Azerbaycan Qadini

Page 1

AZƏrbaycan qadInI No 2

1


AZərbaycan qadInI № 2

Главный редактор Фатьма Абдуллазаде E-mail: editor@a-q.az Дизайнер Нариман Мамедов Ассистенты редакции Ирада Абдуллаева, Лала Зейналова E-mail: aqadini@gmail.com Корректор Ирина Амелина Директор фотослужбы Самир Алиев Фотографы Бахадур Джафаров Чингиз Самедзаде Фахрия Маммедова Юлия Русяева Камиль Ахмедбейли Таир Мамедов Тахмина Ахмедова Директор по рекламе Сугра Мамедова-Афаги Дизайнер по рекламе Тогрул Бабаев Директор по распространению Халил Маммедов Отдельная благодарность за помощь Азербайджанскому Государственному Кино и Фото Архиву Адрес редакции г.Баку, Ичери Шехер ул.Мирза Мансур, 47 Тел.: +99412 4371007, +99412 4371377 E-mail: office@a-q.az

2


AZƏrbaycan qadInI No 2

3


AZərbaycan qadInI № 2

События Открытие Музея Современного Искусства . . . . . . . . . . . . . . . 10 Баку – столица исламской культуры . . . . 22 Международный сипозиум Ибн Араби . . 28 Вдали от родины Азиза Мустафазаде В гармонии с музыкой сфер . . . . . . . . . . . . 36 Она была первой Первая и неповторимая Гамер Алмасзаде . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Предшественница Таинственная Гянджинка Мехсети Гянджеви . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Отцы и дети Зулейха Караева - Багирова Айдан и Алагёз Салаховы Фатима Ибрагимбекова . . . . . . . . . . . . . . . .58 Пьедестал Знакомый незнакомец Чингиз Абдуллаев - 50 лет . . . . . . . . . . . . .76 ТрИумф Звезда по имени "Айсель" . . . . . . . . . . . . . 86 Презентация Джаз, мугам и "Голос Каспия" . . . . . . . . . .96

4


AZƏrbaycan qadInI No 2

5


AZərbaycan qadInI № 2

Вернисаж Венецианское бьеннале . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Керамика Наили Султан . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Черно-белый камертон. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Гость «Жар-птица» Ксении Воеводской . . . . . . . . . . . . 122 литература Жизнь как импровиз: Памяти маэстро Рафика Бабаева . . . . . . . . . . . . 128 Нигяр Гасан-заде: Из Лондона – с любовью . . . . . . 134 Театр Виват, Диди, Виват! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 косметология Дом красоты «Газелли» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Дары природы «Изумруд» из «царства» субтропиков . . . . . . . . 146 Гендерный словарь Анархо-феминизм . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Бикарьерная семья . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Презентация журнала «Azərbaycan Qadını» №1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 6


AZĆ?rbaycan qadInI No 2

Hyatt Tower 2, 1033 Izmir street, Baku, Azerbaijan. Tel: (994 12) 4977990 Niyazi street 5, Baku, Azerbaijan. Tel: 4977990 Tel: (994 12) 4920482

7


AZərbaycan qadInI № 2

От редактора «Женщина и искусство», «Женщина в искусстве», «Искусство быть женщиной»… – разве перечислишь все сочетания слов, в которых так или иначе в едином тексте либо контексте женщина и искусство сведены воедино. А ведь, по своей глубинной сути, эти два феномена просто неразделимы. Причин тому много. Постараемся перечислить хотя бы некоторые. Во-первых, весь эмоциональный мир женщины как бы изначально, от природы настроен на волну восприятия прекрасного. Во-вторых, настоящая женщина сама по себе, конечно же, является уникальным произведением искусства. В-третьих, женщине, в отличие от мужчины, не нужно быть профессионально задействованной в художественной сфере для того, чтобы приобщиться к миру искусства. Давайте проанализируем почему. Каждая женщина, по существу, – это женщина-композитор. Если б в одночасье можно было бы записать все мелодии, которые напевают матери всего мира у колыбели своих младенцев, это был бы фантастический гимн, славящий материнство. Трудно себе даже представить, какой огромный творческий потенциал заложен в каждом из этих неповторимых напевов. Каждая женщина – художник, и у нее в этой сфере огромное поле для проявления своего таланта. Ее художественное чутье может проявлять себя в ее имидже, убранстве ее квартиры, сотканных ею коврах, да и во многом другом. Каждая женщина – певица. Заметьте, что женщина большую часть либо поет сама, либо слушает музыку. Порой, напевая нехитрую мелодию во время мытья посуды, женщина пытается выразить всю глубину переполняющих ее чувств или, наоборот, заглушает незатейливым мотивом мысли, не дающие ей покоя. Каждая женщина – литератор. Лингвистический анализ женской речи доказывает, у прекрасной половины человечества больше словарный запас, ярче эмоциональная окраска, богаче палитра метафор и сравнений. Уверена, что у массы безымянных колыбельных, баяты, сказок когдато, много веков тому назад, был конкретный автор, и этим автором была женщина. Женщина у колыбели вообще способна придумывать новые слова, выражения, словосочетания, придавая своим внутренним настроем глубокий смысл любой ласковой бессмыслице. Словом, женщина и искусство – это всего лишь две разные стороны одной и той же медали. Просто, часть женщин реализует этот творческий потенциал исключительно для себя: самовыражается в муже и детях, меняет убранство своего дома, радуется своему умению буквально из ничего сотворить праздник. Других же женщин переполняет такое количество креативных идей, масштабных замыслов и мощного стремления достичь какого-то фантастического результата, что они способны дарить всем нам радость открытия нового видения всего, что нас окружает. Каждая женщина, представленная в этом номере, – это целый мир. Уверена, что знакомство с ними подарит вам незабываемые минуты. Фатьма Абдуллазаде Главный редактор

8


AZƏrbaycan qadInI No 2

9


AZərbaycan qadInI № 2

10


◆ Ирада Афаги ◆

AZƏrbaycan qadInI No 2

Состоялось открытие Музея современного искусства Нынешний период в культурной жизни Азербайджана отмечен целым рядом знаменательных и судьбоносных для национальной идентичности событий. Прошло совсем немного времени после торжественного открытия в Баку Международного центра Мугама, и в столице Азербайджана состоялось открытие Музея современного искусства, созданного по инициативе первой леди страны, посла доброй воли ЮНЕСКО Мехрибан Алиевой.

11


AZərbaycan qadInI № 2

События

12

Муслим Эльдаров "Eва"


AZƏrbaycan qadInI No 2

При этом важно было избежать банальной аналогии с известными современными европейскими музеями.

В том, что проект реализовался в законченной, безупречной, лаконичной и концептуально-цельной форме, безусловная заслуга инициатора столь важного культурного события Мехрибан Алиевой.

Алтай Садых-заде "забытая лестница"

Реализация этого проекта, как и создание базовой экспозиции, оказались возможными благодаря поддержке Фонда Гейдара Алиева, предоставившего более 800 произведений искусства азербайджанских художников и скульпторов, которые были созданы за 70 последних лет. Основным вектором деятельности Фонда Гейдара Алиева со дня основания и на протяжении всех пяти лет функционирования был и остается принцип сохранения национального, культурного и духовного наследия Азербайджана. Благодаря поддержке и неустанному вниманию Фонда к уникальной мугамной традиции, этот самобытный жанр азербайджанского искусства переживает сегодня период нового расцвета. Если мугам по праву называют «азербайджанским генетическим кодом», то азербайджанское изобразительное искусство, следуя аналогии, можно назвать «внутренней памятью» нашего народа. Соприкоснувшись с произведениями современных мастеров живописи, станет очевидно, что в определении нет преувеличения: безусловно, эти картины – визуализированная память сердца, являющаяся манифестацией нашего бесценного духовного опыта. В том, что проект реализовался в законченной, безупречной, лаконичной и концептуальноцельной форме, безусловная заслуга инициатора столь важного культурного события Мехрибан Алиевой. Основная сложность в формировании концепции музея заключалась в том, что базовые аспекты и тенденции, необходимые для создания центра современного искусства, могли вступить в противоречие с устоями традиционного искусства. Таким образом, обозначилась одна из главных задач – сохранение «своего» лица, национальной самобытности. А для этого требовалось создание неординарного, нового подхода к подаче материала и формирование особого пространства для обрамления современного азербайджанского искусства.

13


AZərbaycan qadInI № 2

Автором дизайна музея является талантливый художник Алтай Садых-заде. Само творчество этого мастера, его ощущение внутренней свободы, непосредственное восприятие мира, утонченный художественный вкус позволили создать оригинальный, неповторимый дизайн-концепт этого музея. Если внешняя часть центра отражает подчеркнутую сдержанность стиля, то внутренняя организация пространства – это демонстративная, показательная ломка косных стереотипов, полное отсутствие привычных геометрических «привязок» и пространственных ориентиров. Внутренне визуальное поле выглядит намеренно искаженным, ирреальным, лишенным симметрии. На первом этаже нет ни одного зала с привычными стенами и прямыми углами. Это пространство кажется «фантасмагорическим», благодаря достигнутому автором эффекту «пластического движения», исходящего от концептуальной оси – лестницы на второй этаж, расположенной в самом центре музея. Вся структура музея, расположение стен, линий и плоскостей объединены единой по формуле геометрической абстракцией, символизирующей не столько футуристическое выражение динамики, сколько воплощение поиска, ведущего к сохранению баланса. Это «движение», симметрия и асимметрия – свидетельства «пластических» размышлений, основанных на напряжении между стабильностью и неравновесием – реализовались в новой форме гармонии и завершенности, царящих в каждом фрагменте и общем концептуальном воплощении музейного пространства. Примечательно и то, что во внутренней организации музея отсутствует традиционная структура. Здесь нет жесткой «тематической» привязки экспонатов, нет навязываемых маршрутов, которыми зритель должен следовать, нет разобщенности. Любые две точки, два экспоната, два сегмента музея непостижимым образом связаны между собой. Здесь все – синтез, и все – контрапункт, объединенный в целостное пространство, в котором архитектура и произведения искусства сосуществуют в этом поле как единый организм. Вопреки классическим музейным традициям, экспозиция продолжается даже вне выставочного зала, присутствуя в пространствах арткафе и ресторана. Еще одно инновационное решение этого «музея-концепта» – создание экспозиции детского искусства, видео-зала, библиотеки и книжного магазина. Зал детского искусства предоставит возможность для развития интереса у детей и приобщения их к миру прекрасного. В видеозале планируются показы документальных фильмов, а в библиотеке музея посетителям предоставлены коллекции книг и альбомов по истории искусства.

14


AZƏrbaycan qadInI No 2

15


Нияз Наджафов "ветер"

AZərbaycan qadInI № 2

16

Али Ибадуллаев "поцелуй музы"

Мамед Мустафаев "композиция"

Основная часть экспозиции включает в себя «неизвестный» пласт азербайджанской живописи, относящийся к течению неофициального, «другого» искусства, сформировавшегося во времена советской власти. Это уникальные работы Ашрафа Мурада, Мамеда Мустафаева, Микаила Абдурахманова, которые были спасены музеем от неминуемой гибели. Особую ценность представляют работы Кямала Ахмеда, Мирджавада Джавада, Расима Бабаева. Присутствие в экспозиции

работ этих мастеров – дань исторической справедливости. Открытость музея новым веяниям и экспериментам представляет возможность ближе познакомится с неординарными работами Дарвина Валибеева, Али Ибадуллаева, Мирнадыра Зейналова, произведения которых в контексте азербайджанской живописи 60-70х годов поражают своим новаторским языком.


Рашад Бабаев "Затмение"

AZƏrbaycan qadInI No 2

Соседство произведений современных авторов с работами больших мастеров создает необходимый контекст для понимания и осознания процессов, происходящих сегодня в азербайджанском искусстве. Музей поддерживает создание новых направлений. Он открыт для новых пластических решений и любой свободной творческой формы размышления. Несмотря на то, что основная цель проекта заключалась в охране и развитии азербайджанской школы живописи, экспозиция музея располагает произведениями больших европейских мастеров: Сальвадора Дали, Пабло Пикассо, Марка Шагала.

Микаил Абдурахманов "фокусник"

Одним из важнейших факторов сохранения, изучения и популяризации азербайджанской живописи является программа поддержки молодых, ярких и уже завоевавших признание художников: Нияза Наджафова, Рашада Бабаева, Вугара Мурадова, работы которых выставлены здесь, в Музее современного искусства.

17


AZərbaycan qadInI № 2

18


AZƏrbaycan qadInI No 2

Создание в Баку Музея современного искусства является свидетельством глубоких перемен, происходящих в нашей стране, в нашем сознании и нашей культуре. Этот процесс символизирует глубокую позитивную трансформацию, происходящую в сознании наших современников, соприкоснувшихся, благодаря таким проектам, как Музей современного искусства, с нашим общим национальным, духовным знаменателем, воплотившимся в лучших произведениях мастеров азербайджанского искусства.

19


AZərbaycan qadInI № 2

Представляем Вашему вниманию выступление президента фонда Гейдара Алиева, посла доброй воли ЮНЕСКО и ИСЕСКО Мехрибан Алиевой на открытии Музея современного искусства Уважаемые гости! Я очень рада, что в эти дни в общественно-культурной жизни нашей страны происходят очень важные события. Как вам известно, приступил к работе международный симпозиум «Мир мугама». Этим вечером мы проведем церемонию открытия Международного мугамного 20

фестиваля. Наконец, сегодня мы вместе участвуем в открытии Музея современного искусства. Господин Президент, выражаю Вам особую признательность за то, что сегодня Вы находитесь рядом с нами. Приветствую в Азербайджане генерального


AZƏrbaycan qadInI No 2

директора ЮНЕСКО, господина Коиширо Мацууру. Выражаю ему глубокую признательность за внимание и заботу, которые он проявляет об азербайджанской науке, образовании и культуре. Приветствую всех гостей, прибывших в нашу страну для участия в симпозиуме и фестивале. Очень рада видеть здесь известных азербайджанских художников. Проект, который год назад был выдвинут как пожелание и идея, сегодня стал реальностью. Некоторое время назад это место было лишь частью нового высотного здания. Сегодня же здесь находится очаг искусства — музей, где собраны очень ценные и уникальные экспонаты, относящиеся к азербайджанской школе живописи и скульптуры. Можно сказать, что здесь нашли яркое отражение успехи, достигнутые азербайджанскими художниками за последние 70 лет. В музее представлены все направления искусства живописи, но главное внимание уделяется образцам современного искусства. Надеюсь, что каждый, кто посетит музей, независимо от профессии и возраста, ощутит здесь современную, нешаблонную атмосферу, новое дыхание. Верю, что каждый посетитель музея,

почувствовав с первых же мгновений силу воздействия представленных здесь произведений, по достоинству оценит этот культурный проект. Азербайджанское изобразительное искусство, которое берет начало с древних времен, с наскальных рисунков Гобустана, с точки зрения профессиональной ценности и художественного содержания достойно самого высокого места в современном мире. А это, в свою очередь, является прекрасным подтверждением богатой истории, культурно-нравственных корней, глубины традиций Азербайджана, того, что Азербайджан — это Страна огней, край света и тепла. Дорогие друзья, думаю, что в таком месте, наполненном красотой и образцами искусства, нет необходимости много говорить. Я еще раз сердечно поздравляю всех вас по случаю открытия этого музея, желаю всем творческим людям бесконечных успехов и здоровья. Выражаю глубокую признательность всем, кто поддерживал меня в реализации данного проекта. Пусть открывшийся музей станет еще одним символом торжества азербайджанской культуры и искусства. Большое спасибо!

21


AZərbaycan qadInI № 2

◆ Наиля Баннаева ◆ 2009 год проходит для столицы Азербайджана под особым знаком: Баку принял переходящий титул «Столицы исламской культуры». Каждый очередной символический центр культуры исламского мира выбирается из числа городов, стран-членов ОИК. Программа рассчитана на 30 городов, представляющих арабский мир, регионы Азии и Африки. Первой по счету была Мекка, затем, в 2006 году, эстафету приняли сразу три города: Алеппо (Сирия), Исфахан (Иран) и Тимбукту (Мали); в 2007 году – столица Узбекистана – Ташкент. Год «Баку – столица исламской культуры 2009» начался торжественной церемонией открытия, в которой участвовали Президент Азербайджана Ильхам Алиев и его супруга, президент Фонда Гейдара Алиева, Мехрибан Алиева. Среди высоких гостей были: генеральный директор Организации науки, образования и культуры исламских стран Абдульазиз бин Осман аль-Тувейджри, министры культуры ряда стран Европы и Азии, представители международных организаций, мэры столиц европейской культуры, австрийского Линца и города-побратима Баку – Хьюстона, официальные лица, деятели науки и культуры. Концерт, завершивший церемонию, следует считат болшой удачей его организаторов, особенно композитора Фирангиз Ализаде, так как он сумел блестяще отразить в музыке идею самого проекта. 22


AZƏrbaycan qadInI No 2

Первой культурной акцией из обширной программы мероприятий проекта «Баку – столица исламской культуры 2009» стала прошедшая в Музейном центре презентация интернет-сайта данного проекта и уникальной книги «Древний Баку» об истории, культуре и традициях. В ней впервые публикуются редчайшие документы и фотографии. Книга издана Министерством культуры и туризма Азербайджана при поддержке Фонда друзей культуры. Автор – академик Чингиз Гаджар. Всего в рамках проекта запланировано проведение более сотни государственных и международных мероприятий: выставок, концертов,

научных конференций. Многие из них уже с успехом реализовались. Март в календаре проекта был отмечен грандиозным событием – Международным фестивалем мугама, проведенным по инициативе первой леди страны Мехрибан Алиевой. Наряду с отечественными исполнителями, в программе фестиваля приняли участие артисты из Италии, Сирии, Ирака, Марокко, Узбекистана, Ирана, Египта, Индии, Китая и других стран. Важнейшим его сегментом стал Первый международный конкурс

23


AZərbaycan qadInI № 2

Резолюция о программе «Столицы исламской культуры» была принята по предложению Исламской организации по науке, образованию и культуре (ИСЕСКО) на III конференции министров культуры стран – членов Организации "Исламская Конференция", состоявшейся в конце 2001 года в столице Катара-Дохе. На IV конференции министров культуры исламских стран, прошедшей 15–17 декабря 2004 года в Алжире, была утверждена программа «Столицы исламской культуры» на 2005–2014 годы. Целью этой знаковой инициативы ISESKO является упрочение культурных связей между мусульманскими странами, изучение, возрождение и пропаганда научнопросветительского, историко-архитектурного наследия исламской культуры, усиление межрелигиозного и межцивилизационного диалога.

24

исполнителей мугама. Гран-при фестиваля получил азербайджанский исполнитель Тайяр Байрамов. Среди выставок, прошедших под эгидой проекта, особое место занимает выставка рукописных экземпляров Корана, которая состоялась во Дворце Ширваншахов при организационной поддержке Министерства культуры и туризма и женского общественного объединения «Şəmsi-Zəhrə». В экспозиции было представлено около 200 раритетов из регионов Азербайджана и зарубежных стран. «Патриархом» экспозиции был


AZƏrbaycan qadInI No 2

уникальный Коран, хранящийся в Узбекистане более шестисот лет со времен Тамерлана. Значительное место в программе проекта «Баку – столица исламской культуры 2009» занимают научные форумы. В апреле в театре «Мугам» состоялся круглый стол – «Ичеришехер – уникальная жемчужина мировой культуры». Доклад «Каменные страницы истории Баку» членкора НАНА, доктора исторических наук Мешадиханум Немят был посвящен взаимосвязи архитектуры и религии. Доктор исторических наук, профессор Али Раджабли рассказал об уникальных образцах азербайджанской нумизматики. Содержательным и глубоким было выступление доктора искусствоведения Кюбры Алиевой, посвятившей более 30 лет исследованию азербайджанского ковроткачества. Доклад доктора исторических наук, сотрудника управления историко-архитектурного заповедника «Ичери-

шехер» Кямиля Ибрагимова был посвящен истории градостроительства Старого города. Директор института истории НАНА, депутат ММ Ягуб Махмудов выступил с предложением издания энциклопедии Ичери-шехер. Участникам конференции был продемонстрирован телефильм «Каменная «китабе» веков» по сценарию Кямрана Иманова и Сугры Керимовой (продюсер – Джавид Имамвердиев). Другим, не менее значимым форумом, в котором приняли участие эксперты из 11 стран, стала международная конференция «Города исламской истории и современная архитектура», состоявшаяся в Музейном центре нашей столицы. Организаторами являлись: Министерство культуры и туризма Азербайджана; Международный исследовательский центр исламской истории, искусства

25


AZərbaycan qadInI № 2

и культуры ОИК; Управление государственного историко-архитектурного заповедника «Ичери-шехер»; Международный центр по культурному наследию тюркских народов ТЮРКСОЙ. Проблемам сохранения архитектурного ядра нашего древнего города – Ичеришехер был посвящен доклад профессора Гюльчохры Мамедовой. Вопрос охраны исторических городов затронула в докладе кандидат наук Сабина Гаджиева. Научная мысль Азербайджана в области архитектуры была также представлена докладами кандидата наук Наргиз Абдуллаевой и профессора Фикрета Гусейнова. Различные аспекты истории архитектуры древних и современных городов были затронуты в выступлениях зарубежных гостей: профессора Амир Пашич (Босния и Герцеговина), представителя Международного исследовательского центра исламской истории, искусства и культуры (ICCROM) Заки Аслана (Иордания), профессоров: Амааля Альдерберки (Египет), Гедиминаса Руткаускаса (Литва), Саймона Роубери (Великобритания), Сагера Сгоура (Иордания), Томаса Пукера (Австрия), Турсуна Жунисова (Казахстан), Ибрагима База (Турция), Абделлатиф Мароу (Марокко).

Министерством культуры и туризма Азербайджана, Фондом культуры Азербайджана и Ассоциацией культурного обмена Азербайджан – Корея SEBA (Сеул – Баку), а также Корейской ассоциацией моды и дизайна одежды, турецко-корейской ассоциацией культурного обмена, HEERIM Architects&Planners и Hyundai Auto Azerbaijan. В рамках мероприятия в Музее истории была открыта выставка дизайнерских работ и аксессуаров. В выставочном зале музея можно было увидеть и модели национальных костюмов, и вечерние платья, и обувь, и аксессуары с вышивкой Шахлы Аскеровой, произведения, выполненные в технике гурамы Халидой Насировой, и настенные панно с объемной аппликацией Елены Ахвердиевой. Центром экспозиции стала коллекция произведений известного азербайджанского художникаювелира Джамаледдина Эйюбова и его сына, молодого художника Низами Эйюбова.

Особое место в ряду культурных мероприятий, приуроченных к этому знаменательному году, занял международный симпозиум «Общность национального костюма и современной моды», организованный

Сегодня внимание всего мира приковано к Азербайджану. Древний и современный Баку, являющийся перекрестком и отражением Востока и Запада, центром слияния культур, цивилизаций, искусств, примером религиозной, национальной и этнической толерантности, стал сегодня продолжателем новой международной традиции современной истории исламского мира. 26


AZƏrbaycan qadInI No 2

Mont Blanc Незабываемо. | «Я не жалею ни о чем. Я бы не прожила свою жизнь, так, как я ее прожила, если бы я беспокоилась о том, что скажут люди». Твердая вера Ингрид Бергман в свой выбор изменила голливудский гламур навсегда. Естественная красота и талант сделали её одной из икон кинематографа, которые неподвластны времени. Montblanc воздаёт должное неординарной звезде – женщине, обладающей цельной и утонченной элегантностью.

– The Ingrid Bergmann «La Donna» Edition Изящный, покрытый перламутровым лаком колпачок, на котором красуется подпись Ингрид Бергман; зажим, украшен аметистом в виде капли. FHGM;E:G<' : LMHKR MH M>EE'

Бутик Montblanc, Баку, ул. Ниязи, 5 Тел.: (994 12) 437 33 33 Баку, Hyatt Tower 2 ул. Измир, 1033 Тел.: (994 12) 497 79 90 27


AZərbaycan qadInI № 2

28


AZƏrbaycan qadInI No 2

АИДА ИМАНГУЛИЕВА – 70

Международный Симпозиум Ибн Араби “Восток и Запад: общие духовные ценности и научно-культурные связи” (9-11 октября, 2009 г., Баку) 29


AZərbaycan qadInI № 2

Всю жизнь мы суетимся. Даже повторяя, что все – суета сует, мы постоянно куда-то и зачем-то спешим. Диктат внешних сил и обстоятельств определяет содержание нашего бытия. Редко кому из нас удается перевести дух в этой вечной круговерти и серьезно задуматься о чемнибудь, не связанном с каким-то конкретным делом. Еще реже удается попытка просто побыть наедине с собой и задаться очень простыми вечными вопросами: Кто я? Зачем я пришел в это мир? В чем смысл и цель моего существования? Подчинена ли моя жизнь поискам истины, или она пуста и бесцельна? Все это выведено за пределы нашего обыденного мира. Как-то так сложилось, что эти вопросы возникают у нас тогда, когда мы уже находимся на пороге мира иного, и время, отпущенное нам на раздумья о вечном, уже истекло.

30


AZƏrbaycan qadInI No 2

Блестящее выступление ректора Бакинского филиала МГУ, профессора Наргиз Пашаевой поразило всех участников симпозиума уникальным сочетанием высокого литературного стиля с глубоким анализом проблемы Запад-Восток в сугубо суфийском ключе в контексте творчества Аиды Имангулиевой.

Даже те из нас, кто считает себя интеллектуалами, порой всю жизнь занимаются не поисками истины, а всего лишь тешат свое самолюбие количеством опубликованных статей, напечатанных книг, полученных званий и дипломов, и редко обращаются к каким-то глубинным вопросам. Проведение 9-10 октября 2009 года в Баку конференции общества Ибн ал-Араби, посвященной 70-летию Аиды Имангулиевой, со всей остротой подняло проблемы, способные вернуть всем этим поискам вечной истины некий первозданный смысл.

31


AZərbaycan qadInI № 2

Сама суть учения Ибн ал-Араби поставила нас перед лицом той простой истины, что окружающий нас мир, вся действительность во всем ее многообразии есть проявление Божественной сущности. Именно понимание, что этот реальный мир, начиная с элементарных частиц и заканчивая далекими звездами, является воплощением Божественной сущности, приводит нас к тому, что объектом познания является сам Бог. Сотворенный же Богом человек становится субъектом познания, целью которого является познание абсолютной истины. Человек, познающий Бога через самопознание, стал в центре рассмотренных на этой конференции проблем. Рефреном звучал призыв, что для постижения истины всем нам нужно очистить свою душу от всех тех препятствий, которые мешают нашему

32


AZƏrbaycan qadInI No 2

духовному совершенствованию. Долог и труден путь такого познания. И мало, кто способен пройти его до конца. Однако лишь простое прикосновение к этим вечным истинам способно внести в наше существование некий новый смысл. Конференция абсолютно по-новому переосмыслила научное наследие Аиды Имангулиевой. Эта мысль прозвучала практически во всех выступлениях. Слова Джубрана, вынесенные на экраны в день открытия, стали основным лейтмотивом этих трех незабываемых дней. Для того, чтобы понять какое впечатление оставила наша страна у участников конференции, достаточно сравнить выступления, которые сделали председатель общества

Ибн ал-Араби Гренвилл Коллинс и выдающийся востоковед Сеййид Хусейн Наср на открытии и закрытии конференции. Тон стандартного выступления на открытии сменился на церемонии закрытия конференции чистосердечным признанием того, что на сегодняшний день наша страна – уникальный мост между Западом и Востоком. Конференция смогла перевести сам разговор о диалоге Востока и Запада в абсолютно новую плоскость. В этой плоскости уже не было места нашим предельно рационализированным рассуждениям, приведшим нас к якобы актуальным спорам об ожидающем нас столкновении цивилизаций.

33


AZərbaycan qadInI № 2

«Я верую в религию любви, куда бы ни повернули ее караваны. Любовь – моя религия и моя вера!» Ибн ал-Араби (1165–1240)

В ХХ веке ряд европейских интеллектуалов в своих духовных исканиях выхода из тупика западных ценностей обратились к мистическим учениям Востока и выдвинули Ибн ал-Араби в качестве своего кумира. Они искали у него, как у учителя, ответы на личные вопросы бытия и познания. При этом они абстрагировались от исламского контекста его учения, всячески подчеркивали надконфессиональную ценность его наследия, а порой и стремились «охристианить» его взгляды. В период молодежного бунта 60-х гг. группа молодых англичан, разочарованных в западной цивилизации и стремящихся к постижению восточной духовности, создали Школу высшего эзотерического образования и общество Ибн ал-Араби в Оксфорде. Эти шаги привели к появлению большого числа почитателей Ибн алАраби. И опять, как много лет тому назад, наследие Ибн ал-Араби оказалось раздираемым людьми, по-разному трактующими его учения и труды. Известно, что этот гениальный провидец и великий суфий родился в Испании в семье знатного арабского вельможи. Отец его состоял на службе у султана 34

Андалусии. В Севилье Ибн ал-Араби получил блестящее образование, в Кордове встретился с Ибн Рушдом. Позже в автобиографическом сочинении «Святой дух» он отразит свои духовные поиски и историю суфийского движения в Испании и Африке. Во время путешествий его начинают посещать видения, раскрывающие истинный смысл бытия и приближающие его к вершинам мистического познания. Он посещает Мекку и Медину. Именно в Мекке он слышит обращенные к нему слова Бога: «Наставляй рабов моих». Строго придерживаясь суфийских заветов, он начинает создание своих «Мекканских откровений». Он тяжело переживает за судьбу ислама, который терпит поражение от войск крестоносцев как в Испании, так и в Малой Азии. Он пишет свои «Геммы мудростей», которые до сегодняшнего дня находятся в центре внимания западных и восточных исследователей его творчества. Трудно найти вторую такую книгу в истории мусульманской цивилизации, которая привела бы к таким ожесточенным спорам. Он умер, так и не завершив свой путь по постижению вечной истины. Но и сегодня все те, кто считает себя причастным к суфизму, независимо от того, с Запада он или с Востока, стекаются к сооруженному над его могилой в Дамаске мавзолею. Нам, всю жизнь пытающимся разгадать тайну любви и трагедии Меджнуна, небезынтересна точка зрения Ибн ал-Араби, уверенного, что настоящая любовь отрицает саму личность человека, она безрассудна в том смысле, что она отключает от познания разум с его формальными доводами и включает нечто надрациональное.

Резьба по дереву Вугара Мамедова "ИБН АРАБИ"

Судьба была к нему благосклонна. Ему удалось достичь вершин познания в поисках истины. Его называли и святым, и безбожником. Одно его имя оказалось способным породить раскол как в рядах мусульманских ученых, так и в рядах западных исследователей. Его гениальное учение «Вахдат-ал-Вуджут» под влиянием Толанда и Спинозы трактовали как пантеизм. Его – суфия и мистика, заслужившего звание Величайшего Учителя, пытались представить как последовательного представителя рационализма, отрицая, тем самым его постоянную обращенность к Богу.


AZƏrbaycan qadInI No 2

35


AZərbaycan qadInI № 2

36


AZƏrbaycan qadInI No 2

◆ Нигяр Мусаева ◆

Вдали от родины

В гармонии с музыкой сфер Выступление «принцессы» азербайджанского джаза, пианистки Азизы Мустафазаде, живущей за рубежом, в Баку ждали уже давно. Плотный гастрольный график все никак не позволял ей вырваться на родину и вот, наконец, дочь легендарного Вагифа Мустафазаде дает в столице Азербайджана грандиозный соло-концерт.

37


AZərbaycan qadInI № 2

"Азиза — гений и как композитор, и как музыкант. Её музыка значит для меня больше, чем просто джаз, так как я слышу её культуру. Я слышу Азербайджан." Эл Ди Меола

38


AZƏrbaycan qadInI No 2

Она согласилась ответить на наши вопросы в преддверии другого концерта – в честь открытия Центра Мугама, на котором она была гостьей. До начала оставалось меньше получаса, даже для блицинтервью времени было крайне мало. Все журналистские «заготовки» так и остались невостребованными. И, как это часто случается с людьми незаурядными, и темы диалога, и динамику беседы диктовала сама Азиза. Поэтому получилось нечто внежанровое, совершенно неожиданное, но от этого не менее интересное, освещающее личность этой удивительной женщины совершенно с иного ракурса...

– Бакинская публика осталась очень довольной Вашим концертом, а Вы? – Честно говоря, я не совсем понимаю, почему мне так часто задают этот вопрос. Ведь это вообще невозможно – быть довольным собой полностью. Во всяком случае, для меня. Хотя этот концерт все же удался. Мы, я и мое новое трио, приложили все усилия для этого. Привезли в Баку специальную программу, составленную из всего самого лучшего. Причем, под «лучшим» подразумеваются не только старые избранные композиции, но и совсем новые, актуальные. Конечно, всегда есть масса деталей, которые хотелось бы сделать лучше, но такая возможность бывает далеко не всегда. Мы работали честно, иначе не умеем. Я выхожу на сцену во имя Аллаха, и это для меня святое. – Вы религиозны? – Моя религия – это музыка. А музыку Аллах подарил человеку для того, чтобы тому было легче выражать свои мысли и чувства. Ведь слов для этого недостаточно. Часто они бессильны и не могут достучаться до сердца, чтобы донести весь вкладываемый в них смысл. Тогда на помощь и приходит музыка. Она способна проникнуть в душу любого человека. Настоящую хорошую музыку можно не понять, но не почувствовать невозможно. Это единственный язык, доступный всем без исключения. И я предпочитаю говорить именно на этом языке, когда мне нужно сказать что-то очень важное. – Многие джазмены утверждают, что, джаз – это музыка для избранных и далеко не каждому дано его понять… Вы согласны с этим? – По-моему, джазмены часто пытаются «перемудрить», выдают себя за эдаких философов. На самом деле, все гораздо проще. Публика, слушая джаз, должна ощущать тепло. Любая настоящая музыка – это, прежде всего, теплота и мелодичность. А от этой «философии» веет холодом. Не стоит изощряться, придумывая что-то, якобы «авангардное», надо позаботиться о гармонии, искренности и эстетичности музыки. И даже мастерство исполнителя, по большому счету, ни при чем. Ведь мастерство – это всего лишь багет, а гармония – это и есть сама картина. В общем, если музыкант действительно хочет передать публике свои чувства, у него это всегда получится. – А как же образование? – Ой, я сейчас, наверное, скажу грубость, но есть люди, которых мой отец называл «начитанными дураками». Истинное образование – оно ведь не академическое. В его основе лежит желание и… сердце. Наличие сердца обязательно.

39


AZərbaycan qadInI № 2

– Именно сердцем Вы и руководствуетесь по жизни? – А как же! Самое ценное, что есть в этой жизни – чувства. И они не покупаются, а дарятся. Люди безвозмездно получают это сокровище друг от друга. Именно моральными ценностями я дорожу больше всего. Материального для меня практически не существует, оно просто приходит и уходит. А духовное – вечно! Это то, к чему необходимо стремиться. Основа жизни, самое прекрасное, что в ней есть – чувства, чувства и еще раз чувства! – Создается впечатление, что Вы усиленно занимаетесь какими-то духовными практиками – медитацией, йогой? – Нет-нет, никогда этим не занималась. Все, что мне надо для духовного развития, дают мне музыка и природа. И еще – изучение человека.

40


AZƏrbaycan qadInI No 2

– Вы изучаете людей?

– А как насчет животных?

– Да. Во-первых, это безумно интересно, а во-вторых, это отличный способ познать саму жизнь со всеми ее явными и скрытыми смыслами.

– Обожаю животных! Особенно – кошек.

– И какие же они, люди? Что Вы открываете, изучая их? – Увы, не совсем то, что хотелось бы. В человеке, к сожалению, заложена слишком большая доля агрессии и высокомерия. Мне ненавистны эти качества. Хотя ненавижу ненавидеть. Но, вместе с тем, мне очень жаль их. Я уверена, что совершенно неправильно судить о комто по его прошлому или социальному статусу. Я всегда стремлюсь видеть в людях только хорошее. А другие почему-то предпочитают видеть плохое. Это меня очень огорчает. – А какие люди Вам нравятся? – Первое, что мне может понравиться в человеке – его аура. Если я почувствую, что у моего нового знакомого хорошая аура, он уже мне нравится.

– Существует мнение, что это довольно-таки эгоистичные, холодные… – Ничего подобного! Кошки – самые теплые и тонкие существа. И вообще, все зависит от того, что вы вкладываете в животное. Будьте с ними добры, любите их, и любое животное ответит вам тем же. Кстати, у меня дома есть три бакинские кошечки. – Бакинские? – Да, именно бакинские. Я привезла их отсюда, из Баку. Я скучаю по своему городу, а они напоминают мне о родине. – Одно из своих произведений вы посвятили трагедии в Ходжалы. Причем, по Вашим словам, увидели эти события во сне. Это действительно так? – Вообще во сне я часто получаю сигналы, какуюто информацию. А в случае с Ходжалы мне заранее приснились произошедшие там события, но первое время я не могла осознать, что это такое. – А еще что-нибудь подобного рода Вам снилось? – Теракт 11 сентября. Землетрясение на Филиппинах. – Страшно, должно быть, засыпать… – Да, иногда действительно страшно. Проснувшись, очень плохо себя чувствую. – Но ведь сигналы – это, наверное, не только вещие сны, но и что-то другое. – Это «другое» я выражаю в своей музыке. – Сложно, наверное, одновременно воплощать в творчестве и сигналы свыше, и свой внутренний мир? – Да нет. Мне не сложно, в принципе. Получается делать и то, и другое. 41


AZərbaycan qadInI № 2

Азиза – младшая дочь легенды мирового джаза, великого музыканта и композитора Вагифа Мустафа-заде имеет международное признание и неофициальный титул азербайджанской «Принцессы Джаза». Ее жизнь творчески многогранна и событийно насыщена, а яркая биография и манифестация уникального дарования богата и содержательна. Изложенная вкратце, обозначенная только некоторыми информативными штрихами, она выглядит так:

Азиза Мустафа-заде Родилась19 декабря 1969 года, в г. Баку 1978 г. – в возрасте 8 лет получает специальный приз Всесоюзного фестиваля «Тбилиси-78», на котором выступает вместе с отцом. 1986 г. – золотая медаль на Международном джазовом фестивале, Тбилиси. 1986 г. – побеждает на конкурсе пианистов имени Телониуса Монка в Вашингтоне. 1991 г. – выпуск первого дебютного альбома Aziza Mustafa Zadeh. 1993 г. – альбом Always и премия ECHO Award и Немецкой Ассоциации Джазовых Записей. 1995 г. – запись студийного альбома Dance Of Fire совместно с известными джазовыми музыкантами (гитаристом Эл Ди Меола, басистом Стенли Кларком, бывшим барабанщиком Weather Report Омаром Хакимом, саксофонистом Биллом Эвансом). Тираж – 2 миллиона копий. 1996 г. – мировое турне с новым альбомом Seventh Truth. 1997 г. – новый сольный альбом Jazziza. В поддержку этого диска певица дает более 40 сольных концертов по всему миру. 2000 г. – альбом Inspirations — Colors & Reflections. 2002 г. – альбом Shamans. 2006 г. – выход альбома Contrasts I. 2007 г. – Contrasts II; запись обоих дисков осуществляется в Нью-Йорке на студии Sony. 2007 г. – грандиозное мировое турне и участие в Международном Baku Jazz Festival. 42

– И очень неплохо получается. На сегодняшний день Вы такой востребованный музыкант, у Вас столько концертов. – Уже гораздо меньше, чем было раньше. Я решила не изводить себя и уменьшить частоту выступлений. Дело в том, что я полностью выкладываюсь на каждом концерте, а это очень большая нагрузка. Ужасно выматывает. А выступать вполсилы не могу. Иногда, даже перед самым выходом на сцену, чувствую себя чудовищно слабой. Но стоит только сесть за инструмент, как Бог посылает силы. Но знаете, при всем этом я не понимаю тех, кто фанатично, по 8-10 часов в день не встает из-за рояля. Зачем превращать инструмент в тренажер? Нужно играть тогда, когда этого действительно хочется, есть потребность, вдохновение. Поиграть часок, но полностью сконцентрировавшись. А все остальное время у меня и так звучит музыка в сердце. – Меня очень заинтриговали Ваши вещие сны. А еще какие-нибудь необычные способности у Вас есть? – Ну, например, телепатия. – Вы умеете читать мысли? – Да, умею. – Господи! Думаю, это не всегда приятно. – Конечно. Далеко не все человеческие мысли хороши. – А сами люди чувствуют при этом что-нибудь? – Когда мне хочется этого, я даю понять, и тогда между нами налаживается некая телепатическая связь. – Кажется, начинается концерт. – Да, пора идти. – Ну, напоследок, дайте совет тем, кто хочет быть счастлив. – Совет… Любите ближнего своего. Дарите добро, тепло и позитив. Хорошо относитесь к животным. Не проходите равнодушно мимо тех, кто нуждается в вашей помощи. Будьте ближе к природе. И тогда все у вас будет хорошо. Вы будете чувствовать этот мир, и он откроет вам свои секреты. – Спасибо Вам. Вы еще приедете в Баку? – Бог даст, непременно приеду! До новых встреч!


AZƏrbaycan qadInI No 2

43


AZərbaycan qadInI № 2

Легендарная прима азербайджанского балета Гамер Алмасзаде Прошло три года с того дня, когда ушла из жизни замечательная азербайджанская балерина, первый профессиональный мастер классического танца, с которым связана в нашей стране целая эпоха триумфального расцвета такого тонкого, элитарного вида искусства, как балет.

44


AZƏrbaycan qadInI No 2

Она была первой

45


AZərbaycan qadInI № 2

…Тот апрельский день был не по-весеннему печален, словно сама природа скорбела вместе с людьми. Возложив цветы к мраморному надгробию могилы в Аллее почетного захоронения, друзья и близкие вернулись в дом выдающейся артистки, и, переступив порог уютной, скромно обставленной двухкомнатной квартирки, словно окунулись в ауру семидесятых годов. Благоговейно прикасаемся к пожелтевшим страницам написанного Гамер ханум арабской вязью либретто балета «Шур»; Почетные грамоты, удостоверения члена общественных организаций, документы о присвоении званий народной артистки Азербайджана, народной артистки СССР, дипломы, премии, ордена. Фотографии, фотографии, фотографии… Их множество. Ее руки, глаза, мимика, легкие жесты, балетные па – мгновения истории азербайджанского балета, запечатленные бесстрастным объективом. В личной анкете всего две записи – всю жизнь она посвятила работе в Театре оперы и балета и Бакинском хореографическом училище. Образец преданности избранному пути, эталон постоянства, несгибаемая воля и служение профессиональному долгу… Эпитетов можно найти множество, но все они будут и правомерными, и недостаточно емкими одновременно. Личность Гамер Алмасзаде настолько уникальна, а вклад ее в отечественную культуру настолько

огромен, что поколениям будущих искусствоведов еще предстоит кропотливое изучение и новое открытие этого феномена. В Азербайджане хорошо известно: первая на Востоке система хореографического искусства с высочайшим уровнем сценической культуры обязана самим фактом своего существования гению отечественной культуры – Гамер Алмасзаде. Быть первой – значит быть готовой взять ответственность на себя, не опускать рук, не отступать ни при каких обстоятельствах. К сожалению, термин «первый» от частого использования блекнет, нивелируется, утрачивая тот главный смысл, который придает особую значимость всему, что сопровождает личность на пути к бессмертию. Но с Гамер Алмасзаде этого не произошло. Она действительно была первой, бросившей вызов прошлому, косности, ханжеству. Она стала первой азербайджанкой, царившей на балетной сцене еще в те времена, когда вековой уклад не позволял современникам даже мыслить о том, что восточная женщина может ступить на театральные подмостки. Ее путь в искусстве, творческое долголетие в разных ипостасях – балерины, балетмейстера, педагога, руководителя, десятилетия на авансцене жизни, почтительное отношение общества, благодарность зрителей и восхищение почитателей – все это неотъемлемые составляющие ее неповторимого образа. …По соседству с семьей Алмасзаде жили Степановы, глава семьи которой был солистом театрального оркестра. С девочкой из этого дома, Шурочкой, дружила маленькая Гамер. Она любила смотреть, как Шура вместе с другими девочками, играет «в театр», импровизируя перед зеркалом. С замиранием сердца слушала рассказы подружки, которую папа часто брал с собой «на работу». Своими мечтами Гамер поделилась с мамой, которая поддержала ее увлечение и решила записать малышку в студию Сергея Никитовича, арендовавшего для занятий зал бывшего грузинского театра. А вот папа… Папу пришлось обмануть. Ему сказали, что дочь пойдет в спортивную секцию – девочке, мол, не помешает хорошая осанка. Папа решение одобрил и выделил на это дело пять рублей. Учитель танцев принял Гамер в группу сразу и заметил, что за занятия следует заплатить шесть рублей. «Шесть? А у меня только … пять,» – выдохнула девочка, раскрыв кулачок со скомканной пятирублевкой… «Ну, давай пять,» – улыбнулся Сергей Никитович. От его профессионального взгляда не ускользнула стать и природная грация юного дарования, но, услышав фамилию девочки, он опешил – в его практике не было случая, чтобы в балетную студию пришла учиться девочка-азербайджанка. Через некоторое

46


AZƏrbaycan qadInI No 2

время частная студия получила официальный статус школы при оперном театре. После учебных занятий детям разрешалось присутствовать на репетициях заезжих светил классической хореографии. Наблюдая за головокружительными пируэтами мастеров балета и отточенной техникой их движений, Гамер решила, что обязательно будет танцевать так же и даже лучше. Шли годы, и девочка по мере взросления все отчетливее понимала, что о продолжении образования в Москве или Ленинграде глупо даже мечтать – родители ни за что не отпустили бы дочь в чужой город, но, как говорится, у Судьбы на все свои планы… Однажды, возвращаясь после занятий домой на улицу Видади 112, Гамер заметила на улице отца, разговаривавшего с соседями. Зардевшись от смущения и страха быть застигнутой на месте «преступления», девушка строго сказала сопровождавшему ее молодому человеку: «Или пусть Ваша мама придет к нам, или Вы меня больше не провожайте!» Не менее смущенный кавалер, студент консерватории, будущий композитор, красавец Афрасияб Бадалбейли, который все никак не решался объясниться со своей избранницей, был несказанно рад такому повороту событий. О своем решении он рассказал дома. В дом к Алмасзаде отправились родственники Афрасияба просить руки старшей дочери Гамер. На учебу в Москву юные супруги – будущая балерина и композитор – отправились вместе… Упорные тренировки, отработка сложных технических элементов танца, изнурительные многочасовые репетиции, лекционные курсы в учебных аудиториях, годы учебы в столице, а затем и в Ленинградском хореографическом училище имени А.Вагановой стали для Гамер настоящей академией профессионализма. Ее педагогом была мама прославленной Галины Улановой – замечательный хореограф Мария Федоровна Романова! В первые годы после возвращения из Ленинграда Гамер ханум занималась не только классическим балетом, но и уделяла огромное внимание развитию национальной хореографии. В 1937 году она становится руководителем государственного ансамбля народного танца. Она изучает народный танец, древние хореографические традиции, этнографические ритуалы, реконструирует и обогащает фольклорный танец элементами утонченной сценической пластики. Эта стилистика и сегодня является основополагающей в программах этнографических коллективов нашей республики. В Декаде азербайджанского искусства 1938 года именно она – блистательная Гамер Алмасзаде – исполнила на московской сцене один из основных танцевальных номеров в опере Узеира Гаджибекова «Кероглу». В этой незабываемой пластической миниатюре воплотились тончайшие нюансы национальной

самобытности и красоты древней азербайджанской хореографической традиции. Публика, завороженная мастерством и вдохновенным исполнением артистки, долго рукоплескала танцовщице. Через некоторое время Гамер Алмасзаде была назначена художественным руководителем Бакинского хореографического училища. Надо ли говорить, что в последующие годы труппу Азербайджанского театра оперы и балета пополнила целая плеяда высокопрофессиональных артистов – воспитанников Гамер. В эти годы репертуар театра пополнился такими произведениями, как «Раймонда», «Бахчисарайский фонтан», «Дон-Кихот», «Красный мак», уникальными дивертисментами: «Половецкие пляски» (из оперы Бородина «Князь Игорь») и «Вальпургиева ночь» (из «Фауста» Гуно). Во всех этих сложных хореографических полотнах главные роли исполняла блистательная Гамер Алмасзаде, очаровывая публику необыкновенным обаянием и артистизмом. В памяти поклонников балета и ценителей гениального дарования Гамер ханум навсегда остались созданные ею сценические образы: трепетная Мария («Бахчисарайский фонтан», Б.Асафьева); хрупкая Тао Хоа в танцах с «золотыми пальцами», с веерами, зонтом («Красный мак» Р.Глиэра); кокетливая, озорная Китри («Дон Кихот» Минкуса). Особенно празднично и зажигательно было ее неподражаемое па-де-де из последнего акта, в котором, по 47


AZərbaycan qadInI № 2

единодушному мнению публики и критики, Гамер ханум за счет врожденного темперамента и неповторимого шарма превосходила многих самых прославленных балерин. Будучи ведущей солисткой одного из крупнейших театров страны, она находила силы и время совмещать творческую деятельность с педагогикой, режиссурой и даже администрированием. Более двадцати лет Гамер ханум руководила балетной труппой Театра оперы и балета, ее постановки шедевров мировой классики: «Жизель», «Щелкунчик», «Спящая красавица» и многих других – проходили с неизменными аншлагами на протяжении многих театральных сезонов. В череде самобытных, выразительных сценических образов: Одетты и Одилии, Раймонды, Марии, Китри, Тао-Хоа был для Гамер ханум один, самый проникновенный и любимый – образ азербайджанской девушки Гюльянак. Это главная героиня ставшего, без преувеличения, культовым азербайджанского балета «Девичья башня», на создание которого композитора А. Бадалбейли вдохновила супруга – прима азербайджанского балета Гамер Алмасзаде. Ученица прославленной балерины, народная артистка Азербайджана Тамилла Ширалиева вспоминает: «Гамер ханум вела занятия спокойно, без суеты. Но как она «ставила» руки, корпус, голову. Она давала «школу», так как могла только она!»

Гамер Алмасзаде и Фикрет Амиров

Неоспорим тот факт, что подлинный расцвет азербайджанского балета в те годы, когда им руководила Гамер ханум, стал своеобразным импульсом для очередного витка развития азербайджанской классической музыки. Именно в тот период лучшими композиторами страны были созданы партитуры для балетных спектаклей: «Семь красавиц» и «Тропою

48

грома» Кара Караева, «Чернушка» Ашрафа Аббасова, «Гюльшен» Солтана Гаджибекова, «Тысяча и одна ночь» и «Шур» Фикрета Амирова, «Бабек» Акшина Ализаде, «Каспийская баллада» Тофика Бакиханова, «Тени Гобустана» Фараджа Караева, «Золотой ключик» Бориса Зейдмана и другие хореографические новеллы и музыкальные полотна.


AZƏrbaycan qadInI No 2

Она умела радоваться успехам молодых хореографов, при ее содействии и трогательной опеке расцвели дарования народных артистов Азербайджана Рафиги Ахундовой и Максуда Мамедова. В ней не было столь свойственной представителям богемы профессиональной ревности, она умела восхищаться талантом коллег. На сцене Азербайджанского государственного театра оперы и балета шли спектакли, поставленные Гусевым, Григоровичем, Сергеевым, Боярским, Алексидзе. В ее бытность руководителем театральной труппы, в Баку приезжали светила мирового балета – Ольга Лепешинская, Вера Цигнадзе, Наталья Дудинская, Константин Сергеев, Вахтанг Чабукиани, труппа великого Джорджа Баланчина из США. Пришло время, когда прославленная балерина решила оставить театр. Каждое утро более полувека отправлялась Гамер ханум Алмасзаде, чтобы провести урок или очередную репетицию к тем, кого Судьба одарила возможностью учиться у Нее – легенды азербайджанского балета. Сегодня достаточно всмотреться в фотографии, взять в руки балетные туфельки-пуанты, в которых ее рукой выведено – «Гамер», прочитать строки восторженных писем, чтобы ощутить благоговение перед божественным дарованием этой утонченной красавицы и великой женщины. …Своих детей у блистательной Гамер не было, но была горячо любимая семья. Ее беззаветной любовью на долгие годы стал племянник – Чингиз. Она заботилась о нем, готовила специально для него какие-то особо изысканные

49


AZərbaycan qadInI № 2

Вургуна и научным сотрудником Института искусства и архитектуры НАН. Брат Гамер ханум Энвер долгие годы был рядом с сестрой. Еще в 30-е годы он пришел в Азербайджанский театр оперы и балета, где за свою творческую жизнь оформил более пятидесяти балетных и оперных спектаклей. Каждый раз, когда открывался бархатный театральный занавес, зал разражался шквалом аплодисментов, так прекрасны были декорации, воплощавшие мир волшебных сказок и образы родной природы. По стопам сестры пошла и младшая из Алмасзаде – Аделя. Она тоже получила образование в Ленинграде, исполняла ведущие партии в театре, преподавала в хореографическом училище. Она ушла из жизни совсем молодой, не дожив и до тридцати... …Чингиз ушел вслед за Гамер. Незадолго до годовщины со дня кончины «Томочки», как он называл любимую тетю. Тромб закупорил ведущий к сердцу сосуд и прервал его жизнь. блюда, делала невероятные подарки. Могла, к примеру, упросить завмага снять с витрины необыкновенно огромный декоративный выставочный трактор или самосвал и притащить его домой любимому «Чинке». Со всех гастролей тетя везла для своего любимца модную одежду и была абсолютно счастлива, балуя его. Когда мальчик стал постарше, она решила подарить ему перстень, но он решительно отказался носить его. Аргумент был исчерпывающим: «Я не пижон какойнибудь.» Гамер поняла, что ее любимец повзрослел. Талантливый композитор, ученик Кара Караева, Чингиз Алмасзаде долгие годы был заведующим музыкальной частью Русского драматического театра имени Самеда

50

…Всего через десять дней после кончины Чингиза, ушел из жизни брат Гамер – Энвер Алмасзаде… Супруга племянника великой балерины, ведущий преподаватель Бакинского хореографического училища, Маира ханум и ее близкие решили передать в фонд Музея истории Азербайджана документы, награды и фотографии Гамер Алмасзаде – первой и неповторимой примы азербайджанского балета, женщины, ставшей Легендой. Галина Микеладзе


AZƏrbaycan qadInI No 2

51


AZərbaycan qadInI № 2

Предшественница

◆ Камилла Агаева ◆

Таинственная Гянджинка Мир – золотой кувшин, хорош на вид, Но не всегда хорошим нас поит, А жизнь подобна краткому привалу Конь смерти ждет, оседланный стоит

52


AZƏrbaycan qadInI No 2

53


AZərbaycan qadInI № 2

В ноябре 1923 года в Тифлисе, в очередном номере газеты «Новая мысль» вышла статья, посвященная великому азербайджанскому поэту Низами Гянджеви. Статья называлась «Могила Низами». В ней шла речь о том, как видные представители гянджинской интеллигенции, такие как: поэт Мирза Мухаммед Ахундзаде, педагог Джавад бей, историк Рафибеков, педагог Мир Казым Мирсулейманзаде и другие – организовали экспедицию для проведения раскопок, исследования и перенесения могилы Низами к месту захоронения Шаха Аббаса. Однако гробница поэта приготовила ученым мужам неожиданную загадку. Во время раскопок рядом с тем местом, где покоился Низами, неожиданно обнаружилось еще одно захоронение, в котором была погребена неизвестная женщина! Одни утверждали, что это место упокоения Афаг, возлюбленной Низами, другие считали, что это могила дочери поэта, в пользу существования которой не было никаких достоверных фактов. Все терялись в догадках, точного ответа не знал никто. И лишь дастан неизвестного автора «Мехсети и Амир Ахмед» стал ключом, приоткрывшим завесу над тайной таинственной незнакомки. Кто же была эта таинственная гянджинка?

многих. Купцы и знатные люди приезжали в Гянджу, чтобы услышать голос прекрасной Манисы. Однажды сельджукский султан Санджар, намереваясь совершить прогулку верхом, осведомился о погоде, а вошедшая поэтесса ответила ему в форме рубаи: Мой шах, ты в путь собрался со двором, Твой конь отмечен неземным тавром: Храня его подковы золотые, Покрыло небо землю серебром.

Автором стихов была Маниса, которая всего лишь хотела сказать, что выпал снег, что подковы коня не могут коснуться земного праха, но именно эти ее строки сослужили ей добрую службу – султан пожелал приблизить ее к своему двору. Маниса оказалась при дворе и стала украшением пышных приемов и литературных меджлисов. Однажды в беседе с султаном Маниса заметила, что в его блистательном и пышном окружении она самая маленькая и незаметная, на что Санджар возразил: «То мех-хасти», что означало «Ты – величайшая!». Из этих слов впоследствии родился псевдоним будущей великой поэтессы. Мехсети – отныне и навсегда именно так её будут называть сперва в Гяндже, а затем и во всём мире.

Когда девочка немного подросла, отец отдал ее в школу, которую Маниса блестяще окончила. Затем богослов отвел дочь к музыкантам и наказал обучить ее мугаму, игре на музыкальных инструментах и танцам. На удивленные расспросы соседей, недоумевающих, зачем отец дает дочери образование и учит Корану, а затем готовит к профессии танцовщицы, богослов невозмутимо отвечал: «Если ей суждено попасть в Харабат, то пусть лучше попадет туда подготовленной»… Хоть и не полностью, но пророчество сбылось. После смерти отца Маниса переехала в Гянджу и поселилась в… Харабате. Вскоре весть о таланте и красоте Манисы разнеслась повсюду. Своей образованностью, красивым голосом и поэтическим талантом она завоевала любовь 54

Гюллю Мустафаева "МЕхсети гянджеви"

Жизнь ее с самого рождения сопровождалась необычными происшествиями. Едва Маниса Хатун появилась на свет, ее отец, богослов из Балха, отправился к астрологам, чтобы узнать судьбу дочери. Взглянув на звезды, те ответили, что Манису ждет большое будущее, что она будет очень красива и талантлива и, благодаря этому, завоюет любовь и признание народа. Но, в конце концов, девушка попадет в Харабат! Харабатами в мусульманском средневековье обычно назывались трущобы на окраине города, где селились музыканты, певцы и прочие неимущие, но, тем не менее, творческие личности. История умалчивает о том, какие чувства мог испытать отец, дочери которого предсказали судьбу блудницы...


Октай Садыгзаде "гянджинские поэты"

AZƏrbaycan qadInI No 2

Рубаи Мехсети были пронизаны изяществом и тонкой любовной лирикой. В них раскрывались и глубокие переживания, и безудержная страсть, и призыв к свободе.

Жажда справедливости, обличение людских пороков, стремление к раскрытию истинной человеческой сущности – лейтмотивы многих произведений поэтессы:

Ты, сердце, погубило жизнь мою, Горя, не озарило высь мою, На мой призыв никто не отозвался, Напрасен крик – я тихо слезы лью,

– писала прекрасная поэтесса, сокрушаясь об одиночестве и тщетности поисков любви.

Судья-кази не брал хмельного в рот, – Стать праведником тщился, сумасброд. Но лучше погрязать в отходах винных, Чем урезать доходы у сирот. В молитве пустосвята, что за прок, В бальзаме после яда, что за прок? Когда душа запятнана пороком, В опрятности наряда, что за прок?

Лицо прикрыла от тебя рукой, Но ты ее отвел, мой дорогой, Отрады большей не ищи на свете – Прикосновенье наших рук воспой.

Но известность на поэтическом поприще была не единственной наградой, уготованной Мехсети судьбой. Сын хатиба (священнослужителя) Гянджи Амир Ахмед, 55


AZərbaycan qadInI № 2

один из самых талантливых и успешных юношей в городе, однажды увидел сон, в котором он попал в рай и прекрасная гурия поднесла ему чашу вина. Осушив кубок, он пленился красотой гурии и, проснувшись на утро, не мог забыть о ней. Заметив печаль сына, хатиб отправил его в верховую прогулку по Гяндже в сопровождении охраны. До этого ни разу не покидавший стен школы, Амир ненароком забрел в Харабат и услышал прекрасное пение. Звук голоса заворожил его. Юноша принялся искать таинственную певицу и обнаружил в кабаке Мехсети. Амиру было достаточно одного взгляда, чтобы узнать в ней свою гурию. Влюбившись без памяти в поэтессу и получив взамен не менее сильное чувство, он раз и навсегда остался околдованным прекрасной гянджинкой.

Когда же правитель начал требовать, чтобы она осушила и третий рог, гянджинская красавица ответила ему следующим рубаи: Я дважды усладила шахский слух, Не принуждай таких, как я, старух, Зачем рога, ведь я – не буйволица, Но стань я ею – хватит мне и двух.

Трудно сказать, почему Мехсети оговорила себя, назвав старухой, но от третьего рога вина ее это спасло. Когда

Вечером того же дня хатиб заглянул в комнату сына и с удивлением обнаружил, что вместо Корана Амир Ахмед читает рубаи. Обеспокоенный отец отправил юношу к врачу и принял решение его женить, но Амир отказался. Ничто не могло удержать его вдали от возлюбленной. При любой возможности он мчался в Харабат к Мехсети. Когда мать поэтессы узнала о том, кто он, она из страха попросила его уехать, но ни Амир, ни Мехсети не придали значения словам женщины. В это время хатиб всячески пытался вернуть сына домой. Он даже обратился за помощью к шаху Гянджи, но и это не принесло желаемых результатов. Наконец он послал за сыном воинов, которые силой вернули Амира домой и заключили в темницу. После долгих нравоучительных бесед с отцом юноша притворился, что раскаивается. Обрадованный священнослужитель устроил на радостях пышный прием. Однако едва гости разошлись, Амир покинул дом и отправился к Мехсети, которую застал за уроком музыки в окружении сорока девушек. Ничто не в силах было разлучить два влюбленных сердца: ни увещевания родителей, ни запреты, ни угрозы. Никто и ничто не могло встать между Амир Ахмедом и Манисой Хатун Мехсети. Даже шах Гянджи, пожелавший навсегда разлучить их, преуспел в этом лишь на короткий промежуток времени. До встречи с Амиром Мехсети была частой гостьей при дворе шаха. Однажды правитель Гянджи повелел, что тот, кто опоздает на следующий прием, будет наказан штрафным рогом вина. Опоздавшей оказалась именно Мехсети, которая была вынуждена выпить лишний рог. Тогда шах потребовал, чтобы она выпила еще один. Поэтесса подчинилась. 56

своевольный шах узнал о любви поэтессы и сына хатиба, пожелал, чтобы Мехсети осталась жить во дворце. Оказавшись в безвыходном положении, Мехсети и Амир решились бежать. Первой Гянджу покинула Мехсети


AZƏrbaycan qadInI No 2

и приехала в родной Балх. Там она, по обыкновению, устраивала вечера поэзии, на которые собирались поэты всего Балха и Хорасана. Однажды во время поэтического состязания Мехсети загадала загадку, ответ на которую не мог найти никто. Неожиданно из толпы вышел один, кто разгадал загадку и ответил Мехсети не менее красивым стихом. Это был Амир Ахмед. Так влюбленные снова соединились и уже не расставались никогда. Впоследствии они вернулись в Гянджу, сочетались законным браком и стали родителями двоих детей. А после смерти отца Амир

своей жизни полностью ослепла. Повествующий о жизни поэтессы дастан неизвестного автора указывает на тот факт, что именно Мехсети была похоронена рядом с Низами Гянджеви. Возможно, в могиле, обнаруженной учеными во время раскопок, упокоилась та, что была окутана ореолом мистики и таинственности не только после смерти, но и при жизни. Исследователи творчества Мехсети не раз сталкивались с загадками. Почему поэтесса, принятая при дворе султана и почитаемая сильными мира сего, признавалась в любви людям таких профессий, как прядильщик, пекарь, портной, мясник, ювелир? Почему в ее стихах было столько туманных метафор и иносказаний? Многое стало понятным после гипотезы одного из ученых, предположивших, что Мехсети Гянджеви могла состоять в суфийском ордене, стихи которого являются своеобразным шифром для посвящения и передачи тайных знаний. В таких стихах Бог отождествлялся с любовью и назывался другом (дуст) или возлюбленным (йар), суфий считался влюбленным (ашиг), экстатическое состояние суфия (хал) – состоянием опьянения вином (мей), а место, где обычно собирались суфии, называлось питейным домом (Харабат). Если рассматривать рубаи Мехсети с точки зрения суфизма, то многое становится понятным. К примеру, становится ясным, почему ее отец, богослов, столь спокойно отнесся к предсказанию о том, что его дочь попадет в Харабат, почему отдал ее учиться музыке и танцам, и как такой женщиной, как Мехсети, мог увлечься сын гянджинского хатиба.

Ахмед унаследовал сан хатиба Гянджи. Мехсети Гянджеви прожила долгую жизнь и пережила своего любимого супруга всего на два года. Смерть Амира была тяжелым ударом для поэтессы. Оплакивая мужа, Мехсети к концу

Однако предположения остаются всего лишь предположениями. Мехсети Гянджеви попрежнему не спешит открывать свои тайны, а ее рубаи, как и много веков назад, вносят смятение в сознание тех, кто соприкоснулся с ее творчеством. Для более приземленных в своих притязаниях, романтичных поклонников восточной поэзии творчество Мехсети – это бесконечно нежное, чувственное признание в любви, поиск пути и стремление к своему возлюбленному, полет души и царство грез для каждого ищущего у великой Гянджинки свой Сосуд с напитком Вечности, но пригубить его – не значит узнать, кто она – таинственная Мехсети. Это значит – всего лишь один, первый шаг на волшебном пути вдохновения, навстречу Мечте, Любви, Поэзии… 57


AZərbaycan qadInI № 2

Отцы и дети

58


AZƏrbaycan qadInI No 2

· Сестры Айдан и Алагез Салаховы ·

· Зулейха Караева - Багирова ·

· Фатима Ибрагимбекова ·

Существует мнение, что между отцами и дочерьми есть особая духовная связь. Терпение и всепрощение, преданность и любовь между ними, несмотря на завышенные требования друг к другу, безмерны. А если отец еще и объект пристального внимания прессы и кумир миллионов? Талантливые и знаменитые, блистательные и недоступные «небожители»… Какие они там, за рамками газетных статей, вне зоны доступа телекамер? Для детей они всего лишь папы, которые иногда вырываются из замкнутого круга звездных дел и обязанностей к семейному и отцовскому «долгу».

О трех знаменитых отцах, для которых прошлый год стал юбилейным, рассказывают дочери. 59


AZərbaycan qadInI № 2

60


AZƏrbaycan qadInI No 2

Зулейха Караева Багирова Из воспоминаний о своем детстве Одну из музыкальных прелюдий Кара Караев посвятил супруге, партитуру «Тропою грома» подарил сыну Фараджу. На рукописи «Семи красавиц» его рукой написано:

«Собственность моей дочери Зулейхи».

61


AZərbaycan qadInI № 2

Ничто не связывает нас так тесно с прошлым, как воспоминания детства.

Уже много лет, как его нет среди нас, но яркие картины продолжают жить в нашей памяти.

Мы с братом родились в семье большого музыканта, что уже само по себе налагало огромную ответственность. Мы выросли в атмосфере высокого романтизма и творчества, хотя были подчинены жесткому режиму и дисциплине.

Был далекий 1951-й год. Каждое лето вся наша семья собиралась у дедушки, доктора Абульфаза Караева, на даче в Пиршагах. Семья была большая: дедушка, бабушка, дядя Мурсал с семьей и мы. Почти всегда с нами на даче жили и родители нашей мамы. Да приезжало много родственников и друзей, которые гостили неделями. У нас всегда было много смеха, шума и веселья.

Личность нашего отца с самых ранних лет была для нас незыблемым авторитетом. Мы были нормальными детьми с шумными играми и шалостями, но одно слово «папа» тут же приводило нас в состояние покоя. 62

Дачный дом казался небольшим – всего три комнаты. Позже пристроили летнюю кухню и гараж. Сейчас, спустя много лет, вспоминая наш отдых на даче у дедушки, я не могу понять, как мы все помещались в таком небольшом доме. Режим дня был очень жестким: утром море, потом обед, дневной сон и после пяти – опять море. Во время ужина все собирались за большим столом в саду под тутовыми деревьями. Кроме папы, все были подчинены этому режиму. У него была срочная работа. Он


AZƏrbaycan qadInI No 2

«Папа работает». Эти слова мы привыкли слышать с самого раннего детства. Он работал по 14-15 часов в сутки. Еду ему приносили на подносе в рабочий кабинет. Он открывал форточку, чтобы выкурить сигарету, а заодно и глотнуть свежего воздуха. Но в те редкие часы, свободные от работы, он был очень нежным отцом и рассказывал нам сказки и полные веселых приключений истории. А когда мы подросли и пошли в школу, он беседовал с нами о музыке и вместе с нами сидел за роялем. Тогда мы играли в 4 руки. У нас дома была очень богатая нотная библиотека, и особое внимание папа уделял литературе в переложении для 4-х рук. Помимо ознакомления с шедеврами мировой классической музыки, он знакомил нас с ощущением

заканчивал музыку к балету «Семь красавиц» и работал над ее оркестровкой. Стояла очень жаркая погода. Пианино вытащили на веранду. Он сидел, закутавшись в мокрую простыню и работал, работал, работал. До ужина, до ночи... Однажды днем мы возвращались с пляжа. Пляж находился недалеко, но солнце палило и песок обжигал ноги. Мне, уставшей после моря, трудно было идти, и я плакала до тех пор, пока дедушка не посадил меня на плечи. В этот момент до нас донеслись звуки нашего пианино, заполнявшие всю округу... Папа работал... С тех пор прошло более 50-ти лет. Но то ощущение, которое было со мной в тот день, под палящим солнцем, до сих пор осталось таким же острым и неизгладимым. И сейчас я слышу эту музыку и нахожусь в далеком прошлом. Она обволакивала все, что можно было охватить взглядом. Как будто сам Творец создавал эти звуки для того, чтобы мы их услышали. 63


AZərbaycan qadInI № 2

Кара Караев с семьей

ансамбля. Мы очень много играли. Оркестровые сюиты Баха, симфония соль минор Моцарта, 7 симфония Бетховена и Неоконченная симфония Шуберта были особенно любимы. Так он нас постепенно приучал к работе и приучал любить музыку. В школе мы очень внимательно слушали педагогов и аккуратно выполняли домашние задания, так как не имели права ни на ошибки, ни на оплошности. Мы не могли подвести папу. В результате оба закончили Консерваторию с отличием. Очень часто папа занимался со своими студентами у нас дома, и нас очень волновало, что же там происходит у него в кабинете, куда кого-то пускали, а нас нет. Мы спрашивали у него: «Папа, а ты строгий со своими учениками?» И всегда он отвечал: «Если не ругаю, значит хвалю». Мой брат стал композитором, он учился в папином классе, а сейчас является професором Московской Государственной Консерватории. Я закончила Консерваторию как пианистка. Жизнь раскидала нас по разным странам. Брат много путешествует, его произведения исполняются во многих европейских городах. Я со своей семьей живу в Стамбуле и работаю в Консерватории. 64

Так же, как наш папа, мы много времени посвящаем преподаванию. И так же, как он учил нас любить музыку и понимать большое искусство, мы стараемся привить любовь и понимание молодому поколению.


AZƏrbaycan qadInI No 2

65


◆ Нигяр Мусаева ◆

AZərbaycan qadInI № 2

Портрет художника

Сестры Айдан и Алагез Салаховы не очень похожи друг на друга. Ни внешне, ни манерой держаться и говорить… Но обе неуловимо, каждая по-своему, походят на отца – народного художника Азербайджана Таира Салахова. Главное, что они от него унаследовали, помимо таланта, и что вообще является отличительной чертой этой семьи – это уникальные лидерские качества, харизматичность и замечательные организаторские способности. Именно эти черты характера всегда позволяли Таиру Салахову отлично справляться с обязанностями руководителя Союза художников. Эти же, унаследованные таланты, теперь помогают Айдан заниматься художественной галереей, а Алагез – продюсерским центром.

66


AZƏrbaycan qadInI No 2

67


Таир Салахов "портрет Алагез"

AZərbaycan qadInI № 2

Алагез, прежде никогда не занимавшаяся продюсированием, взялась за это дело. Все получилось на удивление легко и гладко – гены дали о себе знать. О своем понимании мужского идеала предпочитает не распространяться. Она по-восточному тщательно оберегает все личное. Но те моменты, когда отец был дома, с семьей, вспоминает, как величайшее счастье. «Папа уделял очень много времени творчеству, и когда нам удавалось побыть вместе, было столько радости! А наивысший момент духовного единения наступал, когда он брался рисовать наши портреты…» Девочки позировали, затаив дыхание, гордые переполнявшей их причастностью к некоему таинству, волшебству, творимому их собственным отцом. С таким же восторгом Алагез наблюдала за тем, как папа занимается прозаичным, на первый взгляд, трудом, предшествующим сотворению «чуда» – подготавливает холст, грунтует, закрепляет на подрамнике… 68


Таир Салахов "Айдан"

AZƏrbaycan qadInI No 2

«Я привыкла к тому, что папа рисует, а потом собирается и идет на работу. До определенного возраста я свято верила, что во всех домах обстоит так же, что это и есть самый естественный образ жизни. У папы я научилась совмещать творчество с более «земными» делами и повсюду успевать», – говорит она. Таким – организованным, уверенным в себе, мобильным – образ отца закрепился в ее детском сознании и впоследствии плавно трансформировался в эталон, образ идеального мужчины. «Это даже создает определенные проблемы в личной жизни, – смеется Айдан, – ведь трудно найти второго такого же идеального и безупречного, соответствующего всем критериям, да еще похожего на папу». 69

Алагез и Айдан

Айдан утверждает, что, помимо всего прочего, от отца ей передался еще и… образ жизни.


AZərbaycan qadInI № 2

Алагез с отцом

70

…В конце 2008-го обе дочери великого художника были рядом с ним на юбилейном банкете во Дворце «Гюлюстан». Взрослые, успешные, красивые – такие, какими он может гордиться, как всегда гордились им они.

Айдан с отцом

По словам дочерей, Таир Салахов – педантичный аккуратист, приверженц безупречной чистоты. Причем, не только в доме, но и в мастерской. Хотя существует расхожее мнение, что в пристанище художника просто обязан присутствовать творческий беспорядок, повсюду обязательно должны быть разбросаны кисти, на полу – застывающие радужные пятна разноцветных красок, ну, и в довершении к стереотипу – затушенные, небрежно и произвольно рассыпанные окурки. Лентяи от искусства даже придумали свой собственный термин в оправдание неряшливости – «художественный беспорядок». Наверное, маэстро отечественной живописи улыбнулся, прочитав эти строки. Мастерская Таира Салахова безупречно чиста, у каждой вещи – свое место, единственно возможное, в плане функциональности и востребованности внутри «организованного» пространства. Как, впрочем, организована и упорядочена вся его жизнь. Он никогда не позволял себе повысить голос на детей, да в этом и не было никакой нужды – достаточно было одного строгого взгляда, и дочки притихали.


AZƏrbaycan qadInI No 2

БАКУ - ПР. НЕФТЯННИКОВ 83 - ТЕЛ. 012 492 61 92 71


AZərbaycan qadInI № 2

◆ Нигяр Мусаева ◆

Роль отца

72

Самыми яркими детскими воспоминаниями Фатимы являются те моменты, когда отец укладывал ее спать и читал на ночь книжки.


AZƏrbaycan qadInI No 2

73


AZərbaycan qadInI № 2

…Маленькая девочка очень больна. Она плачет, вырывается, категорически отказывается ставить банки, которые в недавнем прошлом считались, чуть ли не панацеей от всех простудных заболеваний… Девочку обступили врачи, родственники. Ее умоляют, упрашивают, обещают исполнение всех ее капризов. Бесполезно. Справиться с испуганным раскапризничавшимся ребенком не удается никому. И тут в комнату входит отец: «Перестань! Как тебе не стыдно! Не позорься!» Моментально притихшему ребенку удалось, наконец, поставить спасительные банки. Это был единственный случай, когда известный азербайджанский писатель и кинематографист Рустам Ибрагимбеков повысил голос на дочь. Фатима вспоминает об этом случае с улыбкой и добавляет, что она все-таки всегда побаивалась отца – но не потому, что могла получить от него наказание, а боялась разочаровать его. Так что необходимости в наказании, как таковом, вообще не было. «Я всегда испытывала к папе какое-то трепетное уважение, – говорит Фатима Ибрагимбекова, – но при этом, мы с ним настолько близки, что именно ему гораздо проще открыться и рассказать о каких-то проблемах, нежели маме, потому что мама будет нервничать,

волноваться, переживать, а папа обязательно поддержит, успокоит, даст дельный совет.» Сила духа отца – прекрасная опора не только для дочери, но и для окружающих. Самыми яркими детскими воспоминаниями Фатимы являются те моменты, когда отец укладывал ее спать и читал на ночь книжки. Он делал это превосходно, он читал так, как это может делать только писатель, и девочка слушала, затаив дыхание, ведомая завораживающим папиным голосом в волшебный мир сказок. Самыми любимыми книгами были «Маленький принц» и «Сказки дядюшки Римуса». Правда, эти счастливые вечера выпадали нечасто. Как это обычно бывает с детьми знаменитых родителей, их внимание забирает не менее требовательная госпожа Известность, и маленьким людям остается только мечтать о свободном времени для папы, чтобы он смог прочитать еще одну волшебную сказку на ночь… Рустам Ибрагимбеков большую часть времени проводил в разъездах. И маленькая дочка очень остро переживала его отсутствие. Хотя к этой грусти всегда примешивалось и восхищение, и сладко замирало сердце от того, что он, ее папа, сейчас находится где-то там, в загадочной Канаде или Мексике, которую она и представить не могла. Фатима скучала, ревновала к этим ненавистным путешествиям, злилась, плакала. Как-то, прождав его целый месяц и услышав по телефону, что ему опять придется уехать, у девочки случилась настоящая истерика… Дни и недели ожидания, отчасти, компенсировались чемоданами, полными подарков, с которыми возвращался папа. Ее всегда удивляло, как ему удается так точно угадать не только цвет и размер, но еще и ее предпочтения! Потом пришло время счастливых путешествий – они были вместе! Он брал ее с собой в Ригу, Париж или куда-нибудь еще. Таким образом, отец стремился наверстать время, проведенное в разлуке с ребенком, компенсировать хоть как-то месяцы долгих ожиданий, восполнить «пробелы» в общении с дочерью. А когда Фатиме исполнилось 15 лет, отец отправил её вместе со своими друзьями на месяц в Америку, не раздумывая. А все протесты и переживания матери пресек лаконичным: «Она уже взрослый человек.» Рустам Ибрагимбеков никогда не ущемлял свободу детей, не запрещал им бывать там, где им нравится. Но это совсем не значит, что он не волновался за них. Когда в студенческие годы Фатима звонила отцу, чтобы предупредить о том, что задерживается, он внешне реагировал на это совершенно спокойно, но не спал до тех пор, пока дочь не вернется домой: прислушивался к входной двери, украдкой посматривал на часы… И, только убедившись, что она дома, успокаивался.

74


Своих детей Фатима не может воспитывать по таким же принципам – времена сейчас неспокойные, так что трое внуков прославленного режиссера не знают той свободы, в которой росла их мать. Они все время находятся под неусыпным надзором взрослых. Только знаменитый дедушка балует их безмерно. Насколько строг был Рустам со своими детьми, настолько же он мягок с внуками. «Он терпит от них все: любые шалости, любой шум… У меня трое, плюс у брата двое – это же пятеро носящихся по дому, голосящих и буянящих малышей! Удивительно, но ему они никогда не мешают работать…», – говорит Фатима.

Таир Салахов "Портрет Фати"

Фатима с отцом

AZƏrbaycan qadInI No 2

Она знает, что ее отец – человек, за внешней общительностью и открытостью которого скрывается классический интроверт: закрытый, сдержанный, самодостаточный, и ни в ком особо не нуждающийся. Такого отца ей подарила Судьба, такого простого и великого, такого строгого и великодушного, который не торопится осуждать, но и одобрение которого совсем не просто заслужить. И соответствовать его требованиям и критериям очень сложно, будь то жизнь или кино. «Работать с папой для меня одно удовольствие. Как раз сейчас я снимаюсь в главной роли в его новом фильме «Глазами Призрака». Заслужить его похвалу не просто. У папы есть всего две характеристики: «Чудовищно» и «Симпатичненько». Конечно же, мне всегда хочется слышать только второе…» 75


AZərbaycan qadInI № 2

Пьедестал

Знакомый незнакомец Пьедестал. Так называется новая рубрика нашего издания. Это единственный «мужской» раздел журнала, посвященный выдающимся, с точки зрения женской читательской аудитории, личностям…

76


AZƏrbaycan qadInI No 2

77


AZərbaycan qadInI № 2

В этой статье мы решили попытаться нарушить правила и сломать стереотипы, чтобы уйти от тривиального диалога, построенного по принципу «вопрос-ответ». Чтобы наиболее ярко и достоверно создать духовный и мировоззренческий портрет, с разрешения самого мастера, мы позволили себе своеобразный публицистический эксперимент – литературный коллаж из цитат, монологов, комментариев… Почему? Да потому, что наш собеседник – личность настолько известная, незаурядная и многогранная, что в рамки классического интервью просто не вмещается, да и в особом представлении тоже не нуждается. Его имя широко известно на всех континентах мира – это наш соотечественник, самый переводимый и востребованный современный азербайджанский писатель – Чингиз Абдуллаев.

Блиц-анкета Его книги изданы миллионными тиражами, переведены на 27 языков мира. Самые «экзотические» страны, по его мнению, Иран, Вьетнам и Монголия.

Позиция: Не быть в толпе, не быть таким, как все. 70-е годы. В школе мальчишкам было запрещено носить длинные волосы. В знак протеста все юноши, кроме Абдуллаева, побрили головы наголо. Одноклассники на Чингиза обиделись. И тогда он объявил в классе конкурс на лучшую лысину. В оценочной комиссии были только девочки. 90 - е годы. Партийное собрание Союза писателей в Академии наук. . Многие из присутствующих сдавали свои партбилеты или заявляли о выходе из партии. Чингиз Абдуллаев – единственный, кто отказался это сделать. И не сдал своего билета. Ему было 30 лет. Через три месяца почти все забрали партбилеты обратно. Потом снова сдали и снова забрали.

78

Поразительно, что при этом они ещё и насмехались над глупой ”принципиальностью“своего коллеги. Лишь несколько человек поняли его позицию.

Недостаток: (который таковым не считает) – тщеславие.

Самое ценное: здоровье и благополучие близких.


AZƏrbaycan qadInI No 2

Униформа: шорты и майка, которые после работы буквально «сгорают». В «его» творческих сутках – 28 часов.

Написал более 50-ти киносценариев, по которым снято 8 фильмов. Ни один из них не нравится, но говорить об этом не считает нужным, потому что «люди старались».

Самая большая награда: отзыв читательницы из Челябинска: «Ваши книги помогают нам выжить».

Роман всей жизни: «Заговор в начале эры». Первая часть готова. Над ней писатель работал 11 лет, подготовка второй части продолжается уже более 12 лет.

Любимая наука: история, особенно история Древнего Рима. Работал во многих библиотеках мира, побывал в Риме, Афинах, других городах. Особой удачей считает находку редкой книги, в которой упомянуты все консулы с VIII века до н.э. по V век нашей эры.

79


AZərbaycan qadInI № 2

Нравятся:

Обязателен. Пунктуален.

Просвещенные диктаторы, такие, как Юлий Цезарь. Историческая энциклопедия. Может взять с полки в любое время и читать с любого места, пока не отвлекут насущные дела.

Однажды опоздал на поезд в Германию, зачитался собственной книгой «Долина откровений». Прокомментировал так: Дюма-отец в конце жизни читал «Трех мушкетеров». И когда сын спросил: «Ну как?»,отец ответил: «Потрясающая вещь, мне так нравится!»

Главный закон мироздания, открытый Чингизом Абдуллаевым: Добро никогда не может победить Зло, потому что оно слабее. Зло изощреннее, умнее, хитрее, коварнее, но и Зло никогда не может победить Добро, потому что оно самопожираемо.

Ближе всего к его мироощущению Достоевский и Хемингуэй.

Равнодушен к газетным «уткам». Никогда не реагирует на пасквили в прессе, считая это глупым и недостойным занятием. Симпатизирует Черчиллю, который собирал карикатуры на себя.

80

Любимый цвет черный. И еще белый. Ассоциации: компьютер, костюм, машина... Но не космос, ни в коем случае.

Релаксация и эйфория две крайности, которые объединяет литература. И то, и другое для него воплощается в чтении.


AZƏrbaycan qadInI No 2

Жить лучше всего в Америке, так как это единственное место в мире, где человек не чувствует себя иностранцем. Работать в Москве. Нравится Европа, особенно Испания.

Кроме писательства хотел бы заниматься юристпруденцией, историей, путешествиями, геологией.

Великий писатель – это тот, кто сумел создать всего одну строчку, переведенную на все языки мира. «Один за всех и все за одного» Александра Дюма…

Любимые изречения: «Банальность – это уставшая истина». Б. Шоу «Литература должна помогать выстоять в зтом сложном мире, книга должна вселять уверенность в эту жизнь». Фолкнер «Я в ответе за всю красоту этого мира». Генрих VIII «Если дают линованную бумагу – пиши поперек». Хименос «Чтобы столько написать, надо, чтобы талант на тебя давил, чтобы ты не мог сидеть спокойно». Натиг Расулзаде

• Родился 7 апреля 1959 года в Баку. • Народный писатель Азербайджана, Сопредседатель Литфонда • Секретарь Союза писателей, Вицепрезидент Пен-клуба • Член Исполкома Международного Совета Писательских Союзов, • Член Союза писателей СССР с 1989 года. • Книги автора изданы на двадцати семи языках в странах СНГ и Прибалтики, в США, Франции, Швеции, Норвегии, Турции, Румынии, Израиле, Болгарии, Сербии, Албании. Общий тираж более двадцати миллионов экземпляров. По романам писателя снято шесть фильмов и два сериала. • Он является Председателем Попечительского Совета Национальной библиотеки. • Чингиз Абдуллаев закончил школу № 189 в городе Баку и в 1976 году поступил на юридический факультет Азербайджанского Государственного Университета. • С 1981 по 1984 года работал на предприятиях Министерства Авиационной промышленности СССР. • С 1984 по 1986 года работал за рубежом. Награжден орденами Шохрет, Ленина, Красного Знамени, Красной Звезды, медалями. • В конце 1986 года, вернувшись в Баку, получает назначение на партийную работу. • В 1988 году выходит первая книга "Голубые ангелы". В последующем печатается в местной и всесоюзной прессе. • В феврале 1989 года утвержден Секретарем правления Союза писателей Азербайджана по организационным вопросам. • В 2003 году на январской конференции Международного Литфонда избран Сопредседателем Литфонда. • В 2005 году избран Заместителем Председателя МСПС. • В 2005 году Указом Президента Азербайджана присвоено звание "Народный писатель Азербайджана". • В настоящее время автор 138 романов и повестей, изданных в мире тиражом более 24 миллионa экземпляров и переведенных на 27 языков. По книгам Чингиза Абдуллаева снято семь многосерийных фильмов и один художественный. • В 2004 году отмечен наградой немецких книгоиздателей "За вклад в развитие европейского романа" 81


AZərbaycan qadInI № 2

отношение к справедливости и мои взгляды. Может быть, потому и читают мои книги. Всегда говорил и буду говорить, что я азербайджанский писатель. Даже оскорблюсь, если это будет ставиться под сомнение. Образ мышления, сказки, песни – все это формирует личность человека. Я – космополит, безусловно, но, прежде всего – азербайджанец. Кое в чем, даже махровый, местечковый националист. Люблю не просто азербайджанскую, кухню, особенно бакинскую: кутабы, дюшбара. Не люблю когда меня называют «детективщиком». У великого Достоевскою все книги были детективами, если конечно его книги ТОЛЬКО детективы… «Преступление и наказание» и «Братья Карамазовы» – абсолютно классические детективы, но там такая боль, такая степень обнаженности... Считаю, что в русском языке после Достоевского слово «детектив» не может быть словом бранным.

Футурологический прогноз от Чингиза Абдуллаева Может быть, это будет через 10,100,1000 лет. Нас заменят генетически выведенные роботы-существа. Уже к концу этого века многие части нашего тела (глаза, уши, внутренние органы) можно будет заменить, слишком мы несовершенны и уязвимы. Возможно, появится такой робот, который будет писать книги. Боюсь, что экономический кризис – это только первый признак надвигающейся катастрофы. Вторым признаком будут террористические атаки. Третий признак – это применение ядерного оружия. Вопрос только в сроках. После Беслана, 11 сентября предел уже пройден. О том, что в Италии отравились сыром, сообщают в программах новостей в первую очередь, а о том, что в Ираке погибло 300 человек – в конце, потому что это стало привычным. Жизнь одного европейца равна 150 жизням мусульманарабов, а это не всех в мире будет устраивать. О себе Пишу о жизни, о своих симпатиях и антипатиях, о любви и нелюбви. Пишу просто книги. Все знают мое 82

О таланте и сублимации В Италии проводили опрос: если бы вам предложили 100 самых красивых женщин в жены, но запретили смотреть на других, вы бы согласились? Почти все отказались. Тогда изменили условия и предложили не 100, а 1000 красавиц. И все равно желаюших не оказалось. В тот момент,когда я перестану ощущать себя мужчиной, я перестану писать книги. Полноценное творчество – это, безусловно и бесспорно, – сублимация, а талант – это производное. О людях В последнее время становлюсь мизантропом. Меньше стал любить людей. Сегодня над ними довлеют какието эгоистические принпипы, сребролюбие, алчность. Люди любят презренный металл гораздо больше своих принципов, устремлений, нравственных законов. В советское время жили личности, которые были примером несгибаемости. Как отважно они себя вели, как противостояли этой «машине». А когда наступило другое время,они сломались. Рим погиб не под напором внешних врагов, он разложился изнутри. Любое обшество разлагается изнутри. О Космосе Думать об этом страшно, очень страшно, потому что мне кажется, человеческое сознание не в силах вместить в себя безграничность времени и пространства. Мы этого никогда не поймем. Когда задумываешься об этом, то понимаешь: все, что ты делаешь – бесполезно. Перед лицом космоса – ты даже не песчинка, вся твоя планета ничего не стоит...


AZƏrbaycan qadInI No 2

О чести Если бы у меня был Орден Чести, я бы вручил его покойному Зие Буньятову. Он жил и умер как мужчина, получив Героя Советского Союза на войне. И потом, уже будучи глубоким стариком, умер не в постели, а под пулями и ножами убийц. Это нравственный пример. Хотелось бы Было бы неплохо написать историческую энциклопедию Азербайджана. К сожалению, недостаточно опыта и знаний. Но если бы она была написана, хотелось бы узнать объективные оценки современных писателей, художников ,которые очень трудно всегда получить. Это случается, как правило, когда лет 100 проходит после смерти. Об эволюции Хочется верить, что существуют некие Боги, которые нас создавали… Человек – настолько продуманное существо, что ясно: было какое-то вмешательство. Однажды посчитали на уровне генов и хромосом, что вероятность случайного создания человека такая же, как если бы путем произвольного бросания кирпичей построили Вестминстерское аббатство. Мы единственные Реальность такова, что на сегодняшний день мы единственное светское государство по эту сторону Каспийского моря с мусульманскими корнями. Очень надеюсь, что и дальше будем развиваться как светское общество. Нам очень повезло, мы даже до конца не понимаем, насколько. Боюсь это говорить, потому что может выглядеть как лакейство, лесть. Писатель должен иметь «эталон совести», обязан быть объективным. В любой стране после смены сильного лидера, такого, как Гейдар Алиев, неизбежны потрясения. Это произошло и после Ивана Грозного, Сталина, Карла Великого,Филиппа Красивого. С нами этого не случилось, произошел плавный переход. В правительство пришло много молодых ребят, которых я знаю по 20-30 лет. Наш Президент говорит на нескольких иностранных языках, я горжусь этим. Говорю не для того, чтобы похвалить его, мы были знакомы задолго до того, как он стал Президентом. Меня радует то, что мы ведем правильную, перспективную, продуманную политику. В Турции, к примеру, побеждает с болышим отрывом религиозная партия… Мне нравится Хорошо написанная книга, встреча с красивой женшиной, поездка в новую страну, впечатление от интересного города, посещение музея. Люблю комфорт, по натуре немного эпикуриец, нравятся известные рестораны,

экзотические блюда. Мне импонирует время, в котором живу, возможности, которые у меня есть: я могу прямо сейчас поехать в азропорт и улететь в Париж, Лондон, в Нью-Йорк. Главный день в жизни мальчика В жизни каждого мальчика бывает один день, когда он понимает,что должен ударить стоящего перед ним человека. И, если он в эту секунду дрогнет, то никогда мужчиной не будет. Сухомлинский вешал в своей школе портреты не героев, а их матерей. Он считал,что героя может воспитать только мать. И был прав. Внутренний настрой ребенка формирует женшина. Ведь недаром у евреев (далеко не глупого народа) национальность определяется по маме. Дети слышат музыку, которую любит она, едят то, что она им готовит, все воспринимают от мамы... Азербайджанские традиции сохраняются тоже, в основном, благодаря женщинам. Кто в доме хозяин Я считаю, что на земле параллельно существуют две очень разные цивилизции. Женская цивилизация кажется отодвинутой на второй план, но и в этом состоянии ей удается мудро управлять нами. Когда мы уходим из-под женской опеки, мир начинают лихорадить кризисы… Можно, конечно,чтобы мужчина бил кулаком по столу, показывал, какой он сильный и главный, но это смешно. Только очень глупые мужчины считают, что правят миром и семьёй. На самом деле, миром и каждой семьёй правят женшины. О женщинах Женщины для меня фантастически интересны. Очень горжусь тем, что за всю жизнь никого не обидел, не обманул и не предал. Мне не хочется, чтобы меня отождествляли с моими героями, это не одно и то же. Я вообще считаю, что женшины становятся женшинами после тридцати лет, до тридцати они еще одуванчики, а чем старше они становятся, тем интереснее с ними общаться. Женщины и история Мне, как писателю, было бы интересно пообщаться с такими историческими личностями, как Индира Ганди или Элеонора Нормандская, которая была замужем за несколькими королями. Три ее сына восставали против отца, она пыталась их примирить, а сама интриговала и всю жизнь сидела в тюрьме, так как муж ей не доверял. Азербайджанки Наши женшины – своеобразный синтез Востока и Запада. С одной стороны, мы продвинутые, с другой, –над нами довлеют предрассудки. 83


AZərbaycan qadInI № 2

Эпитеты Прилагательные, которыми я мог бы охарактеризовать всех азербайджанских женщин – прекрасные, удивительные, необыкновенные. А самая красивая женщина на свете – это, конечно же, моя дочь! Узнаю сердцем Наши азербайджанские женщины особенные, они отличаются от всех остальных женщин в мире. Где бы я ни находился, как бы она ни была одета и причесана, даже на другом конце света сразу сердце подсказывает – вот она, моя родная азербайджанка. У неё даже запах какой-то особенный, что-то связанное с домом, какие-то запахи моря, йода, рыбы, солнца, ветра, песка, парфюма. Афроамериканки пахнут мускатным орехом, дикими животными, необработанной землёй. Северные блондинки – испуганными оленями, лавандой. Средиземноморские шатенки – устрицами, пряностями, сандаловым деревом. Наверное, мне следовало бы родиться парфюмером с моим чувством запаха. К любимым женщинам Мои дорогие! Я вас очень люблю. Азербайджанские женшины отличаются от всех остальных. И это правда. Я делаю все, чтобы вам понравиться, чтобы мои книги были вам интересны. Я хочу, чтобы вы всегда были забавными, красивыми и умными, легкомысленными и трезвыми. Вы и только вы принадлежите к тому особому типу женщин, искренне считающих, что все заботы семьи вы должны взвалить на себя, даже если муж способен их решить. Я искренне желаю вам счастья, потому что от этого зависит счастье нашей страны. Я вас всех очень люблю и обещаю, пока живу на этой земле, любить вас до последнего дня, ведь среди азербайджанских женшин и девушек есть моя мама, жена, и дочь! Послесловие Журналистский азарт заставил нас все-таки задать напоследок традиционный «провокационный» вопрос: – Вы считаете себя классиком? – Ни в коем случае! Хемингуэй, Низами Гянджеви, Толстой, Достоевский – да! А что обо мне думают другие? Ну, лет через 100…встретимся, тогда и узнаем.

84


AZĆ?rbaycan qadInI No 2

The Fusion between 18K Red Gold, Amethysts and Rubber.

Hublot TV on: www.hublot.com

85


AZərbaycan qadInI № 2

Триумф

Звезда по имени

Эта девочка стала звездой буквально в одночасье. И мир заговорил об Айсель Теймурзаде, принесшей Азербайджану «на пару» с Арашем третье место в финале конкурса Евровидение-2009.

86

◆ Нигяр Мусаева ◆

"Айсель"


AZƏrbaycan qadInI No 2

87


AZərbaycan qadInI № 2

Говорят, что каждый человек – продукт своей семьи… Папа певицы, Магомед Теймурлу – профессор философии, журналист - международник, член Союза журналистов Азербайджана, председатель Совета старейшин Всемирного Конгресса азербайджанцев. Он прекрасно поет, и даже знаменитый Хан Шушинский, услышав его когда-то, посоветовал всерьез заняться музыкой. Но родители не позволили мальчику-отличнику посвятить себя музыке, решив, что их сын должен заняться чем-то более «серьезным». Мама Айсель, Светлана ханум – филолог, кандидат наук, автор многочисленных научных статей, прекрасно разбирается в искусстве. Занимаясь научной и общественной деятельностью, она сумела дать трем дочерям достойное воспитание и прекрасное образование.

О детстве будущей звезды, взрослении и формировании ее характера рассказала нашему изданию именно она.

–_Каждая_мать_мечтает_увидеть_ своего_ребенка_благополучным,_и_ при_этом,_каждая_вкладывает_в_ это_понятие_свой_собственный смысл._Каким_Вы_«видели»_будущее_ дочери_и_насколько_сегодняшняя_ реальность_адекватна_Вашим мечтам?

– Я догадывалась, что Айсель найдет себя именно в творчестве, потому что она всегда была влюбленной в искусство – с самого раннего детства рисовала, занималась балетом, пела. Ей хорошо даются, например, и иностранные языки–она знает английский, немецкий и испанский. Я довольна, прежде всего, тем, что довольна моя девочка. Для меня главное – чтобы Айсель было хорошо. Сейчас она уже многого достигла, но человек всегда должен стремиться к совершенству, а ему, как известно, нет предела. Я советую дочери продолжать развиваться. ............................................................... –_На_Востоке_есть_пословица:_ «Хочешь_узнать_девушку_получше_– посмотри_на_ее_маму»._Насколько_ Вы_похожи_и_не_похожи_с_дочерью?

– Пожалуй, мы не очень похожи. Общим является разве то, что обе мы очень активные, хотя проявляем это по-разному. Айсель гораздо более уверенный в себе человек. Мне свойственны сомнения, ей – нет. «Если я сама в себя не буду верить, кто ж в меня поверит?» – говорит она. Объединяет нас, конечно, любовь к искусству. Айсель словно воплощает в жизнь мои детские мечты. В детстве у меня не было возможности заниматься искусством. Я хотела иметь фортепиано, как у моей подружки. И вот моя дочь играет на фортепиано. В детстве я занималась балетом – уроки нам давала довольно известная балерина. Мы сами шили себе пачки, пуанты. А много позже я стала водить на балет Айсель…

88


AZƏrbaycan qadInI No 2

–_В_процессе_взросления_у ребенка_неоднократно_меняются приоритеты._Кем_хотела_быть, «когда_вырастет»_Айсель,_и_как менялись_ее_интересы?

– Она всегда была поглощена искусством. Танцевала, пела, рисовала… И время от времени говорила, что станет актрисой или певицей. А после того, как поехала учиться в США, решила вдруг изучать финансы. Но тогда я, наверное, впервые в жизни стала ее отговаривать, потому что она – гуманитарий, а финансы, хотя это модно и престижно, совсем не ее сфера. ......................................................... –_Какие_кумиры_были_у_Вас_и насколько_симпатии_Вашего_ ребенка_вам_понятны,_или насколько_Вы_терпимы_к_тому, ЧТО_Вам_чуждо?

– В юности меня больше всего привлекали… революционеры. Я даже выписывала из Москвы их биографии. Также симпатизировала некоторым литературным героям. Ну, и как любая девочка, коллекционировала фотографии известных в то время актеров: Николая Рыбникова, Крючкова, например… А кумиром Айсель в подростковом возрасте была Наталья Орейро. Она даже завела себе альбом, в который вклеивала все, что касалось этой актрисы: вырезки из газет и журналов, снимки, интервью… Она собрала о ней полную информацию. Все это до сих пор у меня сохранилось.

89


AZərbaycan qadInI № 2

_стереотип, –_Существуетй_во_многом раскрученны рессой_–_богемный популярной_по_такое_капризное, человек_–_эт _существо,_в избалованное_и_быту_которого ь_–_это пространстве _хаос._Айсел существует дожественного человек_«ху или_аккуратистка_и беспорядка»_ педант?

й нельзя назвать велико – Нечто среднее… Ее круг обого беспорядка во ос и но й, ко ст ти ра акку ия и о зависит от настроен нее тоже нет. Чаще эт вала, ример, когда она рисо ап Н . та ня за а он м че , того , диски, росаны кисти, краски по комнате были разб ное и а создает для себя удоб он ть ес То д. т. и ки книж ретный ство на каждый конк комфортное простран момент.

–_Почему-то_ совершенно_ образ_Айсель с_образом_д не_ассоциируется платье,_с_роевочки_в_розовом Барби_в_руказовым_бантом_и_с х.._Какой_он какие_игры_и а_была,_в напевала_сво грала,_какие_песенки им_игрушка м?

– О, она была далеко не пай-девочкой. Нап ротив, была очень самостоя тельным, своенравны м и даже упрямым ребенк ом. Например, в четы ре года я отвела ее на ри сование, но через неко торое время она сказала «н е хочу», и все, с заняти ями было покончено. К ри сованию Айсель верн ул ась много позже. Она вс егда умела отстоять эт и свои «хочу» и «не хочу». Да, я никогда и не дави ла на нее, не навязывала св оего мнения. В этом плане ей повезло больше, че м двум старшим сест рам – к ним я была очень треб овательна. Айсель у на с– поздний ребенок, и к тому времени я уже ус пе ла пересмотреть свои вз гляды на воспитание . Она самостоятельно пост игала мир – училась читать, изучала языки. Никог да не была закомплекс ованной, даже в подростковом возрасте, отличалась смелостью, уверенно стью в себе. 90


AZƏrbaycan qadInI No 2

–_Извините_ за_вопрос,_к банальным_в оторый_риск симбиоз,_на _Вашей_жизни:_Айсель_ ует_стать_отныне_сам сколько_он_п ы и озитивный,_ _музыка,_когда_и_как_н м_частым_и а_может_бы ачался_этот ть_мучительн ый? –К

музыке она пришла са ма, никто ее не подтал пожилого профессора кивал. В четыре года начала петь. Мы были , где Айсель спела по пу в гостях у одного лярную тогда песню когда она взяла первые из фильма «Титаник ноты, у него озноб пр ». Профессор сказал ошел по коже, так его , что тронул детский голо с. Я отвела ее в известны й детский хор «Бянов ша» покойного Асфа многие наши звезды. ра Джаванширова, из Так она начала петь, которого, кстати, выш ис по лняла и сольные парт ее песней, прозвучавш ли ии, иногда выступала ей по ТВ, была «Улдуз по телевидению. Пер лар» – «Звезды». М стала лауреатом конк вой ожет, это был какой-то урса «Пехря» («Рост знак … В шестом клас ок»), спев две песни перешла в седьмой, за се – на английском и ис явила, что хочет быть панском языке. А когд музыкально грамотно Рашида Бейбутова. В а й, и мы отдали ее в му музыкальной школе, зыкальную школу им осваивая фортепиано словом, пение и музы . , она параллельно оп ка были ее собственны ят ь же пела в хоре. Одн м осознанным выборо им м, как, впрочем, и все в ее жизни.

91


AZərbaycan qadInI № 2

– Победа Айсель на крупнейшем международном конкурсе – это, прежде всего, победа всей нашей страны и каждого из нас. Насколько она традиционный азербайджанский человек и сколько в ней «европейского»? – Наверное, в ней все же больше европейского… Она ведь современная девушка, живущая в эпоху глобализации. Да и поездка в Америку сказалась – после нее Айсель стала мыслить более позападному. Но, все же, она всегда помнит, что является азербайджанкой и чтит свои корни, традиции своего народа. Я с раннего детства и по сей день воспитываю в ней это и убеждаю, что следует перенимать лучшие мировые тенденции и развивать их на своей национальной почве.

92


AZƏrbaycan qadInI No 2

93


AZərbaycan qadInI № 2

–_Если_бы_существовала_ стенограмма_дня_«икс»_–_ дня_всемирного_триумфа Вашей_дочери,_какие_моменты_ Вы_бы_могли_вспомнить,_а_какие_ забыть?

– В Москву мы отправились всей семьей, но в Олимпийский я не поехала, осталась с внуком в гостинице и следила по телевизору за происходящим. Конечно, я волновалась. Когда Айсель заняла третье место, я даже как-то не сразу поняла, что произошло… Только вернувшись в Баку, когда на нас обрушились многочисленные звонки, поздравления, осознала все в полной мере.

94


AZƏrbaycan qadInI No 2

–_Что_необычного_было_в характере_Айсель_в_самом раннем_детстве?_Во_многих азербайджанских_семьях_сегодня растут_маленькие_девочки:_одни только_учатся_ходить,_другие_– говорить,_третьи_уже_пытаются петь._Можно_ли_«увидеть»_черты будущей_звезды_в_маленьком ребенке?_Что_бы_Вы_могли сказать_их_мамам,_которые_с надеждой_смотрят_в_будущее?

– Если уж зашла речь о странностях в характере Айсель, то расскажу об одной ее «лингвистической особенности». Едва научившись говорить, она почему-то прикрепляла к азербайджанским словам русские суффиксы и наоборот. Нас это очень забавляло, потому что, будучи беременной ею, я писала работу, посвященную суффиксам… Вообще, она както всегда «играла» словами, вслушивалась в их звучание, наверное, так тоже давало о себе знать ее музыкальное дарование. Я думаю, если в ребенке заложена «звездность», она себя проявит. Айсель всегда видела себя звездой. Она свято верила в то, что добьется успеха. Родители, видя в своих детях какие-то способности, непременно должны их развивать. При этом важно предоставить ребенку право самому решать, чем именно он хочет заниматься и помочь ему идти по выбранному пути. 95


AZərbaycan qadInI № 2

Презентация

◆ Закия Касимова ◆

Джаз, мугам и "голос Каспия" Ее сильный, смелый, необычайно богатый голос удивительного тембра и диапазона европейские критики поэтично назвали голосом Каспийского моря. Восторженных эпитетов в адрес Севды Алекперзаде высказано немало, и это вполне закономерно: ее музыкальное дарование производит незабываемое впечатление. Но пытаться «рассказать» или «нарисовать» музыку – дело почти безнадежное, поэтому каждый облекает свое восхищение в адекватную конкретному субъективному восприятию форму. К примеру, на пресс-конференции по случаю подписания контракта с певицей, президент крупнейшей европейской компании Network Medien Кристиан Шольце (Christian Scholze) назвал дивный голос Севды Алекперзаде – «тысячей и одной импровизацией, прорывающейся из восточной сказки». В этой «истории любви» европейского зрителя и творчества азербайджанской певицы есть своя интрига, свой «счастливый случай». Господин Шольце услышал записи Севды совершенно случайно и прослушивал альбом снова и снова, очарованный ее голосом. По признанию самого президента Network Medien, этот голос он искал много лет, объездив более 80 стран. Найти координаты певицы оказалось не так просто: среди реквизитов, указанных на вкладыше диска, значился только безликий email, который мог быть закрытым, нефункциональным или просто устаревшим. Будучи уверенным, что шансов на ответ практически нет, Кристиан Шольце все-таки написал письмо на электронный адрес… 96

В 2007 году состоялось подписание контракта между Network Medien и Севдой Алекперзаде. Эксклюзивные права компания получила только на три года, в течение которых планировалось продвинуть на европейский рынок не только диски, но и клипы певицы. Любое использование ее записей возможно только с согласия Network Medien. На Азербайджан это условие не распространяется. Компания планирует сотрудничать с певицей в течение пятнадцати лет в области звукозаписи. Соглашение также распространялось на выпуск двух дисков: первого – на основе проекта «Şəbi Hicran» под названием «Gül Açdı», второго в 2009 году. Отрадно, что сотворчество европейской компании и азербайджанской певицы оказалось успешным и плодотворным. Каждая новая работа, будь то запись очередной композиции или сольный концерт, были не только громким событием, но и отдельной по значимости вехой в творчестве певицы, в мире отечественного музыкального искусства и европейского музыкального пространства.


AZƏrbaycan qadInI No 2

97


AZərbaycan qadInI № 2

Краткий экскурс в небольшой фрагмент биографии певицы всего лишь обозначит абрис многогранной и насыщенной творческой жизни нашей соотечественницы. 2007 год Севде Алекперзаде присвоено звание Заслуженной артистки Азербайджана. В этом же году выходит 2 сольных альбома. Первый – «Mən Səni Gözlədim», презентован 1 октября тиражом свыше 200.000 экземпляров. 2008 год Севда Алекперзаде выступает с сольной программой «A Flower in Bloom» в Бельгии, Франции и Турции. В том же году певица представляет Азербайджан в рамках рекламной кампании азербайджанских спортсменов на Олимпиаде в Пекине. 2009 год В мае в странах ЕС поступил в продажу третий международный альбом Севды Алекперзаде «Sevdalı Dünya» (World of Love). В диск вошли 11 песен, среди которых новые версии мугамов «Bayatı Şiraz» и «Bayatı Kürd», песни: «Elə Demə», «Getmə-Getmə», «Bana, Bana Gəl», и другие. В альбом включены две оригинальные инструментальные композиции Натика Ширинова. В том же году прошла презентация альбома в Германии (Франкфурт), при участии европейских СМИ. Затем певица выступила с двухчасовым сольным концертом. 9 июня презентация альбома «Sevdalı Dünya» в Баку.

98


AZƏrbaycan qadInI No 2

Большому таланту границы не ведомы… Истинность этого постулата доказывает последний альбом Севды «Sevdalı Dünya», презентация которого состоялась в Германии. Затем прошли сольные концерты певицы во Франкфурте, Билфилде и Люксембурге, приняла участие в программе международного джаз фестиваля во Фрайберге. После европейского турне последовало приглашение в Турцию. Здесь Севда выступила вместе с популярным турецким оркестром ENBE, аккомпаниатор – известный азербайджанский пианист Ильяс Мирзоев. В программе концерта приняли участие турецкие артисты Бурджу Гюнеш и Гусейн Туран. Волшебному «голосу Каспия», очаровавшему европейских зрителей, была отдана дань восхищения и в родном Баку, где на самом высоком уровне прошло чествование ее успеха и презентация нового альбома. Вместе с музыкантами слова благодарности и поздравлений принимал и меценат Назим Абдуллаев, оказавший неоценимую поддержку в реализации этого масштабного, уникального по своему содержанию и значимости проекта, являющегося воплощением поиска пересечений и синтеза фольклорной и современной музыки. «Sevdalı Dünya» – третий диск, выпущенный в сотрудничестве с Network Medien. Два других – «Şəbi Hicran» и «Gül Açdı» уже стали хитами европейских продаж, заслужив широкую популярность как на родине, так и во многих странах мира. По мнению музыковедов, это совершенно инновационная работа, раскрывающая новые грани вокального и музыкального таланта Севды Алекперзаде. В этих композициях присутствует не только зрелый исполнитель и музыкант, но и пытливый художник, сумевший возвыситься над обыденностью, выйти за рамки стереотипов, по-иному смешать «краски». Необычайные интерпретации народных мелодий, популярных песен и мугама в исполнении замечательных музыкантов : Эмиля Ибрагима, Мухтара Абсейнова, Исфара Сарабского, группы «Natiq Ritm» – пример смелой интеграции национальных традиций с современностью. 11 прекрасных художественно законченных композиций, вобравших в себя 6 азербайджанских народных песен, два мугама – «Bayatı-

Şiraz» и «Bayatı Kürd», ставшие классикой песни Сеида Рустамова и Джахангира Джахангирова и даже один турецкий хит Ашуга Вейселя – все это воспринимается как цельное единое произведение. Mix-стиль, этноджаз – никакие ярлыки и шаблоны не правомочны в обозначении музыкального явления, свидетелями которого мы стали. Альбом Севды не помещается в рамки какого-то определенного жанра, потому что главное в нем – это ощущение безграничной свободы, восторженного полета фантазии и вдохновения, эдакого драйва, создающего ощущение парения души над суетными проблемами бытия. Бесконечно и непрерывно перетекающие ритмы и темы, и простые, и одновременно замысловатые, удивительно знакомые и невероятно таинственные прекрасные вокальные импровизации джаза и мугама… И все это внутри прерывистых, импульсивных и зажигательных орнаментальных узоров ритма, разворачивающихся до самых границ сознания и замирающих в одной точке, словно биение сердца… Голос Севды называют «необычным и удивительным музыкальным инструментом». Можно только повториться, сказав, что ни в это, ни в какое-либо еще определение не вмещается уникальное дарование Севды Алекперзаде. Под аккомпанемент уда и фортепиано, зурны и саксофона, нагара и электрогитары, тара, саза, контрабаса и переливы проникновенного и мятежного голоса каждый, прикоснувшийся к творчеству Севды, станет сопричастным загадочному, захватывающему творческому таинству – рождению искусства...

99


AZərbaycan qadInI № 2

Л е йла

А хундзад е

Венеция:

миниатюра, графика и азербайджанский ковер "Создавая миры" (Making Worlds) – так звучала главная тема 53-й Венецианской биеннале, открывшейся в первое воскресенье июня нынешнего года. В экспозиции были представлены 77 стран в национальных павильонах и 90 художников. Наша страна, принимавшая участие в Венецианской биеннале второй раз и все еще находившаяся в статусе новичка, должна была представить некий цельный суммарный концепт национальной азербайджанской культуры. Как заметил министр культуры и туризма Абульфас Гараев: «Венецианская биеннале – крупнейший форум мирового современного изобразительного искусства, поэтому каждая новая страна- участник – предмет особого интереса организаторов».

100


AZƏrbaycan qadInI No 2

вернисаж

101


AZərbaycan qadInI № 2

Своеобразным прологом к азербайджанскому сегменту биеннале стала представленная в первом зале нашего национального павильона инсталляция Теймура Рустамова «Я верю» - сочетание огромной человеческой фигуры из кусочков зеркал, слайд-шоу и музыкального ряда. Философия этого проекта представляет синтез истории искусства, культуры и даже политики второй половины минувшего века. Во втором зале нашей экспозиции были представлены два видеоарта: «Инерция» Фарида Расулова и «Идиллия» Теймура Даими. Два проекта были посвящены ковру – ярчайшему отражению генезиса нашего народного искусства. Один из них – «Ковры» Тарлана Горчу. Принты этого автора иллюстрировались экземплярами

уникальных старинных азербайджанских ковров, представляющих разные школы ковроткачества. В этом же зале разместился интерактивный проект группы «Hatt» (руководитель – Тогрул Эфендиев). Идея его состояла в том, что любой посетитель мог из огромного набора элементов собрать свой собственный виртуальный азербайджанский ковер, распечатать и забрать на память свой вариант рисунка. Это вызвало огромный интерес у посетителей. Также здесь была представлена серия графических работ, выполненных в духе средневековой азербайджанской миниатюры. Автор – известная современная художница Наиля Султан. Рядом экспонировались живописные работы Нияза Наджафова. Одно из полотен мастера было приобретено известным 102


AZƏrbaycan qadInI No 2

итальянским коллекционером, почетным консулом России в Венеции - Альберто Сандретти. Дипломат был так покорен азербайджанской экспозицией, что дал ужин в честь нашей делегации. Царица лагуны, как считают Венецию итальянцы, — удивительный город, который называют «музыкой в камне», о нем много сказано и написано. Сегодня этот архитектурный шедевр называют еще одним звучным эпитетом – город-праздник. И это так. На этой ярмарке успеха каждый, посвятивший жизнь актуальному творчеству, может заявить: «Я – художник своей страны». И особенно отрадно, что присутствие Азербайджана

на этом грандиозном празднике творчества было самобытным, ярким и содержательным. Венецианская биеннале учреждена в 1895 году. На первой выставке были представлены художники из 16 стран. После Второй мировой войны, с 1948 года, она стала площадкой общепризнанного международного авангарда. С 1930 года в рамках биеннале проходят международные фестивали музыки, театра, кино, а с 1975 года — Международная выставка архитектуры. 103


AZərbaycan qadInI № 2

◆ Наиля Баннаева ◆

"Визитной карточкой" стиля этого автора является эксцентричный романтизм. Она много лет работает в сфере графики и керамики. Активно экспериментируя с формой и композицией, она отдает предпочтение ярким, жизнерадостным тонам и тонким, лиричным сюжетам. Большинство работ Наили Султан выполнено на тарелках, блюдах и декоративных керамических плитках для настенного декора. Одна из таких серий посвящена любовным сюжетам в стиле традиционной средневековой азербайджанской миниатюры. Особая стилистика и национальный колорит этих графических серий стали не только демонстрацией глубоко личностной авторской интерпретации традиций народного творчества, но и обозначили новые тенденции в развитии азербайджанского изобразительного искусства. Одна из серий Наили Султан – стилизованные керамические колокольчики разного калибра, расписанные яркими декоративными национальными орнаментами, выглядели почти сакральными предметами. Особое место в коллекции этого автора занимает серия работ, выполненная в виде декоративных сосудов в форме женских фигур, украшенных серьгамиподвесками. При безграничной любви к традициям отечественного искусства Наиля ханум, как любой большой художник, открыта для творческих коммуникаций во всемирном поле мирового искусства, позиционируя себя как носитель исконно азербайджанских традиций, она проецирует эти принципы на поле иной этнической культуры. Яркий показательный пример такого креативного синтеза традиций – серия «венецианских» масок Наили Султан, в основе которой – стилистика знаменитого карнавала. Сохранив типично итальянскую классическую геометрию венецианской маски, автор расписала их в традиционно восточном стиле. Но самым удачным решением в этой серии стало соединение керамических масок с декоративным вариантом разновидности национального азербайджанского ковра – килима. Мини-масочки, размещенные на миниатюрных ковриках-килимах, воспринимаются как яркий символ духовной интеграции культурных традиций Запада и Востока. В связи с этой творческой инновацией вспоминается расхожий постулат о том, что истинный художник всегда немного провидец, ведь хронологически «венецианская серия» азербайджанской художницы была создана задолго до того, как сама Наиля Султан была приглашена в Венецию. 104


AZƏrbaycan qadInI No 2

105


Наиля Султан • Тарелка из "Кобальтовой серии"

AZərbaycan qadInI № 2

106


AZƏrbaycan qadInI No 2

Наиля Султан • Ваза из "Кобальтовая серия" 107


AZərbaycan qadInI № 2

Наиля Султан • Статуэтка из серии "Наиля хатун" 108


AZƏrbaycan qadInI No 2

Наиля Султан • Статуэтка из серии "Наиля хатун" 109


Наиля Султан • Тарелка из серии "семь цветов радуги"

AZərbaycan qadInI № 2

110


Наиля Султан • Тарелка из серии "семь цветов радуги"

AZƏrbaycan qadInI No 2

111


◆ Марьям Александович ◆

AZərbaycan qadInI № 2

чернобелый камертон Александра Кремер-Хомасуридзе – грузинка–азербайджанка– русскaя, бывшая гражданка бывшего СССР и уже 20 лет как француженка и парижанка. Родилась в Москве, долгое время жила в Баку, где окончила 174-ю среднюю школу и художественную школу им. А.Азимзаде. Училась в Institut National Gemmologie de Paris, в Парижских фотошколах EFET и IRIS, закончила журналистские курсы YANa MORVANa. Сотрудничает с Paris Match, Le Monde, Figaro и др.известными изданиями. В 2008 году издала альбом «Live Music». Одноимённые выставки проекта прошли в Москве, ХантыМансийске, Санкт-Петербурге и пролетали в оригинальной передвижной экспозиции на бортах самолётов компании UTAIR. Всё об этом – на сайте www.alexandrakremerkhomassouridze.com. Для бакинцев: Мать Александры, Ругия Абдуллаева, в школе занималась скрипкой, в институте – нефтяными науками, укрепив, таким образом, главные традиции семьи Абдуллаевых – музыкальные и нефтяные. Для любителей семейных подробностей: Александра разведена. Ее первый муж – Гидон Кремер, известный музыкант, её второй муж – Михаил Живило, известный бизнесмен. Имеет от них двух дочерей. Для профессионалов: Снимает исключительно на плёнку. Камеры: Leica М6, Саnon EOS 1, Mamya 7. Для афиши: Экспозиция «Live music» открылась в Бакинской филармонии 20 сентября в рамках кинофестиваля «Восток-Запад». Выставка будет функционировать до 20 декабря этого года в дни концертов. Всем желающим: Добро пожаловать!

112


AZƏrbaycan qadInI No 2

Лил дождь. Из окна тянуло осенним холодом. Я сидела дома за своим компьютером и расшифровывала это интервью, а перед глазами кинолентой разворачивался последний день уходящего лета… Солнце пробивалось в прохладные коридоры филармонии волнами затаённой радости, заигрывало бликами на портретах великих музыкантов, расставленных вдоль стен фойе. Я шла, зачарованная безмолвным оркестром, где собрались все светила, а в диссонанс ему раздавались нефилармонические звуки: стук молотков, передвигающихся стендов, неразборчивые мужские голоса, среди них один звонкий,женский. В филармонии шла подготовка к фотовыставке Александры Кремер-Хомасуридзе «Live music». Ещё мгновение – и появилась она сама – по-домашнему растрёпанная, в лёгком сарафанчике и сандалиях на босу ногу. Александра дала последнее напутствие своим помощникам, и мы вышли на летнюю террасу. Стульев здесь не было, и мы забрались на открытую сцену, сдули пыль с зачехлённого ковра, расположились и… заготовленные мною вопросы потеряли актуальность в тот же миг. Разговор полился сам собою, по руслу, проложенному не нами. Вы спрашиваете, кем? «Live music», конечно! Только теперь, вслушиваясь в её голос на диктофоне, я вдруг открыла, что Саша не называет свои работы «проектом» или «коллекцией», а говорит о «Live music» – Оно, Живое. – Я всегда говорю, что это – «братство», которое живёт собственной жизнью и, каждый раз, попадая в новое пространство, требует нового к нему отношения. Как это происходит сейчас, в филармонии. Для «Live music» это уже 5-й вернисаж. Здесь, в филармонии, когда я начала готовить стенды, обнаружилось, что в этом пространстве не получается взаимосвязи людей, при которой один фото-образ должен переливаться в другой. Но заиграла совершенно другая взаимосвязь – «клановая» – отдельно композиторы, дирижеры, инструменталисты, общие планы. Я даже не предполагала, что экспозицию можно выстроить таким образом. В очередной раз убеждаюсь, что это уже от меня не зависит. Я всегда настаиваю на таких сложных залах, как филармония. Здесь всё приходится заново строить, чтобы не навредить…. Вы видите эту бежевую гамму отделки стен? Она совершенно не сочетается с экспозицией, я не могу совместить её с чёрными и серыми работами. А филармонию я люблю и хочу, чтобы мои работы не диссонировали с её внутренним пространством. Поэтому от каких-то стендов пришлось отказаться, хотя за них было уплачено. Оно («Live music», прим. ред.) подчиняется энергетике помещения. Оно очень живое, и может меняться то в одну, то в другую сторону. Я понимаю, что получилась очень эмоциональная вещь. Оно придумывает каждый раз чтото новое, и это никак не связано со мной. Я всего лишь

пришла и увидела то, что Оно мне навязало. – Не возникает ли чувство страха, когда тебя «уводит» собственное детище? – А я никогда не чувствую это детище своим. Я смотрю на него со стороны. Как это объяснить, не знаю. Как если бы моя нога была чем-то отличным от меня. Или, например, если я – это абстрактное большое состояние, то «Live music» – какой-то маленький кусочек жизни (хотя в него вложено почти 15 лет работы), и при этом совершенно самостоятельный, живущий по своим законам. Например, какие-то люди, которых я предполагала сфотографировать, отпадают, а какие-то, наоборот, находятся – как Венгеров, который на днях даёт концерт в Баку. Я не могла его найти почти два года, и неожиданно он приезжает именно в то место, где я нахожусь, а значит, я попаду на его концерт и смогу его доснять. Он просто обязан был быть в «братстве», и оно его материализовало. Поэтому оно – не мое детище. Оно само по себе. – Тогда какова Ваша роль? Частица, вращающаяся в общей сфере? – По всей видимости, да. Это как в монаде. Белая часть, предположим, – информация; черная – энергетика, а граница посередине – это время. Я, видимо, тот самый проводник, который должен был оказаться в нужном месте в нужное время. Ведь по отдельности каждого из этих выдающихся музыкантов уже фотографировали и не раз, и существуют прекрасные их снимки. Но чтобы объединить их образы, понадобился адский труд одного человека, и никто другой этого сделать не смог. Мне удалось, видимо, благодаря моей «динамитной» и сумасшедшей энергетике. – Вы сами прокладываете свою линию жизни, или она ведет Вас? – Она ведет меня. Потому, что все запланировать невозможно. Появляются новые предложения, и возникает необходимость выбора, но, как правило, ты выбираешь из того, что тебе дано. Ты можешь иметь два состояния: ты либо сидишь, либо идешь. Одни сидят, и им неинтересно двигаться, другие идут. Если ты идешь, ты обязательно доходишь до того камня, где написано «направо пойдешь – потеряешь голову, налево – что-нибудь ещё…», то есть дается выбор, а за ним следуют другие развилки и другие выборы. И этот выбор происходит постоянно: кому-то страшно вести жизнь, которую веду я, а другому нет. Все зависит от темперамента и энергии. Ну, а если у тебя есть энергия, то тебе даётся и информация. – Чисто женский вопрос: сложно женщине, живущей в таком ритме, найти спутника по жизни? – О, это практически нереально, потому что такой образ и 113


AZərbaycan qadInI № 2

Александра Кремер-Хомасуридзе "Гия Канчели и Мстислав Ростропович". Эвиан

114


AZƏrbaycan qadInI No 2

Александра Кремер-Хомасуридзе "Мстислав Ростропович". Эвиан

115


AZərbaycan qadInI № 2

ритм не для семейной жизни. Раньше у меня были другие выборы, а сейчас я чувствую себя совершенно другим человеком. Всётаки наш выбор зависит от состояния души, а не от женской натуры. – Как назвать Ваш сегодняшний выбор – как путь свободы? – Для меня свобода всегда была приоритетна, даже в браке. Но свобода – понятие абстрактное. Можно надеть паранджу и оставаться независимой (хотя я против паранджи). Даже будучи в тюрьме можно оставаться внутренне свободным. Есть женщины, которые делают выбор в пользу «золотой клетки» – живут в достатке, но при этом ограничены в самовыражении. Никому не пожелаю жить такой жизнью, но если человек стремиться к «золотой клетке» и счастлив, когда в неё попадает, то это его право выбора. Нет ничего страшнее, когда тебе навязывают что-либо. Свобода – это свобода выбора. – С чем Вы ассоциируете вкус свободы? – Вкус… Вообще-то для меня вкуснее всего – солёные огурцы. Но свобода както совсем не вяжется с солёным огурцом! Скорее, у меня больше ассоциации с запахом, – это запах ветра. Стоит подняться Хазри, как у меня уже бегают мурашки, и внутри накатывает чувство энергии, и я знаю, что сейчас окажусь на этом самом перекрёстке выбора. Тогда у меня возникает потребность что-нибудь придумывать и искать. Я очень люблю Бакинский ветер. Это самый настоящий Ветер Перемен из сказки «Мэри Поппинс», в нём есть все нотки. Да, да, Хазри – это запах свободы! – Насколько Вы ощущаете себя азербайджанской женщиной? – Не столько азербайджанской, сколько бакинской. Как и музыканты, бакинцы – тоже «братство», которое объединяет мелодика речи, юмор, городские байки… О бакинстве и не расскажешь, его можно только прочувствовать. Я живу в Париже уже 20 лет, и приезжаю в Баку каждый год; вижу, как изменяется облик города, люди, живущие в нём, экология в конце концов, но это по-прежнему мой родной город. По манерам и стилю жизни, я, скорее, парижанка, по духу – бакинка, и это вне всяких сомнений.. Есть в азербайджанских женщинах этакая вальяжность. Когда они идут по улице, создается впечатление, как будто они не идут, а несут себя. Я иногда останавливаюсь и говорю себе: «Так, стоп! Прекрати жестикулировать! Настоящая ханум должна вести себя пристойно: достаточно одного взгляда или поворота головы». Вообще, «ханум» представляется мне дамой, которая возлежит на кушетке и играет на лире …метафорически, конечно. – Могли бы представить себя в таком «интерьере»? – Я, конечно, восхищаюсь таким образом жизни, но…. (нет, это ужас! Вы представляете, возлежать целыми днями с лирой и кидаться жемчугами и розами…скукотища!). И всё же в наш динамичный век этот образ очень редкий и интересный. Поэтому я восторгаюсь такими дамами, а сама, между тем, тащу чемоданы, прибиваю гвозди, бегаю с фотоаппаратом и заставляю других работать. Вон у меня сейчас там шестеро мужчин бегают, готовят выставку, а я руковожу. И при этом тайно мечтаю полежать с лирой…

116


AZƏrbaycan qadInI No 2

– Своих дочерей Вы тоже воспитываете в темпе presto? – Да, они просто должны успевать за мной. Я ведь всё очень быстро решаю, – пока продумываю стратегию, они ещё! три дня здесь, а я уже! три дня там. Конечно, я настаиваю на том, чтобы они были динамичными, а у них, собственно, другого выхода и нет. Иногда даю им возможность отойти и подумать, понимая, что в таком темпе невозможно всё время пребывать. Недавно моя дочка приезжала сюда на три недели, провела прекрасное время. Мы вместе общались здесь со скульпторами, художниками, фотографами, она помогала мне в работе. Я считаю, что дети обязательно должны участвовать в жизни родителей. Если ты не будешь разделять свою жизнь с ребёнком, то он не будет чувствовать себя равнозначной личностью, и, значит, у тебя не будет с ним диалога, а это очень важно. – Не перебивает ли организационная проза Ваш диалог с творчеством? – Абсолютно. Если не смешивать творчество с другими занятиями, например, моменты вдохновения с устроением быта, то творчество может просто перейти в рутинное занятие. Это все равно, как если быть постоянно счастливым, то перестанешь узнавать своё счастье. Постоянно необходимо быть в потоке движения. А творчество и вдохновение придут в положенное для них время. Вот я сейчас отработаю, построю и создам, а потом отползу куда-нибудь к берегу океана, отойду от всего суетного в релаксации, а потом опять начну снимать. Весь будущий год я снимаю «Нефть» – это мой следующий проект, и меня никто не найдет. Но сегодня то, что происходит в эти дни на выставке, для меня очень важно, потому что когда работаешь «в ящик», то становишься необъективным – каждая твоя фотография начинает казаться шедевром. Это неправильно. – Не возникала мысль сделать следующий шаг и заняться кино? – Ой, возникала! Честно говоря, это моя затаённая мечта – запечатлеть движение времени… но это страшно. Страшно, когда думаешь: «Боже мой, каким же нужно быть сильным, творчески развитым и безграничным, видеть просто на 360 градусов, чтобы быть киношником!» Очень хочется, но очень страшно…. Я надеюсь, что когда-нибудь пересилю свой страх и сниму своё кино. Это так привлекает – быть хозяином ритма! Я даже знаю, о чём будет мой фильм – о Баку. – Давайте загадаем, чтобы Ваша мечта сбылась! – Да, да, давайте забросим эту информацию в космос, и, может, года через три мы ее материализуем! 117


AZərbaycan qadInI № 2

Александра Кремер -Хомасуридзе "Наталья Гутман". Эльба.

118


AZƏrbaycan qadInI No 2

Александра Кремер-Хомасуридзе "трио: Марта Аргерих, Миша Майский, Гидон Кремер". Вербье.

119


AZərbaycan qadInI № 2

Мы назначили фотосъёмку Александры для журнала «Azərbaycan Qadını» в последний день её пребывания в Баку. За час до отлёта бродили по её любимым местам: от филармонии спустились в Губернаторский сад, оттуда прошли в Ичери Шехер, лабиринты тесных улочек… Интервью было уже почти готово, но оставалось ощущение незаконченности образа. Наша прогулка ещё больше обострила это ощущение. Хотя и отшлифовывала

120

часами текст, подстраивая слово под ритм интонации, а образ её всё равно остался где-то за гранью слова – в мимолётных движениях, в непойманных взглядах, в каких-то точечных соприкосновениях с явью, уловить которые можно лишь в доли секунды разве что… разве что фотоаппаратом? Стоп! Неужели мною до сих пор дирижирует «Live Music»?!... Да, надо бы ещё раз сходить на эту выставку…


AZƏrbaycan qadInI No 2

121


AZərbaycan qadInI № 2

Гость

122


AZƏrbaycan qadInI No 2

· Ра я

А б б ас о ва ·

123


AZərbaycan qadInI № 2

Жизнь иногда преподносит удивительные сюрпризы. Она полна невероятных случайностей, которые, по одним только им ведомым законам, выстраиваются вдруг в совершенно четкие причинно-следственные цепочки, образующие направленные линии от таинственного прошлого к реалиям настоящего. Справедливость этого утверждения в очередной раз была доказана повествованием Ксении Воеводской, посетившей Баку, чтобы еще раз соприкоснуться с историей семьи. «Моя мама – урожденная баронесса фон дер Нонне, – рассказывает Ксения Георгиевна. – С этой фамилией тесно связана история архитектуры азербайджанской столицы. Еще в 1881 году полковник Николай Августович – прадед моей мамы – был приглашен в Баку на должность губернского инженера, а позже ему была поручена ответственная миссия – составление генерального плана города. Приятным сюрпризом для меня стал тот факт, что имя Николая фон дер Нонне широко известно в Азербайджане, благодаря сохранившимся авторским архитектурным сооружениям, в частности, здание Музея Искусств. Долгие годы застройка Баку шла под непосредственным руководством фон дер Нонне, снискавшего огромное уважение своим архитектурным и

инженерным талантом. Неслучайно, что впоследствии он был назначен на должность городского головы». – Как сложилась дальнейшая судьба членов Вашей семьи?

– Как по отцовской, так и по материнской линии мои предки являются выходцами из России, они жили в дореволюционном Петербурге. После Гражданской войны эвакуировались в Сербию. Приближение Красной Армии полностью разрушило мечты о возвращении на Родину. Мои родители обвенчались уже в Мюнхене, там же, в Баварии, родилась и я. Когда мне было 4 года, семья выехала в центр русской эмиграции – НьюЙорк. Меня воспитывали в любви к России, хотя политические взгляды родителей были непримиримыми и к установившейся в России после революции власти они относились резко негативно. Мой отец в Кливленде организовал русскую школу. Владея несколькими иностранными языками, русский я все же считаю для себя родным. Затем я окончила Джорджтаунский Университет, получила степень магистра по международным вопросам. Специализируюсь по России, с огромным интересом отношусь к русской культуре. – Что представляет собой современная русская аристократия в эмиграции?

– Так называемое «дворянское общество» сегодня представлено людьми моего поколения. Наша молодежь не проявляет к этому вопросу особого интереса. В основном, представители русской аристократии – это люди деятельные, в силу большого желания быть полезными и для страны проживания, и для своей исторической родины, они достаточно влиятельны и заметны в обществе. У нас до сих пор сохранилась традиция ежегодных дворянских балов, которые проводятся в Нью-Йорке, Париже или Лондоне с соблюдением ритуалов и в соответствии с некогда установившимися нормами проведения подобных мероприятий: вечерние бальные платья, украшения и т.д. Долгое время нас всех объединяла княгиня Вера Константиновна Романова – дочь Великого Князя – покровителя всех кадетских корпусов. Она возглавляла так называемые «Белые балы» – балы русских аристократов первой волны эмиграции. Княгиню любили за скромность и желание объединить всех, кому пришлось покинуть Россию. Только после распада СССР мы ощутили реальную возможность возобновления утраченных связей с Россией. И это нас бесконечно радует. – Ваша деятельность в этом направлении достаточно значима, а позиция активна, Вам удается решать самые сложные и актуальные проблемы. Расскажите, пожалуйста, об этом подробнее.

124


AZƏrbaycan qadInI No 2

Ксения и Михаил Воеводские

– В 1939 году дочерью великого писателя Александрой Львовной был создан Фонд Льва Толстого. Он сблизил русскую интеллигенцию, направил ее деятельность не только на сохранение и развитие лучших традиций национальной культуры, но и на благотворительную помощь тем, кто нуждается в поддержке. С 1993 по 2003 год я выполняла обязанности Исполнительного директора Фонда. Распад Союза дал возможность сконцентрировать внимание Фонда на России. Начали с Ясной Поляны, где провели первую летнюю программу. Решили помогать, в первую очередь, старикам и детям, что соответствует толстовским принципам. В поле зрения организации оказался ряд городов: Тула, Воронеж, Нижний Новгород. Помощь медикаментами, поддержка образовательных программ, отправка талантливых детей на учебу в Америку – все это существенная часть уже реализованных проектов. В 2005 году по моей инициативе в Вашингтоне был создан Международный Культурный Фонд «Жар-птица» (Fire bird). Я являюсь президентом этой организации. Известно, что Жар-птица – это символ красоты, чудесного света, озаряющего все вокруг своим сиянием. Отсюда и название Фонда. Основная цель организации – просветительство, налаживание культурных связей, помогающих установить мосты взаимопонимания и развития культурной дипломатии. Собственно, идея создания Фонда возникла под впечатлением выступления российского президента, господина Путина, в Колумбийском университете, который в своей речи сказал о том, как важно, чтобы соотечественники, дети и внуки первой волны эмиграции, принимали участие в развитии России. Мне была предоставлена возможность личной беседы с господином Путиным (я была приглашена в Кремль на ноябрьские праздники). Беседа была непродолжительной, но обстоятельной. В результате я утвердилась в правильности решения о создании американского благотворительного фонда. Мы начали сотрудничать с Российским фондом культуры, который возглавляет Никита Михалков.

Планируем съемки документального фильма о русской Аляске. Мне это очень интересно, тем более, что прадед моего мужа – Степан Воеводский – в свое время был правителем Аляски. Планируем приурочить фильм к 200-летию установления дипломатических отношений между Россией и Америкой. – В положении о деятельности Фонда «Жарптица» основной акцент делается на понятии благотворительности. Как реализуется на практике это направление?

– Я хочу особо подчеркнуть, что многие из организаторов Фонда – потомки первой волны русской эмиграции, сохранившие память не только о своих корнях и традициях, но и глубокую любовь к России. К сожалению, богатые люди иногда забывают об ответственности перед своей исторической Родиной, и о том, что необходимо ей помогать участием, благотворительностью, просветительскими делами и т.д. Титулы и положение в обществе ко многому обязывают. Так, по мужу я графиня, а моя свекровь по отцовской линии была последним представителем рода Перовски-Петрова-Солового, а по материнской – потомком Долгоруких. Я гордо несу свой титул, корни которого восходят к Рюрикам, много сделавшим для России. Все генеалогические линии моей семьи и семьи моего супруга, как в России, так и в эмиграции, считали делом чести оказание помощи слабым социальным группам. Такая позиция очень почетна. Что касается Фонда, то здесь работают определенные благотворительные программы, в числе которых: помощь женщинам в организации бизнеса, образовательные программы, многоплановая помощь «матери и ребенку». – Присутствуют ли в перспективных планах Фонда «Жар-птица» вопросы, так или иначе связанные с Азербайджаном?

125


AZərbaycan qadInI № 2

– Мой приезд в Баку открыл, как мне кажется, большие возможности для нашего сотрудничества. Город поразил меня неожиданной красотой: удивительным сочетанием Востока и Запада, соседством мечетей и зданий в европейском стиле, красивыми людьми, мягким климатом. Теперь я понимаю, почему мои предки поселились здесь и полюбили этот город. В настоящее время в стадии разработки находится проект, приуроченный к 100-летию возникновения оперно-балетных сезонов заграницей, которые стали триумфом русского театрального искусства и оказали огромное влияние на развитие мировой хореографии. Как известно, в 1909 году Дягилев организовал первые гастроли Русского балета в Париже, открывшие миру многие великие имена. Поэтому текущий год проходит под знаком года Дягилева. В определенный период балетмейстером труппы был Баланчин, с именем которого связано активное развитие американского балета. Получив образование в Петрограде, он переезжает в США, где открывает Школу американского балета. В начале 60-х годов Баланчин со своей балетной труппой приезжает в Баку и ставит здесь 9 одноактных балетов, которые показывались в течение трех дней (по три балета за вечер!). Успех был грандиозный. В память о тех днях остались, как я узнала по приезду в Баку, фотодокументы. На одном из снимков вместе с Баланчиным и его балетной труппой запечатлена прославленная азербайджанская балерина Гамер Алмасзаде. Хочу заметить, что в жизни Гамер Алмасзаде Санкт-Петрбург сыграл огромную роль, ведь именно там молодая еще балерина оттачивала свое мастерство в классе Марии Романовой – матери блистательной Галины Улановой… Знаете ли, более внимательный экскурс в историю фактологически доказывает, что у нас гораздо больше общего, чем может показаться на первый взгляд. Фонду удалось «связать» в единую линию Вашингтон–Санкт-Петербург–Баку. К примеру, немецкая семья фон дер Нонне попадает в Баку и становится частью его культуры. В Баку родился Мстислав Ростропович, линия которого ведет от Баку через Россию на Запад. Фонд «Жар-птица» при непосредственном участии президента Фонда М.Л.Ростроповича Ольги Ростропович провел в Вашингтоне цикл творческих мероприятий, посвященных 126

памяти великого музыканта. Здесь выступили молодые музыканты из Центра Галины Вишневской, Американский Национальный симфонический оркестр и хор, с которыми Мстислав Леопольдович выступал по всему миру. Самые видные политики, конгрессмены, деятели культуры сошлись в русском посольстве, чтобы почтить память великого музыканта и человека. Тем самым в очередной раз была доказана особая сила высокого искусства. Значимым эпизодом указанного проекта стало мероприятие в Библиотеке Конгресса с участием Фонда им. Гейдара Алиева, на котором присутствовал посол Азербайджана в Америке господин Яшар Алиев. Состоявшаяся в рамках этого события презентация замечательной книги «Великий Бакинец», написанная Мехрибан ханум Алиевой, деятельность которой вызывает самое глубочайшее уважение, и красочного альбома, выпущенного к 50-летию свадьбы М.Ростроповича и Галины Вишневской, получили самый широкий резонанс. Здесь же был показан американский фильм о приезде в 1991 году в Россию Ростроповича и Вишневской. Особо хочу отметить внимание Азербайджана к личности Мстислава Леопольдовича. Ставший уже традиционным Бакинский Международный фестиваль Ростроповича привлекает большое внимание исполнителей с мировым именем и становится все более популярным на широком географическом пространстве. Таким образом, гений Ростроповича объединил Баку – Россию – Вашингтон. У меня намечена поездка в Петербург, где должны быть обговорены детали совместной постановки по Баланчину балета Стравинского «Жар-птица», который не ставился с 1945 года. Особенно приятно мне было получить предложение к участию в этом проекте от самой Сюзанн Фералл – музы Баланчина, у которой в настоящее время своя балетная труппа при Кеннеди-центре в Вашингтоне. Возможно, обстоятельства сложатся таким образом, что нам удастся привезти балет «Жар-птица» в Баку и показать это выдающееся творение азербайджанским любителям искусства. Несмотря на короткий срок пребывания в Баку, я уже вижу самые широкие перспективы для тесного сотрудничества. Только подобные связи делают нашу жизнь интересней, открывают новые возможности и надежду на лучшее завтра. И меня это радует.


AZƏrbaycan qadInI No 2

127


AZərbaycan qadInI № 2

литература

Жизнь как импровиз: памяти маэстро

рафика Бабаева Дочь джазового композитора и пианиста, народного артиста Азербайджана Рафика Бабаева, Фариза Бабаева написала в соавторстве с московским музыковедом Рауфом Фархадовым книгу "Рафик Бабаев: от темы к импровизу".

128


AZƏrbaycan qadInI No 2

129


AZərbaycan qadInI № 2

Эта книга сочетает одновременно и монографию знаменитого музыканта, и историю азербайджанского джаза, и литературное размышление от лица главного героя, и вымышленные диалоги с музыкантами, ушедшими

Не знаю, что явилось для меня толчком и что побудило собирать «следы», оставленные папой. Возможно, их отсутствие. В действительности он заметал за собой следы. В нашем доме не было ни дисков с его произведениями,

и здравствующими поныне. Игра одновременностей удивительным образом меняет наши привычные представления о времени, об азербайджанском джазе и, конечно, о главном герое повествования – Рафике Бабаеве.

ни рецензий или статей, ни нот, написанных им – он не «собирал» себя, не гордился собою, а просто делал музыку изо дня в день. В его музыкальную антологию вошли 8 CD и 2

130


AZƏrbaycan qadInI No 2

DVD диска. И это только малая часть того, что мне удалось обнаружить. Антология музыкальных произведений Рафика Бабаева в виде фотоальбома и небольшого сопроводительного текста была издана в 2008 году в Баку при содействии Фонда Гейдара Алиева. Фариза Бабаева собирала материалы к этому изданию на протяжении нескольких лет. В результате набралось множество фактов, сведений об отце, его музыкальных произведениях. Значительная часть осталась вне антологии, так как просто не могла вместиться в рамки чисто музыкального издания. Тогда она решила написать книгу, но в самом начале работу пришлось прервать, поскольку оказалось сложно выйти за границы мемуарного жанра. Трудно писать об отце, ещё труднее, когда понимаешь, что твоя чисто человеческая, дочерняя привязанность не даёт возможности увидеть в полной мере его творческий облик. Фариза обратилась к Рауфу Фархадову, доктору искусствоведения и авторитетному российскому музыковеду, написавшему в 1985 году книгу о Вагифе Мустафазаде, которая до сегодняшнего дня остается единственной книгой о джазе, написанной азербайджанским музыковедом. Издавались в разное время разрозненные статьи, была создана антологиясправочник джаза,но компетентного аналитического музыковедческого произведения об азербайджанском джазе, развившемся на национальной основе, издано не было. Для этого требовалось «фархадовское видение» – чуть дальше мирового джаза, чуть дальше мировой классики и чуть дальше жанра музыки в целом, – этакое надвидение, которое позволило бы поместить азербайджанский джаз и личность Рафика Бабаева в целостную «картину мира». Предложение Фаризы объединить усилия было принято. Как оказалось,

Фархадов общался с её отцом при жизни (Рафик Бабаев рецензировал его книгу о Вагифе), и посыл к написанию книги был заложен ещё тогда, в 85 году, самим маэстро. Все эти годы, пока собирала материалы о папе, задумывала связанные с ним проекты, я постоянно видела его в своих снах, рассказывала ему о своих задумках, он меня выслушивал. А книга в соавторстве с Рауфом Фархадовым началась после того, как он позвонил ко мне… во сне. Это был телефонный звонок под утро, я взяла трубку и услышала голос Рауфа, который спросил: «Рафик Бабаев?», на что я ответила: «Да». А в следующую секунду открыла глаза и поняла, что это был сон, а ещё через минуту я решила, что книгу буду писать вместе с ним. Рауф Фархадов и Фариза Бабаева – выпускники Бакинской Консерватории. Свой музыковедческий путь Рауф продолжил в Московской аспирантуре и Австрийской докторантуре. Фариза ушла от карьеры в семью. Вернувшись, обнаружила в себе литературный талант. Своими первыми опытами она поделилась с Рауфом, отослав по почте в Москву. Вокруг литературы завязалась интересная переписка, и ручёй ФархадовБабаева постепенно перерос в реку, а потом в океан, который они и нарекли книгой "Рафик Бабаев: от темы к импровизу". Это была потрясающая работа, виртуальное соавторство. Книга у нас получилась объемом в 200 печатных страниц, а электронная переписка Баку-Москва между нами уместилась бы в 10 томах. Мы работали со времени издания музыкальной антологии Рафика Бабаева с 2007 года до января 2009 года, а первая глава была создана в мае 2008 года. Книга написана в необычном жанре. Каждая глава в ней состоит из двух частей – информационно-аналитической

131


AZərbaycan qadInI № 2

и литературной, в которой могут быть выдуманные диалоги Бабаева с Вагифом Мустафазаде, со своим братом или друзьями, «литературный сэйшн» реально существующих людей, живущих и уже умерших. И, в то же время, это биографическая книга Рафика Бабаева. В ней много информации, подтвержденной документально со ссылками на первоисточники. Игра одновременностей удивительным образом меняет привычные представления о времени, об азербайджанском джазе и, конечно, о главном герое повествования – Рафике Бабаеве.

Я вдруг поняла, для чего я занималась все эти годы папиными делами. Я создавала его для себя, создавала заново, собирая по крупицам любые материалы, связанные с ним: будь то музыка, статьи или фото. Просто придумала для себя такое «общение» с ним – игру в пазлы, где нужно было собрать всю картинку, чтобы получить цельный «живой» образ Рафика Бабаева. Его уход из этого мира был настолько

Хотя наш труд был закончен уже полгода назад, мы пока не смогли найти заинтересованных людей, которые помогли бы издать книгу. Для автора нет ничего хуже этого ожидания. Предназначение любой книги – это встреча с читателем. И если этого не происходит, затяжная пустота начинает разъедать автора изнутри. Поэтому мы с радостью согласились на предложение Социальной сети beniz.az выставить книгу в электронном формате в разделе «Наследие». Книга "Рафик Бабаев: от темы к импровизу" выкладывается в разделе «Наследие» на сайте beniz. az. Первые главы аналитические: размышления о национальной специфике азербайджанского джаза, о роли его первооткрывателей и первопроходцев. В следующих главах последовательно рассказывается об истории отечественного джаза, о создании первых джазовых оркестров в Азербайджане, упомянуто множество имён, и, конечно, творческий путь Рафика Бабаева. Помимо своих литературных особенностей, эта книга является хорошим учебником и содержательным путеводителем для тех, кто интересуется азербайджанским джазом. 132

внезапным, что мне понадобились долгие годы для осознания своей недоговоренности с ним и ощущения незаполненного пространства. Оказалось, что все эти 15 лет я не могла проститься и отпустить его… Папа перестал мне сниться после того, как книга была завершена. Последний фрагмент «игры в пазлы» лёг на своё место. Финал, за которым открылся другой мир: в нём можно жить, радуясь каждому мгновению, и любить на пределе возможностей, и отпускать от себя каждый раз навсегда. Я простилась с папой. Рафик Бабаев ушел в свободное плавание – от темы к импровизу.


AZƏrbaycan qadInI No 2

Защита от рака шейки матки

Cervarix

TM

Вакцина против рака шейки матки с доказанной эффективностью. зарегистрирован в Азербайджане для профилактики предраковых поражений и рака шейки матки, вызванных вирусом папилломы человека 16-го и 18-го типов. Для дополнительной информации обращайтесь по телефону «горячей линии»: (+994 12) 418 22 70 GSK AZ 14709

133


AZərbaycan qadInI № 2

литература

Нигяр Гасан-заде: из лондона – с любовью Родилась в Баку, окончила филологический факультет Института Русского языка и Литературы. С 2000 г. проживает в Лондоне. Член Союза писателей Азербайджана. Член Международного литературного общества «PEN». Лауреат премии Национальной академии Азербайджана «Humay». 2000 г. – издана книга стихов «Крыльями за горизонт» (на русском языке). 2002 г. – сборник стихов «Крыльями за горизонт» удостоен премии Национальной академии Азербайджана «Humay» в номинации «Лучшая книга поэзии года». 2002 г. в Лондоне издана книга («OnWings Over the Horizon»/Negar Hasan-zadeh) в переводе английского поэта Ричарда Мак-Кейна, известного своими переводами великих русских поэтов А.Ахматовой, О.Мандельштама, Н Гумилева, О.Седаковой, Б.Пастернака. 2004 г. – издан поэтический сборник «Под чужими облаками» (на русском языке). 2005 г. – стихи вошли в Антологию 70 лучших русских поэтов-женщин XX века «Russian Women Poets» (редактор профессор Валентина Полухина. Издательство «Carcanet», США). 2007 г. – издан сборник стихов «Серебро» (на русском языке). В настоящее время завершилась работа над последним произведением Нигяр – суфийской сказкой «Немой сказочник и белая птица Нара», переведена на арабский и английский языки. Работа над испанским переводом произведения продолжается. Стихи Нигяр вошли в антологию «Russian Women Poets» (редактор – профессор Валентина Полухина, Великобритания, Лондон, 2002 г. – «Modern Poetry in Translation»), появлялись на страницах литературной печати в Великобритании, Германии, Турции, США, Канаде, Австралии, Польше, России в переводах ведущих поэтов. Нигяр неоднократно принимала участие на международных литературных вечерах и фестивалях, провела более 50 поэтических вечеров в Великобритании за последние пять лет, а также сольные благотворительные вечера на своей Родине, в г. Баку. 29 апреля Нигяр Гасан-заде была включена в список 10 лучших зарубежных поэтов 2009 года, чьи авторские произведения навсегда вошли в бессмертные аудиоархивы Британской библиотеки.

У входа в Азербайджанскую Государственную Библиотеку им. М.Ф.Ахундова Тренч, кепка, зонт, BURBERRY Часы, SAINT HONORE Кольцо, серьги, FAVERO 134


Стилист: ЭЛЬНАРА БЕКИР Фотограф: ТАХМИНА АХМЕДОВА Визаж и волосы: САМИР

AZƏrbaycan qadInI No 2

135


AZərbaycan qadInI № 2

В кафе "Али и Нино" Рубашка, VALENTINO RED Кольцо, ручка, FAVERO 136


AZƏrbaycan qadInI No 2

«Слово на бумаге - моя молитва. А молитвы, рано или поздно, всегда услышаны...»

Настоящая поэзия – всегда искренна, прочувствованна. Это не просто красиво выстроенные слова или удачно найденная рифма. Это – прежде всего внутренний мир автора, который он хочет донести до нас. И если нет искренности, сопереживания, духовности, – стихотворные строфы так и останутся строчками на бумаге, не задевая струн души своей одномерностью и безликостью. …Нигяр Гасан-заде начала «играть» рифмами, по собственному ее признанию, в довольно раннем возрасте – в пять-шесть лет. Ей нравилось звучание рифмованной речи, и девочка временами даже утомляла

родителей несуразными словосочетаниями, которые ей самой доставляли странное удовольствие. Вот тогдато бабушка Нигяр то ли в шутку, то ли всерьез и напророчила: «Кажется, внучка станет поэтом»… А еще маленькая поэтесса очень любила рисовать и все свои детские попытки стихосложения в обязательном порядке сопровождала иллюстрациями. Кто знает, как сложилась бы судьба Нигяр Гасан-заде, если бы в этом «состязательстве» победила живопись? Может быть, сегодня мы говорили бы о талантливом художнике… Однако судьба распорядилась иначе.

На что надеюсь, чем живу… Я – море, ветер, облако шальное… Я душу склею – снова разорву, Чужое сердце превращу в родное… Я за спиной оставлю сотни лет И сотням зашагаю вновь навстречу. Того, что раньше не было, и нет, Быть может, впереди однажды встречу. Вчитайтесь в эти строки, вслушайтесь в их мелодику, насладитесь ароматом, вдумайтесь в смысл… Ведь это – целый мир, сотканный из образов. За строками ее стихов не видишь слов, настолько зримы они – пространства воздуха, света, цвета и звуков. И не только зримы, в унисон с ними всегда присутствуют настроение, чувство, чуткие движения души. Словом, все то, что и составляет внутренний многогранный мир художника. Сегодня Нигяр Гасан-заде довольно часто именуют «модной» поэтессой. Хорошо это или плохо? Ведь мода – дама капризная и своенравная… Впрочем, есть

ведь и классика, над которой не властны ни время, ни пространство, ни нравы. А еще Нигяр очень любит танцевать. В детстве ни один вечер в кругу семьи не обходился без ее «сольного выступления», и по сей день танец для нее – «поэзия человеческого движения». Возможно, потому-то и удался Нигяр Гасан-заде тот своеобразный творческий эксперимент, на который она однажды решилась, – попробовать донести поэзию с помощью голоса, музыки, света, грамотно выстроенной драматургии до зрителя и тем самым приобщить его к слову, помочь прочувствовать тонкую магию и власть поэзии. 137


AZərbaycan qadInI № 2

В книжном магазине "Али и Нино" Платье, VALENTINO RED Серьги, MAGERIT

Стихотворения Нигяр, молодой азербайджанской поэтессы, пишущей на русском языке, представляют собой откровение. Они возносятся ввысь, «задевая крыльями горизонт», и одновременно низвергаются в самые глубины. Это поэзия, исходящая из сердца, из самой души, однако не полностью «русской души», поскольку другая ее частичка принадлежит родному Азербайджану. Я приветствую вступление Нигяр в английскую поэзию и убежден в том, что Нигяр явилась, выжила и в дальнейшем превратится в мощную силу в мире поэзии. Ричард Мак-Кейн, поэт, переводчик Лондон, Великобритания

138

«Чем страшнее сегодняшний мир осыпается железной чешуей, тем сильнее мы нуждаемся в защите – в красоте, нежности, доверии. Сотканные, как восточные ковры, из контрастных чувств дерзости и влюбленности, доверия к людям и непокорности, чистоты и готовности к риску, стихи Нигяр написаны цветными чернилами. Как цвета радуги, они апеллируют к небесам, звездам, и особенно к облакам, мчащимся над Альбионом в самых разных направлениях. Им она открывает самое сокровенное, в надежде на то, что они донесут его до ее родной земли на берегу Каспия, где оно пробьется сквозь щели закрытых дверей и согреет души живущих там». Валентина Полухина профессор русского языка илитературы «Keele University» Лондон, Великобритания


AZƏrbaycan qadInI No 2

В книжном магазине "Али и Нино" Платье, VALENTINO RED Платок, SALVATORE FERRAGAMO Часы, SAINT HONORE Браслет, кольцо, FAVERO Серьги, кольцо, MAGERIT

Из предисловия к книге «Крыльями за горизонт» «…Передо мной сочинения состоявшегося поэта. Поэта со своеобразным духовным миром, со своими достаточно устоявшимися вкусами и пристрастиями в литературе, со сменой настроений и умением эти перемены выразить словами, со своими привязанностями, переживаниями, комплексами. И за всеми этими устремлениями стоит достаточно неординарная натура, своеобычная личность». АНАР писатель, председатель Союза писателей Азербайджана. Баку, Азербайджан 139


AZərbaycan qadInI № 2

Театр

, DIDI, ВИВАТ! или ПРЕД Т А В ЧУВС ВИ DIDI – арт-терапевтический реабилитационный центр для детей, созданный 5 лет назад в столице Азербайджана. Поскольку спонсорами организации, как правило, были зарубежные фонды и посольства, за годы своего существования «дидишки» сыграли датскую (Андерсен «Девочка со спичками»), французскую (Экзюпери «Маленький принц»), греческую ( по мотивам античных мифов «Олимпийские игрушки»), швейцарскую («Новые приключения Хайди»), немецкую (Гримм, Гауф «Вильгельм, братья и другие»), норвежскую(«Сага о Торвалде и его друге Драго») сказки. Уже много лет в DIDI мечтают о мюзикле «Страна Джыртдания» на материале азербайджанских мифов и поверий. ЧТО ПОНИМАТЬ ПОД АРТ-ТЕРАПИЕЙ? Как-то попалась мне на глаза афиша спектакля детского театра. На афише было указано имя драматурга, режиссёра, сценографа, хореографа, художника по костюмам, репетитора, и уже не помню, кого ещё. Наверное, подумал я, у этого театра есть свой дом, где они могут репетировать хоть каждый день, штатные работники и многое другое, чтобы этот «дом» стоял на устойчивом фундаменте. Ничего не могу сказать об этом детском театре. Возможно, у них прекрасные спектакли, благодарные зрители, щедрые спонсоры, но когда я перечитывал афишу, меня вдруг остро потянуло в DIDI, у которого нет своего 140

ТВИЕ ЧУДА

помещения, нет сценографа, нет художника по костюмам и нет многого другого. Что же за явление такое – DIDI? Каким чудом ему удаётся не только держаться на плаву, но и время от времени играть спектакли, от которых и у взрослых, и у детей остаётся ощущение «праздника, который всегда с тобой». DIDI – студия. А студийность предполагает, что главное происходит в самой студии, а не на показах для других. Студия – это процесс без итога, когда люди приходят добровольно и столь же добровольно уходят. Студия – это азарт присутствия. Поэтому DIDI остаётся студией, в которой занимаются арт-терапией. Главное здесь – дети и атмосфера доверия, в которой так нуждается любой ребёнок. Поэтому дети не хотят уходить из студии, даже когда взрослеют. Наконец, взрослые, которые тоже DIDI. Прежде всего, это – Зара Имаева, просто Зара, как все её называют. А еще – мамы, папы, бабушки, дедушки, друзья, знакомые друзей, знакомые знакомых друзей, которые все вместе и есть DIDI. Планета DIDI, дух которой не сводится к сумме составляющих. Лучше всего его передать словами «невыносимая лёгкость бытия». И как только, даже из самых лучших побуждений, эта лёгкость заменится «тяжестью», статусом, субординацией, регламентом и чёткой программой действий, DIDI исчезнет, даже если сохранит название.


AZƏrbaycan qadInI No 2

В НАЧАЛЕ Свою статью для буклета о DIDI я начал словами «В начале была Зара». Эти слова, не следует понимать буквально. Зара появилась как предчувствие, предмыслие, потенциальная возможность (как вероятность, не более того), стать Делом, Событием. Вероятностное – сбылось. Если случайность, по словам мудрецов, логика Бога, то цепочку случайностей, которая сопровождала и сопровождает DIDI, можно отнести только к божественному произволу. Но если спросить у самой Зары, то среди земных причин, благодаря которым состоялся DIDI, она выделит одну: Баку и азербайджанцы. И будет настаивать на своём ответе с присущей ей прямотой и непреклонностью. Не буду скрывать – на прямоту следует отвечать прямотой – к дифирамбам в адрес Баку отношусь весьма скептически. Есть десятки и сотни городов, которые превосходят Баку по многим параметрам (инфраструктура, городское самоуправление, комфорт, собственное лицо и др.). Во многих из этих городов Зара побывала лично, и спорить с ней по поводу того, какое «место» занимает Баку в этом списке, бессмысленно. Остаётся согласиться и задуматься, так в чём же феномен Баку, о котором говорит Зара. Думаю, речь идёт об атмосфере Баку, о свойственной многим бакинцам отзывчивости, которые помогли Заре создать DIDI. Зара, в полной мере, – автор своих спектаклей. Она и драматург, и режиссёр, она и музыку подбирает, и шьёт костюмы, и мастерит реквизит. Даже когда она говорит : «Будет, как будет», – это не смирение, не фатализм, тем

более не признак уныния. Это готовность идти навстречу трудностям. Я бы назвал это внутренней свободой, когда все человеческие слабости отступают перед решимостью человека осуществить собственное предназначение. Внешние формы успеха для неё совсем не главное. По мнению Зары, только глубокая религиозность позволяет ей выжить, сохраняя уверенность в себе. Для меня, человека менее религиозного, ответ лежит в иной плоскости… НОВАЯ НОРВЕЖСКАЯ САГА Как и всегда в DIDI, всё произошло случайно. Торвалд Меллинген часто приезжал в Баку как консультант одной из нефтяных компаний. В один из приездов он оказался на спектакле и стал одним из тех взрослых, которые не покидают DIDI. Он рассказал о детях в норвежском посольстве, в «Ротори клубе» города Бергена, где он живёт, и добился того, что DIDI предложили сыграть спектакль на норвежском материале в филармонии, в день независимости Норвегии. Зара признаётся, для неё это была самая трудная работа. Она должна была открыть для себя незнакомую страну, незнакомую культуру и суметь рассказать об этом на языке «DIDI». Обычно она использовала принцип путешествия, чтобы дети и зрители в весёлой, увлекательной форме знакомились с географией и культурой страны. С Норвегией она предпочла иной путь, путешествие в историю страны, путешествие вглубь. Зара представила себе, будто викинг Торвалд пришёл в DIDI из глубин норвежской истории, норвежских мифов и преданий, чтобы рассказать о себе. Так родился, пожалуй, самый сложный спектакль «Сага о Торвалде

141


AZərbaycan qadInI № 2

драконы многому научили викингов и были учителями, а викинги простодушными учениками. Дело даже не в том, насколько верна догадка Зары, важнее, как выстроились взаимоотношения персонажей. Торвалд Меллинген считает, что сценарий «Саги…» может стать основой анимационного фильма, и что эта идея вполне осуществима.

и его друге Драго». И остаётся только удивляться, как быстро и как азартно освоили дети этот сложный материал, будто с детства жили в мире норвежских легенд и поверий. Признаюсь, меня обуревали сомнения, как дети справятся с подобным текстом, если трудно произнести сами названия: Аскеладден, Фригг, Верданди, Хюльдра, Хёвдинг, Фоссегрим, Берсерки, Брюнхильд. Но дети не только с лёгкостью освоили эти названия, но и весело передразнивали друг друга этими мудрёными для них словами. В «Саге», которую придумала Зара, много реальных исторических персонажей, в конце спектакля выносят на сцену огромный портрет современного норвежского принца, ещё почти младенца, но есть три главных персонажа полуисторических и полулегендарных (кто знает, где кончается легенда и начинается история). Это викинг Торвалд, дракон Драго (раскрою один секрет, Драго – почти автопортрет Зары), и Аскеладден, типичный фольклорный плут, нечто среднее между Иванушкой-дурачком и озорным чертенком, норовящим все разрушить. Читая различные исторические материалы, Зара, как и многие другие исследователи, натолкнулась не только на тайну викингов. Как оказалось, существует не только тайна викингов, но и тайна драконов, которые, если верить хроникам, существовали в реальности, нападали на монастыри и побережье. Вероятно,

142

DIDI сыграл свой спектакль о Торвалде и Драго целых два раза (?!) в филармонии (на английском языке), и в Русской драме (на русском языке). А потом успел проводить «актёра» и его сестру, играющих Торвальда (Мага) и принцессу Гюде (Медни), которые почти сразу после последнего спектакля уехали с родителями в США. Проводы были бы очень горькими, если бы не весёлое баловство в ауре последнего спектакля. Оказалось, что все запомнили роль друг друга, с удовольствием пародировали друг друга. Это было настолько весело и забавно, что горечь расставания на время отступила. Так что сыграли почти три спектакля – два серьёзных, один пародийный. Совсем не мало. Что же, такова природа театра. Он живёт в воспоминаниях. И даже диски, на которых запечатлены представления, нужны только для того, чтобы оживить воспоминания. Поскольку ни один носитель не в состоянии передать живой дух спектакля. Для DIDI это норма, возможно, такова цена «невыносимой лёгкости бытия», когда не знаешь, как всё кончится и какой спектакль окажется последним. Зара опять погружена в мифы и предания, но уже азербайджанские, и с той же основательностью и с тем же азартом, как и в норвежские. Она уже многое придумала. Даже успела найти Джыртдана, маленького, щуплого мальчишку с проницательными зелёными глазами и знаковым именем Мир-Мовсум. Осталось найти спонсоров, чтобы убедить их, что «Страна Джырдтания» может стать культовым мюзиклом и нашей визитной карточкой в мире. Зара повторяет: «Будет как будет», для нее это значит всего лишь – ожидание чуда. Рахман Бадалов


143


AZərbaycan qadInI № 2

◆ Саида Османова ◆

Дом

Kрасоты

Испокон веков женщины, подчиняясь то ли законам общества, то ли какому-то внутреннему инстинкту, стремились к красоте. К красоте во всех ее проявлениях… И вот на заре 21 века на карте красоты Азербайджана наметился новый адрес – «Gazelli evi». Косметика национальной марки «Gazelli» появилась шесть лет назад, совместив в себе древние азербайджанские рецепты и новейшие технологии. Разумеется, встал вопрос рекламы и реализации новой марки, и производители подошли к решению этого банального, в общем-то, вопроса, творчески и оригинально – они решили отказаться от стандартных фирменных магазинов и создали для женщин «Gazelli evi» - целый «дом красоты». Здесь можно было не только приобрести косметику «Gazelli», но и воспользоваться слугами салона, 144

позаниматься йогой, посидеть в кафе и т. д., и т.п. В общем, погрузиться в ту легкую, красивую, изысканную атмосферу, которую так любят женщины и которая необходима им для


AZƏrbaycan qadInI No 2

того, чтобы находиться вы гармонии с собой и миром. «Gazelli evi» быстро полюбился бакинкам, но нет пределов совершенству, и со временем он изменил свой облик, представ перед публикой обновленным, помолодевшим и с новыми сюрпризами… Его открытие состоялось сентябрьским вечером, когда после дождя, небо вдруг прояснилось и солнце одарило город своей рассеянно-ласковой улыбкой…

эстетический вкус, «Gazelli evi» демонстрирует в своих стенах работы талантливых художников и фотографов, проводит выставки, кинопоказы, интересные лекции… Этот вечер стал одновременно и презентацией новой линии косметики NAFTO на основе уникального природного богатства Азербайджана нафталана – многокомпонентной лечебной смеси, на протяжении многих столетий используемой жителями Азербайджана

Улыбкой встречала гостей и президент компании «Gazelli» Зарифа Гамзаева. Она рассказала собравшимся о новых услугах – таких, например, как детская студия «Mən birinciyəm», призванная помочь молодым мамам, которым не с кем оставить своих малышей, но при этом и отказываться от мелких женских радостей не хочется. Кроме того, в «Gazelli evi» появился тренажерный зал и полноценный СПА-салон, увеличилось в размерах кафе, чтобы вместить всех желающих… Но ведь красота – это не только стройное и ухоженное тело, но и красивая душа и широкий кругозор. Только в этом случае она может «спасти мир», как надеялся Достоевский. И чтобы его посетительницы, хорошея внешне, одновременно развивались бы и духовно, воспитывали

для излечения от различных болезней. О чудодейственных свойствах нафталана писал еще знаменитый путешественник Марко Поло, и вот теперь это поистине волшебное вещество поможет женщинам сберечь и усилить свою красоту. Подробнее узнать о компании «Gazelli» гости смогли из короткого фильма – своеобразной виртуальной экскурсии «за кулисы» производства косметики. И подобно тому, как в косметике «Gazelli» сочетается все лучшее из древности и современности, так и само здание «Gazelli evi» - это синтез классики и модерна. Получилось оно очень светлым, элегантным, каким-то даже «кружевным», так что женщины, наверняка, будут чувствовать себя здесь хорошо... 145


AZərbaycan qadInI № 2

Дары природы

«Изумруд» из «царства» субтропиков

Сегодня изумрудные плоды этого экзотического и уникального растения воспринимаются многими как явление вполне привычное и даже заурядное, поскольку культивируется оно в самых разных странах и регионах, включая Азербайджан. Но так было не всегда…

«Гость» из Южной Америки Это удивительное растение – фейхоа – было привезено в 1890 году из Бразилии во Францию, оттуда на Черноморское побережье, затем в Калифорнию и в Италию на Средиземноморье. Свое название оно получило в честь Жоао де Сильва Фейхо – натуралиста, который одомашнил этот дикий плодовый кустарник из семейства миртовых. Фейхоа – растение достаточно капризное, произрастающее лишь в субтропической зоне. Благодаря крупным цветкам с удлиненными красными пестиками и удивительной серебристой окраске листьев, кусты этого растения широко используются в декоративных целях по всему Черноморскому побережью, в Австралии, Марокко, Алжире, Индии и некоторых других странах. Клубника с ананасом Ароматные, кисло-сладкие плоды фейхоа с невзрачной зеленой бугристой оболочкой и желтовато-розоватой сочной мякотью имеют своеобразный вкус, напоминающий клубнику с ананасом с вкраплением каких-то тропических вкусовых оттенков. По содержанию витаминов и микроэлементов фейхоа относят к разряду одного из самых ценных лекарственных плодовых растений. Кроме сахара, яблочной кислоты и пектина эта ягода содержит около 93 полезных веществ, среди которых лидируют растворимые соединения йода. По его содержанию фейхоа превосходит все другие растительные и животные пищевые продукты: на 100 мг мякоти – 40 мг йода!

146


AZƏrbaycan qadInI No 2

Зеленый доктор В медицине фейхоа рекомендуют при заболеваниях, прежде всего, щитовидной железы, при атеросклерозе, гипертонии, авитаминозе, воспалительных заболеваниях желудочно-кишечного тракта. Кроме того, врачи рекомендуют употребление фейхоа и в профилактических целях. Во время сезона созревания фейхоа (с октября до начала января) рекомендуется ежедневно съедать по 250-300 г свежих плодов в 2-3 приема в течение дня на протяжении 3-х недель. Зимой рекомендуется настой из сухих плодов: по полстакана за 30 минут до еды 3 раза в день (2-3 ст. ложки плодов залить кипятком, настоять в термосе сутки). Мечта гурмана Плоды фейхоа вкусны и полезны не только в свежем виде. Из этих удивительных ягод готовят компоты, варенье, джемы, соусы, пастилу и многое другое. Варенье: очищенные плоды фейхоа нарезаются маленькими кубиками. На 1 кг ягод добавляется 200 г сахара, немного воды. Опытные хозяйки рекомендуют положить в сироп несколько листочков фейхоа – это сделает варенье более ароматным. Варить 6 часов. В Азербайджане ценители пикантного десерта рекомендуют в готовое варенье добавлять немного имбиря. Джем: через мясорубку пропустить плоды фейхоа с кожурой или очищенные (по желанию), засыпать эту массу равным количеством сахарного песка (1:1 – на килограмм ягод – килограмм сахара). Бакинская кухня предлагает в свежие ягоды фейхоа, перетертые с сахаром, добавить измельченные орехи (одну десятую часть от общего объема – 100 г на 1 кг). И гурманы, и апологеты здорового образа жизни могут воспользоваться изысканным вкусом и живительной силой этого удивительного плода. Для этого совсем не обязательно ограничиваться десертом или свежими ягодами. Фейхоа придаст особый изысканный вкус различным соусам к мясным блюдам, фаршированной рыбе, запеченной на углях птице. К особым свойствам этого растения относится и то, что его ягоды при тепловой обработке теряют минимальное количество питательных веществ. Польза, красота, удовольствие! И все это в одной изумрудной ягодке фейхоа!

И колокол в дупле часовенки пустой, И ослик с бубенцом, подвязанным под грудь, Внушали мне любовь своею красотой, Виднелись на просвет, просматривались вглубь. Вокруг питался юг безумствами долин, В саду среди хурмы шумела чайхана, Валялись на земле лимон и мандарин И бесподобный плод с названьем фейхоа. Юнна Мориц 1964

147


AZərbaycan qadInI № 2

Гендерный словарь

Анархо-феминизм

Течение, объединяющее анархизм и феминизм, выступает против всех правительств, иерархий и лидеров. Рассматривает патриархат как одно из проявлений иерархии и главную проблему общества. Важная сторона анархо-феминизма – оппозиция по отношению к традиционным концепциям семьи, образования и половых ролей. Анархо-феминизм считает, что Институт брака подавляет индивидуальный рост, что брак – это, в первую очередь, экономическое соглашение, за которое женщина платит своим именем, самоуважением, самой жизнью. По мнению анархо-феминисток, чтобы создать альтернативную систему, при которой женщина сможет контролировать свою жизнь, нужно непосредственное действие, которое опирается на революционный потенциал женщин. Анархо-феминисты верят, что 148

борьба против патриархата – важнейшая составляющая классовой борьбы и борьбы анархистов против государства и капитализма. Движение было вдохновлено работами таких анархо-феминисток начала XX века, как Эмма Гольдман, Вольтарин де Клейр, Люси Парсонс и Мари Волстоункрафт. Во время гражданской войны в Испании для защиты анархистских и феминистских идей самоорганизовалась группа «Мухерес Либрес» («Свободные Женщины»). Современные анархофеминистские группы: боливийские «Мухерес Креандо» (Mujeres Creando), Радикальные Чиерлидеры (Radical Cheerleaders) и ежегодная конференция «Ла Ривольта!» (La Rivolta!) в Бостоне. Феминизм является неотъемлемым идейным принципом большинства современных анархистов.


AZƏrbaycan qadInI No 2

Бикарьерная семья

Семья, в которой работают оба супруга, претендующие на самоутверждение в публичной сфере и профессиональный рост. В такой семье не проявляется или проявляется незначительно мужское доминирование, женщины находятся в экономической зависимости в меньшей степени. Если в семье есть дети, то часто уходом и воспитанием занимаются родственники, наемные работники. Считается, что конфликт между работой и семьей восходит еще к эпохе промышленных революций. Именно тогда у человека возникла необходимость уходить из дома на работу. Возникли трудовые и домашние обязанности. Однажды Зигмунда Фрейда спросили, что должен хорошо уметь

делать «нормальный» человек. Он ответил: «Любить и работать». Фрейд считал, что семья удовлетворяет потребность человека в любви, а работа, как никакая другая сфера жизни, связывает его с реальностью и обеспечивает его материально. Таким образом, призыв Фрейда «любить и работать» можно интерпретировать как равнозначный акцент на обоих сегментах существования бикарьерной семьи.

149


AZərbaycan qadInI № 2

П р е з е нтация журнала

"Azərbaycan Qadını" ◆ Галина Микеладзе ◆

Понятие масс-медиа, согласно этимологии, означает «среднее звено», призванное создавать смысловую целостность в определенном информационном пространстве. В этом контексте особо значимой и многосложной представляется роль, так называемой, «женской» прессы. Вряд ли кто-то возьмется оспорить утверждение, что журнал «Azərbaycan Qadını»,

150

который в 2008 году отметил 85-летие, весьма условно можно отнести к таким категориям, как «глянцевое» и «женское» издание. Диапазон тематических материалов, аналитический подход к рассматриваемым вопросам, заслуживающая уважения биография и стилистика издания, позволяют, без ложной скромности, говорить об особом месте и значимости журнала в обширном информационном поле азербайджанских масс-медиа. По воле обстоятельств, издатели «Azərbaycan Qadını» были вынуждены на несколько лет приостановить выпуск журнала. И поэтому настоящим праздником стало появление в нынешнем году обновленной версии любимого журнала, который долгие годы был неотъемлемой частью жизни тысяч наших соотечественниц, их бессменным советчиком и другом. И как было не радоваться возрождению такого издания, которому был посвящен праздничный вечер, прошедший в уютном выставочном зале ковроткаческой фабрики «Azərilmə», интерьер которого был украшен портретными фотографиями героев публикаций и авторов «Azərbaycan Qadını». Вечер открыла главный редактор журнала «Azərbaycan Qadını» Фатьма Абдуллазаде. В своем выступлении, адресованном потенциальным читательницам и творческому коллективу, она, подчеркнув общественнополитическую значимость издания, сделала основной акцент на роль и статус азербайджанской женщины,


AZƏrbaycan qadInI No 2

женщины-матери, женщины-труженицы, которой и посвящается «Azərbaycan Qadını». Даже корифеи нашей культуры, привыкшие к знакам внимания со стороны прессы, воспринимались в необычном ракурсе. Они были в этот вечер персонажами,сошедшими со страниц журнала незабываемых публикаций или же героями обновленного номера журнала. Перечисляя особенно значимые публикации, участники презентации с удовлетворением отметили материал, посвященный памяти художницы Ваджии Самедовой, интервью с Асмер Нариманбековой, актрисой Аян Миркасимовой, скрипачкой Сабиной Ракчеевой и другими. По мере развития презентационной программы, собравшиеся свободно обменивались мнениями и впечатлениями. Обладательница престижного звания ЮНЕСКО «Артист мира», композитор Франгиз Ализаде, омбудсмен Эльмира Сулейманова, вице-

участницам церемонии презентации документального кинофильма, посвященного 50-тилетию журнала, на котором с большой приветственной речью выступил общенациональный лидер азербайджанского народа Гейдар Алиев.

президент НАН Азербайджана Наиля Велиханлы, ханенде Фаргана Алим гызы, народные артистки Азербайджана – Шафига Мамедова и Шукюфа Юсупова, депутаты Милли Меджлиса – Ганира Пашаева и Эльмира Ахундова, а также другие от души поздравили присутствующих с выходом в свет журнала, впервые опубликованного на двух языках – азербайджанском и русском. Подлинными именинницами чувствовали себя авторы публикаций: Нигяр Мусаева, Натаван Фаиг кызы, Ирада Афаги, Рая Аббасова, Флора Наджи и другие. Украшением мероприятия стал показ 151


AZərbaycan qadInI № 2

152


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.