SVĚT PŘED KATASTROFOU KRAKOVŠTÍ ŽIDÉ MEZI SVĚTOVÝMI VÁLKAMI
A WORLD BEFORE A CATASTROPHE
KRAKOW’S JEWS BETWEEN THE WARS
MUZEUM UMĚNÍ OLOMOUC � MUZEUM MODERNÍHO UMĚNÍ OLOMOUC MUSEUM OF ART � MUSEUM OF MODERN ART � / �� / ���� — � / � / ���� Octobre � / ���� — January � / ����
SVĚT PŘED KATASTROFOU
KRAKOVŠTÍ ŽIDÉ MEZI SVĚTOVÝMI VÁLKAMI Muzeum umění Olomouc – Muzeum moderního umění 9. října 2013 – 5. ledna 2014 Výstava historických fotografických záběrů ze života krakovských Židů v období mezi dvěma světovými válkami představuje významný projekt Mezinárodního centra kultury v Krakově z roku 2007, reprízovaný posléze v Norimberku (2008), v Jeruzalémě (2009) a Londýně (2010). Letošní olomoucká adaptace výstavy se stala úvodní akcí Dnů židovské kultury v Olomouci pro rok 2013. Výstava přináší v několika desítkách fotografií zlomky příběhu barvitého života krakovské židovské komunity s jeho specifickou atmosférou. Připomíná svět, který díky tragické historii holokaustu v období druhé světové války, zůstal nenávratně ztracen. Všímá si židovské společnosti v tehdejším každodenním životě Krakova i uvnitř samotné komunity – jejího náboženského a spolkového života, podnikatelské činnosti, naznačuje vztah židovské společnosti vůči získání polské samostatnosti, připomíná významné osobnosti apod. Za poklidnými scénami mírového života v Krakově v době mezi válkami jakoby neexistovala budoucí evropská tragédie... Kromě mizejících vzpomínek pamětníků může oživit tento svět jen autentická dobová fotografie, na výstavě pak tento materiál doplňuje němá filmová reportáž z krakovských ulic natočená ve třicátých letech minulého století.
�
Ulice Široká / Szeroka Street
�
Na Plantach / On the Planty
�
Ulice Bocheňská / Bocheńska Street
ĥGFUVCXGPà HQVQITCſG \CEJ[EWLÈ CVOQUHÃTW VüEJ ìCUĵ Ō MT¶UW RCO¶VMQXÃJQ -TCMQXC LGJQ RCTMĵ C 2NCPV EJCTCMVGTKUVKEMà OGFCKNQP[ NKFÈ URüEJCLÈEÈEJ FQ RT¶EG PGDQ U[PCIQI QFRQìÈXCLÈEÈEJ PC NCXKìM¶EJ X RCTEÈEJ RTQEJ¶\GLÈEÈEJ UG X PGFüNPÈO QFRQNGFPK RQEJQF ŀKFQXUMà ON¶FGŀG U RTCRQT[ ŀKFQXUMÃJQ I[OP¶\KC PC &GP 0G\¶XKUNQUVK +PURKTCEÈ RTQ PCīK XØUVCXW UG UVCN[ HQVQITCſG RQEJ¶\GLÈEÈ QF RTKX¶VPÈEJ F¶TEĵ DØXCNØEJ -TCMQXCPĵ XüVīKPQW D[FNÈEÈEJ XG 5RQLGPØEJ UV¶VGEJ COGTKEMØEJ C +\TCGNK 2ĥKXGFN[ P¶U M FCNīÈOW JNGF¶PÈ MVGTà RĥKPGUNQ PG\X[MNG \CLÈOCXà RQF[ 8[UVCXGPØ OCVGTK¶N RQEJ¶\È RĥGFGXīÈO \G 5V¶VPÈJQ CTEJKXW X -TCMQXü *KUVQTKEMÃJQ OW\GC OüUVC -TCMQXC #TEJKX CWFKQXK\W¶NPÈ FQMWOGPVCEG XG 8CTīCXü ,CIGNQPUMà MPKJQXP[ X -TCMQXü /W\GC &KCURQT[ X 6GN #XKXW PGDQ QF UQWMTQOØEJ OCLKVGNĵ \XN¶īVü QF /CTMC 5QUKGPMK \ -TCMQYC C TQFKP[ <GGva Alexandrowicze z Tel Avivu. 8ØUVCXC 5XüV RĥGF MCVCUVTQHQW UG UVCNC LKŀ X GVCRü RĥÈRTCX[ URGEKſEMØO OQUVGO RCOüVK OG\K VüOK MFQ RĥGŀKNK C TQ\RVØNGPØEJ XG XīGEJ MQWVGEJ UXüVC \CEJQXCNK QDTC\ OÈUVC UXÃJQ ON¶FÈ C CWVQT[ XØUVCX[ 6Q LG URGEKſEM¶ JQFPQVC FQFCP¶ PCīGOW RTQLGMVW 2QXCŀWLGOG JQ \C \MQWīMW QVGXĥGPÈ FKUMWUG PCF \RĵUQDGO RĥKRQOGPWVÈ UXüVC MVGTØ UG PGP¶XTCVPü \VTCVKN CNG VTX¶ Ō TQXPüŀ X PCīGO RQFXüFQOÈ &NWŀÈOG VQ PGLGP LKO CNG K UQDü &QWH¶OG ŀG P¶ī RĥÈDüJ Q VQOVQ UXüVü OĵŀG RQOQEK \ÈUMCV \PQXW \VTCEGPQW RCOüı CNG VWVQ RCOüı K TQ\XÈLGV C WUV¶NKV 6GPVQ RTQLGMV PCRNėWLG K RQUN¶PÈ /G\KP¶TQFPÈJQ EGPVTC MWNVWT[ X -TCMQXü ,G VQ QFRQXüð PC UV¶Nà QV¶\M[ Q RCOüVK MWNVWTPÈO FüFKEVXÈ C KFGPVKVü Jacek Purchla, Alexander B. Skotnicki, 2007
�
Na Plantach / On the Planty
KFÃ RĥKīNK FQ -TCMQXC MVGTÃOW UG ĥÈMCNQ 2QNUMØ ,GTW\CNÃO X FTWJÃ RQNQXKPü UVQNGVÈ 2ĥGF UXüVQXQW X¶NMQW RTQEGPV MTCMQXUMØEJ QDìCPĵ D[NK ĿKFÃ 2TCEQXCNK LCMQ ĥGOGUNPÈEK QDEJQFPÈEK DCPMÃĥK C VQX¶TPÈEK /üNK X[PKMCLÈEÈ RT¶XPÈM[ NÃMCĥG WOüNEG K URQTVQXEG ĿKFÃ D[NK WìKVGNÃ \CUV¶XCNK FĵNGŀKV¶ OÈUVC XG XGĥGLPÃ URT¶Xü D[NK ìNGP[ OüUVUMÃ TCF[ C RQNUMÃJQ RCTNCOGPVW ĿKFÃ XNCUVPKNK DCPM[ VQX¶TP[ QDEJQF[ MT¶OM[ WOüNGEMÃ ICNGTKG MPKJMWRGEVXÈ MPKJQXP[ C OQFNKVGDP[ RQ EGNÃO OüUVü K MF[ŀ XüVīKPC ĿKFĵ F¶XCNC RĥGFPQUV D[FNGPÈ X ŀKFQXUMÃ ìVXTVK -C\KOKGT\ 2ĥGU TQUVQWEÈ CPVKUGOKVUMÃ RQUVQLG X FTWJÃ RQNQXKPü VĥKE¶VØEJ NGV X 2QNUMW UG MTCMQXīVÈ ĿKFÃ F¶N TQ\XÈLGNK C RTQURGTQXCNK 8 VÃ FQDü GZKUVQXCNQ PüMQNKM FĵNGŀKVØEJ KPUVKVWEÈ LCMQ
ŀKFQXUM¶ PQENGJ¶TPC FĵO FĵEJQFEĵ ŀKFQXUMØ VüNQEXKìPØ URQNGM C OPQJQ FCNīÈEJ $[NC RĥGDWFQX¶PC +\TCGNKVUM¶ PGOQEPKEG $[N \CNQŀGP PQXØ ŀKFQXUMØ JĥDKVQX U MT¶UPQW QDĥCFPÈ UÈPÈ $[N[ \CMN¶F¶P[ PQXà īMQN[ Ō MQGFWMCìPÈ JGDTGLUMà I[OP¶\KWO UKQPKUVKEMÃJQ UOüTW OQFGTPÈ P¶DQŀGPUM¶ īMQN[ RTQ EJNCREG %JGFGT +XTK C EQŀ LG PGLFĵNGŀKVüLīÈ P¶DQŀGPUM¶ īMQNC RTQ FÈXM[ RTXPÈ PC UXüVü Ō $GKU ,CMQX MVGTQW \CNQŀKNC EJWF¶ MTGLìQX¶ 5CTC ĪGPKTGTQX¶ ,GFP[ \ PGLFĵNGŀKVüLīÈEJ ŀKFQXUMØEJ PQXKP œ0QY[ &\KGPPKMő X[EJ¶\GN[ X -TCMQXü ,GLKEJ \CMNCFCVGN 1\PCì 6JQP
Ō Ō URQNWRTCEQXPÈM 6JGQFQTC 0GT[NC Ō D[N ſNQ\QH C RWDNKEKUVC ìV[ĥKMT¶V RQUNCPGE RQNUMÃJQ RCTNCOGPVW C TCDÈP X RTQITGUKXPÈ U[PCIQ\G 6GORGN 8G UXØEJ VØFGPPÈEJ M¶\¶PÈEJ RTQJNCīQXCN ŀG PGPÈ VĥGDC UG W\CXÈTCV FQ ŀKFQXUMÃJQ IJGVVC CD[EJQO D[NK P¶DQŀGPīVÈ ĿKFà C T¶F ĥÈMCN ŀG ŀKF D[ OQJN DØV ŀKFQXUMØO XNCUVGPEGO C EJVÈV OÈV UXQW XNCUV X 2CNGUVKPü C RĥKVQO \ĵUVCV NQCL¶NPÈO RQNUMØO QDìCPGO 0üOEK XUVQWRKNK FQ -TCMQXC \¶ĥÈ 1MQNQ ĿKFĵ RĥGŀKNQ PüOGEMQW QMWRCEK 8üVīKPC \ PKEJ UG Wŀ PKMF[ FQ 2QNUMC PGXT¶VKNC /PQJQ ĿKFĵ UG \ 2QNUMC X[UVüJQXCNQ MXĵNK CPVKUGOKVUMØO MCORCPÈO 4QMW MQOWPKUOWU X 2QNUMW RCFN 1F Và FQD[ LG XKFüV X\TĵUVCLÈEÈ \¶LGO Q JKUVQTKK RQNUMØEJ ĿKFĵ /PQJQ NKFÈ QDLGXWLG UXà ŀKFQXUMà MQĥGP[ C R¶VT¶ RQ UXà ŀKFQXUMà KFGPVKVü &PGīPÈ ŀKFQXUM¶ QDGE X -TCMQXü O¶ CUK ìNGPĵ 4QMW UMWRKPC ONCFØEJ NKFÈ \CNQŀKNC UFTWŀGPÈ ONCFØEJ œ%JWNGPVő LGŀ UFTWŀWLG NKFK XG XüMW QF FQ 8 FWDPW D[NQ QVGXĥGPQ %GPVTWO ŀKFQXUMà QDEG 7OQŀPKNC VQ K RQFRQTC ,GJQ MT¶NQXUMà XØUQUVK 2TKPEG YCNGUMÃJQ -F[ŀ 2TKPE TQMW PCXīVÈXKN -TCMQX UGVMCN UG U OÈUVPÈO ŀKF[ EQŀ RCM XGFNQ MG MQPVCMVQX¶PÈ DTKVUMà FQDTQìKPPà QTICPK\CEG 5XüVQX¶ ŀKFQXUM¶ RQOQE 1VGXĥGPÈ EGPVTC UG ÕìCUVPKN QP K 8ÃXQFM[Pü \ %QTPYCNNW #PK PG FQ TQMC UG \ %GPVTC ŀKFQXUMà QDEG X -TCMQXü UVCNQ F[PCOKEMà UVĥGFKUMQ UG X\FüN¶XCEÈ C MWNVWTPÈ ìKPPQUVÈ C JNCXPÈ OÈUVQ RTQ UGVM¶X¶PÈ OÈUVPÈ MQOWPKV[ %GPVTWO WOQŀėWLG UG UEJ¶\GV Tĵ\PØO UMWRKP¶O LGLKEJ RĥGFUVCXKVGNĵO UVCTØO K ONCFØO NKFGO FüVGO C LGLKEJ TQFKP¶O MTCMQXUMØO QDìCPĵO K VWTKUVĵO -TCMQXīVÈ ĿKFà CUK PKMF[ PGFQU¶JPQW RĥGFX¶NGìPÃJQ RQìVW CNG ŀKXQVPQUV VÃVQ MQOWPKV[ UVCTà XÈEG PGŀ UGFO UGV NGV LG XÈEG RTCXFüRQFQDP¶ PGŀ MF[ LKPF[ Katarzyna Zimmerer
DNY ŽIDOVSKÉ KULTURY OLOMOUC
PŘED �. ��. — ��. ��. ���� KATASTROFOU... A DNES
DIVADLO HUDBY OLOMOUC Denisova �� ARCIDIECÉZNÍ MUZEUM OLOMOUC Václavské nám. � MUZEUM MODERNÍHO UMĚNÍ Denisova ��
STŘEDA �. ��.
��:�� / MUZEUM MODERNÍHO UMĚNÍ / VERNISÁŽ A ZAHÁJENÍ FESTIVALU
Svět před katastrofou / Krakovští Židé mezi světovými válkami ČTVRTEK ��. ��.
��:�� / MUZEUM MODERNÍHO UMĚNÍ � BESEDA / PŘEDNÁŠKA
Barbara Zbroja: Svět před katastrofou / Krakovští Židé mezi světovými válkami Doprovodná přednáška k výstavě
��:�� / DIVADLO HUDBY / KONCERT
Preßburger Klezmer Band (SK): Tants Mit Mir slovenský klezmer, Hospoda U rabína SOBOTA ��. ��.
��:�� / MOZARTEUM, ARCIDIECÉZNÍ MUZEUM OLOMOUC / PŘEDNÁŠKA
Tomáš Hrbek: Karel Poláček a Olomouc NEDĚLE ��. ��.
��:�� / ARCIDIECÉZNÍ MUZEUM OLOMOUC � MOZARTEUM / PŘEDNÁŠKA
Pavel Maňák: Dr. Rudolf Bacher – lékař který žil, trpěl a zemřel pro svou vědu ��:�� / DIVADLO HUDBY / FILMOVÁ PROJEKCE
Po-lin. Střípky paměti
Unikátní dokumentární film představující ztracený svět haličských štetlů. PONDĚLÍ ��. ��.
��:�� / DIVADLO HUDBY / PŘEDNÁŠKA
Pavel Kocman: Vypovězení Židů z moravských královských měst (1426–1514) ��:�� / DIVADLO HUDBY / ČTENÍ A PROJEKCE
Ryszard Apte: Deníky a kresby (1939–1942)
Představení deníků a kreseb Ryszarda Apteho, které vytvořil coby dospívající židovský chlapec v letech 1939–1941 v Krakově a blízké Wieliczce. Účinkují Alexandr a Jan Jeništové.
ÚTERÝ
��. ��.
��:�� / ARCIDIECÉZNÍ MUZEUM OLOMOUC � MOZARTEUM / BESEDA
Současnost českých židovských obcí
Beseda se zástupci židovských obcí z Prahy, Brna a Olomouce o jejich každodenních starostech i radostech.
��:�� / DIVADLO HUDBY / TALKSHOW
DH v DH: Talkshow Davida Hrbka s Fedorem Gálem STŘEDA ��. ��.
��:�� / ARCIDIECÉZNÍ MUZEUM OLOMOUC � MOZARTEUM / PŘEDNÁŠKA
Jan Kindermann: Deset hvězd
Prezentace projektu revitalizace židovských památek v České republice.
��:�� / DIVADLO HUDBY / FILMOVÁ SEKCE LOVE & DEATH
Studentské filmy z Tel Avivské univerzity Noa Osheroffová, Eti Tsicková, Maya Klarová
��:�� / DIVADLO HUDBY / FILMOVÁ SEKCE LOVE & DEATH
Filmy Tomera Heymanna
I Shot My Love (2010, 70 min.) | Projekce za účasti režiséra. ČTVRTEK ��. ��.
��:�� / ARCIDIECÉZNÍ MUZEUM OLOMOUC � MOZARTEUM / PŘEDNÁŠKA
Alžběta Drexlerová: Nový pohled katolické církve na židovství po šoa ��:�� / DIVADLO HUDBY / FILMOVÁ SEKCE LOVE & DEATH
Studentské filmy z Tel Avivské univerzity Ophir Ben Shimon, Omri Shenhar, Yuval Hameiri
��:�� / DIVADLO HUDBY / FILMOVÁ SEKCE LOVE & DEATH
Filmy Tomera Heymanna
The Queen has No Crown (2011, 82 min.) | Projekce za účasti režiséra. PÁTEK ��. ��.
��:�� / DIVADLO HUDBY / FILMOVÁ SEKCE LOVE & DEATH
Filmy Tomera Heymanna
Paper Dolls (2006, 80 min.) + Workshop s autorem (cca 45 min.) pořadatelé / organizers
záštita / under the auspices of
Grażyna Bernatowiczová velvyslankyně Polské republiky v ČR / Ambassador of Poland in the Czech Republic Gary Koren velvyslanec Státu Izrael v ČR / Ambassador of Israel in the Czech Republic Velvyslanectví USA v ČR / US Embassy in the Czech Republic Jiří Rozbořil hejtman Olomouckého kraje / President of the Olomouc Region Martin Novotný primátor města Olomouce / Mayor of the City of Olomouc podpora / support
mediální partneři / media partners
A WORLD BEFORE A CATASTROPHE KRAKOW’S JEWS BETWEEN THE WARS Olomouc Museum of Art – Museum of Modern Art Octobre 9, 2013 – January 5, 2014 The exhibition of historic photographs from the life of the Jews in Krakow between the two world wars is a major project of the International Cultural Centre in Krakow in 2007, with three repeats, in Nuremberg (2008), Jerusalem (2009) and London (2010). This year’s exhibition held in Olomouc is an introduction to the Days of Jewish Culture in Olomouc (2013). Its several scores of photographs are fragments of the story of the colourful life of the Jewish community in Krakow, with its specific atmosphere. It will remind you of a world that has irrevocably disappeared due to the holocaust during the Second World War. It shows the Jewish society in its everyday life in Krakow as well as inside the community – its religion, societies, business activities, it tells of the relation of the Jews to the gaining of Polish independence, it remembers significant persons, etc. Behind the quiet, peaceful life of interwar Krakow, it looks as if the European tragedy should never come... In addition to the vanishing memories of the contemporaries this life can be brought back only by authentic period photography. In the exhibition this material is supplemented by a silent film report from the streets in Krakow, shot in the 1930s.
�
Nároží ulic Božího Těla a Josefské / Intersection of Bo�ego Ciała Street and Józefa Street
ďż˝
Ulice Meislova (kdysi Miedzuch) / Meiselsa Street (formerly Miedzuch)
he photographs on display here exude the atmosphere of that time: the beauty of historic Krakow, of its parks, the Planty; the charakteristic silhuettes of people hurring to work or to synagogue, resting on park benches, or taking a stroll on a Sunday afternoon; the march-past of young Jews bearing the stardards of Hebrew Gymnasium on Polish Indenpendence Day. Our exhibition was inspired by photographs from private donors, former Cracovians now living in the United States or Israel. They spurred us on to seek further, and this brought fascinating results. Most on the material presented here is from the State Archive in Krakow, Krakowâ&#x20AC;&#x2122;s Historical Museum, the Archives of Audio.Visual Records in Warsaw, the Jagiellonian Library, the Museum of the Diaspora in Tel Aviv, and from private collections, above all those of Marek Sosienko of Krakow and the family of Zeev Aleksandrowicz from Tel Aviv.
Even at the preparatory stage, then the exhibition A world before a catastrophe has created a kind of bridge of memory between those who survived and, dispersed to various corners of the world, have preserved the image of the city of their youth, and the authors of the exibition. This is unique value added in our project, which we interpret as an attempt to initiate a debate on how to commemorate a world that has gone for ever, yet still remains â&#x20AC;&#x201C; also in our subconscious. We owe that not only to them but also to ourselves. This exibition also contributes to the International Cultural Centre´s untiring pursuit of its mission. It is an attempt to answer unfadinngly topical questions â&#x20AC;&#x201C; about memory, about heritage, and about identity. Jacek Purchla, Alexander B. Skotnicki, 2007
ews came to Krakow, which was called the Polish Jerusalem, in the second half of the 12th century. Before the Second World War 25% of all Krakow citizens were Jews. They worked as craftsmen, salesmen, bankers and industrialists. They were outstanding lawyers, doctors, artists and sportsmen. Jews were teachers; they held important positions in public administration; they were members of the City Council and the Polish Parliament. Jewish owned banks, factories, stores, boutiques, art galleries, bookshops, libraries and prayer houses were situated in the whole city although the majority of Jews preferred to live in the Jewish district, Kazimierz. Despite growing anti-Semitic attitudes in the second half of the 1930â&#x20AC;&#x2122;s in Poland, Krakow Jewry continued to develop and thrive. In that time a few important institutions like the Jewish Dormitory, the Retirement Home, the Jewish Gymnastic Association and many others. The Israelite Hospital was rebuilt. The New Jewish Cemetery with a beautiful preburial house was founded. New schools were founded as well Ĺ&#x152; VJG %QGFWECVKQPCN *GDTGY )[OPCUKWO QH <KQPKUV RTQĹżNG the modern religious school for boys Cheder Ivri and most imRQTVCPVN[ VJG TGNKIKQWU UEJQQN HQT IKTNU ĹżTUV KP VJG YQTNF Ĺ&#x152; Beis Jakov, founded by the poor dressmaker Sara Shenirer. One of the most important Jewish newspapers, â&#x20AC;?Nowy Dziennikâ&#x20AC;&#x153;, used to be published in Krakow. Its founder, Ozjash 6JQP Ĺ&#x152; Ĺ&#x152; 6JGQFQT *GT\NĹ?U EQ YQTMGT Ĺ&#x152; YCU C RJKNQUopher and publicist, four times a member of the Polish Parliament and a rabbi of the progressive synagogue Tempel. In his weekly sermons he said that it is not necessary to be closed in Jewish ghettos to be a religious Jew and he was fond of saying that a Jew might be a Jewish patriot and want to have his
homeland in Palestine while remaining a loyal Polish citizen at the same time. Germans entered Krakow on 6th of September, 1939. Around 2000 Jews survived the German occupation. Most of them never came back to Poland. A lot of Jews emigrated from Poland because of anti-Semitic campaigns. In 1989 communism in Poland fell. Since then we can see a growing interest in the history of Polish Jews. Many people FKUEQXGT VJGKT ,GYKUJ TQQVU CPF VT[ VQ ſPF VJGKT ,GYKUJ KFGPtity. Today the Krakow Jewish Community has around 200 members. In 2004 a group of young people founded the youth association “Chulent” gathering people between the ages of 17 and 35. In April 2008 the Jewish Community Centre was opened. It was made possible thanks to HRH, the Prince of Wales’ support. The prince, moved to action by his meeting with local Jews during his visit to Krakow in 2002, contacted the British charity organization, World Jewish Relief to help him realize his goal of helping the community. From the centre’s opening which was attended by HRH, the Prince of Wales and the Dutchess of Cornwall, less than a year has passed, and the Jewish Community Centre in Krakow has become a vibrant and living place, an educational and cultural centre, and the main meeting place for the local community. The Centre is a place that allows various groups and their representatives to meet, older people, younger people, children and their families, as well as Krakowians and tourists. Krakow Jewry may never return to its pre-war numbers, but the viability of the over 700 year old community seems more likely all the time. Katarzyna Zimmerer
SVĚT PŘED KATASTROFOU
KRAKOVŠTÍ ŽIDÉ MEZI SVĚTOVÝMI VÁLKAMI
A WORLD BEFORE A CATASTROPHE KRAKOW’S JEWS BETWEEN THE WARS
MUZEUM UMĚNÍ OLOMOUC � MUZEUM MODERNÍHO UMĚNÍ OLOMOUC MUSEUM OF ART � OLOMOUC MUSEUM OF MODERN ART 9. října 2013 — 5. ledna 2014 / Octobre 9, 2013 — January 5, 2014 Projekt / Project Mezinárodní centrum kultury v Krakově / International Cultural Centre in Krakow Autoři výstavy / Conception of the exhibition Agnieszka Sabor, Barbara Zbroja, Katarzyna Zimmerer Realizace / Realisation Rafał Bartkowicz Kurátorky výstavy / Exhibition curator Anežka Šimková, Barbara Zbroja Grafické řešení / Graphic design Petr Šmalec Spolupráce / Cooperation výstavní oddělení MUO / Exhibition part of MUO ——— Fotografie / Photography �, �, � – Historické muzeum města Krakova / Krakow’s Historical Museum | �, �, � – Soukromý archiv, Tel Aviv / Private archive, Tel Aviv | � – Státní archiv v Krakově / The State archive in Krakow ——— � Na Plantach / On the Planty >
Arcidiecézní muzeum Olomouc | Václavské nám. �, ��� �� Olomouc Muzeum moderního umění | Denisova �� | ��� �� Olomouc Vstupné: Základní: �� Kč | Snížené: �� Kč Vstupenka platí pro Arcidiecézní muzeum i Muzeum moderního umění a je platná v den zakoupení | Otevírací doba: denně kromě pondělí | �� –�� hodin
Arcidiecézní muzeum Kroměříž | Sněmovní nám. � | ��� �� Kroměříž Vstupné | Otevírací doba: Řídí se aktuálním ceníkem a návštěvním řádem Arcibiskupského zámku a zahrad v Kroměříži | www.azz.cz
Informace: info@olmuart.cz | tel: ��� ��� ��� | www.olmuart.cz