Agenda 2020 EKAINA-ABENDUA / JUNIO-DICIEMBRE JUNE-DECEMBER / JUIN-DÉCEMBRE www.museodelapaz.org ZELAN BISITA DEZAKEZU GERNIKAKO BAKEAREN MUSEOA SEGURTASUN OSOZ COVID-ARI AURRE EGITEKO? ¿CÓMO PUEDES VISITAR EL MUSEO DE LA PAZDE GERNIKA DE FORMA SEGURA Y PROTEGERTE FRENTE AL COVID? HOW CAN YOU VISIT THE GERNIKA PEACE MUSEUM SAFELY AND PROTECT YOURSELF AGAINST COVID? COMMENT POUVEZ-VOUS VISITER LE MUSÉE DE LA PAIX DE GERNIKA EN TOUTE SÉCURITÉ ET VOUS PROTÉGER CONTRE COVID?
37ºC
DERRIGORREZKOA DUZU MASKARAREN ERABILERA MUSEO BARRUAN BATA IBILBIDE GIDATUETAN ERE ES OBLIGATORIO EL USO DE MASCARILLA DENTRO DEL MUSEO Y EN LAS RUTAS GUIADAS THE USE OF THE MASK IS MANDATORY WHILE STAY INSIDE THE MUSEUM AN OUR GUIDED TOURS L’UTILISATION D’UN MASQUE EST OBLIGATOIRE À L’INTÉRIEUR DU MUSÉE ET LORS DES VISITES GUIDÉES
GARBITU ESKUAK SARTZERAKOAN, BISITAN ZEHAR EDOZEIN ELEMENTU UKITU ONDOREN ETA IRTETERAKOAN LÍMPIESE LAS MANOS AL ENTRAR, DURANTE LA VISITA TRAS TOCAR CUALQUIER ELEMENTO COMÚN Y A LA SALIDA CLEAN YOUR HANDS WHEN ENTERING, DURING THE VISIT AFTER TOUCHING ANY COMMON ITEM AND AT THE EXIT ESSUYEZ-VOUS LES MAINS EN ENTRANT, PENDANT LA VISITE, APRÈS AVOIR TOUCHÉ DES OBJETS COMMUNS ET EN SORTANT
UNE ORO ERRESPETA ITZAZU MUSEOKO LANGILEEN JARRAIBIDEAK ETA BISITAN ZEHAR DAUDEN SEINALEAK ETA OHARRAK SIGA EN TODO MOMENTO LAS INSTRUCCIONES DEL PERSONAL DEL MUSEO ASÍ COMO LA SEÑALÉTICA E INDICACIONES QUE VERÁ A LO LARGO DE SU VISITA FOLLOW AT ALL TIMES THE INSTRUCTIONS OF THE STAFF OF THE MUSEUM AS WELL AS THE SIGNALS YOU WILL SEE ALONG YOUR VISIT SUIVEZ EN TOUT TEMPS LES INSTRUCTIONS DU PERSONNEL DU MUSÉE AINSI QUE LES PANNEAUX ET INDICATIONS QUE VOUS VERREZ TOUT AU LONG DE LA VISITE.
EZ SARTU 37ºC BAINO GEHIAGO BADUZU NO ENTRE SI TIENE MÁS DE 37 °C DO NOT ENTER IF YOU HAVE MORE THAN 37ºC N’ENTREZ PAS SI VOUS AVEZ PLUS DE 37 °C
IGOGAILUA BANAN BANAN ERABILI USO DEL ASCENSOR DE UNO EN UNO USE THE ELEVATOR ONE BY ONE UTILISATION DE L’ASCENSEUR UN PAR UN
2M
MUSEOAREN GARBIKETA UNEORO LIMPIEZA CONTINUA EN EL MUSEO CONTINUOUS CLEANING IN THE MUSEUM NETTOYAGE CONTINU AU MUSÉE
MANTENDU SEGURTASUN DISTANTZIA MANTENGA LA DISTANCIA DE SEGURIDAD KEEP THE SAFE DISTANCE GARDEZ LA DISTANCE DE SÉCURITÉ
AHAL DELA EZ UKITU BARANDAK, BOTOIAK, UKIPEN-PANTAILAK… EVITE TOCAR BARANDILLAS, BOTONERAS, PANTALLAS TÁCTILES… AVOID TOUCHING HANDRAILS, BUTTONS, DISPLAYS... ÉVITEZ DE TOUCHER LES RAMPES, LES CLAVIERS, LES ÉCRANS TÁCTILES
ERRESERBA EZAZU AURRETIAZ ZURE BISITA RESERVE SU VISITA CON ANTELACIÓN BOOK YOUR VISIT IN ADVANCE RÉSERVEZ VOTRE VISITE À L’AVANCE
TXARTELAREKIN ORDAIN BADEZAKEZU, HOBE SI PUEDE, PAGUE CON TARJETA BETTER TO PAY BY CARD SI VOUS POUVEZ, PAYEZ PAR CARTE
EZ UKITU EROSIKO EZ DUZUN EZER NO TOQUE LOS PRODUCTOS QUE NO VAYA A COMPRAR DO NOT TOUCH THE PRODUCTS YOU ARE NOT GOING TO BUY NE TOUCHEZ PAS LES PRODUITS QUE VOUS N’ALLEZ PAS ACHETER
1
Agenda 2020
EKAINA-ABENDUA / JUNIO-DICIEMBRE JUNE-DECEMBER / JUIN-DÉCEMBRE
ALDI BATERAKO ERAKUSKETAK • EXPOSICIONES TEMPORALES TEMPORARY EXHIBITIONS • EXPOSITIONS TEMPORAIRES
Antolatzen du
/2020
/ Organiza
30/01-31/12
AK. AKO BINBiElbT R E N E IM o ok O R O garaian ak iraun zuen 936-37) Euskadin gerrgitaratutako binetak. (1 ar egunkarietan
ECUERDO. R L E A R A P dicos de Bilbao VIÑETAS s en los perió ) da adi. (1936-37 Viñetas publica erra en Eusk durante la gu
BER. O REMEM T S N O O T rs R pe pa A C Bilbao news 936-37) blished in the (1 Cartoons pu in the Basque Country. r during the wa
ICATUREIS DES CARS UVEN R. POUR LEs dansOles journaux de Bi)lbao
kearen Gernikako Ba azioa Museoa Fund seo Fundación Mu Gernika De La Paz De Foru plaza, 1. (Bizkaia) Gernika-Lumo 13 Tel. 94 627 02 a-lumo.net museoa@gernik
delapaz.org
www.museo
bliée adi. (1936-37 Caricatures pu erre en Eusk pendant la gu
Komisarioak
/ Comisarios
RON, ALINE SOBE RTE. TXEMA URIA
Laguntzen du
/ Colabora
ón; esto, ¿qué es? gloriosa aviaci HITLER: ―Y a de vuestra eñor, es la obr civilización. GOERING: ―S piedras de la las primeras han colocado
Komisarioak
/ Comisariada
por
ALIN
IARTE.
TXEMA UR E SOBERON,
2
Agenda 2020
EKAINA-ABENDUA / JUNIO-DICIEMBRE JUNE-DECEMBER / JUIN-DÉCEMBRE
ALDI BATERAKO ERAKUSKETAK • EXPOSICIONES TEMPORALES TEMPORARY EXHIBITIONS • EXPOSITIONS TEMPORAIRES “OROIMENERAK gerrak iraun zu O BINETAK: Euskadin egunkarietan aren garaian Bilboko 37)” erakusketagitaratutako binetak (1936alderdi bat erak n, 1936ko gerraren beste usten da. Bineta-aukerake lurraldean gata ta baten bidez, euskal hilabeteetan Bi zkak iraun zuen 11 argitaratutako lboko egunkarietan hura nola interpbineten egileek une historiko hiru gai nagusit retatu zuten ikus daiteke, eguneroko bizitzan banatuta: bonbardaketak, a eta nazioarte ko egoera. Hemerotekako la bineta eta ilust n luze baten ondoren (mila eta Aline Sobe raziotik gora bildu ditugu), ró lan xehe bat eg nek eskuz erreprodukziogerraren ikuspein eta gero, irudion bidez saiatu gara, do gi jakin bat laburbiltzen eta marrazkilakumentu historikoaren balio a riaren begi kriti den neurrian ah alik eta ondoenkoa ahal izan uztartuz. The exhibition ‘CARTOONS TO Cartoons publish REMEMBER: during the war ed in the Bilbao newspape rs in th e Ba sq ue Country (1936-37)’ reve that took place als the other face of the wa r in 1936. Through a selec three general thtion of cartoons grouped into the internation emes (bombings, daily life an shows how cartal situation), the exhibition d newspapers du oonists publishing in the Bilb ring the 11 mon ao conf lict raged on ths that the historic momen Basque soil interpreted that t. Following a thor newspaper arch ough search of Basque over one thousa ives, from which we gather and the faithfu nd panels and illustrations ed carried out by l manual reproduction work, to sum up, withAline Soberón, we have tried war that combi these images, a view of the the circumstannes, as far as possible given documents withces, the value of historical the critical view cartoonist. point of the
―Diñoenez, Bizkaya’n ez ei dabe ezetaiko jakirik. ―¡Ori esan ba! Eta ostera gur i, ara zer geratzen yakun.
En la exposició RECUERDO:V n “VIÑETAS PARA EL periódicos de iñetas publicadas en los en Euskadi (1Bilbao durante la guerra faceta de la gu 936-37)” se muestra otra erra de 1936. Por medio de un agrupadas en a selección de viñetas tr (bombardeos, es temas generales internacional)el día a día y la situación interpretaron se puede ver como dibujantes queaquel momento histórico los periódicos de Bipublicaron sus viñetas en lo que duró la contlbao durante los 11 meses s ienda en suelo vasco. Tras un largo tr ab cual hemos reco ajo de hemeroteca, ―del e ilustraciones― pilado más de mil viñetas reproducción m y un fiel trabajo de Soberón, hemos anual realizado por Aline estas imágenes tratado de sintetizar con que combina lo una visión de la guerra las circunstanc mejor que puede, dadas histórico con la ias, el valor del documento mirada crítica del dibujante.
L’exposition «D LE SOUVENIRES CARICATURES POUR les journaux de: Caricatures publiées dans en Euskadi (1 Bilbao pendant la guerre facette de la gu936-37)» montre une autre erre de 1936. Grâce à une sé lec regroupées en tion de caricatures bombardemen trois thèmes généraux (les ts, la vie quotid situation intern ienne et la l’interprétation ationale), on peut voir de ce m om en par les dessinat t historique caricatures da eurs qui publièrent leurs ns les journaux pendant les 11 mois que dura de Bilbao basque. le conf lit en so l Après un long - où nous avon travail d’hémérothèque s caricatures et recueilli plus de mille de reproductiodessins - et un travail fidèle Soberón, nous n manuelle réalisé par Aline par ces images avons tenté de synthétiser qui combine au un point de vue de la guerre la valeur du do mieux, vu les circonstances , regard critiquecument historique et le du dessinateur.
3
Agenda 2020
EKAINA-ABENDUA / JUNIO-DICIEMBRE JUNE-DECEMBER / JUIN-DÉCEMBRE
ERAKUSKETA IRAUNKORRA • EXPOSICIÓN PERMANENTE PERMANENT EXHIBITION • EXPOSITION PERMANENTE
1 Zer da bakea? ¿Qué es la paz? What is peace? Qu’est ce que la paix?
2 Zein ondare utzi digu Gernikako bonbardaketak? ¿Qué legado nos ha dejado el bombardeo de Gernika? What is the legacy of the bombing of Gernika? Quel héritage nous a laissé le bombardement de Gernika?
3 B e r r ia Nuevo New
Nouvea ute
Bizitako bonbaketa El bombardeo contado por las personas que lo vivieron The bombing narrated by the people who lived it Le bombardement raconté par les gens qui l’ont vécu
4 Zer gertatzen da gaur egun munduan Giza Eskubideekin? ¿Qué pasa actualmente con los DDHH en el mundo? What about Human Rights in the world today? Que se passe-t-il actuellement en ce qui concerne les Droits de l´Homme dans le monde?
4
Agenda 2020
EKAINA-ABENDUA / JUNIO-DICIEMBRE JUNE-DECEMBER / JUIN-DÉCEMBRE
ERAKUSKETA IRAUNKORRA • EXPOSICIÓN PERMANENTE PERMANENT EXHIBITION • EXPOSITION PERMANENTE B e r r ia Nuevo New
Nouvea ute
BIZITAKO BONBAKETA Gernikako bonbaketaren lekukoek, bizitakoa kontatzen dute ikus-entzunezko edukien bitartez. Testigantzok garai desberdinetan jasotakoak dira: William Smallwood, “Egurtxiki”-k, 70. hamarkadan jasotakoak eta Gogorak, Memoriaren, Bizikidetzaren eta Giza Eskubideen Institutuak, 2018an jasotakoak batzen dira erakusketa honetan. EL BOMBARDEO CONTADO POR LAS PERSONAS QUE LO VIVIERON Los testigos del bombardeo de Gernika nos cuentan lo vivido a través de contenidos audiovisuales. En esta exposición se muestran testimonios recogidos en diferentes momentos: los recopilados por William Smallwood “Egurtxiki” en la década de los 70 y los recopilados en 2018 por Gogora, el Instituto de la Memoria, la Convivencia y los Derechos Humanos del Gobierno Vasco.
BERRIAK • NOTICIAS • NEWSLETTER
THE BOMBING NARRATED BY THE PEOPLE WHO LIVED IT The witnesses of the bombing of Gernika tell us what happened to them by audiovisual material. This exhibition shows testimonies collected at different historical moments, those compiled by William Smallwood “Egurtxiki” in the 70s and those compiled in 2018 by Gogora, the Institute for Remembrance, Coexistence and Human Rights. LE BOMBARDEMENT RACONTÉ PAR LES GENS QUI L’ONT VÉCU Les témoins du bombardement de Gernika nous racontent, à travers du contenu audiovisuel. Cette exposition présente des témoignages recueillis à différents moments de l’histoire, ceux compilés par W. Smallwood “Egurtxiki” dans les années 70 et ceux compilés en 2018 par Gogora, l’Institut de la Mémoire, la Cohabitation et de Droits de l´Homme.
5
Agenda 2020
EKAINA-ABENDUA / JUNIO-DICIEMBRE JUNE-DECEMBER / JUIN-DÉCEMBRE
GERNIKAKO BONBARDAKETARI BURUZKO DOKUMENTAZIO ZENTRUA CENTRO DE DOCUMENTACIÓN SOBRE EL BOMBARDEO DE GERNIKA
Gernikako Bonbardeaketari buruzko Dokumentazio Zentrua, zerbitzu publiko bat da eta gaian interesaturiko pertsona orori zabaldutako ondarea dauka. Liburu, dokumentu, munduko artxibo ezberdinetako dokumentazioa, hemeroteka eta ikusentzunezko materialaz gain, Southworth fondoa azpimarratu beharrekoa da, Gernikako bonbardaketa, Espainiako Gerra Zibila eta frankismoa ikertzeko duen balio historikoagatik. Fondo honetaz gain Gernikako bonbardakaetaren testigantzak batzen dituen Southworth fondoa eta Oar-Arteta fondoak ditu.
El Centro de Documen tación sobre el Bombardeo de Gern ika, es un servicio público que pone a disposición de las personas interesadas su fondo documental compuesto de libros, documentos, do cumentos de archivos a nivel mundial, hemeroteca y material audiovisual. Destaca el Fondo Sout hworth, de gran valor histórico para la investigación sobre el bombardeo de Gern ika, la Guerra Civil y el franquismo. Además existen otros fondos como el fondo Egurtxiki, que re coge testimonios de su pervivientes del bombardeo de Ge rnika y el fondo Oar-A rteta. El Centro de documen tación abarca las sig uientes áreas: - Bombardeo de Gern ika - Guerra Civil - Exilio Servicios: - Consulta de los fond os - Información bibliogr áfica - Catálogos informatiza dos Actividades: -Presentación de libro s -Charlas, congresos, seminarios -Exposiciones bibliogr áficas
Dokumentazio zentruak honako arlo hauek hartzen ditu barne: - Gernikako bonbardaketa - Gerra Zibila - Erbestea Zerbitzuak: - Kontsultak - Informazio bibliografikoa - Katalogo informatizatuak Ekintzak: -Liburuen aurkezpenak -Hitzaldi, kongresu eta mintegiak -Erakusketa bibliografikoak
dokumentaziozentrua@gernika-lumo.net
6
Agenda 2020
EKAINA-ABENDUA / JUNIO-DICIEMBRE JUNE-DECEMBER / JUIN-DÉCEMBRE
DOCUMENTATION CENTER ON THE BOMBING OF GERNIKA CENTRE DE DOCUMENTATION SUR LE BOMBARDEMENT DE GERNIKA
The Documentation Centre on the Bombing of Gernika, is a public service which has a collection made up of books, documents of archives from all around the world, newspapers and audiovisual material open to everyone interested in it. The Southworth collection is notable for its great historical value for research on the bombing of Guernica, the Spanish Civil War and the Franco regime. Apart from this collection, the documentation center has the Egurtxiki collection with testimonies of the survivors of the bombing and the Oar-Arteta collection. The documentation center covers the following areas: - Bombing of Gernika - Spanish Civil War - Exile Services: - Consultation of funds - Bibliographic Information - Data bases Activities: -Book presentations - Conferences, seminars and symposiums -Bibliographic exhibits
Le Centre de Documentation sur le bombadement de Gernika, est un service public spécialisé, qui met à la disposition de toutes personnes intéressées, ses ressources documentaires (livres, documents, journaux et matériel audiovisuel). Le fond Southworth est remarquable par sa valeur historique pour la recherche sur le bombardement de Gernika, la Guerre Civile espagnole et le régime de Franco. D’autres fonds existent également, tels que le fond Egurtxiki, qui comprend des témoignages de survivants du bombardement de Gernika et du fond Oar-Arteta. Le centre de documentation couvre les domaines suivants: - Bombardement de Gernika - Guerre Civile espagnole - Exile Services : - Consultation des fonds - l’information bibliographique - Catalogues informatisés Activités: -Présentation de livres -Conferences, seminaries -Expositions bibliographiques
Ordutegia Astelehenetik ostiralera, goizez: 10.00etatik 14.00etara. Astearte eta ostegunetan arratsaldez: 16.00etatik 19.00etara
Horario Lunes a viernes, mañanas: 10:00h a 14:00h Martes y jueves, tardes: 16.00 a 19.00h
Opening times Monday- Friday, mornings: 10.00 a.m-14.00 p.m. Tuesday and Thursday, afternoons: 16.00-19.00 p.m.
Horaires Du lundi au vendredi, matins: De 10.00 heures à 14.00 heures. Mardi et jeudi, après-midis: De 16.00 heures à 19.00 heures.
7
Agenda 2020
EKAINA-ABENDUA / JUNIO-DICIEMBRE JUNE-DECEMBER / JUIN-DÉCEMBRE
ERAKUSKETA BIBLIOGRAFIKOAK • EXPOSICIONES BIBLIOGRÁFICAS BIBLIOGRAPHIC EXHIBITIONS • EXPOSITIONS BIBLIOGRAPHIQUES EUSKO JAURLARITZA ERBESTEAN EL GOBIERNO VASCO EN EL EXILIO THE BASQUE GOVERNMENT IN EXILE LE GOUVERNEMENT BASQUE EN EXIL
KOMIKIAK ETA GERRA ZIBILA CÓMICS Y GUERRA CIVIL THE COMICS AND THE SPANISH CIVIL WAR BANDE DESINÉES ET GUERRE CIVILE ESPAGNOLE
2019/09/17 - 2020/04/30
2020/05/02 - 2020/12/31
MUSEOKO ZERBITZUAK • SERVICIOS DEL MUSEO MUSEUM SERVICES • SERVICES DU MUSÉE tp :// bi t.l y/ 1Q sr je G ht A TU DA GI TA SI BI KO MUSEO :// bi t.l y/ 1Kvu Zb 4 tp ht EO US M AL DA IA VISITA GU tp :// bi t.l y/ 1P iJ xP o ht M EU US M E TH OF UR GUIDED TO ht tp :// bi t.l y/ 1N NS Tp e VISITE GUIDÉE DU MUSÉE
MUSEOA IRUDIETAN ht tp :// bi t.l y/ 1Fab M Qm BUJOS DI EL MUSEO A TRAVES DE ht tp :// bi t.l y/ 1Q sr zd G DRAWINGS THE MUSEUM THROUGH ht tp :// bi t.l y/ 1M Cj hl A S DESSINS LE MUSÉE À TRAVERS DE ht tp :// bi t.l y/ 1j2 2d sz Entzun bi si ta gi datu a a Es cu cha la vis ita gu iad to ur Lis te n to th e gu id ed ée id Éc ou te z la vis ite gu ht tp :// bi t. ly /2 K6 yj BF
8
Agenda 2020
EKAINA-ABENDUA / JUNIO-DICIEMBRE JUNE-DECEMBER / JUIN-DÉCEMBRE
MUSEOKO ZERBITZUAK • SERVICIOS DEL MUSEO MUSEUM SERVICES • SERVICES DU MUSÉE
30€ tailerreko / por taller / each workshop / par atelier
et et mo.nmo.n a-lu ka-lu gernirnik eoa@@ge seoa .mus a.mu untza untz hezkhezk
IEK ONLINE KONTSULTA ITZAZU GURE BEHABIDE DIDAKTIKKO GUZT CONSULTA TODOS NUESTROS RECURSOS DIDÁCTICOS ONLINE CHECK OUR ONLINE PEDAGOGICAL RESOURCES CONSULTEZ NOS RESSOURCES PÉDAGOGIQUES EN LIGNE HIROSHIMA-NAGASAKI GERNIKAKO BONBARDAKETA EL BOMBARDEO DE GERNIKA THE BOMBING OF GERNIKA LE BOMBARDEMENT DE GERNIKA JOLAS KOOPERATIBOAK JUEGOS COOPERATIVOS COOPERATIVE GAMES JEUX COOPERATIVES IRAKATSI GABEKO IRAKASGAIA ASIGNATURA PENDIENTE FAILING TO MAKE THE GRADE UNE MATIÈRE À REVOIR PICASSO-“GUERNICA” OROIMENERAKO ARTEA ARTE PARA LA MEMORIA ART FOR MEMORY DE L’ART POUR LA MEMOIRE BIRZIKLATU PIS-PASEKIN RECICLAR CON PIS-PAS RECYCLE WITH PIS-PAS RECYCLER AVEC PIS-PAS
UDAZKENERA ARTE ETENA SIN SERVICIO HASTA OTOÑO
60’ LH / EP / PS / EP
LH eta DBH / EP y ESO 60’ PS & SS / EP & ES LH eta DBH / EP y ESO 60’ PS & SS / EP & ES DBH 3 mailatik gora 60’ A partir de 3º de la ESO College / Lycéens DBH / ESO 60’ SS / ES LH 2-3 zikloak 60’ 2-3 ciclos EP 9-12 years old / ans 3-6 urte / años 45’ 3-6 years old / ans
/ PS: Primary School / EP : Éducation Primaire LH: Lehen Hezkuntza / EP: Educación Primaria Secondaire ndaria / SS: Secondary School / ES : Éducation DBH: Bigarren Hezkuntza / ESO: Educación Secu
HEZKUNTZA ARLOA DEPARTAMENTO EDUCATIVO EDUCATIONAL DEPARTMENT DÉPARTEMENT ÉDUCATIF
Museoan egiteko tailerrak Talleres a realizar en el museo Workshops held at the museum Ateliers à faire au musée
9
Agenda 2020
EKAINA-ABENDUA / JUNIO-DICIEMBRE JUNE-DECEMBER / JUIN-DÉCEMBRE
MUSEOKO ZERBITZUAK • SERVICIOS DEL MUSEO MUSEUM SERVICES • SERVICES DU MUSÉE B e r r ia Nuevo New
GERNIKA
Nouvea ute
IBILBIDE GIDATUAK • RUTAS GUIADAS • WA
LKING TOURS • ITINÉRAIRES GUIDÉS
1
BABESLEKU ANTIAEREOAK REFUGIOS ANTIAÉREOS AIR-RAID SHELTERS ABRIS ANTI-AÉRIENS
Ba al zenekien Gernikan gerra zibileko zenbait babesleku antiaereo ikusgai daudela? Babesleku hauek nola eta zergaitik eraiki ziren ezagutuko dugu eta 1937ko apirilaren 26an gertatutakoa biziko dugu. Foru Plazatik abiatuz Pasilekura joango gara, bertan gerra garaiko merkatua ospatzen baitzen. Ondoren, Gernikako industrialdera zuzenduko gara; hemen ez zuten bonbarik bota nahiz eta leku estrategikoa izan. Zatoz gure memoriarekin lotuta dagoen ondarea ikustera eta gure iragana elkarrekin ulertzen saiatuko gara.
¿Sabías que en Gernika todavía se conservan varios de los refugios antiaéreos que se utilizaron durante la guerra civil? Conoceremos cómo y porqué se construyeron estos refugios y viviremos los acontecimientos que sucedieron aquel 26 de abril de 1937. Empezaremos en la Plaza de los Fueros y el ‘Pasileku’, el lugar donde se celebraba el mercado en aquella época, y acabaremos en la zona industrial de Gernika, un sitio muy importante estratégicamente en el que no lanzaron ninguna bomba. Ven y conoce en persona este patrimonio vinculado con nuestra memoria y que además nos ayuda a entender nuestro pasado.
Did you know that Saviez-vous que several of the air-raid plusieurs des abris shelters that were anti-aériens utilisés used during the pendant la guerre spanish civil war are civile espagnole sont still preserved in con Gernika? We will know Nouservés à Gernika? s saurons comment how and why these et shelters were built and ontpourquoi ces abris we will experience the et été construits nous vivrons les events that happened événements survenus on April 26, 1937. le 26 avril 1937. We will start in the Nous commencerons Plaza de los Fueros sur la Place de los and the ‘Pasileku’, Fueros et le ‘Pasileku’, the place where l'endroit où le marché the market was avait lieu à cette held at that time, époque, et nous and we will end up finirons dans la zone in the industrial industrielle de Gernika, zone of Gernika, un endroit important et a very important stratégique où ils n’ont and strategic place pas lâché de bombes. where not a single Venez découvrir en bomb fell. Come and personne ce patrimoine meet in person this qui est lié à notre heritage linked to our mémoire et qui va memory that helps us nous aider également understand our past. à comprendre notre passé.
10
Agenda 2020
EKAINA-ABENDUA / JUNIO-DICIEMBRE JUNE-DECEMBER / JUIN-DÉCEMBRE
MUSEOKO ZERBITZUAK • SERVICIOS DEL MUSEO MUSEUM SERVICES • SERVICES DU MUSÉE
GERNIKA AIRES GUIDÉS
• • WALKING TOURS ITINÉR S DA IA GU S • TA IBILBIDE GIDATUAK RU
TZA ERRERAIKUN RNIKA B O K A IK N R E E G UCCIÓN DE G LA RECONSTRTRUCTION OF GERNIKA THE RECONS UCTION DE GERNIKA LA RECONSTR
2
Ber ria Nue vo New
Nouveaute
Vous êtes-vous déjà n you ever ve Ha s demandé sur le desigre ha te ¿Alguna vez about the ed er nd u wo et ld ga urbain ou l'architectu Noizbait preguntado por el n design or the i ba ar ur ru bu e ur ze la u du lieu où vous o oz no di of the diseño urba re ctu ite ch en ar ar ku le r n habitez? Sur la carte bizi zare arquitectura del luga e where you live? ac pl o ed tre ville, non tza En in ? rig es hi e names of de voement les noms en el que viv th ly on z? t ru No bu i ar d ur seul ciuda arkitekt t, ez el mapa de tucen los the streets appear on des rues apparaissen Zure herriko mapan are y, ap cit lo so ur yo no of ap ez m en e uv le th po ka k us rri vo s, las calle dira baka nse mais izik nombres de bién se but you can also se o également pressentir izenak agertzen ba tam wh e e qu os o th sin of i s idea les idées de ceux qu is eta irudikatu eta en pueden intuir las ideas the imagined it and pu et on st ée fir rts la l'ont imagin eraiki zuten pe de los que primero s then built it. ué sp l’ont construite. de y ideiak ere. n aro in imag n. ro la construye After the bombing Après le Gernikako Gernika, the city of de eo bombardement de rd bonbaketaren ba Tras el bom rebuilt be to d ha ri hi n se Gernika, la ville a ondore Gernika, la ciudad ost entirely. Learn alm ir tru dû être reconstruite t. ns osoa berreraiki co tuvo que re process e th t ou n. ab te zu n iza presque entièremen behar w ticamente en su ho ác pr er ov sc di d an oa Renseignez-vous Ezagutu nolak totalidad. Conoce sophy that ilo ph e ua th ez os pr o n sur le processus et t izan ze cómo fue el proces evailed in the post pr la o découvrez commen m eta konturatuko co y descubre d left its rio pe r wa an te os so rra pu la philosophie qui zara ge ofía que se im ban os ur fil e th on ak k ofi ar os m fil s'est imposée dans é inposatutako en la posguerra dejódo that you can ng ni an ai pl sg iku un za l'après-guerre a laiss gaur eg a en el tra ell hu su y. da to n e tza se ver son empreinte sur dagoen hirigin . urbano que puedes az in ag er en le tracé urbain que izan zu hoy en día. vous pouvez voir aujourd'hui.
11
Agenda 2020
EKAINA-ABENDUA / JUNIO-DICIEMBRE JUNE-DECEMBER / JUIN-DÉCEMBRE
MUSEOKO ZERBITZUAK • SERVICIOS DEL MUSEO MUSEUM SERVICES • SERVICES DU MUSÉE B e r r ia Nuevo New
GERNIKA
Nouvea ute
IBILBIDE GIDATUAK • RUTAS GUIADAS • WA
LKING TOURS • ITINÉRAIRES GUIDÉS
3
MONUMENTUAK ETA MEMORIA MONUMENTOS Y MEMORIA MONUMENTS & MEMORY MONUMENTS ET MÉMOIRE
Gernika gaur egun bakearen ikur bihurtu da. Hemen memoria, adiskidetzearen menpe dago eta 80ko hamarkadan hasitako prosezuaren bitartez zenbait monumentu jarri dira hirian. Eduardo Chillida, Henry Moore edo Nestor Basterretxearen eskutik, besteak beste, hiria ezagutzen joango gara. Aurkituko ditugun monumentuei hitza emango diegu eta harria, brontzea, altzairua edo adreiluaren bitartez hemen gertatu zena kontatuko digute.
Gernika es hoy en día un símbolo de paz. Aquí, la memoria está al servicio de la reconciliación y mediante un proceso iniciado en los años 80 la ciudad se ha ido poblando de distintos monumentos. De la mano de artistas como Eduardo Chillida, Henry Moore o Néstor Basterretxea, entre otros, iremos recorriendo la villa y dejaremos que sus monumentos nos hablen y nos cuenten lo que sucedió aquí a través de materiales como la piedra, el bronce, el acero o el ladrillo.
Gernika is today a symbol of peace. Here, memory is at the service of reconciliation and through a process started in the 80s different monuments have spread throughout the city.
From the hand of artists such as Eduardo Chillida, Henry Moore or Néstor Basterretxea, among others, we will be touring the town and we will let its monuments speak to us and through materials such as stone, bronze, steel or brick, they will tell us what happened here.
Gernika est aujourd'hui un symbole de paix. Ici, la mémoire est au service de la réconciliation et grâce à un processus engagé dans les années 80, la ville a été peuplée de différents monuments. Aux côtés des artistes tels qu'Eduardo Chillida, Henry Moore ou Néstor Basterretxea, entre autres, nous visiterons la ville et laisserons ses monuments nous parler et nous raconter ce qui s'est passé ici à travers des matériaux tels que la pierre, le bronze, l'acier ou la brique.
12
Agenda 2020
EKAINA-ABENDUA / JUNIO-DICIEMBRE JUNE-DECEMBER / JUIN-DÉCEMBRE
MUSEOKO ZERBITZUAK • SERVICIOS DEL MUSEO MUSEUM SERVICES • SERVICES DU MUSÉE
GERNIKA AIRES GUIDÉS
• • WALKING TOURS ITINÉR S DA IA GU S • TA IBILBIDE GIDATUAK RU
Ber ria Nue vo New
“GUERNICA” A T E O S S A IC P “GUERNICA” PICASSO Y EL E “GUERNICA” PICASSO & THE “GUERNICA” PICASSO ET L
4
rra ‘Guernica’ ez da ge n rta Be a. lan go ar m ez dira agertzen o armak, armadak ed hegazkinak baina hala eta guztiz ere bakearen ikurra a bihurtu den koadro da. Margolanaren indarra Picassoren tor sortzaile pasiotik daz eta honen ondorio artearen ikonoa bilakatu da.
El ‘Guernica’ no es un cuadro de guerra. No podemos ver en él armas, ejércitos orgo, aviones y, sin embaha es una obra que se lo convertido en símboual, de paz. Su fuerza vis n derivada de la pasió, ha creadora de Picasso ta hecho que se convier también en un icono del arte.
Nouveaute
t The ‘Guernica’ is no e W g. tin in a war pa s, cannot see weapon in es an pl armies or rk it, and yet it is a wo a e m co be that has symbol of peace. Its visual strength, o's derived from Picass s creative passion, hae also made it becom an art icon.
s Le ‘Guernica’ n'est pa . re er gu un tableau de Nous ne pouvons pas voir d'armes, s, d'armées ou d'avione néanmoins c'est un e œuvre qui est devenuSa un symbole de paix.é force visuelle, dériv de la passion créativessi de Picasso, en fait au une icône de l'art.
Besides knowing s how and why it wa Además de conocer ntó, painted, we will cómo y porqué se pi take several figures Nola eta zergaitik mos varias are m to from the canvas margotu zen as del cuadro y ur fig , and relate them to in ezagutzeaz ga relacionaremos las different events that koadroaren e distintos sucesos n co a occurred during th et figurak hartu os durante rid is ur th oc In . ng bombi . De bonbardaketan kin el bombardeono solo way, not only will we gertatutako egoere a, er an m ta es immerse ourselves bat egingo dugu. mergiremos su s no en in Picasso's creative or Horrela, Picass eso oc pr el en process, but we will e sortze prosezuan vo de Picasso, ati cre , ra also experience som murgilduko ga e viviremos qu o sin aspects of the air ll erasoaren alde os aspectos un alg attack that may we e reo desberdinak aé e qu ata l de a have influenced th ikusteko batetik et en pudieron bi e qu a realization of the in o en la koadroan erag id flu in r be ha k painting. izan zuten gertakaria. ción del lienzo. za ali re tik ste ezagutzeko be
En plus de savoir oi comment et pourqu il a été peint, nous prendrons diverses re figures de la peintu et les relierons aux différents événements qui se t sont produits pendan le bombardement. De cette façon, nous nous immergerons non seulement dans le processus créatif us de Picasso, mais no connaîtrons aussi certains aspects de i l'attaque aérienne qu pourraient bien avoir n influencé la réalisatio de la toile.
13
Agenda 2020
EKAINA-ABENDUA / JUNIO-DICIEMBRE JUNE-DECEMBER / JUIN-DÉCEMBRE
MUSEOKO ZERBITZUAK • SERVICIOS DEL MUSEO MUSEUM SERVICES • SERVICES DU MUSÉE GERNIKA
Be N u er r ia N vo Nou e w v eaut e
ibilbidea ruta
museoa museo museum 3€ / 5€ musée
2€ / PAX walking tou + r tour
GERNIKA
15-20 PAX
ibilbidea museoa ruta 60’ walking tour + 60’ museo museum tour musée
emoriTour ibilbide gidatu 3€ / PAX * M a bakarrik. * S olo ruta guiada MemoriTo
ur.
** Each visit in Engli zorduarekin sh/French 10ha :15 ve aHit minim um cost of 30 € ** Chaque visite en anglais 11 previa / fra nçaisCon :30 a uncita t minimum de 30 € Appoincoû tme nt www.bakearenmuse 12 :45 Sur rendez-vo oa.org usumgu www.peacemuse www.museodelapaz.o ernica.org rg www.museedelapaixg uernica.org
Hitzorduarekin Con cita previa Appointment Sur rendez-vous
INFORMAZIOA ETA ERRESERBAK • INF
GERNIKAKO BAKEAREN
ORMACIÓN Y RESERVAS
MUSEOA FUNDAZIOA /
FUNDACIÓN
MUSEO DE LA PAZ DE GE Foru Plaza 1, 48300, RNIKA Gernika-Lumo, Bizkai a Tel/ +34 94 627 02 13 / museoa@gernika-lum o.net Erreserba/Reserva/ Booking/Réservation : ww w.m * Erreserbatu zure bis useodelapaz.org/vis ita 24 ordu lehenag ita_form.php o Reserve su visita con 24 h de antelación Book your visit 24 ho urs in advance Réservez votre visite 24 heures à l'avance
EKAINA-IRAILA / JUNIO-SEPTIEMBRE JUNE-SEPTEMBER / JUIN-SEPTEMBRE
URRIA / OCTUBRE OCTOBER / OCTOBRE
AZAROA-ABENDUA / NOVIEMBRE-DICIEMBRE NOVEMBER-DECEMBER / NOVEMBRE-DECEMBRE
ASTEARTETIK-OSTIRALERA / MARTES-VIERNES TUESDAY-FRIDAY / MARDI-VENDREDI
ASTEARTETIK-OSTIRALERA / MARTES-VIERNES TUESDAY-FRIDAY / MARDI-VENDREDI
ASTEARTETIK-OSTIRALERA / MARTES-VIERNES TUESDAY-FRIDAY / MARDI-VENDREDI
LARUNBATA-ASTELEHENA / SÁBADO-LUNES SATURDAY-MONDAY / SAMEDI-LUNEDI
LARUNBATA-ASTELEHENA / SÁBADO-LUNES SATURDAY-MONDAY / SAMEDI-LUNEDI
LARUNBATA-ASTELEHENA / SÁBADO-LUNES SATURDAY-MONDAY / SAMEDI-LUNEDI
English/Français: 10.15, 16.00 ** Euskara: 10.15, 12.00, 16.00 Castellano: 11.30, 12.45, 13.15, 17.15 English/Français: 10.15 ** Euskara: 11.30 Castellano: 10.15, 12.45
10.15, 11.00, 12.00, 12.45, 13.15, 16.00, 17.15 **
English/Français: 10.15 ** Euskara: 11.30 Castellano: 10.15, 12.45
10.15, 11.00, 12.00, 12.45, 16.00 **
English/Français: 10.15 ** Euskara: 11.30 Castellano: 10.15, 12.45
** E rreserba ezazu zure bisita interesatzen zaizun hizkuntzan hurrengo orduetan
Reserve su visita en el idioma que le interese en las siguientes horas Book your visit in the language that interests you in the following hours Réservez votre visite dans la langue qui vous intéresse dans les heures suivantes
#museodelapaz
14
Agenda 2020
EKAINA-ABENDUA / JUNIO-DICIEMBRE JUNE-DECEMBER / JUIN-DÉCEMBRE
DATA BEREZIAK • FECHAS ESPECIALES SPECIAL DAYS • JOURNÉES SPECIALS Doan G r a t is Free G ratuit
GERNIKAKO BONBARDAKETAREN 83. URTEURRENA 83º ANIVERSARIO DEL BOMBARDEO DE GERNIKA 83st ANNIVERSARY OF THE BOMBING OF GERNIKA 83ÈME ANNIVERSAIRE DU BOMBARDEMENT DE GERNIKA
7 days, 7 themes, 7 hashtags
2020/04/26 Bit.ly/37dZRkZ
Doan G r a t is Free G ratuit
2020/05/11-17 Doan G r a t is Free G ratuit
MUSEOEN NAZIOARTEKO EGUNA DÍA INTERNACIONAL DE LOS MUSEOS INTERNATIONAL MUSEUM DAY JOURNÉE INTERNATIONAL DES MUSÉES
“Berdintasunaren aldeko museoak: aniztasuna eta inklusioa” “Museos por la igualdad: diversidad e inclusión” “Museums for Equality: Diversity and Inclusion” “Musées pour l’égalité:diversité e inclusion”
2020/05/18
NAZIOARTEKO BAKEAREN EGUNA DÍA INTERNACIONAL DE LA PAZ INTERNATIONAL PEACE DAY JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA PAIX
Doan G r a t is Free G ratuit
Doan G r a t is Free G ratuit
www.museoeneguna.eus
MEMORIAREN EGUNA DÍA DE LA MEMORIA DAY OF MEMORY JOURNÉE DE LA MÉMOIRE
NAZIOARTEKO GIZA ESKUBIDEEN EGUNA DÍA INTERNACIONAL DE LOS DERECHOS HUMANOS INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS DAY JOURNÉE INTERNATIONALE DES DROITS DE L’HOMME
2020/09/21
2020/11/10
2020/12/10
Sarrera doan Entrada gratuita Free entry Entrée gratuite
Sarrera doan Entrada gratuita Free entry Entrée gratuite
Sarrera doan Entrada gratuita Free entry Entrée gratuite
Doan G r a t is Free G ratuit
16
Agenda 2020
EKAINA-ABENDUA / JUNIO-DICIEMBRE JUNE-DECEMBER / JUIN-DÉCEMBRE
DATA BEREZIAK • FECHAS ESPECIALES SPECIAL DAYS • JOURNÉES SPECIALS
Doan G r a t is F r e e it G ratu
ONDAREAREN EUROPAKO JARDUNALDIAK JORNADAS EUROPEAS DE PATRIMONIO EUROPEAN HERITAGE DAYS JOURNÉES EUROPÉENNES DU PATRIMOINE
Errepublika garaitik gerra osteko garaiko eskoletara: Gernika-Lumoko adibidea De las escuelas de la república a las de la posguerra: el caso de Gernika-Lumo From Republic schools to post-war schools: the case of Gernika-Lumo Des écoles de la République aux écoles d’après-guerre: le cas de Gernika-Lumo
Ibilbide gidatu bereziak Rutas guiadas especiales Special walking tours Itinéraires guidés spéciales
2020/10/6-9 12:45) 16:00 2020/10/13-16 12:45) 16:00 2020/10/31 11:00) 13:00 90 min.
EGILEA: Hibai Agorria Bazenekien San Fidel Ikastola Gerra Ospitalea izan zela gerra garaian? Eta Gernikako Institutua dagoen lekuan kartzela bat egon zela? Zatoz Gernika-Lumoko eskolen ibilbidea egitera eta errepublika garaitik gerra osteko garaira bidaiatzeko aukera izango duzu. Zure herriko eta inguruko historia eta ondarea ezagutzen ausartuko zara?
¿Sabías que la Ikastola San Fidel fue un hospital de guerra durante la Guerra Civil? ¿Y que hubo una cárcel en el actual Instituto de Gernika? Ven y participa en el recorrido de las escuelas de Gernika-Lumo y realizarás un viaje que te llevará de la época de la república a la posguerra. ¿Te atreves a conocer la historia y el patrimonio de tu pueblo o sus alrededores?
ANTOLATZAILEA Gernikako Bakearen Museoa / Museo de la Paz de Gernika Tel 94 627 02 13 museoa@gernika-lumo.net
Did you know that Ikastola San Fidel was a war hospital during the Civil War? And that there was a prison in the current Gernika Institute? Come and participate in the tour of the GernikaLumo schools and you will take a trip that will take you from the postwar era of the republic. Do you dare to know the history and heritage of your town or its surroundings?
Saviez-vous qu’Ikastola San Fidel était un hôpital de guerre pendant la guerre civile? Et qu’il y avait une prison dans l’institut Gernika actuel? Venez participer à la visite des écoles Gernika-Lumo et vous ferez un voyage qui vous fera sortir de l’après-guerre de la république. Osez-vous connaître l’histoire et le patrimoine de votre ville ou de ses environs?
Leku kopuru mugat u P la z a . li m it a da s as.
17
Agenda 2020
EKAINA-ABENDUA / JUNIO-DICIEMBRE JUNE-DECEMBER / JUIN-DÉCEMBRE
ORDUTEGIA • HORARIO • TIMETABLE • HORAIRE
MARTXOA-URRIA MARZO-OCTUBRE MARCH-OCTOBER MARS-OCTOBRE
Astelehena / Lunes / Monday / Lundi 10.00-14.00 Asteartea-Larunbata / Martes-sábado Tuesday-Saturday / Mardi-Samedi 10.00-19.00 Igandea / Domingo / Sunday / Dimanche 10.00-14.00
AZAROA-ABENDUA NOVIEMBRE-DICIEMBRE NOVEMBER-DECEMBER NOVEMBRE-DÉCEMBRE
Astelehena / Lunes / Monday / Lundi 10.00-14.00 Asteartea-Larunbata / Martes-sábado Tuesday-Saturday / Mardi-Samedi 10.00-14.00 // 16.00-18.00 Igandea / Domingo / Sunday / Dimanche 10.00-14.00
ASTELEHENETAN ZABALTZEN DUGU ABRIMOS LOS LUNES WE OPEN ON MONDAYS NOUS OUVRONS LES LUNDIS 10:00-14:00
B e r r ia Nuevo New
Nouvea ute
Konekta zaitez gure sare sozialetara / Conéctate a nuestras redes sociales Connect to our Social networks / Connectez-vous à nos réseaux sociaux
GERNIKAKO BAKEAREN MUSEOA FUNDAZIOA - FUNDACIÓN MUSEO DE LA PAZ DE GERNIKA GERNIKA PEACE MUSEUM FOUNDATION - FONDATION MUSÉE DE LA PAIX DE GERNIKA Foru plaza 1 - 48300 GERNIKA-LUMO (BIZKAIA) - EUSKADI TEL/ (+34) 94 627 02 13 E-mail: museoa@gernika-lumo.net
www.museodelapaz.org
18