mh zeitung Zeitschrift von muslimehelfen e.v
Bismillah 3/2007
Beilage: Wandkalender 2008
Kenia:
Palästina:
Afghanistan:
Die fleißigen Frauen von Chamanamuma Chamanamumanın çalıþkan kadınları
Projekt Olivenbaum Zeytin ağacı projesi
Langfristige Hilfe im Darul Shefa Krankenhaus Darul Shefa Hastahanesinde uzun vadeli yardım
In dieser Ausgabe
Editorial
Editörden
3
Liebe Leserinnen und Leser, as-salamu alaikum.
Sevgili okuyucular, Esselamualeyküm.
Diese Zeilen schreibe ich auf einer Projektreise nach Ostafrika. Lesen Sie nachstehend auch über das Gelingen unserer Brunnenbauprojekte in Kenia und freuen Sie sich mit mir darüber. Die Anwesenheit hier lässt mir erneut bewusst werden: Wer - wie wir Muslime in Deutschland - gegenüber unseren Mitmenschen andernor ts derar t privilegier t ist, hat let zteren gegenüber eine mindestens entsprechend hohe Verpf lichtung. Nutzen wir darum besonders den Monat Ramadan, um dieser Verpf lichtung gerecht zu werden und mit Allahs Hilfe darüber hinaus Gutes zu tun. Es gibt wohl keine bessere Gelegenheit dazu. Zum Fastenmonat Ramadan wünsche ich, auch im Namen der Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen von muslimehelfen, Allahs Segen und Lohn,
Bu satrlar, proje gezisi yaptm Dou Afrikadan yazyorum. Kenya`da yürüttüümüz Su kuyusu projemizin baarsn okuyup, sevincime or tak olmanz istiyorum. Burada bulunmam, bana birkez daha unu gösterdi: Kim, bizim gibi, dier insanlara nazaran bukadar imtiyazlysa, bu insanlara kar sorumluluuda bir okadar büyüktür. O halde, özellikle mübarek Ramazan ayn, bu sorumluluu yerine getirebilmek için çok iyi deerlendirelim ve Allahu Tealann izniyle iylikte yaralm. Bundan daha iyi bir frsat olamaz. Sizlere, kendim ve muslimehelfen`in dier deerli elemanlar adna güzel ve bereketli bir Ramazan ay geçirmenizi temenni ediyorum. Allahu Teala çabalarnz ve yardmlarnz için sizlerden raz olsun ve bolca mükafatlandrsn.
4 6 10 14 16. 17. 18. 19. 20 21 21 22 23 24 25 26 28 28 29 30 30
Burundi Neue Hilfe für AIDS-Waisen in Bujumbura Burundi AIDS - Bitte nicht wegschauen! Kenia Die fleißigen Frauen von Chamanamuma Palästina Projekt Olivenbaum Ramadan Khutba Ramadan Bewusste Taten Ramadan Rückblick Palästina Zakat-ul-fitr Eine Reinigung für die Fastenden Zakat Reinigung und Lebensrettung Libanon Zweite Viehverteilung für Bauern im Süd-Libanon Afghanistan Langfristige Hilfe im Darul Shefa Krankenhaus Pakistan Medizinische Hilfe wird fortgesetzt Sri Lanka Ein Jungenwaisenhaus in Kinniya Sri Lanka Zweite Phase des Ziegenprojekts Indonesien Erdbebenhilfe in West-Sumatra Uganda Malariaschutz für Schulkinder Südafrika Nahrung und Bildung für Flüchtlingskinder aus Zentralafrika Tschetschenien Der Medical Point in Grozny Iran Versorgung im Rahmen eines Gesundheitsprojekts Praktikum bei muslimehelfen Umra Verlosung FAQ Wir beantworten Ihre Fragen
Bu Sayida 3 5 8 12 15 16. 17. 18. 19. 20 21 21 22 23 24 25 27 28 28 31 31
Burundi Bujumbara AIDS-Yetimleri´ne yeni yardımlar Burundi AIDS-Lütfen gözardı etmeyin! Kenia Chamanamuna`ın çalıþkan kadınları Palästina Zeytin ağacı projesi Ramazan Hutbesi Ramazan yapılan tavsiyeler Bir evvelki Ramazan Filistin Zekat fitresi Oruç tutanların günahlarından arınması Zekat Arınma ve Hayat kurtarma Lübnan Güney Lübnan çiftcilerine ikinci defa büyükbaþ hayvan dağıtımı Afganistan Darul Shefa Hastahanesinde uzun vadeli yardım Pakistan Tıbbi yardım devam ediyor Sri Lanka Kinniya´da erkek yetimhanesinin temeli atıldı Sri Lanka Keçi dağıtım projesinin ikinci aþaması Endonezya Batı Sumatra´da deprem yardımı Uganda Okul çocukları için sıtmadan korunma hareketi Orta Afrika Orta Afrikalı mülteci çocuklara gıda ve eğitim yardımı Çeçenistan Grozni tıp merkezi Iran Sağlık projesi çercevesindeki yardım Umra Çekiliþi FAQ Sorularınızı cevaplıyoruz
LIBA0004-01P06 Seit 2006 erhalten alle Projekte zur besseren Übersicht einen eigenen Code, mit dem auch die Artikel der mhz gekennzeichnet sind. Sie finden den Code stets am Ende der jeweiligen Texte.
Wassalam Vesselam Ahmad von Denffer (Vorsit zender, Bakan muslimehelfen e.V) Spendenkonten Deutschland Deutsche Bank • Konto: 22 90 450 • BLZ: 700 700 24 Österreich PSK • Konto: 92. 159.385 • BLZ: 60 000 Schweiz Post Finance Bern • Konto: 60-301601-2 Ramadan
Tel: 089 - 32 19 91 90 Tel:
01 - 89 01 04 6
Tel: +49 - 89 32 19 91 90 Mit diesem Zeichen sind alle besonderen Projekte gekennzeichnet. Bu amblemle isaretli bütün projelerde özelikle yetimlere yardim edildi.
Ihre Spende: Wir bemühen uns stets darum, Ihre Spende dem von Ihnen angegebenen Zweck zuzuführen. Zweckgebundene Spenden, deren Projekte abgeschlossen sind, werden einem anderen Projekt zugeführ t, das dem angegebenen Zweck ähnelt.
Burundi
Neue Hilfe für AIDSWaisen in Bujumbura
•D
S
eit Mai 2007 wird das Projekt zur Versorgung von Waisenkinder n in Bujumbura, der Hauptstadt des ostafr ikanischen Staates Burundi, for tgeset zt. Erneut ermöglichte mh mit 26.976 Euro, dass der Lebensunterhalt und die medizinische Versorgung von 515 Waisenkinder n gesicher t sind. Einzelne Familien haben diese Kinder bei sich aufgenommen, manche dieser Kinder leben in Waisenhäuser n. Sie alle erhalten et wa vier Monate lang Nahr ungsmittel (jeden Monat 6 Kilo Bohnen, 6 Kilo Reis und 2 Kilo Zucker) sowie et wa sechs Monate lang medizinische Hilfe. Unsere Par tnerorganisation COMIBU kümmer t sich vor Or t um die Kleinen und lässt ihnen auch die nötige psychologische Betreuung zukommen. Außerdem finanzier t mh die Schulgebühren und die Ausstat tung für die Kinder, die bereits die Schule besuchen.
Bujumbara AIDS-Yetimeleri‘ne yeni yardımlar
•T
M
ays 2007'den bu yana Dou Afrika Ülkesi Burundi'nin bakenti olan Bujumbara'daki yetim çocuklarn bakm projesi devam ediyor. mh 26.976 Euro ile 515 yetimin hayat idamesini ve tbbi ilaç teminini yeniden salad. Baz aileler bu çocuklar yanna alarak bakmlarn üstlendi, baz çocuklarsa yetimhanelerde yaamlarn sürdür üyor. Hemen hepsi 4 ay boyunca 6 kg kur u fasülye, 6 kg pirinç ve 2 kg ekerden oluan gda maddesi paketi ve yaklak olarak 6 ay süresince tbbi yardm aldlar. Or tak kur uluumuz olan CUMIBU ilgili yerlerde küçük çocuklarla ilgilendi ve onlara gerekli psikolojik destei de ulatrd. mh ayrca okula giden çocuklarn okul ücretler ini ve okul ihtiyaçlarn finanse et ti.
Mehr als 30 der betreuten Waisenkinder sind mit HIV infizier t. Sie haben nicht nur ihre Elter n durch die K rank heit verloren, sonder n sind seit ihrer Gebur t selbst betroffen. Diese Kinder brauchen neben spezieller Fürsorge teure Medikamente, die den K rank heitsverlauf verzöger n. mh über nimmt auch diese Kosten und versucht mithilfe der Par tnerorganisation alles, um diesen Kindern die bestmögliche Versorgung zukommen zu lassen. Im let zten Jahr verstarben zwei der betreuten Waisenkinder: Sifa Amissi wurde 11 Jahre, Mugisha Anifa nur 9 Monate alt. (mii)
Bakmlar üstlenilen yetimler in 30'dan fazlasna HIV Vir üsü bulam dur umda. Hastalktan dolay sadece ebeveynlerini kaybetmemiler, bilakis onlarda anne kar nnda bu hastala mar uz kalm dur umdalar. Bu çocuklarn özel ihtimamn yannda bir de hastaln hzla yaylmasn engelleyen pahal ilaçlara ihtiyaçlar var. mh, bu masraf lar da üzerine ald ve par tner kur uluun destei ile bu çocuklarn en iyi ekilde bakmlarnn yaplabilmesi için gereken hereyi yerine getirmeye çalyor. Geçen sene bakmlar üstlenilen yetimlerden ikisi hastala yenik dütü ve öldü. ifa Amissi 11 yanda, Mugisha Anifa ise sadece 9 aylkt. (mii)
Projektcode: BURU0001-02W07
Proje kodu: BURU0001-02W07.
Die Kinder freuen sich sehr über die Lebensmittel. Nun werden sie wieder satt zu essen haben. Çocuklar verilen yiyeceklere seviniyorlar. Artık karınlari doyacak kadar yiyecekeleri var. Impressum: muslimehelfen e.V. ist Herausgeber des regelmäßig erscheinenden Magazins mh-zeitung. Es berichtet seinen Spenderinnen und Spendern in Deutschland, Schweiz und Österreich über die Arbeit von muslimehelfen. Die Auf lage beträgt 17.000 Stück | Herausgeber: muslimehelfen e.V. | Postanschrift: Postfach 31 02 72 | 80102 München | Deutschland: Elvirastraße 15 | 80636 München | Telefon (0 89) 32 19 91 90 | Fax (0 89) 32 19 91 9-40 | Österreich: Othmargasse 25/21 | 1200 Wien | Telefon (01) 89 01 0 46 | info@muslimehelfen.org | www.muslimehlefen.org | Koordination: Ercihan Gümüsel (ekg), Maren Iman Imran (mii) | Weitere Mitarbeiter: Rüstü Aslandur ( ra), Ahmad von Denffer (avd), Mariam V. Zimmer (mz) | Übersetzung: Ömer Hammutoglu, Sare Sagdic | Gestaltung: Man at Work, Elif Kesmen, Witten | Druck: Druckerei Dogan, Nürnberg | Mit Namen oder Initialen gekennzeichnete Beiträge stellen die Meinung des Ver fassers dar, die nicht in jedem Fall mit der Meinung des Herausgebers, Verlags oder der Redaktion übereinstimmen muss. Nachdruck von Beiträgen nur nach schriftlicher, vorheriger Vereinbarung. | muslimehelfen ist das freie gemeinnützige Hilfswerk von Muslimen, gegründet 1985. Hilfe für Bedür ftige in Notstandsgebieten, bei Krieg, Hungersnot und anderen Notfällen durch Sachspenden und Hilfsmaßnahmen vor Or t. | Spendenkonten: Deutschland: Bank: Deutsche Bank, Konto: 22 90 450, BLZ: 700 700 24 | Österreich: Bank: PSK, Konto: 92.159.385, BLZ: 60 000 | Schweiz: Bank: Post Finance Bern , Konto: 60-301601-2
AIDS
Bitte nicht wegschauen!
F
ür einige Brüder und Schwestern ist AIDS ein Tabuthema. Die Krankheit wird mit sexueller Freizügigkeit, Drogenkonsum und Homo sexualität verbunden. Doch diese Vorstellung hat mit der Realität nicht viel zu tun. Natürlich steiger t ein solches Verhalten das Risiko der Erkrankung, doch die Krankheit ist für alle eine Gefahr, auch für „ganz normale“ Familien. AIDS nennt sich das let zte Stadium einer Krankheit, die über Blut oder Sperma als HI-Virus in den menschlichen Organismus gelangt. Das Virus kann jahrelang in einem schlummern, ohne auszubrechen. Doch wenn die Krankheit einmal ausbricht, führ t sie über kurz oder lang zum Tode. Das Virus befällt Abwehrzellen des Körpers, programmier t diese auf Vermehrung der Viren und führ t schließlich zum Absterben der Abwehrzellen.
Dies äußer t sich in einer Immunschwäche: Der Körper verlier t die Fähigkeit, Infektionen und Tumore abzuwehren. Bisher gibt es gegen AIDS zwar Medikamente, die den Verlauf verzögern, jedoch kein Heilmittel. Viele wissen nicht, dass sie das Virus, zum Beispiel aus früheren Beziehungen oder auch durch verunreinigte Blutkonser ven, in sich tragen, und über tragen es auf ihren Par tner. Über infizier te Frauen kommen auch Kinder auf die Welt, die das Virus von Gebur t an in sich tragen, ohne selbst darauf Einf luss genommen zu haben. Die Zahlen sind erschreckend. Nach Angaben der Vereinten Nationen waren im Jahr 2006 insgesamt 39,5 Millionen Menschen mit dem HI-Virus infizier t, darunter 2,3 Millionen Kinder unter 15 Jahren. 2,9 Millionen Menschen, davon 380.000 Kinder, erlagen der Erkrankung. Et wa zwei Drit tel aller Betroffenen leben in Schwarzafrika. Die meisten von ihnen sind Frauen. Sie sind Opfer fehlender Auf klärung, unhygienischer Verhältnisse und mangelnder medizinischer Versorgung. So auch in Burundi, wo mh die Projekte für AIDS-Waisen durchführ t. Im Jahr 2004 war dor t jede 10. schwangere Frau mit dem HI-Virus infizier t. In Burundi haben etwa 27.000 Kinder unter 15 Jahren HIV. 200.000 Kinder der insgesamt etwa 600.000 Waisenkinder in dem Land verloren ihre Eltern durch diese Krankheit. AIDS ist kein Problem „der anderen“, es ist ein Problem der Menschheit. Klären Sie Ihre Familie auf und erzählen Sie von dem Problem. Unterstüt zen Sie die Waisenkinder in Burundi mit Ihrer Spende. Und verschließen Sie nicht die Augen.
Lebensmittelverteilung an Waisen in Bujumbura. Bujumburada Yetimlere Yemek dagıtımı.
4 • mh-zeitung • 3/2007
Wir danken Ihnen im Namen der AIDS-Waisen. (mii)
•D
AIDS-Waisenkinder in Burundi.
AIDS
Lütfen gözardı etmeyin!
B
az kardelerimiz için AIDS konusu bir tabu. Hastalk, özgür bedensel temas, uyuturucu kullanm ve homoseksüellikle badatrlr. Bu fikrin gerçekle aslnda pek alakas yoktur. Elbette yukarda belir tilen hayat tarz hastalk riskini yükseltmektedir ama AIDS her insan için tehlike oluturur, „normal aileler“ de bile.
biri HI virüsüne yakalanm, yaklak 27.000 15 ya alt çocuklarada virus bulamt. Ülkede toplam 600.000 yetimin 200.000`i ebeveynlerini bu hastalk nedeniyle kaybetmiti.
AIDS sadece bakalarnn sorunu deil, aksine bütün insanln sorunudur. Ailenizi bilgilendirin ve AIDS sorununu tüm açkl ile or taya koyun. AIDS, kan ve sperm yoluyla HI virüsü olarak insan Burundi`deki yetimleri yardmlarnzla destekleybünyesine bulaan hastaln son evresi olarak in, görmemezlikten gelmeyin. biliniyor. Virüs, yllar boyunca bir organizmada kendini belli etmeksizin kalabilir. Ama hastaln or taya çkmas, er ya da geç ölümle sonuçlanr. Virüs, vücut savunma hücrelerine saldrr, ora- AIDS- yetimleri adna teekkürlerimizi da çoalarak savunma hücrelerinin gittikce yok sunarz. (mii) •T olmasna ve baklk sisteminin çökmesine neden olur. Virüs, enfeksiyon ve tümörle mücadele yeteneini kaybeder. Hastaln yaylmn engelleyen ilaçlar mevcut, ama tedavi edici ilaçlar henüz bulunmamaktadr. Çou insan virüsü geçmite yaam olduklar ilikilerinden veya hijyenik olmayan kan ünitelerinden kaptnn farknda olmamakszn elerine ve anne karnnda henüz domam çocuklarna bulatrr. Rakamlar korkunç. Birlemi Milletler (UN) verilerine göre, 2006 ylnda 2.3 milyonu 15 ya alt çocuklar olmak üzere 39.5 milyon insan HI virüsüne yakalanmt. 380.000`i çocuk, yaklak 2.9 milyon insan hastala yenik dütü.
Burundi´de AIDS-Yetimleri.
Geneli kadn olan, hastala yakalananlarn üçte ikisi sahra çölünün güneyinde bulunan afrika ülkelerinde yayor. Bu insanlar, tpk mh`nn AIDS Yetimleri Projesi yürüttüü Burundi`de olduu gibi, eksik bilgilendirme, hijyenik olmayan ortamlar ve eksik tbbi destein madurlardrlar. Burundi`de 2004 ylnda her on hamile kadndan
Freudestrahlend tragen die Kinder die Lebensmittelpakete nach Hause. Çocuklar büyük bir sevinçle gıda paketlerini evlerine taþıyorlar.
3/2007 • mh-zeitung • 5
Kenia von Ahmad von Denffer
Die fleißigen Frauen von Chamanamuma
V
ielleicht 100 km nordöstlich vom Küstenort Malindi liegt eines der unzähligen kleinen Dörfer im Tana River Distrikt des südlichen Kenia. Es heißt Chamanamuma, der Name kommt aus der Pokomo-Sprache und bedeutet auf Deutsch „Ort am Wasser“. Hier leben etwa 800 Menschen in den für diese Gegend typischen Rundhütten oder Behausungen mit Lehmwänden, und hier wurde 2002 einer der ersten muslimehelfenBrunnen gebaut. Was danach geschah, ist eine bemerkenswerte Geschichte, von der ich kurz berichten möchte. Ich erfuhr davon auf einer Inspektionsreise, bei der ich mir für muslimehelfen (mh) selbst ein eigenes Bild von der zufrieden stellenden Durchführung der neuesten Brunnenbauprojekte durch unsere Partnerorganisation Young Muslims Association (YMA) machen wollte. Da die Route an Chamanamuma vorbeiführte, hielten wir dort kurz an. Mohammed Roba, der seitens unserer Partnerorganisation YMA die Brunnenprojekte betreut, war vor einigen Jahren Lehrer an einer Madrasa im nächstgrößeren Ort Tarasa. Zwei der Junglehrer stammten aus Chamanamuma, und so erfuhr er von der dortigen Notlage. Eigentlich lag das Dorf am Ufer des Tana-River, doch dieser Fluss hat seinen Lauf gewechselt, und das alte Flussbett war im Zuge der Dürrekatastrophe von 2002 völlig ausgetrocknet. Die nächste Wasserstelle war ein weit entfernter Teich, und von dort musste alles Wasser ins Dorf gebracht werden. Mohammed Roba besuchte Chamanamuma und empfahl dann den Brunnenbau. Als schließlich im August 2003, drei Wochen nach Baubeginn, die Handpumpe in Betrieb genommen werden konnte und zum ersten Mal sauberes kühles Trinkwasser aus dem Rohr floss, war das der Dorfgemeinde Anlass zu einem Fest. Der Tradition zufolge erhielt dabei Mohammed Roba eine Ziege zum Geschenk. „Eigentlich hätte sie ja muslimehelfen bekommen müssen“, meinte er etwas beschämt, als die Rede darauf kam. Dabei war er doch als unser einheimischer Partner tätig geworden und auch an diesem Festtag stellvertretend für uns da. Nachdem der Brunnen mit der Handpumpe in Betrieb genommen worden war, schlossen sich einige der Frauen des Dorfes unter der Leitung von „Mama Halimah“ zu einer kleinen Fraueninitiative zusammen, die sie „Mazingera Frauengruppe“ nannten. „Mazingera“, ein Swahili-Wort, bedeutet „Umwelt“, und der Gruppe gehören zur Zeit 26 Mitglieder an. Denn es waren in erster Linie die Frauen, die von dem Brunnen besonderen Nutzen hatten. Darum wollten sie sich auch gerne darum kümmern. Die jetzige Leiterin von „Mazingera“, Frau Safija Ali, erklärte:
6 • mh-zeitung • 3/2007
Die „Mazingera-Frauengruppe“, rechts Safija Ali, hinten Mohammed Roba und Ahmad von Denffer. Mazingera-Kadınlar Birliği, sağda Safiye Ali, arkada Muhammed Roba ve Ahmad von Denffer.
„Für mehr als ein Jahr gab es kein Wasser aus dem Fluss. Wir mussten das Wasser aus über sieben Kilometer Entfernung holen. Hin und zurück sind wir dazu täglich 15 Kilometer gelaufen. Es gab große Freude und Feiern, als wir nun zum ersten Mal wirklich sauberes Trinkwasser hatten. Flusswasser ist ja verschlammt und muss erst lange stehen, bevor man es überhaupt gebrauchen kann. Auch die Angst vor den Krokodilen gibt es nicht mehr, seit wir das Wasser nicht mehr aus dem Fluss schöpfen müssen. Die Kinder leiden viel weniger unter Magen- und Darmerkrankungen. Und wir Frauen haben mehr Unabhängigkeit, denn wir haben jetzt nicht mehr die Pflicht, das Wasser von so weit weg zu holen.“ Ich bat die Frauen, mir eine Frage zu erlauben und sie mir nicht zu verübeln, falls sie unpassend sein sollte. Dann sagte ich: „Warum müssen denn die Frauen das Wasser herbeitragen?“ – „Der Mann oder die Kinder werden das Wasser nur dann holen, wenn die Frau sehr krank ist“, kam die Antwort. „Andernfalls ist das die Aufgabe der Frau, das ist unsere Tradition, die wir nicht ändern können.“ Die Grenze des Zumutbaren wollte ich nicht überschreiten, aber dennoch fragte ich nach: „Ist das eine gute Tradition?“ Die Frauen schwiegen etwas verlegen, dann sagte eine von ihnen: „Es ist unsere Dustur, wir können sie nicht ändern!“ Dustur bedeutet eigentlich „Verfassung“ und hier das feste Regelwerk von Grundsätzen, nach denen das Leben der Menschen in den afrikanischen Dörfern geordnet ist.
ren Gemüseanbau erwirtschaftet. Ein riesiges Vermögen für die Menschen im Dorf. Natürlich war die Antwort: „Nein, es gehört euch, ihr habt es verdient“. Die Frauen waren hoch erfreut, und ihre Begeisterung wuchs weiter. Sie wollten auf einem größeren Stück Land noch mehr anbauen, doch dazu sei ein weiterer Brunnen erforderlich. Schon mein Sohn Sulaiman von Denffer, der 2004 die Brunnenbauprojekte von mh betreute und Chamanamuma besucht hatte, war beeindruckt gewesen und sagte zu. Die geeignete Stelle wurde gefunden und auch dieser Brunnen gebaut. Heute sah ich in den beiden Gärten der fleißigen Frauen von Chamanamuma Kürbisse, Tomaten, Spinat, Zwiebeln, Chillies, Auberginen, Süßkartoffeln und Rosmarin. Die YMA schlug nun den Frauen vor, es mit Kleinviehzucht zu versuchen. Von dem eingenommenen Geld wurden also Tiere gekauft. Heute gehören der „Mazingera“-Fraueninitiative von Chamanamuma 16 Ziegen und fünf junge Bullen, die gemästet und später verkauft werden sollen. Der erste Brunnen in Chamanamuma. Chamanamuma´daki ilk Kuyu.
„Das Wasser aus dem Brunnen verwenden wir zum Kochen der Speise und zum Trinken. Außerdem können wir nun wieder ordentlich baden und unsere Kleidung waschen. Und schließlich gebrauchen wir es zum Bewässern.“ Denn man habe bald mit viel Begeisterung den Plan gefasst, mit dem beim Abpumpen immer wieder überschüssigen Brunnenwasser ein kleines Bewässerungsprojekt anzulegen. Die YMA ermutigte die Frauen dazu, ein kleiner Graben wurde angelegt, durch den das Wasser von der Pumpe zu einem nicht weit entfernten kleinen Garten geleitet werden konnte. Nachdem dieser mit Hilfe von Ästen und Zweigen eingezäunt war, beschaffte YMA den Frauen Saatgut im Wert von 4.000 Kenia-Schillingen und ließ dieses aus Malindi ins Dorf bringen. Die Frauengruppe fing nun an, Tomaten, Spinat und grüne Chillies zu ziehen, die mit Hilfe des Brunnenwassers zu erntereifen Pflanzen gediehen und von den Frauen verkauft wurden. „Zwei aus unserer Gruppe“, so berichtete mir Frau Safija Ali weiter, „sind dafür zuständig, mit den Feldfrüchten auf den Markt nach Malindi zu fahren. Morgens um 6 Uhr fährt hier ein Matatu, ein Kleinbus, ab, der nach etwa drei Stunden in Malindi ankommt, und abends sind sie wieder zurück im Dorf.“ Zwei Jahre später kamen die Frauen mit einem Stoffbündel. „Wir dachten, darin sei ein kleines Geschenk für uns, wie es Besucher üblicherweise von den Dorfbewohnern erhalten“, erinnerte sich Abdul Hamid Slatch von der YMA, der auch dabei war. „Als wir das Tuch öffneten, sahen wir lauter Geld darin, Münzen und Scheine.“ – „Das gehört euch“, sagten die Frauen, „Es ist für das Wasser und das Saatgut, das wir euch verdanken.“ Es waren 18.000 Kenia-Schillinge, knapp 180 Euro, von der Frauengruppe durch ih-
In ihrer Kasse haben die Frauen schon wieder 15.000 Kenia-Schillinge (knapp 150 Euro). Als nächstes möchten sie eine Maismühle anschaffen, mit der nicht nur das Maismehl für die Dorfbewohner, sondern auch für viele andere Menschen aus der Umgebung hergestellt werden kann. Doch bis dahin ist es noch ein weiter Weg. Für eine motorbetriebene Mühle würden etwa 180.000 Kenia-Schillinge (knapp 1.800 Euro) benötigt. Ein Kilogramm Maismehl mahlen zu lassen, kostet 5 Kenia-Schillinge, und gäbe es eine Maismühle im Dorf, müsste man keinen weiten Weg auf sich nehmen und könnte zugleich die Einnahmen für weitere gemeinschaftliche Vorhaben verwenden. Und nicht zuletzt: Das Beispiel von Chamanamuma macht Schule. Auch im Dorf Simikaro, wo mh ebenfalls zwei Brunnen anlegen ließ, haben, wie zu erfahren war, die Frauen auf Empfehlung der YMA begonnen, Gemüse, vor allem Mais und Bohnen, anzubauen und so inzwischen 35.000 Kenia-Schillinge zusammengebracht. Und im Dorf Nduru besitzen die Frauen derzeit vier Kühe, die sie gemeinschaftlich versorgen. Dies also sind einige der Folgen, die ein Brunnenbau in Kenia nach sich ziehen kann. Mir scheint, Allahs Segen, der in einer solchen fortwährenden Spende (Sadaqa Dscharija) liegt, ist unübersehbar.
Der erste Gemüsegarten. Kurulan ilk bostan.
•D
3/2007 • mh-zeitung • 7
Kenia Ahmad von Denffer
Chamanamuma´ın çalıþkan kadınları
M
alindi sahilinin yaklak olarak 100 k m kuzeydousunda Güney Kenya Distrikt Tana Irma kysnda bulunan haddi hesab olmayan köylerden biri yer almaktadr. Köyün ad türkce "su kys" anlamnda Pokomo Dili'nden gelen Chamanamuma'dr. 2000 ylnda mh'nin kuyularndan birinin açld bu bölgede ker piç duvarl evler veya yöre için tipik saylan yuvarlak kulübelerde oturan aa yukar 800 kii yayor. Sonrasnda yaananlar, size biraz bahsedeceim hatr saylr bir hikaye. Par tner organizasyonumuz Young Muslim Association (YMA) araclyla yeni kuyu projelerinin memnuniyet verici uygulamalar hakknda muslimehelfen (mh) için fikir sahibi olduum seyahat esnasnda bunu gözlemledim. Yolumuz Chamanamuma'dan geçtii için orada ksa bir mola verdik. Par tner organizasyonumuz YMA'yi temsilen kuyu projelerini yürüten Mohammed Roba bir kaç yl öncesine kadar yaknlardaki daha büyük yerleim birimi olan Tarasa'daki bir medresede öretmeniydi. Genç öretmenlerin ikisi Chamanamumal'yd. Oradaki skntl durumu onlardan örendi. Aslna baklrsa köy Tana Nehri'nin kysndayd, ama rmak yatan deitirdi ve eski nehir yata 2002'de meydana gelen kuraklk felaketi nedeniyle tamamen kurudu. Bir sonraki su kayna uzakta bulunan bir dere ve buradan yaam için gereken su köye getirilmek zorundayd. Mohammed Roba, Chamanamuma'y ziyarete gelmi ve kuyu açlmasn önermiti.Nihayetinde Austos 2003 ylnda inaatn balangcndan üç hafta sonra el tulumbas devreye alnp borudan temiz souk içme suyu ilk kez aktnda köy ahalisi için kutlama nedeni oldu. Geleneklere göre Mohammed Roba hediye olarak bir keçi sahibi oldu. Söz konusu olunca da aslnda bunu muslimehelfen hakkediyor diyor biraz utanarak. Bizim yerel temsilcimizdi ve kutlama gününe bizi temsilen katld. Kuyunun tulumba vastasyla devreye sokulmasndan sonra köyün baz kadnlar "Halime Ana" önderliinde "Mazingera Kadnlar Kolu" diye adlandrdklar küçük bir kadnlar birliinde bir araya geldi. "Mazingera", Swahili Dili'nden gelme bir kelimedir ve "çevre" anlamna geliyor. u aralar grubun 26 üyesi var. Zira ilk bata kuyudan özellikle yarar salayan kadnlar vard. Bu yüzden bu konuyla ilgilenmeyi istediler. "Mazingera"nn imdiki yöneticisi bayan Safiye Ali unlar dile getirdi: "Bir yldan fazla zamandr nehirden su alamyorduk. Suyu 7 kilometreden fazla uzaklktan tamak zorundaydk.
8 • mh-zeitung • 3/2007
Tulumbayla çaliþan kuyu ve bostana su akıþı. Der Brunnen mit Handpumpe und Wasserabfluss zum Gemüsegarten.
Bunun için gidi-geli 15 kilometre yol katediyorduk. Sonunda ilk defa gerçek anlamda temiz içme suyuna kavustuumuzda bizim için büyük bir sevinç ve kutlama olana olutu. Nehir suyu çamurluydu ve kullanmadan önce uzun süre bekletilmeli. Suyu nehirden tamak zorunda olmadmz andan bu yana ar tk timsah korkusu da yok. Çocuklar, mide ve barsak arsndan çok daha az ikayet ediyor. Ve biz kadnlar, görev olarak suyu çok uzaktan ar tk tamak zorunda olmadmz için çok daha serbestiz". Kadnlardan bir soru sormak için izin vermelerini ve ayet uygun deilse bana kzmamalarn rica ettim. Sonrasnda neden kadnlarn suyu tamak zorunda olduklarn sorduumda erkek ve çocuklarn suyu ancak kadn hastalanrsa getirdii, aksi halde bunun kadnn görevi ve bunun deitiremedikleri gelenekleri olduu cevabyla karlatm. Terbiye snrlarm amak istemiyordum, ama yine de "bunun iyi bir gelenek olup olmadn" sordum. Kadnlar biraz utangaç halde sessizlie gömüldü ve sonrasnda içlerinden biri düüncesini u ekilde ifade etti: "Bu bizim için deitiremeyeceimiz bir düsturdur (düstur temel ve burada Afrika köylerindeki insanlarn yaamlarn düzenleyen anayasann temel direi anlamna geliyor). Kuyu suyunu içme ve yemek piirmede kullanyoruz. Ayrca imdilerde yeniden düzenli olarak banyo yapyor ve çamarlarmz ykayabiliyoruz. Ve son olarak suyu sulama amaçl kullanyoruz".
Mazingera-Kadınlar Birliği'nin keçileri. Die Ziegen der „Mazingera-Frauengruppe“.
imdilerde cokuyla su çekme ilemi gerçekleiyor, tulumbayla su çekme esnasnda ar ta kalan kuyu suyla küçük bir sulama projesi devreye sokuluyor. YMA kadnlar suyun tulumbadan pek uzakta olmayan bir bahçeye kanalize edilebilecei küçük bir hendek açmaya tevik etti. Etrafn irili ufakl dallar yardmyla çitledikten sonra YMA kadnlara Malindi'den köye getir ttii 4.000 Kenya ilin deerinde tohumluk tahil tedarik etti. Kadnlar Grubu kuyu suyu yardmyla ürün verme aamasna getirilen fideler ve sattklar domates, spanak ve yeil biber yetitirmeye balad. Bayan Safiye Ali u sekilde sözüne devam etti: "Grubumuzdan iki kadn ürünleri tarladan Malindi'deki pazara götürmekle yükümlü. Sabahlar saat 6'da buradan aa yukar üç saat sonra Malindi'ye ulaan bir matatu, küçük bir otobüs, hareket eder ve akamlar tekrar köye dönerler". Köyde bulunan YMA üyesi Abdul Hamid Slatch, iki yl sonra kadnlarn bir bohçayla geldiini, geleneksel olarak ziyaretcilerin köylülerden ald kendileri için içinde küçük bir hediye olabileceini düündükleri ve bohçay açtklarnda da içinde bozuk para ve banknotlardan oluan bir sürü parann olduunu dile getirdi. Kadnlar bu parann kendilerine ait, borçlu olduklar su ve tohumluk tahilin karl olduunu söyledi. Sebze yetitiriciliinden kazandklar 18.000 Kenya ilini, tümü 180 Euro. Köyde yaayanlar için oldukca büyük bir ser vet. Cevap tabiiki bunu siz kazandnz, bu sizin hakknz idi.
Kadnlar oldukca mutlu oldu ve heyecanlar ar tt. Daha büyük bir arazide daha çok sebze yetitirmek istiyorlard. Bunun için de ikinci bir kuyu gerekliydi. 2004 ylnda mh'nin kuyu açma projesini yürüten ve Chamanamuma'ya gelen olum Sulaiman von Denffer bundan oldukca etkilendi ve ie koyuldu. Uygun yer tespit edildi ve kuyu açld. Bu aralar Chamanamuma çalkan kadnlarnn her iki bostannda kabak, domates, spanak, soan, yeil biber, patlcan, kasava ve biberiye yetitirdiklerini gözlemledim. YMA, kadnlara küçükba hay van yetitiriciliini denemelerini önerdi. Buradan elde edilen parayla da hay vanlar satn alnd. Chamanamuma Kadnlar Birlii'nin u an semir tilip sonrasnda satlmas gereken 16 keçi ve 5 danas var. Kadnlarn hesabnda yeniden 15.000 Kenya ilini (150 Euro) birikti. Bundan sonra, sadece köylülerin ihtiyac olan msr unu deil bilakis bölgedeki dier insanlarn msr unu ihtiyacna cevap verecek bir msr deirmeni kurmak istiyorlar. Bunun için daha çok mesafe katetmeleri gerekiyor. Motor gücüyle çalan bir deirmen için aa yukar 180.000 Kenya ilini'ne (1.800 Euro) ihtiyaç duyuluyor. Bir kilo msr unu çektirmenin maliyeti 5 Kenya ilini'dir. Köyde bir msr deirmeni olursa uzaa gitmeye gerek kalmaz ve ayn zamanda dier müterek projelerin geliri için de kullanlabilir. Arkas gelecek: Örnein Chamanamuma, okul yaptryor. mh'nin iki kuyu açtrd Simikaro Köyü'de de örenildiine göre kadnlar YMA'nin önerisi dorultusunda özellikle msr ve fasülye yetitirmeye balad ve bu arada 35.000 Kenya ilini kazanç salad. Nduru Köyü'nde de imdilerde kadnlarn or taklaa besledikleri 4 adet inei var. Bunlar, Kenya'da bir kuyu açmann neticelerinden bir kaç tane sonuç olarak görülüyor. Bana öyle geliyor ki böylesi "Sadaka-i Cariye olan projeler"de Allahu Teala'nn inayeti sonsuzdur.
Bostandaki kabak fideleri. Kürbispflanzen im Gemüsegarten.
•T
3/2007 • mh-zeitung • 9
Palästina
Projekt
Olivenbaum
N
ormaler weise ist eine gute Tat eine abgeschlossene Handlung, für die uns eine einmalige Belohnung von Allah (t) zuf ließt. Doch es gibt auch Spenden, die uns auch dann noch Belohnung bei Allah (t) einbringen, wenn wir unseren persönlichen Einsatz für diese gute Sache schon beendet haben. Der Prophet Muhammad (s) sagte dazu: „Wenn der Mensch stirbt, wird er (vom Verdienst) seiner Taten getrennt, außer in drei (Fällen): eine Sadaqa, die for tdauer t (Sadaqa Dscharija), Wissen, das Nutzen bring t, und ein aufrechter Nachkomme, der für ihn bittet.“ (Muslim)
Obst- und Gemüseanbau leben die Menschen von der Herstellung von Olivenöl, dem Einlegen der Früchte und der Herstellung von Seife und Dünger, die man aus den Resten der Olivenpressung gewinnt. Die meisten Olivenprodukte werden im eigenen Land gebraucht. Nur wenig davon ist für den Expor t bestimmt. Das Projekt Olivenbaum ist eine langfristige Investition, denn es wird noch etwas Zeit vergehen, bis die ersten nennenswer ten Ernteergebnisse sichtbar sind. In den ersten fünf fruchtbaren Jahren trägt ein Olivenbaum ca. 30 Kilo Früchte, ab dem sechsten Lebensjahr kann er bis zu 150 Kilo Früchte tragen. Olivenbäume können bis zu 1.000 Jahre alt werden. (vmz)
Zur Zeit des Propheten (s) war neben dem Brunnenbau das Pf lanzen von Bäumen eine beliebte for tdauernde Spende (Sadaqa Dscharija). In einer Überlieferung heißt es, dass der Gesandte Allahs (s) sagte: „Wenn einer ein Bäumchen pflanzt, schreibt ihm Allah so viel Lohn zu wie die Anzahl der Früchte des Bäumchens.“ (Ahmad Ibn Hanbal) Nun haben Sie die Möglichkeit, durch das Projekt Olivenbaum Bäume in Palästina zu pf lanzen. Viele Spenderinnen und Spender haben diese Gelegenheit in Anspruch genommen, so dass wir bereits Spenden für mehr als 4.500 Setzlinge bekommen haben. Wir danken allen, die sich an dieser Aktion beteiligt haben. Nun ist das Projekt Olivenbaum in vollem Gange. Inzwischen sind die ersten Tausend Setzlinge an Kleinbauern ver teilt. Wie wir schon in der letzten Ausgabe berichtet haben, verdienten viele Kleinbauern im Gazastreifen ihren Lebensunterhalt mit dem Olivenanbau. Doch durch den Mauerbau, die Armee und Siedleraktivitäten sind in den letzten Jahren unzählige Olivenbäume zerstör t worden. Damit brach ein Teil der Er werbsquelle der palästinensischen Kleinbauern zusammen. Sie sind selbst nicht dazu in der Lage, die Olivenhaine wieder aufzubauen. Aus diesem Grund haben wir in Kooperation mit unserer Par tnerorganisation Al-Huda ein Grundstück gekauft, Gewächshäuser aufgebaut und eine Olivenbaumschule eröffnet. Der Olivenanbau ist eine wichtige Lebensgrundlage der Landbevölkerung in Palästina. Neben der Haltung von Kleinvieh und dem
10 • mh-zeitung • 3/2007
Die ersten Olivenbaumsetzlinge werden ins Freiland gepflanzt.
Die Olivenbäume werden zuerst in Gewächshäusern kultiviert.
Zeytin Ağacları ilk evvel seralarda yetiþtiriliyor.
Mit einer Sp ende von 11 Euro sind alle Kosten für einen Olivenbaum gedeckt. Mit jedem Baum, den Sie spenden, helfen Sie einem Kleinbauern in Palästina. Machen auch Sie bei unserem Projekt mit, und stiften Sie einen Baum. Informieren Sie Bekannte und Familie. Denn vergessen Sie nicht, dass der Gesandte Got tes (s) sagte: „Derjenige, der veranlasst, Gutes zu tun, bekommt die gleiche Belohnung wie der Wohltäter.“
Bölüm bölüm Zeytin Ağacı fidanları ekiliyor.
•D
3/2007 • mh-zeitung • 11
Filistin
Zeytin Aðacı Projesi
N
or mal olarak, iyi bir amel, tamamlanm, yani bitir ilmi bir ameldir. Bu amel için Allahu Teala`dan sevap alrz. Ancak baz sadakalar vardrki, amel bittii halde sevap getirmeye devam ederler. Peygamberimiz öyle buyuruyor: „Insan ölünce amel defteri kapanr. Ancak u üç eyden dolay kapanmayp sevap yazlmasna devam edilir. (Bunlar:) Sadaka- cariye, (öldükten sonra devam eden hayrl eser) yararl bir ilim ve kendisine dua eden evlât.“ (Müslim) Peygamber efendimizin zamannda, kuy u yaptrmann yannda aaç dikmek çok yaygn bir sadaka- cariye`ydi. Bir hadis-i erifinde Peygamber efendimiz öyle buyuruyor: “Kim bir aaç dikerse onun için aaçtan hasl olan ürün kadar A llah sevap yazar.” (Ahmed b. Hanbel) imdi Zey tin Aac Projemiz sayesinde filistinde aaç dikme frsatnz var. Birçok hayrsever kardeimiz bu frsat deerlendirdi, ve su ana kadar 4.500 fidandan fazla aaç için bata bulunuldu. Kampanyamza katlanlara teekkür ederiz. Zey tin Aac Projemiz hzl bir ekilde ilerliyor. Bu arada ilk bin fidanmz filistinli çiftcilere datld. Son nüshamzda belir tiimiz gibi, gazze ehrinde yaayan birçok filistinli çiftci, gelirini zey tin aac ekiminden elde ediyor. Ama binlerce aaç, israil askerleri ve göçmenler tarafndan eylemler ve Israilin emniyet duvarnn inaas srasnda söküldü. Dolaysyla filistinli küçük çiftcilerin gelirkaynann bir bölümü yok oldu. Zey tin aaçlklarn kendi çabalaryla yeniden dikebilme durumunda deiller. Bu sebebten dolay yerel karde organizasyon Al-Huda Development Association ile beraber bir arsa satn aldk, seralar kurduk ve zey tinaac fidanl açtk.
12 • mh-zeitung • 3/2007
Zey tinaac tarm filistinli krsal nüfus için çok önemli temel gelir kaynadr. Küçük ba hay van yetiiminden ve mey ve ve sebzeciliin yansra zey tinya üretiminden ve zey tin satndan geçiniyorlar. Ayrca zey tinya üretiminde elde edilen ar tk maddelerden sabun ve gübre insanlara ve sata sunuluyor. Zey tin ürünlerinin çou insanlarn kendi tüketimleri için gerekli. Sadece küçük bir bölümü ülke dna ihrac ediliyor. Zey tin Aac Projemiz uzun vadeli bir yatrmdr, çünkü kayda deer mahsul sonuçlar elde etmek, epeyce zaman alacaktr. Zey tinaac ilk be ylnda sadece 30 kilo zey tin verir, ama altnc ylndan sonra 150 kiloya kadar zey tin verebilir. Zey tin aaclarnn 1000 senelik ömür süreleri vardr. (vmz)
11 Euro`luk
bir bala bir zey tin aacnn maliyetini karlayabilirsiniz. Baladnz her aaçla bir filistinli çiftciye yardmc olmu olursunuz. Sizde Zey tin Aac Projemize katln ve bir aaç balayn. Ak rabalarnza ve tandklarnza haber ver in. Unutmayn Peygamber efendimiz öyle buy ur uyor: “Bir müslümann diktii aaç tan veya ektii ekinden insan, hayvan ve kularn yedikleri eyler, o müslüman için birer sadakadr” ve “Bir iylie sebeb olan, iylii yapan kadar sevap alr.”
•T
Fachkundige Hände pflanzen die Olivenbäumchen ein. Zeytin Ağacları tecrübeli ellerle dikiliyor.
Einer der jüngsten Mitarbeiter beim Projekt Olivenbaum. Zeytin Ağacı Projesinin genç elemanı.
3/2007 • mh-zeitung • 13
Ramadan Khutba
•D
Die Ansprache
des Propheten (s) zum Ramadan Ibn Khuzaima berichtete durch Salman al-Farisi, dass der Prophet (s) am let zten Tag vor dem Ramadan folgende Ansprache hielt:
beschütz t. Zudem erhält er so viel Belohnung wie der Fastenbrechende, wobei diesem nicht der Lohn geschmäler t wird.“
„O ihr Menschen, ihr seid im Begriff, den Schatten eines großen gesegneten Monats zu betreten. Dieser Monat birg t eine Nacht, die besser ist als tausend Monate. A llah hat es euch zur P flicht auferleg t, in diesem Monat zu fasten, und hat die Menschen angehalten, zusätzliche Gebete am Abend durchzuführen. Das Suchen der Nähe A llahs durch eine gute Tat wird so angerechnet, als hätte man einen P flicht-Gottesdienst durchgeführ t. Im Gegenzug dazu wird das Durch führen eines P flicht-Gottesdienstes 70mal mehr belohnt als in den übrigen Monaten. Es ist der Monat der Geduld, und die Belohnung für die Geduld ist das Paradies (dschanna). Es ist der Monat, um anderen beizustehen, und der Monat, durch den die Gläubigen Über fluss genießen. Wer in diesem Monat einem Fastenden das Fastenbrechen ermöglicht, dessen Sünden werden ihm vergeben, und er wird vor der Hölle (dschahannam)
Die Gefähr ten sagten: „O Gesandter, wir finden nicht alle genug zu essen, um einem Fastenden das Fastenbrechen zu ermöglichen.“ Der Prophet (s) sagte darauf hin: „Allah gibt diese Belohnung im Gegenzug für das Fastenbrechen, selbst für eine trockene Dattel oder einen Schluck Wasser oder Milch. Es ist ein solcher Monat, dessen Anfang Barmherzigkeit (rahma), dessen Mitte Vergebung (maghfirah) und dessen Ende die Errettung vor dem Höllenfeuer ist. Wer in diesem Monat die Last seiner Unfreien und Bediensteten erleichter t, dem vergibt Allah und befreit ihn vor dem Höllenfeuer.“
Der Prophet (s) fuhr for t und sag te: „Stellt sicher, dass ihr vier Dinge regelmäßig tut: z wei, die euren Herrn zufrieden stellen, und die anderen z wei sind unabdingbar für eure Rettung im Jenseits. Was die beiden Dinge angeht, die euren Herrn zufrieden stellen, so sind das die Bezeugung der Einheit A llahs (schahada) und die Suche um Vergebung (tauba). Und die beiden anderen z wei sind das Bitten um die Gunst A llahs, ins Paradies eingelassen zu werden, und das Suchen um Zuflucht bei Ihm vor dem Höllenfeuer. Wer in diesem Monat einem Fastenden Wasser gibt, dem wird A llah (am Jüngsten Tag) von meinem Becken solch ein Getränk geben, dass er bis zum Eintritt ins Paradies keinen Durst verspüren wird.“ (Al-Suyuti, Al-Durr al-Manthur, at-Targhib, II, 94) Ramadan
14 • mh-zeitung • 3/2007
Ramazan Hutbesi
•T
Hz. Peygamber´in Ramazanı Karşılamaya Dair Hutbesi Allah’n Resûlü aban’n son gününde bize bir hutbe irad ederek dedi ki:
“Ey insanlar! Ramazan ay büyük ve bereketli bir aydr. Sizin kapnza dayanmaktadr. Öyle bir aydr ki, onda bir gece vardr, bin aydan daha üstündür. A llah bu ayn orucunu farz, gece ibadetini nafile klmtr. Kim ki hayrdan bir hasletle bu ayda A llah’a yaklarsa, tpk baka aylarda farz vazifesini yerine getiren bir kimse gibi olur. Kim ki bu ramazan aynda bir farz yerine getirirse baka aylarda yetmi farz yerine getiren bir kimse gibidir. Bu ay sabr aydr. Sabrn karl da cennettir. Bu ay yardmlamann, hal hatr sormann aydr. Bu öyle bir aydr ki, mü’minin rzk bu ayda ar tar. Kim ki bu ayda oruçlu bir kimseye iftar yemei verirse, onun günahlarna mafiret olur. Onun boynunun ateten azad edilmesine vesile olur ve onun ecri gibi iftara gelene de ecir verilir, onun ecrinden de hiç bir ey eksilmez.” Sahabeler: “Ey Allah’n Resûlü! Hepimizin yannda bir isine ifar yemei yedirecek güç yoktur!” dediler.
Hz. Peygamber: “A llah bu sevab bir hurma ile iftar ettirene, bir bardak su içirene, bir yudum süt içirene de verir. Ramazan aynn balangc rahmet, or tas mafiret, sonu da ateten azad edilmektir. Bu ayda kölelerin vazifesini hafifleten bir kimseyi A llah af eder, ateten azad eder. O halde bu ayda dör t hasleti çok yapnz; bunlardan ikisiyle A llah’ raz edersiniz. Dier ikisine de muhtaçsnz. A llah’ raz edecek iki ey A llah’tan baka ilah olmadna ehadet etmeniz ve A llah’tan af talebinde bulunmanzdr. Son ikisi ise, A llah’tan cenneti ve A llah’tan cehennem azabndan korunmay istemenizdir. Kim ki oruçlu bir kimseye içirirse, A llah benim havuzumdan ona öyle bir su içirir ki, ar tk o cennete girinceye kadar susamaz.”buyurdu (Terib 2/218 ibn-i Huzeyme Selman’dan ve El-Suyuti, El-Dur el-Manzur)
Ramazan
3/2007 • mh-zeitung • 15
Bewusste Taten im Ramadan
Ramazanda yapılan Tavsiyeler
amadan ist ein Ereignis, das einmal im Jahr sowohl für den einzelnen Muslim, als auch für die gesamte muslimische Umma ein Erlebnis ist. Allah hilft uns mit dem Ramadan, dass unsere „Batterien“ wieder aufgeladen werden. Um also von diesem segensreichen Monat viel Nut zen zu ziehen, sollten wir unsere Herzen für das wirklich Wichtige im Leben öffnen. Gleichzeitig sollten wir unsere Ramadantage mit praktischem Handeln füllen.
amazan ay her müslüman ve bütün ümmeti muhammed için çok mühim bir serüvendir. Bu bereketli ve rahmet dolu aydan istifade edebilmemiz için, gönül kaplarmz hayattaki gerçek mühim eylere açmalyz. Ayrca Ramazan aynn her gününü güzel ve önemli faliyetlerle geçirmeliyiz.
1.
1.
R
Lesen wir mit der ganzen Familie die Abschnitte aus dem Koran, die die Ansar (Helfer in Medina) und Muhadschirun (Auswanderer aus Mekka) zum Thema haben. Sie entbehr ten viel auf dem Wege Allahs. Das wird auch unseren Entbehrungen und unserem Fasten einen tieferen Sinn verleihen. Vergegenwär tigen wir uns die Opferbereitschaft der Gefähr ten des Propheten (s). Sie teilten auch das Wenige, das sie besaßen, miteinander. Das sollte uns motivieren, auch mit anderen zu teilen, für die Bedür ftigen zu spenden und unser Iftar mit Nachbarn und Freunden gemeinsam einzunehmen.
R
Ailemizle birlikte Medineli ensarlar ve Mekkeli muhacirleri konu alan ayetleri okuyalm. Onlar Allah yolunda birçok eyden mahrum kalm birçok fedakarlk yapmlard. Bunlarn bilincinde olmak, tuttuumuz oruca daha büyük bir anlam kazandracaktr. Ashab- Kiramn fedakarlklarn gözönüne getirelim. Onlar hereylerini birbirleriyle paylayorlard. Bu örnek davran bizi bakalaryla paylamaya ve orucumuzu komularmzla ve ahbablarmzla açmaya, sevk etmeli.
2.
2.
Gedenken wir gerade vor dem ersten Schluck und dem ersten Bissen nach Sonnenuntergang den Ärmsten der Armen in unseren Bittgebeten.
Orucumuzu bozduumuz o an fakirler için dua edelim.
3.
Set zen wir uns ein Ziel für die Armenspeisung. Im let zten Ramadan hat beispielsweise jeder Spender durchschnittlich 15 Personen ernähr t. Spornen wir uns gegenseitig an, unsere geset zten Ziele zu erreichen.
3.
Fakirlere iftar yemei verelim. Geçen Ramazan her yardmsever or talama 15 insann karnn doyurdu. Birbirimizi, daha çok insana yardm etmek için, tevik edelim.
4.
4.
Ramazan aynn u rahmet ve bereket dolu günlerinde insanlara mh`nin çalmalarn ve projelerini anlatan broürler, arkadalarmza ve tandklarmza SadakaKutular datalm. Sadaka-Kutularn mh`den ücretsiz temin edebilirsiniz.
Ver teilen wir in der segensreichen Zeit des Ramadan Infoblätter, damit auch andere die humanitäre Arbeit von muslimehelfen kennen lernen oder daran erinner t werden. Die segensreichen Tage sind auch eine gute Zeit, Sadaqa-Dosen an Freunde und Bekannte zu ver teilen. Die Dosen können kostenfrei bei muslimehelfen bestellt werden. Ramadan bedeutet materielle Entbehrung, körperliche Anstrengung und Opferbereitschaft. Man erhält dafür Allahs Wohlgefallen, Segen für sich und die Familie sowie Ruhe und Zufriedenheit im Herzen. (ra)
Ramazan ay maddi ve manevi fedakarlk ve bedensel çaba gerektiriyor. Karl ise inallah Allahu Tealann rzasn kazanmak. (ra)
Ramadan mubarak!
Ramazan- erifiniz mübarek olsun!
16 • mh-zeitung • 3/2007
•D
•T
Ramadan
Rückblick
Palästina
Nahrungsmittel zum Ramadan
•D
U
nsere Par tnerorganisation A l-Huda ver teilte im Oktober 2006 Notpakete an bedür ftige Familien. Diese Familien können sich nicht ausreichend mit Nahrung versorgen, ihnen stehen nicht genügend Mittel für ihren Lebensunterhalt zur Ver fügung. In jedem Paket befanden sich Nudeln, Reis, Dosenf leisch, Tee, Konser ven, drei verschiedene Bohnenar ten, Öl, Butter und Zucker. Insgesamt 1.000 Familien erhielten ein solches Paket. Die Übergabe fand teilweise im Büro unserer Par tner, über wiegend aber bei den Familien zu Hause statt. mh finanzier te das Projekt mit 25.000 Euro. (mii) Projektcode: PALE0007-01P06
Insgesamt erhielten 1.000 Familien je ein Paket. Toplam 1.000 aileye birer paket verildi.
Bir evvelki Ramazan Filistin
Ramazan Ayı'nda gıda maddesi yardımı
•T
P
ar tner kuruluumuz A l-Huda Ekim 2006‘da muhtaç durumdaki ailelere ihtiyaç paketi datt. Bu aileler yeterli gda alamyorlard, geçimleri için yeterli malzemeleri mevcut deildi. Her pakette makarna, pirinç, konser ve et, çay, konser ve, üç farkl fasülye türü, sv ya, tereya ve eker bulunuyordu. Toplam bin aile böylesi bir paket elde etti. Datm ilemi ksmen par tnerimizin bürosunda, ama younlukla aileler ziyaret edilerek evlerinde gerçekleti. mh , bu projeyi 25.000 Euro ile destekledi. (mii) Proje kodu: PALE0007-01P06
3/2007 • mh-zeitung • 17
Zakatu-l-fitr
Zekat fitresi
Eine Reinigung für die Fastenden
Oruç tutanların günahlarından arınması
D
ie Zakatu-l-fitr ist eine bedeutsame Abgabe im Ramadan. Sie wird an die Bedür ftigen zum Fest des Fastenbrechens (Idu-l-fitr) ver teilt. Sie dient einerseits der Reinigung des Fastenden von unnötigem Gerede. Andererseits bekräftigt sie die Solidarität innerhalb der muslimischen Gemeinschaft (umma). Mit der Ver teilung der Zakatu-l-fitr sind die Armen in das Fest eingebunden. Von Ibn Abbas ist überliefer t: „Allahs Gesandter (s) hat die sadaqatu-l-fitr zur Pf licht gemacht, als eine Reinigung für den Fastenden von nichtigem und unanständigem Gerede und als Speisung für die Armen. Wer sie also vor dem (Fest)gebet gibt, für den ist sie angenommene zakat, und wer sie nach dem Gebet gibt, für den ist sie sadaqa unter anderen Almosen.“ Die Höhe der Zakatu-l-fitr richtet sich nach dem Betrag, der hier für die Versorgung mit Lebensmitteln für einen Tag ausreichen würde – also ungefähr
6 Euro / 11 CHF pro Person. Diese Abgabe gilt grundsätzlich für jeden Muslim. Für Kinder, die kein eigenes Vermögen haben, ist der Vater zuständig. Frauen, die über eigenes Vermögen oder Einkommen ver fügen, zahlen die Zakatu-l-fitr für sich selbst. Ihr Ehemann kann den Betrag jedoch für sie übernehmen.
F
itre zekat, Ramazan aynn sonuna getiren ve temel ihtiyaçlarndan baka en az nisab miktar bir mala sahip olan her müslüman için verilmesi vacip olan bir sadakadr ve Ramazan bayramnn birinci günü fecrin douundan itibaren verilebilir. Ramazan bayramnda yoksullara datlr. Bu ödeme bir yanda oruçlunun, uygunsuz sözlerinden hasl olan günahlarn temizler, dier yandada ümmetin birlik ve beraberliini güçlendirir. Zekat fitresinin datm yoksullarda Ramazan bayramna dahil eder ve fak irler in bayramlk ihtiyaçlarnn karlanmasna vesile olur. Ibn Abbas`dan öyle rivayet edilir: “Allahn Resulü (s.a.v.) fitreyi oruç tutanlara bo söz ve gybetten arnmalar ve fakirleri doyurmalar için emretti. Öyleyse kim fitreyi (bayram) namazndan önce verirse o zekat vermi olur, kim de namazdan sonra verirse sadakalar içinde bir sadaka vermitir.“ Fitrenin miktarn, yaadmz ülkede bir kiinin bir gün içinde doymasn salayacak miktar belirler, yani yaklak
6 Euro / 11 CHF ya denktir. Fitreye, zekatla yükümlü olan her yetikin mükelleftir. Kendi geliri olmayan çocuklarn fitrelerini vermek babann görevidir. Gelir sahibi veya mal varl olan kadnlara da fitre vermeleri tavsiye edilmekle beraber, bu görevi eleri de üstlenebilir.
Bitte über weisen Sie den Betrag recht zeitig, damit wir ihn seinem Zweck entsprechend ver wenden können. Je früher Sie die Zakatu-l-fitr einzahlen, desto eher kann sie zur Armenspeisung ver wendet werden. (vmz)
Fitrenizi ne kadar erken öderseniz biz de o kadar erken yoksullara verilen iftar yemeklerinde kullanabiliriz. (vmz)
Warten Sie bitte nicht bis zur letzen Minute!
Lütfen son dakikaya kadar beklemeyiniz!
•D
Per Zahlschein • Banka Havalesiyle • bis spätestens 5. Oktober 2007 • en gec 5. Ekim Per Telefon oder ONLINE • bis spätestens zum 1. Ramadanfesttag • en gec Bayramın ilk gününe kadar
Bei Unklarheiten beraten wir Sie gerne. Tel: 089- 32 19 91 90
18 • mh-zeitung • 3/2007
Zakatu-l-fitr Verteilung in der Türkei. Türkiyede Zekat fitresi dağıtımı.
•T
Zakat
Zekat
Reinigung und Lebensrettung
Arınma ve Hayat kurtarma
ie Zakat ist eine der fünf Säulen des Islam. Im Heiligen Koran heißt es: „und richtet das Gebet ein und gebt die Zakat und gehorcht dem Gesandten, damit euch vielleicht Barmherzigkeit gegeben wird.“ (24:56)
D
ekat, islamn be rüknünden biridir. Yüce Kuran- Kerimde Allahü Teala öyle buyuruyor: „Dosdoru namaz kln, zekat verin ve elçiye itaat edin. Umulur ki, rahmete kavuturulmu olursunuz.“ (24:56)
Zakat ist abgeleitet von „Reinheit“ und ist eine der Grundlagen des Islam, so wie der Glaube an nur einen Gott, das Gebet, das Fasten im Ramadan und die Pilger fahr t nach Mekka. Der Prophet (s) sagte dazu: „Gott hat euch die Zakat nur darum zur Pf licht gemacht, damit dadurch euer übriges Eigentum gereinigt werde.“
Zekatn kelime olarak manas „arnma“ dr ve yanlz bir Allah`a inanmak, namaz klmak, hacca gitmek ve Ramazanda oruçtutmak gibi islamn temel esaslarndan biridir. Peygamber efendimiz (s.a.v.) bu konuda öyle buyurmaktadr: „Allah sizlere zekat farz kld, bununla sizin mallarnz arnr“.
Im Koran ist festgelegt, für wen die Zakatgelder bestimmt sind: „Die Spenden sind ja für die Bedür ftigen und die Armen und die dafür Tätigen und die, deren Herzen zusammengefügt werden, und für die Unfreien und die Verschuldeten und auf dem Weg Allahs und den ‚Sohn des Weges’, eine Pf licht von Allah, und Allah ist wissend, weise.“ (9:60)
Kuran- Kerimde, zekatn kimlere verilecei öyle anlatlr: „Sadakalar (zekâtlar) Allah'tan bir farz olarak ancak, yoksullara, dükünlere, (zekât toplayan) memurlara, gönülleri (Islâm'a) sndrlacak olanlara, (hürriyetlerini satn almaya çalan) kölelere, borçlulara, Allah yolunda çalp cihad edenlere, yolcuya mahsustur. Allah pek iyi bilendir, hikmet sahibidir.“ (9:60) Zekat vermek böylelikle sosyal bir görevi yerine getirmektir. Ümmetin birlik beraberliini kuv vetlendirir ve zenginlerle fakirlerin arasndaki nefret ve haset duygularn yok eder.
Die Zakat er füllt somit eine soziale Aufgabe. Sie festigt die Beziehung innerhalb der Gemeinschaft und hilft gegen Gefühle von Hass und Neid zwischen Armen und Reichen. Die Höhe der Zakat beträgt 2,5 % des Vermögens und wird üblicher weise im Ramadan gezahlt. Sie wird vom Vermögen entrichtet, das man mindestens ein Jahr lang durchgehend besessen hat. Sie ist von den Personen zu entrichten, deren Vermögen den Mindestbetrag (nisab) von 85 Gramm Gold übersteigt. Dies entspricht einem Geldwer t von derzeit 1.334 Euro. Wer also über mehr Vermögen als dem eben genannten Betrag ver fügt, ist zakatpf lichtig.
Z
Verilecek zekat, malvarlnn % 2,5`i kadardr ve Ramazan aynda ödenir. Zekat verilen maln üzerinden bir yl geçmesi ar t. Günümüzde paralarda nisap miktar, altn esas alnarak tespit edilir. Bu da 85 gram altndr, yani yaklak 1.334 Euro`ya denktir. Kim yukarda belir tilen malvarlndan fazla mala sahipse, zekat vermeye mükelleftir. Bu konuda sor ularnz varsa, sizler i aydnlatabilir iz. (vmz) •T
Tel: 089 - 32 19 91 90 Tel:
Bei Unklarheiten beraten wir Sie gerne. (vmz) •D
01 - 89 01 04 6
Tel: +49 - 89 32 19 91 90 3/2007 • mh-zeitung • 19
Libanon
Lübnan
Zweite Viehverteilung für
Güney Lübnan çiftcilerine ikinci
Bauern im Süd-Libanon
defa büyükbaş hayvan daðıtımı
Es ist gar nicht so lange her, dass die Situation im Süd-Libanon eskalier te, doch schnell geriet dieser Konf likt in Vergessenheit. Die Bauer n, die heute mit den Schäden leben müssen, welche die Kämpfe mit sich brachten, können die Geschehnisse nicht vergessen. Zu sehr müssen sie noch heute dar unter leiden. Im Sommer 2006 war es, dass sie ihre Höfe verlassen mussten. Die Bombardier ungen der israelischen Armee wurden immer schlimmer, Soldaten stürmten und plünder ten ihre Höfe. Es ging um das Leben der Bauer n, um das Leben ihrer Familien. Es blieb keine Zeit, die Nut ztiere in Sicherheit zu bringen, ihr Vieh mussten sie sich selbst überlassen.
Güney Lübnan‘daki bu durumun patlak vermesinden bu yana uzun bir süre geçmedi, ama bu problem ksa sürede unutuldu. Savalar yaayan, günümüzde zararlara katlanmak zorunda olan çiftciler olaylar unutamyor. Bunun aclarn günümüzde bile oldukca çok çekmek zorunda kalyor.
Nachdem die Kämpfe sich ber uhigt hat ten, kamen die Bauern zur ück, doch nichts war mehr wie zuvor: Auf ihren Höfen bot sich ein Anblick des Grauens: Überall lagen verhunger te Tierkadaver. Das Vieh, durch das die Bauer n ihren Lebensunterhalt bestrit ten hat ten, hat te keine Chance, den Konf likt zu überstehen. mh half im Herbst 2006 zusammen mit den lokalen Par tner n der Subul Al-K hair in einer ersten Nut ztierbeschaffung zunächst mit insgesamt 250 Ziegen (siehe mhz 3/2006, S. 4). Im Juni 2007 konnten weitere Tiere für die Bauer n zur Verfügung gestellt werden. Subul Al-K hair ver teilte in unserem Auftrag 5 Kühe in Mar waheen, 250 Ziegen in Kafarchouba und 19 P ferde in Yareen. Alle Projektgebiete waren besonders schwer von den Kämpfen im let zten Jahr betroffen, doch die Bauer n erhalten durch das neue Vieh wieder ein regelmäßiges Einkommen. mh finanzier te die zweite Phase des Nut ztier projekts mit 31.250 Euro. (mii) Projektcode: LIBA0006-02P07
•D
2006 yaznda çiftliklerini terketmek zorunda kaldlar. Israil ordusunun bombardman gittikce iddetleniyordu, askerler saldryor ve çiftliklerini talan ediyordu. Çiftcilerin, ailelerinin hayat söz konusu idi. Etinden ve sütünden vb. yararlandklar faydal hay vanlarn güvenli bir bölgeye çekmelerine zaman yoktu. Büyükba hay vanlarn kendi hallerine brakp canlarn kur tarmak zorunda kaldlar. Çarpmalar dinginletiinde geri dönen çiftciler her eyin eskisi gibi yerli yerinde olmadn gördü: Çiftliklerinde dehet görüntüleriyle karlatlar. Her yerde açlktan ölmü hay van kadavralar vard. Sayesinde çiftcilerin geçimlerini saladklar büyükba hay vanlarn sava atlatmaya anslar yoktu. mh, 2006 sonbaharnda yerel par tneri Subul Al-K hair‘le ibirliiyle küçük bir par ti yararl hay van daha sonra 250 keçi (mh‘nin 2006‘daki 3. says say fa 4‘e baknz) datarak yardmlarda bulunmutu.Haziran 2007‘de çiftcilere dier hayvanlar verilebildi. Subul Al-Khair, admza Mar waheen‘de 5 inek, Kafarchouba‘da 250 keçi ve Yareen‘de 19 at datt. Bütün proje bölgeleri geçen ylki savatan ar yara almt. Çiftciler yeni büyükba hay vanlar sayesinde düzenli bir gelire kavutu. mh, yararl hay van projesinin ikinci dilimini 31.250 Euro ile finanse etti. (mii)
Proje kodu: LIBA0006-02P07
Große Freude herrschte bei den Familien, die die Tiere bekamen.
Ziegen, Pferde und Kühe werden verteilt.
Hayvan dağıtımında ailelerde yaþanan büyük sevinç.
Keçiler, atlar ve inekler dağıtılıyor.
20 • mh-zeitung • 3/2007
•T
Afghanistan
Afganistan
Langfristige Hilfe im
Darul Shefa Hastahanesin-
Darul Shefa Krankenhaus
•D
de uzun vadeli yardım
Seit nunmehr vier Jahren können Bedür ftige aus Gardez im Bezirk Paktia (südlich der afghanischen Hauptstadt Kabul) das Darul Shefa Krankenhaus aufsuchen und erhalten dor t kostenlose medizinische Hilfe. So soll es vorläufig auch bleiben. mh hat sich dazu entschieden, die Betriebskosten des Krankenhauses ein weiteres Jahr zu übernehmen, und stellte zunächst zwei Raten zu je 15.838 Euro zur Ver fügung. Damit ist der Ser vice der Klinik für den Zeitraum vom Mai bis zum Oktober 2007 gesicher t.
Afganistan'n bakenti Kabul'ün güneyinde yer alan Paktia iline bal Gardezli ihtiyaç sahipleri bundan böyle dör t yl süreyle Darul Shefa adl hastahaneye muayene için bavurabilecek ve orada ücretsiz tbbi yardm elde edebilecek. Ve bu imdilik böylece devam edecek. mh, bu yüzden hastahanenin iletme masraf larn bir yl daha üstlenmeyi ve ilk olarak 15.838 Avro'luk iki taksit aktarmay kararlatrd. Böylelikle kliniin hizmeti Mays'tan Ekim 2007'e kadar uzanan dönemi garanti altna alnm oldu.
Ein Arzt und eine Ärztin sind sechs Tage die Woche für ihre Patienten und Patientinnen zur Stelle. Zwei Krankenschwestern, ein Apotheker, ein Labor techniker und Krankenhauspersonal ergänzen das umfangreiche Angebot der Klinik. Täglich suchen etwa 60 Personen das Krankenhaus auf, monatlich versorgen die Ärzte um die 1.560 Patienten. Die Behandlungen werden durch hochwer tige Laboruntersuchungen unterstüt zt, bei Bedar f geben die Ärzte auch Nahrungsergänzungen aus. Natürlich müssen die Patienten auch nicht für die Medikamente bezahlen, alle ärztlich empfohlenen Präparate erhalten die Patienten vom hauseigenen Apotheker kostenlos ausgehändigt. (mii)
Hastalar için haftann alt günü biri bayan iki doktor hazr bulunuyor. Kliniin dier elemanlar arasnda iki hemire, bir eczac, bir laborant ve hastahane personeli bulunmaktadr. Hastaneyi günde 60 hasta ziyaret ediyor ve doktorlar ayda yaklak olarak 1560 kadar hastaya bakyor. Tedaviler yüksek vasf l laboratuvar aratrmalaryla destekleniyor, doktorlar ihtiyaç dahilinde diyetler de veriyor. Hastalar ilaçlar için de doal olarak bir ödemede bulunmak zorunda deil. Doktorlar tarafndan önerilen tüm preparatlar da hastahane bünyesindeki eczacdan ücretsiz olarak elde ediyorlar. (mii)
Projektcodes: AFGH0002-03P07 und AFGH0002-04P07
Proje kodu: AFGH0002-03P07 - AFGH0002-04P07
Pakistan
Pakistan
Medizinische Hilfe
Tıbbi
Täglich werden rund 60 Personen behandelt. Günlük 60 kiþi muayene ediliyor.
•T
wird fortgesetzt
yardım devam ediyor
Die Arbeit der Mobilen Klinik im Erdbebengebiet Balakot geht weiter. mh setzt die Finanzierung dieser Einrichtung mit 21.159 Euro vorerst von Juni bis September 2007 fort. Die Mobile Klinik, die mithilfe unserer Partner der Organisation SHADE (Services for Humanitarian Assistance & Development) zur ärztlichen Versorgung der Opfer vom schweren Erdbeben im Oktober 2005 eingesetzt wurde, fährt inzwischen drei feste Krankenstationen an. Diese Stationen, die mh eigens zu diesem Zweck errichten ließ, verfügen über regelmäßige Öffnungszeiten, zu denen die Familien der jeweiligen Gegenden unentgeltlich in die Sprechstunde kommen können. Auch die Medikamente zur Behandlung der jeweiligen Krankheiten erhalten die Betroffenen kostenlos. (mii)
Deprem bölgesi Balakot'taki sey yar hastane hizmet vermeye devam ediyor. mh, bu iletmenin finansmann Haziran'dan Eylül 2007'e kadar 21.159 Euro ile devam ettirdi. Ekim 2005'te meydana gelen iddetli deprem kurbanlarna karde organizasyonumuz SHADE (Insani yardm ve geliim hizmetleri) yardmyla tbbi yardm vermek amacyla kurulan sey yar hastane ayn zamanda 3 adet klinii de iletiyor. mh'nin bu amaca mahsus kurdurduu bu kliniklerin ilgili bölgelerdeki ailelerin ücretsiz muayenelere gelebildikleri düzenli açl saatleri var. Hastalar, ilgili hastalklarnn tedavisinde kullanlacak ilaçlar da ücretsiz olarak elde Medikamente und ediyor. (mii)
Projektcode: PAKI0001-05P07
•D
Proje kodu: PAKI0001-05P07
Behandlungen sind kostenlos. ilaç ve tedaviler •T ücretsiz.
3/2007 • mh-zeitung • 21
Sri Lanka
Der Grundstein ist gelegtEin Jungenwaisenhaus in Kinniya
N
achdem das Mädchenwaisenhaus im August 2006 erfolgreich eröffnet werden konnte, bekommen nun auch die ver waisten Jungen der Gegend ein neues Heim. Alle Kinder hatten ihre vorherige Unterkunft durch den Tsunami im Dezember 2004 verloren, die Wassermassen zerstör ten das Gebäude vollständig. Durch die Katastrophe stieg zudem die Anzahl der Waisen an. Viele Kinder verloren bei dem Unglück ihre Eltern und brauchen jet zt Bezugspersonen, die sie an die Hand nehmen und sie betreuen. Zunächst ließ mh eine Unterkunft für die Waisenmädchen bauen, die Mädchen sind bereits dor t eingezogen und werden dor t bestens versorgt (siehe mhz 1/2007, S. 20). Damit auch die Jungen, die sich in der Obhut unserer Par tnerorganisation Azizah Foundation befinden, endlich ein neues Zuhause bekommen, finanzier t mh nun ein Jungenwaisenhaus. Dieses soll im selben Stil wie das Mädchenwaisenhaus gleich auf dem Nachbargrundstück errichtet werden. Die Mädchen und Jungen feier ten bereits gemeinsam mit dem Betreuungsteam die Grundsteinlegung, und die Handwerker arbeiten nun auf Hochtouren, damit die Jungen bald einziehen können. mh stellte bisher zwei Raten zu je 30.000 Euro für den Bau des Jungenwaisenhauses zur Ver fügung. (mii) Projektcode: SRIL0013-01P07 und SRIL0013-02P07
•D
Viele Besucher kamen zur Grundsteinlegung des Jungenwaisenhauses. Ziyaretçiler yetimhanenin temelini atmaya geldiler.
22 • mh-zeitung • 3/2007
Die Bauarbeiten schreiten stetig voran. Inþaat iþleri gitikçe ilerliyor.
Kinniya´da erkek yetimhanesinin temeli atıldı
K
zlar yetimhanesinin Austos 2006‘da baarl bir ekilde hizmete açlmasndan sonra imdi de bölgenin erkek yetim çocuklar bir yurda kavuuyor. Çocuklar önceki yur tlarn Aralk 2004‘te oluan tsunamiden dolay kaybetmilerdi, sel sular binay tamamen tahrip etmiti. Felaketle birlikte yetimlerin says da ar tt. Çou çocuk felakette ebeveynini kaybetti ve imdilerde kendilerine kucak açp bakmlarn üstlenecek bakclara ihtiyaç duymaktalar.
mh, ilk olarak yetim kz çocuklar için bir konut ina ettirdi, kzlar oraya tand ve bakmlar en iyi ekilde yaplyor (mh‘nin 2007 yl 1. says say fa 20‘e baknz). u aralar mh, par tner kuruluumuz Azizah Foundation himayesi altnda bulunan gençlerin de bir evi olabilmesi amacyla gençler için bir yetimhaneyi de desteklemektedir. Bunun aynen kz yurdu gibi ayn stilde hemen yandaki arsada ina edilmesi gerekiyor. Kzlar ve erkekler birarada bakc ekiple birlikte temel atma törenini kutluyor ve ustalar gençlerin ksa sürede tanabilmeleri için imdilerde youn bir çalma içerisinde. mh, uana kadar erkekler yetimhanesinin inaat için 30.000 Euro‘luk 2 taksit ödemede bulundu. (mii) Proje kodu SRIL0013-01P07 ve SRIL0013-02P07 •T
Sri Lanka
Zweite Phase des Ziegenprojekts
Keçi daðıtım projesinin ikinci aþaması
N
S
ach der ersten er folgreichen Ver teilung von Ziegen im Raum Kinniya an der Ostküste Sri Lankas (siehe mhz 2/2007, S. 13) erhielten im Sommer 2007 weitere 100 Familien je fünf Ziegen zum Auf bau einer eigenen Zucht. Es handelt sich dabei um kinderreiche Familien sowie um Witwen, die ihre Kinder ganz allein durchbringen müssen. Die Familien können die Zucht nut zen, um den entstehenden Überschuss an Tieren zu verkaufen und dadurch ihre Lebenshaltungskosten zu decken. Der Grundbestand an Tieren jedoch bleibt unangetastet, damit die Zucht weiter bestehen kann. mh finanzier te mit insgesamt 27.200 Euro neben dieser 2. Phase des Projekts einen Koordinator, der den Familien beider Zuchtver teilungen beratend zur Seite steht. Die Ver teilung der Ziegen übernahmen vor Or t unsere Par tner der Azizah Foundation, die seit vielen Jahren mit uns zusammenarbeiten. (mii) Projektcode: SRIL0012-02P07
•D
ri Lanka‘nn dou kysnda bulunan Kinniya Bölgesi‘nde baarl bir ekilde gerçekletirilen ilk keçi datmndan sonra 2007 yaznda yüz aile daha kendi yetitirme çiftliklerini oluturabilmeleri amacyla 5‘er keçi teslim aldlar. Söz konusu çok çocuklu aileler ve çocuklarn tek balarna yetitirmek zorunda olan dullard. Aileler, oluan hayvan fazlalklarn satmak ve böylelikle kendi geçim giderlerini karlamak amacyla yetitirme çiftliinden yararlanabilirler. Çiftliin devamnn salanabilmesi maksadyla temel hayvan says ayn braklyor. mh, 27.200 Euro ile projenin ikinci diliminin yansra datm esnasnda ailelere önerilerde bulunmak amacyla bir de koordinatör masraflarn üstlendi. lgili bölgedeki keçi datmn dört yldan beri bizimle ibirlii içerisinde olan Azizah Foundation‘in partnerleri üstlendi. (mii) Proje kodu: SRIL0012-02P07
•T
Große Freude herrschte bei den Empfängern der Ziegen, denn nun ist ihr Lebensunterhalt gesichert. Keçi dagıtımında yaþanan büyük sevinç. Artık geçimleri saglanmıþtır.
3/2007 • mh-zeitung • 23
Indonesien
Erdbebenhilfe in West-Sumatra
Endonezya •D
Batı Sumatra´da deprem yardımı
•T
Am 6. März 2007 bebte im indonesischen West-Sumatra die Erde. Schnell wurden Erinnerungen an den verheerenden Tsunami vom Dezember 2004 geweckt, alhamdulillah war das Ausmaß der Katastrophe dieses Mal nicht so gravierend, aber dennoch erschreckend: Allein in dem Dor f Bukit Batabuah im Distrikt Agam zerstör te das Beben mehr als 300 Häuser, weitere 592 Gebäude waren mehr oder minder schwer beschädigt. Über 3.960 Menschen mussten for tan in Zelten übernachten. Dazu kam noch der wir tschaftliche Schaden. Viele Bewohner des Dor fes verdienen ihr Geld mit Zuckerrohrmühlen, in denen brauner Zucker produzier t wird. Doch auch hier waren Verluste zu vermelden: 46 Mühlen wurden schwer, weitere 31 mittelschwer und 27 Mühlen leicht beschädigt.
06 Mar t 2007'de Endonezya'da Bat Sumatra'da yer yüzü salland. Hemen akla gelen Aralk 2004'te meydana gelen depremden sonra oluan ykp geçici tusunamiydi. Allaha ükürler olsun ki felaketin boyutu bu kez o kadar ar deildi, ama yine de korkutucu boyuttayd: Sadece Distrikt Agam'a bal Bukit Batabuah köyünde 300'den fazla ev depremden ykld, 592 bina da çok ya da az bir ekilde hasar gördü. O andan itibaren 3960'dan fazla insan da çadrlarda gecelemek zorunda kald. Bütün bunlara ekonomik zararlar da eklendi. Çou köy sakini geçimlerini kahverengi eker imal edilen eker kam deirmenlerinden salyordu. Burada da hasarn olduu haberi yaylyordu: deirmenlerin 46's ar, 31'i or ta derece ve 27'si hafif derecede zarar görmütü.
mh half den Familien in Bukit Batabuah mit zwei Maßnahmen: Zum einen stellte mh 200 Bambusunterkünfte zu je etwa 109 Euro zur Ver fügung, die auf 24 Quadratmetern Unterschlupf für die obdachlosen Opfer des Erdbebens bieten. Außerdem ließ mh vier Zuckerrohrmühlen zu je rund 2.608 Euro bauen, um die Wir tschaft im Dor f anzukurbeln und betroffenen Arbeitern wieder ein Einkommen zu verschaffen. Insgesamt finanzier te mh die beiden Projekte, die im August abgeschlossen werden konnten, mit 32.173 Euro. Vor Or t führ te die Par tnerorganisation Lazis Dewan Da’wah die Projekte in unserem Auftrag aus, eine indonesische Organisation, mit der wir seit Jahren er folgreich Hilfe in dem Land leisten. (mii)
mh, Bukit Batabuah'ta iki ihtiyaç hareketinde ailelere yardmlarda bulundu; ilk olarak depremde evsiz kalanlara 24 metrekare snak imkan veren her biri 109 Euro'ya mal olan 200 adet bambu evi hizmete soktu. kinci olarak köydeki ekonomiyi canlandrmak ve depreme maruz kalan icilere yeniden bir gelir kayna yaratmak amacyla her bir or talama 2.608 Euro'ya mal olan 4 adet eker kam deirmeni ina ettirdi. mh, austos aynda bitirilen her iki projeyi toplam 32.173 Euro ile finanse etti. Bölgede, 4 yldr yardmlarmz baarl bir ekilde or taklaa aktardmz endonezya kökenli organizasyon olan par tner kuruluumuz Lazis Dewan Da'wah projeleri admza yürüttü. (mii)
Projektcode: INDO0008-01P07
Proje kodu: INDO0008-01P07
www.muslimehelfen.org 24 • mh-zeitung • 3/2007
Uganda
•T
Malariaschutz für Schulkinder Malaria als t ypische Tropenk rank heit beschäftigt uns höchstens, wenn wir in den Urlaub fahren. Und selbst dann müssen wir uns kaum Sorgen machen. Es gibt ja eine Prophylaxe, und wenn man diese lebensgefährliche Fieberk rank heit schnell erkennt, kann man sie auch gut behandeln. Diese Regeln gelten aber nur für Touristen, die sich die Medikamente leisten können, und vor allem nur für Er wachsene. Für die Kinder, die in solchen Gebieten leben, ist Malaria eine wirkliche Bedrohung: Alle 30 Sekunden stirbt ein Kind an den Folgen dieser K rank heit, das sind jährlich mehr als eine Million Kinder. Auch in Uganda sind die Kinder gefährdet. mh organisier te daher an der Simba Islamic School in Kibibi die Ver teilung von Moskitonet zen als Schut z vor dem Über träger des Malar iaerregers, der Anopheles-Mücke. Zusät zlich konnten von März bis Juni 2007 Nahr ungsmit tel an die Kinder ver teilt werden: Maismehl, Reis, Bohnen, Zucker und Speiseöl. Das Projekt im Wer t von 6.606,50 Euro kam 315 Kinder n, dar unter viele Waisen, zugute. (mii) Projektcode: UGAN0003-01P07 •D
Uganda
Okul çocuklari için sıtmadan korunma projesi Tipik tropikal hastalk olan stma olsa olsa tatildeyken bizi uratran hastalktr. Buna ramen kendimize bunu der t etmeliyiz, çünkü elimizde bir korunma yöntemi mevcuttur. ayet bu ölümcül ateli nöbet hastalnn farkna erken varlrsa ksa sürede tedavisi mümkün olur. Ama bu kural sadece ilaç temin edebilen özellikle yetikin turistler için geçerlidir. Stma, bu gibi bölgelerde yaam süren çocuklar için oldukca önemli bir tehdit unsurudur: Her 30 saniyede bir çocuk bu hastala yenik düüyor. Yllk say ise bir milyondan fazla. Uganda da çocuklar tehdit altnda. mh, bu yüzden Kibibi Simba Islam Okulu'nda stma virüsünü bulatran Anofel'e kar korunma amacyla cibinliklerin datmn organize etti. Buna ek olarak Mar t'tan Haziran 2007'e kadar çocuklara toplam 40 çuval pirinç, 40 poet bezelye, 20 torba eker ve 10 galon sv yadan oluan gda maddesi datm gerçekletirildi. 6.606, 50 Euro'luk proje 315 çocua fayda getirdi. (mii) Proje kodu: UGAN0003-10P07
•T
Neugierig begutachten die Kinder die Moskitonetze zum Schutz gegen Malaria. Aileler, çocukları sıtmadan koruyan cibinliklerin dağıtımını izliyorlar.
Auch die Kinder helfen beim Heimtragen der Lebensmittelpakete. Çocuklarda dağıtılan yardımları taþıyorlar.
3/2007 • mh-zeitung • 25
Südafrika
Nahrung und Bildung für Flüchtlingskinder aus Zentralafrika
S
Amisa
üdafrika ist ein Anlaufpunkt für Flüchtlinge vom ganzen Kontinent. Viele von ihnen kommen aus zentralafrikanischen Staaten, in denen Bürgerkrieg und Seuchen wie AIDS das Leben der Familien bedrohen, z.B. Kongo, Ruanda oder Burundi. Zu den Flüchtlingen gehören auch Kinder, noch ganz kleine und auch größere Kinder, die auf ihrer Flucht schlimme Er fahrungen machen mussten. Sie und ihre Familien wurden ver folgt, verjagt, körperlich angegriffen, ausgeraubt, viele dieser Kinder verloren durch diese Er fahrungen, durch den Bürgerkrieg im Heimatland oder durch Krankheiten einen oder beide Elternteile. In Südafrika sind diese Kinder sicher, aber sie bekommen kaum Unterstüt zung durch die Behörden. Staatliche Schulen stehen ihnen nicht offen, private können sie sich nicht leisten. Sie brauchen Nahrung, aber auch Schulgelder, damit sie irgendwann selbst für sich auf kommen können. mh arbeitete bereits im let zten Jahr mit der Organisation GMRW V (Group of Muslim Refugees without Voice) zusammen, die sich um solche Kinder kümmer t (siehe mhz 2/2006, S. 31). Seit Mai 2007 hilft mh erneut und stellte 4.625 Euro für die Versorgung der gef lüchteten Waisen zur Ver fügung. Von diesem Geld werden 30 zentralafrikanische Waisenkinder unterstüt zt, die in Johannesburg bei Ver wandten oder Pf legefamilien untergebracht sind. Sie erhalten ein halbes Jahr lang monatlich Nahrungsmittel und Hygienear tikel. Außerdem übernimmt mh die Schulgebühren dieser Kinder. (mii) Projektcode: SAFR0001-02W07
Joela 26 • mh-zeitung • 3/2007
•D
Orta Afrika
Orta Afrikali mülteci çocuklara gıda ve eğitim yardımı
G
üney Afrika, tüm kta mültecileri için hareket noktas. Mültecilerin çou, içsava ve AIDS vari salgnlarn aile yaamn tehdit ettii örnein Kongo, Ruanda veya Burundi gibi Or ta Afrika Devletleri'nden geliyor. Mülteciler arasnda kaçlar esnasnda kötü deneyimlerle kar karya kalmak zorunda olan çok küçük ve büyük çocuklar da bulunmaktayd. Kendileri ve aileleri takip ediliyor, kovalanyor, saldrya uruyor ve soyuluyorlar. Bu çocuklarn geneli bu deneyimleri srasnda, ülkelerinde hüküm süren içsavata ya da hastalklarda ebeveynlerinden birini veya ikisini kaybediyordu. Güney Afrika'da güven içindeler. Ama devlet yetkililerinden çok az koruma alabiliyorlard. Devlet okullarna gidebiliyorlar, ama özel okula gidebilme anslar yok. Kendi balarna herhangi bir zamanda ayakta kalabilmek için gda maddesine ve okul paralarna da ihtiyaç duyuyorlar.
Nzeyimana mh, geçen sene bu gibi çocuklarla ilgilenen GMRW V (Müslüman snmac ve savunmaszlar grubu) adl kurulula beraber çalmalarda bulundu ( mh'nn 2006 yl 2. says sayfa 31'e baknz). mh, Mays 2007'den bu yana yardmlarna devam ediyor ve mülteci konumundaki yetimlerin bakmlarnn salanabilmesi için 4.625 Euro'luk bir destek verdi. Bu parayla Johannesburg'da akrabalar veya bakc ailelerin yanna yerletirilen 30 Or ta Afrikal yetimin bakm gerçekletiriliyor. 6 ay boyunca aylk gda ve temizlik maddesi alyor. mh ayrca bu çocuklarn eitim masraf larn da üstlenmi durumda. (mii) Proje kodu: SAFR0001-02W07
Abdul
•T
Jusua 3/2007 • mh-zeitung • 27
Tschetschenien
Çeçenistan
Der Medical Point in Grozny Eine wichtige Einrichtung
Grozni`de dispanser Önemli bir kuruluş
D
as Team im Medical Point in Grozny kann seine Arbeit für Bedür ftige for tsetzen. Seit vier Jahren unterstützt mh diese Einrichtung und sorgt dafür, dass hier kostenlos ärztliche Untersuchungen und Behandlungen durchgeführ t werden können. Der Medical Point ist mit der Zeit immer wichtiger geworden. Zum einen leidet die Bevölkerung immer noch unter den ständigen Repressionen des russischen Militärs, zum anderen mussten viele Familien, die aus dem Land gef lüchtet waren, wieder zurückkehren, da sie an ihren Zuf luchtsor ten nicht mehr geduldet werden. Die meisten Einwohner Groznys können sich kaum etwas leisten, geschweige denn regelmäßige Besuche beim Arzt oder Medikamente. Im Medical Point erhält jeder Patient medizinische Hilfe ohne irgendwelche Kosten. Auch die ärmsten Familien sind durch den Medical Point ausreichend ärztlich versorgt. mh verlänger te nun die Unterstüt zung für den Medical Point bis Dezember 2007 und stellte weitere 4.760 Euro zur •D Ver fügung. (mii) Projektcode: TSCH0002-04P07
G
rozni'deki dispanser ekibi ihtiyaç sahiplerine yardm aktarmaya devam ediyor. mh, 4 yldan bu yana bu kuruluu finanse ediyor ve hastalarn burada ücretsiz muayene ve tedavilerinin yürütülebilmesi için imkan salyor. Dispanser zamanla daha büyük bir önem kazand. Bir yönden halk rus askerlerinin hali hazrdaki misillemeleriyle bouurken dier yandan ülkeden kaçan ve sndklar yerlerdeki yaam ar tlarna ar tk katlanamayan çou aile ülkelerine geri dönmek zorunda kald. Grozni nüfusunun geneli kendileri için neredeyse hiç bir ey yapamyor ki doktora düzenli olarak gidebilsin veya ilaç temin edebilsin. Dispanser her hasta herhangi bir ücret ödemeden tbbi yardm alyor. Çok fakir aileler de dispanser sayesinde yeterli tbbi yardmdan faydalanmaktadr. mh, dispanser yapt destei Aralk 2007'e kadar uzatt ve bunun için 4.760 Euro aktard. (mii) Proje kodu: TSCH0002-04P07 •T
Im Medical Point erhält jeder Patient kostenlose medizinische Hilfe. Medical Pointa her hasta tıbbi yardımlardan ücretsiz yararlanıyor.
Schwangere Frauen bekommen die Erstlingsausstattung für ihre Babies. Hamile kadınlar bebeklerinin ilk ihtiyaçlarını alıyorlar.
Iran
Iran
Versorgung im Rahmen Saðlık projesi eines Gesundheitsprojekts çerçevesindeki yardım mh hat sich dazu entschlossen, der Organisation Shokoofeh Salamat bei einem Gesundheitsprojekt für Bedür ftige im Raum Teheran zu helfen. Hierbei werden afghanische Frauen aus Flüchtlingsfamilien aus Kan bei Teheran sowie Waisenkinder und mittellose Frauen aus den Kleinstädten Pak-Dasht und Dolat Abad ein Jahr lang in medizinischen und hygienischen Fragen aufgeklär t. Über 100 Teilnehmer können seit Sommer 2007 an diesem Unterricht teilnehmen. Zum Projekt gehören auch Hilfsgüter, mit denen die Teilnehmer das Jahr über versorgt werden. mh übernimmt die Kosten für Medikamente, Kleidung und Nahrungsmittel in Höhe von 3.600 Euro. (mii) Projektcode: IRAN0002-01P07
28 • mh-zeitung • 3/2007
•D
mh, Tahran Bölgesi‘ndeki ihtiyaç sahiplerine yönelik bir salk projesinde Shokoofeh Salamat adl organizasyona yardm etmeye karar verdi. Bu projede Tahran‘a bal Kan‘daki mülteci ailelerin Afgan kadnlarnn yansra yetimler ve her ikisi de küçük ehir olan Pak-Dasht ile Dolat Abadli fakir kadnlar bir yl süreyle tbbi ve hijyen konularnda bilgilendirildiler. Yüzden fazla katlmc 2007 yazndan bu yana derse katlyor. Ayrca katlmclarn bütün sene boyunca ihtiyaçlarn kapsayacak yardm malzemeleri de proje dahilindeydi. mh, 3600 Euro‘luk ilaç, elbise ve gda maddesi masraf larn üstlendi. (mii) Proje kodu: IRAN0002-01P07
•T
mh-intern
Praktikum bei muslimehelfen Ein Erfahrungsbericht von Sare Sagdic Ich habe vom 15. bis 31. August 2007 ein Praktikum bei der internationalen Hilfsorganisation muslimehelfen in München gemacht. Auf die Praktikumsstelle bin ich durch die muslimehelfen Homepage aufmerksam geworden und habe kurzer Hand entschlossen, mich für die Stelle zu bewerben. Nach zwei Wochen kam dann die entscheidende Mail aus München, in der stand, dass ich anfangen könne. Mein Verantwor tungsbereich und meine Aufgaben während des Praktikums erstreckten sich vor wiegend auf den Bereich Fundraising (Sozialmanagement), aber ich hatte auch die Möglichkeit, Einblicke in den Bereich der Buchführung und der Projektentwicklung zu gewinnen. Neben gewöhnlichen Büroaufgaben wie Briefe erstellen, Infomaterial senden, Spenderdaten er fassen, Emails beantwor ten dur fte ich Bruder Ercihan, dem Büroleiter des mh-Büros in München, bei der Erstellung von Konzepten zur Verbesserung der muslimehelfen Homepage assistieren. Die Zusammenarbeit mit dem fünfköpfigen mh-Team, bestehend aus drei Schwestern (Mariam, Iman, Aisha) und zwei Brüdern (Ahmad, Ercihan), war sehr gut und daher auch er folgreich. Alle Mitarbeiter standen mir mit Rat und Tat zur Seite und unterstüt zten mich, wo immer sie konnten. Ich hatte auch einen sehr gut eingerichteten Arbeitsplatz zur Ver fügung, was meine Arbeit enorm erleichter te.
Das Praktikum würde ich als ausgezeichnet bezeichnen. Meine Er wartungen wurden weit über troffen. Das hängt nicht nur damit zusammen, dass mir die Arbeit sehr viel Spaß gemacht hat, sondern liegt auch an den mh-Mitarbeitern, die ich kennen lernen dur fte, von denen ich jede und jeden einzelnen ins Herz geschlossen habe. Das ganze Betriebsklima war einfach sehr, sehr geschwisterlich und sehr islamisch. Denn wo sonst wird während der Arbeitszeit der Gebetsruf ausgerufen und gemeinsam gebetet? muslimehelfen stellt konstant Praktikumsplätze zur Ver fügung und bietet außerdem drei Ausbildungsplätze an. Geschwistern, die sich bei muslimehelfen bewerben, würde ich empfehlen, der Organisation engagier t, f lexibel, selbstständig und mit der richtigen Einstellung und der richtigen Absicht entgegenzutreten.
3/2007 • mh-zeitung • 29
mh-intern
Umra Verlosung A
m 5. September fand in unserem Büro in München endlich die er war tete Verlosung für die Umra stat t, die von der Firma muslimreisen aus Hamburg zur Ver fügung gestellt wurde. Rund 4.000 Personen nahmen an unserem Preisausschreiben teil und füllten eine der Kar ten aus, die als Anmeldung für die Sadaqa-Dosenaktion an uns zur ückgeschickt werden konnte oder bei verschiedenen Veranstaltungen von unseren f leißigen Ansar ver teilt wurde. Gezogen wurde die Kar te von unserer Auszubildenden Sümey ye. Gleich nach der Ziehung wollten wir die Gewinnerin, Frau Sanyang aus Hannover, benachrichtigen. Leider hatten wir erst am Tag darauf die Gelegenheit, ihr die freudige Botschaft zu überbringen, denn sie war am Verlosungstag nicht zu Hause. Frau Sanyang war sehr aufgeregt und konnte gar nicht glauben, dass sie tatsächlich gewonnen hat te. Sie hat te noch nie et was gewonnen, deshalb war es für sie umso über raschender, gleich einen so großen Gewinn zu bekommen. Sie wird die Reise gemeinsam mit einer Freundin voraussichtlich in ihrem Jahresurlaub im nächsten Jahr antreten, inschallah.
Ziehung der Umraverlosung, gesponsert von muslimereisen GmbH.
Neben der Reise gab es auch drei Einkaufsgutscheine in Höhe von je 50 Euro zu gewinnen, die von kauf&hilf zur Ver fügung gestellt wurden. Die drei Gewinner aus Hamburg, München und Zürich wurden inzwischen benachrichtigt und können ihren Gutschein bis Ende des Jahres einlösen. muslimehelfen wünscht den Gewinnerinnen der Umra eine gesegnete Reise sowie den Gewinnern der Einkaufsgutscheine viel Freude mit •D ihren Geschenken. (vmz)
FAQ - Wir beantworten Ihre Fragen
Warum drucken wir keine Koranverse in Arabisch ab?
H
in und wieder werden wir gebeten, in unseren Veröffentlichungen arabische Koranverse abzudr ucken. Leider ist das nicht möglich. Gr undsät zlich sieht der Verhaltenskodex des Islam einen respekt vollen Umgang mit dem Wor t Allahs vor. Diesen können wir jedoch nicht gewährleisten. Die mhz oder Infobroschüren werden in so hoher Auf lage gedr uckt, dass sie auch bei Veranstaltungen oder am Infostand ver teilt werden können. Dies sind gute Gelegenheiten, muslimehelfen bekannt zu machen. Doch es passier t immer wieder, dass
30 • mh-zeitung • 3/2007
sich Leute Infomaterial mitnehmen und es dann irgendwo entsorgen. Wie schon er wähnt, sind wir Muslime jedoch verpf lichtet, sorgsam mit dem geschriebenen oder gesprochenen Wor t Got tes umzugehen. Wenn wir Koranverse im Original abdr ucken und die Broschüren dann irgendwo im Müll landen, müssen wir als Herausgeber auch Verant wor tung dafür über nehmen. Deshalb bit ten wir alle Interessier ten um Verständnis, dass es uns leider nicht möglich ist, die mhz mit Koranversen in arabischer Sprache zu schmücken. (vmz)
Umre Çekiliþi Umre çekiliþi
5 Eylül caramba günü Münih`teki ofisimizde sabrszlkla beklenen umre seyahati çekiliini gerçeklestirdik. Maliyetini Hamburg`ta bulunan muslimereisen irketinin üstlendigi umre seyahatinin çekiliine yaklak 4000 kii katld. Çekilie Sadaka-Kutusu Kampanyasna katlanlarn doldurup bize geri gönderdikleri katlm kar tlaryla ve Ensar`larmzn düzenledii dier etkinliklerde dagtlan kar tlarla katlmak mümkündü. Hannover`de yaayan Bayan Sanyang isimli talihlimizi, ögrencimiz Sümey ye çekti. Çekiliten hemen sonra, Bayan Sanyang`i telefonla arayip umre seyahati kazandn bildirmek istedik ama, kendisini evde bulamadk. Er tesi gün arayp ulasabildiimiz Bayan Sanyang gerçekten kazandgna inanamiyordu. Hayatnda ilk kez bir ey kazanan talihlimiz, hemen ilk firsatta umre seyahati kazandgna epeyi armt. Iki kiilik umre seyahatina arkadayla birlikte inallah gelecek yl gitmeyi düünüyor. Umre seyahati yansra Hamburg, Münih ve Zürih`ten katlan üc talihlimizede 50 Euroluk aliveri bono`lar hediye edildi. muslimehelfen olarak, umre kazanan talihlimize hayrl seyahatlar geçirmesini ve alveri bono`lari kazanan arkadalarmzada güle güle kullanmalarn dileriz. (vmz)
•T
FAQ - Sorularınızı cevaplıyoruz
Kuran ayetlerini neden arapça basamiyoruz?
Y
aynlarmzda Kuran ayetlerini arapça basma konusunda ricalarda bulunuluyor. Maalesef bu mümkün deil. Prensip itibariyle Islam Dini'nin davrani kodeksinde Allah kelimesine özel bir muamele öngörülüyor. ayet kuran ayetlerini broürlerimizde arapça yaynlarsak bu muameleye sadk kalamayz. mhz veya broürler, festivaller veya danmalarda da datlabilecek kadar oldukça çok sayda baslyor.Bunlar mhz'nin tantm için iyi frsattr. Ama insanlarn kendileri için bilgi broürü ald ve sonra bunu herhangi bir yerde çöpe
att sk sk vuku bulmaktadr. fade ettiimiz gibi biz müslümanlar basl veya telafuz edilen Allah kelimesine özel bir itina göstermekle yükümlüyüz de ayn zamanda. ayet Kuran ayetlerinin orijinallerini basar ve sonrasnda broürler herhangi bir yerde çöpe atlrsa gazete imtiyaz sahibi olarak bunun sorumluluunu da üstlenmek zorundayz. Bu yüzden mhz'yi arapça diliyle yazl Kuran ayetleri ile süslememizin mümkün olmad konusunda ilgililerin anlayna snyoruz. (vmz)
3/2007 • mh-zeitung • 31
Projekt Olivenbaum Palästina
11 EU RO (17 CHF)
„Wenn einer ein Bäumchen pflanzt, schreibt ihm Allah soviel Lohn zu wie die Anzahl der Früchte des Bäumchens.“ Telefon Deutschland: (0 89) 32 19 91 90 • Telefon Österreich: (01) 89 01 0 46 • Telefon Schweiz: +49 (0 89) 32 19 91 90 • info@muslimehelfenorg • www.muslimehelfen.org • Spendenkonten • Deutschland • Deutsche Bank • Konto: 22 90 450 • BLZ: 700 700 24 • Österreich • PSK • Konto: 92.159.385 • BLZ: 60 000 • Schweiz • Post Finance Bern • Konto: 60-301601-2