Agenda 2018 (1º trimestre)

Page 1

Agenda

2018

. urteurrena aniversario anniversary ème anniversaire th

ALDI BATERAKO ERAKUSKETAK •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

EXPOSICIONES TEMPORALES • TEMPORARY EXHIBITIONS • EXPOSITIONS TEMPORAIRES

MUSEOKO ZERBITZUAK ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• SERVICIOS DEL MUSEO • MUSEUM SERVICES • SERVICES DU MUSÉE

ERAKUSKETA BIBLIOGRAFIKOAK •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

EXPOSICIONES BIBLIOGRÁFICAS • BIBLIOGRAPHIC EXHIBITIONS • EXPOSITIONS BIBLIOGRAPHIQUES

MINTEGIAK •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

SEMINARIOS • SEMINARS • SÉMINAIRES

DATA BEREZIAK •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

FECHAS ESPECIALES • SPECIAL DAYS • JOURNÉES SPECIALS

1


aniversario . urteurrena th anniversary ème anniversaire

MUSEOAREN 20. URTEURRENA DELA ETA ANTOLATUTAKO EKINTZA BEREZIAK ACTIVIDADES ESPECIALES ORGANIZADAS CON MOTIVO DEL 20º ANIVERSARIO DEL MUSEO SPECIAL ACTIVITIES ORGANIZED DUE TO THE 20th ANNIVERSARY OF THE MUSEUM ACTIVITÉS SPECIALES ORGANISÉES PAR LE 20ème ANNIVERSAIRE DU MUSÉE

CURSO FORMATIVO 2017-2018 PRESTAKUNTZA IKASTAROA

ZAPALDUEN ANTZERKIA TEATRO DEL OPRIMIDO ATARIKO MODULUA 2017KO

URRIAK 26 - 28 DE OCTUBRE

KONTAKTUA: www.gernikagogoratuz.org info@gernikagogoratuz.org 946 25 35 58

ANTOLATZAILEAK/ ORGANIZADORAS:

Origen y metodología del Teatro del Oprimido. Trebatzailea/formadora: Birgit Fritz I. MODULUA 2018KO

OTSAILAK 9 - 11 DE FEBRERO

Teatro Foro. Análisis de los conflictos cotidianos y reflexión social. Trebatzailea/formadora: Birgit Fritz 2. MODULUA 2018KO

MAIATZAK 11 -13 DE MAYO

3. MODULUA 2018KO

UZTAILAK 6 - 8 DE JULIO

Re-presentaciones y auto-representaciones. Trebatzailea/formadora: Ronald Matthijssen

Técnicas introspectivas y caminos hacia el horizonte (sostenibilidad). Trebatzailea/formadora: Birgit Fritz MASTER CLASS 2018KO

URRIAK 5 - 7 DE OCTUBRE

Co-creación de trabajo político - artístico (ARTivismo) entre el sur y el norte. Irakaslea/Imparte: Sanjoy Ganguly (Jana Sanskriti Zentroa)

A N U S A T O K 2018/04/06-07 R U A G a N o ts E r u R k A ra e N IRAGAMemoria ikasketei buruzko sarr LA ACTUALIDAD DEL PASA DO Curso de introducción a lo s Estudios de Memoria TOKIA / LUGAR: Museo de la Paz de Gernika Foru Plaza 1, 48300 Gernika-Lumo Tel 946270213 https://goo.gl/forms/TIIp9e8dVHSKpVgB2 http://foroderechoshumanos.org/evento/memoria/ www.museodelapaz.org

2


GERNIKA udabarri haretan 1937ko apirilaren 8ko errekreazio historikoa Recreación histórica del 8 de abril de 1937

2018/04/08 Gernika

Foru Plaza 11:30-15:00 16:00-18:30

Antolatzailea / Organizador:

Laguntzaileak / Colaboradores:

Gernikako Bakearen Museoa Fundazioa Fundación Museo de la Paz de Gernika Foru Plaza 1, 48300 Gernika-Lumo BIZKAIA Tel +34 94 6270213 museoa@gernika-lumo.net

www.bakearenmuseoa.org www.museodelapaz.org

DERIO, SANTURTZI, SESTAO, BILBAO (ARTXANDA…) Igandea Domingo

13

EGUN OSOA TODO EL DÍA

2018

Maiatza Mayo

50

Plaza Plazas

ELGOIBAR, TOLOSA, AN Doan, HERNANI, OIARTZUN, DONOSTIA Igandea Domingo

03

EGUN OSOA TODO EL DÍA

2018

Ekaina Junio

50

Plaza Plazas

DOAN / GRATIS

GOIZA MAÑANA

DOAN / GRATIS

DOAN / GRATIS

2018

2018

GERNIKA, DURANGO, OTXANDIO, LEGUTIO, VITORIA-GASTEIZ Igandea Domingo

16

Iraila Septiembre

50

Plaza Plazas

Gernikako Bakearen Museoak, bere 20.urteurrena dela eta, Euskadin dauden Gerra Zibilaren biktimen omenez egindako zenbait memoria leku eta monumentu ezagutzeko, hiru Memoritour antolatzen ditu, Jesús Alonso Carballés katedratiko eta adituaren gidaritzapean. El Museo de la Paz de Gernika, con motivo de su 20º aniversario, organiza tres Memoritours para conocer lugares de memoria y monumentos de las víctimas de la Guerra Civil en Euskadi, guiados por la explicaciones del catedrático y experto en el tema Jesús Alonso Carballés. IZENA EMAN EZAZU LINK HONETAN / INSCRÍBETE EN EL SIGUIENTE LINK https://goo.gl/forms/UDv1lnWyqtsiUdg62 / Tel 94 627 02 13 / museoa@gernika-lumo.net

ARTE ETA MEMORIA ESPAZIO PUBLIKOAN ARTE Y MEMORIA EN EL ESPACIO PÚBLICO ART AND MEMORY AT THE PUBLIC SPACE ART ET MEMOIRE DANS LE ESPACE PUBLIQUE 2018/06/02 - Gernika

Igandea / Domingo / Dimanche / Sunday

11:30

ZINEMA MUSEOAN CINE EN EL MUSEO CINEMA AT THE MUSEUM CINEMA DANS LE MUSEE

2018/11/25 , 2018/12/16

Laguntzailea / Colaborador:

Doa G r a t isn Free

Barcelona, Granollers, Navarra...

Co-financiado por el Programa «Europa con los Ciudadanos» de la Unión Europea

Gratuit

MUSIKA MUSEOAN MÚSICA EN EL MUSEO MUSIC AT THE MUSEUM MUSIQUE DANS LE MUSÉE 2018/11/23 , 2018/12/14

Laguntzailea Colaborador:

3


ALDI BATERAKO ERAKUSKETAK •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

• EXPOSICIONES TEMPORALES • TEMPORARY EXHIBITIONS • EXPOSITIONS TEMPORAIRES

Gerra Zibilaren eta frankismoaren biktimen omenezko monumentuak Euskadin (1936-2017)

Los monumentos a las víctimas de la Guerra Civil y del franquismo en Euskadi (1936-2017)

Monuments to the victims of the spanish Civil War and francoism in the Basque Country (1936-2017)

Les monuments aux victimes de la Guerre civile espagnole et du franquisme au Pays Basque (1936-2017)

Antolatzailea / Organizador: Gernikako Bakearen Museoa Fundazioa Fundación Museo de la Paz de Gernika Foru Plaza 1, 48300 Gernika-Lumo BIZKAIA / Tel +34 94 6270213 museoa@gernika-lumo.net

Erakusketaren komisarioa / Comisario de la exposición: Jesús Alonso Carballés Universidad Burdeos Montaigne

www.bakearenmuseoa.org / www.museodelapaz.org

4


Erakusketa honetan, 30eko hamarkadaren bukaeratik gaur egunera arte Gerra Zibilaren biktimen oroimenez altxatutako monumentuen azterlana txertatu da, erakutsi nahi baita izan duten bilakaera euskal espazio publikoan. Hirurogeita hamarreko hamarkadaren bukaerara arte biktima frankistak nonahikoak izan baziren ere, biktima errepublikarren memoriak alderantzizko bidea egin du, pasa baitira diktadurak zigor bezala ezarritako ahanzturaren zulotik gaur egun ikusgarritasun ukaezina izatera.

El objetivo fundamental de incluir en esta exposición el estudio de los monumentos erigidos en memoria de las víctimas de la Guerra Civil, desde finales de los años 30 hasta la actualidad, es mostrar la evolución de su consideración social en el espacio público vasco. Si las víctimas franquistas se hicieron omnipresentes hasta finales de los años setenta, la memoria de las víctimas republicanas ha seguido el camino inverso pasando de las profundidades del olvido, al que fueron condenadas bajo la dictadura, a una indiscutible visibilidad en la actualidad.

The principal aim of this exhibition — a study of the monuments erected in memory of the victims of the spanish Civil War since the late 1930s to the present day — is to show the evolution of their place in the Basque public space. Whilst victims on the Franco side were thrust into omnipresence until the end of the 1970s, the memory of those fallen on the Republican side has gone in the other direction, journeying from the depths of obscurity to which they were condemned under the dictatorship to being undeniably present in our time.

Ez dira alderatu nahi, inola ere ez, ez biktimak ezta gatazkak iraun bitartean alde batek zein besteak eragindako presioak ere. Historiaren arloko lan askok erakutsi dute desberdintasun nabarmenak daudela, bai sorrera eta helburuetan, bai izaeran eta ohituretan ere. Erakusketa honen bidez, memoriaren mugimendu pendularra nabarmendu nahi da, eta aztertu nahi da monumentuek izan duten egiteko nabarmena, memoria berrindartzeko orduan eta azken hamarkada honetan gizarteak biktima errepublikarrak aitortzeko orduan ere.

En ningún caso se pretende equiparar a las víctimas, ni la represión ejercida durante el conflicto por uno y otro bando, que como han demostrado numerosos trabajos históricos, fueron muy diferentes desde su propia génesis y objetivos, hasta la naturaleza y las prácticas desplegadas. La exposición persigue fundamentalmente poner de relieve el movimiento pendular de la memoria y analizar el destacado papel que han tenido los monumentos en la reactivación de la memoria y en el reconocimiento social de las víctimas republicanas en esta última década.

This exhibition does not seek to place all victims in the same category, nor to equate the repression exercised during the conflict by one or other side. Several historical projects have illustrated the profound differences handed down from its origins and aims through to the nature of the practices used. The exhibition’s chief goal is to underscore the to-and-fro of memory, and to analyse the prominent role of monuments in reactivating memory and in the social recognition of the Republican victims over the last decade.

Inclure dans cette exposition l’étude des monuments érigés à la mémoire des victimes de la Guerre civile espagnole, depuis la fin des années 30 jusqu’à aujourd’hui, a pour objectif fondamental de montrer l’évolution de leur prise en compte sociale dans l’espace public basque.

Il ne s’agit en aucun cas de comparer les victimes, ou la répression exercée durant le conflit par l’un et l’autre camp. Nombre de travaux historiques ont révélé les profondes différences, depuis leur genèse et leurs objectifs, jusqu’à la nature et les pratiques mises en œuvre.

Si les victimes franquistes devinrent omniprésentes jusqu’à la fin des années soixante-dix, les victimes républicaines ont suivi le chemin inverse en passant des profondeurs de l’oubli auquel elles furent condamnées sous la dictature à une visibilité indiscutable aujourd’hui.

L’exposition vise en premier lieu à souligner le mouvement pendulaire de la mémoire et à analyser le rôle majeur des monuments dans la réactivation de la mémoire et dans la reconnaissance sociale des victimes républicaines au cours de la dernière décennie.

5


ALDI BATERAKO ERAKUSKETAK •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

• EXPOSICIONES TEMPORALES • TEMPORARY EXHIBITIONS • EXPOSITIONS TEMPORAIRES

Bakeraikileak Constructor s de Paz

Peace Makers Constructeurs de la Paix

2018/09/21 - 2019/03/17 Galdera hau egingo baligute: Bakearen Kultura hedatzen, Giza Eskubideak errespetatzen eta gure planeta zaintzen eta babesten aritu diren edo aritzen diren 10 pertsonen izenak emateko gai al zara? Zein izango litzateke gure erantzuna? Ziurrenik zail egingo litzaiguke eta askoz errazagoa izango litzateke indarkeria edo biolentziaren kulturarekin lotutako pertsonak aipatzea. Honetaz inoiz hausnartu al duzu? Neurri batean, gai hauetan dugun ezjakintasun handia eta gure gaur eguneko gizarteak duen bake ereduen gabezia arintzeko asmoz, Gernikako Bakearen Museoak erakusketa hau sortzea erabaki du eta honako hauek dira osatzen duten elementuak: katalogoa, mahai jokoa eta tailer didaktikoa. Erakusketa honetan aurkituko dituzun 32 bake ereduak gure planetan bakea eraikitzen duten milioika pertsonen artetik hartutako lagin txikitxo bat baino ez dira eta bizi izan duten edo daramaten bizimoduan mundu baketsuagoa, bidezkoagoa eta giza eskubideak errespetatzen dituen planeta eraikitzen saiatzen dira.

If we were asked, would you be able to name 10 people who dedicated and /or spend part of their life to the culture of peace, respect for human rights and the protection and care of our planet? What would be our answer? For sure, it will be difficult for us, but not as difficult as to mention names of people linked to the culture of violence. Have you ever thought about it, why? Being aware of this lack of knowledge of our society on this field, the Gernika Peace Museum decided to create this exhibition, which is complemented by a catalog, a board game and an educational workshop. The 32 peace makers of this catalog are just a small sample of the millions of peace makers in our planet that make a vital commitment to build a better and peaceful world, more respectful to human rights.

Si nos preguntaran ¿serías capaz de nombrar a 10 personas que han dedicado y/o dedican parte de su vida a la Cultura de la Paz, el respeto de los DDHH y a la protección y cuidado de nuestro planeta? ¿Cuál sería nuestra respuesta? Seguramente nos costaría mucho y nos sería mucho más sencillo nombrar muchas más personas vinculadas con la cultura de la violencia. ¿Te has planteado por qué? Con la intención de paliar, en cierta medida, este gran desconocimiento general en estos temas y esta falta de referentes de paz en nuestra sociedad actual, el Museo de la Paz de Gernika ha decidido crear esta exposición, que se complementa con un catálogo, un juego de mesa y un taller educativo. Los 32 referentes de paz de esta exposición son sólo una pequeña muestra de los millones de personas constructores de paz en nuestro planeta que hacen una apuesta vital por construir un mundo en paz, más justo y respetuoso con los DDHH. Si on nous demande, seriez-vous capable de nommer 10 personnes qui ont consacré et/ou consacre une partie de leur vie à la culture de la paix, le respect des droits de l’homme et de la protection de notre planète? Quelle serait notre réponse? Il serait probablement très difficile et il serait beaucoup plus facile pour nous de nommer des personnes liées à la culture de la violence. Avez-vous pensé pourquoi? Dans une tentative pour atténuer dans une certaine mesure le grand manque général de connaissances sur ces questions et ce manque de modèles de la paix dans notre société, le Musée de la Paix de Gernika a décidé de créer une exposition, qui est complétée par un catalogue, un jeu de société et un atelier pédagogique. Les 32 modèles de paix dans cette exposition sont un petit échantillon des millions d’artisans de paix dans notre planète qui font un engagement vital pour construire un monde de paix, plus juste et plus respectueux des droits de l’homme.

Antolatzailea / Organizador: Gernikako Bakearen Museoa Fundazioa - Fundación Museo de la Paz de Gernika Foru Plaza 1, 48300 Gernika-Lumo BIZKAIA / Tel +34 94 6270213 museoa@gernika-lumo.net

www.museodelapaz.org

Erakunde honen dirulaguntzari esker / Subvencionado por:

6


ALDI BATERAKO ERAKUSKETAK •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

• EXPOSICIONES TEMPORALES • TEMPORARY EXHIBITIONS • EXPOSITIONS TEMPORAIRES

Can Art Stop a Bullet?

William Kelly’s Big Picture

Ameriketan jaiotako —eta gaur egun australiarra den— William Kelly artista eta bakezalearen aldi baterako erakusketa honetan —Goyaren “Desastres de la guerra” eta Picassoren “Guernica”ren tradizioa jarraituta— artistek gaur eguneko gizartearen eraldaketan duten garrantzi eta arduraz mintzatu nahi zaigu. Kellyren ustetan arteak burmuin eta bihotzak aldatzeko gaitasuna du, hots, norbait bere armaz bala bat tirokatua ez izateko boterea.

William Kelly, “Peace or War/The Big Picture” (detail) limited edition print. (Printed at Arten Studios, Melbourne)

Esta exposición temporal del pacifista y artista aus traliano —nacido en America— William Kelly, siguiendo la tradición de los “Desastres de la guerra” de Goy a y del “Guernica” de Picasso, quiere hacernos reflexionar sobre la res ponsabilidad que los artistas tien en para cambiar nuestra sociedad, ya que él piensa firmemente que el arte puede ayudar a cambiar me ntes y corazones y, por tanto, pue de ayudar a hacer que una bala no sea disparada.

This temporary exhibition of the —American born— Australian artist and pacifist William Kelly, in the tradition of Goya’s ‘Disasters of War’ and Picasso’s ‘Guernica’, wants to make us think about the responsibility artists have to change our society, because he strongly thinks that art can help change hearts and minds and, in doing so, can help stop a bullet from being fired.

Cette exposition temporaire de l’artiste et pacifist austral ien —d’origine américaine— Wil liam Kelly, suivant la traditio n des “Desastres de la guerra” de Goy a et le “Guernica” de Picasso, veut nous faire réfléchir sur la respon sabilité des artistes de changer notre société, car il pense fortement que l’art peut aider à changer les cœ urs et les esprits et, en faisant ça, aid er à empêcher une balle d’être tirée.

2018/ 09/21-2019/ 03/ 17 Antolatzailea / Organizador: Gernikako Bakearen Museoa Fundazioa Fundación Museo de la Paz de Gernika Foru Plaza 1, 48300 Gernika-Lumo BIZKAIA Tel +34 94 6270213 museoa@gernika-lumo.net

www.museodelapaz.org

7


MUSEOKO ZERBITZUAK ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• • SERVICIOS DEL MUSEO • MUSEUM SERVICES • SERVICES DU MUSÉE GIZARTEAREKIKO ERANTZUKIZUNA RESPONSABILIDAD SOCIAL SOCIAL RESPONSABILITY RESPONSABILITÉ SOCIAL

2018/05/18

2018/11/24

MEMORIALAB

Doa G r a t isn Free

Gratuit

hezkuntza.museoa@gernika-lumo.net

HEZKUNTZA ARLOA DEPARTAMENTO EDUCATIVON DEPARTMENT OF EDUCATIO DÉPARTEMENT ÉDUCATIF

Be rria No ved ad Ne w No uve au

Gernikako Bakearen Museoak bere gizartearekiko erantzunkizuna sustatuz, 2018an LA CUADRI DEL HOSPI (maiatzaren 18an) eta MEDICOS DEL MUNDO-ren FAIR SATURDAY (azaroaren 24ko) proiektuak lagunduko ditu diru sarrerak proiektu horietarako dedikatuz. El Museo de la Paz de Gernika seguirá fomentando su responsabilidad social en 2018, donando el dinero conseguido con las entradas de esos días para dos proyectos desarrollados por LA CUADRI DEL HOSPI (18 de mayo de 2018) y FAIR SATURDAY DE MEDICOS DEL MUNDO (24 de noviembre de 2018). The Gernika Peace Museum is proud to be in charge of its social responsibility in 2018, donating the entry fees of the following days to help develop the projects of LA CUADRI DEL HOSPI (18th may 2018) and FAIR SATURDAY OF MEDICOS DEL MUNDO (24th november 2018). Le Musée de la Paix de Gernika due à sè responsabilité sociale en 2018, donera l‘argent recueilli avec les entrées du musée pour les projets proposés par la CUADRI DEL HOSPI (18 mai 2018) et FAIR SATURDAY du MEDICOS DEL MUNDO (24 novembre 2018).

Biolentziaz beteriko gure iragan hurbilaren memoriaren eraikuntza soziala eraikitzeko, herritarron partaidetza sustatzen duten laborategi sortzaileak. Laboratorios creativos que promueven la participación ciudadana para la construcción social de la memoria de nuestro pasado reciente de violencia. Creative Labs that promote citizen participation in the social construction of memory of our recent past of violence. Creative Labs qui favorisent la participation des citoyens dans la construction sociale de la mémoire de notre passé récent de la violence.

DOKUMENTAZIO ZENTRUA CENTRO DE DOCUMENTACIÓN DOCUMENTATION CENTER CENTRE DE DOCUMENTATION

-lumo.net

hezkuntza.museoa@gernika

dokumentaziozentrua@gernika-lumo.net

8


MUSEOKO ZERBITZUAK ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• • SERVICIOS DEL MUSEO • MUSEUM SERVICES • SERVICES DU MUSÉE

MUSEOKO BISITA GIDATUA YOUTUBEN VISITA GUIADA AL MUSEO EN YOUTUBE GUIDED TOUR OF THE MUSEUM ON YOUTUBE VISITE GUIDÉE DU MUSÉE SUR YOUTUBE

DOHAINEKO BISITA GIDATUAK VISITAS GUIADAS GRATUITAS FREE GUIDED TOURS VISITES GUIDÉES GRATUITES

Doa G r a t isn Free

Gratuit

2018/01/30 - 2018/02/02 2018/03/10-11 2018/03/27 - 2018/04/08 2018/04/26 2018/05/19-20 2018/07/10 - 2018/09/08 2018/09/21 2018/11/10 2018/12/11 13.00 (Igandeetan 12:30) Castellano o/edo euskara

museoa@gernika-lumo.net https://www.youtube.com/museodelapaz

BABESLEKURA BISITA GIDATUA + MUSEORA BISITA LIBREA (taldeentzat) VISITA GUIADA AL REFUGIO + VISITA LIBRE AL MUSEO (para grupos) GUIDED TOUR TO THE SHELTER + FREE TOUR TO THE MUSEUM (for groups) VISITÉ GUIDÉE À L’ABRI ANTIAERIEN + VISITE LIBRE DANS LE MUSÉE (pour les groupes) 10.00, 11.00, 12.00 Asteazken-ostegun-ostirala / Miércoles-ju eves-viernes Wednesday-Thursday-Friday / Mercredijeudi-vendredi Aurretiaz ordua eskatuta / previa cita reservation in advance / reservation à l’ava nce

hezkuntza.museoa@gernika-lumo.net

9


URTARRILA-MARTXOA / ENERO-MARZO / JANUARY-MARCH / JANVIER-MARS . urteurrena aniversario th anniversary ème anniversaire

ALDI BATERAKO ERAKUSKETAK •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

• EXPOSICIONES TEMPORALES • TEMPORARY EXHIBITIONS • EXPOSITIONS TEMPORAIRES

2017/12/15 - 2018/09/16 Gerra Zibilaren eta frankismoaren biktimen omenezko monumentuak Euskadin (1936-2017)

Los monumentos a las víctimas de la Guerra Civil y del franquismo en Euskadi (1936-2017)

Monuments to the victims of the spanish Civil War and francoism in the Basque Country (1936-2017)

Les monuments aux victimes de la Guerre civile espagnole et du franquisme au Pays Basque (1936-2017)

ERAKUSKETA BIBLIOGRAFIKOAK •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

• EXPOSICIONES BIBLIOGRÁFICAS • BIBLIOGRAPHIC EXHIBITIONS • EXPOSITIONS BIBLIOGRAPHIQUES GERNIKAKO BONBARDAKETA LITERATURAN EL BOMBARDEO DE GERNIKA EN LA LITERATURA THE BOMBING OF GUERNICA IN LITERATURE LE BOMBARDEMENT DE GUERNICA DANS LA LITTÉRATURE

2017/12/15 - 2018/04/22

10


DATA BEREZIAK ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• • FECHAS ESPECIALES • SPECIAL DAYS • JOURNÉES SPÉCIALES

ESKOLARTEKO NAZIOARTEKO BAKEA ETA EZ BIOLENTZIAREN ASTEA SEMANA INTERNACIONAL ESCOLAR DE LA PAZ Y LA NOVIOLENCIA INTERNATIONAL PEACE AND NONVIOLENCE SCHOLAR WEEK SEMAINE INTERNATIONALE DE LA PAIX ET LA NON-VIOLENCE

Doa G r a t isn Free

Gratuit

2018/01/30 - 2018/02/02 Tailerrak eta bisita bereziak / Talleres y visitas especiales / Workshops and special visits / Áteliers et visites speciales

“MUSEOA IKASTETXEETAN”PROGRAMA PROGRAMA “EL MUSEO EN LOS CENTROS ESCOLARES” “THE MUSEUM AT SCHOOL” PROGRAM PROGRAMME “LE MUSÉE À L’ÉCOLE”

Doa G r a t isn Free

Gratuit

2018/02/6,20,27 2018/03/6,7

hezkuntza.museoa@gernika.lumo.netnet

Do G r a taisn Free

Gratuit

FAMILIENTZAKO TAILERRAK TALLERES PARA FAMILIAS WORKSHOPS FOR FAMILIES ATÉLIERS POUR LES FAMILLES

2018/02/11 2018/03/11 hezkuntza.museoa@gernika-lumo.net

KOSTALDEKO MUSEOEN HILABETEA MES DE LOS MUSEOS DE LA COSTA VASCA BASQUE COAST MUSEUMS MONTH MOIS DES MUSÉES DE LA CÔTE BASQUE

2018/03/10-11

Doa G r a t isn Free

Gratuit

Dohaineko sarrera, bisita gidatuak eta ekintza bereziak Entrada gratuita, visitas guiadas y actividades especiales Free entry, guided tours and special activities Entrée gratuite, visites guidées et activités speciales

http://www.losmuseosdelacostavasca.eus/egitaraua/ museoen-programa-museos-2018.pdf

11


MINTEGIAK ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

• SEMINARIOS • SEMINARS • SÉMINAIRES

ZAPALDUEN ANTZERKIA TEATRO DEL OPRIMIDO THEATER OF THE OPPRESSED THÉÂTRE DE L´OPPRIMÉ

. u rt e u rr e a n iv e rs n a a a n n iv e ri o rs me annivers a ry aire th

1. MODULUA:

Foro Antzerkia. Eguneroko gatazken azterketa eta hausnarketa soziala. Trebatzailea: Birgit Fritz (Austria) • Nola heldu Foro Antzerki lan batera. • Foro Antzerkiko eszenen konstelazio sistemikoak. • “Joker” izatearen artea. *Otsailaren 8an (osteguna) tutoretza eta praktika klaseak izango dira.

CURSO FORMATIVO 2017-2018 PRESTAKUNTZA IKASTAROA

ZAPALDUEN ANTZERKIA

urte años years 1987-2 O17

TEATRO DEL OPRIMIDO ATARIKO MODULUA 2017KO URRIAK 26 - 28 DE OCTUBRE

Origen y metodología del Teatro del Oprimido. Trebatzailea/formadora: Birgit Fritz I. MODULUA 2018KO OTSAILAK 9 - 11 DE FEBRERO

Teatro Foro. Análisis de los conflictos cotidianos y reflexión social. Trebatzailea/formadora: Birgit Fritz 2. MODULUA 2018KO MAIATZAK 11 -13 DE MAYO

Re-presentaciones y auto-representaciones. Trebatzailea/formadora: Ronald Matthijssen

3. MODULUA 2018KO UZTAILAK 6 - 8 DE JULIO

Técnicas introspectivas y caminos hacia el horizonte (sostenibilidad). Trebatzailea/formadora: Birgit Fritz MASTER CLASS 2018KO URRIAK 5 - 7 DE OCTUBRE

Co-creación de trabajo político - artístico (ARTivismo) entre el sur y el norte. Irakaslea/Imparte: Sanjoy Ganguly (Jana Sanskriti Zentroa)

MÓDULO 1:

Teatro Foro. Análisis de los conflictos cotidianos y reflexión social.

KONTAKTUA: www.gernikagogoratuz.org info@gernikagogoratuz.org 946 25 35 58

ANTOLATZAILEAK/ ORGANIZADORAS:

Formadora: Birgit Fritz (Austria) • Cómo llegar a una obra de Teatro Foro. • Constelaciones sistémicas de escenas de Teatro Foro. • El arte de ser un “Joker”. *El jueves 8 de febrero hay clases de tutoría y práctica. Birgit Fritz (Klagenfurt, Austria, 1966) Antzerki aktibista, drama arloko pedagogoa, ikertzailea eta Zapalduen Antzerkia praktikatzen duena. Vienan Zapalduen Antzerkia sortu zuen (Austria). Zapalduen Antzerkiaren Jana Sanskriti Zentroko eta Ikerketa eta Baliabideen Nazioarteko Jana Sanskriti Institutuko kolaboratzailea da. Kalkuta, India. Testuinguru proiektuen bideratzailea Zapalduen Antzerkiaren bidez Senegalen, Kirguistanen, Indian eta Alemanian. Hainbat libururen egilea da: InExActArt - The Autopoietic Theatre of Augusto Boal: A Handbook of the Theatre of the Oppressed Practice, (Stuttgart, Ibidem, 2013). Bere azken lana The Courage to Become: Augusto Boal’s Revolutionary Politics of the Body izenekoa da, (Wien danzig&unfried, 2017), alemanezko jatorrizkoaren itzulpen eta egokitzapena, Revolution zu Autopoiese. Auf den Spuren Augusto Boals ins 21.Jahrhundert, Zapalduen Antzerkiaren ibilbidea aztertzen duen lana, pertzepzioaren estetikaren eta bakearen kulturaren testuinguruan.

INFORMAZIO INTERESGARRIA INFORMACIÓN IMPORTANTE ORDUTEGI (BERRIA) Ostirala: 16:00 – 20:00 Larunbata: 9:00 – 14:00 y 16:00 – 20:00 Igandea: 9:00 – 13:00

Birgit Fritz (Klagenfurt, Austria, 1966)

LEKUA: Harrobia, Otxarkoaga, Bilbao.

Activista del teatro, pedagoga del drama, investigadora y practicante del Teatro del Oprimido. Fundadora de la plataforma de Teatro del Oprimido en Viena (Austria). Colaboradora del Centro de Teatro del Oprimido Jana Sanskriti y del Instituto Internacional Jana Sanskriti de Investigación y Recursos, en Calcuta, India. Facilitadora de proyectos contextuales a través del Teatro del Oprimido en Senegal, Kirguistán, India y Alemania. Autora de los libros: InExActArt - The Autopoietic Theatre of Augusto Boal: A Handbook of the Theatre of the Oppressed Practice, (Stuttgart, Ibidem, 2013). Su obra más reciente es The Courage to Become: Augusto Boal’s Revolutionary Politics of the Body, (Wien danzig&unfried, 2017), traducción y adaptación del original en alemán, Revolution zu Autopoiese. Auf den Spuren Augusto Boals ins 21.Jahrhundert, obra que analiza la trayectoria de Teatro del Oprimido en el contexto de la cultura de la paz y la estética de la percepción.

HORARIO (NUEVO): Viernes: 16:00 - 20:00 Sábado: 09:00 - 14:00 y 16:00 - 20:00 Domingo: 9:00 - 13:00 LUGAR: Harrobia, Otxarkoaga, Bilbao.

2018/02/09-11 12


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.