEIRO Carmem Marfisa X. G. F. Boelen cmx22@hotmail.com
REVISÃO Silvana Frota Carmem Frota Boelen
EDITORA GERAL / PUBLISHER Jornalista Silvana Frota (653 JP) TRADUÇÃO/ TRANSLATION Carmem Frota Boelen
FOTOGRAFIA Arquivo Revista, Assessorias, internet. ARTE/CRIAÇÃO Polianna Uchoa GERENTE DE CONTAS Michelle Fernandes municipiosdoceara@gmail. com
COLABORADORES Setur-CE, SETFOR, Assessores de comunicação dos municípios e secretários municipais de Cultura e Turismo IMPRESSÃO Pouchain Ramos TIRAGEM 10.000 exemplares E NOSSAS REDES SOCIAIS: municipiosdoceara Revista Ceará e Municípios @CearaeMunicipio
FORTALEZA NA COPA DO MUNDO
10
FORTALEZA EN LA COPA MUNDIAL
Fortaleza in World Cup
REGIÃO TURÍSTICA FORTALEZA
18
tourist region Fortaleza •Fortaleza
región turística Fortaleza
•Aquiraz
•Caucaia
POLOS GASTRONÔMICOS
31
polos gastronómicos
gastronomic poles
LITORAL LESTE
40
costa este
EAST COAST •Pindoretama •Cascavel
•Beberibe •Fortim
•Aracati •Icapui
LITORAL OESTE
48
WEST COAST
costa oeste
•São Gonçalo do Amarante
•Paracuru •Paraipaba
•Trairi •Itapipoca,
•Amontada •Itarema
LITORAL EXTREMO OESTE
58
FAR WEST COAST •Acaraú •Cruz
FAR WEST coast
•Barroquinha •Camocim
•Granja •Chaval
•Jijoca de Jericoacoara
CHAPADA DA IBIAPABA
66
plateau Ibiapaba •Tianguá •Ubajara
meseta Ibiapaba
•São Benedito •Ipu
•Ibiapina •Carnaubal
•Guaraciaba do Norte •Viçosa do Ceará
VALE DO ACARAÚ
78
VALLE Acaraú
VALLEY Acaraú •Sobral
•Meruoca
SERRAS DE ARATANHA E BATURITÉ
82
Saws and Aratanha Baturite •Maranguape •Pacatuba •Guaiúba
Sierras y Aratanha Baturite
•Redenção •Baturité •Guaramiranga
•Pacoti •Palmácia
SERTÃO DOS INHAMUNS
90
Hinterland of Inhamuns •Crateús
Hinterland di Inhamuns
•Tauá
•Aiuaba
SERTÃO CENTRAL
96
central hinterland •Quixadá
centro interior
•Quixeramobim
Valley jaguaribe
103
Central / South Valley Salgado
Centro / Sur Valle Salgado
•Iguatu
•Icó
•Crato •Juazeiro do Norte
•Barbalha •Missão Velha
CARIRI cariri
•Nova Olinda •Santana do Cariri
128
Valle Jaguaribe
CENTRO SUL/VALE DO SALGADO
•Orós
115
•Banabuiú
VALE DO JAGUARIBE
100
108
•Canindé
cariri
HOTÉIS E POUSADAS Hotels and Inns
Hoteles y Posadas
MAPAS MAPS
mapas
ARENA CASTELÃO
ONDE FICA
FORTALEZA NA COPA DO MUNDO
WHERE TO STAY ¿DÓNDE ESTÁ
Avenida Alberto Craveiro, 2901 Castelão, Fortaleza
O Brasil receberá, pela segunda vez, uma Copa do Mundo. Dentro 10 do campo, a expectativa é que que nossa seleção consiga o hexa. Fora dele, que este evento deixe um grande legado para todos os brasileiros. Fortaleza é uma das 12 cidades-sede da Copa do Mundo de Futebol da FIFA, que se realizará na Arena Castelão, modernizada e ampliada com capacidade para receber até 60 mil torcedores. Confira alguns detalhes da Arena Castelão e os jogos da Copa 2014 em Fortaleza e nos demais estádios brasileiros. JOGOS DA COPA DO MUNDO DE FUTEBOL EM FORTALEZA GAMES WORLD CUP SOCCER ON FORTRESS PARTIDOS DEL MUNDIAL DE FÚTBOL EN FORTALEZA
•dia 14 de junho •dia17 de junho
•dia 21 de junho •dia 24 de junho
Brazil will get, for the second time a World Cup. Within the field, the expectation is that our selection can hex. Out of it, that this event left a great legacy for all Brazilians. Fortress was one of 12 host cities for the FIFA Soccer World Cup to be held in the Arena Castellan, modernized and expanded to accommodate up to 60,000 spectators. Check out some of the details and Castellan Arena World Cup games in 2014 in Fortaleza and other Brazilian stadiums.
•dia 28 de junho •dia 4 de julho
Brasil tendrá, por segunda vez en una Copa del Mundo. Dentro del campo, la expectativa es que nuestra selección puede hexagonal. Fuera de ella, que este evento dejó un gran legado para todos los brasileños. Fortaleza fue una de las 12 ciudades anfitrionas de la Copa Mundial de la FIFA que se celebrará en la Arena Castellan, modernizado y ampliado para albergar hasta 60.000 espectadores. Echa un vistazo a algunos de los detalles y los juegos Castellan Arena Copa del Mundo en 2014 en Fortaleza y otros estadios brasileños.
ESTÁDIOS DAS CIDADES-SEDES | STAGES OF CITIES-SEATS| ETAPAS DE CIUDADES-SEATS
Revista Ceará e Municípios
ARENA CASTELÃO Fortaleza in World Cup • Asientos y moderna 100% cubierto; • Visibilidad de 100% en todos los sectores; • Gran restaurante con vista al campo de juego; • Las normas internacionales para la seguridad y comodidad; • Nuevo acceso, con grandes acontecimientos cuadrados; • Proyecto elaborado de acuerdo con todas las normas de accesibilidad. • Área Construida: 150 000 m2 • Capacidad total: 63 903 espectadores • Área de Hospitalidad: 5.600 espectadores • Cabinas: 52 cabinas • Baños: 85 • Kioscos de energía: 44 • Restaurantes: 3 (1 en funcionamiento, 2 sigue en la instalación) • Aparcamiento: 1900 • Bus Parking: 97 plazas • Aparcamiento abierto (legacy): 2.200 puestos de trabajo • Museo de fútbol: 1620 m2 • La cobertura de la zona del público: 34.000 m2 • Área de gran plaza pública: 55.000m2 • El acceso a la tribuna del estadio: 6 • Acceso al estadio: 18 13 rampas y ascensores • El tiempo de espera para el ingreso al estadio: casi nula • El tiempo máximo para la evacuación: 5 minutos • Área de prensa en el estadio: 4.800 m2 • Área de prensa temporal: 6000 m2 • Área de carpas de recepción provisional: 62.464,94 m2 • Dimensiones del césped: Estándar FIFA: 105m x 68m • Distancia desde la grada al campo: 10 metros • Tablas: De LED, el tamaño de un televisor de 580 pulgadas (92 m²) • Tamaño de la Arena Castellan: 226m de largo por 48m de altura (Estas cifras no tienen en cuenta las rampas del estadio Las medidas son parte de carenado lateral.). • ¿Cuántos pisos y sectores tienen del estadio: la tribuna, el anillo inferior y el anillo superior. En el edificio principal, tiene 6 plantas (vestuarios, FIFA Lounge - donde hoy está el Cultural - 2 pisos de cabinas, primer piso de la tribuna de prensa y el primer piso de los estudios de televisión - palcos)
11
Guia Turístico do Ceará
• Modern and 100% covered Seats; • 100% visibility in all sectors; • Large restaurant with view to the playing field; • International standards for safety and comfort; • New access, with large square for events; • Project prepared in accordance with all accessibility standards. • Built area: about 150.000 m2 • Total capacity: 63.903 spectators • Hospitality area: 5.600 viewers • Cabins: 52 cabins • Bathrooms: 85 • Food tents: 44 • Restaurants: 3 (1 in operation, 2 still in installation) • Parking: 1.900 spaces • Bus Parking: 97 spaces • Open parking (legacy): 2,200 jobs • Museum of soccer: 1.620 m2 • Covered area for the public: 34.000 m2 • High square area for the public: 55.000m2 • Access to the podium of the stadium: 6 • Access to the stadium: 18 aggers and 13 elevators • Waiting time for admission in the stadium: almost zero • Maximum time for evacuation: 5 minutes • Press Area inside of the stadium: 4.800 m2 • Temporary press Area: 6.000 m2 • Temporary tents of hospitality Area: 6.2464,94 m2 • Grass dimensions: FIFA Standard: 105m x 68m • Distance from the stands to the field: 10 meters • Scores TV: From LED, the size of a 580 inch TV (92 m²) • Size of the Arena Castelão: 226m length by 48m high (These numbers do not include the ramps of the stadium. Measures are side to side fairing.) • How many floors and sectors have the stadium: The stands, bottom ring and top ring. In the main building, 6 floors (changing rooms, FIFA Lounge - where today stands the Cultural Space - 2 floors of cabins, one floor for press tribune and one floor for the television studios - skyboxes)
quase nulo •Tempo máximo de evacuação: 5 minutos •Área de imprensa dentro do estádio: 4.800 m2 •Área temporária de imprensa: 6.000 m2 •Área de tendas temporárias de hospitalidade: 62.464,94 m2 •Dimensões do gramado: Padrão FIFA: 105m x 68m •Distância da arquibancada para o campo: 10 metros •Placares: De LED, do tamanho de uma tv de 580 polegadas (92 m²) •Tamanho da Arena Castelão: 226m de comprimento por 48m de altura (Esses números não consideram as rampas do estádio. São medidas de um lado a outro da carenagem.) •Quantos pavimentos e setores terão o estádio: Na arquibancada, anel inferior e anel superior. No prédio central, 6 pavimentos (vestiários, Lounge FIFA - onde hoje funciona o Espaço Cultural - 2 andares de camarotes, 1 andar de tribuna de imprensa e 1 andar de estúdios de tv - skyboxes)
FORTALEZA EN LA COPA MUNDIAL
•Assentos modernos e 100% cobertos; •100% de visibilidade em todos os setores; •Amplo restaurante com visão para o campo de jogo; •Padrões internacionais de segurança e conforto; •Novos acessos, com grande praça de eventos; •Projeto elaborado de acordo com todas as normas de acessibilidade. •Área construída: cerca de 150 mil m2 •Capacidade total: 63.903 espectadores •Área de Hospitalidade: 5.600 espectadores •Camarotes: 52 camarotes •Banheiros: 85 •Quiosques de alimentação: 44 •Restaurantes: 3 (1 em funcionamento; 2 ainda em instalação) •Estacionamento coberto: 1.900 vagas •Estacionamento ônibus: 97 vagas •Estacionamento aberto (legado): 2.200 vagas •Museu do futebol: 1.620 m2 •Área da cobertura do público: 34.000 m2 •Área da praça elevada de público: 55.000m2 •Acessos ao pódium do estádio: 6 •Acessos ao estádio: 18 rampas e 13 elevadores •Tempo de espera para ingresso no estádio:
FORTALEZA NA COPA DO MUNDO
JOGOS DA COPA 2014 FIFATM
12
Games FIFA World CupTM Giochi Coppa del Mondo FIFATM
Revista Ceará e Municípios
FORTALEZA TEM O SEGUNDO MAIOR CENTRO DE EVENTOS DA AMÉRICA LATINA Downtown events - Fortaleza is the second largest downtown events in Latin America Centro de Eventos - Fortaleza es el segundo mayor centro de eventos en América Latina
With capacity to hold up to three simultaneous events and gather about 30 thousand people, the Events Center of Ceará, is the second largest in the country and puts Fortaleza, ranking the best cities to host events.
Con capacidad para albergar hasta tres eventos simultáneos y reunir cerca de 30 mil personas, el Centro de Eventos de Ceará, es el segundo más grande del país y pone Fortaleza, ocupando las mejores ciudades para organizar eventos.
FORTALEZA EN LA COPA MUNDIAL
Com capacidade para realizar até três eventos simultâneos e reunir cerca de 30 mil pessoas, o Centro de Eventos do Ceará, é o segundo maior do País e coloca Fortaleza, no ranking das melhores cidades para receber eventos.
Fortaleza in World Cup
CENTRO DE EVENTOS
13
Endereço: Avenida Washigton Soares nº 999 Bairro Edson Queiroz. CEP: 60.811-341 Tel: + 55 (85) 3101-1706/6152 email: centrodeeventos@setur.ce.gov.br Site: www.centrodeeventos.ce.gov.br
AEROPORTO PINTO MARTINS
Perspectiva meramente ilustrativa.
Airport Pinto Martins Aeropuerto Pinto Martins
O novo terminal de passageiros do Aeroporto Internacional Pinto AEROpORTO INTERNACIONAL PINTO MARTINS Martins que será interligado ao antigo, vai oferecer em sua nova pINTO MARTINS INTERNATIONAL AIRPORT estrutura 80 balcões de check-in, 20 elevadores, 9 esteiras e 13 pontos de embarque, aumentando sua estrutura de 38 mil m² para 117mil m².
Ampliação do Aeroporto Internacional Pinto Martins. O Governo Federal está à frente da ampliação do inclui a reforma do terminal de passageiros,
juntamente com a adequação do sistema viário.
The new passenger terminal at Pinto Martins International Airport which will be linked to the former one, will offer for its new structure 80 check-in counters, 20 elevators, 9 mats and 13 boarding terminals, increasing its structure from 38.000 m² to 117mil m².
Área Elevadores Balcões de check-in Esteiras de bagagem Pontes de embarque
Atual 38.500 m2 10 30 4 7
2014 117.620 m2 20 80 9 13
Area Elevators Check-in Counters Baggage Carousels Jet Bridges
Presently 38,500 m² 10 30 4 7
2014 117,620 m² 20 80 9 13
La nueva terminal de pasajeros del Aeropuerto Internacional Pinto Martins, que estará relacionado con el primero, ofrecerá por su nueva estructura de 80 mostradores de facturación, 20 ascensores, transportadores 9 y 13 puntos de embarque, el aumento de su estructura 38mil m² para 117mil.
AEROPORTO INTERNACIONAL DE FORTALEZA - PINTO MARTINS Av. Sen. Carlos Jereissati, 3000 - Serrinha Fortaleza - CE, 60741-900 Tel: (85) 3392-1200 - Site: www.aeroportofortaleza.net
Guia Turístico do Ceará
Pinto Martins International Airport’s Expansion. The Federal Government is leading the expansion of the Pinto Martins International Airport. The project includes the refurbishment of the passenger terminal as well as adaptation of existing access roads to the airport. The airport will receive the O aeroporto ganhará novos equipamentos, pontes de latest airport technology and equipment, jet bridges, baggage embarque, esteiras e elevadores. carousels and elevators. Aeroporto Internacional Pinto Martins. O projeto
FORTALEZA NA COPA DO MUNDO
NOVA AVENIDA BEIRA MAR Avenue Beira Mar Avenida Beira Mar Novo Mercado dos Peixes
A Prefeitura de Fortaleza, através da secretaria de Turismo está ampliando o espaço da Beira Mar. A obra estende-se por toda a Praia de Iracema em um percurso de mais de 3 km. Em sua primeira fase, prevê a reestruturaração das vias de trafégo de veiculo, a construção de estacionamento, requalificação da feira de artesanatos e do Mercado de Peixes. A obra prevê também a engorda da faixa de praia, da Avenida Rui Barbosa até a Avenida Desembargador Moreira, num aterro de 14 80 metros de largura. Além disso, as intervenções também prevêem pavimentação das vias de tráfego de veículos, estacionamentos, passeios, ciclovias, novos quiosques, sanitários e embarcadouros, além de tratamento paisagístico, requalificação da feira de artesanatos, da área de manutenção das jangadas e de um novo espigão - nas imediações da Av. Desembargador Moreira – e um aterro hidráulico - entre as avenidas Rui Barbosa e Desembargado Moreira.
Revista Ceará e Municípios
The Municipality of Fortaleza, through the Secretary of Tourism is expanding the space of Beira Mar. The work extends across Iracema Beach in a distance of more than 3 km. In its first phase, provides reestruturaração routes of vehicle traffic, construction parking, redevelopment of the crafts fair and the Fish Market. The project also provides for the fattening of the beach strip, the Avenida Rui Barbosa to Avenida Judge Moreira, a landfill 80 feet wide. Furthermore, the interventions also provide paving roads vehicle traffic, parking, sidewalks, bike lanes, new kiosks, toilets and wharves, as well as landscaping, upgrading the crafts fair and the area of maintenance of rafts and a new spike - near the Av Judge Moreira - and hydraulic fill - between Avenues Desembargado Moreira and Rui Barbosa.
El Municipio de Fortaleza, a través de la Secretaría de Turismo está ampliando el espacio de Beira Mar. El trabajo se extiende a través de la playa de Iracema, en una distancia de más de 3 km. En su primera fase, proporciona reestruturaração rutas de tráfico de vehículos, el aparcamiento de la construcción, remodelación de la feria artesanal y el mercado de pescado. El proyecto también contempla la ceba de la franja de playa, la Avenida Rui Barbosa a la Avenida Juez Moreira, un vertedero de 80 metros de ancho. Por otra parte, las intervenciones también proporcionan pavimentación de caminos tráfico de vehículos, aparcamiento, aceras, carriles bici, los nuevos quioscos, aseos y muelles, así como la jardinería, la mejora de la feria artesanal y el área de mantenimiento de balsas y un nuevo pico - cerca de la Av. Juez Moreira - y relleno hidráulico - entre las avenidas Desembargado Moreira y Rui Barbosa.
PORTO DE FORTALEZA
Fortaleza ganhará novo terminal marítimo de passageiros
Harbor Fortress - Fortress gain new maritime passenger terminal In 2014 the capital of Ceará gain a new maritime passenger terminal, work that is demanding total investments of around R $ 200 million from the Federal Government, from the PAC World Cup. The project is under construction and now reaches 74 % of execution. Be ready to meet the demand of hotel ships during the games of the FIFA World Cup Brazil 2014 in the city of Fortaleza . The new passenger terminal will have a quay for mooring preferred cruise with modern station, heated, suitable for check- in and check -out of cruise passengers and equipped with restaurants and convenience stores, and parking. The new space will have infrastructure to host the biggest cruise ships in the world, contributing to the tourist vocation of Fortaleza and moving the local economy . “ Why be modulated throughout the building passenger station can be adapted for events such as art exhibitions and book launches ,” said the chairman of the Dock Company of Ceará (CDC), Paulo André Holland. According to him, the passenger terminal of the Port of Fortaleza favor improving the relation x port city, since it will be open for the visit of the population .
Puerto de Fortaleza - Fortaleza ganancia nuevo terminal marítimo de pasajeros En 2014 la capital de Ceará obtener una nueva terminal de pasajeros del transporte marítimo, el trabajo que demanda una inversión total de alrededor de R $ 200 millones del Gobierno Federal, de la Copa Mundial de la PAC. El proyecto se encuentra en construcción, con cobertura del 74 % de ejecución. Esté preparado para responder a la demanda de buques de hotel durante los partidos de la Copa Mundial de la FIFA Brasil 2014 en la ciudad de Fortaleza. La nueva terminal de pasajeros tendrá un muelle para el atraque de cruceros preferida con estación moderna, climatizada, apto para el check -in y check-out de los pasajeros de cruceros y equipada con restaurantes y tiendas de conveniencia, y aparcamiento. El nuevo espacio contará con infraestructura para albergar los mayores cruceros del mundo, contribuyendo a la vocación turística de Fortaleza y mover la economía local. “ ¿Por qué ser modulada por todo el edificio de la estación de pasajeros se puede adaptar para eventos tales como exposiciones de arte y presentaciones de libros “, dijo el presidente de la compañía de muelle de Ceará (CDC), Paulo André Holanda. Según él, la terminal de pasajeros del puerto de Fortaleza favor la mejora de la relación ciudad puerto de x, ya que estará abierto a la visita de la población.
15
Guia Turístico do Ceará
E
m 2014 a capital cearense ganhará um novo terminal marítimo de passageiros, obra que está demandando investimentos totais em torno de R$ 200 milhões do Governo Federal, a partir do PAC Copa do Mundo. O empreendimento está em fase de construção e já alcança os 74% de execução. Ficará pronto para atender à demanda de navios-hotel durante os jogos da Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014 na cidade de Fortaleza. O novo terminal de passageiros terá um cais preferencial para atracação de cruzeiros, com estação moderna, climatizada, adequada para check-in e checkout dos cruzeiristas e equipada com restaurantes e lojas de conveniência, além de estacionamento. O novo espaço terá infraestrutura para receber os maiores cruzeiros do mundo, contribuindo para a vocação turística de Fortaleza e movimentando a economia local. “Por ser todo modulado, o prédio da estação de passageiros poderá ser adaptado para realização de eventos, como exposições de arte ou lançamentos de livro”, destacou o presidente da Companhia Docas do Ceará (CDC), Paulo André Holanda. Segundo ele, o terminal de passageiros do Porto de Fortaleza favorecerá a melhoria da relação porto x cidade, uma vez que estará aberto para a visita da população.
16
39
municípios no Ceará têm potencial para
turismo de aventura
P
Revista Ceará e Municípios
elo menos 39 municípios do Ceará têm como um de seus principais atrativos a possibilidade do chamado turismo de aventura, que engloba também o ecoturismo e o turismo esportivo. A propósito, os seis mais visitados têm esse perfil, é o que revela pesquisa da Secretaria de Turismo do Ceará (Setur-CE). O município mais visitado, a capital Fortaleza, com quase 3 milhões de visitantes por ano, é destino procurado por surfistas, kitesurfistas, wakeboarders, skatistas, entre outros, e tem como pontos de destaque, a Praia do Futuro, o Lago Jacareí e o Parque do Cocó. De acordo com pesquisa da Setur-CE, 47,1% dos turistas que visitaram Fortaleza em 2012 vieram a motivo de passeio e desses 93,2% listaram como atrativos a natureza, a possibilidade de aventuras e o ecoturismo. Apenas 3,5% desse subgrupo listou as compras como motivação. Já o segundo mais visitado, Caucaia, com 368 mil visitantes por ano, tem como atrativos lagoas como a do Banana e do Cauípe,
além de praias como o Cumbuco, a Tabuba e o Icaraí. Terceiro na lista dos destinos preferidos, Aquiraz recebe uma média de 354 mil turistas por ano. Na sequência, aparece o município de Beberibe, com média de 317 mil visitantes anuais. DESTAQUES NACIONAIS Em 5º e 6º lugares aparecem, Aracati e Jijoca de Jericoacoara, que recebem, respectivamente 294 e 188 mil visitantes por ano. A construção de um aeroporto no município cearense também pode alavancar o turismo de esportes radicais. NOVOS POINTS Sobral, Maranguape e Guaramiranga, que aparecem entre os 20 mais visitados, têm atrativos como serras, rios, fontes, além de reservas de Mata Atlântica, onde os turistas buscam contato com exemplares da fauna e da flora cearense. Outros municípios que compõem o Maciço de Baturité, a Serra de Ibiapaba, o Sertão Central e a Chapada do Araripe investem em atrativos como visita a grutas e sítios arqueológicos, trekking, mountain bike e voo livre.
Informações Diário do Nordeste
17
Serra da Ibiapaba: Floresta Tropical, Cerrado, Grutas, Rios, Fontes, Cachoeira e Fauna
Litoral Oeste: Mangues, Dunas, Lagoas, Restingas, Estuários, Fauna e Rios
Litoral Leste: Magues, Dunas, Lagoas, Falésias, Fontes e Malas de Tabuleiro
Maciço de Baturité: Serras, Mata Atlântica, Rios, Fontes, Cachoeiras, Caatinga e Fauna
Sertão Central: Monólitos, Caatinga, Fauna, Minérios e Arqueologia
Chapada do Araripe: Floresta Tropical, Caatinga, Fontes, Cavernas e Fauna
East Coast: Magues, dunes, lakes, cliffs, Fonts and Board Bags/ Costa del Este: Magues, dunas, lagos, acantilados, fuentes y tablas fundas
Central Hinterland: Monoliths, Caatinga, Fauna, Minerals and Archaeology Centro Hinterland: Monolitos, Caatinga, Fauna, Minerales y Arqueología
39 municipalities in Ceará have potential for adventure tourism
At least 39 municipalities in Ceará have as one of its main attractions the possibility of so-called adventure tourism, which also includes ecotourism and sportive tourism. By the way, the six more visited ones have this profile; this was found in the research of the Secretary of Tourism of Ceará (Setur - CE). The most visited city, the capital Fortaleza, with almost 3 million visitors a year, is a destination sought for surfers, kite surfers, wake boarders, skateboarders, among others, and it has as highlights, the Future Beach, the Jacareí Lake and the Cocó Park. According to the research of Setur - CE, 47.1% of the tourists who visited Fortaleza in 2012 came for leisure and 93.2 % of those listed as attractive the nature, the possibility of adventure and ecotourism. Only 3.5 % of this subgroup listed shopping as motivation. The second most visited, Caucaia, with 368.000 visitors a year, has as attractions lakes like the Banana and Cauípe, plus beaches as the Cumbuco, Tabuba and Icaraí. The third one in the list of preferred destinations, Aquiraz, receives an average of 354.000 tourists per year. Further, Beberibe shows up, averaging 317.000 visitors annually. NATIONAL HIGHLIGHTS In 5th and 6th positions are Aracati and Jijoca Jericoacoara, receiving respectively 294.000 and 188.000 visitors per year. The construction of an airport can also leverage the sportive tourism. New Points Sobral, Maranguape and Guaramiranga, appearing among the 20 most visited, have attractions like mountains, rivers, fountains and also the Atlantic forest reserves, where tourists seek contact with specimens of fauna and flora of Ceará. Other municipalities that are part of the Maciço de Baturité, the Ibiapaba Mountain Range, the Sertão Central and the Chapada do Araripe invest in attractions like visiting caves and archaeological sites, trekking, mountain biking and paragliding.
West Coast: Mangroves, Dunes, Lakes, Sandbanks, Estuaries, Rivers and Wildlife / Costa Oeste: manglares, dunas, lagos, bancos de arena, estuarios, ríos y fauna
Massive Baturite: Saws, Atlantic Forest, Rivers, Fountains, Waterfalls, Caatinga and Fauna / Baturite Massive: Sierras, Bosque Atlántico, ríos, fuentes, cascadas, Caatinga y Fauna
Araripe: Rainforest, Caatinga, Sources, Caves and Wildlife Araripe: Rainforest, Caatinga, fuentes, cuevas y Vida Silvestre
39 municipios de Ceará tienen potencial para el turismo de aventura
Al menos 39 municipios de Ceará tiene como uno de sus principales atractivos la posibilidad del llamado turismo de aventura, que incluye también el ecoturismo y el turismo deportivo. Por cierto, seis más han visitado este perfil es la investigación que revela la Secretaría de Turismo de Ceará (Setur-EC). La ciudad más visitada, la Fortaleza de capital, con casi 3 millones de visitantes al año, es codiciado destino para los surfistas, kite surf, wakeboarders, patinadores, entre otros, y cuenta con los mejores momentos, Futuro Beach, Lake Park y Jacarei Cocó. De acuerdo a la investigación Sethur-CE, el 47,1% de los turistas que visitaron Fortaleza en 2012 llegó el motivo de paseo y el 93,2% de los indicados como la naturaleza atractiva, la posibilidad de la aventura y el ecoturismo. Sólo el 3,5% de este subgrupo figuran comercial como motivación. El segundo Caucaia más visitado, con 368.000 visitantes al año, es lagos atractivos como banana y Cauípe, además de playas como la Cumbuco, el Tabuba y Icaraí. En tercer lugar en la lista de los destinos preferidos, Aquiraz recibe un promedio de 354 mil turistas al año. Además, parece que el Beberibe, con un promedio 317.000 visitantes al año. DESTACADOS NACIONALES En los lugares quinto y sexto aparecer, y Aracaty Jijoca Jericoacoara, recibiendo respectivamente 294 y 188 000 visitantes por año. La construcción de un aeropuerto en la ciudad de Ceará también puede aprovechar los rubros de turismo. NUEVOS PUNTOS Sobral, Marazion y Guaramiranga, que aparece entre los 20 lugares más visitados son como las montañas, los ríos, las fuentes, y se reserva el Atlántico, donde los turistas buscan el contacto con los especímenes de la fauna y la flora de Ceará. Otros municipios que conforman el macizo Baturite, Sierra Ibiapaba del Sertão Central y el Araripe invertir en atracciones como visitar las cuevas y sitios arqueológicos, senderismo, bicicleta de montaña y parapente.
Guia Turístico do Ceará
Sierra Ibiapaba: Tropical Forest, Cerrado, Caves, Rivers, Fountains, Waterfall and Wildlife / Sierra Ibiapaba: Bosque Tropical, Cerrado, cuevas, ríos, fuentes, cascada y Vida Silvestre
30
Revista Ceará e Municípios
Guia Turístico do Ceará
GUIA GASTRONÔMICO
Use o leitor de QR Code e saiba mais informações.
31
GASTRONOMIC GUIDE GUÍA GASTRONÓMICA
Selo de Qualidade Sebrae
Uma referência de bons serviços para o consumidor
O selo garante a qualidade nos processos, qualifica o atendimento e aumenta o faturamento das empresas
M
116
ais que um diferencial, o Selo de Qualidade em Serviços que, no Ceará, distingue restaurantes, hotéis, pousadas, bares e similares, barracas de praia e empresas de eventos compromissados com o bom atendimento e com a excelência do serviço oferecido, vem se consolidando, também, como uma referência para o consumidor. Criado com o objetivo de valorizar e reconhecer as empresas do segmento turístico que possuem produtos e serviços de qualidade, o Selo é, hoje, para o setor, sinônimo de funcionários qualificados, ambiente limpo e agradável e cuidado no atendimento aos clientes. Coordenado pelo Sebrae Ceará, o Selo é concedido, anualmente, após uma minuciosa avaliação, a empresas cujo padrão de atendimento obedece a rigorosos critérios técnicos. Muito mais que um simples reconhecimento desse esforço, o Selo é um instrumento de aprendizado e de aperfeiçoamento – dos empresários aos gerentes e funcionários – que passam a adotar ações que resultam na melhoria dos serviços oferecidos. É o que confirma Raquel Lourenço dos Santos, do Hotel Sonata de Iracema. “O Selo de Qualidade trouxe, ao estabelecimento, muito mais credibilidade e segurança. As consultorias prestadas pela equipe do Sebrae, que apontam as correções necessárias a serem feitas, faz com que o hotel seja um estabelecimento diferenciado e passe uma segurança maior aos hospedes”, assegura. O mesmo pensa Franklin Roosevelt da Silva Junior, do restaurante Cabana Del Primo. Para ele, além da qualificação, o Selo é um estímulo e uma referência. “O Selo foi importante tanto para o estabelecimento, em si, quanto para os funcionários, mostrando o que fazer e como fazer. Levando, assim, o restaurante para o caminho certo e agregando mais qualidade ao serviço”, enfatiza. E o Selo representa, também, um bom alicerce para o crescimento de uma empresa. Foi o que aconteceu, por exemplo, com a Barraca América
do Sol, como explica Francisco Flavio Costa. “A barraca já é agraciada pelo selo desde 2000 e isso marcou o crescimento do empreendimento. Principalmente porque o selo funciona como uma consultoria permanente para boas práticas de manuseio dos alimentos e atendimento ao cliente.” E o Selo de Qualidade faz diferença não só junto aos estabelecimentos que lidam com alimentos. Nas empresas de evento os resultados também têm sido importantes, como explica Valdenice Sousa Félix Gerente de Eventos da VC Eventos. “Participar do processo de avaliação do Selo de Qualidade em Serviços é muito gratificante, pois se trata de um diferencial no mercado. A partir do Selo, os clientes podem observar o grau de profissionalismo, tecnologia, segurança na gestão e guarda de arquivos e documentos de terceiros, em que a empresa se apresenta como organizadora. Para ser aprovada e receber o Selo, a empresa precisa atender, no mínimo, a 80% dos itens vistoriados. O relatório, com a situação de cada estabelecimento, é avaliado pela equipe do Comitê Gestor do Selo, composta por profissionais de 11 instituições ligadas ao “trade” turístico. Após a concessão do Selo, são realizadas visitas de acompanhamento – sem aviso prévio – com o objetivo de constatar a manutenção dos padrões de qualidade estabelecidos no programa. O Selo pode ser renovado quantas vezes for solicitado e enquanto a empresa mantiver os padrões estabelecidos. O mais importante é que o Selo não é uma classificação, mas um estímulo aos estabelecimentos que zelam pela qualidade de seus serviços.
INSTITUIÇÕES QUE INTEGRAM O COMITÊ GESTOR DO SELO DE QUALIDADE EM SERVIÇOS: Revista Ceará e Municípios
Associação dos Barraqueiros da Beira Mar (ABBMAR); Associação Brasileira de Empresas de Eventos no Ceará (ABEOC/CE); Associação Brasileira da Indústria de Hotéis (ABIH); Associação dos Empresários da Praia do Futuro (AEPF); Associação Brasileira de Bares e Restaurantes (ABRASEL); Associação dos Meios de Hospedagem e Turismo (AMHT); Comissão Permanente de Turismo da Federação das Associações do Comércio, Indústria, Serviços e Agropecuária do Ceará (FACIC); Fortaleza Convention &Visitors Bureau (FC&VB); Sindicato Estadual dos Guias de Turismo (SINGTUR); Serviço Nacional de Aprendizagem Comercial (SENAC) e Secretaria de Turismo do Ceará (SETUR).
CENTRAL DE RELACIONAMENTO SEBRAE
0800-570-0800
Use o leitor de QR Code e saiba mais informações.
Guia Turístico do Ceará
GUIA HOSPEDAGEM 117
ACCOMMODATION GUIDE Guía Alojamiento
TROFÉU
César Cals DE TURISMO 5ª EDIÇÃO - 2013
QUEM É
César Cals WHO IS CESAR CALS ¿QUIÉN ES CÉSAR CALS
130
César Cals nasceu na capital cearense no dia 30 de dezembro de 1926, filho do médico, ex-prefeito de Fortaleza e ex-presidente da Assembléia Legislativa do Estado do Ceará, César Cals de Oliveira, e de Hilza Diogo, sendo o sétimo dos oito filhos do casal, mas o único que se enveredou pela carreira política. Entre as várias realizações do Governo da Confiança estão os projetos da projetos no setor turístico: criação da Emcetur, do Centro de Convenções, construção da estrada da Confiança e do Bondinho da Gruta de Ubajara, iniciando assim as bases para o desenvolvimento do turismo no Ceará. Podemos citar ainda a implantação da TV Educativa, a criação da Universidade Estadual do Ceará (UECE) e da Fundação Cearense de Meteorologia e Chuvas Artificiais (Funceme), elaboração do Estatuto do Magistério, construção de estradas, estímulo às culturas do algodão e caju; Os setores econômicos, mineração, indústria, comércio e de infra-estrutura também foram contemplados com o espírito empreendedor de César Cals. A popularidade dele era tanta que em 1974 uma pesquisa do Ibope apontou que 94% da população cearense aprovava a administração de Cals à frente do Governo do Estado. César Cals was born in Fortaleza on December 30th, in 1926, son of the doctor, former mayor of Fortaleza and former president of the Legislative Assembly of the State of Ceará, César Cals de Oliveira, and Hilza Diogo, being the seventh of eight sons, but the only one engaging in the political career. Among the many achievements of the Government of the Trust we can mention the implementation of the TV Educativa, the creation of the State University of Ceará (UECE) and the Foundation for Meteorology and Artificial Rainfall of Ceará (Funceme), drafting of the Magisterium Statute, construction of roads, stimulation of cotton and cashew plantations; projects in the tourism sector (Emcetur, convention center and the cable car of Ubajara Grotto). The sectors of Economy, Mineration, industry, commerce and infrastructure were also awarded with the entrepreneurial spirit of César Cals. His popularity was so good that in 1974 a survey made by IBOPE found that 94% of the population of Ceará approved the administration of Cals ahead of the State Government.
Revista Ceará e Municípios
César Cals nació en Fortaleza el 30 de diciembre de 1926, hijo del médico, el ex alcalde de Fortaleza y ex presidente de la Asamblea Legislativa del Estado de Ceará, César Cals de Oliveira, Diogo y Hilza, siendo el séptimo de ocho hijos, pero el único que la participación en la carrera política. Entre los muchos logros del Gobierno del Fideicomiso puede citar la implementación de la televisión educativa, la creación de la Universidad Estatal de Ceará (UECE) y la Fundación de Ceará de Meteorología y lluvia artificial (FUNCEME), la redacción del Estatuto del Magisterio, la construcción de carreteras, el estímulo los cultivos de algodón, los proyectos de anacardo en el sector turístico (Emcetur, centro de convenciones y el teleférico Ubajara Gruta). Sectores económicos, la minería, la industria, el comercio y la infraestructura también fueron premiados con el espíritu emprendedor de César Cals. Su popularidad fue tal que en 1974, una encuesta realizada por IBOPE encontró que el 94% de la población de Ceará aprobó la administración de Cals por delante del Gobierno del Estado.
HOMENAGEADOS ESPECIAIS 1- Cid Ferreira Gomes Governador do Estado do Ceará 2- Darlan Teixeira Leite Presidente da ABIH-CE 3- João Salmito Filho Secretário Municipal de Turismo de Fortaleza 4- Domingos Gomes de Aguiar Neto Secretário Extraordinário da Copa de Fortaleza 5-Valmir Rosa Torres Diretor da Turisforma,expresidente do Skål Internacional de Fortaleza 6-Jornalista Marco Antônio Valli Apresentador do Programa Turismo-TV Diário
HOMENAGEADOS ESPECIAIS 60 municípios serão homenageados com o Certificado de Destinos Indutores do Turismo
O Troféu foi criado em 2004 e vem sendo realizado a cada dois anos. O troféu traz a efinge do ex-governador César Cals, em bronze fundido sob base de granito verde ubatuba, com plaquetas em latão,gravados em baixo relevo. The Trophy was created in 2004 and has been held every two years. The trophy brings efinge former Governor César Cals, cast bronze base in Ubatuba green granite with platelets brass, engraved in low relief. El trofeo fue creado en 2004 y se ha celebrado cada dos años. El trofeo lleva efinge ex gobernador César Cals, reparto de bases de bronce en Ubatuba granito verde con plaquetas de latón, grabadas en bajo relieve.
131
NORTH SHOPPING FORTALEZA. CENÁRIO DE BONS MOMENTOS. O North Shopping Fortaleza é um dos mais visitados da cidade. Com um mix diversificado de lojas e preços atrativos, há 22 anos, faz parte da vida dos fortalezenses. Guia Turístico do Ceará
• Boliche • Praça de alimentação • 300 operações • Faculdade e supermercado • 06 salas de cinema, sendo 01 3D • 02 parques infantis
northshoppingfortaleza.com.br | 85 3404.3000
136
Revista Ceará e Municípios