Alertdiver410 esp

Page 1

Alert Diver

Digital Magazine

DAN Europe News - Organo ufficiale del Divers Alert Network Europe Periodico trimestrale - Aut. Trib. Pescara n. 19/91 del 4/2/94 - Anno 2010 - n.4

EUROPEAN EDITION

Beyond the curriculum “Nacido bajo el signo de Piscis”

DAN anuncia el programa DAN Hazard Identification and Risk Assessment (HIRA) para scuba diving service providers

Aire versus Rebreather: ¿Cuál es el mejor para bucear más seguro?

Prof. Alessandro Marroni, M.D.

1/


Como sabéis, el campo del buceo tiene su propio lenguaje que pue de resultar complicado para la gente sin experiencia en submarinismo. Obviamente, nosotros hacemo s todo lo posible para ofreceros traducciones fieles y de alta calidad a través de una agencia de traducción profesional. Sin embargo, si encuentra s alguna inconsistencia o error en los textos, por favor te agradeceríam os que nos los comunicases para que podamo s mejorar aún más la calidad de nuestras tra ducciones. Por favor, escríbenos a: communications@daneurope.or g Gracias por tu apoyo. DAN Europe Foundation Communications Dept.

2/


Alert Diver Publisher DAN Europe Casella Postale 77 64026 Roseto degli Abruzzi (Te) Italy Phone +39 085 893 0333 Fax +39 085 893 0050 Skype: DAN_Europe_Foundation Editor-in-chief Prof. Alessandro Marroni, M.D. Managing Director - Editor Dr. Nuccia De Angelis Editors Cristian Pellegrini, Laura Marroni Graphic Designer: Laura Volpe Translators SUBTRAIN Ltd. (English, Danish, Dutch, German, Greek, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish)

JP Vuorio (Finnish)

Jaroslaw Woch (Polish)

Tiago Fernandes (Portuguese)

Ivan Ivicevic (Croatian)

Klement Hartinger (Czech)

Markko Juolainen (Estonian)

Svetlana Touloub (Russian)

Michal Palkovic (Slovak)

Igor Urh (Slovenian)

Murat Egi (Turkish)

2/ 3


Summary Editorial

8

6

Por Cristian Pellegrini

Beyond the curriculum Nacido bajo el signo de Piscis Entrevista con el Profesor Alessandro Marroni

8

Por Cristian Pellegrini

Bullettin Board El RCAPP y el curso DAN de Chamber Attendant & Chamber Operator en Portugal

20

DAN Research y jóvenes buzos en apnea El proyecto “Kids as Dolphins”

24

Prevención de accidentes de buceo y desarrollo de perfiles más seguros El papel de las células madre El estudio ‘’Las células madre en los buzos” lanzado por DAN Europe

29

20

Por Danilo Cialoni and Massimo Pieri

Por Nuccia De Angelis

TÉ EN DAHAB Investigación y medio ambiente en la costa del Mar Rojo

32

Fotografia e Investigación en Formentera III SEMANA DE FOTOGRAFIA SUBMARINA DE FORMENTERA 4-10 Octubre 2010

34

29

Por Alfonso Sacco

Por Massimo Pieri

El equipo de Investigación de DAN Europe en “+QMAR, día del océano” 38 El proyecto del Laboratorio de Seguridad en el Buceo (DSL) avanza en la Península Ibérica

Diving Medicine Cirugía ocular mediante el uso de gas intraoperativo y su compatibilidad con la práctica del buceo autónomo Por Dr. A.Palumbo

4/

42

42


DAN Research Aire versus Rebreather: ¿Cuál es el mejor para bucear más seguro? DAN ha iniciado un estudio comparativo sobre los dos aparatos respiratorios.

50

50

Por Nuccia De Angelis

Features DAN anuncia el programa DAN Hazard Identification and Risk Assessment (HIRA) para scuba diving service providers

56

Dentro de poco en tu ordenador de buceo

60

por Dr. Saul Goldman y Ethel Goldman

56

60

4/ 5


Ale

ED

rt D

ive

ITO

r

RIA

L

Editorial

Editorial

Estimados compañeros buceadores, Este número de Alert Diver Magazine empieza con una entrevista especial a nuestro jefe de redacción, el Dr. Alessandro Marroni, Presidente de DAN Europe. Durante los últimos años has estado leyendo sus artículos y editoriales. Puede que también hayas recibido su consejo médico por teléfono, asistido a sus conferencias sobre medicina submarina o incluso haber sido asistido por él en una emergencia de buceo. Aquí tienes la oportunidad de familiarizarte con alguien que puede que sólo conozcas de oídas. Vas a leer historias interesantes y conocer cómo se creó DAN. Te harás una idea de cómo es la industria del submarinismo de hoy en día, con una mirada al pasado y al futuro, desde la perspectiva de una persona que ha hecho mucho por este deporte. Como puedes ver, este número también está lleno de informes acerca de las actividades de investigación que lleva a cabo DAN y que involucran a toda la comunidad submarinista en Europa. Hay información sobre varios proyectos innovadores en los que estamos colaborando junto con otras organizaciones, como Cousteau Divers, organizaciones que como para DAN, los buceadores van antes que nada. Disfruta la lectura, y en nombre del Dr. Marroni y del resto del equipo, como siempre, “¡aguas claras para todos vosotros!” Cristian Pellegrini Editor, Alert Diver

6/


Find us on Facebook Follow us on Twitter

6/ 7


BEYOND THE CURRICULUM “DAN Europe y su equipo desde una perspectiva interna”.

“Nacido bajo el signo de Piscis”

8/


In this issue:

Dr. Alessandro Marroni, MD Doctor en Medicina, Presidente de DAN Europe

El primer aparato respiratorio en dos fases, patentado por el doctor y campeón de caza submarina, Alberto Novelli, y el técnico de Italsider, Pietro Buggiani, fue lanzado al mercado por Pirelly en 1959.

AD: Professor Marroni, usted es un especialista en hiperbaricidad y submarinismo muy conocido y apreciado. ¿Cómo se interesó por el buceo? AM: In Utero. Mi signo del zodiaco es Piscis… ¡Quizá sea por eso! Cuando era niño me encantaba ir al agua. En cuanto tuve algo de independencia, comencé a bucear y a pedirles a mis padres gafas y aletas. Recuerdo una vez que fui a Isquia de vacaciones con mis primos de Nápoles. Tenía ocho años. En la roca de Lacco Ameno, conocida como “el champiñón” por su peculiar forma, vi buceadores por primera vez. Tenían arpones (eso era todo lo que hacían los buzos por aquel entonces). Me puse gafas y aletas y comencé a bucear. Había una cueva de tan sólo unos metros de profundidad, pero para mí era algo extraordinario, me fascinaba. Ahí es donde empecé. Al verano siguiente yo ya tenía un arpón, y comencé como buzo en apnea y pescador. Unos años más tarde, viviendo en Génova, un compañero de trabajo de mi padre, Agostino Pastorino, que también era submarinista, me llevó a bucear. Fuimos a los puentes de Ilva en Sestri Levante, a Portofino, etc. Él estaba haciendo buceo autónomo y yo lo estaba haciendo libre, intentando seguirle el ritmo. En una ocasión descendí 20 metros. Él se enfadó mucho y se dio cuenta de que era hora de enseñarme a cómo hacer buceo autónomo. Mi primera experiencia usando un regulador de buceo fue en 1958, cuando tenía doce años. AD: ¿Qué tipo de equipo de buceo usaba? AM: Un Pirelli Explorer. Era muy gracioso, de esos que tienen un contra pulmón con forma de almeja en el pecho, que se movían con los tanques Pirelli boca abajo. ¡Era casi tan grande como yo por aquel entonces! Continué así, concen-

1966 - San Marco di Castellabate

8/ 9


1

BEYOND THE CURRICULUM “An inside look into DAN Europe and its crew.”

trándome la mayor parte del tiempo en el buceo en apnea, ya que de aquella no se podía conseguir el certificado de buceo si tenías menos de 18 años. Finalmente, cuando me mudé a Bolonia, conseguí mi certificado de buceo. Poco más tarde conseguí el nivel 2 y el nivel de asistente de instructor. En 1966 me convertí en instructor Fipsas. AD: ¿Qué relación hay entre el buceo y la profesión médica? AM: A través del buceo me familiaricé con la medicina del buceo. Escogí estudiar medicina porque quería ser médico. Continué con mi formación médica como estudiante e hice prácticas en diferentes áreas de hospitales como especialista renal y cirujano. Sin embargo, fue mi pasión por el buceo la que me llevó a la profesión de medicina del buceo. AD: ¿Se necesita ser submarinista para convertirse en un especialista hiperbárico? AM: Para ser un especialista hiperbárico, en el sentido estricto de la palabra, no se necesita ser submarinista. Sin embargo, uno necesita comprender los principios básicos de la fisiología y de estar expuesto a la presión. Por otra parte, para ser un médico de buceo y por lo tanto manejar términos genéricos e hiperbáricos de la medicina del buceo, obviamente, ayuda el ser submarinista porque eres capaz de comprender técnicas de submarinismo avanzadas. AD: ¿Qué tipo de buzo es Alessandro Marroni? AM: Me mantengo al día con los avances en el mundo del submarinismo. Comencé a bucear para pescar, luego conseguí nadar más profundo bajo del agua. Hice buceo técnico porque de aquella estaba trabajando en buceo comercial, lo que significaba buceo de saturación, equipo profesional, campana subacuática, etc. También utilizaba rebreathers. Sin embargo, ahora soy un buzo recreativo, me gusta divertirme bajo del agua. AD: Ahora está viviendo en Italia, aunque ha viajado mucho. ¿Cuáles son sus lugares de buceo favoritos? AM: Me gusta el Mediterráneo, y especialmente el norte de Cerdeña, el archipiélago Toscano, las islas Eolias, las islas Pelagias, y otras islas sicilianas. Lo que me gusta de ellas son sus aguas claras, la forma de su fondo marino y la rica variedad de su fauna y flora marina. Fuera de Europa, en aguas tropicales, me gusta mucho la Gran Barrera de Coral en Australia. AD: Está especializado en un campo de la medicina muy específico. ¿Nos puede explicar de manera sencilla qué significa ser un especialista hiperbárico? AM: La medicina hiperbárica está centrada principalmente en los problemas relacionados con los cambios de presión y su interacción con gases que son respirados y en los que estamos inmersos. El aspecto más característico, que lo tiene en común con la medicina aeroespacial, es que trata con los aspectos fisiológicos y fisiopatológicos de una atmósfera completamente diferente a la que estamos acostumbrados a vivir, ya que es 10 /

2

1. 1966 - Anghera Orientsub V 2. 1965 - Alushta, Crimea, URSS Underwater orienteering


3

“ 3. 1966 - San Marco di Castellabate. Teaching Oxygen CCR

Por lo tanto, si eres un especialista hiperbárico tienes que cambiar tu manera de razonar. Lo que se considera normal en tierra firme no se puede considerar normal bajo el agua

una de las llamadas medicinas de los “medios extraordinarios”. Por encima de todo porque trata con agua y no con aire, y un ser humano no está diseñado para vivir bajo el agua. El otro aspecto considera las grandes variaciones de presión. Variaciones que un ser humano que viva en la tierra no percibe, porque está en el orden de décimas y centésimas de milibares de atmósfera (considérese el ejemplo de presión atmosférica, que varía de buen a mal tiempo). Lo más extremas que la gente normal puede hacer en tierra es ir en un vuelo comercial a 2.400 metros o a la cima del Himalaya, donde la presión no está reducida ni siquiera a la mitad.

Así que vivimos en una especie de homeostasis donde la presión puede ser considerada un valor constante. Todo lo relacionado con variaciones de presión (leyes de gases, variaciones de volumen, presiones parciales, situaciones tóxicas, variables fisiológicas que dependen de la presión) no se toman en cuenta por el tratamiento isobárico. Por lo tanto, si eres un especialista hiperbárico tienes que cambiar tu manera de razonar. Lo que se considera normal en tierra firme no se puede considerar normal bajo el agua o a altas latitudes. A este respecto, hay muchos aspectos en común con la medicina aeronáutica, sólo que esta última tiene en cuenta no sólo la disminución de la presión sino también su aumento. AD: ¿Qué partes de este trabajo aprecia más? AM: Aquí es importante distinguir entre medicina hiperbárica y medicina del buceo. La medicina hiperbárica requiere el uso de oxígeno a presión y su objetivo es el de servir para curar enfermedades que no tienen nada que ver con la actividad deportiva del buceo y que dependen de la falta de oxigenación de los tejidos, células, sistemas, etc. Hay situaciones en las que la aplicación de técnicas de medicina hiperbárica posibilitan la resolución de problemas que serían imposibles de resolver de otra 10 11 /


BEYOND THE CURRICULUM “An inside look into DAN Europe and its crew.”

4

manera. Las situaciones de emergencia graves se resuelven de una manera milagrosa mediante el uso de oxígeno hiperbárico. Por ejemplo, consideremos uno de los pilares de la medicina hiperbárica, el famoso estudio Boerema de 1960. Para este estudio se tomó sangre de lechones y se les hizo una transfusión de una solución fisiológica simple. Luego se les expuso a 3 atmósferas de oxígeno puro, y consiguieron sobrevivir sin sangre. Si es posible disolver suficiente oxígeno en la sangre para mantener la oxigenación de los tejidos, incluso en la ausencia total de glóbulos rojos que circulen y en buen estado, entonces en todas las situaciones en las que la sangre está intoxicada, es insuficiente, o el flujo no llega de manera suficiente, con este método uno puede alimentar y mantener vivos estos tejidos, ya que si no se deteriorarían y morirían. En situaciones de gravedad extrema esto puede llevar a resultados sorprendentes, una rápida recuperación, y al restablecimiento de las funciones. Esto, para un médico como yo, dedicado a las emergencias y los primeros auxilios, es especialmente gratificante. Desde el punto de vista del submarinismo, la terapia hiperbárica se utiliza en casos graves como el de la enfermedad de descompresión (DCI, por sus siglas en inglés). Aquí también vemos efectos sorprendentes y milagrosos, ya que son capaces de resolver situaciones extremadamente complicadas (ya que la DCI, aunque no es muy habitual, puede llevar a la invalidez o incluso a la muerte). Para mí, es la combinación de una pasión personal, el buceo, con la posibilidad, a través del estudio de aspectos médicos y fisiológicos, de hacer del buceo un deporte seguro, sobre el que comprendamos más, y del que más personas puedan formar parte. AD: ¿Cuáles han sido los mayores desafíos en su trayectoria profesional como médico? AM: Comencé en el mundo profesional como director médico para trabajos de buceo en oleoductos y gasoductos. Era el principio de los 70, en el Mar del Norte, el Golfo Pérsico, el Golfo de Méjico. El reto era conseguir a buzos que trabajasen durante un tiempo considerable sin ponerse en peligro. Tuvimos que crear hábitats donde los buzos pudiesen vivir y trabajar de manera segura. De aquella fue cuando se comenzó con el buceo a saturación. Los buzos tenían que permanecer durante largos períodos de tiempo a altas profundidades y no en el agua, sino en cámaras hiperbáricas presurizadas en las mismas condiciones de profundidad que su ambiente de trabajo, desde donde iban a hacer sus turnos de trabajo en campanas subacuáticas (una especie de ascensor presurizado). Aquellos eran grandes retos por aquel entonces, y era algo interesantísimo. Luego continué practicando con el espíritu de intentar siempre comprender mejor los factores fisiológicos y las enfermedades relacionadas con el buceo, desarrollando remedios como medidas preventivas. Este enfoque en la medicina ocupacional y ambiental, como ya dije antes, es 12 /

5

4. 2010 - Formentera Dr. Marroni y Massimo Pieri (DAN Research Coordinator) 5. 2010 - Formentera Dr. Marroni presents the DSL


6

7

6. 2009 - DAN Day in Portugal 7. 2010 - Formentera “DAN with Cousteau Divers”

muy parecido al de la medicina aeroespacial. AD: También porque mientras tanto, el buceo se estaba convirtiendo en un deporte de masas. AM: Si, el público había cambiado. Hasta entonces, había sido un deporte de élite, reservado para los jóvenes y los atletas. Luego se convirtió en un deporte de masas, por lo que el desafío era, y todavía es, hacer que la supervivencia y la seguridad fuesen compatibles con un medio extraordinario, lo que no concuerda con la vida humana, la gente normal, que posee puntos flacos en su rendimiento, enfermedades, etc. AD: ¿Hay algún episodio en particular que se le haya quedado grabado durante años? AM: Profesionalmente, hay muchísimos. Tres casos en particular. El primero era un buzo que estaba trabajando en el fondo del mar, buceando con aire a una profundidad de 50 metros. Estaba trabajando en Egipto a lo largo de la costa este de Sinaí. Sufrió un accidente de descompresión y fue llevado a un hospital local. Yo estaba en Italia, trabajando como director médico de trabajos de buceo en el ENI (Empresa Nacional de Hidrocarburos italiana). Estaba en un remolcador, cerca de la costa de Giulianova, siguiendo el trabajo de una plataforma, cuando recibí un mensaje sobre el accidente de Egipto. El buzo estaba en el hospital, paralizado de cintura para abajo. Les di instrucciones de intentar subirlo al pontón, ponerlo en una cámara hiperbárica y dejarlo en saturación a la mitad de la profundidad a la que él había estado trabajando, 24 metros. Esa misma tarde estaba volando hacia el Cairo. Cuando llegué a junto del buzo en la barca, fui a verle a la cámara, lo mantuve a presión hasta que recuperó el uso de las piernas, y luego comenzó un esquema de descompresión de saturación especialmente diseñado para él que duraba unas 48 horas. Una semana más tarde, salió caminando por su propio pie. La cámara no era compatible con la saturación, por lo que tuve que ingeniármelas para conseguir un sistema diferente, y también para enfriar la cámara, que estaba al sol. El caso fue publicado, uno de los primeros casos de saturación terapéutica en aire. Fue una recuperación con éxito, de la que guardo un grato recuerdo. Luego está el incidente en el que se hundió el Cavtat, un barco cargado de tetraetilo de plomo, junto a la costa de Otranto, donde se vertieron 909 barriles de plomo tóxico al mar. Una de las compañías asociadas a ENI (la compañía para la que yo trabajaba como director médico), Saipem, se estaba encargando de la operación de recuperación. Durante 14 meses fui el responsable de la saturación de los buzos implicados en la operación. Se hubiesen necesitado 6 micro-litros para contaminar la cámara de saturación entera. Tuvimos que diseñar 12 / 13


BEYOND THE CURRICULUM “An inside look into DAN Europe and its crew.”

un sistema operativo en unas aguas extremadamente contaminadas. Era una de las primeras operaciones de este tipo, y el procedimiento seguido se utilizó posteriormente en otras situaciones parecidas. Hubo otro incidente de un buzo que tenía sus manos atrapadas dentro de una tubería, un gaseoducto cerca de la costa Adriática. Su liberación y el tratamiento de las heridas en sus extremidades superiores fueron tarea difícil. Tuvimos que realizar diferentes procedimientos quirúrgicos dentro de la cámara de saturación, y llevarlo de vuelta a la superficie con procedimientos de terapia intensiva adaptados especialmente a esa situación extraordinaria. Al final fue muy emotivo, y conseguimos salvar su vida y restablecer parte de la funcionalidad de sus extremidades. Hace pocas semanas me enteré de que esta persona está trabajando de nuevo, como cerrajero, asistido por extremidades ortopédicas. En el buceo recreativo he asistido a muchas personas, pero hay una de la que me acuerdo especialJacques Mayol (Shanghai mente. A pesar de haber sufrido daños neurológicos 1927 - Capoliveri 2001) was a muy graves, conseguimos desarrollar un programa French breath hold diver. He de rehabilitación en el agua, utilizando un sistema was known as the “Dolphin de respiración de oxígeno, para poder combinar su Man”, and was several times pasión por el submarinismo con su propia rehabilitathe holder of the breath hold ción. diving record. He was a complex and AD: ¿Se acuerda de algún gran deportista con el eclectic character, and left que trabajase como médico? his mark on this sport in a AM: Entre otros, como doctor, tuve el privilegio de unique way which inspired seguir a Jacques Mayol en su récord de buceo libre many generations of divers. (86 metros sin límites) en 1973 en la isla de Elba. He was the first to apply Estos fueron los primeros estudios fisiológicos y la relaxation techniques in primera monitorización en directo de buzos en apbreath hold diving and nea: variaciones en la frecuencia cardiaca, reacción he was the first man to go al submarinismo a grandes profundidades, etc. beyond the limit of 100 Eran los comienzos de la investigación médica sometres. bre el submarinismo en apnea: tuvimos que inventar His vision of the sea as the todo de cero. Era innovador, interesantísimo. planet amniotic liquid from which man comes is now part of modern breath hold diving culture. His challenge to Enzo Maiorca was legendary, a tale which is told in the film “The big blue” by Luc Besson (1988) 14 /

8

8. 1973 - Isla de Elba Dr. Marroni y Jaques Mayol


9. Urkunde - Pörtschach am Wörthersee, Austria

9

AD: ¿Hay alguien que le haya influenciado en su carrera profesional o que le haya supuesto un modelo a seguir? AM: Aparte de Agostino Pastorino, que me introdujo en el mundo del submarinismo, mencionaría a Duilio Marcante, porque de los 12 a los 18 años fui a la piscina de Nervi, y fue con él, junto con Franco Pavone en el club de buceo de Bolonia, con quien llegué al nivel de ins-

DAN es una red global (...) poniendo a los buzos y a las necesidades de este campo como piezas fundamentales de su trabajo, sin importar el coste de una operación de emergencia.

10. 1968 - S.Maria Castellalate

10

tructor. Luego también al profesor Luigi Ferraro, que fue mi mentor cuando comencé con buceo autónomo. De mi época como médico, mencionaría al profesor Damiano Zannini de Génova, que me enseñó lecciones fundamentales. Luego vino el resto. AD: Y el resto se llama DAN. ¿Cómo recuerda los comienzos de Divers Alert Network? AM: Fue un proceso lógico. Como director médico en Saipem y en ENI, había organizado una red global de médicos de buceo de emergencia (por teléfono) y un centro de emergencias. Había obtenido experiencia operativa en el campo y me había especializado en salud ocupacional y dirección y administración de emergencias. El deseo de poner esta experiencia acumulada al servicio del submarinismo recreativo fue un proceso natural. Entonces, entre 1980 y 1982 surgió la idea de crear DAN. Fue una unión de ideas y acontecimientos con éxito: mi experiencia organizando una red global de asistencia, la pasión por el buceo, el comienzo de un curso especializado en medicina del buceo y tratamiento hiperbárico en la Universidad de Chieti, junto con el profesor Piergiorgio Data. La primera red de asistencia se creó en Milán, luego hubo colaboraciones con una firma de seguros que confió en esta empresa. Los seguros son parte esencial de nuestro trabajo: da igual en qué parte del mundo estés, no se puede asistir a alguien sin pagar un seguro. Un año antes, se estableció DAN America, patrocinada por el gobierno, pero sólo como soporte telefónico, y sin una intervención real. Era una línea de emergencia, que sólo años más tarde se convertiría en una organización que incluiría seguros entre sus servicios. Así que DAN Europe, la primera organización de este tipo, fue establecida por submarinistas y para submarinistas, autofinanciada, y con una cobertura de seguros incluida desde el principio. Fue algo completamente nuevo. AD: Hoy en día, ¿qué hace a DAN única en su campo? AM: DAN es una red global, una red coordinada por expertos, la mejor en su campo, los líderes de opinión en la medicina del buceo; es, ante todo, una organización, y luego una organización de servicios, poniendo a los buzos y a las 14 / 15


11 BEYOND THE CURRICULUM “An inside look into DAN Europe and its crew.”

necesidades de este campo como piezas fundamentales de su trabajo, sin importar el coste de una operación de emergencia. En DAN, es el médico y no el personal administrativo o de seguros el que autoriza los gastos, algo importante. DAN se preocupa por encima de todo por la seguridad, y no simplemente por conseguir vender servicios de seguros. Los seguros son sólo una de las herramientas que usa para asegurar un soporte óptimo. Existen compañías de seguros excelentes y organizaciones que enseñan primeros auxilios. Sin embargo, no existen otras líneas de emergencia, y no se ha creado otra organización para ofrecer servicios de la misma complejidad de los que ofrece DAN. Por ejemplo, no hay otra organización que lleve a cabo investigación científica al mismo nivel. DAN es única por la manera en la que une en un sólo organismo diferentes componentes (soporte, intervención de emergencia, seguros, investigación, formación en primeros auxilios), todos ellos perfectamente coordinados. AD: Hace sólo dos años, DAN Europe, manteniendo su característica de mutua como una organización sin ánimo de lucro, creó dos compañías diferentes que se encargan de los seguros: IDA (International Diving Assurance) y DEIB (DAN Europe Insurance Broker). Los motivos fueron explicados a nuestros miembros a través de una carta. ¿Podría aportar una pequeña valoración sobre todo esto? AM: Este cambio tiene como telón de fondo una serie de racionalizaciones, rendimientos y transparencias llevadas a cabo con el paso del tiempo. Las actividades relacionadas con la misión general (apoyo, investigación científica, formación) están claramente diferenciadas de las actividades de apoyo a nuestra misión, es decir, la parte relativa a las operaciones. Comenzamos con la creación de DAN Europe Service, que se ocupa de vender materiales. El área de los seguros está totalmente regulada y es objeto de rigurosos controles. Ya habíamos acumulado una experiencia considerable en el área de los seguros durante muchos años, pero la colaboración con empresas externas suponía algo muy limitado para nosotros. Teníamos que mejorar la calidad general de nuestros servicios. Por el contrario, DAN posee las compañías IDA y DEIB, y estas respetan su enfoque, filosofía, y visión. Creadas desde un punto de vista internacional, pueden operar por toda Europa y también en las Maldivas. ¿Qué cambió? Ahora tenemos transparencia en la gestión, eficiencia en los servicios, y total respeto hacia los directivos europeos del ámbito de los seguros, manteniéndose siempre fieles a los ideales fundamentales de la DAN Foundation. Los procedimientos contribuyen a la financiación de las actividades tradicionales de la fundación, como por ejemplo, la investigación científica. AD: DAN está formada por 5 organizaciones internacionales (America, Europe, Asia-Pacific, Japan, South Africa). Unidas por su misión, coordinadas en los aspectos operativos. ¿Es esta la fórmula correcta o cambiará en el futuro? 16 /

12

11. 2009 - DAN Day in Portugal 12. 2010 - Raduno Otosub, Baia (Napoli)


13

AM: Creo que es la fórmula correcta. Por una parte, asegura la independencia de las organizaciones individuales desde el punto de vista administrativo y legal, respetando las leyes, culturas, y los hábitos propios de los lugares en los que trabajan. Por otra parte, esta organización confederativa asegura procedimientos estándar, una misión y visión común, y unos procedimientos operacionales comunes en caso de emergencia. Un buzo es, por definición, un viajero, por lo que es necesario asegurar la calidad de los servicios para el buzo, sin importar a qué organización DAN pertenezca.

AD: Hace unos años, emprendió una investigación científica participativa en la que estaban involucrados miles de buzos para la recolección de información. ¿De qué proyectos de investigación está más orgulloso? AM: Hay muchos proyectos, la mayoría dirigidos por el DSL (Diving Safety Laboratory), un auténtico laboratorio de investigación móvil que pone a disposición las herramientas necesarias en el campo técnico para la recolección de datos. Estoy orgulloso de los avances científicos alcanzados, publicados en revistas internacionales de prestigio, o que ahora se han convertido en punto de referencia para la comunidad científica. Me enorgullezco más aún del método: el protocolo adoptado a comienzos de los años 90 y que ha transformado el submarinismo, que ha pasado de ser un simple objeto de investigación a ser un activo partícipe en diferentes proyectos.

14

13. 2010 - Bologna - Eudishow

DAN ha desafiado a la comunidad submarina de una forma única: a alcanzar un mayor entendimiento de las enfermedades relacionadas con el buceo a través de la ayuda y la participación activa de los propios buzos.

Cabe señalar que para llevar a cabo investigaciones, necesitamos mucha información. No hay demasiados especialistas en medicina del buceo, por lo que nos dimos cuenta que la contribución de los propios buzos era fundamental. DAN ha desafiado a la comunidad submarina de una forma única: a alcanzar un mayor entendimiento de las enfermedades relacionadas con el buceo a través de la ayuda y la participación activa de los propios buzos. Se recogieron datos de cientos de miles de buzos, algo muy valioso. Voluntarios de todos los países de Europa se han volcado en la recolección de datos de acuerdo con metodologías científicas y epidemiológicamente apropiadas. Perfiles de buzos, grabaciones de dopplers, ecografías cardiacas, mediciones de bioimpedancia, y también estudios avanzados y altamente sofisticados, como los llevados a cabo con la colaboración de la Universidad de Pennsylvania sobre la reacción de las células madre endoteliales y las células sanguíneas ante el estrés por descompresión. AD: Se introdujo en el mundo del submarinismo en los años 50. ¿Qué opina de la manera en la que la industria del submarinismo ha evolucionado? AM: Los mayores siempre dicen: “era mejor en mis tiempos” (risas). En realidad, hubo una evolución lógica. Se convirtió en un deporte de masas y luego se aplicó la lógica a las grandes cifras. La idea de los pioneros era expandirse, y eso fue lo que hicieron. Sin embargo, el espíritu aventurero que iba ligado a el buceo en sus comienzos 16 / 17


BEYOND THE CURRICULUM “An inside look into DAN Europe and its crew.”

es menos evidente ahora, ese carácter extremo y original del buzo. Hoy en día, la gente se concentra en la parte de relajación, tranquilidad y seguridad del buceo. Estos son todos aspectos legítimos del curso. Sin embargo, la emoción se ha perdido. Para mí, esto explica por qué hoy en día el buceo no atrae a demasiada gente joven. Quizás también explique el gran atractivo que suponen el buceo técnico y en apnea. Las personas buscan un elemento extra de emoción. Hay deportes como el montañismo, la vela, que tienen los mismos principios de seguridad que el buceo, respetan la naturaleza y su entorno, y todavía conservan un espíritu aventurero. En el buceo, este espíritu no se ha conservado como se debiera. Todos deberíamos intentar atraer a más jóvenes, e intentar conseguir que haya una reconciliación entre la seguridad y el experimentar fuertes emociones. AD: Volvamos al principio. ¿Quiénes cree que fueron las personas que marcaron más el mundo del submarinismo? AM: Los padres fundadores, Paul Bert y John Scott Haldane en cuanto a la medicina y fisiología; Théodore Guillaumet, Benoît Rouquayrol, Auguste Denayrouze en Francia por el invento de los primeros trajes de buceo; Emile Gagnan y Jacques Cousteau, cuyo uso del regulador de primera etapa introdujo a miles de personas en el buceo. En Italia, mencionaría a Luigi Ferraro, Duilio Marcante, Egidio Cressi y Ludovico Mares, quienes, no por casualidad, son hombres que crearon empresas de producción de equipos de buceo e hicieron mucho por el desarrollo de este deporte desde un punto de vista técnico. El buceo nació en el Mediterráneo, especialmente en Francia e Italia. Luego se unieron los Estados Unidos, aunque no los incluiría entre los “padres fundadores”. AD: Una última pregunta antes de que paremos la grabación: si pudiese comenzar de cero, ¿qué le gustaría hacer? AM: Si no me hubiese introducido en el mundo del submarinismo, probablemente hubiese sido un médico de accidentes y emergencias. (24/06/2010) Entrevista por Cristian Pellegrini Lectura adicional Jacques Mayol, L’uomo delfino - Storia e fascino dell’apnea, Firenze, Giunti ed., 2002 Alessandro Marroni, PFO Referencias Boerema I, et al. Life without blood. A study of the influence of high atmospheric pressure and hypothermia on dilution of the blood. J Cardiovascular Surg. 1960;1:133-146

18 /

Todos deberíamos intentar atraer a más jóvenes, e intentar conseguir que haya una reconciliación entre la seguridad y el experimentar fuertes emociones.


18 / 19


Bullettin Board Updates on ongoing projects

El RCAPP y el curso DAN de Chamber Attendant & Chamber Operator en Portugal

20 /


1

Fig 1: Instructor Trainer Workshop de izquierda a derecha: Guy Thomas, Manuel Preto, Oscar Camacho, Fernando Jorge Silva Marques, Edgar Cachada, Fatima Noronha, Pascal Kolb, João Freire, Carlos Miguel Paulos

En noviembre de 2009, el RCAPP (Recompression Chamber Assistance & Partnership Program – Programa de Colaboración y Asistencia con Cámaras de Recompresión) de DAN Europe visitó de nuevo las cámaras hiperbáricas portuguesas. Han cambiado muchas cosas en Portugal y las Azores desde su última visita en 2006: se han establecido nuevos servicios, mientras que otros más antiguos se han actualizado o se está tramitando la adquisición de nuevas cámaras. Este era, pues, el momento perfecto para una visita de evaluación de riesgos y para contactar con las comunidades hiperbáricas y de medicina del buceo locales. El equipo del RCAPP visitó y valoró cinco cámaras de recompresión acompañados por el Dr. Oscar Camacho, Director Médico de DAN Europe Portugal. Esto incluyó instalaciones en Portugal, Madeira y las Azores. Durante las evaluaciones, el personal, los técnicos y los doctores locales les pidieron consejo al equipo. También pudieron reunirse con algunos de los centros de buceo locales, que estaban entusiasmados con la participación de DAN en los asuntos de seguridad submarina. Las comunidades locales de cámaras hiperbáricas estaban muy interesadas en el curso de Chamber Attendant & Chamber Operator, que salió el año pasado como parte del Programa RCAPP, y se dieron cuenta de los posibles beneficios que obtendrían si formasen a su personal utilizando un curso de formación personalizado y materiales del curso. Además, los centros de buceo locales se interesaron en participar en los cursos de DAN First Aid Training. En cooperación con DAN Europe Portugal, el departamento de DAN Training organizó un taller de trabajo Instructor Trainer en O Porto en Mayo de 2010, durante el cual 7 personas de todas partes de Portugal recibieron formación por parte de Pascal Kolb, uno de los Coordinadores Regionales de Forma20 / 21


Bullettin Board Updates on ongoing projects

ción de DAN Europe, y fueron certificadas como DAN Instructor Trainers. Esto supone un avance importante de cara a la seguridad submarina y hará posible que a partir de ahora se ofrezcan cusos de DAN Provider y DAN Instructor a los buzos locales.

problemas avanzados, quienes los resolvieron sin ningún problema.

Lee comentó: “El curso fue muy bien, y la intención era la de mostrar qué es lo que se considera la mejor práctica internacionalmente. También otorgó a los participantes las bases para una formación En julio de 2010, DAN organizó un curso de Cham- posterior que pueden llevar a cabo por ellos miber Attendant & Chamber Operator en las insta- smos, y estoy seguro que les proporcionó algunas laciones del hospital hiperbárico Pedro Hispano ideas para el futuro”. situado en Matosinhos, a las afueras de O Porto. Cuatro de los cinco participantes trabajan en las Este fue un curso único, ya que los participantes cámaras hiperbáricas portuguesas, mientras que venían de diferentes centros y aún así fue posible otro participante vino de Holanda y ahora se está darles formación en una cámara, ya que todas los ocupando de montar una cámara en Papúa Occi- centros hiperbáricos de Portugal tienen el mismo tipo de cámara. DAN Europe Portugal va a poner a dental. disposición manuales específicos en cada cámara Lee Griffiths, el Instructor del curso, llegó dos días hiperbárica para que así puedan instruir a su proantes de que empezase para preparar y personali- pio personal con materiales de aprendizaje personalizados. zar los manuales de estudiante. Lee declaró: “En cierto modo, el curso DAN de Chamber Attendant & Operator es pionero en el El Dr. Camacho, Director de la Cámara Hiperbárisentido de que está diseñado a partir de la misma ca de Matosinhos y Director Médico de DAN Eucámara donde se imparte el curso. Esto significa rope Portugal, mencionó: “Es un gran placer ver que todas las fotos del manual de DAN son de lo eficiente que es DAN. Después de una visita en la misma cámara que los operators y attendants noviembre, y en menos de 8 meses, DAN Europe cubrió las necesidades de la comunidad local usarán”. hiperbárica y de medicina del buceo, organizanComenzaron con el curso de attendant y todos do tanto este excelente curso de chamber como los operators eran buzos de temporada, quienes el curso de DAN Instructor Trainer. Esto no sólo poseían conocimientos sólidos sobre los concep- demuestra que el RCAPP funciona, sino también tos básicos. De este modo, pudieron concentrarse que DAN se preocupa por los buzos portugueses”. en temas más avanzados como tratar con problemas y emergencias como attendant. Tras un par Ahora DAN Europa está coordinando el curso de días pasaron al curso de operator y estuvieron internacionalmente acreditado de Diving & Hiexaminando el sistema que tenían antes de aco- perbaric Medical Training para la comunidad stumbrarse a los cuadros de control de la cámara. de buzos de Portugal, que se estima que esté Ya que la mayoría de los participantes eran ope- finalizado en noviembre de este año. Con esto, radores experimentados, tuvieron la oportunidad ya serán 3 de 3 en el periodo de un año. DAN de utilizar técnicas operativas más avanzadas. Al Europe sigue comprometida con el apoyo a las final realizaron una evaluación de las técnicas y comunidades de submarinistas en toda su reel Instructor les planteó a los estudiantes algunos gión a través de medios reales y significativos. 22 /


• 24/7 DIVING MEDICAL HOTLINE • INTERNATIONAL DIVING INSURANCE • LEGAL ASSISTANCE • MEDICAL ASSISTANCE • RESEARCH • FIRST AID COURSES www.daneurope.org

Want the red carpet treatment when in need? Join DAN! 22 // 23


Bullettin Board Updates on ongoing projects

DAN Research y jóvenes buzos en apnea El proyecto “Kids as Dolphins” Estudio de las diferencias de cómo se adaptan los niños en oposición a los adultos y la creación de una base de datos para el seguimiento durante años de cómo se adaptan los niños a medios submarinos. Este es un reto fascinante para los investigadores de DAN. Por Danilo Cialoni y Massimo Pieri

Se ha estado observando durante mucho tiempo que los cambios fisiológicos experimentados por nuestro cuerpo en una atmósfera hiperbárica ya se pueden experimentar a tan sólo unos metros de profundidad. La simple inmersión del cuerpo en el agua y la práctica de la apnea provocan cambios fisiológicos significativos. El famoso reflejo de buceo es un ejemplo de ello. PUNTO CENTRAL El reflejo de buceo o la respuesta de buceo El reflejo de buceo o la respuesta de buceo es una combinación de reacciones que implican al sistema cardiovascular y al sistema respiratorio. Se puede observar en todos los mamíferos, especialmente en la vida marina (ballenas, focas), en el momento de poner la cara bajo el agua, para reducir el consumo de oxígeno del organismo. El reflejo de buceo se caracteriza por una serie de reacciones, entre las cuales se encuentran: • Reducción del pulso, hasta un 50% del ritmo normal; • Vasoconstricción periférica y la concentración de sangre en ciertos órganos, en especial en el cerebro y el corazón. La velocidad e intensidad del reflejo de buceo es inversamente proporcional a la temperatura del agua: cuanto más fría está, más fuertes son las acciones descritas.

24 /

Hecho El hecho de que el reflejo de buceo, de acuerdo con algunos estudios, esté extremadamente desarrollado en los cetáceos y en el hombre (y menos en otros mamíferos terrestres), apoya la teoría del origen acuático de los seres humanos, la llamada Teoría del simio acuático.


Si luego pensamos en que hay niños de entre 9 y 13 años llevando a cabo esta actividad aparentemente sencilla, entonces la seguridad se convierte en algo más importante y el estudio del comportamiento de su cuerpo joven se convierte en una obligación, pero también en un desafío fascinante que DAN Research ha aceptado con mucho gusto y entusiasmo, poniendo a disposición su Diving Safety Laboratory para este propósito. El objetivo de estos estudios, a parte de la seguridad de los buzos más jóvenes, es la investigación de posibles diferencias entre los adultos y los niños y la creación de una base de datos que nos permita seguir durante años cómo se adaptan los niños a la exposición en medios hiperbáricos. El interés de DAN hacia este proyecto fue estimulado por el proyecto de Joseph Porrino y la Apnea Academy llamado “Kids as Dolphins” (Niños como Delfines), que proporciona una guía sobre el buceo para jóvenes aspirantes a submarinistas.

El proyecto “Kids as Dolphins”

“Adaptabilidad acuática: esta es la palabra clave que hay que utilizar al hablar del proyecto educactivo Kids as Dolphins”, afirma Joseph Porrino, quien no quiere que se mencioné buceo en apnea cuando habla a sus jóvenes estudiantes. El proyecto “Kids as Dolphins” está dirigido a niños de entre 7 y 9 años (para cursos básicos) y de entre 10 y 13 años (para cursos avanzados). Los jóvenes estudiantes son guiados con el enfoque apropiado y a través de juegos, hacia el mundo submarino en el que la seguridad está en la base de cada una de las experiencias y el mantener la respiración es solamente una manera 24 / 25


Bullettin Board Updates on ongoing projects

de conocer la increíble realidad oculta bajo el mar. Aunque las inmersiones en apnea no duran mucho y la profundidad alcanzada no supera los seis metros, es muy importante asegurar la seguridad de los jóvenes buzos. Cada dos meses, y desde hace seis años, para profundizar más en este aspecto de la seguridad, Joseph Porribo, en el área de Trento, ha estado organizando una conferencia específicamente dedicada al tema de los niños y el buceo. Como Joseph comentó, “el propósito de este proyecto es el de educar a tantos niños como sea posible en la prevención y el enfoque adecuado que hay que tener en el mundo submarino, enseñar a los más pequeños el valor de la solidaridad y a organizarse bien entre ellos, también como una lección que la pueden aplicar a las relaciones en la vida cotidiana. Sumergirse en el agua, para un estudiante joven, debe ser una aventura y una experiencia educativa”.

Nuestra experiencia en este campo

Del 11 al 18 de Julio, el grupo Kids as Dolphins fue a la isla de Elba a Casa del Mare, una preciosa residencia de campo que puede alojar hasta 30 invitados dirigida por el instructor Carlo Boscia, responsable de los proyectos de bienestar social en nombre de la Apnea Academy. Allí se alojaron 23 niños lejos de sus padres durante una semana de actividades dedicadas al aprendizaje de temas relacionados con el mar, con sesiones de respiración y relajación, lecciones de biología marina, cursos de vida marina, aprendiendo a reconocer la flora, y cortas inmersiones en apnea. Con la ayuda de Claudio Marabotti seguimos a estos niños durante unos días, monitorizando sus sistemas cardiocirculatorios y respiratorios antes y después de las inmersiones. También les tomamos impresiones dentales. Fue una oportunidad única para recoger datos básicos sobre futuros buzos en apnea. El estudio prospectivo es una de las fuentes más importantes para futuras investigaciones. El tener a niños como protagonistas ha impuesto ciertas actitudes dirigidas a este grupo etario. En vista de ello, escogimos una serie de juegos para llevar a cabo pruebas espirométricas y tomar impresiones dentales, haciendo fotos y las típicas muecas graciosas. Durante la ecografía, los niños estaban fascinados con las imágenes que estaban viendo por primera vez: “guau, ¡el corazón latiendo!”. Claudio Marabotti atrajo su atención explicándoles de manera sencilla todas las dis26 /


tintas pruebas a las que se estaban sometiendo.

Protocolo de estudio

Se llevó a cabo uno de los protocolos más interesantes para investigar qué le ocurre al corazón de un joven buzo. Además de los parámetros vitales básicos, como la presión sanguínea, los latidos del corazón, etc., los niños fueron sometidos a un ecocardiograma antes y después de la inmersión para poder estudiar posibles cambios experimentados por el órgano durante las inmersiones en apnea. Ya se han realizado estudios de este tipo en adultos, por lo que debería ser bastante fácil evaluar si la respuesta de un adolescente (que posee una condición hormonal extremadamente diferente a la de un adulto) es parecida o no. Este enfoque nos permite estudiar a los niños que comienzan a bucear a una edad temprana, ver cómo se adaptan sus cuerpos y también nos permite desarrollar una base de datos para hacerles un seguimiento durante su desarrollo y quizás incluso más tarde. Con un criterio similar, también se ha investigado el sistema respiratorio testando parámetros pulmonares básicos antes y después de inmersiones en apnea, y ya hemos observado que en los adultos se da una variación en las funciones vitales. Por último, un tercer proyecto innovador de naturaleza dental: se tomaron impresiones dentales de todos los niños y cada uno de ellos pasó una revisión dental; este estudio, cuyo propósito es el de comprender si la forma bucal tiene un efecto en la habilidad para compensar, también se podría aplicar a adultos. De hecho, se ha observado que un gran número de personas que tienen problemas compensando están totalmente sanas desde un punto de vista otolaringlógico. Algunos estudios preliminares llevaron a la hipótesis de que en estos casos el problema podría ser en realidad de naturaleza dental. Por lo tanto, los buzos jóvenes, a quienes les cambiará la estructura dental con el paso del tiempo (también por los procedimientos de ortodoncia necesarios), pueden ser un modelo de estudio único e importante.

Entusiasmo de que recuerden...

“Profesor... profesor... ¿Puedo ir al agua?” Esa es la voz de un joven aspirante a buzo. A penas con la altura mínima exigida, armado con máscara y aletas, con dificultades para quedarse en el bote; luchando contra su cuerpo tiritante, los labios 26 / 27


Bullettin Board Updates on ongoing projects

todavía un poco morados… pero continua insistiendo… “¡Yo el siguiente, yo el siguiente! Profesor, de verdad quiero intentarlo”. Lo sacamos del agua porque tiene frío, pero a él no le interesa ver cómo lo hacen sus compañeros, ya que quiere volver a intentar llegar hasta la línea. Es verdaderamente increíble ver el entusiasmo de estos niños con las máscaras puestas, sus trajes anchos de buceo y las aletas sobresaliendo de sus mochilas. Con sets de esnórkel en las manos, sostenidos como expertos en buceo en apnea, movimientos perfectos, todos totalmente al tanto de las normas de seguridad del buceo y todos bajo la vigilancia de los instructores de “adaptabilidad acuática”. De nuevo, recogimos una gran cantidad de información, ecocardiogramas antes y después de la inmersión, pruebas espirométricas, e impresiones dentales. Cada vez que recordemos este fin de semana de investigación, pensaremos en aquel niño con el esnórkel en la mano, y la gran máscara puesta, que no paraba de gritar: “Profesor, profesor, en serio, ¡ya no tengo frío! ¿Puedo volver a la línea…?”

s 2010

olphin D s a s Kid

28 /


Prevención de accidentes de buceo y desarrollo de perfiles más seguros El papel de las células madre El estudio ‘’Las células madre en los buzos” lanzado por DAN Europe Texto y entrevista por Nuccia De Angelis

28 // 29


Bullettin Board Updates on ongoing projects

Dr. Alessandro Marroni (President of DAN Europe)

Investigación científica

Entrevista con el Profesor Alessandro Marroni, presidente de DAN Europe. AD: Profesor Marroni, ¿qué es el proyecto “Las células madre en los buzos”? AM: Es un proyecto que lanzamos para comprender si, tras el estrés de la descompresión y también cuando no hay síntomas claros de la Enfermedad de Descompresión, ocurren alteraciones o variaciones en las células madre en circulación o en las micropartículas* (desecho de célula). La identificación de posibles alteraciones o síntomas tempranos a los que llamamos “indicadores biológicos”, podría ayudarnos a definir más claramente el riesgo de descompresión de varios perfiles de inmer- equipo de investigación de DAN Europe, coordinado sión. por Massimo Pieri y el Dr. Danilo Cialoni. Además, y especialmente para este proyecto, hemos AD: ¿Cuándo comenzó el proyecto? comenzado una importante colaboración con el ProAM: La fase actual comenzó en el 2010. Hubo un fesor Steve Thom de la Universidad de Pensilvania, primer intento en el 2008 iniciado con el CNR (Centro investigador y uno de los especialistas hiperbáricos de Investigación Nacional) de Pisa, pero no obtuvi- y de buceo más importantes y reconocidos internacmos resultados concluyentes. ionalmente. AD: ¿Cómo surgió la idea? AM: Surgió de la necesidad de encontrar indicadores biológicos del estrés de descompresión o de estudios anteriores, también de DAN, sobre el papel del endostio.

AD: De “manera sencilla”, ¿qué ventajas pueden obtener los buzos de este estudio? AM: Sobre todo, el estudio nos ayudará a comprender más acerca de la naturaleza del estrés de la descompresión y esto no sólo nos ayudará a prevenirlo, sino también a establecer perfiles más seguros. Además, con las pruebas adecuadas y la identificación de marcadores biológicos de estrés, podemos comprender más aún estos síntomas ambiguos. Esto nos ayuda a desarrollar procedimientos de descompresión seguros adaptados a las condiciones de salud.

AD: ¿Cómo están implicadas las células madre en la medicina del buceo? AM: Las células madre del endostio son células que tienen la capacidad de regenerar el endostio vascular (la capa interna de los vasos sanguíneos), y este último está fuertemente unido a casos de la enfermedad de descompresión. Es exactamente por esta razón que DAN está trabajando en ello. AD: Entonces, ¿cuándo comenzaremos a ver los resultados? AD: ¿El equipo de DAN es el único trabajando en AM: Ya hemos obtenido los resultados iniciales y este campo de investigación? estamos estudiándolos. La evaluación preliminar no AM: Por el momento, eso creo. sólo demuestra que son muy útiles, sino que estamos yendo en la dirección adecuada. Sea cual sea AD: ¿Quién está involucrado en el proyecto? el resultado que obtengamos, este es un estudio parAM: A parte del Profesor Costantino Balestra (Vice- ticularmente complejo que requiere todavía mucho presidente de DAN Europe Research) y el laboratorio más tiempo. universitario de Bruselas, también está involucrado el 30 /


Massimo Pieri (DAN Research Coordinator)

AD: ¿Cuál es el coste económico de un proyecto así? AM: Por suerte, ¡no cuesta mucho! Hasta ahora, los costes más cuantitativos fueron los de los tubos de ensayo especialmente diseñados, y la entrega en condiciones que son muy particulares para muestras biológicas en Pensilvania. Sin embargo, si nos pusiésemos a sumar los costes de personal y laboratorios especializados, alcanzaría una suma de varias decenas de miles de euros. Por suerte, DAN puede contar con sus voluntarios, bien sean buzos o científicos de fama internacional, como en este caso, Steve Thom. AD: ¿Recibe DAN financiación por llevar a cabo este tipo de investigación? AM: No. Nuestros estudios son autofinanciados. De hecho, parte de nuestro dinero de las subscripciones de los miembros se destina a financiar nuestros estudios y campañas de investigación para hacer que el submarinismo sea lo más seguro posible.

Investigación de campo

Entrevista con Massimo Pieri AD: ¿Cómo se realizó la fase de investigación de campo? MP: El programa, de acuerdo con las recomendaciones de los científicos de DAN, incluyó muestras básicas de sangre e inmersiones repetidas y recreativas, con un vuelo tras la inmersión o no. AD: ¿Cómo encontraste a voluntarios y qué hicieron? MP: Invitamos a dos clubes de submarinismo (Sub Novara Laghi y Sub del Lago), que ya han estado colaborando con nosotros desde hace mucho tiempo, y “aprovechamos” el viaje al Mar Rojo organizado por el club Sub Novara Laghi el junio pasado. Al volver, ellos también se fueron a bucear al Lago Orta. Nos coordinamos con la profesora Maria Grazia Tumminelli y Lorenzo Raschi, ambos médicos especializados en medicina de emergencia, para tomar muestras de sangre con las siguientes características:

Muestras básicas de 6 buzos, tomadas tras el viaje al Mar Rojo con 30 horas de tiempo en la superficie y 5 horas de vuelo; además, muestras tomadas tras inmersiones en el lago sin vuelo, pero con las mismas 30 horas de tiempo en la superficie. Muestras básicas tomadas de una persona no submarinista, y con muestras para comprobar tras una semana sin bucear, en el mismo momento que los otros. Durante el viaje al Mar Rojo se realizaron más inmersiones, respetando las normas de seguridad necesarias, mientras que en el lago y realizaron una sola inmersión diaria. Nos gustaría agradecer su colaboración a: Lorenzo Raschi, Claudia Imperiali, Francesco Malgaroli, Gianfranco Corna, Gabirle Dalry y Maria Grazia Tumminelli. Sin ellos, no hubiésemos podido completar esta importante fase del proyecto. AD: ¿Y qué hicieron los investigadores? MP: Nuestro papel fue el de monitorizar las muestras y su notación para cada buzo. También fuimos responsables de embalar y conservar los tubos de ensayo y elaborar un procedimiento que nos permitiese superar los problemas que habíamos experimentado en anteriores proyectos de investigación, donde, con el CNR de Pisa, tuvimos que congelar los tubos de ensayo a menos 80 grados.

30 / 31


Bullettin Board Updates on ongoing projects

TÉ EN DAHAB Investigación y medio ambiente en la costa del Mar Rojo Por Alfonso Sacco

No sólo buceo en apnea, formación y educación, sino también compromiso para preservar un entorno mágico y espectacular: así es como se creó TÉ EN DAHAB. El acontecimiento tuvo lugar la primera semana de mayo de 2010 en la costa del Mar Rojo, en Dahab, Egipto. Gianluca Geroni, récord de buceo en apnea, ha mostrado un gran apoyo hacia este acontecimiento en colaboración con el ministerio de turismo egipcio, representado por el CDWS (Chamber of Diving and Water Sports, Cámara de Buceo y Deportes Acuáticos), y la comisión nacional para parques egipcios. El fin era que hubiera una mayor conciencia entre los vecinos y los turistas sobre los problemas medioambientales. La idea surgió el año pasado durante la formación de Gianluca Geroni en la reserva de Abu Gamu. Los arrecifes de Dahab son muy populares entre los buzos. El legendario Agujero Azul es uno de los destinos preferidos por los buzos en apnea de todo el mundo, quienes lo consideran un lugar ideal para su entrenamiento por sus condiciones medioambientales particularmente agradables. Sin embargo, la constante presencia de un gran número de fans y turistas ha puesto en peligro su entorno: se arrojan pilas de basura todos los días a lo lardo de la costa y en el mar. Los atletas querían denunciar esta destrucción organ32 /


izando un día de recolección de basura. En pocas horas se recogieron más de 50 bolsas de basura y se llevaron a vertederos. Más tarde, el personal colocó señales en 6 idiomas en diferentes lugares a lo largo de la costa pidiendo a las personas que respetasen el medio ambiente. DAN, que siempre se ha preocupado por los problemas medioambientales, quiso formar parte del acontecimiento aprovechando la oportunidad para llevar a cabo investigaciones de campo. Durante toda la semana, el grupo de buzos en apnea, seguidos por Gianluca Genoni en su papel oficial como entrenador profesional, participaron en sesiones de formación muy organizadas para luego someterse a pruebas post-inmersión por parte de investigadores de DAN. Examinaron las mejores inmersiones, con descensos de hasta 25-45m de profundidad, los más significativo de la investigación. En las sesiones de formación aplicaron metodología tradicional: ventilación con tiempos de entre 2 y 5 minutos, rápido descenso siguiendo la línea hasta abajo, paradas en el fondo marino durante unos segundos y vuelta rápida a la superficie, durante 4-5 horas de cada vez, dependiendo del nivel de preparación de cada atleta. Una semana de formación y cientos de descensos nos permitieron recoger una cantidad de información considerable sobre personas con diferentes condiciones físicas y características. Los datos son útiles para la investigación sobre el llamado síndrome TARAVANA, parecido al DCI (enfermedad de descompresión) observada en buzos en apnea recurrentes. La aparición del síndrome TARAVANA es bastante inusual, pero el número de accidentes de descompresión, sin embargo, tiende a elevarse con el aumento del número de personas que practican buceo en apnea, especialmente entre buzos de pesca, intentando constantemente realizar inmersiones más impresionantes. fotógrafo: Alberto Balby

En Dahab difundimos un mensaje de concienciación para proteger la naturaleza y el fondo marino. También tuvimos una oportunidad fantástica para realizar un estudio con un gran número de buzos en apnea. ¡DAN no se podía perder eso! Esperamos repetir esta experiencia en el futuro para el bien del medio ambiente y la investigación. 32 / 33


Bullettin Board Updates on ongoing projects

Fotografia e Investigaciรณn en Formentera III SEMANA DE FOTOGRAFIA SUBMARINA DE FORMENTERA 4-10 Octubre 2010 Por Massimo Pieri 34 /


Una vez más, DAN ha estado entre los protagonistas de la Semana de Fotografía Submarina de Formentera. Organizada por Vellmarí Diving Center, esta tercera edición ha contado con la presencia de más de 100 buceadores participantes. ¿El objetivo? Acercar la fotografía submarina y la belleza del mundo subacuático al público en general. También se ha producido en Formentera el esperado encuentro entre DAN y Cousteau Divers, que han sentado las bases para una estrecha colaboración en proyectos de investigación.

Estudios acerca de la Inmersión

DAN aportó profundidad científica al evento, presentando sus investigaciones en el campo del buceo recreativo y atrayendo la atención del público hacia la cuestión de la seguridad en el buceo. Muchos buceadores han comprendido la importancia de este mensaje y, en consecuencia, han participado en las actividades emprendidas en ese sentido por el proyecto del DSL (Diving Safety Lab o Laboratorio de Seguridad en el Buceo). El campo base para la investigación fue instalado el sábado por la mañana en el puerto, con el fin de poder realizar las primeras pruebas a los voluntarios participantes, antes de salir a bucear. El protocolo del laboratorio avanzado de investigación prevee una serie de pruebas diseñadas para: • Evaluar el estrés descompresivo y monitorizar las burbujas gaseo sas post-inmersión, ya sea por registro Doppler (DSL-Protocolo B) o mediante ecografíia cardíaca, usando 4 cámaras apicales, sección estándar (DSL- Protocolo EMST). • Valorar si la capacidad vital del buceador está sujeta a cambios después de estar expuesto a un ambiente hiperbárico. En particular, se trata de comprobar si existen disfunciones de las pequeñas vías aéreas con modificaciones transitorias de la función pulmonar después de una sola inmersión. • Evaluar el progreso de la hidratación en los buceadores. Durante la inmersión, nuestro cuerpo está sujeto a una deshidratación provocada por el ambiente y por nuestro comportamiento. En un estudio anterior de DAN (Dr.Balestra – DSL Sharm 2007), se encontró un pico de deshidratación después de la primera inmersión, precisamente durante el intervalo de superfície. Algunos de los buceadores voluntarios fueron colocados en unas camas vibratorias especiales, una prueba introducida por el equipo de investigación de DAN, después de los últimos estudios realizados sobre el preacondicionamiento del buceador. Parece que la vibración total del cuerpo juega un papel en la limitación del desarrollo de las burbujas gaseosas post-inmersión.

Las Pruebas en la Práctica

El primero en someterse a los test fue Pierre-Ives Cousteau, presidente de Cousteau Divers e hijo del comandante Jacques. Empezamos con el registro ecográfico por ultrasonidos, efectuado por el Dr. Danilo Cialoni, prosiguiendo con la espirometría y los exámenes de hematocrito y hemoglobina. 34 / 35


Bullettin Board Updates on ongoing projects

Después de dos inmersiones, recogimos los comentarios de los buceadores, información que nos ayuda a completar los cuestionarios en combinación con los perfiles de buceo. A continuación, los buceadores se someten a las pruebas postinmersión: las imágenes empiezan a aparecer en el monitor del ecógrafo, revelando una moderada producción de burbujas gaseosas. El registro Doppler confirma los datos. También se controla el tórax del buceador por ultrasonidos, en busca de los denominados “cometas”, una señal ecográfica que revela la presencia de líquido en los pulmones. Los niveles de hematocrito y de hemoglobina se determinan mediante una muestra de sangre. Por último, se analiza la hidratación, un dato importante para cada buceador. Al término de las dos inmersiones, la mayor parte de los buceadores han revelado estar más hemoconcentrados respecto a los valores basales.

David Perea

Finalizadas las pruebas, siempre es una buena experiencia ver las caras de satisfacción de los buceadores voluntarios que han dedicado su tiempo y su pasión a la investigación. Entre ellos se encuentran Pedro y Alícia, los amigos que asisten

““Fotografía la seguridad”” Los ganadores del concurso de fotografía submarina de esta 3ª Edición de la Semana de Fotografía Submarina de Formentera 2010, han sido David Perea (1º cat. Reflex), Alberto Gallucci (1º cat. Compact) y Pedro Ureta (mejor macro y mejor fotografía representativa de Formentera). Abigail Torres y Dave McAloney, ganaron el premio especial “Cousteau Divers” y el premio DAN Europe “Fotografía la seguridad”, respectivamente.

36 /

Alberto Gallucci

Pedro de Ureta

Abigail Torres

Dave Mc Aloney


regularmente al DSL en los diversos eventos españoles. Se está haciendo muchos esfuerzos para desarrollar este tipo de investigación en España, gracias a la ayuda de personas como Pascal Kolb, coordinador de la investigación, junto con el Dr. Jordi Desola, director de área de Dan Ibérica.

Inicio de colaboración entre DAN y Cousteau

Un gran agradecimiento, de todo corazón, a todos los que han participado en la organización y han hecho posible la realización de este evento: Profesor Alessandro Marroni, Dr. Jordi Desola, Dra. Nuccia de Angelis, Umberto Giorgini, Danilo Cialoni, Pascal Kolb, Ramon Verdaguer, Elisabetta Pisciotti, Cristian Pellegrini y Roberto Cocciola.

Link: http://www.semanafotosubformentera.com http://www. youtube.com/ watch?v=1cHKMe0rpVc

Coustaeu Divers ha participado al evento con la monitorización de la vida marina de la zona, identificando las distintas especies de peces (tipo, número tamaño), las condiciones ambientales de los fondos marinos y el grado del impacto humano sobre el medio marino de la isla. Al mismo tiempo, el laboratorio DSL efectuaba las pruebas científicas sobre el buceo. El trabajo, que ha involucrado a unos 20 buceadores durante dos días, fue el inicio de una sinergia entre los dos grupos de investigadores. El profesor Alessandro Marroni, promotor de los trabajos de investigación de DAN, y Pierre-Ives Cousteau, han estado evaluando la posibilidad de un protocolo de recogida de datos comunes y complementarios. Y se ha firmado un acuerdo preliminar que proporciona, de hecho, el inicio de la colaboración.

Las sensaciones que han dejado los días pasados en Formentera son maravillosas. Una vez más, el laboratorio del DSL ha desarrollado una metodología para la recogida de datos que será adaptada a una escala cada vez mayor y que ha permitido recopilar unos datos únicos. El verano y el otoño nos han proporcionado una gran cantidad de datos que el invierno nos permitirá analizar con mayor tranquilidad. Una instantánea del fotógrafo “oficioso”, Umberto, premia otra foto que muestra la seguridad en el aire: cinturón de seguridad abrochado durante el vuelo para Ugo, nuestro ecógrafo “oficial” del DSL. ¡Hasta la próxima aventura! 36 / 37


Bullettin Board Updates on ongoing projects

El equipo de Investigación de DAN Europe en “+QMAR, día del océano” El proyecto del Laboratorio de Seguridad en el Buceo (DSL) avanza en la Península Ibérica Por Alfonso Sacco

Santander, España, 25-27 de Junio del 2010 – Tras los acontecimientos de investigación DSL en L’Estartit y Llafranc, en 2009, este año el equipo de investigación de DAN ha participado en las jornadas “+ QMAR, Día del Océano”, celebradas en el norte de España. Alrededor de 90 buzos se reunieron y disfrutaron de este evento, organizado por el Centro de Buceo Mouro Sub en Santander. Las jornadas + QMAR fueron dedicadas al buceo y a los océanos. DAN compartió esa dedicatoria y trató de involucrar a los buzos participantes en sus proyectos permanentes sobre la seguridad en el buceo. Unas pocas líneas sobre los proyectos de investigación de DAN Europe. DAN Europe promueve activamente la seguridad en el buceo a través de sus Programas de Investigación. En 1994, DAN creó el proyecto BUCEO SEGURO, y en 2001 impulsó el trabajo de campo con el Laboratorio de Seguridad en el Buceo (DSL). La nueva idea subyacente detrás de esto fue que el principal actor en la investigación sobre la seguridad en el buceo tenía que ser el propio buceador. Cada buceador tiene sus propias variables personales: características y factores constantes como el género, altura, peso, edad, medicación prolongada…, y factores cotidianos y puntuales como el mareo, problemas surgidos durante la inmersión, abuso del alcohol en el pasado, el esfuerzo físico, antes o durante la inmersión, etc,, que pueden afectar a la seguridad de los buzos. Sin embargo, incluso los más modernos ordenadores de buceo no son capaces de tener en cuenta todos estos factores individuales, con las variables, en el cálculo de los parámetros recomendados para la descompresión. Ni el más confiable de los 38 /


Nuestros próximos eventos •

Del 17 al 25 de Setiembre del 2010, nuestro equipo de investigación embarcará en un crucero al Sur del Mar Rojo, organizado por un operador turístico español. Del 4 al 10 de Octubre del 2010, nuestro equipo de investigación estará presente en la Semana de Fotografía Submarina que organiza anualmente el cnetro de buceo Vellmarí, en Formentera.

Aquellos buceadores interesados en participar en cualquiera de estos dos eventos en España, pueden ponerse en contacto con Pascal Kolb: pkolb@daneurope.org.

ordenadores es capaz de excluir del todo el riesgo de sufrir una enfermedad descompresiva (ED) El proyecto DSL tiene como objetivo analizar estos factores personales mediante la recopilación de perfiles de inmersión de miles de buceadores voluntarios. Desde el inicio del proyecto, más de 50.000 inmersiones se han incorporado ya a la base de datos de DAN Europe. En 2009 el proyecto DSL desembarcó por primera vez en España de la mano de Massimo Pieri (Supervisor del Area de Investigación de DAN Europe). Dentro de ese proyecto DSL, el primer curso de Operador de Investigación (R.O., Research Operator) y el de Especialista en Investigación (R.S., Research Specialist), tuvieron lugar en el centro de buceo Costa Brava Divers, de l’Estartit. Un segundo curso se celebró en 2009 en el centro de buceo Snorkel, en Llafranc. Durante estos cursos RO y RS los buceadores aprendieron a recoger los datos de una manera científica, lo que les permite ser procesados por la base de datos de DAN Europe. Este tipo de formación es gratuito para los centros de buceo que tienen la intención de colaborar y también para los buceadores voluntarios. La totalidad del proyecto de investigación está financiado por donaciones y por las cuotas de afiliación de los miembros a DAN. El evento en Santander Con la participación en el evento “+ QMAR, Día del Océano” de este año (del 25 al 27 de Junio), DAN Europe ha progresado en su objetivo de obtener más buceadores españoles implicados en el proyecto de investigación DSL. Ramon Verdaguer, (Instructor Trainer de DAN y Especialista en Investigación) y Pascal Kolb (Coordinador de Investigación y Responsable Regional de Formación de DAN) encontraron un grupo de entusiastas buceadores voluntarios y un gran equipo con el que trabajar, en el centro de buceo Mouro Sub, de Camargo (Santander). La recopilación de perfiles de inmersión comenzó el viernes y continuó toda la mañana del sábado. Un día soleado con clima agradable de Cantabria, junto a Carmen y Leo, responsables de dicho centro de buceo, dieron la bienvenida y acogieron a más de 90 personas. 38 / 39


Bullettin Board Updates on ongoing projects

La unidad subacuática de la Guardia Civil, los famosos G.E.A.S, Grupo Especial de Actividades Subacuáticas, asistió al evento con su cámara de descompresión móvil para prestar su apoyo al acontecimiento, mostrando lo que pueden hacer y respondiendo a las preguntas de los buceadores interesados. Además de DAN Europe, estuvieron presentes otras marcas y asociaciones relacionadas con el buceo, como Mares, Aqualight, iQ, y la Federación Cántabra de Actividades Subacuáticas, que asistieron para promocionar sus productos y sus actividades. DAN Europe quiere otorgar un agradecimiento especial a Mares, cuyos equipos (ordenadores de buceo Puck y Nemo Wide, y los interfaces DRAK ) fueron utilizados para monitorizar y guardar los perfiles de inmersión de los buzos. Las inmersiones se hicieron desde un gran barco de excursiones, capaz de albergar hasta unos 150 pasajeros, que realiza diariamente viajes turísticos a lo largo de la costa de Santander. El barco se dirigió a la Isla de Mouro, escoltado por dos embarcaciones habituales de buceo, que actuaron también como embarcaciones de seguridad y como sistema de transporte de los buzos para regresar a la embarcación principal. Los buceadores fueron distribuidos en varios grupos y disfrutaron juntos de las atlánticas aguas del Cantábrico. Más tarde, los especialistas de DAN Europe utilizaron una unidad móvil doppler para medir y registrar en un archivo MP3 el sonido del flujo sanguíneo en su paso por la arteria pulmonar. Esta información adicional puede decir a nuestros médicos especialistas si se han detectado burbujas silenciosas (silent bubbles) en la sangre del buceador, así como información adicional sobre su cantidad (grado de burbuja). Los datos recopilados del buceador (datos generales y los 40 /


relacionados con este día y esta inmersión), los perfiles de buceo descargados desde sus ordenadores de buceo y los archivos Doppler: se envían a la central para enriquecer constantemente la base de datos de DAN Europe. A la vuelta de Mouro, Ramón tuvo tiempo de poner esta información en un formulario especial, mientras Pascal aprovechaba para dar una charla informativa sobre “Qué es DAN y que es lo que hace”. Por la tarde, recién llegados al puerto, los buceadores y los asistentes se reunieron para degustar una paella gigante que fue servida a todo el mundo. Las empresas patrocinadoras sortearon una gran cantidad de premios y regalos. Y hubo muchos productos gratis. Como organización líder en la seguridad del buceador, DAN Europe repartió soportes adhesivos dónde se recogen los puntos principales del protocolo del Soporte Vital Básico y sorteó mascarillas de bolsillo, señalizadores de superficie y dos planes de afiliación anual al seguro de buceo DAN Sport Silver. El domingo, un grupo de doce buceadores participaron en el curso de Operador de Investigación, RO, de DAN Europe. Se les dió tiempo para familiarizarse con los principios científicos en materia de investigación y con los formularios PDF utilizados para recoger los datos. Los doce estudiantes completaron con éxito el curso y, como nuevos ROs, pueden desde ahora participar activamente en las campañas de investigación. La investigación fiable sólo es posible si podemos tener acceso a una considerable cantidad de datos. DAN puede lograr este objetivo gracias a la participación de los miles de buceadores voluntarios en todo el mundo. Esta es una invitación abierta, desde DAN hacia los centros de buceo y buceadores en general, para unirse al proyecto DSL y trabajar juntos por la seguridad en el buceo de todo el mundo. ¡Aguas claras! Dan Europe Research

40 / 41


Diving Medicine

CIRUGÍA OCULAR MEDIANTE EL USO DE GAS INTRAOPERATIVO Y SU COMPATIBILIDAD CON LA PRÁCTICA DEL BUCEO AUTÓNOMO Dr. A.Palumbo Cirujano ocular Hospital de Pinerolo (TORINO) Asesor médico para DAN Asesor médico para SSI Lugano y Porto Massimo La Maddalena Diving centres

42 /


Uno de los retos más difíciles en el buceo autónomo es la prevención de accidentes relacionados con la presencia de gas en el cuerpo humano. De hecho, mientras que los líquidos en nuestro cuerpo son prácticamente imposibles de comprimir, los gases responden a variaciones en la presión del tejido con variaciones del volumen ocupado por el propio gas. Con un incremento de la presión del tejido, los gases disminuyen de volumen y tienden a disolverse en líquidos orgánicos. Sin embargo, con la disminución de la presión del tejido los gases aumentan su volumen y tienden a pasar de estado líquido a la descompresión, formando burbujas. Esto último es la causa de lo llamado “enfermedad de descompresión”. En condiciones normales, ¿dónde solemos encontrar gases en nuestro cuerpo? Todos los buzos autónomos saben que los gases se encuentran en los pulmones, las vías respiratorias, el oído medio, en los senos paranasales, en el intestino, etc. Sin embargo, existen circunstancias inusuales en las que el gas está presente en las partes del cuerpo donde no debería estarlo. Sin contar con algunas condiciones patológicas inusuales, la causa más común de esta presencia inusual de gas es iatrogénica, es decir, provocada por procedimientos médicos. Los médicos también utilizan gases por motivos terapéuticos o de diagnóstico. Por motivos de diagnóstico, los gases son a veces utilizados en radiología, por ejemplo, en la examinación del colon. Por motivos terapéuticos, a veces son utilizados durante procedimientos quirúrgicos, como por ejemplo, en ciertas fases de cirugía abdominal, ginecología y oftalmología. En estos casos, la presencia de gas en el periodo post-operacional puede constituir una contraindicación para el buceo autónomo. En este artículo examinaremos el uso del gas en operaciones oculares, en particular en procedimientos quirúrgicos vitreo retinales, y cómo este uso puede causar que los pacientes tengan que reducir el tiempo que le dedican a la práctica del buceo autónomo tras la operación.

Para hacer que esto sea más fácil de comprender para nuestros lectores, evitaremos el uso de fórmulas matemáticas y explicaremos los conceptos físicos, los significados de los cuales puede ser difícil su comprensión.

Antecedentes:

Las primeras observaciones de una burbuja de gas en el ojo de un animal datan del año 1607. Robert Boyle construyó una cámara hiperbárica y puso en ella a diferentes animales. Se sometió a una víbora a la descompresión con su máquina, y se observó la presencia de una burbuja de gas en su ojo. Sin embargo, no pudieron explicar cómo se había formado exactamente. En realidad, este se puede considerar el primer ejemplo de enfermedad de descompresión ingeniada en un laboratorio en la historia de la medicina. Sin embargo, el uso de gas en cirugía ocular data de comienzos del siglo pasado. El primer intento de usar gas intravenoso en el tratamiento de desprendimiento de retina se remonta a 1909. El gas utilizado fue aire. En la segunda mitad del siglo pasado, los cirujanos oculares comenzaron a utilizar aire para asistir en procedimientos quirúrgicos con presión escleral para el desprendimiento de retina. Posteriormente, se utilizaron gases puros duraderos y mezclas de gases. Todavía se siguen utilizando hoy en día en condiciones vítreo-retinales, especialmente en operaciones de retinopexia pneumática y vitrectomía.

El uso de gas en operaciones oculares hoy en día

Cuando se opera el segmento anterior del ojo, especialmente la catarata y el glaucoma, el gas utilizado es en realidad sólo aire. El uso de gas en este tipo de cirugía es bastante raro hoy en día, ya que diferentes sustancias con propiedades visco-elásticas, por lo menos en la práctica de la cirugía moderna, han remplazado el uso de aire. La función del gas en estos casos es la de crear espacio y un medio de separar las estructuras endooculares en las que el cirujano tiene que operar. 42 / 43


Diving Medicine

1

Dado que la cantidad de aire utilizado en la cámara anterior es muy pequeña, el gas es reabsorbido en dos días y por lo tanto no causa problemas a los pacientes que luego deciden realizar buceo autónomo cuando la herida de la operación ya ha cicatrizado. Sin embargo, cabe mencionar que aunque no haya más gas en el ojo, se recomienda esperar al menos 2 meses tras la operación antes de bucear de nuevo para así evitar infecciones o golpes en la herida de la operación. Cuando se opera el segmento posterior del ojo Dentro del ojo, el gas de larga duración puede provocar serios problemas a aquellos pacientes que no esperan lo suficiente para volver a realizar buceo autónomo. Estos gases se utilizan en cirugía vitreo-retinal, particularmente en la cirugía para el desprendimiento de retina o degeneración macular. En estos casos la función del gas no es la de “hacer 44 /

espacio” o la de ayudar a visualizar las estructuras endo-oculares (lo que, por el contrario, hace que sean más difíciles de identificar), sino la de taponar. El taponamiento es la fuerza que el gas hace presionando contra la retina para facilitar su reposicionamiento a la posición natural cuando la retina se desprende. El desprendimiento de la retina es una enfermedad en la cual la retina se separa de la pared del ojo a la que normalmente está pegada. Como comparación, para entenderlo mejor, imaginemos que el ojo es una habitación. Las paredes de dentro de la habitación están empapeladas. Una rotura en el papel es la analogía que más encaja con una rotura de retina. Si el papel tiene una rotura, le puede entrar humedad y desprenderlo por completo. Las causas de una rotura de retina se pueden encontrar posteriormente en el desprendimiento del cuerpo vítreo, una enfermedad fisiológica de consideración que


la mayoría de las personas experimentan pasada la rotura y permitiendo la reabsorción del líquido bajo una cierta edad. la retina. No entraremos en demasiado detalle sobre este complejo razonamiento, pero debemos decir que esta enfermedad, en algunos casos, puede llevar a una rotura de retina, provocando posteriores roturas de retina de diferentes grados de gravedad.

El progreso de las técnicas quirúrgicas en la cirugía de desprendimiento de retina ha llevado al aumento del uso del gas en operaciones. En los últimos años, y en casos muy selectos, los cirujanos han comenzado a utilizar procedimientos mini-invasivos llamados retinopexia pneumática, que consiste en la inyección de gas en el ojo seguida de un tratamiento láser de la rotura de la retina (la causa del desprendimiento de retina).

La mayoría de las roturas de retina no provocan un desprendimiento de retina. Sin embargo, muchas de estas roturas pueden recibir tratamiento láser si el cirujano ocular decide que son peligrosas y precursoras potenciales de un desprendimiento de retina. (Figuras 1 y 2). De esta manera, el desprendimiento de la retina no se cura con el uso de instrumentos quirúrgicos sino Algunas de las enfermedades de retina, predispues2 tas a una rotura de retina, también pueden ser tratadas con láser. Cuando la rotura se convierte en un desprendimiento de retina entre la retina y la pared del ojo, se forma una capa de líquido que impide los intercambios metabólicos normales entre la retina y la capa coroidea, con alto contenido de vasos sanguíneos, que proporciona normalmente el alimento para las células nerviosas de la retina. El desprendimiento, si no se trata, suele extenderse a toda la retina causando ceguera. El propósito de la cirugía de desprendimiento de retina es el de cerrar la rotura de retina y permitir que el líquido debajo de la retina sea reabsorbido. Se puede obtener el cierre de la rotura de la retina mediante la llamada cirugía episcleral, en la cual se posiciona un elemento que deja marcas (generalmente hecho de esponja o goma de silicona) en la pared externa del ojo. En este caso, la pared del globo ocular es presiona- con la inyección de gas que empuja la retina contra da contra la retina desde fuera, obteniendo un cierre el ojo, juntándola de nuevo. La burbuja de gas introfuncional de la rotura. ducida de esta forma tiende a “flotar”, es decir, se fija en un sitio en la parte superior del ojo (ver figura 2). Sin embargo, el cierre de la rotura de la retina se puede obtener desde el interior con una vitrectomía Si el paciente está tumbado, la burbuja hace presión en la que se extrae el humor vítreo con instrumentos contra el cristalino. Si el paciente está de pie o senadecuados y se introduce un elemento de entapon- tado, la burbuja de gas comprime la retina desde la amiento (en forma de líquido o gas) que empuja la parte superior del ojo. retina contra la pared del ojo, desde dentro, cerrando 44 / 45


Diving Medicine

Por tanto, es necesario que en las primeras 24-36 horas posteriores a la operación el paciente se mantenga en la posición decidida por el cirujano para que así la burbuja de gas comprima el área exacta de la rotura de la retina de donde proviene el desprendimiento de retina. En general, en un mes el gas introducido en el ojo es completamente reabsorbido por los tejidos oculares.

3

El tiempo que el gas permanece en el ojo tras la operación

Distintos tipos de gas permanecen en el ojo diferentes periodos de tiempo. Tras la inyección en el ojo, inicialmente el volumen de aire no cambia, mientras que otros gases como el hexafluoruro de azufre y los perfluorocarbonos tienden a extenderse y aumentar su volumen en los primeros días tras la operación, para luego ser reabsorbidos gradualmente por completo. Cuando no se requiere la expansión inicial, insertan en el ojo una mezcla de gases con aire en lugar de gases puros que está especialmente calculada para evitar causar la expansión inicial del ojo. Bien sea con gases puros o con una mezcla de gases, tras unos días los tejidos comienzan a reabsorber los gases, con una disminución de la dimensión del globo intra-ocular. El tiempo total requerido por los tejidos para reabsorber el globo completamente varía dependiendo del tipo de gas. A veces se necesita un taponamiento de la retina durante 3 ó 4 semanas. En general, sin embargo, tras poco más de un mes todos los tipos de gases son reabsorbidos en los tejidos oculares. Presión intraocular

Cuando se inserta gas dentro del ojo en un quirófano, tras un aumento inicial de la presión intraocular que dura unas pocas horas, la presión se estabiliza y vuelve a 10-20Hg, ya que hay un intercambio lento de gas entre la burbuja y los tejidos oculares. Como vamos a observar, cuando una burbuja de gas está presente en un ojo, los cambios rápidos de presión externa (por ejemplo, al bucear o volar) provocan variaciones en la presión intraocular. De hecho, la burbuja de gas intraocular no puede salirse del ojo o ser absorbida por los tejidos suficientemente rápido. Como ya mencionamos, la presión intraocular viene de la diferencia entre la presión interna absoluta y la del exterior. Por tanto, en presencia de una burbuja de gas inLa presión intraocular es medida normalmente por traocular, si la presión externa disminuye (por ejemun especialista ocular con un instrumento conocido plo, en un vuelo), la presión intraocular aumenta. como tonómetro. La presión intraocular (mejor llamada presión intraocular relativa) viene de la diferencia entre la presión absoluta del ojo y la presión absoluta del aire. Una presión de entre 10 y 20mm de mercurio es considerada normal. Por tanto, esto significa que la presión absoluta dentro del ojo es normalmente entre 10 y 20mmHg mayor que la absoluta del aire atmosférico. 46 /

De nuevo, en presencia de una burbuja de gas intraocular, si la presión externa aumenta como lo hace en el buceo autónomo, la presión intraocular disminuye. Un incremento de la presión intraocular es peligroso por el daño que las burbujas de gas en expansión pueden causar a la estructura intraocular, aumentando en volumen. Una disminución de la presión intraocular es también peligrosa para la compresión de los tejidos perioculares en el globo ocular


(que se vuelve blando).

Por tanto, los incidentes de buceo en los que la presión en la máscara no se compensa de manera Ahora consideremos el buceo con ojos desprotegidos adecuada causan daños en el área ocular con dolor o lentes de contacto, pero sin la máscara de buceo. y hemorrágeas subconjuntivales. Afortunadamente, Durante el descenso bajo el agua, la presión externa el daño y las hemorragias dentro del ojo son poco del agua pasa a través de los tejidos oculares. comunes.

Gas intraocular y el buceo autónomo

En este caso, la presión externa del agua corresponde a la de la presión interna en todas las partes del ojo. La presión intraocular (relativa), como se definió anteriormente, tiende a permanecer estable, pero la presión intraocular absoluta aumenta comparada con la presente en la superficie del agua. La atmósfera hiperbárica lleva a la disminución del volumen de la burbuja de gas introducida gradualmente en el ojo antes de la inmersión, lo que luego lleva al colapso de la pared ocular con un daño potencial de las estructuras endooculares.

Para un buzo autónomo bajo el agua que tiene una burbuja en el ojo, si la presión en la máscara es la misma que la presión externa del agua, la burbuja de gas intraocular, descrita en el caso del ojo desprotegido bajo el agua, reduce su volumen y el ojo puede sufrir un colapso.

Las variaciones de la presión dentro de la máscara, como con la presión externa del agua, puede provocar variaciones en el volumen del gas dentro del ojo. En el caso del “barotrauma de máscara”, la presión de la máscara inferior a la del agua (y por tanto a la En realidad, los buzos autónomos suelen llevar una del ojo) puede causar un aumento del volumen de la máscara llena de aire. Por lo tanto, calcular la presión burbuja de gas intraocular. es complicado por la presencia de la burbuja de aire en la máscara. El punto de contacto entre el aire y Esto puede terminar con un estiramiento del globo la cara del buzo es el punto crítico del gradiente de ocular y un desprendimiento hacia delante del crispresión. talino y otras estructuras oculares. Lo opuesto no es posible, ya que la presión en la máscara, cuando es Si la presión del espacio aéreo en frente de los ojos superior a la del agua (y por lo tanto a la del ojo) lleva del buzo no aumenta con la “maniobra de compen- al escape de aire de la máscara y al rebalance de la sación de la presión de la máscara”, la presión del presión en la máscara, que se iguala a la de fuera. aire en la máscara se vuelve inferior a la de fuera del agua. El resultado es “succión”, el llamado “barotrau- A la luz de estas consideraciones físicas y fisiológima de máscara”. El tejido de los ojos y la cara con cas, es recomendable no bucear si queda algo de una presión superior a la de dentro de la máscara es gas n el ojo tras el procedimiento quirúrgico. Esta empujado a entrar dentro de la propia máscara. recomendación también aparece en la hoja de instrucciones de los fabricantes de botellas de gas Este fenómeno es conocido en el mundo del sub- usadas en cirugía. marinismo como “barotrauma de máscara”. Sin embargo, el resultado es una deformación y despla- Gas intraocular y volar zamiento de los tejidos de los ojos hacia la parte de Los buzos autónomos viajan largas distancias para dentro de la máscara, un edema de los tejidos y en alcanzar lugares de buceo remotos. Volar es algo peligroso para el ojo si presenta gas intraocular. La ocasiones hemorragias. presión del aire en la cabina de los aviones es genDe hecho, la diferencia entre la presión de los vasos eralmente la misma que la presión atmósferica en sanguíneos y los tejidos intersticiales y la presión del las montañas a 1500 metros por encima del nivel del aire en la máscara aumenta considerablemente en el mar. descenso comparada con la situación en la superficie La presión intraocular absoluta, definida anteriormente, tiende a permanecer estable, pero la presión del agua. 46 / 47


Diving Medicine

relativa (es decir, comparada con la del exterior) aumenta comparada con la del aeropuerto de salida (obviamente si el aeropuerto está a una altura menor de 1500m por encima del nivel del mar). A bordo de un avión, esto lleva a la expansión de la burbuja de gas insertada en el ojo a la presión de la sala (en un quirófano) a presión atmósferica generalmente más cercana a la del nivel del mar, y por tanto, mayor. La burbuja de gas expandida de esta manera puede conducir a daños intraoculares desplazando y comprimiendo los tejidos intraoculares. Por tanto, se deben evitar los viajes aéreos cuando se posee una burbuja de gas en el ojo.

Compatibilidad con el buceo de autonomía

Tratamiento láser para roturas de retina Los buzos a menudo solicitan más información acerca de este procedimiento. En algunos casos, está asociado a la inserción de gas (retinopexia pneumática), la cual será tratada en mayor detalle en este artículo. En la mayoría de los casos, sin embargo, se lleva a cabo sin la inserción de gas en el ojo. Este es un tratamiento profiláctico de rotura de retina utilizado para prevenir la aparición de desprendimiento de retina. En algunos casos, se puede bordear con tratamiento láser un pequeño desprendimiento localizado, bloqueando su extensión a otras partes de la retina y por lo tanto evitando mayores daños. En algunos tipos de procedimientos quirúrgicos para desprendimiento de retina, el tratamiento láser se lleva a cabo después de que la retina se haya vuelto a pegar mediante técnicas quirúrgicas eplisclerales o intraoculares (vitrectomía o retinopexia pneumática). Todos los casos de tratamiento láser consisten en provocar una quemadura microscópica en la retina que, al cicatrizarse, bloquea la infiltración de líquido del vítreo hacia el área debajo de la retina. No existen contraindicaciones para el buceo autónomo tras un tratamiento láser para un desprendimiento de retina o una degeneración de retina sin desprendimiento de retina si no se ha introducido gas en el ojo. Obviamente, se deben evitar traumatismos oculares o actividades extenuantes durante las 3 semanas posteriores al procedimiento hasta que se se cicatrice la retina. También se debe evitar el “barotrauma de máscara” al bucear. 48 /

Operaciones de cataratas, retinopexia pneumática, vitrectomía, cirugía episcleral para el desprendimiento de retina. Como medida preventiva, se aconseja abstenerse de bucear y de realizar viajes aéreos durante los 2 meses posteriores a los procedimientos quirúrgicos. Este tiempo de recuperación permite que el gas utilizado durante la operación sea reabsorbido por el tejido ocular. El buceo autónomo y los viajes aéreos pueden reanudarse un poco antes cuando un especialista ocular dé el visto bueno si no se ha introducido gas en el ojo durante la cirugía o, si se ha utilizado gas, cuando el especialista ocular hace una revisión y decide que el ojo ya no presenta gas intraocular y la herida de la operación está totalmente cicatrizada.

Bibliografía 1. Marc M. Whitacre “’Principles and Applications of Intraocular Gas ‘ Butterworth-Heinemann 1998. 2. Daniel A. Brinton , Charles P. Wilkinson. “Retinal Detachment: Principles and Practice” Oxford University Press 2009 . 3. Frank K. Butler “Diving and Hyperbaric Ophthalmology “ Survey of Ophthalmology, Volume 39, No. 5, March-April, 1995, 347-366. 4. Carl Edmonds, Christopher Lowry, John Pennefather, Robyn Walker “Diving and Subaquatic Medicine “ Oxford University Press, 2002 Agradecimientos Agradecemos en especial a Diego Dick, Giorgio Orlandelli, y el Doctor Paolo Perosa del centro de buceo Cala Lunga en La Maddalena, por su ayuda en la recopilación de este artículo.


DAN Research Shaping the future of diving safety

48 / 49


Research

Aire versus Rebreather: ¿Cuál es el mejor para bucear más seguro? DAN ha iniciado un estudio comparativo sobre los dos aparatos respiratorios. Texto y entrevista por Nuccia De Angelis 50 /


Durante los últimos años, diferentes obras científicas han investigado las modificaciones que sufre nuestro cuerpo cuando buceamos. Desde entonces se ha demostrado que muchos de los efectos del aumento la presión atmosférica, a la que estamos expuestos cuando nos sumergimos en el agua, ya se experimentan a tan sólo unos metros de profundidad, y se ha observado que si cambiamos el perfil de buceo se puede cambiar la respuesta del organismo. Basándose en esta premisa, los expertos en submarinismo, Walter Mariani y Luca Perondi, ofrecieron a DAN Europe Research un estudio comparando el buceo con aire comprimido con el buceo usando rebreathers.

Período de estudio El primer intento de llevar a cabo el estudio fue el 27 de junio de 2010 en las aguas de Sestri Levante en el pecio del Eros - KT Krieg Transporte (Link http:// www.youtube.com/watch?v=OijUG_tN0Y4 ) Perfil de inmersión: profundidad máxima de 60 metros, tiempo de base de unos 55 minutos y tiempo de ejecución de un total de 170 minutos. Los dos buzos, seguidos por un grupo de apoyo de asistentes de seguridad, bucearon cuerpo a cuerpo. Siguieron un perfil de inmersión idéntico hasta el momento de la descompresión. Se volvió a la superficie con el periodo de tiempo compatible con el tipo de inmersión. El primer intento, sin embargo, fue fallido debido a un problema técnico. Toda la operación, perfectamente coordinada, se bloqueó y el bote de apoyo tristemente trajo a todos de vuelta a la orilla. Sin embargo, Walter y Luca no se desanimaron y tras unos días volvió a comenzar la cuenta atrás. Fecha nueva, el 26 de julio, el mismo lugar, los mismos perfiles, el mismo horario. Esta vez, todo salió bien. Los investigadores de DAN presentes, Danilo Cialoni y Massimo Pieri, pudieron continuar con las pruebas necesarias para el estudio. AD: Dr Cialoni, ¿en qué sentido es útil un estudio de este tipo para los investigadores de DAN? DC: Obviamente, uno de los aspectos que interesa a los investigadores de DAN Europe DSL (Diving Safety Laboratory, Laboratorio de Seguridad en el Buceo) es la investigación acerca de si hay diferencias en la formación de burbujas cuando se utilizan dos tipos de aparatos respiratorios en la inmersión. Es importante señalar el hecho de que sólo se estudian dos buzos, lo que significa que los resultados no son muy fiables. Para llevar a cabo un estudio de este tipo, se necesita no sólo un gran número de temas a estudiar, sino también 50 / 51


Research

la oportunidad de hacer un contra-control variando los mismos temas y factores de buceo. De hecho, la posterior aparición de burbujas en las inmersiones a profundidad considerable, como en este estudio, depende de muchos factores, algunos de los cuales están ligados a diferentes aspectos del buceo, y otros que varían de un día para otro. AD: ¿Cuál es el objetivo? DC: El objetivo es el de identificar el mejor protocolo posible, tener en cuenta las dificultades operativas y las escalas de tiempo para llevar a cabo el estudio para así estar preparados para cuando lo tengamos que probar en un número considerable de buzos. AD: ¿Qué equipo se necesitó para realizar el estudio? DC: Una grabación ecocardiográfica de 4 cámaras de proyección estándar para que las cuatro cavidades cardiacas fuesen visibles. Esto nos permitió señalar la presencia final de burbujas de gas tras la inmersión sin dificultad (burbujas silenciosas). Los tests de ecografía se realizaron en dos momentos precisos: el primero, 15 minutos antes de la inmersión, y el segundo 30 minutos más tarde. Más tarde se decidió llevar a cabo un examen de ecografía completo, tomando fotos en una proyección paraesternal para así poder medir los parámetros cardiacos comúnmente utilizados para la investigación de la función cardiaca. En este caso se trata de una comparación pre y post inmersión, por lo tanto la información es mucho más interesante aunque el número de sujetos sea limitado. También llevamos a cabo mediciones de los parámetros fisiológicos tales como la presión arterial, la frecuencia cardiaca, etc. Luego continuamos con la medición de los parámetros fisiológicos para investigar la presencia de líquido en los espacios intersticiales, y finalmente en los alveolos pulmonares. AD: ¿Detectasteis muchas burbujas? DC: El excelente perfil de inmersión, planificado por dos de nuestros buzos expertos, limitó la formación de burbujas que fueron descubiertas, en un número pequeño, sólo en el buzo con REB. Gracias a los tests a 20 y 30 minutos, se confirmó que las burbujas tienden a desarrollarse fácilmente 30 minutos después de la inmersión, mientras que en los minutos posteriores, no se observan burbujas. (Marroni – Bennett - Marben “deep stop study” o estudio de parada a gran profundidad). AD: ¿Obtuvisteis resultados interesantes? DC: No nos fiamos demasiado de los resultados prematuros y por lo tanto publicaremos un informe mucho más detallado al finalizar el estudio en la muestra más amplia.

52 /


AD: Massimo, desde el punto de vista de un buceador, ¿cuáles son las ventajas de bucear con un REBREATHER? MP: Si nos imaginamos a un buzo bajo el agua, lo primero que nos viene a la cabeza son burbujas, las cuales salen del circuito abierto del aparato respiratorio y suben a la superficie. Sin embargo, si intentamos imaginarnos la misma inmersión realizada con un REB, nos imaginamos el silencio que rodea al buzo. ¡No hay burbujas! Obviamente, esta no es la única característica de bucear con un REB. Con el circuito cerrado del rebreather, por ejemplo, el buzo hace un uso óptimo de su mezcla de gas durante toda la inmersión, respirando siempre la mejor mezcla para esa profundidad. Esto, obviamente, también mejora los tiempos de descompresión comparados con el buceo de circuito abierto/aire. Otra característica del REB es la recirculación del gas a través de un sistema de filtros que contiene el CO2, re-equilibrando el oxígeno si fuese necesario, es decir, permitiendo que el buzo mantenga una pequeña reserva de gas. AD: ¿Cuáles son los objetivos prácticos de este estudio realizado por DAN? MP: Obviamente nos gustaría en un futuro próximo encontrar respuestas y también plantear cuestiones sobre este tema: ¿Es de verdad una ventaja el respirar el gas cálido y húmedo de un rebreather en lugar del gas seco y frío del circuito abierto? Y en términos de psicología, ¿habrá menos burbujas si hacemos un uso óptimo de la descompresión? AD: ¿Cuál es tu mensaje para los buceadores? MP: Cada vez que realizamos un estudio en colaboración con buzos, nos damos cuenta de que estamos escribiendo un capítulo importante en la historia de la investigación, en el cual los protagonistas principales son los propios buzos. Con su pasión y su buena voluntad estamos contribuyendo y preparando el futuro del submarinismo. Para este estudio, debemos agradecer sinceramente a Walter y Luca, quienes con mucha paciencia, fueron sometidos a tests pre y post inmersión. También nos gustaría agradecer a todo el personal que nos ayudó a organizar este estudio. Este es mi mensaje: Cuando descendáis hacia nuestro maravilloso mundo submarino, ¡recordad que nos podéis ayudar recogiendo información y contribuyendo a nuevos y emocionantes descubrimientos en el campo científico! Aquellos interesados en formar parte de los estudios con DAN Europe pueden contactarme directamente en mpieri@daneurope.org

52 / 53


Training

54 /


Can't wait for your next dive? JOIN DAN first!

www.daneurope.org 54 / 55


Features

La misión principal de DAN es la de ofrecer asistencia a buzos recreativos accidentados. Una misión secundaria importante es la de prevenir lesiones de buceo. Los recientes acontecimientos han reafirmado la importancia de un enfoque preventivo sobre la seguridad: el programa DAN DIVING SAFETY PARTNER – HAZARD IDENTIFICATION and RISK ASSESSMENT (DSP – HIRA)

DAN anuncia el programa DAN Hazard Identification and Risk Assessment (HIRA) para scuba diving service providers 56 /

El programa DSP (Diving Safety Partner, en español Socio de Seguridad en el Buceo) reconoce operaciones de buceo que autoinforman sobre la conformidad con la preparación de emergencias de buceo esenciales: formación adecuada de primer interviniente para todo el personal, instrucciones antes de la inmersión, plan práctico de asistencia en emergencias, y un procedimiento efectivo para la recuperación de buzos extraviados. Sin embargo, esto se necesita llevar un paso más hacia delante; ¡hacia la prevención de lesiones relacionadas con el buceo! DAN ha llevado a cabo una importante misión para promover y apoyar la cultura de la seguridad entre los buzos y proveedores de servicios de submarinismo participantes. El programa expandido de Diving Safety Partner incluirá una parte de HIPA (Hazard Identification and Risk Assessment, en español Evaluación de Riesgos e Identificación de Peligros) para prevenir de manera activa las lesiones relacionadas con el buceo. Esto les conferirá poderes a los operadores de submarinismo para asegurarse de que sus actividades están siendo llevadas a cabo con la adecuada conciencia, control y mitigación de


1:

los riesgos relevantes para la salud y seguridad, bien afecten a los clientes de buceo, instructores, o personal de apoyo.

2:

Visión del programa: Crear, promover y construir una cultura de seguridad en todas las escuelas de buceo autónomo, estatutos y operaciones en todo el mundo.

Metas y objetivos:

Iniciar y más tarde aumentar la participación de todos los proveedores de servicios de submarinismo Educar a todos los participantes en la concienciación sobre la seguridad y los riesgos Ofrecer cursos educativos sobre control y mitigación de riesgos basados en aspectos operativos reales Tener un programa de monitorización de accidentes e incidentes preparado para evaluar continuamente el estado del progreso hacia la visión Típicas áreas de riesgo: Los siguientes son ejemplos que los proveedores deben incluir como áreas críticas: • Escaleras • Entradas y salidas, rutas de emergencia • Las hélices y las operaciones de las embarcaciones • Superficies resbaladizas • Levantamiento de equipo pesado • Pérdida de la audición inducida por el ruido • Compresores, calidad del gas, relleno de los cilindros, limpieza • Instrucciones para el personal y los buzos, manteniendo el control de los buzos en el agua • Evitar la enfermedad de descompresión • Seguridad en los cursos de formación para buzos y personal • Riesgo de fuego y/o explosión • Enlaces con servicios médicos y personal • Etc.

3:

4:

basada en el tamaño y naturaleza de la operación de buceo, cada una proporcionando el reconocimiento de los participantes como DAN Safety Partner.

DSP: Silver

HIRA Nivel 1 El proveedor de servicios debe estar disponible para tratar de manera efectiva las emergencias que puedan surgir. El proveedor de servicios debe: • Ser capaz de rescatar a personas accidentadas (incluidas emergencias de buceo, pero también lesiones que no tengan que ver con el submarinismo) • Ser capaz de proporcionar soporte vital y primeros El programa: auxilios básicos El programa “DSP-HIRA” está compuesto por 3 nive- • Ser capaz de administrar oxígeno y tener sufiles con un componente asociado de Hazard Identificientes reservas de oxígeno cation and Risk Assessment (HIRA). La división está • Ser capaz de llevar a cabo un examen neu56 / 57


Features

tándar y se entrega un informe completo final a DAN para su consideración. Reconocimiento: Proveedores de servicios y centros que se comprometan a este nivel de seguridad y cumplan los requisitos mínimos serán reconocidos por DAN como “Silver Diving Safety Partner”.

DSP: Gold

rológico de una persona lesionada • Ser capaz de contactar a los proveedores de servicios de emergencia (incluido DAN) • Tener un plan viable de asistencia de emergencia preparado (para buzos extraviados, emergencias de buceo y emergencias no relacionadas con el buceo) El proveedor debe tener un equipo de oxígeno, primeros auxilios y de emergencias adecuado y disponible y los miembros del personal de las instalaciones deben poseer las siguientes calificaciones (DAN o equivalente): • Oxygen first aid for SCUBA diving emergencies • Basic Life Support • First aid for hazardous marine life injuries (si las heridas pueden ser causadas en la región donde opera el proveedor) • On-site neurological assessment for divers Evaluación: DAN proporciona orientación sobre cómo cumplir con los requisitos para alcanzar este nivel a los solicitantes interesados. Dependiendo del grado de competencia interna y conocimientos sobre la seguridad submarina, se llevará a cabo una evaluación de los riesgos por parte de DAN o se hará una autoevaluación por parte del centro o del proveedor del servicio. Se utiliza un documento de informe es58 /

HIRA Nivel 2 Además de los requisitos del nivel 1, el proveedor forma a otros para tratar con situaciones de emergencia, lleva a cabo ejercicios de emergencia de manera regular o planificada, y hay un aumento del concienciamiento sobre la seguridad. El proveedor del servicio deberá: • Tratar con emergencias (de buceo, no relacionadas con el buceo, neuro-evaluaciones, etc) • Formar a otros en el manejo de emergencias de lesiones y enfermedades relacionadas • Llevar un registro continuo y mantener la competencia de sus miembros del personal • Utilizar sistemas de seguridad estándares (e.g. checklists) Además del equipamiento y las instalaciones disponibles para el reconocimiento de nivel 1, el centro debe tener instalaciones de formación disponibles. El centro también debe tener un instructor activo (“estado actual”) disponible que pueda ofrecer los siguientes programas DAN (o equivalentes): • Oxygen first aid for SCUBA diving emergencies


• •

Basic Life Support First aid for hazardous marine life injuries (si las heridas pueden ser causadas en la región donde opera el proveedor) • On-site neurological assessment for divers Automatic External Defibrillators for SCUBA divers First Aid Evaluación: Como en el nivel anterior, la evaluación se llevará a cabo mediante una evaluación de los riesgos por parte de DAN o a través de una autoevaluación con un informe final que se entregará a DAN para su consideración. Reconocimiento: Los proveedores de servicios y los centros que están comprometidos a este nivel de seguridad y cumplen con los requisitos mínimos serán reconocidos por DAN como “Gold Diving Safety Partner”.

DSP: Platinum

HIRA Nivel 3 Este nivel de reconocimiento sólo se proporciona a un número limitado de centros que muestran un compromiso excepcional hacia la seguridad en el buceo. El proveedor de servicios deberá: • Haber sido reconocido anteriormente como Silver o Gold Diving Safety Partner y haber mantenido un buen historial de seguridad, con antecedentes claros y localizados. • Tener registros disponibles que reflejen todos los incidentes y “cuasi incidentes”, incluidos los datos del denominador (número de personas formadas, número de personas llevadas a hacer inmersiones, número de embarcaciones echadas al agua, etc.), proporcionar un análisis de esta información de manera continuada, y mostrar un claro compromiso hacia la mejora de la seguridad. Esto es algo típico de una organización que posee un programa de garantía de calidad reconocido y efectivo preparado. • Además de las instalaciones y equipo necesario para el nivel Gold, también es necesario poseer un instructor activo preparado que ofrezca todos

EL PROGRAMA DAN HAZARD IDENTIFICATION AND RISK ASSESSMENT (HIRA) PARA SCUBA DIVING SERVICE PROVIDERS SE LANZARÁ DURANTE EL 2011 Para más información, por favor contacta con: dsp@daneurope.org los cursos de formación DAN (o equivalentes). Evaluación: Para poder ayudar a los centros en su programa de garantía de calidad, DAN pondrá disponible a un experto en evaluación de riesgos en estos centros. El experto ayudará al centro en el proceso de evaluación de riesgos de una manera más estructurada y más “formal”. DAN enviará un informe final al centro que podrá ser usado como referencia y asesoramiento para mejoras ulteriores de sus prácticas de seguridad. Se identificarán puntos de control críticos específicos, con sugerencias específicas sobre cómo se podrían controlar estos riesgos en la práctica, cómo se podrían monitorizar y qué objetivos de seguridad se podrían establecer. Reconocimiento: Los proveedores de servicios y los centros que se comprometen a este nivel de seguridad serán reconocidos por DAN como “Platinum Diving Safety Partners”. DAN publicará información acerca de estos “safety partners” en el Alert Diver, lo que supone una publicidad adicional para estos operadores que han mostrado su total compromiso con la seguridad en el buceo. 58 / 59


Features

DENTRO DE POCO EN TU ORDENADOR DE BUCEO por Dr. Saul Goldman y Ethel Goldman

Hace ahora veinticinco años desde que los ordenadores de buceo pasaron a ser de uso general. Han cambiado muchas cosas desde entonces, especialmente en ciencia y tecnología. A pesar de esto, el mecanismo básico de los ordenadores de buceo a penas ha cambiado. Es verdad, ahora tienen nitrox y trimix y se han añadido varios “detallitos”, pero los algoritmos presentes en todos los ordenadores de buceo que se comercializan ahora están todavía basados en el modelo de Haldane de compartimentos paralelos independientes, modelo que existe desde hace cien años. (“¡Ni de broma!”, pensarás. “¿Qué pasa con los modelos de burbujas?” Tranquilo, ahora vamos.) Esto no sería un problema si el modelo de Haldane funcionase muy bien. Después de todo, los tiburones han sobrevivido sin a penas cambios durante millones de años y están considerados, no tan anticuados, sino casi tan perfectos en diseño por su función y supervivencia. El modelo de Haldane no está ni remotamente al mismo nivel. Su atractivo inicial fue su relativa simplicidad. Cuando nació el ordenador de buceo ya existían, desde hacía algún tiempo, teorías para modelos interconectados más realistas. Sin embargo, los primeros ordenadores de buceo ya podían implementar el modelo de Haldane, y un modelo más complejo hubiese sido demasiado para su capacidad de memoria y microprocesador. Ahora, obviamente, estamos en una era muy distinta en la que la potencia y la memoria de los ordenadores son temas de interés, y donde los compartimentos paralelos independientes no pasan el examen. Un número de estudios médicos y fisiológicos han examinado las velocidades a las que varias sustancias, incluidos los gases, se distribuyen y se eliminan en los tejidos corporales. ¿Cuál fue la conclusión general? Los resultados no concordaban con el modelo de Haldane, donde los compartimentos estaban aislados los unos de los otros, sino que sug60 /


erían una distribución compartimental más interconectada. He aquí un HUD en un modelo nuevo interconectado que seguramente será parte de tu futuro como submarinista1: Saul’s ICM. La figura 1 muestra, a la izquierda, los aspectos básicos de un modelo tipo Haldane, y a la derecha, Saul’s ICM. Las flechas indican por donde pueden entrar y salir los gases de los compartimentos, por lo que la figura muestra las diferencias en cuanto a conectividad entre los dos modelos. Algo un poco menos obvio es lo que representan los compartimentos en los diferentes modelos. Cada uno de los compartimentos en el modelo de Haldane representa tejido que puede originar una enfermedad descompresiva. (Ese es el motivo por el que todos los compartimentos son rojos: por peligro). Los tejidos que no sufren una lesión descompresiva no juegan ningún papel en el modelo simple de Haldane. Aunque los riesgos de los tres compartimentos en un modelo de Haldane se incluyen al calcular el riesgo de descompresión, en la práctica el riesgo de cualquier inmersión en particular deriva básicamente del riesgo de un sólo compartimento (el “compartimento de control”), sin a penas intervenir los otros compartimentos. Por otra parte, en el modelo ICM de Saul, sólo el compartimento central “en el que recae el riesgo” (rojo) representa el tejido con riesgo de una lesión descompresiva; los compartimentos restantes (verdes) representan tejidos “inactivos” (como tejido adiposo), donde no ocurren lesiones descompresivas. En su lugar, su papel en este modelo es el de servir como receptáculos o reservas para los excesos de gas. Inicialmente, durante la descompresión, estos tejidos actúan como un tanque de desbordamiento, aumentando la cantidad de gas que puede ser absorvido sin causar daños. Sin embargo, como la inmersión continúa y se absorbe más y más gas, llega un momento en el que se recupera. La inmersión termina y hay que comenzar a ascender. El gas “desbordado” no ha desaparecido. Cuando se compensa, el compartimento en el que recae el riesgo tiene que eliminar no sólo el gas que ya tiene, sino también el gas “que se recupera” y que ahora viene de los otros compartimentos, (Esto, por cierto, aumenta la importancia de los ascensos lentos y las paradas de seguridad). Obviamente, en inmersiones de poco riesgo se absorbe relativamente muy poco gas durante la compensación, resultando en bajas concentraciones de gas tanto en el compartimento en el que recae el riesgo como en los otros compartimentos. Con una baja concentración de gas en las reservas, la recuperación durante la compensación es muy baja, y dado que el compartimento en el que recae el riesgo está liberando su propia baja concentración de gas al mismo tiempo, el riesgo de enfermedad de descompresión es menor que de la otra forma. Todo esto tiene mucho sentido si pensamos en cómo funciona el cuerpo en conjunto. Sin embargo, la intuición es útil de manera limitada. La verdadera prueba yace en cómo de bien funciona el modelo. Se está haciendo evidente que este modelo es mucho más superior que los modelos ya existentes de predicción de la proba60 / 61


Features

bilidad de la enfermedad de descompresión. ¿Qué quiero decir exactamente con esto? Obviamente, los modelos no son adivinos. Aquí es donde entra en juego la comparación. En la práctica, los modelos están representados por conjuntos de ecuaciones. Básicamente, una ecuación es simplemente una secuencia de operaciones matemáticas realizadas usando números de dos maneras posibles: como variables o como constantes. En modelos de buceo, las variables representarían generalmente cosas como el tiempo, la profundidad, si la inmersión o no resultó en una enfermedad descompresiva, es decir, cosas que varían con los datos. Las constantes son números que forman parte de la propia ecuación, números que permanecen constantes sea cual sean los datos que introduzcamos. Antes de que se pueda utilizar un modelo (que comienza esencialmente como un marco teórico) hay que ajustarla para que encaje con un ejemplo de datos reales del tipo que se quiera predecir. Esto es lo que se llama “calibración”. Durante el proceso de calibrar un modelo con un conjunto de información de muestra, las cosas se vuelven un poco complicadas: las variables en realidad permanecen constantes (porque los datos de muestra no varían) mientras que las constantes varían (porque se están probando diferentes valores de las constantes para ver cuál aproxima más las predicciones a los datos de muestra). Cuando se han determinado los mejores valores para las constantes, se puede hacer del modelo un algoritmo que funcione. Una medida para predecir su capacidad (la más elemental) sería la de ver cómo encaja el modelo con los datos que se utilizaron para calibrarlo, aunque, en cierto modo, es la medida menos importante. Es algo parecido a predecir el pasado. Ya sabes lo que ha pasado, y construyes tu modelo de manera que encaje con lo que ha pasado. De todas formas, tiene cierto valor (si no te sale bien esta medida, tu modelo está mal), pero no deja de ser un punto de partida. El siguiente paso es el de ver cómo funciona el modelo con un conjunto de datos distintos pero que aún así sea parecido al conjunto de datos utilizado para la calibración. Ya no estás prediciendo el pasado. Si pasas esta prueba tu teoría tiene coherencia, aunque dentro de un rango limitado. La mayoría de los modelos que satisfagan la primera medida satisfarán esta también.

62 /

Pero para una medida de la fuerza real de un modelo, se necesita ver cómo funciona prediciendo los riesgos para un conjunto de perfiles que estén completamente fuera del rango de peligros representado por los perfiles de calibración. ¿Funcionan bien los modelos calibrados utilizando datos de buceo de riesgo moderado cuando se aplican a un conjunto de inmersiones completamente diferentes donde el riesgo de enfermedad de descompresión es considerable-


mente mayor? Tomemos un caso extremo. Investigadores de la Marina de los Estados Unidos estudiaron las tasas de enfermedad de descompresión en inmersiones a saturación en la gama real de “nunca intentes probar esto en casa”. Hicieron esto para intentar determinar los riesgos implicados en los ascensos directos de un submarino inutilizado. Debido al alto índice de riesgo esperado, utilizaron en su mayoría ratas y cerdos, aunque pudieron calcular cómo se aplicarían los resultados de los animales a los de los humanos. Los puntos mostraron el riesgo esperado de enfermedad de descompresión para cada uno de los tres perfiles: todos eran ascensos directos de saturación en aire a 33, 40 o 50 pies de agua marina (unos 10, 13 y 15 metros de agua marina respectivamente). Veamos cómo funcionan los diferentes modelos, cada uno calibrado con datos de buceo de bajo riesgo, prediciendo los resultados que se obtuvieron realmente. La gráfica muestra ciertas diferencias bastante sorprendentes. Los modelos que comparamos fueron: un modelo típico de Haldane, el LE1, Saul’s ICEM, y Saul’s ICBM (una versión de burbujas del Saul’s ICM). El LE1 pretende añadir el efecto de burbujas a lo que es el modelo de Haldane. Si observamos la gráfica, vemos que el Saul’s ICM e ICBM están en línea con los resultados reales (que aumentan rápidamente con la profundidad de saturación), mientras que el modelo basado en burbujas y el modelo Haldane no basado en burbujas mantienen apróximadamente trayectorias en línea recta que subestiman seriamente los riesgos a grandes profundidades. Si se añaden burbujas a los modelos de compartimentos interconectados e independientes se produce un cambio relativamente menor en las predicciones, mientras que el efecto de cambiar de una estructura compartimental independiente a interconectada es enorme. ¿Qué hay de comparar los modelos en la dirección opuesta con muy poco riesgo, más típica del buceo recreativo? Cuando examinamos los indices de incidendia de unos 10.000 perfiles de inmersión en aire (de la base de datos del proyecto de DAN “Project Dive Exploration [PDE]), los modelos interconectados se acercan más a las predicciones del número real de incidencias que ocurrieron. Estas inmersiones resultaron en sólo 10 casos de enfermedad de descompresión. Si hacemos unas estadísticas básicas sobre esto, un modelo que prediga unos resultados entre los 5 y los 18 hits iría de acuerdo con lo provisto. El modelo LE1 prediciría 51 hits, uno modelo normal Haldane prediciría 126 hits, el ICM predeciría 10 hits y el ICBM prediciría 11 hits. De nuevo, los modelos interconectados resultaron mejor que los otros, por lo que son más correctos tanto con riesgos elevados como con inmersiones de bajo riesgo. 62 / 63


Features

Si observas los resultados de bajo riesgo, puede que tiendas a bostezar y a pensar “a mi qué me importa”. Los modelos existentes predicen de más el número de hits, y qué. ¿Eso no quiere decir que son más conservadores que los modelos interconectados? ¿Y no es eso algo bueno cuando hablamos de seguridad? Las respuestas son, respectivamente: “No” y “Depende”. ¿Te acuerdas de las comparaciones de alto riesgo que observamos antes? Los modelos existentes subestimaron enormemente ahí el riesgo. Eso quiere decir que no son seguros para este tipo de perfiles de alto riesgo. Eso en sí no es muy importante, ya que no bucearías esos perfiles de todos modos. Lo más problemático es que sus predicciones no siguieron el modelo adecuado. Esto significa que hay muchas posibilidades de que sus predicciones también subestimen seriamente el riesgo en menos perfiles con riesgo moderadamente alto que puede que considerases bucear. ¿Un modelo más conservador (que, como hemos visto, no describe los modelos actuales necesariamente) es algo bueno? Probablemente, siempre y cuando sea uno preciso. El nivel relativo de riesgo que un buzo está dispuesto a aceptar es una decisión personal. Sin embargo, sin la precisa información, uno no está en la posición adecuada para evaluar el nivel de riesgo real. Aunque prefieras la opción más segura o estés dispuesto a tolerar riesgos un poco mayores, la clave de conseguir lo que quieres está en la precisión. Los modelos de Saul pueden, como hemos visto, proporcionar una precisión mucho mayor. (Obviamente, este artículo sólo proporciona una visión general de los modelos y de la investigación tras ellos. Para una información más completa, y para la descarga de artículos periodísticos recientemente publicados, consulta la página web del autor.) Espero que los modelos de Saul aparezcan en los ordenadores de buceo en un futuro relativamente próximo y que finalmente se conviertan en el nuevo estándar para el submarinismo. Mientras tanto, lo mejor que puedes hacer es continuar buceando de acuerdo con tu ordenador de buceo, pero ten en cuenta sus limitaciones. Si ves que contradice algo de lo que recuerdas de las tablas de buceo o de las clases, opta por la opción más segura. Sobre todo, nunca descuides tus paradas de seguridad. REFERENCIA 1. Goldman S. A new class of biophysical models for predicting the probability of decompression sickness in scuba diving. J Appl Physiol. 2007; 103(2): 484493

64 /


DAN Training Programs DAN Oxygen First Aid for Scuba Diving Injuries AComo buceador recreativo, puede seguir un curso de formación para prestar los primeros auxilios fundamentales que pueden ser de gran ayuda para un buzo que haya sufrido un accidente disbárico. El curso DAN de Socorrista-Administrador de oxígeno proporciona un nivel básico de preparación para el reconocimiento y actuación ante posibles lesiones relacionadas con el buceo, utilizando para ello primeros auxilios con oxígeno. En los informes más recientes de DAN sobre accidentes de buceo, menos del 33% de los buceadores accidentados recibieron tratamiento urgente in situ con oxígeno. De ellos, tan sólo a unos pocos se les administraron concentraciones de oxígenos cercanas al recomendado 100%. DAN y todas las principales organizaciones de formación en el buceo recomiendan que todos los buceadores tengan la preparación adecuada para administrar inmediatamente oxígeno al 100% a quienes hayan sufrido un accidente de buceo.

DAN Advanced Oxygen First Aid for Scuba Diving Injuries

Este curso de nivel avanzado está diseñado para enseñar a los Socorristas-Administradores de oxígeno DAN a utilizar el dispositivo MTV-100 (reanimador con oxígeno) y el balón de reanimación tipo ambú, al tiempo que prestan atención a un buceador accidentado que no respire espontáneamente.

DAN Medical Oxygen Rebreather (MO2R)

El módulo DAN de Reciclador de oxígeno medicinal complementa el curso DAN de primeros auxilios con oxígeno en accidentes de buceo. El reciclador de oxígeno medicinal es un dispositivo basado en la tecnología médica de reutilización del gas en un circuito cerrado, y se emplea para administrar al buceador accidentado una elevada concentración de oxígeno de emergencia durante periodos prolongados. En este curso, el Socorrista-Administrador de oxígeno aprende a utilizar el sistema DAN REMO2™.

DAN Oxygen First Aid for Aquatic Emergencies En este curso se enseña a las personas que no buceen y a los socorristas profesionales a reconocer cuándo se ha producido un cuasiahogamiento, un accidente por inmersión u otro caso de urgencia médica en el agua, además de mostrarles cómo realizar el soporte vital básico, incluido el uso de primeros auxilios con oxígeno.

DAN Basic Life Support (BLS)

El curso DAN de Soporte Vital Básico (BLS, por sus siglas en inglés) no sólo muestra a los buceadores y no buceadores cómo reanimar a un accidentado en parada circulatoria, sino que también puede evitar que el individuo llegue a ese estado. La hemorragia, el atragantamiento y el choque pueden desencadenar graves problemas respiratorios y de circulación. El curso DAN BLS le preparará para reaccionar correctamente cuando se produzca un accidente.

DAN First Aid El curso DAN de Primeros auxilios es un «complemento» del curso DAN BLS. Este programa combina numerosas técnicas de primeros auxilios en accidentes, ya sean graves o de menor importancia, e incluye aspectos como los siguientes: Evaluación de lesiones – Evaluación de enfermedades – Técnicas de

Más detalles aquí: http://www.daneurope.org/web/guest/training training@daneurope.org

entablillado – Tratamiento de heridas y vendaje – Manipulación del accidentado – Insolación y golpe de calor - Hipotermia

DAN Automated External Defibrillation (AED)

Más del 10% de los fallecimientos durante la práctica del buceo están causados por alguna enfermedad cardiovascular, según muestran las estadísticas de DAN sobre accidentes y muertes en el buceo. En este curso, el buceador o cualquier otra persona interesada aprenderán a prestar asistencia en caso de muerte súbita, incluso mediante la utilización del Desfibrilador Externo Semi Automático (DESA).

DAN First Aid for Hazardous Marine Life Injuries Las lesiones graves causadas por criaturas marinas peligrosas son bastante poco frecuentes, pero la mayoría de los buceadores han experimentado alguna molestia en algún encuentro imprevisto con coral de fuego, medusas u otras criaturas del mar. En este curso el buceador aprenderá a mitigar estas lesiones y reducir el malestar y el dolor que generan.

DAN On-Site Neurological Assessment for Divers

Aprenda a realizar una evaluación neurológica en un posible caso de accidente de buceo. La información obtenida a través de la evaluación puede ser útil para convencer al buceador de la necesidad de recibir primeros auxilios con oxígeno, y además ayudará al médico especialista a determinar cuál es el tratamiento adecuado.

DAN Diving Emergency Management Provider / DAN Diving First Responder

Adquiera los conocimientos teóricos y prácticos de varios cursos en un solo programa de gestión de emergencias de buceo. En el curso DAN de Socorrista de Gestión de Emergencias de Buceo se combinan las destrezas de los cursos de Socorrista Administrador de Oxígeno, DESA y Lesiones Producidas por Seres Vivos Marinos Peligrosos, mientras que el de Primera Intervención en Emergencias de Buceo también incluye los ejercicios prácticos y la teoría del curso de Nivel Avanzado de Socorrista Administrador de Oxígeno. Una vez finalizadas las unidades teóricas y prácticas del programa, los alumnos participan en un escenario integrado en el que tienen la oportunidad de aplicar en un solo caso todas las técnicas que han aprendido en cada uno de los segmentos.

DAN Diving Emergency Specialist (DES)

La formación continuada es fundamental para actualizar nuestros conocimientos y mejorar constantemente como buceadores. Divers Alert Network es consciente de la importancia de ser un buzo activo y comprometido que dedique tiempo a prender no sólo nuevas técnicas de buceo, sino también las que sirven para cuidar de uno mismo y de los demás en caso de producirse un accidente. Para reconocer este compromiso con la seguridad en el buceo, DAN ha creado un programa denominado Especialista en emergencias de buceo (Diving Emergency Specialist). La designación DES es un modo de reconocimiento a los buceadores que han seguido la formación necesaria para ser unos compañeros de inmersión bien preparados y más seguros. Pregunte a su Instructor DAN o visite la página web de DAN Europe si desea más información acerca de este programa de reconocimiento

64 / 65


DAN Mission Statement DAN EUROPE FOUNDATION Territory: Geographical Europe, European territories and protectorates, with regional IDAN responsability for the Mediterranean Sea and Shore, the Red Sea, the Arabian Gulf, Ethiopia, and the Maldives. Registered Address and Headquarters: 26, Triq Fidel Zarb, Gharghur NXR07, Malta; TEL. +356 2141 9804 - FAX. +356 2141 9294 Operations Head Office: P:O: BOX: DAN, 64026 Roseto Italy, TEL. +39 085 8930333 FAX. +39 085 8930050 E-mail: mail@daneurope.org Web: www.daneurope.org DAN Europe Regional Offices DAN Europe Balkans (Serbia and Montenegro, Bosnia and Hezegovina) Area Drector: Prof. Alessandro Marroni Regional Director: Dr. Dragana Ivkovic,M.D. Milovana Marinkovica 17. 11000 Belgrade, Serbia and Montenegro TEL. and FAX. +381 (0) 11 247 10 40 MOBILE. +381 (0) 63 8129 687 E-mail: Balkans@daneurope.org DAN Europe BeNeLux (Belgium, Netherlands, Luxembourg) Area Director: Prof. Costantino Balestra Ph.D. Area Medical Director: Dr. Peter Germonpre M.D. National Medical Director for The Netherlands: Dr. Menno Gaastra M.D. Regional Head of Training (Dutch): Guy Thomas Regional Head of Training ( French): Frédéric Venderschueren Phone and Fax: refer to Central Office in Italy Email: benelux@daneurope.org DAN Europe Česko Area Director: Prof Alessandro Marroni National Director Dr. Pavel Macura M.D. K Břízkám 4/7, Hradec Králové, PSC 500

Divers Alert Network (DAN), a nonprofit organization, exists to provide expert medical information and advice for the benefit of the diving public. DAN´s historical and primary function is to provide emergency medical advice and assistance for underwater diving accidents, to work to prevent accidents and to promote diving safety. Second, DAN promotes and supports underwater diving research and education, particularly as it

relates to the improvement of diving safety, medical treatment and first aid. Third, DAN strives to provide the most accurate, up-todate and unbiased information on issues of common concern to the diving public, primarily, but not exclusively, for diving safety.

09, Česká Republika Phone + 420 495 516 147 Fax-phone + 420 495 264 641 Email: cekia@daneurope.org

Phone +34 93 347 7366, Fax +34 93 450 3736, Email: iberica@daneurope.org

DAN Europe Croatia Area Director: Prof Alessandro Marroni National Director Dr. Darko Kovacevic M.D. Kruge 19A, 10000 Zagreb, Croatia , Fax +385 (0)1 6151900 Email: croatia@daneurope.org DAN Europe France Area Director: Prof. Costantino Balestra Ph.D. Area Medical Director: Dr. Peter Germonpre M.D. National Medical Director: Dr. Bruno Grandjean M.D. Service de Médecine Hyperbare, Centre Hospitalier d'Ajaccio, 27 Avenue Impératrice Eugénie, 20303 AJACCIO CEDEX. Phone and Fax : refer to Central Office in Italy Email: france@daneurope.org DAN Europe Germany, Austria & Hungary Area Director: Dr. Ulrich van Laak M.D. Eichkoppelweg 70, 24119 Kronshagen, Germany, Phone +49 (0)431 549 861 (Monday and Thursday, 18 until 21 h CET), Fax +49 (0)431 544 288, Email: germany@daneurope.org Hungary National Info-line Tel.: +36 30 8114451, National Emergencies Tel.: +36 30 5222497 DAN Europe Hellas Area Director: Prof Alessandro Marroni Medical Director: Dr Bassilis Zachariades C/o Hyperbaric Medical Center:, 5 Klazomenon st., Tavros Athens, 17778 Tel/Fax +30 210 3462898 (workdays,14:00 to 19:00 pm) e-mail : Hellas@daneurope.org DAN Europe Ibérica (Andorra, Portugal, Spain) Area Director: Dr. Jordi Desola, M.D., Ph.D. CRIS Unitat de Terapèutica Hiperbàrica, Dos de Maig 301, Hospital Creu Roja, 08025 Barcelona, Spain,

DAN Europe Italia National Director: Dr. Nuccia De Angelis Medical Director: Prof. Alessandro Marroni M.D. P.O. Box DAN, 64026 Roseto , Italy, Phone +39 085 893 0333, Fax +39 085 893 0050. Email: italy@daneurope.org DAN Europe Malta National Director: Dr. Ramiro Cali Corleo M.D. 26, Triq Fidiel Zarb, Gharghur NXR07, Malta. Tel: +356 2141 9804; Fax: +356 2141 9294 ; Email: malta@daneurope.org DAN Europe Polska Area Director: Prof Alessandro Marroni Medical Director, Zdzislaw Sicko, M.D., Ph.D. Membership Assistance Coordinator, Jacek Kot, M.D., Ph.D. National Center for Hyperbaric Medicine, Institute of Maritime and Tropical Medicine, Medical University of Gdansk Powstania Styczniowego 9B Gdynia 81-519, Poland Phone +48 58 699 8610 ( 08:00 – 15:00) Fax: +48 58 622 2789 Email: polska@daneurope.org DAN Europe Skandinavien (Denmark, Norway, Sweden, Finland) Area Director: Dr. Ole Hyldegaard, MD, Ph.D. P.O.Boks 11, 2830 Virum, Denmark. Tel +45 45 836330 Fax +45 45 836 331. Email: skandinavien@daneurope.org DAN Europe Slovenia Area Director: Prof Alessandro Marroni National Director: Prof. Dr. Igor Mekjavic Department of Automation, Biocybernetics and Robotics Jozef Stefan Institute Jamova 39, SI-1000 Ljubljana, Slovenia Tel +386 41 696 558

66 / Moving? If you have moved in the last year, please send DAN your new address. Questions? Call DAN Europe al +39 085 893 0333 or any of your regional offices indicated above


DAN FACTS

Fax +386 1 423 2209 Email: slovenia@daneurope.org DAN Europe Portugal National Director: Dr. Oscar Ferraz Camacho Apartado 3046, 4451-801 Leça da Palmeira, Portugal Info Line: +351 910 49 2121 (1-5, 15:30 – 17:30) Email: portugal@daneurope.org DAN Europe Suisse National Director: Dr.Jürg Wendling M.D. Faubourg du Lac 67, 2502 Biel, Switzerland, Phone +41 32 322 3823 Fax +41 32 322 3839. Email: suisse@daneurope.org DAN Europe Türkiye Area and Medical Director : Dr. Ramiro Cali Corleo National Medical Directors: Dr Salih Aydin, Regional Managers : Murat Egi, Ali Konoklu C/o Yavuztürk Sok, No32, D:1; Söğütlüçeşme 34716, Kadıköy ISTANBUL Phone: +90 533 341 5404 +90 533 448 0458 DAN Europe United Kingdom Gibraltar & Ireland Area Director: Dr. Ramiro Cali Corleo, M.D. Regional Manager: Christopher Young CertEd EMP House, Telford Way Coalville, Leicestershire, LE67 3HE United Kingdom Phone: National 0845 029 1990; International +44 845 029 1990 Fax : National 0845 029 1991; International +44 845 029 1991 Email: uk@daneurope.org DAN Europe Affiliate Organizations DAN Maldives Area Director: Prof Alessandro Marroni Medical Director. Dr. Guenter Frey, M.D. Bandos Hyperbaric & Medical Clinic Bandos Island Resort. Republic of Maldives. Fax +960 44 0060 Email: maldives@daneurope.org

DAN Egypt Area Director: Prof Alessandro Marroni Regional Director: Dr. Adel Taher, M.D. Hyperbaric Medical Center Sharm el-Sheikh, Egypt Tel.: +20 69 3 660 922 or 23 (from 10:30 till 18:00 - daily) Fax: +20 69 3 661 011 E-mail: egypt@deneurope.org DAN Israel Area Director: Prof Alessandro Marroni Regional Director: Mr. Shai Roth P.o.box 36667 , Tel – Aviv, 61366 , Israel Fax :+972-3-9213838 . e-mail: israel@daneurope.org The other International DAN Organizations DAN America territory: United States and Canada, with regional IDAN responsibility for Central and South America, the Caribbean, Polynesia, Micronesia and Melanesia (except Fiji), and any other area not designated for the other DAN entities President and CEO: Dan Orr The Peter B. Bennett Center, 6 West Colony Place, Durham, NC 27705, USA, Phone +1 919 684 2948, Fax +1 919 490 6630 Email: dan@diversalertnetwork.org . Website: http://www.diversalertnetwork.org DAN America - Mexico Director, Dr. Cuauhtemoc Sanchez, M.D. Indiana 260-907, Col. Nápoles Mexico, D.F. 03710, Phone +52 55 5568 8082, Fax +52 55 5568 8083 Email: danmex@hotmail.com Website: http:// www.diversalertnetwork.org DAN Japan Territory: Japanese mainland and islands, with regional IDAN responsibility for Northeast Asia-Pacific Director Prof. Yoshihiro Mano, M.D. DAN JAPAN /J apan Marine Recreation Association Kowa-Ota-Machi Bldg,2F, 47 Ota-machi 4-Chome Nakaku, Yokohama City, Kagawa 231-0011 Japan Tel:(81)45-228-3066 Fax:(81)45-228-3063

Email: dan@danjapan.gr.jp Website: http://www.danjapan.gr.jp DAN Asia-Pacific Territory: Australia and New Zealand, with regional IDAN responsibility for Papua New Guinea, Fiji, Indonesia, Malaysia, Vietnam, Singapore, Cambodia, Myanmar, Philippines, Vanuatu, Solomon Islands, Brunei, Thailand, Hong Kong, Korea, China and Taiwan Director Mr. John Lippmann 49A Karnak Rd, Ashburton, Victoria 3163, Australia. Postal address: PO Box 384 Ashburton, Vic. 3147, Australia. Tel: +61-3-9886 9166; Fax: +61-3-9886 9155 Email: info@danasiapacific.org Website: http://www.danasiapacific.org DAN Asia Pacific - Philippines Medical Director, Dr. Benjamin G. Luna, Jr.M.D. Makati Medical Center; 2 Amorsolo St.; Makati City 1200; Philippines Phone/Fax: +63 (0)2 817 5601 (office hours); or Phone: +63 (0)2 815 9911 (ask for Ext. 2123; office hours); Email: blunamd@cnl.net DAN Southern Africa Territory: Austral Africa, Comoros, Madagascar, Seychelles Islands, plus Kenya and Zanzibar (for residents only, European expatriates refer to DAN Europe) Director Dr. Frans J. Cronje, M.D. DAN-SA Building, Rosen Office Park, Cnr Invicta and Third Roads, Halfway House, South Africa 1685 Telephone: + 27 11 312 0512 Fax:+ 27 11 312 0054 Email: mail@dansa.org Website: http://www.dansa.org DAN Europe E-mail address list General mail@daneurope.org, Membership members@daneurope.org Medical medical@daneurope.org Training training@daneurope.org DAN Europe Sponsor Program sponsors@daneurope.org Insurance Claims claims@daneurope.org

66 / 67 Moving? If you have moved in the last year, please send DAN your new address. Questions? Call DAN Europe al +39 085 893 0333 or any of your regional offices indicated above


Partner Program

DAN Partner Program

68 /


68 / 69


Acquatica Scuba ASD

VIA RAFFAELLO 197 - 65124 PESCARA - Italy Phone 328-4410287 dive@acquaticascuba.it

VIA FACHERIS N. 50 - 24064 GRUMELLO DEL MONTE - Italy luciano@lucianosub.it

Beyond Diving

Minke-Dive

Bart Den Ouden Vocational & Recreational Training

Nautilos Trading Ltd

Diveversity

Scuba Devil

Easy Diving

Scuba Republic

Elite Divecenter

Tropical Divers Bonaire

Eme/Prevent & Rescue International

ZPV - Piranha

WALLBERGSTR. 2 KARWENDELPLATZ 85598 BALDHAM B. MÃœNCHEN - Germany Phone 8106-210070 info@beyond-diving.de

Puntegaalstraat 171 - 3024 EB Rotterdam - Netherlands Phone +31622183831 decobart@gmail.com

KEMPERVENNENDREEF 8 - 5563 VB WESTERHOVEN - Netherlands Phone 0031 40 201 74 65 info@diveversity.nl

Mainzerstrasse 119 - 65189 Wiesbaden Germany Phone 0611-713507 info@easydiving.de

Osdorpplein 819 - 1068 TD Amsterdam Netherlands Phone 020-6670589 rene@elitedivecenter.nl

PEELMANSERF 10 - 5706 JZ HELMOND Netherlands Phone (0)6-54963793 info@eme.nl

70 /

Gruppo Subacqueo Lucianosub

tromplaan 43 - 3843ee harderwijk - Netherlands Phone 618781551 info@minke-dive.nl

25A PRODROMOU STR, STROVOLOS - 2063 NICOSIA - Cyprus admin@nautilostrading.com

Oude Amersfoortseweg 22 - 1213 AD Hilversum - Netherlands Phone 653358491 info@scuba-devil.com

Boulevard Barnaart 12 - 2041 JA Zandvoort Netherlands Phone 237433000 info@scubarepublic.nl

J.A. Abraham Blvd. z/n - 00000 Kralendijk Netherlands Antilles Phone 7175111 info@tropical-divers.com

DRIENERLOLAAN 5 - 7522 NB ENSCHEDE - Netherlands opleidingen@zpv-piranha.nl


Guidelines and r Instructions on ou website: http://www. daneurope.org/ erweb/guest/partn program

Duikcentrum The Wave MARCONISTRAAT 9-B - 2181 AK HILLEGOM - Netherlands Phone 0252 518780 info@thewave.nl

Clubsub-Italia

via Vittorio Lenoci, 20 - 70044 Polignano a Mare - Italy Phone 080.9486428 seg.csi@clubsub.org

Go-Dive.Pl

Sรก & Cruz Lda

Haliotis - Amt Lda

Tauchsport Seekuh

amrowskiego 5a/2 - 81-603 Gdynia - Poland Phone 501048406 sklep@go-dive.pl

Av. Monsenhor Manuel Bastos Hotel Praia Norte - 2520-206 Peniche - Portugal Phone 262781160 nuno.costa@haliotis.pt

Rua das Arroteias 13 - 4435 016 RIO TINTO - Portugal Phone 00351229741968 palmira@submersus.com

AM GROSSEN SAND 12A - 55124 MAINZ - Germany Phone +49-6131-7209737 info@seekuh.com

Octopus, Actividades Nรกuticas Lda

Avenida Beira Mar Apartado 27 - 9760 Praia da Vitรณria - Portugal Phone 912413906 geral@octopusportugal.com

70 / 71


DAN Europe Product Selection

MASCARILLA NASOFACIAL DE REANIMACION: 15,21 € Mascarilla nasofacial de reanimacion. Además de la válvula unidireccional, tiene una tira que permite sujetarla fácil y firmemente a la cara del buceador accidentado, y una tobera para conectarla al latiguillo de oxígeno. El diseño especial de la mascarilla permite que se adapte perfectamente a la cara. Perfectamente impermeable, la dispersión de gas se reduce al mínimo. La mascarilla se adapta tanto a niños como a adultos.

DECOMPRESSION BUOY: 8,60 € ¡Manténgase visible durante las paradas de seguridad !Boya de descompresión Señala su posición bajo el agua mientras realiza paradas de seguridad o de descompresión. 1,3 metros, gran visibilidad, boya tubular de plástico de color naranja con cable de 18 metros.

LUZ DE ESTROBOSCOPIO/LUZ INTERMITENTE: 30.47 € Esta luz de estroboscopio/luz intermitente de alta visibilidad con el logo DAN, se enciende y apaga con un intervalo de 3-4 segundos y hace posible que se vea fácilmente a tu compañero de buceo en inmersiones nocturnas o de baja visibilidad. También es perfecta para ponerla debajo de un barco (identificación de un barco durante una inmersión nocturna o baja visibilidad) o en una boya (en la superficie). Viene con una tira de velcro para poder sujetarla, por ejemplo, alrededor del brazo. No se incluyen pilas

72 /


DAN Europe Product Selection Visit the online catalogue today and discover the complete range of DAN products!

FIRST AID KIT DELUXE PLUS: 123.91 € Botiquín de primeros auxilios para el buceo, diseñado por DAN para el buceador recreativo y el profesional. Contiene los mismos materiales que el botiquín estándar de DAN para la desinfección y el tratamiento de las lesiones que puedan producirse en el ambiente acuático. Se presenta en un maletín estanco con el logotipo de DAN. Queda espacio libre por si desea incorporar sus propios materiales de primeros auxilios. Además, el botiquín también incluye una mascarilla nasofacial de reanimación y una férula. External dimensions: 335X290X137 Internal dimensions: 305X230X110 DAN EUROPE OXYGEN UNITS: STARTING FROM 274,42 € Maleta impermeable de color verde , regulador polivalente PIN INDEX o DIN 477, latiguillo blanco, regulador de demanda, mascarilla anatómica (TruFit Mask), mascarilla nasofacial de reanimación, mascarilla de válvulas unidireccionales, y un adhesivo de “Oxygen on board” DAN. Desarrollada para tratar a los buceadores accidentados. Gracias a esta unidad, se puede proporcionar al buceador accidentado el 100% del oxígeno utilizando el regulador de demanda, (comparado con el 75% del oxígeno cuando se usa una mascarilla de válvulas unidireccionales y un 50% cuando se usa una mascarilla nasofacial de reanimación).

T-SHIRT: € 17.98

T-Shirt con logotipo RESCUE negro en la parte delantera y la espalda. Tallas: S, M, L, XL, XXL

72 / 73


GREY DRY BACKPACK: 55.22 € Esta mochila impermeable mantiene sus efectos personales secos en todo momento. Un práctico bolsillo con cierre frontal mediante cremallera estanca también mantiene sus documentos u objetos pequeños alejados de la humedad. El compartimento principal tiene una capacidad de 65 litros. La estanquidad se logra utilizando en primer lugar el cierre de Velcro, para después doblar varias veces la parte superior de la bolsa y finalmente ajustar con un clip. Las dos asas laterales y la que se encuentra en la parte trasera/lateral permiten transportarla de distintas maneras. El logotipo DAN del bolsillo y el eslogan frontal le identifican como buzo concienciado con la seguridad. Dimensiones (desplegada): 54 x 90 x 35 cm

Bolsa marinera / mochila estanca en negro: 69.46€ Si quiere mantener su material seco, o si guarda en la bolsa su equipo de buceo y desea impedir que su coche u otras pertenencias se mojen, esta bolsa impermeable de 90 litros es lo que estaba buscando. La cremallera estanca evita que la humedad entre o salga de la bolsa, mientras que su bolsillo interior permite separar los artículos húmedos de los secos. Cuenta con un asa acolchada en la parte superior y otras dos asas en los lados que facilitan su transporte. Además, dispone de dos cintas ajustables para poder llevarla a la espalda a modo de mochila, sin dejar escapar el agua. En la parte superior encontrará una «ventana» para poner una etiqueta con su nombre. El logotipo de DAN aparece impreso en los lados, y en los extremos puede leerse el eslogan «Dive into Safety». Dimensiones: 73 x 30 x 38 cm

BLACK WATERPROOF DUFFEL BAG: 55.40 € Si quiere mantener su material seco, o si guarda en la bolsa su equipo de buceo y desea impedir que su coche u otras pertenencias se mojen, esta bolsa impermeable de 90 litros es lo que estaba buscando. La cremallera estanca evita que la humedad entre o salga de la bolsa, mientras que su bolsillo interior permite separar los artículos húmedos de los secos. Cuenta con un asa acolchada en la parte superior y otras dos asas en los lados que facilitan su transporte. Además, dispone de dos cintas ajustables para poder llevarla a la espalda a modo de mochila, sin dejar escapar el agua. En la parte superior encontrará una «ventana» para poner una etiqueta con su nombre. El logotipo de DAN aparece impreso en los lados, y en los extremos puede leerse el eslogan «Dive into Safety». Dimensiones: 73 x 30 x 38 cm

74 /

JUEGO DE TRES BOLSAS ESTANCAS DAN: 131.39 € Si le resulta difícil elegir, o si necesita diferentes bolsas para todo su material, el juego de tres bolsas es la solución. Este juego está a su alcance a un precio muy especial.


Guìda De Evaluaciòn De Riesgos Para Unidades De Recompresiòn: 21,85€ Esta guía para la evaluación de riesgos en las Unidades de Recomprensión (UR) está basada en publicaciones internacionales classe, así como la experiencia combinada de personas respetadas en la comunidad hiperbárica médica y técnica. Esta guía ofrece una lista de requisitos que pretenden delinear un nivel mínimo aceptable de seguridad para las unidadeds de recompresiòn.

74 / 75


Photo Contest

As usual, the choice of the photo to use as the background of the new card DAN occurred among the images received in the 4 sessions of the 2010 DAN Photocontest. The choice, increasingly difficult for the quality of the images we receive, has fallen on a shot that won the 4th session of the Photocontest. Helmut Theiss has succeeded in stopping on the CCD of his digital camera a beautiful picture of a shy octopus using two valves of a clam like a shield to protect itself. The image was taken in Lembeh, one of the most interesting locations for the enormous quantity and quality of some species not found elsewhere in the world.

Guidelines and r Instructions on ou website: www.daneurope. org/web/guest/ photocontest 76 /

It is interesting to point out that we now receive high-quality images shot with digital cameras which can be purchased even with very limited budget, something that was unthinkable only a few years ago. This finally makes underwater ph tography a possibility for everyone. As usual, DAN Europe thanks all participants who contributed to the success of the contest with their photos.


The Winner of the 4th Session 2010 FRANCO DE LORENZI Results by the pool of expert underwater photographers: Paolo Cassinari - Pierfranco Dilenge - Andrea Giulianini

76 / 77


The winner of the 2010 Photocontest

FRANCO DE LORENZI Franco is a scuba diver since 1982 and a SSI Instructor. He soon developed a passion for cameras and photos, but didn’t have high expectations. He’s passionate about marine biology and has tried, starting from the late 90’s, to specialize nature and underwater photography. He is currently working on his underwater photos website (www.francodelorenzi.com), with archives of marine organisms (opistobranches, planarians, crustaceans and fish) and a personal online gallery.

78 /


ANDREY NEKRASOV 1° SESSIONE 2010

HELMUT THEISS 2° SESSION 2010

FREDÉRIC PANZA 3° SESSION 2010

78 / 79


80 /

Organo ufficiale del Divers Alert Network Europe Periodico trimestrale - Anno 2010 - n.4 Sped. in abb.post. art.2 comma 20/c Legge 662/96 - Filiale di Teramo


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.