Our Valleys 13th edition

Page 1




INDICE INDEX Ediorial Holidays

5

6 Retirement Moves to make NOW 7 Vino latino 9 MESSAGE FROM THE MAYOR 10 Are our local Schools safe? 13 People / Gente 16 Online Dating Services 18 Servicios de citas en linea Mutually Owned or Publicly Traded Companies 20 PROP 218 MEASURE 22 Propuesta de la medida 218 Winning the battle of the bulge Ganando la batalla contra el “bulto” 23 Hair Extensions / 26 Extenciones de cabello Hobies / Pasatiempos 30

¿Son nuestras escuelas locales seguras?

Empresas de Propiedad mutua o que coticen en la bolsa

CREDITS•CRÉDITOS

Julio Del Rio Editorial Director / Director Editorial

Patsy Ayala Corporate Relations Director Directora Relaciones Corporativas

J. Ricardo Paredes Orozco Estefanía Islas Sánchez Art & Design / Arte y Diseño

Francisco Del Rio Marketing Director Director de Mercadotecnia

Bill Miranda Bill Miranda Leadership Center Our Valleys Advertising, Sales and Strategic Advisor

Kat Kombrinc Account Managers / Gerentes de Cuenta COVER / PORTADA - PHOTOGRAPHY/ FOTOGRAFÍA

Estefanía Islas -HAIR & MAKEUP / MAQUILLAJE Y PEINADO

GlaMakeup -MODELS / MODELOS

Anna Cecilia Arrambide Pablo López

All rights reserved. No part of this periodical may be reproduced in any form without the explicit written permission of Our Valleys Magazine. Derechos reservados. Se prohibe la reproducción parcial o total sin la autorización por escrito de Our Valleys Magazine.

Want to Join our Sales Team? • ¿Deseas integrarte a nuestro equipo de Ventas? • info@ourvalleys.com 17960 Sierra Highway, Santa Clarita, CA, 91351 • Phone (661) 678-3032 • www.ourvalleys.com • www.nuestrosvalles.com


EDITORIAL T

his is the season of romance. That’s the reason Our Valleys has dedicated this issue to Saint Valentine, Saint Patrick and the joy of Easter. They are all about love. Even the Our Valleys technology section follows our romance theme in this issue by including useful information to anyone looking for love or romance. We are aware that we live in complicated times. Some people use technology tools to find love while others use them to cause pain and harm. For that reason, and with all due respect for the victims of violence, we have included a very important and informative column that talks about security in our schools. We love the children and want to protect them always. We hope you enjoy reading this new issue of Our Valleys as much as we enjoyed creating it for you. We invite you to visit us on Facebook and at www.OurValleys.com. You can find all our past issues as well as our FREE classifieds section there. The classifieds are free for everyone so feel free to post your ad and we will throw a free portal banner and mention of your post on our Facebook page to increase yourexposure. This offer is valid only until 3/30. Enjoy this issue and always remember to live, laugh and love!

E

sta es la época del romanticismo. Esa es la razón por la que Nuestros Valles ha dedicado este número a San Valentín, San Patricio y la alegría de la Pascua. Todas estas fiestas hablan acerca del amor. Inclusive nuestra sección de tecnología de our Valleys sigue este mismo tema con información útil para cualquier persona que se encuentra en busca de amor o romance. Estamos conscientes de que vivimos en tiempos turbulentos y mientras que algunas personas utilizan herramientas tecnológicas para encontrar el amor, otras las emplean para causar daño y dolor. Por esta razón, y con el debido respeto a las víctimas de la violencia, hemos incluido una columna muy importante e informativa que habla sobre la seguridad en nuestras escuelas. Adoramos a nuestros niños y siempre querremos protegerlos. Esperamos que disfrute de la lectura de este nuevo número de Nuestros Valles tanto de la misma manera en que nosotros hemos disfrutado creándolo para usted. Invitamos a nuestros lectores a que nos visiten en Facebook y www. OurValleys.com. Ahí podrán encontrar todos nuestros números anteriores, así como nuestra sección de clasificados GRATIS. Los anuncios son gratuitos para todos, así que no duden en publicar sus anuncios y para celebrar esta época de romanticismo, Our Valleys pondrá un banner gratuito de su anuncio clasificado y hará menciones en el post de Facebook para así incrementar la exposición de su clasificado libre. Válido sólo hasta 3/30. Esperando que disfrute de este número de Our Valleys y recuerde vivir, reír y amar!

5


holidays

February and March

Holidays

Celebraciones de Febrero y Marzo

Origin of Valentine’s Day – The Dark Version

M

ost philosophers and historians agree that the romanticism associated with February 14th was brought on mainly by the works of Chaucer and Shakespeare. The commercialism of Valentine’s day of sending presents, cards and flowers was commercialized in America through New York retailers. But the question is where did the very first beginnings of celebrating this February holiday really begin? Although, not universally accepted, the dark version that is associated with the Romans is the most interesting. From February 13 to February 15, the Romans held the “Feast of Lupercalia.” They would sacrifice both a goat and a dog, then use the hides of the newly slain animals to actually whip females with the belief it would make them fertile. Women were in favor of this treatment. It was also said that the Romans held a form of matchmaking for the three day feast. All theories in history are usually the result of combinations of causes, and this is no different. Some believe that Claudius II of Rome actually executed two men named Valentine in different years on the date of February 14. The Holy Catholic church picked up on this by dedicating that date as St. Valentine’s Day in honor of their martyrdom. To confuse the issue further, the Normans at this time celebrated during the same time period something called “Galatin’s Day,” (hear the similarity?) dedicated to honor the love of women. Not hard to see how all of these facts could have culminated into a festival of St. Valentine’s day that celebrated love and fertility.

Easter’s Origin Contrary to most Christian’s beliefs that Easter is connected to a religious resurrection, there is actually no mention of Easter in the bible anywhere. Again, in reaching far, far back to early civilization, one will be more inclined to believe that Easter’s celebration was pagan in origin. Babylonians honored the god Tammuz brought back to life by Ishtar (pronounced Easter in Semetic dialects) and they openly decorated with flowers, bunnies, designs on eggs and breaking a fast of abstaining from certain food for 40 days prior. Egyptians dyed eggs for sacred offerings during rites of Spring. They also believed the hare or rabbit a sign of fertility. The name Easter could have been derived from a goddess of spring, celebrated in many ancient cultures spelled either Ostera, Eostre or Ostara. Even the first 200 years of European traditions in the United States, there was no mention of an Easter festival as we know it. It was not until after the Civil War in the 1870s that springtime traditions took on the image of today’s Easter.

6

Origen del Día de San Valentín - La versión oscura

L

a mayoría de los filósofos y los historiadores coinciden en que el romanticismo asociado a 14 de febrero se llevó a cabo principalmente por las obras de Chaucer y Shakespeare. El mercantilismo del día de San Valentín de los regalos, tarjetas y envío de flores se comercializó en Estados Unidos a través de los minoristas de Nueva York. Pero la pregunta real es ¿Cuáles son los verdaderos orígenes de esta celebración? Aunque, no universalmente aceptada, la versión oscura que está asociada con los romanos es la más interesante. Del 13 al 15 de febrero los romanos celebraban la “Fiesta de Lupercalia.” Ellos sacrificaban una cabra y un perro, para posteriormente utilizar las pieles de los animales recién muertos para azotar a las mujeres con la creencia de que eso las haría fértiles. Las mujeres estaban a favor de esta practica. También se dijo que los romanos celebraban una forma de citas para parejas para la fiesta de los tres días. Todas las teorías en la historia son generalmente el resultado de una combinación de causas, y en este caso no es diferente. Algunos creen que Claudio II de Roma realmente ejecutó a dos hombres llamados Valentín en distintos años en la fecha del 14 de febrero. La Iglesia Católica tomó esta fecha como el Día de San Valentín en honor a su martirio. Para confundir aún más la cuestión, los normandos celebraban en el mismo periodo algo llamado “Galatin del día” (se ve la similitud?) dedicado a honrar el amor de las mujeres. No es difícil ver cómo todos estos hechos podrían haber culminado en un festival del día de San Valentín para celebrar el amor y la fertilidad.

Origen del dia de Pascua Al contrario de la mayoría de las creencias cristianas que relacionan la Pascua con una resurrección religiosa, no hay una sola mención de la Pascua en ningún lugar de la Biblia. Una vez más, buscando muy lejos en el tiempo, en las primeras civilizaciones, uno estará más inclinado a creer que la celebración de la Pascua era de origen pagano. Los babilonios honraban al Dios Tammuz quien fue devuelto a la vida por Ishtar (pronunciado “Easter (Pascua)” en dialectos Semeticos) y decoraban con flores, conejitos, diseños en huevos y rompían el ayuno de abstenerse de ciertos alimentos durante los 40 días anteriores. Los Egipcios teñían los huevos para ofrendas sagradas durante los ritos de la primavera. También creían que la liebre o el conejo era un signo de fertilidad. El nombre de Pascua podría haber sido derivado de una diosa de la primavera denominada Ostera, Eostre u Ostara, y que se celebraba en muchas culturas antiguas. Inclusive, por los primeros 200 años de tradiciones europeas en los Estados Unidos, no hubo ninguna mención de una fiesta de la Pascua tal como la conocemos. No fue sino hasta después de la guerra civil en la década de 1870 que las tradiciones de primavera dieron a la imagen de la Pascua de hoy.


FINANCE - FINANZAS

Retirement Moves to make NOW Movimientos para el retiro que hay que hacer AHORA By/Por Arif Halaby / Total Financial Solutions

I

ndividual Retirement Accounts (IRA) were created in 1975. Each person was allowed to put aside as much as $1,500 per year, depending on income. In 2013, the contribution limit has grown to $5,500 ($6,500 for age 50 or older). However, you can still add money for the 2012 tax year until April 15th of this year. For those that qualify, you may add up to $6,000. Your age and income may affect the amount you can add so check with your CPA or financial professional. If you are able to add money to your IRA, you may be able to deduct that from your taxable income. Here is an example, if you earned $50,000 per year and add $5,000 to your IRA for the 2012 tax year, you may only pay taxes on $45,000 of income. Your tax savings could be as much as $1,000, or more. Remember, when you later take out the money for your retirement you will most likely pay taxes on ALL the money you take out. Roth IRAs were created in the late 1990’s and allow you to add money to a retirement account and not pay taxes on ANY of the money when you take it out. You do not receive any tax deduction today, but the benefit is felt when you take out the money.

That means no taxes on the contribution or the earnings. You may only add a maximum of $5,000 ($6,000 if age 50 or older) to either of the IRA accounts, in 2012. You can have b o t h types IRAs, but the maxim u m amount can’t be surpassed. There are very few tax breaks we can take a d v a n ta ge of after January 1st. But adding money to your IRA may be the best ‘break’ you need to save money in 2013.

L

as Cuentas Individuales para el (IRA por sus siglas en inglés) fueron cre a d a s en 1975. A cada persona se le permitió dejar a un lado hasta $ 1,500 por año, dependiendo de

los ingresos. En 2013, el límite de contribución ha sido aumentado a $ 5,500 ($ 6,500 para aquellas personas con 50 años o más). Sin embargo, aún se puede a g re g a r d in e ro p a r a el año fi s ca l 2 012 hasta el 15 de abril de este año. Pa r a aquel l o s q u e ca l i f i ca n , es posible agregar hasta $ 6,000. Su edad e ingresos pueden afectar a la cantidad que se puede agregar así que es importante consultar con su contador o asesor financiero. Si usted es capaz de agregar dinero a su cuenta IRA, usted puede de-

ducir esta cantidad de sus impuestos sobre el ingreso. He aquí un ejemplo, si usted ganó $ 50,000 por año y añade $ 5,000 a su cuenta IRA para el año fiscal 2012, es posible que sólo pague impuestos sobre $ 45,000 de ingresos. Sus ahorros fiscales pueden ser de hasta $ 1,000 o más. Recuerde, cuando posteriormente saque el dinero para su jubilación es probable que pague impuestos sobre todo el dinero que retire. Las cuentas tipo Roth IRAs fueron creados a finales de 1990 y permiten depositar dinero en una cuenta de jubilación y no pagar impuestos en ninguna proporción del dinero cuando este es retirado. No hay ninguna deducción de impuestos hoy, pero el beneficio se siente cuando el dinero es retirado. Eso significa que no hay impuestos sobre la contribución o las ganancias. Sólo se puede depositar un máximo de $5,000 ($6,000 si tiene 50 años o más) a cualquiera de las cuentas IRA, en 2012. Es posible tener IRAs de ambos tipos, pero la cantidad máxima no puede ser sobrepasada. Hay muy pocos beneficios fiscales que pueden aprovechar después del enero 1. Pero añadir dinero a su cuenta IRA puede ser el mejor ‘break’ que necesita para ahorrar dinero en 2013.

7



Vino latino

Vino Latino From

Eve’s Wine 101 Vino Latino Por Eve’s Wine 101

H

ello Dear Wine Friends, nice to meet you over what will surely prove to be some excellent wine! You may know me, or my name, as I’ve been writing locally for just over 17 years. About 7 years ago I chose to write exclusively on wine education for beginners. My own experience is based on over 20 years of classes, commercial tastings, winery tours, reading everything I can get my hands on, and I still consider myself a wine 101er. The education never ends. I’m a voracious reader and with that, have become enamored with Internet researching to add to my studies. I’ve become personally acquainted with winemakers, wine store proprietors, wine representatives, chefs and educators. And of course I Tweet and Facebook just to keep up with the latest wine news. In the last few years I’ve also partnered with others to run wine tasting events to help support victims of catastrophic events: Pour into Haiti, Help for Japan and Pour into Sandy. Although I prefer to write about events, I’ve learned that it helps when we “pour” wine for a cause. In November of 2010 I received my Level 2 Intermediate Certification from Wine & Spirits Education Trust (WSET). And in November 2011 I was interviewed for The Wine Down internet show, on the subject of “Wine Immersion” by Casa Dumetz winemaker, Sonja Magdevski (Emilio Estevez’s fiancé) and her co-host Brandon Bartlett. You can view it via this link: http://www.youtube.com/watch?v=deg0V7gyRcg&list=PLC0CC3F426BBF8150&index=5&feature=plppv_ ideo You can find more Eve Wine 101 columns in print and online at http:// www.evewine101.com, http://www.scvelitemagazine.com/ and http:// westranchbeacon.com You can also find Eve Wine 101 on YouTube (http://www.youtube. com/Evewine101), Yelp (http://www.yelp.com/biz/eves-wine-101-santa-clarita), Facebook (https://www.facebook.com/groups/EveWine101/ or https://www.facebook.com/pages/Eve-Bushman-Eves-Wine-101/140201804492) and Twitter (https://twitter.com/evewine101). Every Friday I e-mail out the free Dear Wine Friend newsletter that gives subscribers wine news and links to specific articles by staff writers, contributing editors, guests and myself. Also included are highlights from our original Santa Clarita Valley Wine Calendar (http:// evewine101.com/scv-wine-calendar). E-mail me at eve@evewine101. com to sign up for your own copy of the weekly Dear Wine Friend newsletter. The only publication that you can currently read Eve Wine 101 columns in Spanish is Our Valleys. I am thrilled to have the opportunity to have my columns translated as I believe I can serve those in the Latino community that are interested in learning more about wine and spirits.

H

ola Queridos Amigos, amantes del Vino, es un placer conocerles bajo lo que seguramente será un vino excelente! Es probable que ya me conozca o haya escuchado mi nombre ya que he estado escribiendo localmente por poco más de 17 años. Hace unos 7 años decidí escribir exclusivamente temas acerca de la educación de vino para principiantes. Mi experiencia se basa en más de 20 años de clases, catas, visitas a bodegas comerciales, leyendo todo lo que esté en mis manos, y aun así todavía me considero una principiante del vino. La educación nunca termina. Soy una lectora voraz y con ello también me he enamorado de la investigación en Internet para agregar a mis estudios. Me he dedicado a conocer personalmente a los enólogos, propietarios de tiendas, representantes de vino, los cocineros y los educadores. Y por supuesto, uso Twitter y Facebook para estar al día con las últimas noticias del vino. En los últimos años también he colaborado con otras personas para realizar eventos de degustación de vinos para ayudar a apoyar a las víctimas de catástrofes: Servir en Haití, Ayuda para Japón y Servir en Sandy. Aunque prefiero escribir sobre los acontecimientos, he aprendido que ayuda cuando “servimos” vino por una causa. En noviembre de 2010 recibí mi certificación Nivel 2 Intermedio de Wine & Spirits Education Trust (WSET). Y en noviembre de 2011 fui entrevistada por el show de Internet The Wine Down, sobre el tema de “Inmersión del vino” por el enólogo Casa Dumetz, Sonja Magdevski (novia de Emilio Estevez) y su co-anfitrión Bartlett BrandonLa entrevista puede ser vista a través de este enlace: http://www.youtube. com/watch?v=deg0V7gyRcg&list=PLC0CC3F426BBF8150&index=5&feature=plppv_ ideo Mas columnas de Eve Wine 101 en forma impresa y en línea se pueden encontrar en las siguientes ligas: http://www.evewine101.com, http://www.scvelitemagazine.com/ y http://westranchbeacon.com También se puede encontrar Eve Wine 101 en YouTube (http:// www.youtube.com/Evewine101), Yelp (http://www.yelp.com/biz/ eves-wine-101-santa-clarita), Facebook ( https://www.facebook.com/ groups/EveWine101/ o https://www.facebook.com/pages/Eve-Bushman-Eves-Wine-101/140201804492) y Twitter (https://twitter.com/ evewine101). Cada Viernes envío por e-mail el boletín de noticias Querido Amigo del Vino, el cual da noticias relacionadas con el vino y contiene enlaces hacia artículos de editoriales, redactores, colaboradores, invitados y yo. También se incluyen los aspectos más destacados de nuestro calendario original de Santa Clarita Vall ey Wine (http://evewine101.com/scv-wine-calendar). Para solicitar la inscripción al boletín semanal, basta con escribirme a mi correo electrónico: eve@ evewine101.com.

6

La única publicación en la que hoy en día se pueden leer las columnas de Eve Wine 101 en español es en Nuestros Valles/Our Valleys. Estoy muy entusiasmada de tener la oportunidad de que mis columnas sean traducidas y pienso que puedo servir a la comunidad latina para aquellos interesados en aprender más sobre el vino y las bebidas.

9


ciudad / city

MESSAGE FROM THE MAYOR

BOB KELLAR February 2013

P

roviding a wide variety of avenues for residents to communicate with their City has long been a hallmark of Santa Clarita. Regular public meetings and hearings, a variety of workshops, articles, focus groups, block parties, pancake breakfasts, an interactive City website, email, newsletters, along with study sessions and special meetings have always been facilitated by the City to provide unfettered access and input to local leaders. The City of Santa Clarita will continue the tradition of an open and inclusive local government as we begin a series of local town hall meetings. The town hall meetings are aimed at both providing information to the community, as well as a mechanism for listening to ideas and concerns expressed by residents. The town hall meetings will be held in the four communities of the City: Canyon Country, Newhall, Valencia and Saugus, beginning in February and going through May 2013 at local elementary school multi-purpose rooms. Each meeting will be geared to the particular community in which the meeting is held. Participants will receive a short presentation by the Mayor about issues the City is addressing in their neighborhoods. Following the presentations, attendees will enjoy a workshop format whereby several tables will be set up with information and city staff on various topics of interest including: parks, recreation, the arts, drug education, law enforcement, traffic, roads, street maintenance, transit, code enforcement, graffiti, open space, trails, bike paths, economic development, and filming. The first town hall meeting will be held in the Newhall community on February 6, at 7 p.m. at Newhall Elementary School multi-purpose room, located at 24607 N. Walnut Street. The

10

second town hall meeting is scheduled for March 5, at 7 p.m. in the Canyon Country community at Fair Oaks Ranch Elementary School multi-purpose room, located at 26933 N. Silverbell Lane. The third meeting will be held on April 30, at 7 p.m. in Saugus at Rosedell Elementary School multi-purpose room, located at 27853 Urbandale Avenue and the final town hall meeting is slated for May 8, at 7 p.m. in Valencia at the Valencia Valley Elementary School multi-purpose room, located at 23601 Carrizo Drive. A local government founded by the people for the people was never more applicable than in Santa Clarita, where the people of the Santa Clarita Valley succeeded in forming their own, award-winning government just 25 short years ago. The result was the much-acclaimed City of Santa Clarita, the largest area in the state ever to incorporate. Dreams of local control, of locally generated tax dollars spent locally, of a voice in our own destiny and of a locally elected City Council were the fruits of cityhood, and still enjoyed today. Public participation provides an important link for resident to not only be heard by their elected officials, but to also influence the decision making process. While public participation does not ascertain that every decision will result in a consensus, it does provide the opportunity for an open dialogue in a visible manner with opportunities throughout the process for the public to influence the outcome. The town hall meeting program is an excellent opportunity for residents to learn more about what the City is working on in their neighborhoods and also provide input on issues of importance.


ciudad / city

E

l hecho de proporcionar una amplia variedad de posibilidades para que los ciudadanos puedan comunicarse con su ciudad ha sido durante mucho tiempo el sello distintivo de Santa Clarita. Reuniones periódicas y audiencias públicas, una gran variedad de talleres, artículos, grupos de enfoque, fiestas comunales, desayunos con pastelillos, un sitio web interactivo de la ciudad, correo electrónico, boletines de noticias, juntas con sesiones de estudio y reuniones especiales siempre han sido facilitadas por el Ayuntamiento para facilitar el acceso sin restricciones y de entrada a la opinion de los lideres locales. La Ciudad de Santa Clarita continuará la tradición de un gobierno local abierto e incluyente comenzando una serie de reuniones comunitarias locales. Las reuniones comunitarias tienen como objetivos, tanto el proveer información a la comunidad, como ser un mecanismo para escuchar las ideas y preocupaciones de los residentes. Las reuniones comunitarias se llevarán a cabo en las cuatro comunidades de la Ciudad: Canyon Country, Newhall, Valencia y Saugus, a partir de febrero y va hasta mayo de 2013 en los salones de usos multiples de nuestras escuelas primarias. Cada reunión se orientará a la comunidad en la que se celebra dicha reunión. Los participantes recibirán una breve presentación por el Alcalde de la Ciudad acerca de los problemas relacionados a su localidad. Después de las presentaciones, los asistentes podrán disfrutar de un taller mediante el cual varias mesas proveerán información y se contara con información sobre diversos temas de interés tales como: parques, recreación, artes, educación sobre drogas, policía, tráfico, carreteras, mantenimiento de calles, tránsito , aplicación del código legal, graffiti, espacios abiertos, senderos, caminos para bicicletas, desarrollo económico y filmaciones. El primer cabildo se llevará a cabo en Newhall el 6 de febrero, a las 7 pm en la Escuela Primaria Newhall, 24607 N. Walnut. El segundo cabildo está previsto para el 5 de marzo a las 7 pm en la comunidad en Canyon Country, Fair Oaks Ranch Elementary School, 26933 N. Silverbell. La tercera reunión se llevará a cabo el 30 de abril a las 7 pm en Saugus en la Primaria Rosedell, 27853 Urbandale Av. y la reunión final está programada para el 8 de mayo, a las 7 de la tarde en Valencia, en Valencia Valley, 23601 Drive Carrizo. Un gobierno local fundado por el pueblo y para el pueblo nunca se ha aplicado mejor que en Santa Clarita, donde la gente del Valle de Santa Clarita logró formar su propio gobierno tan sólo 25 años atrás. El resultado de esto fue la muy aclamada Ciudad de Santa Clarita, en el área más grande incorporada al estado. Los sueños de un control local, de impuestos generados localmente gastados localmente, de una voz de

nuestro propio destino y de elecciones locales fueron los frutos del nacimiento de esta ciudad y que aún disfrutamos hoy en día. La participación del público constituye un eslabón importante para nuestros residentes, no sólo para ser escuchados por los funcionarios electos, sino también para influir en la toma de decisiones. Mientras que la participación pública no garantiza de que todas las decisiones se traducirán en un consenso, sí ofrece la oportunidad de un diálogo abierto de manera visible con oportunidades en todo el proceso para que el público pueda influir en el resultado. El programa de reuniones con el Ayuntamiento es una oportunidad excelente para que los residentes aprendan más sobre lo que su ciudad está haciendo en sus comunidades además de proporcionar información valiosa sobre cuestiones de importancia.

For more information, contact the City’s Communications Division. Para obtener más información, comuníquese con la División de Comunicaciones de la Ciudad.

Phone number/Teléfono: 661-255-4939.

11


12


EDUCACÍÓN / EDUCATION

Are our local schools safe? ¿Son nuestras escuelas locales seguras?

Paul De La Cerda, Board Trustee / Clerk Saugus Union School District (SUSD) Parent of four public school students

W

elcome back from a well-deserved break. Since our students have returned and many are thinking about safety and security, here are some thoughts to share with you. Schools are safe places for you and for our children; yet senseless acts of violence such as the one at Sandy Hook Elementary cause us all concern. Each of us must remain vigilant and do everything we can to promote and ensure safety in and around our schools. I firmly agree with school superintendant Dr. Joan Lucid who recently said to our community, “Safety and security must be a collaborative effort amongst all stakeholders and should never be compromised for the sake of convenience. All of our schools have controls and procedures in place and it is important that every school employee, parent, student and visitor at our schools consistently adheres to and enforces these procedures to ensure the safety of others.” In our valley, each school site has an Emergency Action Plan that outlines specific safety procedures for both natural and man-made emergencies and/or disasters. Plans are reviewed and updated on a

regular basis to assure effectiveness. Staff members have been trained on safety procedures and to immediately report any unusual or suspicious activity to the local authorities whenever it is observed in and around our schools. Our school districts work closely with local law enforcement agencies on crime prevention and response strategies. Fostering and maintaining effective partnerships and open lines of communication are crucial when dealing with emergencies and/or criminal activity that may occur on our campuses. Additional safety/ security measures are always being implemented including security assessments at each facility throughout the districts. Student safety is a top priority in Santa Clarita and we must continue to do everything in our power to protect our students and school communities. What can you do? Let’s work together by getting involved with site councils, parent organizations and school district committees to share ideas about safety and security or feel free to email me at

pdelacerda@saugususd.org.

B

ienvenido de nuevo después de un descanso bien merecido. Dado que nuestros estudiantes han regresado y muchos están pensando en la seguridad, aquí hay algunos pensamientos para compartir con ustedes. Las escuelas son lugares seguros para usted y para nuestros hijos, sin embargo los actos de violencia sin sentido, como el de la primaria Sandy Hook nos causa una gran preocupación. Cada uno de nosotros debe permanecer alerta y hacer todo lo posible para promover y garantizar la seguridad dentro y alrededor de nuestras escuelas. Estoy firmemente de acuerdo con la superintendente escolar Dr. Joan Lucid quien recientemente le dijo a nuestra comunidad “La seguridad debe ser un esfuerzo de colaboración entre todas las partes interesadas, y nunca debe ser comprometida por el bien de la conveniencia. Todas nuestras escuelas tienen controles y procedimientos establecidos y es importante que todos los empleados de la escuela, padres, estudiantes y visitantes en nuestras escuelas consistentemente se adhieran y hagan cumplir estos procedimientos para garantizar la seguridad de los demás. “ En nuestro valle, cada escuela tiene un Plan de Acción de Emergencia en el que se describen los procedimientos de seguridad tanto para las emergencias naturales como para las provocadas por el hombre y/o desastres. Los

planes se revisan y actualizan de forma periódica para asegurar su efectividad. Los miembros del personal han sido capacitados en los procedimientos de seguridad y tienen instrucciones de reportar inmediatamente cualquier actividad inusual o sospechosa a las autoridades locales tanto como cuando se observa dentro como alrededor de nuestras escuelas. Nuestros distritos escolares trabajan en estrecha colaboración con las agencias de ley locales para promover la prevención del delito y mantener estrategias de respuesta. Fomentar y mantener alianzas efectivas y líneas abiertas de comunicación son cruciales cuando se trata de situaciones de emergencia y/o actividad criminal que pudiera ocurrir en nuestros campus. Constantemente se están implementando nuevas medidas de seguridad, incluyendo evaluaciones a las medidas ya existentes, en cada instalación a través de los distritos. La seguridad estudiantil es una prioridad en Santa Clarita y debemos continuar haciendo todo lo posible para proteger a nuestros estudiantes y la comunidad escolar. ¿Qué se puede hacer? Vamos a trabajar juntos e involucrémonos con los consejos del sitio, organizaciones de padres y comités del distrito escolar para compartir ideas acerca de la seguridad y no dude en enviarme un email a

pdelacerda@saugususd.org.

13


14



gente / people

16


gente / people

17


TECNOLOGÍA / TECNOLOGY

S E C I V R E S . g n i t a D . E N I ONL inea

Servicios de citas en l

O

nline dating sites have evolved so much in the past decade. They used to be simple sites which people would use to connect with other people in their area. Now dating sites use advanced algorithms to match people together that are most likely to enjoy each other’s company. All dating services now offer quizzes and tests which allow them to better match their users together. Instead of spending $60+ for a night out with a person to meet them for the first time, you can give yourself a better chance at a date through using online dating memberships. These sites use complex chemistry predictors which measure things such as self-confidence, family orientation, self-control, social dependency, and easygoingness to match partners together.

Top Three Online Dating Sites: Match Match is the most popular and most advertised dating sites out there. It is also very advanced when it comes to finding matches for singles. In fact Match.com is so sure that you will find a match, that they offer a guarantee for it: If you don’t find someone special in 6 months, you get 6 months free!

Plenty of Fish Plenty of Fish is the second most popular online dating site. It has created the world’s most advanced matching system with a team of PhD’s, and even has the science to back it up. POF actually invented the first Behavioral Matching System, and their system continues to be the best.

Zoosk Zoosk is also one of the top online dating sites in the world. Thinking that it takes a simpler approach to finding the right match, Zoosk is an easy going community where people get the help of their friends to find the right person. It connects with their own social network friends to make the task of finding a match more fun. Zoosk has over 30 million users and is the number 1 dating application on Facebook.

18

L

os sitios de citas han evolucionado mucho en los últimos diez años. Solían ser sitios sencillos que la gente usaba para conectar con otras personas en su área. Ahora, los sitios de citas utilizan algoritmos avanzados para que los usuarios coincidan con la gente con la cual tienen más probabilidades de disfrutar una mutua compañía. Todos los servicios de citas hoy en día ofrecen pruebas y exámenes que permiten a los usuarios adaptarse mejor entre sí. En lugar de gastar $60 o más para salir de noche a conocer una persona por primera vez, es posible tener una cita con una mejor posibilidad de éxito mediante el uso de sitios en línea por membresía. Estos sitios utilizan predicciones complejas que miden variables como la confianza en sí mismo, la orientación familiar, el autocontrol, la dependencia social y el nivel de socialización para que los candidatos coincidan de la mejor manera posible.

Los tres principales sitios de citas en Internet: Match Match es de los sitios de citas con mayor popularidad y con más publicidad. Es un sito muy avanzado cuando se trata de encontrar parejas para solteros. De hecho match.com está tan seguro de que encontrará la pareja ideal que ofrecen una garantía para ello: Si no encuentras a alguien especial en 6 meses, otorgan 6 meses adicionales gratis! Plenty of Fish Plentyoffish.com es el segundo sitio de citas por Internet más popular. Un equipo de post-graduados y doctores han creado el sistema de similitud de caracteres más avanzado del mundo, e incluso tiene la el respaldo de ciencia que lo avala. POF (plenty of fish) inventó el primer sistema de emparejamiento del Comportamiento, y a la fecha, este sistema es el mejor. Zoosk Zoosk es también uno de los mejores sitios de citas en línea en el mundo. Pensando que se necesita un enfoque más sencillo para encontrar la pareja perfecta, Zoosk es una comunidad tranquila donde la gente obtiene la ayuda de sus amigos para encontrar la persona adecuada. Zoosk conecta al usuario con sus propios amigos de la red social y hace que el buscar pareja sea una tarea más divertida. Zoosk tiene más de 30 millones de usuarios y en Facebook es la aplicación número 1 en citas.


19


Finanzas / finance

Mutually Owned or Publicly Traded Companies

Which Are Right for You? Empresas de Propiedad mutua o que coticen en la bolsa ¿Cuál es la adecuada para usted? Provided by Byron Alvarado, a financial strategist, who represents MassMutual and other companies; courtesy of Massachusetts Mutual Life Insurance Company (MassMutual)

balvarado@financialguide.com (818) 530-4810 office

W

hat is the sign of a good decision?® It’s knowing how a company is run one factor that can help you decide which is right for you. There are many reasons to choose a life insurance company to help meet your financial needs: protection for your family or business, products to help provide supplemental income, and the confidence of knowing you will be better prepared for the future. There are two common forms of insurance companies: 1) mutually owned, and 2) publicly traded. When choosing a life insurance company, it’s important to know how a company is run. While both a mutually owned company and a publicly traded company can provide you with life insurance protection, the company’s ownership structure is one factor that can help guide you as to which company is right for you. Key considerations By asking the following questions, at a high level, you may learn the differences in how a company is run and what drives its business strategy: • When making decisions, who comes first – policyholders? Shareholders? • Does your insurance company have the financial strength to always keep your needs a top priority? • Will you be able to take some role in the decision making process of your insurance company by exercising certain voting rights? Mutually owned insurance companies A mutual company is owned by its members and participating policyholders, not stockholders. Mutual companies have no shareholders; instead, policyholders and members are often described as sharing in its ownership. Members who are insured under certain policies issued by a mutual insurance company may be eligible to vote for its board of directors and, those who also own the policy, may be eligible to share in dividends the company may declare. Of course, dividends for a given policy are influenced by such factors as policy series, issue age, policy duration, policy loan rate, smoking status, changes in experience, and are not guaranteed.

20

¿

Cuál es el signo de una buena decisión? ® El saber cómo se maneja una empresa es un factor que puede ayudar a decidir que es lo mejor para usted. Hay muchas razones para elegir una compañía de seguros de vida que pueden ayudar a satisfacer sus necesidades financieras: protección para su familia o negocio, productos para ayudar a aportar ingresos adicionales, y la confianza de saber que usted estará mejor preparado para el futuro. Hay dos formas típicas de compañías de seguros: 1) de propiedad mutua, y 2) públicas con cotización en bolsa. Al elegir una compañía de seguros de vida, es importante saber cómo se maneja la empresa y es que aunque ambos tipos de empresa pueden brindarle un seguro de vida, su estructura es un factor que puede ayudarle a determinar qué tipo de compañía es la adecuada para usted. Las consideraciones clave Mediante las siguientes preguntas, es posible conocer a un nivel general cuales son las diferencias en la dirección de una empresa y lo que impulsa su estrategia de negocio: • ¿En la toma de decisiones, que es lo primero? Los asegurados? Los accionistas? • ¿Su compañía de seguros tiene la capacidad financiera para mantener sus necesidades como prioridad principal? • ¿Usted va a ser capaz de tomar un papel en la toma de decisiones de su compañía de seguros mediante el ejercicio de ciertos derechos de voto? Compañías de seguros de propiedad mutua Una compañía mutua es propiedad de sus miembros y participantes asegurados, no accionistas. Las compañías mutuas no tienen accionistas, en su lugar, los asegurados y los miembros son a menudo Descritos como copropietarios. Los miembros que estén asegurados bajo ciertas pólizas emitidas por La compañía mutua, pueden ser elegibles para votar por su consejo de administración y también pueden para participar en los dividendos de la empresa. Por supuesto que estos dividendos se ven influidos por factores tales como la serie de la póliza, edad de emisión, duración de la póliza, la política de tipo de préstamo, el tabaquismo, los cambios en la experiencia, y estos dividendos no están garantizados. Empresas que cotizan en la bolsa Una empresa que cotiza en bolsa debe equilibrar los intereses de los asegurados con los ingresos y las expectativas de sus accionistas. Los accionistas suelen juzgar el desempeño de una empresa basada en un número de factores, incluyendo los ingresos proyectados para el próximo trimestre o el año próximo, lo que podría entrar en conflicto con los intereses a largo plazo de los asegurados.

Publicly traded insurance companies A publicly traded company must balance the interests of its policyholders with the earnings expectations of its shareholders. Shareholders typically judge a company’s performance based on a number of factors, including projected earnings for the next quarter or the next year, which might conflict with the long-term interests of policyholders.

Saber cómo una empresa está dirigida puede ser uno de los factores que le ayudarán a decidir cuál funciona mejor para usted.

Knowing how a company is run may be one factor to help you decide which works best for you.

© 2011 Massachusetts Mutual Life Insurance Company, Springfield, MA 01111-0001. All rights


21


ciudad / city

SECOND PROTEST HEARING SCHEDULED FOR PROP 218 MEASURE

Public May Submit a Protest Form Before March 12th SEGUNDA AUDIENCIA DE PROTESTA PREVISTA PARA PROPUESTA DE LA MEDIDA 218

El público podrá presentar un formulario de reclamación antes de 12 de marzo

T

he Santa Clarita City Council, the Education Community, the SCV Chamber of Commerce and individuals have told the L.A. County Board of Supervisors that they oppose the Clean Water, Clean Beaches Measure as proposed. On Tuesday, March 12, 2013 the Los Angeles County Board of Supervisors will hold a public hearing on the proposed Clean Water, Clean Beaches measure. Community members are invited to attend and may address the Board on whether the measure should move forward to an election. More information can be found at: www.lacountycleanwater.org Clean Water, Clean Beaches was proposed by the Los Angeles County Flood Control District to address storm water runoff pollution to county beaches. The proposed measure assesses a fee on parcels within the jurisdiction of the

Los Angeles County Flood Control District, based on the amount of runoff generated by each property. As such, Clean Water, Clean Beaches is subject to Prop 218, under The California Constitution, and must go through a twostep approval process, which includes a public hearing and an election. The initial public hearing took place on January 15th and was continued until March 12th. If the Board of Supervisors does not receive protests from a majority of parcel owners by the close of the public hearing, it may determine to move the measure to a formal election. Parcel owners can still submit a protest form or letter until the close of the hearing by mail to: “Executive Officer, Board of Supervisors, P.O. Box 866006 Los Angeles, CA 90086” or in person to “Executive Officer, Board of Supervisors, Kenneth Hahn Hall of Administration,

Room 383, 500 West Temple Street Los Angeles, CA”. For more information on the proposed Clean Water, Clean Beaches measure, including background about the measure and a printable, sample public hearing notice and protest form that can be mailed in, please visit: www.lacountycleanwater.org. Please be sure to include your APN number (Assessor’s Parcel Number) and the parcel address on any submitted protest forms or letters.

E

del condado. La medida propuesta evalúa una tasa impositiva sobre las parcelas y terrenos dentro de la jurisdicción del Condado de Los Ángeles, en base a la cantidad de escurrimiento generado por cada propiedad. Como tal, la propuesta Agua Limpia Playas Limpias, está sujeta a la Proposición 218, bajo la Constitución de California, y debe pasar por un proceso de aprobación en dos etapas, que incluye una audiencia pública y una elección. La audiencia pública inicial tuvo lugar el 15 de enero y se continuó hasta el 12 de marzo. Si la Junta de Supervisores no recibe protestas de la mayoría de los propietarios de parcelas al el cierre de la audiencia pública, podrán determinar trasladar la medida a una elección formal. Los propietarios de parcelas aún pueden presentar un formulario de protesta o carta hasta el cierre de la au-

diencia por correo a: “Director de la Junta de Supervisores, PO Caja 866006 Los Angeles, CA 90086 “o en persona a” Director de la Junta de Supervisores, Kenneth Hahn Hall of Administration, Sala 383, 500 West Temple Street Los Angeles, CA “. Para obtener más información sobre el proyecto de Agua Limpia medida, Playas Limpias, incluyendo antecedentes sobre la medida y un aviso para imprimir, información de la audiencia pública y la forma de protesta que puede ser enviada por correo, por favor visite: www.lacountycleanwater.org. Por favor, asegúrese de incluir su número de APN (Número de Parcela del Asesor) y la dirección del terreno en cualquiera de los formularios o cartas de protesta presentados.

l Consejo de la Ciudad de Santa Clarita, la comunidad educativa, la Cámara de Comercio de SCV y personas individuales han hecho saber a la Junta de Supervisores del Condado de Los Ángeles que se oponen a la Medida de Agua Limpia, Playas Limpias tal como se encuentra propuesta. El Martes, 12 de marzo 2013 la Junta de Supervisores del condado de Los Ángeles llevará a cabo una audiencia pública sobre el proyecto de Agua Limpia, Playas Limpias. Miembros de la comunidad están invitados a asistir y podrán dirigirse a la Junta para determinar si la medida debe ser sometida a una elección. Más información se puede encontrar en: www. lacountycleanwater.org Agua Limpia Playas Limpias es una propuesta del Control de Inundaciones del Condado de Los Ángeles para hacer frente a la contaminación por escurrimiento de aguas pluviales a las playas

22

http://www.lacountycleanwater.org/files/ managed/Document/590/LACWCB W _ atershed%20Notice.pdf.


Mascotas / pets

Happy Pets Veterinary Center (661) 295-9972 happypetsvet@sbcglobal.net

A

ccording to a recent survey,* more than half of U.S. dogs and cats are overweight. These pets are at a higher risk for developing serious medical problems, including arthritis, diabetes, breathing problems, and some forms of cancer. So how can you slim down your supersized pet and reduce the risk of these diseases? The answer is easier than you think.

D

e acuerdo con una encuesta reciente *, más de la mitad de los perros y gatos estadounidenses tienen sobrepeso. Estos animales tienen un riesgo más alto de desarrollar problemas médicos graves, como la artritis, la diabetes, problemas respiratorios, y algunas formas de cáncer. Entonces, ¿cómo se puede bajar el peso de su mascota gigante y reducir el riesgo de estas enfermedades? La respuesta es más fácil de lo que se imagina.

1. SIZE UP YOUR PET

1. Mida el tamaño de su mascota

Ask your veterinarian about your pet’s body condition score (or BCS). Using the BCS scale, your veterinarian can easily determine whether your pet is underweight, overweight, or right on track. As a rule, you should be able to feel (but not see) your pet’s ribs through a thin layer of fat and see a defined “waist” between the ribs and hips.

Pregunte a su veterinario acerca de la calificación de condición corporal de su mascota (BCS). Utilizando la escala BCS, su veterinario puede determinar fácilmente si su mascota tiene bajo peso, sobrepeso, o esta en el camino correcto. Como regla general, usted debería ser capaz de sentir (pero no ver) costillas de su mascota a través de una fina capa de grasa y ver una definida “cintura” entre las costillas y las caderas. 2. Mida las comidas

2. MEASURE MEALS Too many pet owners simply fill the bowl or estimate how much they’re feeding. But did you know that once a cat has received the calories he needs (typically less than 300 per day), adding just one extra teaspoon of dry food each day can add up to a pound of weight gain in a year? Keep in mind that for the average 10-pound cat, this is a 10 percent weight gain!

MEAL

COMIDA

Demasiados dueños de mascotas sólo rellenan el recipiente o estiman cuánto están alimentando. Pero ¿sabía usted que una vez que un gato ha recibido las calorías que necesita (por lo general menos de 300 por día), la adición de sólo una cucharadita extra de comida seca cada día puede añadir hasta un kilo de ganancia de peso en un año? Tenga en cuenta que para el promedio de 10 libras gato, esto es una ganancia de peso adicional del 10 por ciento!

3. EXERCISE

3. EJERCICIO

Exercise and good nutrition are powerful partners to help your pet live a long and healthy life. For dogs, as little as 20 to 30 minutes of daily brisk walking is all it takes to boost immune function, improve cardiovascular health, and reduce many behavioral problems. For cats, try playing chase (using a laser pointer [avoid the eyes], remote-controlled toy, or ball of paper) for five to 15 minutes each day.

El ejercicio y la buena nutrición son poderosos socios para ayudar a su mascota a vivir una vida larga y saludable. Para los perros, tan solo de 20 a 30 minutos de caminata rápida diaria es todo lo que necesitan para estimular la función inmunológica, mejorar la salud cardiovascular y reducir muchos problemas de comportamiento. Para los gatos, trata de jugar al cazador (usando un puntero láser [evitar los ojos], control remoto de juguete, o una bola de papel) de 5 a 15 minutos cada día. Por favor llámenos al (661) 295-9972 para cualquier pregunta o visite el Portal de happy pets para obtener más información.

Please call us at (661) 295-9972 with any questions or visit your Pet Portal to learn more.

EXERCISE EJERCICIO

23


CUPON

24


25


belleza / beuty

Hair Extensions Extenciones de Cabello

26


belleza / beuty

Y

ou can have the hair and the look you want in just a few minutes with the different styles, textures and colors using innovative techniques such as: 1. Fabric System 2. Tape System 3. Clip System 4. Keratin and Silicon 5. Horsetail 6. Party and individual pieces. With the diversity of systems you can choose the right one for your lifestyle or special occasion.

T

u puedes tener el cabello y el look deseado en tan solo unos minutos con los diferentes estilos, texturas y colores haciendo uso de las t茅cnicas innovadoras como: 1. Sistema de Tejido 2. Sistema de cinta 3. Sistema de broche 4. Keratina y silicon 5. Cola de caballo 6. Fiesta and piezas individuales. Con la diversidad de sistemas tu puedes elegir el sistema adecuado para tu estilo de vida o la ocasi贸n especial.

27


28


29


30

pASATIEMPOS

HOBBIES


31


Ted


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.