Bi-Annual I
Edition XVI
Editorial 3
BGI JUAN LUIS BALMASEDA DE AHUMADA BGI PRESIDENT/PRESIDENTE BGI Dear friends, I have the pleasure of writing to you again, with the presentation of this new edition, already number XVI, of BGI News. BGI News, corporate publication of our dear family Balms Group International, which in its origins was a newsletter, has evolved to become a magazine with almost 100 pages, that each day enjoys more success and enthusiasm among you all. Through your comments we have found with satisfaction that using this magazine format and model is generating more readers; therefore we are continuing with the familiar mix of BGI’s domestic corporate news and information regarding partners of our network and publishing other developments, as well as feature articles on different legislations with emphasis on their subject matter. We will also provide news articles intending to keep you informed of the present, and future developments of our Balms Foundation for Children and all our kids, our educational work, our national and international forums, conferences, and publications, among many other things. Technology imposes and globalises itself at an alarming rate, therefore we will publish this edition digitally and, subsequent to this, we will publish it in hard copy in order to promote its immediacy, its relevance and a wider circulation; trusting and hoping to be of use to you and trying to keep you entertained with such a tedious activity, that surrounds us in our daily lives yet is often unappealing and so far away from our affections, as is the world of law. Kind regards.
Queridos Amigos: Tengo el placer de dirigirme a vosotros de nuevo, con la presentación de esta nueva edición, ya la número XVI, del BGI News. El paso del tiempo ha ido evolucionando este, en sus orígenes, newsletter de nuestra querida familia Balms Group International hasta convertirse en una revista de casi 100 páginas, que cada día goza de más éxito y expectación entre todos vosotros. A través de vuestros comentarios, hemos podido comprobar con satisfacción que este modelo y formato de revista es el que más lectores va generando, por ello, continuamos con esa familiar mixtura de noticias domésticas de BGI, y de los socios que integran la red, publicando en ella novedades y artículos de fondo de diferentes legislaciones con cierto interés por su temática y otras nuevas en la que pretendemos manteneros informados del devenir, presente y futuro de nuestra Fundación Balms para la Infancia y nuestros niños, nuestra labor docente, nuestros foros internacionales y nacionales, congresos y publicaciones entre otras muchas cosas. La tecnología se impone y se globaliza de manera trepidante, por ello, publicamos este número digitalmente y, posteriormente, en papel para favorecer su inmediatez, su actualidad y una mayor difusión en la confianza y con la esperanza de poder seros siempre de utilidad y de tratar de entreteneros desde una actividad tan árida y tan cercana en la vida diaria de todos vosotros y tan lejana muchas veces en los afectos y en su atractivo para casi todos, como es el mundo del derecho. Un fuerte abrazo.
4
CONTENTS 06 ITALY
Labour reform in Italy. Modification of Article 18 of the Workers’ Statute 10 MOROCCO Regulation on Consumer Protection in Morocco 13 RUSSIA Ratio decidendi in decisions of the Supreme Commercial Court of the Russian Federation 16 RUSSIA Corporate disputes and arbitration in the Russian Federation 20 GERMANY Development in Corporate Law 23 AUSTRIA The 2011 Amendment to the Austrian Companies Act 26 CYPRUS Matters regarding company formation 34 ARGENTINA Government Project to Unify Civil and Commercial Regulations 36 FRANCE Trademark owners mistreated by Google Adwords 43 FRANCE Updated communication tools at Avens 45 HUNGARY Doing business in Hungary 51 ROMANIA Fiduciary 57 MEXICO The Federal Law for the prevention and identification of operations with illegally sourced funds 62 MEXICO Reform of the Federal Labour Law in Mexico 66 URUGUAY Investment Rating begins to attract interest. A delegation of 25 French advisors explores businesses. 69 SPAIN The Parot doctrine 81 U.K. Tea, scones and business: Investing in the UK 89 BULGARIA Switzerland Thirsty for Bulgarian Wine
BALMS FOUNDATION FOR CHILDREN 96 The adaptation and integration of older children 100 Caroline
NEW MEMBERS OF BGI 102 BGI United Kingdom 104 BGI Colombia
BGI NEWS 106 Collaboration of BGI with the Manchester Business School 109 Golf Triangular 2013. Balms Foundation for Children 110 A successful turnout at the XVI Balms Foundation for Children Charity Golf Tournament
BGI CONFERENCES 114 II BGI European Continental Conference 2012 Viena, Austria 118 Conference in Asunción, Paraguay
BGI OFFICES 122 Directory of BGI offices in the world
5
CONTENIDOS 08 ITALIA
La reforma laboral en Italia. Modificación del artículo 18 del Estatuto de los Trabajadores 11 MARRUECOS Regulación sobre la protección al consumidor en Marruecos 14 RUSIA Ratio decidendi en las resoluciones del Tribunal Superior de Comercio de la Federación de Rusia 18 RUSIA Conflictos societarios y arbitraje en la Federación de Rusia 21 ALEMANIA Avances en materia de Derecho Societario 25 AUSTRIA Reforma de 2011 de la Ley de Sociedades de Austria 30 CHIPRE Aspectos relativos a la constitución de sociedades 35 ARGENTINA Proyecto del Gobierno para Unificar los Códigos Civiles y Comerciales 40 FRANCIA Los titulares de marcas maltratados por Google Adwords 43 FRANCIA Avens ha actualizado sus herramientas de comunicacións 47 HUNGRÍA Hacer negocios en Hungría 53 RUMANÍA Fiducia 59 MÉXICO La Ley Federal para la prevención e identificación de operaciones con recursos de procedencia ilícita 64 MÉXICO Reforma a la Ley Federal del Trabajo en México 67 URUGUAY Grado inversor comienza a atraer “curiosos”. Una delegación de 25 asesores franceses explora negocios. 75 ESPAÑA La doctrina Parot 85 REINO UNIDO Té, scones y negocios: invertir en el Reino Unido 93 BULGARIA Suiza degusta el vino búlgaro
FUNDACIÓN BALMS PARA LA INFANCIA 98 La adaptación e integración en niños mayores 101 Carolina
NUEVOS SOCIOS BGI 103 BGI Reino Unido 105 BGI Colombia
BGI NOTICIAS 107 Colaboración de BGI con Manchester Business School, University of Manchester 109 Triangular de Golf 2013 Fundación Balms para la Infancia 113 Éxito de asistencia al XVI Torneo Benéfico de Golf Fundación Balms para la Infancia
BGI CONGRESOS 116 II Congreso Continental Europeo de BGI 2012 Viena, Austria 120 Conference in Asunción, Paraguay
OFICINAS BGI 124 Directorio de oficinas BGI en el mundo
Cerutti & Partners
6
BGI ITALY
| ITALY |
Labour reform in Italy Modification of Article 18 of the Workers’ Statute Italy, like other countries of the European Union, is carrying out numerous structural reforms. One of the most important, known as the “Legge Fornero”, is the reform of article 18 of the Workers’ Statute (Law 20 May 1970 no. 300) on the subject of disciplinary dismissal. It is not the first time that an attempt has been made to reform Italian labour law in this way, but previous attempts were always unsuccessful. This time, it seems that Italy will modify the current legislation on dismissal. The main reason for this reform, strongly desired by Europe, is the attempt to create an inclusive, dynamic labour market, in order to contribute to the creation of jobs and to stimulate the development and competitiveness of companies, distributing responsibilities fairly among the parties and giving greater flexibility to entry into the labour market. Over the years, the aforementioned article 18 has been the object of numerous political disputes. On the one hand, it has been considered a vital protection which must not be modified, while on the other hand article 18 has
represented an insurmountable barrier to the creation of a flexible, modern labour market. In summary, the previous drafting of article 18 stated that, in labour relations with private companies with more than 15 workers, if there is no justified cause or reason (be it objective or subjective), the disciplinary dismissal will be considered wrongful and the worker shall have the right to be reinstated in his/her job, in the same conditions and with the same rights that he/she previously had, plus a financial compensation for damages. Alternatively, the worker had the possibility of rejecting reinstatement and opting for compensation. This option was always at the discretion of the worker, and the company could not adopt this solution unilaterally. This protection applied only to workers in private companies with over 15 employees. In the case of smaller companies, the worker who had been wrongfully dismissed did not have the right to reinstatement, but only to compensation, of between 2.5 and 6 monthly salaries, depending on his/her length of service and the seriousness of the illegitimate behaviour by the company.
Cerutti & Partners BGI ITALY
The most important change in the new drafting of article 18 is that it is no longer obligatory for the Judge to order the company to reinstate the worker in the case of wrongful dismissal: the worker shall only have the right to compensation, set at between 12 and 24 monthly salaries. The reform extends the scope of application of the regulation to all workers, whatever the size of the company, thus eliminating the difference that previously existed between workers in companies with more than 15 employees and those in smaller companies. Another important innovation in the reform (inspired by the German model) is the introduction of dismissal for economic reasons (i.e. dismissal for productive and organisational reasons of the company). In the first drafting of the reform, the government had contemplated compensation as the only, exclusive solution in the case of non-applicability of the economic reasons. It is on this point that the disagreement between the government and the unions has been most intense, given that, in view of the current situation of the Italian economy, the unions believed that companies could use the new proposed regulation to carry out a massive dismissal of workers, alleging economic reasons. For this reason, after a long deadlock in the negotiations between the government and the workers’ representatives, in the final draft of the new article 18, the possibility has been reintroduced for the Judge to order the reinstatement of the worker. Specifically, the Judge, in the case of dismissal due to non-existent economic reasons, will have to choose between ordering the company to pay
the worker compensation or his/her reinstatement in his/ her previous job. The Judge’s discretion will play an important part. This discretion attributed to the Judges has been heavily criticised, as many people consider it excessive and dangerous, given that the decision between one or another solution will be in their hands, very probably giving rise (initially, at least) to judicial uncertainty, due to the very different reasoning and interpretations that each Judge will make of the law. On the other hand, for those cases in which the Judge believes that the disciplinary dismissal is due to discriminatory reasons (for example, because of union membership, participation in strikes, political, religious, sexual or racial reasons), the previous regulation remains applicable, considering the dismissal null and void and obliging the company to reinstate the worker. The objective for the Italian Government is clear: it is not so much to facilitate dismissal, but rather to reduce the economic burden, increasing the flexibility of the labour market and the competitiveness of companies. Despite the many criticisms received, both domestically and internationally, the reform has been applauded and described as a necessary step forward to improve labour relations and remove the barriers which hampered the creation of new companies in the country.
7
Cerutti & Partners
8
BGI ITALIA
| ITALIA |
La reforma laboral en Italia. Modificación del artículo 18 del Estatuto de los Trabajadores Italia, al igual que otros paises de la Unión Europea, está llevando a cabo numerosas reformas estructurales. Una de las más importantes, conocida como “Legge Fornero”, es la reforma del artículo 18 del “Estatuto de los Trabajadores” (Ley 20 mayo 1970 n. 300) sobre el tema del despido disciplinario. No es la primera vez que se ha intentado llevar a cabo una reforma del género en la legislación laboral italiana, pero siempre de manera infructuosa hasta hoy. Esta vez Italia parece encaminada a modificar la actual legistación sobre el despido laboral. El principal motivo que ha impulsado la reforma, fuertemente deseada desde Europa, es el intento de creación de un mercado de trabajo inclusivo y dinámico, en grado de contribuir a la creación de puestos de trabajo y de estimular el desarrollo y competitividad de las empresas, distribuyendo de manera equitativa el peso entre las partes y dando una mayor flexibilidad a la entrada en el mercado laboral. El mencionado artículo 18 a lo largo de los años ha sido objeto de numerosas controversias a nivel político. De una parte se ha considerado esta norma una tutela de los trabajadores imposible de modificar, mientras que de otra el Art. 18 ha supuesto una barrera infranqueable para la creación de un mercado laboral flexible y moderno. En síntesis, la anterior redacción del artículo 18 afirmaba que, en las relaciones laborales con empresas privadas de más de 15 trabajadores, en caso de que no existiera justa causa o motivo justificado (ya sea objetivo o subjetivo) el despido disciplinario sería considerado improcedente y el trabajador tenía derecho a la reintegración en su puesto de trabajo, con las mismas condiciones y derechos que anteriormente tenía, más una compensación económica por los daños sufridos. Alternativamente el trabajador tenía la posibilidad de rechazar la reintegración y optar por una indemnización. Esta opción siempre era a elección del trabajador, no pudiendo la empresa adoptar de manera autónoma esta solución. Esta tutela se aplicaba sólo a los trabajadores de las empresas privadas con más de 15 empleados contratados. En caso de empresas de tamaño más reducido, el trabajador que había sido despedido improcedentemente
no tenía derecho a la reintegración, sino solo a una indemnización, entre 2,5 y 6 mensualidades, dependiendo de la antigüedad del trabajador o de la gravedad del comportamiento ilegítimo del empresario. La novedad más importante de la nueva redacción del artículo 18 es la no obligatoriedad del Juez a condenar a la empresa a reintegrar al trabajador en su puesto de trabajo en caso de despido disciplinario improcedente: el trabajador tendrá derecho sólo a una indemnización, fijada entre 12 y 24 mensualidades. La reforma amplía el margen de aplicación de la norma a todos los trabajadores, independientemente del tamaño de la empresa, eliminando así la diferencia que anteriormente existía entre los trabajadores de empresas con más de 15 trabajadores y los de empresas más pequeñas. Otra importante novedad de la reforma (inspirada en el modelo alemán) es la introducción del despido por motivos económicos (o sea el despido por razones productivas y organizativas de la empresa). En la primera redacción del borrador de la reforma, el gobierno había previsto la indemnización como única y exclusiva solución en caso de insubsistencia de los motivos económicos. Es en este punto donde la polémica entre el gobierno y los sindicatos ha sido más intensa, dado que, considerada la situación actual de la economía italiana, las organizaciones sindicales consideraban que las empresas podrían utilizar la nueva regulación propuesta para llevar a cabo un masivo despido de trabajadores, amparándose en motivos económicos. Por esta razón, después de un largo punto muerto en la negociación entre el gobierno y las partes sociales, en el borrador final del nuevo artículo 18 se ha reintroducido la posibilidad de que el Juez ordene la reintegración del trabajador en la plantilla de la empresa. En concreto el Juez, en caso de despido por motivos económicos inexistentes, tendrá que elegir entre condenar al empresario a pagar al trabajador una indemnización u ordenar la reintegración del mismo en su puesto de trabajo. Sustancialmente entrará en juego la discrecionalidad del Juez. Esta discrecionalidad atribuída a los Jueces ha sido muy criticada, ya que son muchas las voces que la consideran excesiva y peligrosa, dado que éstos tendrán
en su mano la decisión entre una u otra solución, produciéndose muy probablemente (por lo menos en el período inicial) incerteza jurídica, debida a la diversa casuística e interpretación que cada Juez realizará de la norma. En cambio, para aquellos casos en los que el Juez estime que el despido disciplinario se debe a motivos discriminatorios (por ejemplo por afiliación sindical, participación en huelgas, motivos políticos, religiosos, culturales, sexuales o de raza) sigue permaneciendo la anterior regulación, considerándose nulo el despido y creándose la obligación para la empresa de reintegrar al trabajador en la plantilla.
El objetivo para el Gobierno italiano es claro: no se trata tanto de facilitar el despido, sino de reducir la carga económica aumentando la flexibilidad del mercado laboral y la competitividad entre la empresas. A pesar de las muchas críticas recibidas, tanto a nivel interno como internacional, la reforma ha sido aplaudida, calificándola como un paso adelante necesario para mejorar las relaciones laborales y eliminar las barreras que frenaban la creación de nuevas empresas en el País.
Balms & Cruz Morocco
10
BGI MOROCCO
| MOROCCO |
Regulation on Consumer Protection in Morocco To put an end to unregulated sales practices, the Moroccan Members of Parliament adopted a law that guarantees the long-awaited transparency in goods and services and protects consumers against abuse.
The Law n°31-08 clarifies the requirement to provide clear and detailed information on products purchased or used by consumers. It protects consumers against certain clauses in contracts deemed unfair or related to financial services, loans for purchase of goods or real estate, advertising, telemarketing and door-to-door.
The right of withdrawal is thus a legal right and not a conventional one. However, although the law n°31-08 is the source of the right of withdrawal, this law itself granted the will of the parties to make use or not of the right of withdrawal in specific cases. These cases are the ones specified in distance contracts matters.
CORPORATE LAW: THE RIGHT OF WITHDRAWAL IN THE LAW N°31-08.
BUSINESS LAW: THE PERIOD OF REFLECTION RELATED TO MORTGAGE
The law n°31-08 on the protective measures of the consumer planned several legal rules derogatory from the common law in contractual matters. Among these new rules are prominent those which establish a right of withdrawal to the advantage of the consumer. A synthesis of the legal rules dedicated to this right is imperative; to highlight the main part of what must be mastered on the subject. But, beforehand, what is a right of withdrawal? It is about the right recognized by the law n°31-08, to every consumer, to decide otherwise by cancelling the contract binding him to a storekeeper or a professional, within the deadline fixed by this law.
Law No. 31-08 laying down measures for consumer protection, granted a reflection period to the borrower contracting a mortgage. This delay is to suspend the contract of mortgage for a specified period, to allow time for reflection to the borrower about the contract he is about to sign with the lender. This is to allow him to be aware of all information contained in the mortgage contract offer made to him by the lender before making a final commitment by its acceptance. This reflection period is specific to some types of mortgages, follows certain legal conditions and product specific effects.
Balms & Cruz Morocco BGI MARRUECOS
| MARRUECOS |
Regulación sobre la protección al consumidor en Marruecos Con el objeto de poner punto final a las prácticas de venta no reguladas, los miembros del Parlamento de Marruecos han adoptado una ley que garantiza la tan esperada transparencia aplicable a los bienes y servicios, y que protege al consumidor frente a las prácticas abusivas.
La Ley Nº 1-08 especifica el requisito de aportar información clara y detallada sobre los productos adquiridos o utilizados por los consumidores. Protege a estos frente a determinadas cláusulas contractuales consideradas injustas o referentes a servicios financieros, préstamos para la adquisición de bienes muebles o inmuebles, publicidad, venta telefónica y ventas a domicilio.
DERECHO DE SOCIEDADES: DERECHO DE ANULACIÓN EN VIRTUD DE LA LEY Nº 31-08 La Ley Nº 31-08 relativa a medidas de protección al consumidor contempla diversas disposiciones legales procedentes del derecho consuetudinario aplicables a cuestiones contractuales. Entre estas nuevas disposiciones legales, destacan las que establecen el derecho de anulación en beneficio del consumidor. Resulta indispensable realizar un análisis de las disposiciones legales dedicadas a este derecho con el fin de destacar lo más importante de lo que se debe dominar sobre esta materia. Pero, antes de nada, ¿qué se entiende por anulación? Se trata de un derecho de los consumidores, reconocido por la Ley Nº 31-08, a tomar una decisión diferente mediante la cancelación del contrato que les vincule con el dependiente de un establecimiento o con un profesional dentro del plazo establecido por dicha Ley. Por consiguiente, el derecho de anulación constituye un derecho legal y no simplemente convencional. No obstante, si bien la Ley Nº 31-08 representa la fuente del derecho de anulación, por sí misma es capaz de otorgar a las partes la opción de ejercer o no el derecho de anulación en supuestos específicos. Dichos
supuestos son los especificados en cuestiones relativas a contratos a distancia.
DERECHO MERCANTIL: PERIODO DE REFLEXIÓN RELATIVO A UNA HIPOTECA La Ley Nº 31-08, que establece medidas dirigidas a la protección del consumidor, concede un plazo de reflexión a la persona que suscribe una hipoteca. Dicho aplazamiento tiene por objeto suspender un contrato de hipoteca durante un plazo específico para darle tiempo al deudor hipotecario a reflexionar sobre el contrato que va a firmar con el acreedor hipotecario. Se trata de que el primero tenga la oportunidad de informarse y asesorarse sobre toda la información contenida en la oferta del contrato de hipoteca que el segundo le haya realizado, antes de asumir el compromiso final de aceptarlo. Este periodo de reflexión es propio de ciertos tipos de hipotecas y podrá encontrarse sujeto a determinadas condiciones legales y efectos sobre productos específicos.
11
Yurbureau LLC
13
BGI RUSSIA
| RUSSIA |
Ratio decidendi in decisions of the Supreme Commercial Court of the Russian Federation Lately the Supreme Commercial Court of the Russian Federation (the highest court in the structure of state courts on commercial and economic disputes) has publicly proposed drafts of two decrees concerning litigation over suretyship agreements and bank guarantees. This official interpretation will help solve many problems and defects emerging in judicial practice nowadays. The court is emphasising the pacta sunt servanda principle; guarantees and suretyship agreements are to be enforceable, no matter in what form they were made. The draft on suretyship agreements raised important issues concerning the termination of suretyship agreements and not bona fide alteration of jurisdiction by entering into a suretyship contract. The document provides for the manner of challenging suretyship contracts. It also raises some disputable issues concerning the reorganisation of a surety as a legal person and touches upon the possibility of issuing a guarantee for in-kind and future obligations. An important issue of the draft resolution is that the invalidity of the principal contract does not entail the termination of a suretyship. In this way, with the adoption of the official interpretation in question, suretyship will become the strongest and the most popular security in the RF. It states with regard to the termination of suretyships that on the death of the principal the suretyship itself is not terminated and any heirs will be liable for the debts before the surety, who performed his obligations. The draft resolution also stipulates for the surety’s right to recourse against the principal if the latter fulfilled his obligations with the obligee without notifying the former. The surety will also obtain the right to raise objections against creditor’s claims on the same terms as the principal itself and will not be limited to the principal’s objections. For instance, the surety may declare to the obligee the nullity of the principal contract, from which arose the obligation secured by the suretyship, or file a counterclaim for invalidity of the disputed contract, if it is recognised as such by the court. Also, the draft of the Supreme Commercial Court of the Russian Federation contains the following official interpretation of the bank guarantee legislation for lower courts:
1. If any term or condition of the obligation secured by guarantee is not included in the guarantee contract, as required by the Civil Code of the RF, it cannot be used as grounds for challenging the bank guarantee. 2. The requirement to issue a guarantee in a written form, if it was issued in the form of electronic communication with use of a SWIFT telecommunication system, is also emphasised and must be observed. 3. The lack of the signature of the Chief Accountant of the legal person that issued the bank guarantee does not entail the invalidity of the guarantee. To sum up, the adoption of the draft in question will strengthen the position of the surety and make suretyship the most popular type of security. Moreover this draft evidences that the Higher Court tries to establish the principle pacta sunt servanda in the practice of lower courts.
DISCLAIMER The information set out above concerns possible future alterations in Russian official court practice and is believed to be correct as at 15th March 2012. As with all matters having legal consequences, however, advice should be obtained in relation to any proposed transaction or course of conduct as circumstances differ and points which are particular to an in individual set of circumstances may affect the advice given. Except where Yurbureau LLC has given specific advice, neither it nor any of its members accepts responsibility for the dissemination of the above article, nor for the reliance placed on the information contained in it by any person, firm or corporation. Julia Pripuskova Julia Babanova for and on behalf of Yurbureau LLC Moscow
Yurbureau LLC
14
BGI RUSIA
| RUSIA |
Ratio decidendi en las resoluciones del Tribunal Superior de Comercio de la Federación de Rusia Recientemente, el Tribunal Superior de Comercio de la Federación de Rusia (máxima instancia en la estructura de tribunales estatales en materia de litigios comerciales y económicos) ha propuesto públicamente una serie de versiones preliminares de dos fallos referentes a pleitos sobre contratos de fianza y avales bancarios. Esta interpretación oficial ayudará a resolver muchos problemas y defectos que en la actualidad surgen en la práctica judicial. El Tribunal hace hincapié en el principio pacta sunt servanda, en virtud del cual se podrá exigir el
cumplimiento de las garantías y los contratos de fianza con independencia de la forma en la que se suscribieron. La versión preliminar sobre contratos de fianza planteó cuestiones importantes relativas a la resolución de este tipo de contratos y a la modificación realizada de mala fe de la jurisdicción aplicable mediante la suscripción de un contrato de fianza. El documento también establece la manera de objetar este tipo de contratos. Asimismo, plantea ciertas cuestiones discutibles referentes a la reorganización de la figura del fiador como persona jurídica y
Yurbureau LLC
15
BGI RUSIA
Asimismo, la versión preliminar del Tribunal Superior de Comercio de la Federación de Rusia recoge la siguiente interpretación oficial de la legislación sobre avales bancarios para los tribunales inferiores: 1. Si cualquiera de los términos o condiciones de la obligación garantizada por un aval no se encuentran incluidos en el contrato de dicho aval conforme a lo dispuesto en el Código Civil de la Federación de Rusia, dichos términos o condiciones no se podrán utilizar como fundamentos para impugnarlo. 2. También destaca el requisito, cuyo cumplimiento se deberá observar, que establece la emisión de un aval por escrito, en el supuesto de que fuera emitido en forma de comunicación electrónica empleando un sistema de telecomunicación SWIFT. 3. La ausencia de la firma del Contable Principal de la persona jurídica que emitió el aval bancario no lo devengará nulo.
hace mención a la posibilidad de emitir una garantía para obligaciones en especie y futuras. Un aspecto importante de la resolución plasmada en la versión preliminar lo constituye el hecho de que la nulidad del contrato principal no implica la resolución de una fianza. En este sentido, con la adopción de la interpretación oficial en cuestión, la fianza se convertirá en la garantía más fuerte y popular en Rusia. En lo referente a la resolución de las fianzas, establece que tras el fallecimiento del obligado principal la fianza propiamente dicha no queda resuelta y los herederos serán responsables de las deudas ante el fiador que sí cumplió sus obligaciones. La resolución recogida en la versión preliminar establece asimismo el derecho que asiste al fiador a recurrir contra el obligado principal en el supuesto de que este último cumpla con sus obligaciones frente al acreedor sin notificar al primero. Al fiador también le asistirá el derecho a presentar objeciones contra las reclamaciones del acreedor en los mismos términos que el propio obligado principal, por lo que la fianza no quedará limitada a las objeciones de este último. Por ejemplo, el fiador podrá declarar al acreedor la nulidad del contrato principal del que surgió la obligación garantizada por la fianza, o presentar una reclamación de nulidad del contrato objeto del litigio si el tribunal así lo reconoce.
Para resumir, la adopción de la versión preliminar en cuestión reforzará la posición del fiador y hará de la fianza el modelo de garantía más popular. Por otra parte, dicha versión preliminar evidencia el intento del Tribunal Superior por establecer el principio pacta sunt servanda en la práctica de los tribunales inferiores.
EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDAD La información aquí recogida se encuentra sujeta a posibles modificaciones futuras en la práctica judicial oficial rusa y se considera correcta a 15 de marzo de 2012. No obstante, en lo referente a todas las cuestiones que tengan consecuencias legales, se deberá obtener asesoramiento sobre cualquier transacción o conducta propuestas, ya que las circunstancias difieren y los aspectos propios de una serie específica de circunstancias podrán influir sobre el asesoramiento ofrecido. Salvo que YurBureau LLC haya ofrecido un asesoramiento específico, ni ella ni ninguno de sus socios asume responsabilidad alguna por la divulgación del artículo anterior, como tampoco por la confianza depositada por cualquier persona, compañía o sociedad mercantil sobre la información en él contenida. Julia Pripuskova Julia Babanova En nombre y representación de YurBureau LLC Moscú
Yurbureau LLC
16
BGI RUSSIA
| RUSSIA |
Corporate disputes and arbitration in the Russian Federation The information given below concerns YurBureau LLC’s experience in the field of recognition and enforcement of arbitration awards in the Russian Federation. This text is also being published in the most reliable and reputable law magazine in Russia – “Zakon” (“The Law”). The beginning of 2012 in legal circles was marked by the intensified debate over the competence of arbitral tribunals. The dispute over the shares between N.V. Maximov and OJSC Novolipetsk Steel was to be decided by the International Commercial Arbitration Court at the RF Chamber of Commerce and Industry (in accordance with the agreement between the Parties). However it was state courts that brought down the curtains by abolishing the award of the tribunal. In this overview we will pay attention to the most interesting facts and grounds for the annulment of awards as well as the issues of practice. One of the reasons why the arbitral decision was defeated is the rule provided in the RF Arbitration Procedural Code stating that all corporate disputes must be referred for resolution to state arbitrazh courts. At first the Russian Constitutional Court in its Decision dated 21.12.2011 ¹ 1804-O-O, and then the Supreme Commercial Court of the Russian Federation in its Order dated 30.01.2012 ¹ VAS-15384/11 approved of this logic, with reference to special jurisdiction of state courts in the field of corporate disputes. The abovementioned acts of the highest courts put the international lawyers’ community into a rather difficult position and set up a number of new problems. The legal opinion of YurBureau on the matter is as follows: 1. If lawmakers wished to impose a ban on the resolution of corporate disputes in arbitral tribunals, they would have done so in a straightforward manner by express legal requirements. For example, as it is formulated for insolvency cases in the RF Arbitration Procedural Code (the APC) (the APC has a separate section dedicated to bankruptcy cases and it is expressly provided that such cases can be decided only by state courts). This fact evidences the inadequacy of interpreting the rules on special jurisdiction contained in the APC as it excludes the jurisdiction of the arbitral tribunal. This, in our opinion, confirms that the rules of
special jurisdiction cannot be applied to commercial arbitration. However the competence of arbitral tribunals turned out to be limited on the basis of Art. 33 of the APC, which is in fact intended to divide the jurisdiction of general jurisdiction courts and arbitrazh courts (in the RF two types of state courts exist). 2. Public policy. The extremely broad understanding of the “public policy” category by the state courts has been a problem for a long time and serves as a reliable way to render arbitral decisions invalid. This concept is widely interpreted on two levels: the legislative level (such as the official interpretations of the Supreme Commercial Court of the RF under conditions of the “half-precedent” law system existing in the RF) and the law-enforcement level. Any Parties to arbitration must be prepared for any discrepancy between the arbitration award and state court opinion – for example concerning the method of price calculation – which can be regarded as a violation of the principle of legality of the decision, and thus the public policy. 3. Statute of Limitations. Joint Decree No. 15/18 dated 15.11.2001 of the Supreme Commercial Court of the RF and the Supreme Court of the RF states that the statute of limitations in accordance with Art. 203 of the Civil Code of the RF may be interrupted only by the presentation of a claim in the prescribed manner, i.e. only in compliance with the rules on jurisdiction and arbitration. Note that state courts understand “filing a claim in the prescribed manner” as filing it with the courts of general jurisdiction, arbitrazh courts and arbitral tribunals, provided the rules of jurisdiction set by laws are complied with. 4. Thus persons who have concluded an arbitration agreement may find themselves in a situation where the statute of limitations to apply to the state courts of the Russian Federation has lapsed. Since state courts believe that corporate disputes referred to arbitral tribunals are not properly filed, the statute of limitations is not interrupted. We believe that this is the deprivation
Yurbureau LLC
17
BGI RUSSIA
of the right to judicial protection and from now on this should be taken into account while drafting arbitration agreements where the applicable law is that of the Russian Federation. The problem of factual circumstances and the way they are reflected in the court’s decision. The introduction of the “half-precedent” law system should have, in our opinion, resulted in the harmonisation of legal positions within the court system. However under these conditions, inferior court judges and representatives of the parties have shifted their attention from studying legal positions to just finding suitable court practices matching the actual position of a party. With respect to the case N.V. Maximov vs. OJSC Novolipetsk Steel, it must be emphasised that, first and foremost, the dispute was not corporate. The question concerning the title to shares or their transition was not raised by the parties before the arbitral tribunal. However, this did not prevent state courts from qualifying the dispute as corporate, by stating that “the award for the recovery of funds includes concluding the execution of the agreement and the transfer of shares”. Thus, any business person should be prepared not only for the risk of cancellation of the arbitration award concerning corporate disputes, but also for the fact that any
decision of the arbitral tribunal may be annualised and/or not be enforced. The list of court conclusions contravening the case file may be continued (N.V. Maximov vs. OJSC “Novolipetsk Steel”). In our opinion, such grounds for cancellation of judicial acts, as the discrepancy between the conclusions of the court and the facts of the case should be used more widely.
DISCLAIMER The information set out above is believed to be correct as at 15st March 2012. As with all matters having legal consequences, however, advice should be obtained in relation to any proposed transaction or course of conduct as circumstances differ and points which are particular to an in individual set of circumstances may affect the advice given. Except where YurBureau LLC has given specific advice, neither it nor any of its members accepts responsibility for the dissemination of the above article, nor for the reliance placed on the information contained in it by any person, firm or corporation. Roman Makarov, Partner at YurBureau LLC Ksenia Kuznetsova, Associate for YurBureau LLC
Yurbureau LLC
18
BGI RUSIA
| RUSIA |
Conflictos societarios y arbitraje en la Federación de Rusia La siguiente información guarda relación con la experiencia de YurBureau LLC en materia de reconocimiento y cumplimiento de los laudos arbitrales en la Federación de Rusia. Este texto será asimismo publicado en las revistas más fiables y reconocidas de Rusia – “Zakon” (“La Ley”). Dentro de los círculos legales, el comienzo de 2012 se ha visto marcado por el cada vez más intenso debate sobre la competencia de los tribunales de arbitraje. El conflicto surgido entre N.V. Maximov y OJSC Novolipetsk Steel con relación a las acciones lo resolvió la Corte Internacional de Arbitraje de la Cámara de Comercio e Industria de la Federación Rusa (conforme al acuerdo alcanzado entre las Partes). No obstante, fueron los tribunales estatales quienes pusieron punto final mediante la anulación del laudo del tribunal. Partiendo de esta visión general, nos centraremos en los hechos y fundamentos más interesantes en los que se basa la anulación de laudos, así como en las cuestiones relativas a la práctica. Uno de los motivos por los cuales se anuló la decisión arbitral fue la norma establecida en el Código de Procedimiento Arbitral de la Federación Rusa, según la cual, todos los conflictos societarios se deberán remitir a los tribunales estatales para su resolución. En primer lugar, el Tribunal Constitucional Ruso, en la sentencia dictada el 21.12.2011¹ 1804-O-O, y posteriormente el Tribunal Superior de Comercio de la Federación de Rusia, en la resolución judicial dictada el 30.01.2012¹ VAS15384/11, aprobaron esta lógica, haciendo referencia a la jurisdicción especial de los tribunales estatales en materia de conflictos societarios. Los pronunciamientos aquí mencionados de los más altos tribunales colocaron a la comunidad de abogados internacionales en una posición más bien complicada y plantearon una serie de problemas nuevos. La opinión de YurBureau en esta materia desde un punto de vista jurídico es la siguiente: 1. Si el legislador deseara prohibir la resolución de controversias societarias en tribunales de arbitraje, así lo habría hecho de manera directa mediante la imposición de requisitos legales expresos. Así lo establece, por ejemplo, el Código de Procedimiento Arbitral de la Federación Rusa (el APC) para los supuestos de
insolvencia (el APC cuenta con una sección independiente dedicada a supuestos concursales y establece de forma expresa que dichos supuestos solo podrán ser resueltos por tribunales estatales). Este hecho pone de manifiesto lo inadecuado de interpretar las normas sobre jurisdicción especial contenidas en el APC, al quedar excluida la jurisdicción del tribunal arbitral. Desde nuestro punto de vista, esto confirma que las normas sobre jurisdicción especial no se pueden aplicar al arbitraje en el ámbito mercantil. No obstante, la competencia de los tribunales de arbitraje resulta ser limitada de conformidad con el Art. 33 del APC que, de hecho, propone dividir la jurisdicción de los tribunales de jurisdicción general y los tribunales de arbitraje (en la Federación de Rusia existen dos tipos de tribunales estatales). 2. Orden público. La enormemente amplia interpretación que hacen los tribunales estatales de la categoría “orden público” ha sido un problema durante mucho tiempo y constituye un medio fiable para considerar nulas las decisiones arbitrales. Este concepto se encuentra ampliamente interpretado en dos niveles: el nivel legislativo (como las interpretaciones oficiales del Tribunal Superior de Comercio de la Federación de Rusia bajo las condiciones del sistema jurídico “semi-jurisprudencial” existente en la Federación de Rusia) y el nivel de cumplimiento legal. Las partes de un arbitraje deberán estar preparadas para cualquier discrepancia entre el laudo arbitral y la resolución del tribunal estatal – por ejemplo, en lo referente al método aplicable al cálculo de precios – susceptible de considerarse un incumplimiento del principio de legalidad de la resolución dictada y, por consiguiente, del orden público. 3. Ley de prescripción. La sentencia conjunta Nº 15/18 de fecha 15.11.2001 dictada por el Tribunal Superior de Comercio de la Federación de Rusia y el Tribunal Supremo de la Federación de Rusia establece que la ley de prescripción, de conformidad con lo dispuesto en el Art. 203 del Código Civil de la Federación de Rusia, solo podrá verse interrumpida mediante la interposición de una reclamación conforme a los
términos establecidos, es decir, únicamente de conformidad con las normas sobre jurisdicción y arbitraje. Es necesario destacar que los tribunales estatales entienden “la interposición de una reclamación conforme a los términos establecidos” como la presentación de dicha reclamación ante los tribunales de jurisdicción general, las cortes y los tribunales de arbitraje, siempre y cuando se observen las normas jurisdiccionales legalmente establecidas. 4. En tal sentido, las personas que hayan alcanzado un acuerdo de arbitraje podrán encontrarse ante la situación de que la ley de prescripción aplicable a los tribunales estatales de la Federación de Rusia haya prescrito. Puesto que los tribunales estatales consideran que los conflictos societarios remitidos a los tribunales de arbitraje no han sido cursados debidamente, la ley de prescripción no se ve interrumpida. Consideramos que se trata de la privación del derecho a la protección judicial y en lo sucesivo se deberá tener esto presente a la hora de redactar acuerdos de arbitraje donde la legislación aplicable sea la de la Federación de Rusia. El problema de las circunstancias de hecho y la forma en la que quedan reflejadas en la resolución judicial. En nuestra opinión, la introducción del sistema jurídico “semi-jurisprudencial” debería haber tenido como consecuencia la armonización de las posiciones legales dentro del sistema judicial. No obstante, ante tales circunstancias, los jueces de tribunales inferiores y los representantes de las Partes han desviado su atención del estudio de las posiciones legales a la mera localización de prácticas judiciales adecuadas acordes a la situación efectiva de la parte. En lo referente a la causa N.V. Maximov vs. OJSC Novolipetsk Steel, es necesario destacar ante todo que el conflicto no fue de naturaleza societaria. Las partes no
plantearon ante el tribunal arbitral la cuestión relativa a la titularidad de las acciones o su transición. No obstante, este hecho no evitó que los tribunales estatales calificaran el conflicto de tipo societario, al establecer que “el laudo para la recuperación de los fondos incluye la finalización del cumplimiento del contrato y la transmisión de las acciones”. En tal sentido, cualquier persona jurídica debería estar preparada no solo ante el riesgo de cancelación del laudo arbitral relativo a conflictos societarios, sino también ante el hecho de que cualquier decisión del tribunal arbitral pueda ser anulada y/o no resultar aplicable. El listado de conclusiones judiciales contrarias al expediente del caso es susceptible de ampliarse (N.V. Maximov vs. OJSC “Novolipetsk Steel”). En nuestra opinión, fundamentos para la cancelación de pronunciamientos judiciales tales como la discrepancia entre las conclusiones del tribunal y los hechos del caso, se deberían emplear en mayor medida.
EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDAD La información aquí recogida se considera correcta a 15 de marzo de 2012. No obstante, en lo referente a todas las cuestiones que tengan consecuencias legales, se deberá obtener asesoramiento sobre cualquier transacción o conducta propuestas, ya que las circunstancias difieren y los aspectos propios de una serie específica de circunstancias podrán influir sobre el asesoramiento ofrecido. Salvo que YurBureau LLC haya ofrecido un asesoramiento específico, ni ella ni ninguno de sus socios asume responsabilidad alguna por la divulgación del artículo anterior, como tampoco por la confianza depositada por cualquier persona, compañía o sociedad mercantil sobre la información en él contenida. Roman Makarov Socio de YurBureau LLC Ksenia Kuznetsova, Asociada de YurBureau LLC
Dr. Prymusala Attorney-At-Law
20
BGI GERMANY
| GERMANY |
Development in Corporate Law 1. LAW AND LAW AMENDMENTS German law “Gesetz zur weiteren Erleichterung der Sanierung von Unternehmen” (ESUG), which already passed the German Bundestag in October 2011, entered into force on 1 March 2012. It is the intention of the law to improve the possibility of restructuring companies by improving creditors’ influence in insolvency proceedings. On the other hand it will be possible in the future to interfere in shareholders’ rights in the insolvency plan proceedings. In the discussion on the insolvency law reform there is also a codification of business combination laws.
2. RECOGNITION OF FOREIGN SHAREHOLDERS AND TRANSFER OF REGISTERED OFFICES IN FOREIGN COUNTRIES The Court of Justice of the European Union (ECJ) amended its jurisdiction regarding the freedom of establishment. According to this amendment, Article 49 AEUV basically covers the taxation and transfer of registered offices to another member of the European Union. According to the jurisdiction of the ECJ regarding the freedom of establishment, hidden reserves can be taxed at the time of the transfer of the registered office even if they are only latent gains. But the ECJ also pointed out that it is against the freedom of establishment if a tax shall be collected although there are no gains. The highest German civil court, the Bundesgerichtshof (BGH), has made a decision in Article 22 No. 2 EUGVVO1 regarding “pseudo-foreign corporations” that refers to the international competence in case of such disputes between companies. According to the foundation theory, the legal actions regarding the validity of a decision of one of the boards of the company (if the company was founded in one of the EU member states) have to take place in the country of their statutory seat. According to the opinion of the BGH, such disputes of foreign companies which have their administrative headquarter in this country have to be solved in front of the courts of the country of origin.
1. Reglamento del Consejo relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil.
Dr. Prymusala Attorney-At-Law BGI ALEMANIA
| ALEMANIA |
Avances en materia de Derecho Societario 1. LEY Y MODIFICACIONES A LA LEY La ley alemana “Gesetz zur weiteren Erleichterung der Sanierung von Unternehmen” (ESUG), aprobada por el parlamento alemán en octubre de 2011, entró en vigor el 1 de marzo de 2012. Dicha ley tiene por objeto aumentar la posibilidad de reestructuración empresarial haciendo que los acreedores tengan una mayor influencia en los procedimientos concursales. Por otra parte, este hecho podrá afectar a los derechos de los accionistas en dichos procedimientos. La discusión sobre la reforma del derecho concursal incluye asimismo una codificación de las leyes relativas a las uniones empresariales.
2. RECONOCIMIENTO DE ACCIONISTAS EXTRANJEROS Y TRANSFERENCIA DE DOMICILIOS SOCIALES EN PAÍSES EXTRANJEROS El Tribunal de Justicia de la Unión Europea (TJUE) modificó su jurisdicción en materia de libertad de establecimiento. Conforme a dicha modificación, el Artículo 49 del TFUE cubre básicamente la imposición fiscal y la transferencia de domicilios sociales a otro Estado miembro de la Unión Europea. De conformidad con la jurisdicción del TJUE en materia de libertad de establecimiento, las reservas ocultas se podrán gravar en el momento en que se produzca la transferencia del domicilio social, aun cuando estas solo sean ganancias latentes. No obstante, el TJUE también destacó que, aunque no se obtengan ganancias, el cobro de un impuesto resulta contrario a la libertad de establecimiento. La más alta instancia judicial civil alemana, el Bundesgerichtshof (BGH), ha dictado una resolución sobre el Artículo 22 Nº 2 EUGVVO1 respecto a las “compañías pseudo-extranjeras”, que hace referencia a la competencia internacional en caso de que se produzca este tipo de controversias entre compañías. Según la teoría de la fundación, las acciones legales relativas a la validez de una decisión tomada por uno de los órganos rectores de la compañía (si la compañía se constituyó en uno de los Estados miembro) deben tener lugar en el país donde se encuentre su sede legal. De conformidad con la opinión del BGH, tales controversias relativas a compañías extranjeras cuyas sedes administrativas se encuentran en este país se deberán resolver ante los tribunales del país de origen.
1. Reglamento del Consejo relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil.
21
NEUMAYER, WALTER & HASLINGER Rechtsanwälte-Partnerschaft Neumayer, Walter & Haslinger
23
BGI AUSTRIA
| AUSTRIA |
The 2011 Amendment to the Austrian Companies Act The 2011 Amendment to the Austrian Companies Act has brought some significant changes in important areas of Austrian companies law. Not only has the Austrian Stock Corporation Act been amended, there have also been notable changes in the Limited Liability Company Act, the Division of Companies Act, the EU Merger Law and the Company Register Code as well.
THE 2011 AMENDMENT TO THE AUSTRIAN STOCK CORPORATION ACT In order to implement a recommendation made by the Financial Action Task Force (FATF), the main purpose of the Amendment to the Austrian Stock Corporation Act is to improve the existing regulations to combat money laundering and terrorism financing. Before the Stock Corporation Act was amended, joint stock companies were free to choose whether to issue bearer shares, listed shares or even both at the same time. To increase transparency regarding companies limited by shares, the Amendment to the Austrian Stock Corporation Act provides that companies which are not listed on the stock exchange may only issue listed shares. Joint companies which are listed on the stock exchange are exempted from the obligation to issue listed shares and therefore may still continue to issue bearer shares. All companies that issue listed shares must keep a share register which has to include specific
information about their respective shareholders. In addition to the old requirements (name of the shareholder/company and address for service, for individuals also date of birth, for legal entities the register and number under which the legal entity is held in its state of origin, the quantity of shares or stock identification number of shares held by the shareholder), the share register has to contain bank account numbers for all registered shareholders of nonlisted companies, which can be used for all payments of the company to the shareholder. If the registered shareholder is neither the owner of the respective shares nor a specified financial institution, the actual owner of the shares must also be recorded in the share register.
OTHER NOTABLE IMPACTS OF THE 2011 AMENDMENT TO THE AUSTRIAN COMPANIES ACT Due to the Amendment to the Companies Act, the commercial register enables the registration of internet addresses for all legal entities. The registration of internet
addresses in the commercial register is - as well as the listing on the stock exchange itself - obligatory for companies which are listed on the stock exchange. In contrast, the registration of internet addresses for non-listed companies is merely a requirement for several forms of (optional) aid. The Amendment to the Companies Act also simplifies information requirements in connection with corporate restructuring. In case of a company division or merger, companies listed on the stock exchange won’t have to publish an interim financial statement any longer. Furthermore division and merger plans no longer have to be submitted to the commercial registry nor do they have to be published in the official pages of the “Wiener Zeitung” (Austrian newspaper). It is sufficient to electronically publish those documents on the socalled “Ediktsdatei” (website of the Austrian courts). The Amendment to the Companies Act mostly came into effect on 1 August 2011 but it still remains to be seen if the renewals indeed are able to increase the level of transparency.
NEUMAYER, WALTER & HASLINGER Rechtsanwälte-Partnerschaft Neumayer, Walter & Haslinger
25
BGI AUSTRIA
| AUSTRIA |
Reforma de 2011 de la Ley de Sociedades de Austria La Reforma de 2011 de la Ley de Sociedades de Austria ha traído consigo diversas modificaciones significativas en áreas importantes del derecho societario austriaco. No solo se ha reformado la Ley de Sociedades Anónimas austriaca, sino que también se han introducido modificaciones notables en la Ley de Sociedades de Responsabilidad Limitada, la Ley de División de Sociedades, la legislación europea sobre fusiones, así como el Código de Registro de Sociedades Mercantiles.
REFORMA DE 2011 DE LA LEY DE SOCIEDADES ANÓNIMAS AUSTRIACA Con el objeto de implementar una recomendación realizada por el Grupo de Acción Financiera (FATF), la Reforma de la Ley de Sociedades Anónimas austriaca tiene como principal finalidad mejorar la normativa existente en aras de combatir el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. Previamente a la reforma de la Ley de Sociedades Anónimas, las sociedades anónimas tenían libertad para optar por la emisión de acciones al portador, las acciones cotizadas o incluso ambas al mismo tiempo. A efectos de aumentar la transparencia en lo relativo a sociedades comanditarias por acciones, la Reforma de la Ley de Sociedades Anónimas austriaca establece que las sociedades que no cotizan en bolsa solo podrán emitir acciones cotizadas. Las sociedades anónimas que cotizan en bolsa se encuentran exentas de la obligación de emitir acciones cotizadas y, por consiguiente, podrán continuar emitiendo acciones al portador. Todas las compañías que emitan acciones cotizadas deberán mantener un registro de acciones que
incluirá información específica sobre sus accionistas respectivos. Adicionalmente a los requisitos anteriores (nombre del accionista/sociedad y dirección a efectos de notificaciones; fecha de nacimiento en caso de personas físicas; y, en caso de personas jurídicas, registro y número asignado a la sociedad en su estado de origen, cantidad de acciones o número de identificación de las acciones titularidad del accionista), el registro de acciones deberá contener el número de cuenta bancaria de todos los accionistas registrados de sociedades que no coticen, el cual será utilizado por la compañía para la realización de todos los pagos a dichos accionistas. En el supuesto de que el accionista registrado no sea el titular de las acciones respectivas, ni una institución financiera establecida, el titular efectivo de las acciones se deberá asimismo incluir en el registro de acciones.
OTROS EFECTOS NOTABLES DE LA REFORMA DE 2011 DE LA LEY DE SOCIEDADES DE AUSTRIA Con motivo de la Reforma de la Ley de Sociedades, el Registro Mercantil permite a todas las entidades jurídicas la inscripción de direcciones de internet. Dicha inscripción
en el Registro Mercantil resulta obligatoria – así como la cotización en bolsa propiamente dicha – para las compañías que coticen en bolsa. Por el contrario, la inscripción de direcciones de internet en el caso de sociedades que no coticen en bolsa constituye meramente un requisito aplicable a las diversas formas de ayuda (opcional). Asimismo, la Reforma de la Ley de Sociedades simplifica los requisitos de información relativos a la reorganización de la sociedad. En caso de división o fusión, las sociedades que coticen en bolsa ya no tendrán que publicar un estado financiero provisional. Igualmente, los planes de división y fusión ya no tendrán que presentarse en el Registro Mercantil, ni deberán publicarse en las páginas oficiales del “Wiener Zeitung” (periódico austriaco). Basta con publicar dichos documentos en formato electrónico en la denominada “Ediktdatei” (página web de los tribunales austriacos). La Reforma de la Ley de Sociedades entró en su mayor parte en vigor el 1 de agosto de 2011, si bien queda por ver si las modificaciones permitirán efectivamente aumentar el grado de transparencia.
Costas Tsirides & Co
26
BGI CYPRUS
| CYPRUS |
Matters regarding company formation Cyprus has dynamically placed itself on the map for the most attractive holding regimes worldwide. Cyprus holding companies are one of the most highly regarded investment vehicles globally. Offering the lowest corporate tax rate in the EU, ensuring compliance with EU requirements as an EU Member State as well as committing to the OECD requirements against harmful tax practices, featuring a substantial number of Double Tax Treaties with other States and boasting one of the most business-friendly and reliable legal frameworks, are some of the reasons behind Cyprus’ evolvement into an ideal holding and investment destination. Furthermore, the Cyprus Tax System although simple and modern is very competitive in the field of international taxation and is fully harmonised with the EU Directives and Code of Business Conduct.Se et ma susda nonsequi ut asperspel inum fugit parum et et alisseque ius asperiam vellenem quiatio iumqui optat vendae. Equat re nis ipis dolor sa coneturitios audae. Nequas aut moluptus aliti quo maio blaces acipsam dusant porem nullese quatem faceriberis experiae cus alia idunti dernate re dolorio nserferum volo qui berferi dolutem elestio cus et que eatem voluptat.
Costas Tsirides & Co BGI CYPRUS
The following factors are important when choosing the location of a holding company:
TAX TREATMENT OF CAPITAL GAINS Taxation of Capital Gains
• Tax treatment of inward and outward dividends • Tax treatment of capital gains arising from the sales of subsidiaries • Taxation of consolidated profit • Reputation of jurisdiction where the holding company was formed • Cost of incorporation and maintenance • Cost of auditing consolidated accounts
TAX TREATMENT OF DIVIDENDS Dividends from Subsidiaries of a Cyprus Holding Company Reduced or zero withholding tax rates can be achieved when extracting dividends from underlying subsidiaries of a Cyprus Holding Company, through the mechanisms of either: • An applicable Double Tax Treaty; • The provisions of EU Directive 90/435/EEC (“the Parent-Subsidiary Directive”) Where the investment is outside the EU or where the conditions of the Parent/Subsidiary Directive are not satisfied, Cyprus can rely on its vast Double Taxation Treaties network. The rates applicable through Cyprus’ double taxation treaties concluded with other States are shown below in Table A.
There is no Capital Gains Tax in Cyprus other than that tax on capital gain arising from the disposal of immovable property in Cyprus or from the disposal of shares in a company which owns immovable property in Cyprus. The disposal of shares, securities and debentures is exempt from any taxation.
Capitalisation As there are no thin capitalisation restrictions under Cyprus Tax Laws, a Cyprus company can be very highly leveraged. Any arm’s length interest paid to its lender shall be entirely deductible against its taxable income.
TAX TREATMENT OF CONSOLIDATED PROFIT There is no Controlled Foreign Company rule. There is no income tax on consolidated profit in hands of a Cyprus holding company. This simply means that a profit centre could be in Singapore or Hong Kong (both jurisdictions apply the territorial taxation principle where non-Singapore or non-Hong Kong source income is not subject to income tax in Singapore or Hong Kong) or even a “tax haven” like Belize where all profit earned is consolidated in the hands of a Cyprus company and is listed in a consolidated profit and loss account and balance sheet without incurring any tax liability in Cyprus. In other cases Cyprus offers a 10% corporate tax rate – the lowest in the EU – over its taxable profits.
Taxation of Incoming Dividends Dividends received by a Cyprus holding company from a Cyprus subsidiary are exempt from any taxation in Cyprus. Dividends received from outside Cyprus are normally exempt from any taxation provided certain conditions are met. The conditions for dividend tax exemption are very flexible, as such, exemption is almost always obtained, thus resulting in the zero taxation of foreign incoming dividends in Cyprus.
REPUTATION OF JURISDICTION Cyprus has been a full member of the European Union since 1 May 2004. The legal system is based on and is similar to the English Legal system.
PROCEDURE AND COST OF INCORPORATION AND MAINTENANCE
Taxation of Outgoing Dividends Legal entities or non-residents receiving dividends from a Cyprus company are not subject to any withholding taxes in Cyprus when such dividend income is distributed.
Another attractive feature of the Cyprus jurisdiction for foreign investors is the cost of company incorporations and maintenance which is relatively low.
27
Costas Tsirides & Co BGI CYPRUS
Registration of a Cyprus holding company is around €2,500 including registered office, secretary and incorporation set and legal fees. As from 2011 an annual maintenance fee should be paid to the Registrar of Companies in the amount of €350. Most of the service providers do offer the efficient service of the sale of a shelf company and in this case all the documents could be prepared within one working day. In the event that the company is incorporated from the stage of the approval of its name, the completion of the incorporation procedure takes around 7 working days. Nominee services are available at an additional cost.
ANNUAL ACCOUNTING AND AUDIT FEES Annual accounting and audit fees of a Cyprus holding company are approximately 25%-30% lower than in continental Europe. We can also mention other advantages: • No withholding tax on royalties for use outside Cyprus • No withholding tax on interest • Unilateral credit relief available for foreign withholding tax • Ability to indefinitely carry forward losses • Group relief rules available • Flexible and tax-efficient reorganisation provisions • Wide network of double tax treaties Therefore, the following circumstances constitute ideal situations for the incorporation of a Cyprus Holding Company, either as an intermediate holding entity or as an ultimate holding company: • For groups investing outside of Cyprus and expecting dividend income streams, which will in most cases be tax exempt when shares are held by a Cyprus holding company; • To hold subsidiary companies that might be sold in the future, the disposal of which will not be taxable in the event that a Cyprus holding company holds the shares in these subsidiaries; • To harness the tax benefits of the withholding tax provisions found in the extensive double tax treaties network of Cyprus and the EU Parent-Subsidiary Directive; • To enjoy the benefits of no taxation over the payment of dividends, interests and royalties in most cases; • To enjoy the benefits of no taxation over transactions in securities, making it an appropriate vehicle for funds; • Where it may be important to achieve a tax free windup of the holding company at some stage in the future.
Costas Tsirides & Co BGI CYPRUS
ADDITIONAL BENEFITS UNDER THE CYPRUS TAX SYSTEM:
Interest Paid by Cyprus Financing Companies to overseas Creditors is not subject to any withholding taxes.
Interest Income Received:
ROYALTIES RECEIVED IN CYPRUS:
Under the Cypriot tax legislation a distinction is made between interest income received in or being closely related to the ordinary course of business of the Company and interest income earned outside the ordinary course of business of the Company. In accordance with the above, interest income earned in or being closely related to the ordinary course of business is not treated as interest for tax purposes but rather as income from trading activities and as such it is subject to Cyprus Corporate Income Tax at the rate of 10%. Interest income deriving from group financing activities is treated as interest income closely connected to the ordinary course of business of a Company. On the other hand, interest income earned outside the ordinary course of business of a company is subject to a 15% Defence of the Republic tax rate.
THIN CAPITALISATION RULES: Cyprus did not incorporate any thin capitalisation rules under its legislation, essentially in the form of debt-toequity restrictions. [Article 39 has recently been removed from the Income Tax Law].
TRANSFER PRICING: There is no specific transfer pricing legislation currently in place, however, from a transfer pricing perspective, the arm’s length principle is applicable, as defined by the OECD, in transactions between related / associated parties. The arm’s length principle provisions are incorporated in the revised Income Tax Legislation. From a back-to-back financing perspective, a minimum margin should be allowed, depending on the value of the loans to be put in place.
Net royalty income, after the deduction of any royalty payments or expenses and the allowance of any tax credit available, is subject to a 10% Corporate Income tax rate.
GAINS ON THE SALE OF INTELLECTUAL PROPERTY: Gains deriving from the sale of intellectual property may arguably be exempt from Corporate Income Tax, unless said gain is deemed to be a result of the trading activities of the Company. Royalties paid are not subject to any withholding taxes provided the rights are exercised outside Cyprus. Equally, the provisions of the EU Interest and Royalties Directive are applicable where the Cyprus company receives interest or royalty payments from an associated company established in another EU Member State, thus providing for an elimination of withholding taxes over the interest and royalty payments. A unilateral tax credit is allowed with respect to foreign taxes paid. Expenses are deductible provided they have been incurred wholly and exclusively for the production of income. The implementation of the EU Mergers Directive enables tax neutral corporate reorganisations. It is possible to indefinitely carry forward losses and, likewise, group relief is allowed for the utilisation of tax losses. Therefore based on the above we can say that Cyprus may prove to be the ideal jurisdiction for the establishment of an investment vehicle in the form of an intermediary holding company thus allowing investors to reach their ultimate aim to maximise their return.
29
Costas Tsirides & Co
30
BGI CHIPRE
| CHIPRE |
Aspectos relativos a la constitución de sociedades Chipre se ha posicionado rápidamente como uno de sistemas jurídicos que tienen un régimen más atractivo para los sociedades holding, que constituyen uno de los vehículos de inversión mejor valorados mundialmente. Algunas de la razones por las cuales Chipre se ha convertido en un destino ideal para las sociedades holding y la inversión son tener el impuesto de sociedades más bajo de la UE, garantizar el cumplimiento de los requisitos establecidos por la UE como Estado miembro, así como comprometerse firmemente a cumplir los requisitos de la OCDE para combatir las prácticas fiscales perjudiciales, haber suscrito un número sustancial de convenios de doble imposición con otros estados y contar con uno de los marcos legales más fiables y atractivos desde el punto de vista empresarial; además, el régimen fiscal de Chipre, aun sencillo y moderno, resulta muy competitivo en el ámbito de la fiscalidad internacional y se encuentra completamente armonizado con las Directivas de la UE y el Código de Conducta Empresarial.
Los factores que se indican a continuación son importantes a la hora de elegir la ubicación de una sociedad holding: • Tratamiento fiscal de los dividendos nacionales y extranjeros • Tratamiento fiscal de las ganancias de capital derivadas de la venta de filiales • Imposición aplicable a los beneficios consolidados • Reputación de la jurisdicción del lugar de constitución de la sociedad holding • Coste de constitución y mantenimiento • Coste de auditoría de las cuentas consolidadas
TRATAMIENTO FISCAL DE LOS DIVIDENDOS Dividendos de subsidiarias de una sociedad holding de Chipre A los dividendos extraidos de filiales subyacentes de una sociedad holding chipriota se les podrá aplicar tipos de retención fiscal reducidos o incluso cero a través de cualquiera de los siguientes mecanismos: • El convenio de doble imposición correspondiente; • Las disposiciones de la Directiva 90/435/EEC de la UE (“la Directiva acerca de sociedades matrices y filiales”)
Costas Tsirides & Co BGI CHIPRE
Cuando la inversión se realice fuera de la UE o cuando no se cumplan las condiciones establecidas en la Directiva acerca de sociedades matrices y filiales, se puede recurrir a la amplia red de convenios de doble imposición que Chipre ha suscrito con otros estados; los tipos aplicables conforme a estos se muestran a continuación en la Tabla A.
Imposición fiscal aplicable a los dividendos entrantes Los dividendos recibidos por una sociedad holding chipriota procedentes de una filial también chipriota se encuentran exentos de cualquier carga fiscal en dicho país. Los dividendos recibidos de fuera de Chipre suelen estar exentos de cualquier carga fiscal siempre y cuando se cumplan determinadas condiciones, muy flexibles, por lo que exención se obtiene en prácticamente todos los casos. De ahí que la tributación aplicable a los dividendos entrantes en Chipre sea cero.
TRATAMIENTO FISCAL DE LOS BENEFICIOS CONSOLIDADOS No existe una norma aplicable a las compañías extranjeras controladas y tampoco existe un impuesto sobre la renta que grave los beneficios consolidados en manos de una sociedad holding chipriota. Esto significa sencillamente que un centro de beneficios podría encontrarse en Singapur o en Honk Kong (ambas jurisdicciones aplican el principio de imposición territorial, en virtud del cual los ingresos de fuentes no procedentes de Singapur o Hong Kong no se encuentran sujetos al impuesto sobre la renta en dichos países) o incluso en un paraíso fiscal como Belice, donde todos los beneficios obtenidos se consolidan en manos de una compañía chipriota y se recogen en una cuenta de resultados y en un balance de situación consolidados sin incurrir en obligación fiscal alguna en Chipre. En otros casos, el tipo del impuesto de sociedades chipriota es del 10%, el más bajo en la UE, sobre sus beneficios sujetos a impuestos.
Imposición fiscal aplicable a los dividendos salientes
REPUTACIÓN DE LA JURISDICCIÓN
En Chipre, la distribución de dividendos provenientes de ingresos de entidades jurídicas o de no residentes que reciban dividendos de una sociedad chipriota no se encuentra sujeta a retención fiscal alguna en el momento de distribuir dichos ingresos en forma de dividendo.
Chipre es miembro de pleno derecho de la Unión Europea desde el 1 de mayo de 2004. Su ordenamiento jurídico está basado en el de Inglaterra, al que es muy similar.
TRATAMIENTO FISCAL DE LAS GANANCIAS DE CAPITAL
PROCEDIMIENTO Y COSTE DE CONSTITUCIÓN Y MANTENIMIENTO
Imposición fiscal aplicable a las ganancias de capital
Otra atractivo de la jurisdicción chipriota para los inversores extranjeros es el coste de constitución y mantenimiento de una sociedad, que resulta relativamente bajo. El registro de una sociedad holding en Chipre tiene un coste aproximado de 2.500€, incluidas las tasas establecidas y los honorarios profesionales por domicilio social, secretaría y constitución. A partir de 2011 se deberá abonar al Registro Mercantil una tasa anual en concepto de mantenimiento por importe de 350€. La mayoría de los prestadores de servicios ofrecen un servicio eficiente de venta de una sociedad en reserva (shelf company) y, en tal caso, toda la documentación se podría preparar en el plazo de un día hábil. En el supuesto de que la empresa se constituya a partir de la fase de aprobación de su denominación social, la finalización del procedimiento de constitución requerirá aproximadamente 7 días hábiles. También se ofrecen servicios nominados por un coste adicional.
En Chipre no existe un impuesto sobre ganancias de capital, a excepción del impuesto que grava las ganancias de capital derivadas de la enajenación de bienes inmuebles en Chipre o de la enajenación de acciones en una sociedad titular de bienes inmuebles en dicho país. La enajenación de acciones, valores y obligaciones se encuentra exenta de cualquier tipo de carga fiscal.
Capitalización Puesto que en virtud de la legislación fiscal de Chipre no existen restricciones sobre la subcapitalización, una sociedad chipriota puede endeudarse hasta un límite muy alto. Los tipos de interés de mercado abonados a la entidad crediticia serán íntegramente deducibles frente al líquido imponible.
31
Costas Tsirides & Co
32
BGI CHIPRE
TASAS POR CONTABILIDAD Y AUDITORÍA ANUALES Las tasas por contabilidad y auditoría anuales aplicables en Chipre a una sociedad holding resultan entre un 25%-30% aproximadamente más económicas que en la Europa continental. También se pueden mencionar otras ventajas: • Ausencia de retenciones fiscales sobre regalías para su uso fuera de Chipre • Ausencia de retenciones fiscales sobre los intereses • Compensación crediticia unilateral disponible para retenciones fiscales en el extranjero • Posibilidad de arrastrar pérdidas al ejercicio siguiente de manera indefinida • Normas sobre compensación fiscal en el marco de grupos de sociedades • Disposiciones flexibles y fiscalmente eficientes sobre reestructuración • Amplia red de tratados de doble imposición Por consiguiente, las circunstancias que se indican a continuación constituyen situaciones ideales para la constitución de una sociedad holding en Chipre, ya sea como sociedad holding intermedia o como sociedad holding final. • Para grupos que inviertan fuera de Chipre y que esperen un flujo constante de ingresos por dividendos, puesto que, en la mayoría de los casos, estos disfrutarán de una exención fiscal cuando las acciones sean titularidad de una sociedad holding chipriota; • Para conservar filiales que podrían venderse en el futuro, cuya transmisión no estaría sujeta a impuestos en caso de que una sociedad holding chipriota fuera titular de las acciones de dichas filiales; • Para aprovechar las ventajas fiscales establecidas por las disposiciones sobre retenciones fiscales recogidas por la amplia red de tratados de doble imposición de Chipre y la Directiva europea acerca de sociedades matrices y filiales. • Para disfrutar de las ventajas de la exención fiscal sobre el pago de dividendos, intereses y regalías en la mayoría de los casos; • Para disfrutar de las ventajas de la ausencia de imposición fiscal sobre las transacciones con valores, lo que hace que constituya un vehículo adecuado para fondos; • Cuando, llegado un momento en el futuro, pueda ser importante llevar a cabo una liquidación de la sociedad holding libre de impuestos.
VENTAJAS ADICIONALES OFRECIDAS POR EL SISTEMA TRIBUTARIO DE CHIPRE Ingresos obtenidos de intereses: La legislación fiscal chipriota realiza una distinción entre los ingresos procedentes de intereses obtenidos en o estrechamente relacionados con el desarrollo habitual la actividad de la compañía y los ingresos procedentes de intereses obtenidos fuera del desarrollo habitual de la actividad de la compañía. De conformidad con lo anterior, a efectos fiscales los ingresos procedentes de intereses obtenidos o estrechamente relacionados con el desarrollon habitual de la actividad de la compañía no se consideran intereses, sino ingresos procedentes de la actividad comercial y, como tales, se encuentran sujetos al Impuesto de Sociedades de Chipre al tipo del 10%. Los ingresos procedentes de intereses derivados de las actividades de financiación del grupo se consideran ingresos procedentes de intereses estrechamente relacionados con el desarrollo habitual de la actividad de la compañía. Por otra parte, los ingresos procedentes de intereses obtenidos fuera del desarrollo habitual de la actividad de una compañía se encuentran sujetos al tipo impositivo del 15% en concepto de contribución especial a la defensa de la República.
NORMAS APLICABLES A LA SUBCAPITALIZACIÓN: La legislación chipriota no cuenta con normas relativas a la subcapitalización, sobre todo en forma de restricciones sobre el ratio deuda-fondos propios. [El artículo 39 se ha eliminado recientemente de la Ley del Impuesto sobre la Renta].
PRECIOS DE TRANSFERENCIA: En la actualidad los precios de transferencia no están regulados. Sin embargo, desde el punto de vista de los precios de transferencia, en las transacciones realizadas entre partes de un mismo asunto se aplica el principio de plena competencia definido por la OCDE. Lo dispuesto por dicho principio se ha incorporado a la legislación que regula el impuesto sobre la renta. Desde la perspectiva de la financiación paralela, se debería permitir un margen mínimo dependiendo del importe de los préstamos colocados. Los intereses abonados por las entidades financieras de Chipre a acreedores extranjeros no se encuentran sujetos a retenciones fiscales.
Costas Tsirides & Co BGI CHIPRE
REGALÍAS COBRADAS EN CHIPRE Los ingresos netos por regalías, una vez deducidos los pagos por regalías o gastos y el descuento de cualquier crédito fiscal disponible, tributan a un tipo del 10% en virtud del impuesto de sociedades.
GANANCIAS SOBRE LA VENTA DE PROPIEDAD INTELECTUAL: Las ganancias derivadas de la venta de propiedad intelectual podrían estar exentas del pago del Impuesto de Sociedades, salvo que se consideren consecuencia de las operaciones de la compañía. Las regalías abonadas no se encuentran sujetas a retención fiscal alguna siempre y cuando los derechos asociados se ejerzan fuera de Chipre. Del mismo modo, será de aplicación lo dispuesto por la Directiva de la UE sobre Intereses y Regalías cuando una empresa chipriota cobre intereses o pagos en concepto
de regalías a una compañía asociada constituida en otro Estado miembro de la UE, manteniendo así la eliminación de retenciones fiscales sobre los intereses y los pagos de regalías. Se permite el crédito fiscal unilateral con respecto a impuestos extranjeros liquidados. Los gastos serán deducibles siempre y cuando se haya incurrido íntegramente y de manera exclusiva para la generación de los ingresos. La implementación de la Directiva de la UE sobre Fusiones permite reestructurar una empresa de forma fiscalmente neutral. Resulta posible identificar pérdidas arrastradas al ejercicio siguiente y, asimismo, se permite la compensación de pérdidas fiscales para grupos empresariales. Por consiguiente, sobre la base de lo anterior podemos afirmar que Chipre podría ser la jurisdicción ideal para constituir un vehículo de inversión en forma de sociedad holding intermediaria que permita a todos los inversores alcanzar su objetivo principal de maximizar su rentabilidad.
33
Elbert Vagedes Abogados
34
BGI ARGENTINA
| ARGENTINA |
Government Project to Unify Civil and Commercial Regulations The President of the Supreme Court of Justice of the Nation, Ricardo Lorenzetti, presented to the President the new 2012 Project for unification of the Civil and Commercial Codes, which will be sent to the Congress of the Nation. This project will almost certainly become law, given that the present government has a parliamentary majority in both chambers. Following the announcement on Tuesday the 27th of March by the head of the Supreme Court of Justice, the most important points were made public and are analysed here: First of all, the reform represents a considerable simplification, as the 2,671 articles of the future unified Code will replace the over 4,000 precepts of the current Civil Code and the 506 articles of the Commercial Code. We will now detail the main items which have been changed or introduced: 1. Marriage: There are no distinctions of sex in defining who can be joined together in matrimony, maintaining the criterion already established by Law No. 26,618, on egalitarian marriage. In this regard, the new Code adds the possibility of opting between the joint property regime and that of separation of assets (with prenuptial agreement 2. Divorce: The application process is simplified, considering the free petition of one or both spouses, who may in turn make proposals and agree on the effects the divorce will have, this new form of divorce has been called by the press “express divorce�. 3. Assisted human reproduction: It updates the legislation by means of the incorporation of assisted reproduction techniques, for example using artificial insemination or in vitro fertilisation techniques. 4. Adoption: In this case, the legal system is simplified and priority is given to the interests of the child over those of the adults. It maintains full and simple
adoption and incorporates adoption by integration, in the case of families composed of couples who have children from other relationships. 5. Indigenous community property: This will be exclusive, perpetual, indivisible, non-forfeitable, not subject to taxation, and it may not be seized or liquidated. This provision aims to recognise the rights of native peoples to participate in the management related to their natural resources. 6. Surrogacy: It recognises the importance of the wish to procreate expressed by means of prior, informed and free consent by the people involved. The judge must verify that the surrogate mother has not received material compensation of any kind and that at least one of the principals provided genetic material. 7. Sole Proprietorships: The figure of the Sole Proprietorship is born. This facilitates the assignment of assets and incentivises investments. 8. Personal Rights: This concept, recognised by international law, is incorporated. These recognise the rights to dignity, intimacy, honour and image. 9. Modern forms of contracting: it incorporates forms of contracting such as those of arbitration, commercial agency, commercial concession, among others. This provides greater legal certainty and better guarantees the defence of citizens as consumers.
Top floor of the second four-storey building, with superb views | Último piso del segundo edificio de cuatro pisos, vista privilegiada
| ARGENTINA |
Proyecto del Gobierno para Unificar los Códigos Civiles y Comerciales El Presidente de la Corte Suprema de Justicia de la Nación, Ricardo Lorenzetti, presentó a la Presidente, el nuevo Proyecto 2012 de unificación del Código Civil y Comercial, el que será enviado al Congreso de la Nación. Dicho proyecto adquirirá seguramente calidad de ley dado que el gobierno actual goza de mayoría parlamentaria en las dos Cámaras. Luego del anuncio del pasado martes 27 de marzo por parte del titular de la Corte Suprema de Justicia, se difundieron los puntos más destacados que se analizan aquí: Destacamos que el hecho de la simplificación que implica la reforma, con los 2.671 artículos que tendrá el futuro Código unificado, en reemplazo de las más de 4 mil preceptos que tiene el actual Código Civil, y los 506 artículos que contiene el Código de Comercio. A continuación, detallamos los principales ítems que a nuestro criterio se cambiaron o introdujeron: 1. Matrimonio: No se realizarán distinciones de sexo a los efectos de definir quienes pueden unirse en matrimonio, manteniendo el criterio ya fijado con la Ley Nº 26.618, de matrimonio igualitario. En este sentido, el nuevo Código agrega la posibilidad de optar entre el régimen de comunidad de ganancias y el de separación de bienes (con acuerdo prenupcial). 2. Divorcio: Se simplifican los trámites para su solicitud, considerando la libre petición de uno o ambos cónyuges, quienes a su vez podrán hacer propuestas y acordar sobre los efectos que tendrá la disolución, esta nueva caracterología del divorcio, ha sido denominada por la prensa “divorsio express”. 3. Reproducción humana asistida: Actualiza la legislación mediante la incorporación de las técnicas de reproducción asistida, por ejemplo, mediante las técnicas de inseminación artificial o fecundación in vitro..
4. Adopción: En este caso se simplifica el régimen jurídico y se prioriza el interés del niño por sobre el de los adultos. Mantiene la adopción plena y simple e incorpora la adopción por integración, en caso de familias conformadas por parejas que tengan hijos de otras relaciones. 5. Propiedad comunitaria indígena: Ésta será exclusiva, perpetua, indivisible, imprescriptible, insusceptible de gravámenes, y no se podrá embargar ni ejecutar. Esta disposición apunta a reconocer a alos pueblos originarios el derecho a participar en la gestión referida a sus recursos naturales. 6. Gestación por sustitución: reconoce como central a la voluntad procreacional expresada por consentimiento previo, informado y libre de las personas que intervienen. El juez deberá constatar que la gestante no haya recibido retribución material de ningún tipo y que al menos uno de los comitentes aportó material genético. 7. Sociedades de un solo socio: Nace la figura de Sociedad Unipersonal. Esta facilita la asignación del patrimonio e incentiva las inversiones. 8. Derechos personalísimos: Se incorpora este concepto, reconocido por el derecho internacional. Éstos reconocen los derechos a la dignidad, intimidad, honor e imagen. 9. Formas modernas de contratación: incorpora formas de contratación como las de arbitraje, agencia comercial, concesión comercial, entre otras. Con ello se brinda mayor seguridad jurídica y se garantiza de mejor manera la defensa de los ciudadanos en tanto consumidores.
Avens Lehman & Associés
36
BGI FRANCE
| FRANCE |
Trademark owners mistreated by Google Adwords It is common knowledge that Google is revolutionising advertising. What is less well-known is that Google is revolutionising trademark law. Rules are being shaken up and jurisprudence is changing. In France, but also throughout Europe, jurisprudence is riding roughshod over trademark proprietors.
a correspondence between one or more of those words and that/those entered as a request in the search engine by an internet user – of an advertising link to its site, accompanied by a commercial message. That advertising link appears under the heading ‘sponsored links’, which is displayed either on the right-hand side of the screen, to the right of the natural results, or on the upper part of the screen, above those results. Google has developed an automatic process to allow key words to be selected and advertisements to be created so that several advertisers can select the same key word. Prior to summer 2010 Google asked advertisers to restrict themselves to key words for which they owned the trademark. This position allowed Google to prevent infringement suits by trademark proprietors but it led to bizarre situations where advertisers registered descriptive marks which were often worthless and the sole purpose of which was to reserve the most popular keywords with Google. Since summer 2010, everything has changed. Thus, stringently applying the solutions of a judgement handed down by the Court of Justice of the European Union on 23 March 2010, the Court of Cassation ruled on the liability of Google and advertisers in several judgements handed down on 13 July 2010.
GOOGLE IN THE CLEAR
Aurélie Boulet
GOOGLE ADWORDS SPONSORED LINKS Today, internet traffic and therefore the visibility of a company on the net, depend mainly on search engine referencing. As such Google (which has 90% of the advertising market linked to internet searches in France) offers a paid referencing service called AdWords which enables an economic operator, by means of the reservation of one or more keywords, to obtain the placing in the event of
The High Court has ruled that Google cannot be prosecuted for trademark infringement as long as it does not use sponsored links for its own advertising and does not use the trademark ‘in the course of trade’. The only way to hold Google liable as a referencing service provider would be to prove that it had an ‘active role of such a kind as to give it knowledge of, or control over, the data stored’, which is quite difficult to do. Google therefore seems to be avoiding any grief. Indeed, on the strength of its new status in September 2010 Google announced that it would no longer block any key word, that they would all available
to be reserved on AdWords and that it would no longer request any proof of a trademark being registered.
THE USE OF ANOTHER PERSON’S TRADEMARK SUBJECT TO CONDITIONS Faced with this deregulation of Google, the proprietor of a trademark had only one solution: bring proceedings against the dishonest advertiser that was using someone else’s trademark for their own advertising. Yet, the rulings
of July 2010 suggested that an advertiser who uses someone else’s trademark for their own sponsored links is not necessarily at fault! As such, they are only guilty of infringement if there are adverse effects on the function of indicating origin of products and services protected by the trademark. From now on the advertiser can reserve the trademark of a third party as a key word on the condition that its advertisement does not carry a link to this trademark that it does not own, i.e. that internet users cannot be led to believe
Avens Lehman & Associés
38
BGI FRANCE
that ‘ the goods or services referred to by the ad originate from the proprietor of the trade mark or an undertaking economically connected to it or, on the contrary, originate from a third party’. In short, the advertiser’s liability will depend on the way in which its internet ad is written. If the trademark is used by the advertiser as a key word, but its ad is devoid of any explicit or implicit reference to the trademark, ‘the fact that sponsored links appear at the same time as the trademark entered as search criteria (…) does not in itself mislead the internet user into believing the promoted goods and services come from the trademark proprietor or company economically connected to it’ (Paris Appeal Court, 2 February 2011). However, if the ad is too vague or, worse, if it includes another person’s trademark, the advertiser is guilty of trademark infringement. We can understand, therefore, why an advertiser that has reserved another person’s trademark as a keyword might take great care to avoid any risk of confusion in its advertisement to avoid being seen as committing infringement. The question was then put in these terms: could a trademark proprietor who could not bring infringement proceedings turn to general legal liability by accusing the advertiser of acts of unfair competition practices or piggy-backing (parasitic commercial practices) to use its distinctive signs in an unfair way with the sole purpose of profiting from them? Already at the time, nothing was less clear: in a ruling which seemed to us to be very harsh, the Paris Appeal Court ruled that, as long as the advertisement was not confusing, this did not constitute unfair competition practices any more than trademark infringement (Paris Appeal Court, 2 February 2011).
GOOGLE’S RESPONSE TO ADVERTISERS The American giant was moved by the anger of French advertisers who, at the time, were reporting illegal situations brought about by Google’s new AdWords rules to the Union des Annonceurs (French Advertisers Union). So, on 15 March 2011, Google announced that it was going to introduce a complaint form for trademark proprietors who considered themselves to be victims of infringement on its help page and that it would respond to any complaints within 24 hours. To date, the effectiveness of these claims is, to say the least, illusory.
LAST EPISODES IN THE SAGA With over two years of legal decisions, the courts have consistently maintained this position towards Google and advertisers. As a recent example, the Lyons Appeal Court (France) once again ruled on the AdWords service in a ruling of 22 March 2012, which overturned the decision against Google in first instance and confirmed two judgements by the Court of Justice of the European Union of 23 March 2010 and the Court of Cassation of 13 July 2010. It would therefore seem that an in principle solution has been found and that Google is safe from any infringement action as a result of its Adwords referencing service. Google will therefore never be held liable when an advertiser reserves as key words trademarks it does not own and it will not be easy to punish advertisers that take advantage of this opportunity by reserving the trademarks of their competitors. A real blow for trademark proprietors. Nevertheless, some decisions are brightening up this sad outlook. Thus, The Appeal Court of Aix-en-Provence (France) on 8 June 2011 ruled against an advertiser that had reserved a trademark as a keyword for over two months, bringing about 90 clicks on this word, without showing any uncertainty with regards the origin of the advertiser’s goods or services. And in a ruling of 22 September 2011, Interflora Inc c/ Mark and Spencer, the Court of Justice of the European Union stipulated that well-known trademark proprietors can bring proceedings without proving any risk of confusion where their trademark is used as an an instrument of commercial strategy used, inter alia, for advertising purposes or to acquire a reputation in order to develop consumer loyalty. In this case the advertiser can be guilty of infringement where it misuses the trademark’s investment function which ‘substantially interferes with the proprietor’s use of its trade mark to acquire or preserve a reputation’. Aurélie Boulet Lawyer Avens Lehman & Associés, Paris
Avens Lehman & Associés
40
BGI FRANCIA
| FRANCIA |
Los titulares de marcas maltratados por Google Adwords Todo el mundo sabe que Google está revolucionando el sector publicitario. Sin embargo, lo que pocos saben es que Google también está transformando el derecho de marcas. Las normas se tambalean y la jurisprudencia está cambiando. No solo en Francia, sino en toda Europa, la jurisprudencia no tiene la más mínima consideración con los titulares de marcas.
a esos terceros que intentan aprovecharse de las marcas ajenas en Internet.
ENLACES PATROCINADOS EN GOOGLE ADWORDS
Aurélie Boulet
Mientras que en Francia los titulares de marcas inscritos en el Institut National de la Propriété Industrielle (Instituto Nacional de la Propiedad Industrial) creen con frecuencia que el derecho de marca es suficiente para protegerles contra cualquier reproducción o imitación de su marca, los cambios en la jurisprudencia son un recordatorio de que es necesario estar especialmente atento
En la actualidad, el tráfico en Internet y, por tanto, la visibilidad de una empresa en la red, dependen principalmente de la referenciación del motor de búsqueda. Como tal, Google (que posee el 90% del mercado publicitario vinculado a los buscadores de Internet en Francia) ofrece un servicio remunerado de referenciación denominado AdWords que permite a los operadores económicos seleccionar una o varias palabras clave para que, en el caso de que coincidan con las introducidas por un internauta en el motor de búsqueda, se muestre un enlace promocional a su sitio acompañado de un mensaje publicitario. Ese anuncio aparece bajo la rúbrica “enlaces patrocinados”, que se muestra o bien en la parte derecha de la pantalla, al lado de los resultados naturales, o en la parte superior de la pantalla, encima de dichos resultados. Google ha desarrollado un proceso automático que permite seleccionar las palabras y crear los anuncios publicitarios con el fin de que diversos anunciantes puedan seleccionar la misma palabra clave. Antes del verano de 2010, Google les pedía a los anunciantes que se limitasen a las palabras clave que poseía la marca. Esa postura le permitía a Google evitar litigios por vulneración por parte de los titulares de marcas, pero provocó situaciones extrañas en las que los anunciantes inscribían marcas descriptivas que a menudo carecían de valor alguno y cuyo único propósito era seleccionar las palabras clave más conocidas en Google. Todo ha cambiado desde el verano de 2010. Por consiguiente, aplicando rigurosamente las soluciones de una sentencia dictada por el Tribunal de Justicia de la Unión Europea el 23 de marzo de 2010, el Tribunal de Casación se pronunció sobre la responsabilidad de Google y los
anunciantes en diversas sentencias dictaminadas el 13 de julio de 2010.
GOOGLE HA QUEDADO SIN CARGOS El Tribunal de Justicia ha dictaminado que Google no puede ser acusado de vulnerar los derechos de marca mientras no utilice los enlaces patrocinados para su propia publicidad y no use la marca “en el ejercicio del comercio”. La única forma de considerar a Google responsable como proveedor de un servicio de referenciación sería demostrando que ha desempeñado un “papel activo que pueda darle conocimiento de, o control de, los datos almacenados”, lo cual resulta bastante difícil de llevar a cabo. Por esa razón, Google parece evitar cualquier problema. De hecho, gracias a su nueva situación, en septiembre de 2010 Google anunció que ya no volvería a bloquear ninguna palabra clave, que todas estarían disponibles para seleccionarse en AdWords, y que no solicitaría ninguna prueba de que dicha marca estuviese inscrita.
EL USO DE LOS DERECHOS DE MARCA POR PARTE DE OTRA PERSONA SUJETO A CONDICIONES Ante esta desregulación de Google, el titular de una marca solo tiene una solución: iniciar acciones judiciales contra el anunciante deshonesto que utilizó la marca de otra persona para su propia publicidad. ¡Sin embargo, las resoluciones de julio de 2010 sugirieron que un anunciante que utiliza la marca de otra persona para sus enlaces patrocinados no es necesariamente culpable! Como tal, solo son culpables de vulneración del derecho de marca si existen efectos adversos en la función de indicación de origen de productos y servicios protegidos por la marca. A partir de ahora, el anunciante puede seleccionar la marca de un tercero como palabra clave siempre y cuando su anuncio no contenga un enlace a
una marca que no es de su propiedad, por ejemplo, que los internautas no crean que «los productos o servicios que se anuncian proceden del titular de la marca o de una empresa económicamente vinculada a ella o, por el contrario, proceden de un tercero». En pocas palabras, la responsabilidad del anunciante dependerá de la forma en que el anuncio esté escrito en Internet. Si el anunciante utiliza la marca como palabra clave pero su anuncio carece de toda referencia implícita o explícita a la marca, «el hecho de que los enlaces patrocinados aparezcan al mismo tiempo que la marca introducida como criterio de búsqueda (…) no induce al internauta a creer que los productos y servicios anunciados proceden del titular de la marca o de una empresa vinculada económicamente a ella» (Tribunal de Apelación de París, 2 de febrero de 2011). Sin embargo, si el anuncio es demasiado ambiguo, o lo que es peor, si incluye la marca de otra persona, el anunciante será culpable de vulneración de los derechos de marca. Por tanto, podemos entender por qué un anunciante que ha seleccionado la marca de otra persona como palabra clave debe tener sumo cuidado para evitar cualquier riesgo de confusión en su anuncio para evitar ser acusado de vulneración de los derechos de marca. La cuestión, por tanto, era la siguiente: ¿Podía el titular de una marca que no podía iniciar acciones judiciales por vulnerabilidad pedir responsabilidad legal general acusando al anunciante de utilizar prácticas de competencia desleal o piggy-backing (prácticas comerciales desleales) por utilizar sus signos distintivos de forma desleal con el único propósito de beneficiarse de ellos? Ya en su momento, no nos pareció nada claro: en una resolución que nos pareció muy severa, el Tribunal de Apelación de París dictaminó que, mientras que el anuncio no fuese confuso, no era constitutivo de competencia desleal ni de vulneración de los derechos de marca (Tribunal de Apelación de París, 2 de febrero de 2011).
Avens Lehman & Associés
42
BGI FRANCIA
RESPUESTA DE GOOGLE A LOS ANUNCIANTES El gigante estadounidense se sintió conmovido por la rabia de los anunciantes franceses que, en aquel momento, denunciaron al Union des Announcers (Sindicato Francés de Anunciantes) situaciones ilegales ocasionadas por las nuevas normativas de AdWords de Google. Por esa razón, el 15 de marzo de 2011, Google anunció que iba a introducir una hoja de reclamaciones en su página de ayuda para los titulares de marca que se considerasen víctimas de vulneración, y que respondería a cualquier queja en un plazo de 24 horas. Hasta la fecha, la efectividad de esas reclamaciones, por decir algo, ha sido meramente ilusoria.
ÚLTIMOS EPISODIOS DE LA SAGA Durante más de dos años de decisiones legales, los tribunales han mantenido de forma constante esa postura con respecto a Google y los anunciantes. Como ejemplo reciente, el Tribunal de Apelación de Lyon (Francia) dictaminó una vez más sobre el servicio AdWords en una resolución del 22 de marzo de 2012, que anuló la decisión contra Google en primera instancia y confirmó dos sentencias decretadas por el Tribunal de Justicia de la Unión Europea del 23 de marzo de 2010 y el Tribunal de Casación del 13 de julio de 2010. Por tanto, parece ser que, en principio, se ha encontrado una solución y que Google está a salvo de cualquier acusación de vulneración como consecuencia de su servicio de referenciación Adwords.
Google, por tanto, nunca deberá considerarse responsable cuando un anunciante seleccione como palabras clave marcas que no son de su propiedad, y no resultará fácil sancionar a los anunciantes que se aprovechen de esa oportunidad seleccionando las marcas de sus competidores. Un verdadero golpe para los titulares de marcas. No obstante, algunas decisiones están iluminando ese panorama tan sombrío. Por ejemplo, el Tribunal de Apelación de Aix-en-Provence (Francia) dictaminó el 8 de junio de 2011 contra un anunciante que había seleccionado una marca como palabra clave durante más de dos meses generando 90 clics en esa palabra sin mostrar ninguna incertidumbre con respecto al origen de los productos o servicios del anunciante. Y en una resolución del 22 de septiembre de 2011, Interflora Inc versus Mark & Spencer, el Tribunal de Justicia de la Unión Europea estipuló que los titulares famosos de una marca podían iniciar acciones judiciales sin demostrar ningún riesgo de confusión cuando su marca se utilice como instrumento de estrategia comercial, entre otras, para fines publicitarios o para adquirir reputación con el propósito de fomentar la lealtad del consumidor. En ese caso, el anunciante puede ser considerado culpable de vulneración de la marca si hace un mal uso de la función de inversión de la marca que «interfiere de forma sustancial con el uso del titular de la marca para adquirir o conservar su reputación». Aurélie Boulet Abogado Avens Lehman & Associés, París
Avens Lehman & Associés
43
BGI FRANCIA
| FRANCE |
| FRANCIA |
Updated communication tools at Avens
Avens ha actualizado sus herramientas de comunicación
Other than its Newsletter, Les Brèves Juridques, Avens has overhauled its communication tools. New brochure, new ‘Activity’ sheets available in French and in English (Economic law, Commercial law, Corporate, Human Resources, Intellectual Property -communications, BanksInsurance-Pensions, Property and Construction, Government Contracts), the website (www.avens.fr) has also been completely revamped. It also contains the digital versions of the ‘hard copies’ including our brochure which can be browsed on-line.
A excepción de su Newsletter, Les Brèves Juridiques, Avens ha actualizado sus herramientas de comunicación. Dispone de un nuevo folleto, de nuevas hojas de “actividades” en francés e inglés (Derecho económico, Derecho mercantil, Corporativo, Recursos Humanos, Propiedad intelectual y comunicaciones, Bancos-Seguros-Pensiones, Propiedad y Construcción, Contratos gubernamentales), y de una página web (www.avens.fr) que también se ha actualizado completamente y que contiene las versiones digitales de las “copias impresas”, incluyendo nuestro folleto, por el cual se puede navegar en línea.
Kovács Reti Szegheő Attorneys at Law BGI HUNGARY
| HUNGARY |
Doing business in Hungary There are different indicators of an ideal business environment. Among these factors you often find some legislation issues, economic trends and data, employment, taxes, fees etc. In the last one and a half year Hungary became more competitive in the field of starting and doing business by improving many of the key factors which have a great impact on the ranking of this region. In this article we would only focus on the most important facts that may concern potential investors or investors already being engaged in the country. First, we provide you with a brief description of the way of starting business in Hungary.
INCORPORATION Frequent business activity may require a domestic company. Incorporation is therefore the very first step which a potential investor may concern. Starting a company in Hungary is very easy and cost-effective. Since the Hungarian private law regulation (including the fields of general civil law and corporate law) is strongly based on the equivalent fields of the German and Austrian laws, there is a wide variety of corporate types. Depending on the individual needs you can choose all the internationally commonly used forms like general partnerships, limited partnership or private limited-liability companies, and two types of private companies limited by shares.
The different corporate types have slightly different incorporation procedures. One shall, however, consider that the time and cost of all these procedures became very competitive in relation to other OECD countries irrespectively of which corporate type you choose. In Hungary incorporation consists of 4 procedures while in other OECD countries the average number is 5. In Hungary this 4 procedures does not take up more than 4 days at most, while in other OECD countries this process is more time-consuming and often takes up 12 days or more. The schedule below demonstrates the steps and the average cost of the incorporation of limited liability company in Hungary:
45
Kovács Reti Szegheő Attorneys at Law
46
BGI HUNGARY
No.
Procedures
Time to complete
Associated costs
1
Preparation of company deeds, legal documents by a lawyer who represents the co.
1-2 days
800-1000 EUR (varies according to complexity)
2
Payment of the 50% of the subscribed capital of the co. to be deposited by the lawyer to be paid into the designated bank account
1 day
50% of the subscribed capital (250.000 HUF, approx. 850 EUR )
3
Application for registration at the Registration Court (simplified electronic registration)
1 hour
50.000 HUF (approx. 170 EUR) registration fee
4
Opening a bank account for the company
1 day
No charge
TAXES After having established a company the next question is the common charge regarding the business activity. The level of tax burden has a great influence on the profitability of running business, so the Hungarian legal regulation has also taken some steps towards cutting back tax rates. Let’s have closer look at those tax related changes of the legislation which lowered the tax burden of companies concerning any kind of business activity.
Income taxes In Hungary the taxation of an individual’s income has become flat, but it was different before 2011. The tax rate in Hungary for an individual is 16%, however it is imposed on a wider tax basis. In the year of 2011 the tax basis was increased by 127% bringing the effective tax rate to 20.3%. In 2012 the tax basis is only increased by 113,5% and by 2013 the tax basis remain untouched having the effective tax rate back to a flat 16%. The income taxation of an individual in Hungary can be considered to be more transparent than before and the effective tax rate has been continuously decreasing in the last years. A foreign resident who is employed in Hungary shall pay the above income tax only on his income earned in Hungary. Corporate tax in Hungary is also fixed at 10 % up to profit less than 500 million HUF (approx: 1.7 million EUR) for the rest of the profit above this amount the tax rate is 19 % just as in the year 2011.
Connected companies The regulation concerning the connected companies is always subject to special interest among international investors since connected companies always have to face a greater administrative burden and tax liability. In Hungary, due to recent legislation certain transactions between a
foreign branch office and its related party will not result in the need to adjust the tax base or to prepare transfer pricing documentation if their pricing does not affect the Hungarian tax base due to the exemption method. Another relief for taxpayers is that transfer pricing documentation and related documents (agreements, invoices) prepared in English, French and German will be accepted in their original language by the Tax Authority.
Registration tax Companies being active in Hungary always had difficulties with buying vehicles on behalf of the Hungarian affiliate, especially if the vehicles had to be registered for domestic traffic. The reason for that is a relatively high registration tax being in effect in Hungary which made the purchase price of vehicles higher than in the neighbouring countries. The other factor is that vehicles having a foreign license plate could only be used in domestic traffic for strongly limited period of time. Now, the tax rates has been decreased by some 70 to 80 % to encourage more domestic registration (e.g. the amount of registration tax for a 2 liter engine vehicle with good CO emission was HUF 750.000,- and now this has been decreased to HUF 135.000,-). Even in an economically hard period in Europe Hungary is committed to the constant improvement of competitiveness by creating and maintaining an economically and legally favorable atmosphere for companies already having their place of business in the region and by providing state of the art economic and legal solutions for new investors yet to start business in the country.
Kovács Reti Szegheő Attorneys at Law
47
BGI HUNGRÍA
| HUNGRÍA |
Hacer negocios en Hungría Son varios los factores que nos indican la existencia de un entorno empresarial ideal. Entre dichos factores se encuentran, entre otros, ciertos aspectos legislativos, tendencias y datos económicos, el empleo, los impuestos y las comisiones. En el último año y medio Hungría se ha vuelto más competitiva en materia de creación y gestión empresarial al desarrollar muchos de los factores clave y de gran influencia en la mejora de la clasificación de esta región. En este artículo tan solo nos centraremos en los hechos más importantes que puedan interesar a los inversores potenciales o a los inversores que ya se encuentren vinculados al país. En primer lugar, encontrará a continuación una breve descripción sobre cómo constituir una sociedad en Hungría.
CONSTITUCIÓN DE UNA SOCIEDAD Una actividad empresarial frecuente puede requerir la existencia de una compañía nacional. Por consiguiente, la constitución de una sociedad representa el primer paso que un inversor potencial deberá
plantearse. Constituir una sociedad en Hungría resulta muy sencillo y económico. Puesto que el derecho privado húngaro (incluidos los campos del derecho civil general y el derecho societario) se basa totalmente en los campos equivalentes del derecho alemán y austriaco, existe una amplia variedad de tipos de
sociedades. Dependiendo de las necesidades individuales, cada persona podrá elegir entre las formas societarias internacionales habituales, como la sociedad colectiva, la sociedad anónima o la sociedad de responsabilidad limitada, y dos tipos de sociedades limitadas por acciones. Sobre los distintos tipos de sociedades se
Kovács Reti Szegheő Attorneys at Law
48
BGI HUNGRÍA
aplican procedimientos de constitución ligeramente diferentes. No obstante, se deberá tener presente que el tiempo y el coste de dichos procedimientos resulta muy competitivo en comparación con otros países de la OCDE, con independencia de la forma de constitución elegida. En Hungría, la constitución de una sociedad consta
de 4 procedimientos y tarda como máximo 4 días, mientras que en otros países de la OCDE la media es de 5 procedimientos y a menudo la duración del proceso es de 12 días o superior. La siguiente tabla muestra los pasos y el coste medio para constituir una sociedad de responsabilidad limitada en Hungría:
Nº
Procedimientos
Plazo de tiempo necesario
Gastos asociados
1
Preparación de las escrituras societarias y de la documentación legal por un abogado que represente a la compañía.
1-2 días
800-1.000 EUR (varía en función de la complejidad)
2
Pago del 50% del capital suscrito de la sociedad. El ingreso se deberá realizar en la cuenta bancaria indicada por el abogado.
1 día
50% del capital suscrito (250.000 HUF, 850 EUR aprox.)
3
Solicitud de inscripción en el Tribunal de Registro de Sociedades (inscripción electrónica simplificada).
1 hora
50.000 HUF (170 EUR aprox.) en calidad de tasas de inscripción
4
Apertura de cuenta bancaria para la compañía
1 día
Gratuito
IMPUESTOS Una vez constituida una sociedad, la siguiente cuestión hace referencia a las cargas habituales que se gravan sobre la actividad empresarial. Puesto que el grado de carga tributaria ejerce una gran influencia sobre la rentabilidad obtenida de un negocio, las disposiciones legales húngaras también han tomado ciertas medidas dirigidas a la reducción de los tipos impositivos. Pasemos a analizar de manera más detallada los cambios relativos a impuestos introducidos en la legislación húngara, que reducen la carga tributaria sobre las compañías con independencia de la actividad empresarial que estas desarrollen.
Impuestos sobre la renta Desde 2011 Hungría ha implementado un impuesto sobre la renta de las personas físicas a un tipo de interés fijo del 16% aplicable a los ingresos brutos mensuales de hasta 202.000 HUF. Si bien en la actualidad se aplica un tipo progresivo sobre los ingresos obtenidos que superen dicho importe, la aplicación de dicho tipo progresivo finalizará a partir de 2013. El impuesto húngaro sobre la renta de las personas físicas se puede considerar más transparente que en el pasado y los tipos impositivos efectivos se han ido reduciendo a lo largo de los últimos años. Un residente extranjero contratado en Hungría deberá abonar el impuesto sobre la renta mencionado solo sobre los ingresos obtenidos en Hungría. El tipo del impuesto sobre sociedades en Hungría se encuentra
asimismo fijado en un 10% sobre una base impositiva anual inferior a 500 millones de HUF (1,7 millones de EUR aprox.) y en un 19% sobre los demás ingresos obtenidos por encima de dicha cantidad, exactamente igual que en el 2011.
Filiales extranjeras La normativa sobre filiales extranjeras suscita siempre un especial interés entre los inversores internacionales, ya que deben afrontar constantemente una mayor carga administrativa y responsabilidad fiscal. En Hungría, con motivo de la legislación reciente, determinadas transacciones entre una filial extranjera y su sociedad relacionada no tendrán la obligación de ajustar la base impositiva ni de preparar la documentación sobre sus precios de transferencia si al aplicar el método de exenciones su fijación de precios no afecta a la base impositiva húngara. Otra ventaja para los contribuyentes es que la documentación sobre precios de transferencia y otros documentos relacionados (contratos, facturas) redactados en inglés, francés y alemán serán aceptados en su idioma original por las autoridades fiscales.
Impuesto de matriculación Las compañías activas en Hungría siempre han tenido dificultades a la hora de adquirir vehículos en nombre de sus filiales húngaras, especialmente si los vehículos debían matricularse para su circulación dentro del territorio nacional. Esto se debía a la aplicación en Hungría de
Kovács Reti SzegheÅ‘ Attorneys at Law BGI HUNGRÍA
un impuesto de matriculación relativamente elevado que hacía que el precio de adquisición de los vehículos fuera más elevado que en los países vecinos. Otro factor es que los vehículos con matrícula extranjera solo se podían emplear para la circulación en territorio nacional durante un espacio de tiempo limitado. Hoy en día, el tipo impositivo se ha reducido entre un 70% y un 80% con el fin de estimular las matriculaciones nacionales (por ejemplo, el impuesto de matriculación de un vehículo con motor de 2 litros y emisión reducida de CO2 ascendía a 750.000
HUF, mientras que en la actualidad este importe se ha reducido a 135.000 HUF). Incluso en un momento difícil para Europa desde un punto de vista económico, Hungría se ha comprometido a mejorar su competitividad de manera constante mediante la creación y el mantenimiento de un entorno favorable en el marco económico y legal para las compañías que ya operan en la región, así como mediante la aportación de soluciones económicas y legales vanguardistas dirigidas a los nuevos inversores interesados en montar negocios en el país.
49
Balms & Asociatii BGI ROMANIA
| ROMANIA |
Fiduciary INTRODUCTION The figure of the fiduciary, regulated under the New Civil Code, is new to Romanian law. The absorption of this Common Law institution into Continental Law (also within Romanian law) is the direct result of an extended process of interference between Continental Civil Law and Common Law, during which several legal institutions or types of agreements were absorbed from Continental Law, due to the globalization of business relationships.
DEFINITION In accordance with the provisions of article 773 of the New Civil Code, the fiduciary represents the “legal transaction wherein one or several liquidators transfer property rights, claim rights, guarantees or further property rights or an assembly of such rights, current or potential rights, to one or several trustees who manage them with a certain purpose, on behalf of one or several beneficiaries. These rights constitute a distinct estate, both independent and separate from the other rights or obligations related to the trustees’ properties”. Therefore, the fiduciary seems to be a complex contractual transaction, characterized by a series of contractual agreements – disposal of assets for cash, an irrevocable power of attorney, management of assets assigned in the name and on behalf of the beneficiary – constituting a single body. Transferring the rights to the trustees, results in a separate property body, different from the other rights or obligations of the trustees’ assets. According to the provisions of article 774 of the New Civil Code, it might be ordered by the law, or by the signing of a duly certified agreement, the trustee shall be designated in contrast with the settlement of a trust in the common law, where the duties would be carried out by the judge. In the case that an indirect disposal of assets is performed on behalf of the beneficiary by way of a fiduciary agreement, the contract will be null and void. This provision was taken from French law and was tailored with the intention that receivership could not be used in order to avoid the conditions covering legacies and donations, and with the intention of protecting the estate and also to avoid the possibility that the debtor might have to make payment to the creditors.
PARTIES TO A FIDUCIARY AGREEMENT In accordance with article 776 of the New Civil Code, the parties to a fiduciary agreement are the settler and the trustee. The beneficiary may not be a party to the agreement; however, there may be some overlapping between the statuses of the settler, the trustee and the beneficiary. The liquidator may be a private individual or a legal entity, there being no limitations as to who may act as liquidator under the law. Taking into consideration that it will involve disposal of assets and rights, the liquidator must be capacitated to do so. In compliance with the provisions of the New Civil Code, the trustees may be credit institutions, investment and investment managing companies, financial investment services companies, insurance and Insurance companies and, furthermore, notaries and lawyers. The list is not restricted to the abovementioned entities and, as a consequence, an individual may be a trustee. The capacity to be a beneficiary is not limited at all, thus the beneficiary could be a natural person or a legal entity, or respectively, a third party, the liquidator or the trustee himself. As to the form, the insolvency agreement is regulated by well-defined rules in terms of “ad validitatem” conditions or in terms of conditions of opposability toward third parties. Thus, in accordance with provisions of article 774 paragraph 1, the fiduciary might be designated by law or by the agreement. Concerning the latter situation, the law requires the signing of a duly certified agreement whatever the legal system. As per American law a written agreement is compulsory only as a condition of proof. The argument taken into consideration by the Romanian law in order to bring into the New Civil Code the stipulation concerning drawing up of insolvency agreement in a certified form was that this contract involves the disposal of assets of high importance and, as a result, due certification protects the liquidator. There is another compulsory condition mentioned by the New Civil Code concerning the registration of the fiduciary agreement, and also the registration of its subsequent addendums, with the fiscal authority entitled to manage the due amounts by the trustee to the general government budget under the sanction of being null and void. The registration term is one month, starting from the date of the agreement or the date of any of its addendums. The content of the fiduciary agreement is regulated by the provisions of article 779 of the New Civil Code, which mentions the basic clauses to be included in a fiduciary agreement as follows: property rights, claim rights, guarantees and rights over other assets, subject of the agreement, the term of the transfer that cannot exceed 33 years starting with the date of the agreement,
51
Balms & Asociatii
52
BGI ROMANIA
the identity of the liquidator, the identity of the trustee/s and the identity of the beneficiary/ies or, in the absence of these three, the regulations that could allow them to be identified. As regards the purpose of the fiduciary agreement, the New Civil Code mentions several compulsory provisions. Thus, according to the provisions of article 773 the purpose of the agreement shall be made clear. Similarly, the prohibition of indirect disposals of assets mentioned in article 775 of the New Civil Code. There is an identified opinion that mentions that the justification of enclosing this prohibition was that it would avoid the development of the trust institution common to some legal systems (England, SUA, Canada) which are more lax with these restrictions, since the trust institution can be broadly applied. Certainly the insolvency agreement is regulated by general regulations as regards its purpose in that it must be current, lawful and moral. The object of the fiduciary agreement is represented by three distinct transactions, each being reliant on the other, as follows: 1. first of all, according to article 779 letter b), there is a transfer from the liquidator to the trustee; 2. the signing of a managing power of attorney in accordance with article792 and lastly, 3. the transfer of the product of the liquidation to the beneficiary. The New Civil Code mentions three situations wherein the fiduciary agreement may be cancelled: the contract will be terminated when its term expires or if its purpose is accomplished before its due date. Another cause
for cancelation is the situation wherein all the trustees reject the fiduciary and the contract does not stipulate any clause regarding the conditions of the insolvency proceedings. It is also cancelled when actual bankruptcy proceedings begin against the trustee.. As a result of the cancellation of the insolvency agreement, the estate is transferred to the beneficiary, or if there is no beneficiary it is transferred to the liquidator following payment of all insolvency debts.
POSSIBLE APPLICATION OF FIDUCIARY AGREEMENTS The results of bringing such a figure into the law will be soon be duly noticeable in the financial investments field, by way of a considerable reduction in costs for new investment development. For instance, if a company, which might have been able to be a trustee, intends to develop a business, then by making an insolvency it could result in lower in-between costs than if it had formed a different type of company. Receivership could also solve the incompatibility situations which arise within companies by appointing a trustee during a case of incompatibility. The fiduciary could be a solution in a trial case, when the appointment of a trustee could be more useful than seizure of assets. It could also be applied, in cases of inheritances, when the heir does not have the legal capacity to dispose of his inherited assets (e.g. due to being under 18 years of age or due to the fact that the person does not have knowledge in the field). This fiduciary institution allows a shareholder of a company to temporarily withdraw from the business field, on the condition that he transfers the managing duty of his assets to the trustee.
53
| RUMANÍA |
Fiduciario INTRODUCCIÓN La figura del fiduciario, recogida en el nuevo Código Civil, constituye una novedad en el derecho rumano. La incorporación de esa institución propia del derecho consuetudinario en el derecho continental (así como el derecho rumano) es consecuencia directa de un amplio proceso de interferencia entre el derecho civil continental y el derecho consuetudinario, durante el cual se integraron del derecho continental algunas instituciones jurídicas o tipos de acuerdos a causa de la globalización de las relaciones empresariales.
DEFINICIÓN De acuerdo con lo estipulado en el Artículo 773 del nuevo Código Civil, el fiduciario representa la “transacción legal en virtud de la cual uno o varios síndicos traspasan derechos de propiedad, derechos de reclamación, garantías u otros derechos patrimoniales, o un conjunto de dichos derechos, presentes o futuros, a uno o varios administradores concursales, que los ejercen con una finalidad específica en nombre de uno o varios
beneficiarios”. Esos derechos constituyen una masa autónoma, independiente y separada de los demás derechos y obligaciones relacionados con el patrimonio de los administradores concursales. Por consiguiente, el fiduciario supone una transacción contractual compleja, caracterizada por la concurrencia de acuerdos contractuales – transmisión onerosa, poder notarial irrevocable, gestión de unos activos cedidos en nombre y representación del beneficiario – que forman un cuerpo unitario. La transferencia de los derechos a los administradores concursales genera un volumen de propiedades separado, diferente de los demás derechos u obligaciones de los bienes del administrador concursal. En virtud de lo dispuesto en el Artículo 774 del nuevo Código Civil, dicha transferencia puede ser ordenada por ley o mediante la celebración de un contrato debidamente certificado, en cuyo caso el administrador concursal será designado a diferencia del acuerdo del fideicomiso en el derecho consuetudinario, en el cual dichas obligaciones serán desempeñadas por el juez. En el supuesto de que se realice una enajenación indirecta del patrimonio en nombre del beneficiario mediante un contrato fiduciario, el contrato será considerado nulo de pleno derecho. Esta disposición se ha tomado del derecho francés con el fin de evitar que la sindicatura no pueda utilizarse para eludir las estipulaciones relativas a los legados y donaciones, así como con la intención de proteger la masa y evitar la posibilidad de que el deudor pudiera hacer pagos a los acreedores.
Balms & Asociatii
54
BGI RUMANÍA
concretamente, un tercero, el síndico o el propio administrador concursal. En lo referente a los requisitos de forma, el acuerdo de insolvencia se encuentra regulado por normas claramente definidas, ya sea en los términos de las condiciones ad validitatem o en los términos de las condiciones de oposición frente a terceros. Por tanto, a tenor de lo dispuesto en el Artículo 774, apartado 1, el fiduciario podría ser designado por ley o por un acuerdo entre las partes. En caso de ser por un acuerdo, la ley exige la celebración de un contrato debidamente certificado independientemente del régimen jurídico aplicable. En lo que se refiere al derecho estadounidense, el contrato por escrito es obligatorio solo para la forma ad probationem. El derecho rumano integra en el nuevo Código Civil la obligación de redactar el acuerdo de insolvencia en un formulario certificado, ya que dicho contrato implica la enajenación de bienes de gran importancia y, por consiguiente, la mencionada legalización protege al síndico. El nuevo Código Civil establece asimismo la obligatoriedad de registrar el contrato fiduciario, así como sus posteriores anexos, ante las autoridades fiscales con derecho para gestionar las cantidades impagadas por el administrador concursal al presupuesto general del gobierno bajo pena de considerarse nulo de pleno derecho. El registro se deberá realizar en el plazo de un mes a partir de la fecha de la celebración del contrato o de cualquiera de sus apéndices.
PARTES DE UN CONTRATO FIDUCIARIO De conformidad con el Artículo 776 del nuevo Código Civil, las partes de un contrato fiduciario son el fideicomitente y el administrador concursal; el beneficiario no podrá ser parte de dicho contrato. Sin embargo, las competencias del fideicomitente, el administrador y el beneficiario podrían superponerse. El síndico podrá ser una persona física o jurídica, ya que según estipula la ley no hay limitación jurídica para desempeñar esa función. No obstante, teniendo presente que esa función implica la enajenación de bienes y derechos, el síndico deberá tener la debida competencia. Conforme a lo dispuesto en el nuevo Código Civil, los administradores concursales podrán ser instituciones de crédito, sociedades de inversión y gestión de inversiones, empresas de servicios de inversión financiera y compañías de seguros, además de notarios y abogados. El listado no se limita a las entidades aquí mencionadas y, por consiguiente, una persona física podría ejercer de administrador concursal. La condición de beneficiario no está sujeta a ninguna limitación, de manera que cualquier persona física o entidad jurídica podría ostentar tal condición,
El contenido del contrato fiduciario se encuentra regulado por el Artículo 779 del nuevo Código Civil, que menciona las cláusulas básicas que deben incluirse en un contrato fiduciario, y que son: los derechos de propiedad, los derechos de reclamación, las garantías y los derechos sobre los bienes, el objeto del contrato, la vigencia de la transmisión, que no podrá superar los 33 años desde la fecha de la celebración del contrato, la identidad del síndico, la identidad del administrador concursal y la identidad del beneficiario o, en ausencia de éstos, las disposiciones que establezcan su identificación. En lo referente a la finalidad del contrato fiduciario, el nuevo Código Civil establece varias disposiciones obligatorias. Así, a tenor de lo dispuesto en el Artículo 773, la finalidad del contrato deberá ser firme, al igual que la prohibición de la enajenación indirecta de los bienes mencionados en el Artículo 775 del nuevo Código Civil. Existe un dictamen específico que menciona que la justificación de incluir esa prohibición se debió a que podía evitar el desarrollo de la institución del fideicomiso existente en algunos sistemas jurídicos (Inglaterra, SUA, Canadá) que son más permisivos con dichas restricciones,
55
ya que la institución del fideicomiso se puede aplicar en términos generales. Ciertamente, el acuerdo de insolvencia está regulado por las normas generales en lo que respecta a su finalidad, que deberá ser real, legítima y moral. El objeto del contrato fiduciario se encuentra representado por tres transacciones diferentes, las cuales dependerán unas de otras: 1. de conformidad con el Artículo 779 letra b, hay una transferencia del síndico al administrador concursal; 2. la firma de un poder de gestión del abogado en virtud del Artículo 792, y, finalmente, 3. la transferencia del producto de la liquidación en favor del beneficiario. El nuevo Código Civil establece tres situaciones en las que podría cancelarse un contrato fiduciario: tras el vencimiento de su vigencia o tras la consecución de la finalidad del contrato antes de su vencimiento; en caso de que todos los administradores concursales desestimen al fiduciario y el contrato no estipule ninguna cláusula referente a las condiciones del procedimiento de insolvencia; y en caso de interposición de un procedimiento de insolvencia contra el administrador concursal. Como consecuencia de la cancelación del acuerdo de insolvencia, la masa se transferirá al beneficiario o, en caso de que no
haya beneficiario alguno, al síndico después de liquidar todas las deudas de insolvencia.
POSIBLE APLICACIÓN DEL CONTRATO FIDUCIARIO Las consecuencias de establecer esa figura no tardarán en reflejarse en el ámbito de las inversiones financieras mediante una reducción considerable de los costes para el desarrollo de nuevas inversiones. Por ejemplo, si una empresa con capacidad para actuar en calidad de administrador concursal tiene previsto realizar negocios, adoptando un plan de insolvencia podría reducir más sus gastos intermedios que si hubiese constituido una sociedad diferente. La sindicatura podría también resolver los casos de incompatibilidad que pudieran surgir entre empresas mediante el nombramiento de un administrador concursal durante un caso de incompatibilidad. El fiduciario también puede ser una solución en un procedimiento judicial, ya que el nombramiento de un administrador concursal podría resultar más ventajoso que el embargo; o en casos de sucesiones, cuando el heredero carezca de la capacidad jurídica para enajenar los bienes heredados (por ejemplo, por ser menor de 18 años o por carecer de conocimientos en la materia). La institución fiduciaria, además, permite al accionista de una sociedad retirarse temporalmente del ámbito empresarial con la condición de traspasar al administrador concursal la gestión de sus bienes.
BGI Villarreal BGI MEXICO
| MEXICO |
The Federal Law for the prevention and identification of operations with illegally sourced funds PREVENTION FOR MONEY LAUNDERING IN MÉXICO Faced with the increase in illicit activities en Mexico (mainly drug trafficking, theft, extortion and kidnapping), the Mexican government passed a law, applicable throughout the country, whose main objective is to limit the use of cash in various types of transaction and establish objectives for economic agents and service providers (among them lawyers, notaries and public brokers) to inform on operations which the law itself qualifies as “vulnerable”. The full title of the law is The Federal Law For The Prevention And Identification Of Operations With Illegally Sourced Funds and it was published in the Official Federal Bulletin of the 17th of October 2012, which means it comes into force on the 17th of July 2013. Basically the law prohibits fulfilment of obligations and executions of various transactions using cash when the payment is equal to or greater than a certain amount and identifies activities considered “vulnerable” because it is thought that the funds used might originate from an illicit source. As soon as it is known that one of these activities is being carried out, the economic agents or service providers involved will be obliged to inform the Treasury and Public Credit ministry. The law considers vulnerable fifteen activities, the most usual of which are the following: a. Habitual or professional issuing or dealing in service cards, credit cards or pre-paid cards and all others which serve as instruments of storing money, which have not been issued by the financial institutions. b. Providing services for construction or development of real estate, for mediation in property sales or for setting up rights on those assets. c. Habitual or professional selling or distribution of air, sea or land vehicles, either new or used.
d. Providing foreign commerce services as an agent or customs agent for the transport of certain merchandise identified under the law itself. Specifically, and where this affects activities involving lawyers, it considers as vulnerable activities the provision of preparation and advisory services for certain activities and legal certification services, in two cases; those provided by public notaries and public brokers (in Mexico both public notaries and public brokers must hold a law degree). Lawyers will be obliged to advise the Ministry of Finance and Public Credit when they prepare for a client or carry out in representation of the client any of the following activities: sale and purchase of real estate, administration and handling of clients’ assets, handling of bank, savings or share accounts, organizing capital injections for the setting up, running and administration of business companies and the setting up, splitting, merger, running and administration of legal entities. The law is confusing on this point since it establishes that the notification will be made when the lawyer, in representation of the client, carries out an operation related to the operations mentioned above, which does not always happen. In the case of public notaries, there is an obligation to report to the Ministry of Finance and Public Credit all those operations which, taking into account the minimum amount established under the law, involve the transfer of setting up of real rights over real estate property, the irrevocable granting of powers for acts of administration of property (in this case there is no monetary limit for notifying), the setting up of legal entities or its increases/ reductions in company capital, merger, splitting, purchase and sale of shares, the setting up of or modification of ownership or guarantee transferring trusts for real estate property and the signing of mercantile loan or credit agreements, with or without guarantee (here neither is there a monetary limit for notifying). As for Public Brokers, they must comply with the obligation to inform in cases where they carry out valuations (the law does not specify if this is of moveable or non-moveable property and it therefore applies to all types of property) and as with notaries, the setting up of legal entities together with increases or reductions in their company capital, merger, splitting, purchase and sale of shares and the signing of mercantile loan or credit agreements. The law also prohibits fulfilling obligations and in general liquidating, making payments or receiving payments in cash or any currency or precious metals in the following cases: a. Purchase and sale of real estate properties with a value over or approximately $39,000.00 Dollars.
57
BGI Villarreal
58
BGI MEXICO
b. Purchase and sale of all types of vehicle, new or used. c. Sale of wristwatches, precious metals, precious stones and works of art. d. The purchase of tickets to participate in betting games, competitions or lotteries. e. Armouring of vehicles. f. Sale or setting up of rights over share certificates or shares in legal entities. In all cases, the law establishes a minimum amount for operations to which the prohibition will be applicable. One important point for lawfirms is that all information relating to clients of theirs who carry out any vulnerable activity must be kept for five years and they must name a representative before the Ministry of Finance and Public Credit in order to comply with their obligations under the law. The law also foresees the creation of a new authority known as the Specialist Financial Analysis Unit which will be attached to the office of the Public Prosecutor of the Republic and will be in charge of investigating operations carried out with funds of illicit origin. Prior to the passing of the law, the obligation to report on certain acts to the Ministry of Finance and Public Credit (for example, purchasing foreign currency for amounts
over ten thousand Dollars) was already established under several financial laws. However, given the increase in criminal activity, the Government considered it necessary to extend its investigative powers. The transitional provisions of the law foresee the passing of regulations which, as occurs with other laws in Mexico, will clarify and limit the content of the law which is apparently excessive in respect of some of its provisions. Once the law comes into force, it will be seen whether it is useful and efficient since the broad investigative powers granted to the authorities appear to go further than the original intention as regards the prevention of crime, since it lays down administrative penalties (mainly financial, but in the case of notaries and public brokers may lead to the revoking of authorization to carry out their activities) for those who fail to comply with the law and even foresees prison sentences of up to eight years for those who give false or malicious (or simply illegible) information for inclusion in the notification to the Ministry of Finance and Public Credit or up to twenty years for those who, without the authorization of the competent authority, release information linking an individual, legal entity or public servant with an act or operation related to vulnerable activities.
BGI Villarreal BGI MÉXICO
| MÉXICO |
La Ley Federal para la prevención e identificación de operaciones con recursos de procedencia ilícita PREVENCIÓN PARA EL LAVADO DE DINERO EN MÉXICO Ante el incremento de actividades delictivas en México (principalmente narcotráfico, robo, extorsión y secuestro), el gobierno mexicano expidió una ley de aplicación en todo el país, cuyo principal objetivo es limitar el uso de dinero en efectivo en diversas transacciones, así como establecer obligaciones de información a agentes económicos y prestadores de servicios (abogados, notarios y corredores públicos, entre ellos) en operaciones descritas en la propia ley y calificadas como “vulnerables”. La denominación completa de la ley es Ley Federal para la Prevención e Identificación de Operaciones con
Recursos de Procedencia Ilícita, publicada en el Diario Oficial de la Federación del 17 de octubre de 2012, la cual iniciará su vigencia el 17 de julio de 2013. Básicamente, la ley prohíbe el cumplimiento de obligaciones y ejecución de diversas transacciones mediante el uso de dinero en efectivo, cuando el pago sea igual o mayor a determinado monto, e identifica actividades consideradas como “vulnerables”, por considerar que los recursos empleados en su implementación, pudieren tener un origen ilícito. Una vez que se tenga conocimiento de la realización de una de dichas actividades, los agentes económicos o prestadores de servicios que intervengan, tendrán obligación de informar de ello a la Secretaría de Hacienda y Crédito Público. La ley considera como vulnerables quince actividades, entre las más usuales las siguientes: a. La emisión o comercialización, habitual o profesional, de tarjetas de servicios, de crédito, de tarjetas prepagadas y de todas aquellas que constituyan instrumentos de almacenamiento de valor monetario, que no sean emitidas por Entidades Financieras. b. La prestación de servicios de construcción o desarrollo de bienes inmuebles o de intermediación en la transmisión de la propiedad o constitución de derechos sobre dichos bienes.
59
BGI Villarreal
60
BGI MÉXICO
c. La comercialización o distribución habitual o profesional de vehículos aéreos, marítimos o terrestres, nuevos o usados. d. La prestación de servicios de comercio exterior como agente o apoderado aduanal, para la promoción del despacho de ciertas mercancías identificadas en la propia ley. Específicamente, y por lo que hace a actividades en las que intervienen abogados, se consideran actividades vulnerables la prestación de servicios de preparación y asesoría para ciertas actividades, así como servicios de fe pública, en dos supuestos, los prestados por notarios públicos y los prestados por corredores públicos (en México, tanto los notarios como los corredores públicos deben ser licenciados en Derecho). Los abogados tendrán obligación de presentar el aviso a la Secretaría de Hacienda y Crédito Público, cuando preparen para un cliente o lleven a cabo en nombre y representación del cliente, cualquiera de las siguientes actividades: compraventa de inmuebles, administración y
manejo de activos del cliente, manejo de cuentas bancarias, de ahorro o de valores, la organización de aportaciones de capital para la constitución, operación y administración de sociedades mercantiles, y la constitución, escisión, fusión, operación y administración de personas morales. En este punto la ley es confusa, ya que establece que el aviso se presentará cuando el abogado lleve a cabo en nombre y representación de un cliente, alguna operación que esté relacionada con las operaciones antes señaladas, lo cual no siempre sucede. Tratándose de notarios públicos, se prevé la obligación de reportar a la Secretaría de Hacienda y Crédito Público aquellas operaciones que, tomando en consideración un monto mínimo establecido en la ley, impliquen la transmisión o constitución de derechos reales sobre inmuebles, el otorgamiento de poderes para actos de administración de dominio otorgados con carácter irrevocable (en este caso, no existe límite monetario para la presentación del aviso), la constitución de personas morales, así como sus aumentos o reducciones de capital social, fusión, escisión, compraventa de acciones, la constitución o modificación de fideicomisos traslativos de dominio o de garantía sobre bienes inmuebles y el otorgamiento de contratos de mutuo o crédito, con o sin garantía (tampoco existe un límite mínimo de monto para la presentación del aviso). Por lo que hace a Corredores Públicos, deberán cumplir con la obligación de presentación del aviso, en los casos en que practiquen avalúos (la ley no especifica si sobre bienes muebles o inmuebles, por lo que el aviso aplica a toda clase de bienes), y, al igual que los notarios, la constitución de personas morales, así como sus aumentos o reducciones de capital social, fusión, escisión, compraventa de acciones y el otorgamiento de contratos de mutuo mercantil o crédito mercantil. La ley también establece la prohibición de cumplir obligaciones y, en general, liquidar o pagar, así como aceptar dichos pagos, en efectivo en cualquier moneda o en metales preciosos, en los siguientes casos: a. Compraventa de inmuebles cuyo valor sea superior a aproximadamente $39,000.00 Dólares. b. Compraventa de toda clase de vehículos, nuevos o usados. c. Venta de relojes, metales preciosos, piedras preciosas y obras de arte. d. Adquisición de boletos para participar en juegos con apuesta, concursos o sorteos. e. Blindaje de vehículos.
f. Venta o constitución de derechos sobre títulos representativos de acciones o partes sociales de personas morales. En todos los casos, la ley establece un monto mínimo a las operaciones a las que será aplicable la prohibición. Un punto importante para las firmas de abogados, es que deberá de conservar toda la información relativa a sus clientes que lleven a cabo cualquier actividad vulnerable durante cinco años, así como designar a un representante ante la Secretaría de Hacienda y Crédito Público para dar cumplimiento a las obligaciones establecidas en la ley. La ley también prevé la creación de una nueva autoridad denominada Unidad Especializada en Análisis Financiero que estará adscrita a la oficina del Procurador General de la República, la cual tendrá a su cargo la investigación de operaciones realizadas con recursos de procedencia ilícita. Previamente a la expedición de la ley, la obligación de reportar a la Secretaría de Hacienda y Crédito Público ciertos actos (por ejemplo, la adquisición de divisas por montos mayores a diez mil dólares) ya estaba prevista en diversas leyes de orden financiero, sin embargo, dado el incremento de conductas delictivas, el gobierno consideró necesario ampliar sus facultades de investigación. Las disposiciones transitorias de la ley prevén la expedición de un Reglamento que, como acontece con otras leyes en México, clarificará y limitará el contenido de la ley, aparentemente excesivo en algunas de sus disposiciones. Una vez que la ley entre en vigor, se podrá determinar su utilidad y eficacia, ya que las amplias facultades de investigación otorgadas a las autoridades, parecen exceder la intención original en cuanto a la prevención en la comisión de delitos, ya que establece la imposición de sanciones administrativas (principalmente económicas, pero que en el caso de los notarios y corredores públicos puede llegar a la revocación de la autorización para el ejercicio de su actividad) a quienes incumplan la ley, e inclusive prevé la imposición de penas de prisión de hasta ocho años a quienes proporcionen información falsa o dolosa (o simplemente ilegible) para ser incorporada a los avisos que deban presentarse a la Secretaría de Hacienda y Crédito Público, o hasta de veinte años a quienes, sin contar con autorización de autoridad competente, divulguen información en la que se vincule a una persona física o moral o servidor público con algún acto u operación relacionada con actividades vulnerables.
BGI Villarreal
62
BGI MEXICO
| MEXICO |
Reform of the Federal Labour Law in Mexico The Mexican Constitution of 1917, the result of the revolutionary movement of 1910, in its article 123 defined the fundamental rights of workers, for example maximum working day, payment of overtime, compensation for unfair dismissal, compensation for work accidents, Trade Union liberties among others and thus was a pioneer in social rights in the world. The first federal law, regulating article 123 passed in 1931 was abrogated and substituted in 1970 by the present Federal Labour law. On 30th November 2012 the Decree Law was published in the Federal Official Bulletin which reformed, added to and derogated several of the provisions of the Federal Labour Law and it came into force the day following its publication. This long-awaited, much discussed and controversial reform brings regulations into Mexican labour law on several aspects among which the following are the most noteworthy: a. The concept of decent working conditions which represents the formal inclusion of the concept defined by the International Labour Organization in 1999 and which, due to legislative paralysis in Mexico as regards labour law, had not been incorporated into our legislation. b. The principle of equality which specifically includes non-discrimination on the basis of ethnic origin, nationality, migratory status, gender, age, disability, health conditions, opinion, sexual preferences and civil status. c. Sexual harassment is defined and included as a cause for termination of the working relationship without liability for the employee or the employer, regardless of the case. d. System of subcontracting (outsourcing or subcontracting of services). Subcontracting is a concept which was already regulated by the law and in this it was foreseen that the beneficiary of the services would be jointly responsible for the workers in the event that the employer did not have sufficient resources of his own to meet the responsibilities assumed on with regard to
those workers. The subcontracting system was distorted and used to reduce fiscal and social security charges in order to lower wage costs and to the detriment of the workers and the tax authorities, mainly the Mexican Institute of Social Security. In this respect, the first law regulating some aspects of subcontracting was the Social Security law of 2009. The articles added to the law relating to subcontracting will surely be those which will produce most work for the labour tribunals since the way certain concepts are written is not clear. In general terms the obligation still exists for the beneficiary to be held jointly responsible towards the worker for the obligations taken on by the direct employer. It defines the concept of the subcontracting system, requisites, verification obligations held by the beneficiary of the service; as regards the financial solvency of the contractor and the fulfilment of the latter’s obligations with respect to safety, health and the environment. It includes fines for employers who use the subcontracting system to diminish the rights of the workers. e. Probationary, training and seasonal contracts. Mexican labour law defends employment stability as a fundamental principle. Due to this, working relationships are understood as being indefinite unless a cause exists which justifies a temporary nature. Before the reform, the only exception allowed to the indefinite contract was the temporary contract for a specific job. The reform adds the probation contract which is one of the types of contracting already mentioned and the initial training contract. As a condition for these two types of contract it is established that the worker must have the social security benefits mentioned in the Law. It must also have a maximum period which will depend on the job position the worker has been contracted for. It is prohibited to extend the term of the contract and to re-engage an employee who first had a training contract and then give him a probation contract, and vice versa. If the work relationship continues, the probation or training period will be counted towards length of service. The seasonal contract is applicable in activities which do not require services to be
BGI Villarreal BGI MEXICO
provided the whole week, month or year and it is established that the workers will enjoy the same rights as those on a permanent contract in proportion to the time worked in each period.
accruable. This provision is, without a doubt, one of the most significant in the reform which also penalizes litigators or civil servants who, through unfair dismissals attempt to delay solutions to conflicts.
f. Paternity leave and time-off for adoption. In compliance with the principle of equality, 5 days off with pay are granted to male employees for the birth or adoption of children. Time off is also included for working mothers who adopt a child and this is the equivalent to post-maternity leave.
As regards collective contracting and transparency in the running of the trade unions, the changes introduced by the reform are not significant as the power of the unions prevented substantial changes from being made. In our opinion, the most relevant aspect of the reform we have commented on is the reform in itself since it put an end to the myth that the Federal Labour law was untouchable and it will surely bring about future reforms which will deal with matters that were put aside on this occasion but which are important for stimulating job creation and direct foreign investment. Contrary to all logic, in Mexico the text of the Constitution has undergone more reforms than that of the Federal Labour law.
g. Limit of payment of back wages. In the event of unfair dismissal, the worker may take the employer to court to be re-admitted to his post or receive compensation of three month’s salary. In both cases the worker has the right to back wages counted from the date of dismissal to the day he is re-admitted or paid the compensation. The reform sets down that back wages cannot exceed twelve months. If the court case is not resolved by this time, interest will start to be paid on fifteen months salary at a rate of 2% per month
63
BGI Villarreal
64
BGI MÉXICO
| MÉXICO |
Reforma a la Ley Federal del Trabajo en México La Constitución mexicana de 1917, resultado del movimiento revolucionario de 1910, definió en su artículo 123 los derechos fundamentales de los trabajadores, a saber, jornada máxima, pago de tiempo extra, indemnización por despido injustificado, indemnización por accidente de trabajo, libertad sindical, entre otros, convirtiéndose en pionera en la regulación de derechos sociales en el mundo. La primera ley federal, reglamentaria del artículo 123 constitucional fue promulgada en 1931, que fue abrogad y substituida en 1970 por la actual Ley Federal del Trabajo. El 30 de noviembre de 2012 fue publicado en el Diario Oficial de la Federación, el Decreto por el que se reforman, adicionan y derogan diversas disposiciones de la Ley Federal del Trabajo, que entró en vigor al día siguiente de su publicación. Esta reforma, largamente esperada, discutida y controvertida, incorpora al derecho laboral mexicano regulación sobre diversos aspectos, destacando los siguientes:
a. Concepto de Trabajo Digno, que corresponde a la inclusión formal del concepto acuñado en 1999 por la Organización Internacional del Trabajo y que por razón de la inmovilidad legislativa en México en materia del derecho del trabajo, no había sido incorporado a nuestra legislación. b. Principio de igualdad, que incluye, de manera expresa, la no discriminación por origen étnico, nacionalidad, condición migratoria, género, edad, discapacidad, condiciones de salud, opinión, preferencias sexuales, estado civil. c. El hostigamiento y acoso sexual se tipifican y se incluyen como una causa de terminación de la relación de trabajo sin responsabilidad para el trabajador o el patrón, según sea el caso. d. Régimen de Subcontratación (Outsourcing o Tercerización de servicios). La subcontratación es un
BGI Villarreal BGI MÉXICO
concepto que ya estaba regulado por la Ley y se preveía que el beneficiario de los servicios sería solidariamente responsable frente a los trabajadores, en caso de que el patrón directo no tuviera recursos propios y suficientes para hacer frente a las responsabilidades asumidas con dichos trabajadores. El régimen de subcontratación fue desvirtuado y utilizado para disminuir las cargas fiscales y de seguridad social, con el fin de bajar los costos de nómina, en perjuicio de los trabajadores y de las autoridades fiscales, principalmente el Instituto Mexicano del Seguro Social. En virtud de lo anterior, el primer ordenamiento que reguló algunos aspectos de la subcontratación, fue la Ley del Seguro Social, en el año 2009. Los artículos adicionados a la Ley, relacionados con la subcontratación, seguramente serán los que más trabajo generarán a los tribunales laborales pues la redacción de algunos de los conceptos vertidos no es clara. En términos generales, subsiste la obligación del beneficiario del servicio de responder solidariamente frente a los trabajadores de las obligaciones asumidas por el patrón directo, se define el concepto de régimen de subcontratación, requisitos, obligaciones de verificación a cargo del beneficiario del servicio; respecto de la solvencia económica del contratista así como del cumplimiento de este último de sus obligaciones en materia de seguridad, salud y medio ambiente. Se establecen sanciones económicas para los empleadores que utilicen el régimen de subcontratación, para disminuir los derechos de los trabajadores. e. Contrato a Prueba, de capacitación y por temporada. El derecho laboral mexicano tutela como un principio fundamental la estabilidad en el empleo. Derivado de lo anterior, las relaciones de trabajo se entienden por tiempo indeterminado, salvo que exista causa que justifique su temporalidad. Antes de la reforma, como excepciones al contrato de trabajo por tiempo indeterminado, solo se contemplaban el contrato por tiempo determinado y el contrato por obra determinada. La reforma agrega el contrato a prueba, que es una modalidad de las formas de contratación ya mencionadas y el contrato de trabajo para capacitación inicial. Se establece como condiciones para estos dos tipos de contratación: que el trabajador goce de las prestaciones de seguridad social establecidas por la Ley, un periodo máximo, que dependerá del puesto para el cual sea contratado el empleado, prohibición de prorrogar el plazo y de recontratar a un empleado que tuvo un contrato de capacitación, con uno de prueba o viceversa. Si la relación de trabajo subsiste,
el periodo de prueba o capacitación contará para la determinación de la antigüedad del trabajador. El contrato de trabajo por temporada es aplicable en las actividades que no requieren la prestación de servicios toda la semana, el mes o el año, estableciéndose que los trabajadores gozarán de los mismos derechos y obligaciones que los trabajadores por tiempo indeterminado, en proporción al tiempo trabajado en cada periodo. f. Licencia de paternidad y licencia por adopción. Obedeciendo al principio de igualdad, se otorga una licencia de cinco días hábiles con goce de sueldo a los empleados varones por el nacimiento o adopción de un hijo. También se incluye una licencia para las madres trabajadoras que adopten un hijo, equiparable a la licencia postparto. g. Limite en pago de salarios vencidos. En los casos de despido injustificado, el trabajador puede demandar del patrón ante los tribunales laborales, la reinstalación en su puesto o el pago de una indemnización, consistente en tres meses de salario. En ambos casos, el trabajador tenía derecho al pago de los salarios vencidos computados a partir de la fecha del despido, hasta el momento en que fuera reintegrado a su trabajo o pagada la indemnización. La reforma establece que los salarios vencidos no podrán exceder de doce meses. Si el juicio no se resuelve en ese término, se empezarán a pagar intereses sobre quince meses de salario, a una tasa del 2% mensual, capitalizables. Esta disposición es, sin duda, una de las más significativas de la reforma, pues además se establecen sanciones para los litigantes o funcionarios que con acciones improcedentes demoren la resolución de los conflictos. En materia de contratación colectiva y transparencia en la gestión de los sindicatos, los cambios que introdujo la reforma no son significativos, toda vez que el peso de los sindicatos en las Cámaras no permitió que se dieran cambios substanciales. En nuestra opinión, lo más relevante de la reforma que hemos comentado es la reforma en sí misma, que puso fin al mito de que la Ley Federal del Trabajo era intocable y, seguramente, dará lugar a futuras reformas que abordarán los temas que se dejaron de lado en esta ocasión, así como otros que son importantes para estimular la creación de empleos y la inversión extranjera directa. Contra toda lógica, en México ha sufrido más reformas el texto de la Constitución que la Ley Federal del Trabajo.
65
MM&A Corporate Law
66
BGI URUGUAY
| URUGUAY |
Investment Rating begins to attract interest. A delegation of 25 French advisors explores businesses. MM&A Consultants and its allied company, Mazars, took part in the reception, organized by Uruguay XXI, for a delegation of 25 investment advisors who arrived from France. Both Diego Martinez representing MMA Consultants and Luiz Martinez for Mazars, gave seminars for the advisors, on Uruguay’s advantages as a country to invest in and on specific projects and/or companies where investment could be made. We attach a press extract on this. Around 25 European investment advisors arrived from France with the intention of exploring business opportunity and investment, having been attracted, amongst other things, by the investment rating supported by three major risk assessment firms. These “asset managers” were welcomed by Uruguay XXI, an organization with which they had come into contact a year earlier in Paris. They were given a presentation entitled “País” so that following their
short stay (they arrived Wednesday and left yesterday) they would take with them a panorama of the investment opportunities and profits offered by the country, mainly, though not exclusively, in the financial area. Showing great enthusiasm for José Luis Carrasco, Director of Actualis Associés, the French experts had a lunch at the Bodega Bouza before going on to Uruguay XXI and later met with Princess Laetitia d’Arenberg. During the visit, a presentation was also made, on accounting and legal aspects in Uruguay by Luis Martínez, Director of Estudio Mazars which advises the major French companies in the country. In 2012 Uruguay XXI answered more than 300 enquiries from foreign investors (over 40% from Europe) and welcomed more than 153 parties who showed interest in investing in our country.
MM&A Corporate Law BGI URUGUAY
| URUGUAY |
Grado inversor comienza a atraer “curiosos”. Una delegación de 25 asesores franceses explora negocios. MM&A Consultants y su empresa Aliada, Mazars, participaron en la recepción de una Comitiva de 25 Asesores de Inversiones llegados de Francia, organizada por Uruguay XXI. Tanto Diego Martinez por MMA Consultants como Luiz Martinez por Mazars, hicieron presentaciones a los Asesores, respecto a las ventajas de Uruguay como País para Invertir así como sobre Proyectos específicos y/o Empresas donde se podrían realizar inversiones. Adjuntamos noticia de prensa al respecto. Unos 25 asesores de inversores europeos llegaron procedentes de Francia con la intención de explorar oportunidades de negocios e inversiones, atraídos entre otras razones, por el grado inversor refrendado por tres de las principales calificadoras de riesgo. Estos “gestores de patrimonio” fueron recibidos por Uruguay XXI, organización con la que habían entrado en contacto un año atrás en París. Se les hizo una presentación “país” como para
que durante su corta estadía (llegaron el miércoles y se fueron ayer) se llevaran un panorama de las oportunidades y beneficio que presenta el país para las inversiones, fundamentalmente en el área financiera, aunque no exclusivamente. Entusiasmados por José Luis Carrasco, director de Actualis Associés, los franceses almorzaron en la bodega Bouza antes de dirigirse a Uruguay XXI y luego se reunieron con la princesa Laetitia d’Arenberg. Durante el encuentro también se realizó una presentación sobre los aspectos contables y jurídicos de Uruguay, a cargo de Luis Martínez, director del Estudio Mazars, que asesora a las principales empresas francesas en Uruguay. En 2012 Uruguay XXI atendió más de 300 consultas de inversores extranjeros (más de un 40% de Europa) y recibió a 153 interesados en invertir en nuestro país.
67
68
Balms Abogados España BGI SPAIN
| SPAIN |
The Parot doctrine FACTUAL BACKGROUND The so-called Parot Doctrine is a way of referring to the ruling made by the Spanish Supreme Court on the 28th of February 2006 as a result of the resolution of an appeal made by Henri Parot, a member of the ETA terrorist organization and by virtue of which the reduction of prison sentences through prison benefits (work, studies, courses completed...) should be applied to each of the sentences given, that is to say, taking as a reference point the criminal’s complete prison sentence, and not the legal maximum permitted for a prison term which, according to the already repealed Criminal Code of 1973, was 30 years. This interpretation, which has given rise to jurisprudence, was ruled “ad hoc” with the aim of avoiding the imminent release of that well-known ETA member and despite the contrary opinions of various criminal law professors who argued that it was anti-constitutional. That ruling was partially modified in the year 2008 by the Constitutional Court although it was not until the 10th of July 2012 that the European Court of Human Rights, in Strasbourg, ruled that the “Parot doctrine” violates articles 7 and 5.1 of the European Convention on Human Rights. In this respect they urged the Spanish Government to release all prisoners affected by it and who might have benefitted from the prison benefits established under the 1973 Criminal Code, which set down sentence reductions of up to 12 years. The Spanish government, seeing the possible serious consequences of doing so and differing as to the arguments offered, opted to ignore the ruling and appeal to the Grand Chamber of the European Court. The social impact and the legal importance of the ruling has given rise to a broad debate which goes beyond the legal realm since it could affect more than 50 members of the ETA terrorist organization and other members of various international criminal gangs with final sentences for terrorism, to whom the Parot doctrine had also been applied and who appealed to the European Court of Human Rights to request their immediate release. For practical purposes and so that the “uninitiated” can understand the relevance of the ruling, the Parot Doctrine says that prison benefits should be specially applied to the accumulation of sentences imposed or, in other words, on the total number of years of sentence, so if a prisoner has been sentenced to 100 years prison, the
benefits would be calculated on those 100 years which means that he would stay in prison for the maximum term permitted under the law, which is 30 years; while the Strasbourg court argues that prison benefits should be applied to the maximum permitted term, regardless of the total sentence; this would mean that a prisoner with a prison sentence of 1000 years for a succession of crimes could be released after having completed 18 years of his sentence if the maximum sentence reduction were to be applied -.
LEGAL ARGUMENTS From a technical point of view, we would like to offer a brief summary of the two, clearly contradictory, versions which are causing argument between various circles of judges, lawyers and the legal world in general. The question under debate relates to the interpretation which should be given to the manner in which prison sentences imposed on the same person are served when they cannot be served simultaneously; naturally, simultaneous serving of several sentences is not possible so in these cases our criminal legislation ignores the subject of concurrency and works on the principle of serving sentences successively from the most serious to the least serious with certain adjustments; in this way the two interpretations provide for the following: 1. The Spanish Supreme Court bases its arguments on the basic constitutional parameters of the criminal law system, over and above any other more subjective interpretation of the provisions of the 1973 Criminal Code, all this from the standpoint that our legal system excludes “life imprisonment” and directs prison sentences towards re-education and social rehabilitation (art. 25.2 CE) of the person in question while prohibiting forced labour and setting its final objective on the basis of several fundamental legal principles which must have priority over any other regulation at a lower level. These principles are: • Principle of special prevention, to prevent the criminal from even having an intention or an option to commit further crimes.
69
Balms Abogados España
70
BGI SPAIN
• Principle of universal justice, essential in order to avoid impunity for any crime and establish the order and coherence which set the stage for a democratic state. • Principle of Criminal Policy, as the sole means of preventing crimes from being committed and which, for many, is more important than physical repression. • Principle of proportionality, which relates to the idea of avoiding disproportionate use - either over or under what is necessary – of the punishments which bring about the loss of the fundamental of rights; freedom. • Principle of humanity, which establishes that the legal system must always be on the side of the victims, notwithstanding the humane enforcement of the perpetrator’s punishment. Obviously such general principles, which govern criminal policy in any democracy governed by the rule of law, must be considered when a prison sentence is served and in such a way that, on the basis of the above, the perpetrator of several criminal acts should serve all or most of the sentences imposed and the perpetrator of a single
crime cannot be compared with or given the same penal treatment as a serial criminal who has behind him a long criminal record. Once the elemental foundations of the regulations had been established and adhering to the 1973 Criminal Code itself, a system of time limitations was designed for the serving of various sentences served on a single culprit, when all of them cannot be served simultaneously. In this way the doctrine of the Supreme Court rules that the limit of a maximum of thirty years (30) for committing any crime should not be converted into a new term of imprisonment, different from the successive terms imposed on the criminal nor, therefore should it turn into another arising from all the prior ones, but that instead this limit should only represent the maximum time to be served by the criminal in a prison; that is to say, independently of the years imposed, the criminal may be deprived of his liberty for a maximum of thirty years, which does not mean that we have to take this time limitation as a means of calculating a reduction of the sentence which is provided for under the Criminal Code; this is the dilemma and the dispute in question: whether what for practical purposes might be unquestionable to any reasonable mind, might for legal purposes produce subjective interpretations which result in criticisms and injustices which are better avoided.
Balms Abogados España BGI SPAIN
In short, and following on from the above, the thesis established by the Supreme court determines that reductions in sentences due to prison benefits will be applied individually to each of the prison terms imposed on the criminal and not on the maximum number of years in prison established under the criminal Code: 30 years. This forces the criminal to serve all of his terms individually and consecutively until the maximum of years in prison is completed. 2. as for the Strasbourg Tribunal, their version considers just the opposite to be true, so, to their way of
thinking, it produces a violation of articles 5.1 and 7 of the European Convention on Human Rights; wherein it is stated that: “…no person may be condemned for an action or omission which at the time it was committed did not constitute a crime under national and international law. And neither may anyone receive a prison sentence greater than that which was applicable to the crime at the time it was committed..”. It is this second part of the article that Strasbourg considers has been violated by the Parot doctrine. Because,
71
Balms Abogados España
72
BGI SPAIN
according to the court’s interpretation, it is held that according to the 1973 Spanish Criminal Code, in order for prison benefits to be effective, it is necessary for them to be applied to the rewritten sentence. Furthermore, it is not possible to serve 3,000 years in order for the sentence reductions to fulfil their function, they can only be applied to the maximum of 30 years effective time served. That is to say, this upper limit was considered to be a new, separate term to which the benefits should be applied; adding to their arguments that the European Convention on Human Rights “...prohibits interpreting criminal law extensively to the detriment of the accused …”. Notwithstanding the above, the ruling itself of the European Court adds “...that the Spanish Criminal Code of 1970 was not sufficiently precise for understanding the significance of the sentence and the manner in which it is carried out and casts doubts on how sentence reductions should be applied and therefore on the time it is estimated should be taken into account when calculating total time served …”, for this reason it was necessary that jurisprudence, in this case established by the Spanish Supreme Court, should clarify the terms and conditions of 2006. In this scenario of a certain lack of definition and based on the principle of “in dubio pro reo”, the European Court rules that the Spanish courts could not retroactively apply the spirit of a change in the law or jurisprudence to the detriment of affected persons when it could have been foreseen.
CONCLUSION Having looked at the theories defended by each of the courts and admitting that it is certainly an interesting debate, we start from the basis that there is currently such a large number of community, state and local regulations and legal provisions that they produce such legal complexity that it hinders the fight against certain crimes and helps criminals to find a legal loophole with which to attack or defend themselves, which, in this situation is not so complicated. From this platform, we unconditionally and undoubtedly support the ruling made by the Spanish Supreme Court in 2006 even though we do admit that there is a certain legal vacuum in the 1973 Spanish Criminal Code and in the way the method for calculating the time served of a sentence is calculated. From a detailed reading of the articles of the European Convention on Human Rights which were purportedly violated, we discover that they make no mention at all of how a hypothetical reduction of time to be served in prison should be calculated. They only speak generally of the right to freedom in the sense that nobody may be deprived of it without the requirements and procedures of the law, nor may he be condemned for actions which, when they were committed, were not then punished under the regulation, which is something that the Supreme Court never denied. Therefore, rather than facing a mere mechanical application of the Convention, we find ourselves facing a twisted interpretation of it as regards the way sentences passed should be carried out, in defence of the greatest right of the human being, Liberty, but without taking a moment to consider the atrocious attacks carried out by the individuals involved, who now are pleading for justice. Further still, from a technical standpoint, we consider that it is not appropriate to resolve specific
Balms Abogados España
73
BGI SPAIN
occasional questions by using generic arguments such as liberty, the principle of “in dubio pro reo” or the non-retroactive nature of crimes and how it should be applied. It is more appropriate to stick to a firmer, more rigorous model, and study the specific case, understanding its complexity and, above all, taking into account other equally or more important principles such as justice, proportionality or humanity. As for the supposed violation of the liberty of those affected, and entering into the doctrine of the European Court, in our view and notwithstanding any other interpretation which may be made, we make the following observation: i. The Parot doctrine in no way violates the objectives of social rehabilitation of prisoners, which remains intact, as a possibility open to all of them regardless of the sentence imposed; we consider that rehabilitation is not a fundamental right of the person serving the sentence, but rather that it should be understood to be a constitutional parameter – not a right – which the Constitutional Court directs to the legislature. ii. We consider that neither does it violate legality nor equality under the law. It does quite the opposite in that a prison term of 30 years cannot receive the same reduction as one of 100 years. iii. Nor have prison benefits been modified but, as the European Court itself points out, it has been given form and the manner of calculating remissions of sentences has been clarified, as opposed to the previously confused and imprecise regulations. iv. Finally, it is our opinion that it has not infringed upon either the right to liberty or the maximum prison sentence since, as we have explained, successive sentences corresponding to successive crimes should not be considered to be a new sentence, which substitute the previous ones but rather as deriving from the crimes committed on each of them and the appropriate remissions should be applied; in this way, all the prison terms accumulated and imposed in a sentence should be served successively, following the order of seriousness of each crime. In short, what we find undeniable is that it was the old model of sentence remissions which made meaningless the content of the prison sentences and converted the planned punishment of tens of murderers, who had committed atrocious attacks resulting in death, into a period in prison shorter than that for a single murder. The absolute lack of proportionality which existed before the Parot doctrine made both the law which established the punishments and the sentences imposed not worth the paper they were written on. So the only fault we can find with the Parot doctrine is that it did not exist sooner, so that the criminals were made aware from the outset that their long-term prison sentences would be exactly that; long.
Jorge Martín Losa/ Lawyer
74
Balms Abogados España BGI ESPAÑA
| ESPAÑA |
La doctrina Parot ANTECEDENTES DE HECHO La llamada Doctrina Parot es la denominación que se ofrece a la sentencia dictada por el Tribunal Supremo de España del 28 de febrero de 2006, como consecuencia a la resolución de un recurso presentado por Henri Parot, miembro de la organización terrorista ETA, en virtud de la cual la reducción de penas por beneficios penitenciarios (trabajo, estudios, cursos superados...) debe ser aplicada respecto de cada una de las condenas impuestas, es decir tomando como referencia la pena en su totalidad a la que es condenado el infractor, y no sobre el máximo legal permitido de permanencia en prisión que, según el ya derogado Código Penal de 1973, ascendía a 30 años. Esta interpretación, que ha creado jurisprudencia, se dictó “ad hoc” con el objeto de evitar la inminente puesta en libertad de dicho conocido militante de ETA, todo ello a pesar de la opinión contraria de algunos catedráticos de derecho penal que argumentaban por su inconstitucionalidad. La referida sentencia fue parcialmente modificada en el año 2008 por el Tribunal Constitucional de España, si bien ha sido el 10 de julio de 2012, cuando el Tribunal Europeo de Derechos Humanos con sede en Estrasburgo, sentenció que la “doctrina Parot”, viola los artículos 7 y 5.1 de la Convención Europea de Derechos Humanos; en su virtud, insta al gobierno español a poner en libertad a todos los afectados por la misma, que hubieren sido acreedores de la obtención de los beneficios penitenciarios establecidos conforme al Código Penal de 1973, en donde se disponía una redención de penas de hasta un máximo de 12 años. El Gobierno de España, en previsión de las graves consecuencias que hubiera podido derivar la aplicación de la medida, y discrepando sobre la argumentación ofrecida, ha optado hacer caso omiso a la resolución y recurrir ante la Gran Sala del Tribunal Europeo. El impacto social y la trascendencia legal de la sentencia, ha derivado un extenso debate, excediendo más allá del ámbito jurídico, en la medida que puede afectar a más de 50 de miembros de la organización terrorista ETA y otros tantos de diversas bandas criminales internacionales, con condenas en firme por terrorismo, a los que también se les había aplicado la doctrina Parot y que han recurrido al Tribunal Europeo de Derechos Humanos para pedir su inmediata puesta en libertad.
A efectos prácticos y para que los “no iniciados” comprendan la relevancia de la resolución, la Doctrina Parot viene a determinar que los beneficios penitenciarios, deben ser aplicados de forma particular sobre la acumulación de las penas impuestas o dicho de otra manera, sobre la totalidad de los años de condena, es decir, si un reo ha sido condenado a 100 años de cárcel, los beneficios se computarían sobre esos 100 años, lo que vendría a significar que cumpliría como pena el máximo previsto dispuesto legalmente, es decir 30 años; mientras que según defiende el Tribunal de Estrasburgo, los beneficios penitenciarios deben aplicarse sobre la máxima pena, es decir, 30 años, con independencia de la condena total; ello supondría que, un reo afectado por una condena de 1000 años de cárcel por la sucesión de numerosos delitos, podría quedar el libertad una vez hubiere cumplido los 18 años de condena –siempre que se le aplique el máximo dispuesto para la redención de la pena-..
ARGUMENTACIÓN JURÍDICA Desde una perspectiva técnica, vamos a ofrecer un pequeño resumen de las dos versiones, claramente contradictorias, que provocan una intensa polémica entre los diversos sectores de la judicatura, la abogacía y el mundo jurídico en general. La cuestión debatida gira en torno a la interpretación que deba conferirse a la forma de cumplimiento de las penas impuestas al mismo sujeto, cuando no puedan ser cumplidas de forma simultánea; naturalmente, resulta imposible el cumplimiento coetáneo de varias penas de prisión a la vez, por lo que en estos casos, nuestra legislación penal, obvia la figura del concurso real y opera bajo el principio del cumplimiento sucesivo de las mismas, desde la más grave a la menos grave, con ciertas correcciones; de esta forma las dos interpretaciones disponen lo siguiente. 1. El Tribunal de Supremo de España, cimenta su argumentación en los parámetros constitucionales básicos del sistema criminal, por encima de cualquier interpretación subjetiva de lo dispuesto en el código penal de 1973, todo ello desde la perspectiva, que nuestro Ordenamiento jurídico excluye la “cadena perpetua”, y orienta la condena de cárcel hacia la
75
Balms Abogados España
76
BGI ESPAÑA
reeducación y reinserción social (art. 25.2 CE) del afectado, proscribiendo los trabajos forzados y fijando su objetivo final en función de varios principios fundamentales del derecho, que deben operar por encima de cualquier otra norma de menor rango, tales como: i. Principio de prevención especial, para evitar que el autor de un delito tenga siquiera actitud y opción en el futuro de poder delinquir nuevamente. ii. Principio de justicia Universal, esencial para evitar la impunidad de cualquier crimen e instaurar el orden y concierto que marque las pautas de un estado democrático. iii. Principio de Política Criminal, como único medio preventivo de la comisión de los delitos y que para muchos tiene mayor importancia que la represión física. iv. Principio de proporcionalidad, que responde a la idea de evitar un uso desmedido –por exceso o por defecto- de las sanciones que derivan la privación del derecho más elemental del ser humano, la libertad. v. Principio de Humanidad, que determina que el sistema judicial siempre debe estar y velar al lado de las
víctimas, sin perjuicio de la forma humanitaria de la ejecución de la pena de su autor Obviamente dichos principios generales, que gobiernan la política criminal de cualquier estado democrático de derecho, deben ser considerados a la hora cumplir una condena de privación de libertad, de tal forma que, en base a lo expuesto, el autor de varios actos criminales, debe cumplir todas o la mayor parte de las penas impuestas, sin que pueda igualarse, ni concederle el mismo trato punitivo, al autor de un solo delito que al seriado criminal que tiene sobre sus espaldas un amplio historial delictivo. Sentadas las bases elementales de la norma y ciñéndose en lo establecido en el propio código penal de 1973, se diseña un sistema de limitaciones temporales para el cumplimiento de las diversas penas que hayan sido impuestas al mismo culpable, cuando todas ellas no puedan ser cumplidas simultáneamente. De esta forma, la doctrina del Tribunal Supremo dicta que el límite de treinta años (30) de condena máxima vigente, por la comisión de cualquier delito no se convierte en una nueva pena, distinta de las sucesivamente impuestas al reo, ni por consiguiente, en otra resultante de todas las anteriores, sino que tal límite representa exclusivamente el máximo de cumplimiento del penado en un centro penitenciario; es decir, con independencia de los años impuestos, el reo podrá estar un máximo de 30 años de privación de libertad, lo
Balms Abogados España BGI ESPAÑA
cuál no supone que tengamos que tomar esta limitación temporal como medida de cómputo para operar la redención de la pena que se dispone en el código penal; este es el dilema y la disputa en cuestión, que si, a efectos prácticos para cualquier mente racional pudiera resultar indudable, a efectos jurídicos deriva interpretaciones subjetivas que producen escarnios e injusticias que deberían evitarse. En definitiva y en virtud de lo expuesto, la tesis fundada por el Tribunal Supremo determina que la reducción de penas por beneficios penitenciarios se aplicarán individualmente sobre cada una de las condenas impuestas al reo y no sobre el máximo de años de permanencia en prisión que establece el Código Penal: 30 años. Esto obliga al preso a cumplir todas sus penas de manera individual y consecutiva hasta consumir los años de estancia máxima en prisión. 2. Por su parte, la versión que ofrece el Tribunal de Estrasburgo, considera justamente lo contrario, por lo que, a su entender, se produce una violación de lo dispuesto en el artículo 5.1 y 7 de la Convención Europea de Derechos Humanos; donde se dispone que: “…nadie puede ser condenado por una acción u omisión que en el momento en que fue cometida no constituía delito en el derecho nacional o internacional. Y tampoco
nadie puede recibir una pena más elevada que la que era aplicable al delito en el momento de su comisión..”. Es esta segunda parte del artículo, la que Estrasburgo considera que la doctrina Parot ha vulnerado. Porque, según interpretación de la sala, sostiene que de acuerdo con el Código Penal Español de 1973, para que los beneficios penitenciarios fueran efectivos había que aplicarlos sobre la pena refundida. Además que no se pueden cumplir 3.000 años, para que las redenciones de penas cumplieran su función, solo podían aplicarse sobre los 30 años de cumplimiento máximo efectivo. Es decir, ese tope tenía la consideración de una nueva pena autónoma a la que aplicar los beneficios; añadiendo en su argumentación, que el Convenio Europeo de Derechos Humanos “…prohíbe que el Derecho Penal se interprete de forma extensiva en detrimento del acusado…”. No obstante lo anterior, la propia sentencia del Tribunal Europeo, añade “…que el código penal español de 1970 no era lo bastante preciso como para permitir comprender el alcance de la condena y su modalidad de ejecución, arrojando dudas sobre la forma de imputar la redención de la pena, y así, el tiempo estimado a tomar en cuenta para hacer el cómputo total de cumplimiento…”, por esta razón fue preciso que la jurisprudencia, en este caso dictada por el Tribunal Supremo de España, terminara por aclarar los términos y condiciones en el año 2006. En este escenario de cierta indefinición y basado en el principio “in
77
Balms Abogados España
78
BGI ESPAÑA
dubio pro reo”, el Tribunal Europeo dispone que los tribunales españoles no podían aplicar con efectos retroactivos y en detrimento de personas afectadas el espíritu de un cambio legislativo o jurisprudencial que hubiera podido preverse con antelación.
CONCLUSIÓN Vistas las tesis de cada una de las salas y admitiendo un debate ciertamente apasionante, vamos a partir de la base que en la actualidad existen tal cantidad de normativas y disposiciones legales, comunitarias, estatales y locales, que originan una complejidad jurídica de tal naturaleza, que impide la lucha contra determinados delitos y ayudan a los delincuentes a encontrar algún resquicio legal por dónde atacar o defenderse, lo cual, y en la dinámica expuesta, no resulta nada complejo. Desde esta tribuna, no tenemos duda en apoyar de forma incondicional e indubitable, la tesis del Tribunal Supremo de España dictada en el año 2006, aun cuando podemos admitir cierta laguna legal en el código penal español del año 1973 y en la forma de interpretar la manera de computar el periodo de cumplimiento de una condena. De la lectura pormenorizada de los artículos de la Convención Europea supuestamente infringidos, desciframos que no hacen referencia en modo alguno a cómo se debe calcular una hipotética minoración del tiempo de estancia en prisión. Tan sólo hablan de forma genérica del derecho a la libertad, en el sentido que nadie puede ser privado de ella sin los requisitos y procedimientos previstos en la ley, ni ser condenado por unas acciones que, en el momento de cometerse, no estuvieran previamente castigadas por la norma, algo que la tesis del Supremo nunca discutió. Por lo tanto, más que ante una mera aplicación mecánica del Convenio, estaríamos ante una interpretación retorcida del mismo, en cuanto al modo de cumplirse las sentencias condenatorias, en atención al mayor de los derechos del ser humano, que es la libertad, pero sin atenerse ni pararse en los atroces atentados cometidos por la individuos implicados que ahora suplican justicia. A mayor abundamiento sobre ello, desde la perspectiva técnica, consideramos que no cabe resolver cuestiones específicas de carácter puntual, atendiendo a argumentos genéricos como la libertad, el principio “in dubio pro reo ó la irretroactividad de los delitos y su forma de aplicación, sino que debe atenderse a un modelo más firme y riguroso, estudiando el caso concreto, comprendiendo su complejidad y sobre todo, teniendo en consideración otros principios tan importantes o más, como el de justicia, proporcionalidad o humanidad. En cuanto a la supuesta vulneración de las libertades de los afectados, y entrando en la doctrina expuesta por
el Tribunal Europeo, a nuestro entender y sin perjuicio de cualesquiera otras interpretaciones, venimos a hacer la siguiente reflexión: i. La doctrina Parot, en ningún caso vulnera la finalidad de la reinserción social de los presos, que queda intacta, como una posibilidad para todos ellos, con independencia de la pena impuesta; considerando que la reinserción no es un derecho fundamental de la persona que cumple la pena, sino que debe entenderse como un parámetro constitucional –que no un derecho- que el Tribunal Constitucional dirige al legislador. ii. Consideramos que tampoco vulnera el principio de legalidad ni la igualdad ante la ley, más bien al contrario, en la medida que una condena de 30 años no puede tener la misma redención de pena que una de 100 años. iii. Tampoco han sido modificados los beneficios penitenciarios, sino como el propio Tribunal Europeo sentencia, se ha dado forma y definido la manera de contabilizar la redención de la pena, en atención a una norma confusa y poco precisa. iv. Por último, nuestra opinión es que no se infringe el derecho a la libertad ni el límite máximo de privación de libertad, ya que como hemos explicado la sucesión de penas, por la comisión de sucesivos delitos, no deben considerarse como una nueva pena, que sustituya a las anteriores, sino deben ser condenas derivadas de los delitos cometidos sobre cada una de ellas y deben aplicarse las redenciones oportunas; de esta forma, todas las condenas acumuladas e impuestas en una sentencia, deberían cumplirse de forma sucesiva en función de su orden de gravedad. En definitiva, lo que a nuestro entender resulta innegable es que el antiguo modelo de reducciones de pena sí que vaciaba de contenido las condenas, convirtiendo el castigo previsto para decenas de asesinos, que habían cometido atroces atentados con resultado de muerte, en un tiempo de estancia en prisión inferior al previsto para un único asesinato. La absoluta falta de proporcionalidad que existía antes de la «Doctrina Parot» convertía en papel mojado tanto a la ley que castigaba como a las sentencias que condenaban. Así pues, el mayor reproche que se le puede hacer a la Doctrina Parot es que no naciese mucho antes, para que los condenados supiesen desde el principio que sus largas condenas serían eso: largas. Jorge Martin Losa. Socio Balms Abogados.
Balms Abogados Espa単a BGI SPAIN
79
Solomon Taylor & Shaw BGI UNITED KINGDOM
| UNITED KINGDOM |
Tea, scones and business: Investing in the UK With the EU in financial turmoil, there is one resounding message from the UK: “We remain open for business.” Investors can play a major part in the UK’s economic recovery but if overseas nationals are going to keep investing in the UK it is important to ensure that it remains an attractive destination for them. There are many advantages to choosing the UK as a place to reside, set up a business or invest. These include our: • • • •
stable and democratic political system respected system of law free market economy high quality of life, cosmopolitan society and attractive lifestyle opportunities
• freedom of speech and principles of equality and diversity • internationally renowned schools and universities • diverse and flexible labour market • tax system, which is generally favourable to foreign residents • long term historical links with all corners of the globe extending to strong cultural bonds that are deeply rooted in UK culture. Geographically, we are well located and have five international airports in London alone, with high speed connections to mainland Europe and worldwide, making the UK the ideal location to grow an international business.
81
Solomon Taylor & Shaw
82
BGI UNITED KINGDOM
Further, sterling has long been seen as a secure currency, and our capital city is a leading financial centre. It is easy and quick to set up and operate a business here. Not forgetting, of course, that we make a great cup of tea! So, how can you apply for a visa which will allow you to come here to invest? The UK operates a points-based immigration system. The Investor visa, which comes under Tier 1 of this system, is aimed at high net worth individuals who are willing to make a substantial financial investment in the UK. There is currently a three-level investment option under Tier 1, with a minimum investment of £1,000,000. To get a visa as an investor, you will not need a prior job offer and are not required to demonstrate proficiency in the English language (although proficiency in English will need to be demonstrated should you wish to apply to live in the United Kingdom permanently at a later date).
In order to apply you must have: • £1,000,000 or more of your own money for investment in the UK; or • £2,000,000 or more in personal assets, plus a loan of £1,000,000 or more for investment in the UK. If you have £1,000,000 or more of your own money, the money must: • • • •
be held in a regulated financial institution; be disposable in the UK; amount to £1,000,000 or more; and be held in the UK at the time of your application.
If your application is successful, you will usually be granted initial leave to remain for three years and four months.
HOW TO APPLY CONDITIONS OF YOUR STAY If you are not already in the UK, you will need to apply at a British Diplomatic Post in your country of origin or where you are lawfully resident. If you are already in the UK you may be able to make an application within the UK to “switch” your current visa to an Investor Visa.
With the exception of the first three months of your stay, you must invest not less than £750,000 of your money in the UK by way of UK Government Bonds, share capital or loan capital in active and trading UK registered companies (the “Specified Investments” ) and you will need to
Solomon Taylor & Shaw BGI UNITED KINGDOM
You will be allowed to study or to take up self-employment or employment (except as a doctor or dentist in training). Meeting the above requirements will enable you to apply for your investor status to be extended for a further two years.
SETTLEMENT Depending on your level of investment in the UK, you must complete a continuous residence period of 2, 3 or 5 years here before you can apply for settlement. During the continuous residence period, you cannot be outside the UK for more than 180 days in any 12 consecutive months. The absences must usually be for a reason that relates to the purpose of your leave in the UK, or for a serious or compelling reason (such as serious illness).
BRITISH CITIZENSHIP Another big attraction of investing in the UK is that an investor can apply for British citizenship after just five years, as long as they have met the strict residency requirements as follows: • absence of no more than 90 days (3 months) in the 12 months immediately preceding the application; • the total number of days absent from the UK for the entire 5 year qualifying period should not exceed 450 days. (This equals 15 months averaging 3 months out of every 12 months. i.e. 75% of your time.); • you must be of “good character” including no breaches of immigration law; • you must demonstrate knowledge of life in the UK and have a basic level of English, Welsh or Scottish Gaelic.
DEPENDANTS maintain your investment of £750,000 in the Specified Investments. If the value of the Specified Investments drops below £750,000 at any time, this must be made up by the next accounting reporting period. You should maintain a total capital sum of £1,000,000 in the UK (which will include the £750,000 invested above). You will not be entitled to recourse to public funds, which means that you cannot claim most benefits that are paid by the UK government. Depending on your nationality, you may need to register with the police when you arrive in the UK.
If you successfully apply to come to the UK as an Investor, you are allowed to bring dependants (children under 18 years of age, or your husband, wife, civil partner, or unmarried or same-sex partner) with you, provided they too are granted entry clearance or permission to stay (known as ‘leave to remain’). Relocating to the UK will of course have important UK tax implications and these must be considered, alongside the immigration issues, to ensure that any decision to relocate is the right one for you.
83
84
Solomon Taylor & Shaw BGI REINO UNIDO
| REINO UNIDO |
Té, scones y negocios: invertir en el Reino Unido Con la Unión Europea inmersa en una tormenta financiera, se recibe un sonoro mensaje desde el Reino Unido: “Seguimos estando abiertos para los negocios”. Los inversores pueden desempeñar un papel decisivo en la recuperación económica del Reino Unido, pero si los extranjeros van a continuar invirtiendo en el Reino Unido, es importante garantizar que siga siendo un destino atractivo para ellos. Existen muchas ventajas a la hora de elegir el Reino Unido para establecer su residencia, crear una empresa o invertir. Entre ellas se incluyen: • • • •
sistema político estable y democrático respetado sistema jurídico economía de libre mercado gran calidad de vida, sociedad cosmopolita y formas de vida atractivas • libertad de expresión y principios de igualdad y diversidad • colegios y universidades de renombre internacional • mercado laboral diverso y flexible • sistema tributario que, en líneas generales, favorece a los residentes extranjeros • lazos históricos duraderos con todos los rincones del mundo, que se convierten en sólidos vínculos culturales con un gran arraigo en la cultura del Reino Unido. Geográficamente estamos bien situados y, tan solo en Londres, contamos con cinco aeropuertos internacionales, conexiones de alta velocidad con Europa y con el resto del mundo, haciendo del Reino Unido el destino ideal donde desarrollar un negocio internacional. Además, la libra esterlina durante mucho tiempo se ha considerado una moneda segura y nuestra capital es un destacado centro financiero. Es fácil y rápido constituir y gestionar una empresa en nuestro país. Sin olvidar, por supuesto, ¡que hacemos un excelente té! Así que, ¿cómo puede solicitar un visado que le permita venir a invertir al Reino Unido? El Reino Unido utiliza un sistema de inmigración basado en puntos. El visado para inversores, que se encuentra dentro del Tramo 1 de este sistema, está dirigido a individuos con rentas netas altas que deseen realizar una
85
86
cuantiosa inversión económica en el Reino Unido. Actualmente existen tres niveles de inversión dentro del Tramo 1, con una inversión mínima de £1.000.000. Para obtener un visado de inversor no es necesario que reciba una oferta de trabajo previa así como no se le exigirá que demuestre dominio del inglés (aunque este requisito sí se le exigiría en el caso de que, más adelante, solicite vivir en el Reino Unido de forma permanente).
Si posee un importe igual o superior a £1.000.000 de dinero propio, este dinero deberá:
PROCEDIMIENTO DE SOLICITUD
Si se acepta su solicitud, lo normal es que se le conceda un permiso inicial para permanecer en el país durante tres años y cuatro meses.
Si aún no se encuentra en el Reino Unido, deberá realizar la solicitud en una Misión Diplomática Británica de su país de origen o donde tenga su residencia legal. Si ya se encuentra en el Reino Unido, podrá tramitar aquí su solicitud con el propósito de convertir su actual visado en un visado de inversor. Para realizar la solicitud deberá contar con: • un importe igual o superior a £1.000.000 de dinero propio para invertirlo en el Reino Unido, o; • un importe igual o superior a £2.000.000 en bienes personales, además de un préstamo por un importe igual o superior a £1.000.000 para invertir en el Reino Unido.
• • • •
estar depositado en una entidad financiera regulada; estar disponible en el Reino Unido; ser igual o superior a £1.000.000; y estar depositado en el Reino Unido en el momento de su solicitud.
CONDICIONES DE SU ESTANCIA Con la excepción de los tres primeros meses de su estancia, deberá invertir al menos £750.000 de su dinero en el Reino Unido en Bonos del Estado, capital social o de préstamo en sociedades mercantiles del Reino Unido con actividad (las Inversiones Especificadas ) y deberá mantener dicha inversión de £750.000 en las Inversiones Especificadas. Si, en cualquier momento, el valor de las Inversiones Especificadas cae por debajo de £750.000, esto se deberá compensar en el siguiente periodo contable.
Solomon Taylor & Shaw BGI REINO UNIDO
Se le pedirá que mantenga en el Reino Unido una cantidad total de capital equivalente a £1.000.000 (que incluirá la anterior inversión de £750.000). No tendrá derecho a solicitar fondos públicos, lo que significa que no podrá reclamar la mayoría de los beneficios que ofrece el gobierno del Reino Unido. Dependiendo de su nacionalidad, es posible que deba inscribirse en un registro policial a su llegada al Reino Unido. Se le permitirá estudiar o trabajar por cuenta propia o ajena (excepto en los casos de doctor o dentista en prácticas). Si cumple con los requisitos anteriormente descritos, podrá solicitar la extensión de su visado de inversor por un periodo adicional de dos años.
RESIDENCIA Dependiendo de su nivel de inversión en el Reino Unido, deberá haber estado residiendo de forma continuada durante un periodo de 2, 3 o 5 años antes de poder solicitar la residencia. A lo largo de este periodo consecutivo de residencia, no podrá ausentarse del Reino Unido durante un periodo superior a 180 días dentro de un mismo año. Las ausencias deben estar normalmente justificadas por un motivo relacionado con su permiso de estancia en el Reino Unido, o por una razón fundada o imperiosa (como por ejemplo una enfermedad grave).
NACIONALIDAD BRITÁNICA Otro gran atractivo de invertir en el Reino Unido es que los inversores pueden solicitar la nacionalidad británica una vez transcurridos cinco años, siempre que cumplan con los estrictos requisitos de residencia que se detallan a continuación: • no haber estado ausente durante un periodo superior a 90 días (3 meses) a lo largo de los 12 meses inmediatamente anteriores a la solicitud; • el número total de días durante los que se haya ausentado del Reino Unido, dentro del periodo de cinco años que le da derecho a solicitar la nacionalidad, no deberá superar los 450 días (lo cual equivale a 15 meses, con una media de 3 meses por cada 12 meses, es decir, al 75% de su estancia); • deberá ser una persona de buena reputación y no haber incumplido la ley de inmigración; • deberá demostrar que tiene conocimiento de la vida en el Reino Unido y que posee un nivel básico de inglés, galés o gaélico escocés.
DEPENDIENTES Si se le concede el visado para venir al Reino Unido en calidad de inversor, tiene derecho a traer con usted a personas a su cargo (hijos menores de 18 años, o su marido, esposa, pareja de hecho, compañero/a sentimental o del mismo sexo), siempre que se les conceda a ellos también autorización para permanecer en el país (conocido como permiso de residencia). El hecho de trasladarse al Reino Unido tendrá, por supuesto, consecuencias fiscales importantes y deberá tenerlas en cuenta, junto las cuestiones relacionadas con la inmigración, para asegurarse de que toma usted la decisión correcta a la hora de decidir si se establece en el Reino Unido.
87
88
Balms Abogados Bulgaria BGI BULGARIA
| BULGARIA |
Switzerland Thirsty for Bulgarian Wine
BULGARIA‘S WINE INDUSTRY HAS A BIG POTENTIAL TO STEP ON CHINA‘S AND USA MARKETS (Sofia, April, 2) - „Swiss people are fond of Bulgaria wines. This is one of the markets which have the biggest potential for development,“ the president of Bulgarian Vine and Wine Chamber, Plamen Mollov stated. Swiss citizens are very fond of Bulgarian wines though they have little information about them. In order to intensify the interest in Bulgarian wines, the Vine and Wine chamber will organize a special presentation of Bulgarian wines in Switzerland in May. According to Mr Mollov, such promotional campaign have proved very useful.
Another market which Bulgaria wines will try to enter is China. “This market is very specific as it is quite conservative and at the same time with a huge potential,” Mr Mollov commented. With this in mind, the Bulgarian wine sector will try to promote Bulgarian wine in China on a general basis but not just a specific brand. “The interest of the USA in Bulgarian wines is also growing,” Mr Mollov added. “Bulgarian wines in the USA are bought not only from Bulgarian immigrants in the USA but by local people, too. Still, there is big potential for further developing wine exports to the USA,” Plamen Mollov concluded.
89
Balms Abogados Bulgaria
90
BGI BULGARIA
BULGARIAN WINE Although not one of the world‘s more famous wineproducing nations, Bulgaria ranks among the most prolific. The Eastern European country has a long history of viticulture, which has more to it than might have been implied by the sea of cheap red varietal wines that flowed westwards during the 1980s. The nation is now home to a growing number of promising wine pioneers, but perhaps the most distinguished era of Bulgarian viticulture so far dates back to the mid-14th century, just before the once-powerful Bulgarian Empire began to fragment and ceded power to the Ottomans. Bulgarian art more than 1000 years old depicts
wine as part of Bulgarian culture, particularly among the ruling classes. One notable painting from 811 AD shows Bulgarian monarch Khan Krum drinking wine from the skull of Byzantine Emperor Nicephorus I, his opponent at the battle of Pliska. Today the Khan Krum winery in the Black Sea region bears his name.
ADVERTISING Bulgaria is gradually finding its identity as a modern wine-producing nation, discovering new terroirs, grape varieties and styles. It is yet to establish a particular ‚Bulgarian‘ wine style, opting instead for reliable, marketable names such as Cabernet Sauvignon, Merlot, Chardonnay,
Balms Abogados Bulgaria BGI BULGARIA
Riesling and Muscat. These French varieties were brought to Bulgaria in the 1960s at the height of communist rule, their productivity earning them a place in many Bulgarian vineyards. They rapidly replaced such traditional varieties as Kadarka (Gamza), Mavrud, Mavrud and Melnik. There are five regions into which the country‘s winelands can be roughly divided, although only two or three of these have been officially recognized by the EU as designated origins of wine. The Danube Plain and Black Sea regions are the mainstay of Bulgarian viticulture, although the Thracian Lowlands, Rose Valley and Struma Valley also generate a respectable quantity of wine each vintage. The only area not to have vineyards planted in any significant quantity is that around the capital Sofia, in the west.
Unlike that of most longer-established wine nations (Germany, Italy and France, for example), much Bulgarian wine is produced from grapes grown in a variety of regions around the country. While traditional wineries in Burgundy, Piedmont or Pfalz source their grapes locally, their eastern cousins in Bulgaria ship grapes for many miles before making them into wine. Although this has led to complications in quality control, advances in harvesting machinery and refrigeration have made this a viable alternative to using locally sourced grapes. The major markets for Bulgarian wine are the western European countries (Britain, the Netherlands and Germany, for example) and Russia, although since the fall of communism the latter market has begun to dry up.
91
92
Balms Abogados Bulgaria BGI BULGARIA
| BULGARIA |
Suiza degusta el vino búlgaro LA INDUSTRIA VITIVINÍCOLA DE BULGARIA TIENE UN GRAN POTENCIAL PARA INTRODUCIRSE EN EL MERCADO CHINO Y ESTADOUNIDENSE (Sofía, 2 de abril). “A los suizos les encantan los vinos búlgaros. Por esa razón, es uno de los mercados con más potencial de desarrollo”, afirmó Plamen Mollow, presidente de la Cámara Vitivinícola de Bulgaria. Los suizos son muy aficionados a los vinos búlgaros, aunque sepan muy poco de ellos. Con el propósito de incrementar su interés, la Cámara Vitivinícola organizará en mayo una presentación especial de los vinos búlgaros en Suiza. Según el señor Mollov, esa campaña de promoción ya ha demostrado ser muy útil. China es otro de los mercados en el que se quiere introducir los vinos búlgaros. “Este mercado es muy específico, ya que es muy conservador, pero tiene un enorme potencial”, comentó el señor Mollov. Teniendo en cuenta ese aspecto, el sector vitivinícola búlgaro intentará promocionar sus vinos en China de forma general, pero no como marca específica. “El interés por los vinos búlgaros por parte de Estados Unidos también está aumentando”, añadió el señor Mollov. “En Estados Unidos no solo los inmigrantes búlgaros compran los vinos de Bulgaria, sino también la población local. No obstante, aún existe un gran potencial para un mayor desarrollo en la exportación vitivinícola”, concluyó Plamen Mollov.
EL VINO BÚLGARO Aunque no sea uno de los países más famosos en producción vinícola, Bulgaria se encuentra entre los más prolíficos. Este país de Europa del Este tiene una larga tradición viticultora, la cual tiene mucho más que aportar de lo que hizo esa oleada de vinos tintos, baratos y varietales que fluían hacia el oeste durante la década de los ochenta. En la actualidad, el país cuenta con un creciente número de prometedores pioneros vitivinícolas, pero quizá la época de mayor esplendor de la viticultura búlgara data de mediados del siglo XIV, justo antes de que el poderoso imperio búlgaro empezara a fragmentarse y cediera el poder a los otomanos. El arte búlgaro de hace más de
93
Balms Abogados Bulgaria
94
BGI BULGARIA
Balms Abogados Bulgaria BGI BULGARIA
1000 años muestra el vino como parte de la cultura búlgara, especialmente entre la clase gobernante. Un famoso cuadro del año 811 de nuestra era, muestra al monarca búlgaro Khan Krum bebiendo vino de la calavera del emperador bizantino Nicéforo I, su adversario en la batalla de Pliska. Hoy en día, la bodega situada en el mar Negro lleva su nombre.
PUBLICIDAD Bulgaria está encontrando poco a poco su identidad como país moderno en la producción vinícola, descubriendo nuevos terruños, variedades de uva y estilos. Aún tiene que establecer un estilo de vino particularmente “búlgaro” y, de momento, ha optado por nombres conocidos y comerciales como el Cabernet, Sauvignon, Merlot, Chardonnay, Riesling y Muscat. Estas variedades francesas se introdujeron en Bulgaria en la década de los sesenta, durante el apogeo del gobierno comunista, y su productividad ha sabido ganarse un lugar en muchos viñedos de Bulgaria sustituyendo rápidamente a variedades tradicionales como la Kadarka (Gamza), la Mavrud y la Melnik. El país puede dividirse en cinco regiones vitivinícolas, aunque solo dos o tres han sido reconocidas oficialmente por la UE como zonas con vino de denominación de origen. La llanura del Danubio y las regiones del mar Negro son los principales pilares de la viticultura búlgara, aunque las tierras bajas de Tracia, el valle de las Rosas y el valle del Struma también producen una respetable cantidad de vino. La única zona que no posee una cantidad significativa de viñedos es la que rodea su capital, Sofía, al oeste. A diferencia de los países con mayor tradición vitivinícola (Alemania, Italia y Francia, por ejemplo), la mayor parte del vino búlgaro se produce a partir de uvas plantadas en diversas regiones del país. Mientras que las bodegas tradicionales de Borgoña, Piedmont o Pfalz se abastecen de las uvas locales, sus vecinos del este en Bulgaria transportan uvas plantadas a muchos kilómetros de distancia antes de transformarlas en vino. Aunque eso ha causado ciertas complicaciones en los controles de calidad, los progresos en maquinaria agrícola y refrigeración han hecho que sea una alternativa viable para utilizar las uvas plantadas en la localidad. Los principales mercados del vino búlgaro son los países de Europa Occidental (Gran Bretaña, Holanda y Alemania, por ejemplo) y Rusia, aunque desde la caída del comunismo ese mercado ha empezado a declinar.
95
Fundaci贸n Balms para la Infancia
96
BGI
| BALMS FOUNDATION FOR CHILDREN |
The adaptation and integration of older children First of all, it is important to clarify that by older children we mean children over the age of 8. A lot of taboos, fears and misconceptions exist regarding the decision of adopting children of this age range. But we would spend long hours talking about the proper adaptation and integration of these children, especially because in this ECAI we experience this sort of situation from a close perspective on an everyday basis. These children never stop to surprise us, day by day, with their amazing strength facing stressful situations such as the adaptation to their new partners at school or to the new friends at the park. But overall, the most amazing thing to all of us and, of course, to them also, is that they have achieved their most precious dream: A FAMILY. The first phase really is a tough one because, besides the mandatory process of mutual knowledge, the children need to put their parents to the test to be sure whether or not they really love them and to know if their inappropriate behaviour may cause their parents to abandon them. We must take into account the previous experiences the children have endured in their lives to help them to adapt to their new families. Sometimes, older children may display inappropriate behaviour. It is therefore very important to tell them we are here, by their side, in case they need us to teach them the correct way of doing things without them being afraid of being criticized if they are doing something wrong. They usually maintain the responsible behaviour even when they are older, sometimes because they simply need to feel cared, loved, protected or perhaps because they may need to get back what they felt before or to experiment what they never had previously. A common point for all of them is the need they have of convincing themselves that these are actually their parents, their parents forever, and that they will not be abandoned again. We should not forget about the fact that these children must face a countless amount of changes happening in a very short space of time, because they need to adapt to their new parents, new family, new country, new school, new food, and many, many more things. They face all of this with great enthusiasm and integrity. To leave behind everything they knew since they were born is not easy at all, and this turns them into true survivors. The older children have their own memories about what has occurred and these memories affect their daily lives. They have already developed the cognitive capacity of understanding and, due to this, of giving a sense to their adoption. It is easier for us to talk to older children and to explain to them how, and why, we are inspired to adopt them. Valentina, a pretty girl who arrived in Spain with her mum almost two years ago, is a clear example of the good adaptation of these children. Valentina is already 9 years old and it seems she has lived in Spain all of her life. Her adaptation has been, and continues to be, so positive that it surprises us each time we meet her. We want to congratulate this little girl for giving to us such warm-hearted and meaningful moments by her side.
Fundación Balms para la Infancia
98
BGI
| FUNDACIÓN BALMS PARA LA INFANCIA |
La adaptación e integración en niños mayores Para empezar, conviene aclarar que hablar de niños mayores nos sitúa en niños a partir de los 8 años de edad. Existen muchos tabúes, temores y falsas creencias que impiden que se lleve a efecto una adopción en niños de estas características. Pero nos pasaríamos largas horas hablando sobre la buena adaptación e integración de estos niños, sobre todo porque desde esta ECAI la vivimos muy de cerca diariamente. Estos niños no dejan de sorprendernos día a día con su gran poder de resiliencia ante situaciones estresantes como son la adaptación a nuevos compañeros de aula o en el parque. Pero a pesar de todo ello, lo más gratificante para todos, pero sobre todo para ellos es haber conseguido lo más anhelado por ellos: UNA FAMILIA. La primera etapa es inminentemente difícil, ya que, además del necesario proceso de conocimiento mutuo, los niños necesitan poner a prueba a sus padres para comprobar que los quieren de verdad y que no los abandonarán aunque su comportamiento no sea el más adecuado. Hay que tener en cuenta sus experiencias anteriores para poder ayudarles así en el proceso de adaptación a su nueva familia. En ocasiones los niños mayores pueden mostrar conductas inadecuadas, por lo que es muy importante hacerles ver que estamos ahí, ya que necesitan que les mostremos la forma correcta de hacer las cosas y no que les censuremos por haber hecho algo mal. Suelen mostrar conductas de dependencia aún siendo mayores, a veces simplemente necesitan sentirse cuidados, mimados, queridos, o quizás necesitan recuperar y sentir lo que no han tenido antes. Algo que es común a todos ellos es la necesidad que tienen de autoconvencerse de que éstos son sus papás, sus papás para siempre, y de que no van a sufrir un nuevo abandono. No debemos olvidarnos de que estos niños deben enfrentarse a una infinidad de cambios en un muy corto periodo de tiempo, ya que tienen que adaptarse a unos nuevos papás, una nueva familia, un nuevo país, nuevo colegio, nueva comida, y un largo etcétera de novedades, a las que se enfrentan con un gran entusiasmo y entereza, ya que dejar atrás todo lo que conoces desde que naciste no es fácil, lo que los convierte en verdaderos supervivientes. Los niños mayores tienen sus propios recuerdos de lo que ha pasado y estos recuerdos influyen en su vida diaria. Ya tienen asentada la capacidad cognitiva de comprender y, por lo tanto, de dar un sentido a su adopción. Con los niños mayores tenemos más facilidad para hablar y contarles cómo y por qué hemos querido adoptarles. Un claro ejemplo de la buena adaptación de estos niños es el caso de Valentina, una preciosa niña que llegó a España con su mamá hace casi ya dos años. Valentina tiene ya 9 años y parece que lleva toda la vida en España. Su adaptación está siendo tan favorable que no deja de sorprendernos cada vez que la vemos. Nuestra enhorabuena para esta niña por habernos dado momentos tan entrañables a su lado.
Fundación Balms para la Infancia
100
BGI
| BALMS FOUNDATION FOR CHILDREN |
Caroline
Usually, when we talk about the work of the Balms Foundation, we just focus on the International Cooperation projects, concretely about initiatives such as the community farm or the educational trips, but it is not so common that we talk about the truly important thing, the reason behind all of our work: our children. Perhaps we talk about them in abstract, without giving them names and surnames. But, indeed, they have them. Today we want to give a name and surname to a little girl who just ended the program in the House in Colombia last December. We are talking about Carolina Peña and her example is one among many more that encourages us to continue doing what we do. In 2007, at 8 years old, Carolina joined the Children’s House program, suffering from poor alimentation symptoms. Her personality was largely characterized by timidity and low self esteem, that was hiding her amazing capabilities, as we were able to see during the years she spent at the House.
Thanks to our Children’s House program, Carolina was able to improve her capabilities. She was very good at music and arts, but she later became especially skilled in the areas of sport, literature and theatre as well. However, maybe the most amazing thing she achieved was to overcome her shyness and her low self esteem to the extent that she stood out as a leader in team work, even participating in several of our institutional videos, such as the one we played at our most recent charity dinner, last year. What’s more, she is a responsible, honest and proactive girl and she was the most skilled among her fellow companions in the program. Carolina graduated from the Children’s House program at the end of last year, 2012, because she reached the age limit for staying at the House. This little girl has stayed and shared with us 5 years of her life, learning, improving, maturing, growing up. She has created a very positive atmosphere in her family, which has committed to the educational process, maintaining a kind and affectionate dialogue. Carolina Peña. An amazing person with a name and a surname. She is not the only one, but she is a great example of the work the Balms Foundation for Children is achieving bit by bit: by implementing an educational program based on values and by taking care of the fundamental aspects of each person’s life, such as nutrition and health, we are giving children, such as Carolina, the opportunity to develop their abilities, so they can grow as individuals and so they can build the future of the society in which they are living. Poverty and violence are not impossible to erase. Moreover, even if it may seem absurd, many times, to fight against them does not rely upon giving food or money, but relies on education. To educate so the children and their families understand that the situation they are facing is reversible, improvable and that it is not at all the norm. Most importantly, so that they realize that the capacity to change and improve is in their own hands. This is our work. Thank you very much for helping us to achieve it.
Fundación Balms para la Infancia
101
BGI
| FUNDACIÓN BALMS PARA LA INFANCIA |
Carolina
Muchas veces, cuando hablamos de la labor de la Fundación Balms, hacemos referencia a los proyectos de Cooperación Internacional, nos centramos en describir iniciativas tales como la Huerta Comunitaria o las Salidas Pedagógicas, pero en raras ocasiones nos centramos en lo que realmente importa, aquello por lo que trabajamos: nuestros niños y niñas. Puede que hablemos de ellos en abstracto, sin darles nombres y apellidos. Y sin embargo, los tienen. Hoy queremos ponerle nombre y apellidos a una de las niñas que han pasado por la casa. Se trata de Carolina Peña y su ejemplo es uno de tantos que nos animan a hacer lo que hacemos. En el año 2.007, con 8 años, Carolina ingresó en la Casa de la Infancia, en Bogotá, presentando síntomas de una alimentación deficiente. Su personalidad se caracterizaba por una gran timidez y por una autoestima baja, que ocultaban en gran medida sus excelentes dotes, como se fue viendo con el paso del tiempo. Concretamente, gracias al programa de la Casa de la Infancia, Carolina consiguió potenciar sus cualidades. Destacaba principalmente en música y en artes plásticas, aunque con el paso de los años destacó también en el deporte, en la literatura y en el teatro. Pero quizás, lo más sorprendente, es que logró mejorar su carácter tímido y su baja autoestima hasta el punto de destacarse como una líder dentro del grupo de trabajo, participando incluso en varios de nuestros vídeos institucionales, sin ir más lejos, el que se proyectó en nuestra última cena benéfica del pasado año.
Por otra parte, es una niña responsable, honesta y proactiva, y ha sido la más adelantada en su curso escolar con respecto a sus compañeros de programa. Carolina se graduó en la Casa del Infancia a finales del pasado año 2.012, debido a que alcanzó el límite de edad permitido. Esta niña ha estado con nosotros compartiendo 5 años de su vida, aprendiendo, mejorando, madurando, creciendo. Ha creado un clima muy positivo en su familia, la cual se ha comprometido con el proceso de formación, manteniendo un diálogo cordial y afectuoso. Carolina Peña. Una magnífica persona con nombre y apellidos. No es la única, pero sí constituye un gran ejemplo de lo que la labor de la Fundación Balms para la Infancia está logrando poco a poco: a través de un programa educativo basado en valores y a través del cuidado de las áreas fundamentales para cada persona, como pueden ser las alimenticias y de salud, estamos dando la oportunidad a menores como Carolina para que puedan desarrollar sus capacidades, para que puedan crecer como personas, y para que puedan constituir el futuro de la sociedad en la que viven. La pobreza y la violencia no son imposibles de erradicar. Es más, por absurdo que parezca, en numerosas ocasiones, el luchar contra ellas no radica tanto en proporcionar alimentos o dinero, sino en educar; educar para que los niños y niñas y sus familias, tomen conciencia de que la situación en la que están viviendo es reversible, es mejorable, no es para nada lo normal y, sobre todo, para que se den cuenta de que está en sus propias manos la capacidad para transformar y para mejorar. Esa es nuestra labor. Muchísimas gracias por ayudarnos a conseguirla.
Solomon Taylor & Shaw
102
BGI UNITED KINGDOM
| NEW MEMBERS OF BGI |
BGI United Kingdom Solomon Taylor & Shaw brings all the experience and capability of a City of London law firm, with the responsiveness and personal attention of a small/medium-sized practice. The reputation of the practice extends well beyond its North London base and clients include listed and international companies, as well as smaller businesses and individuals. The firm offers a truly personal service to all of its clients. It prides itself on being highly commercial and forward-thinking. The commercial property team deals with high-value and complex transactions on a regular basis. The team’s work includes investment, development and dealing with commercial leases for both landlords and tenants. The team has particular expertise in dealing with portfolio sales and purchases and secured lending and advises
regularly on landÂŹlord and tenant legislation, joint ventures and housing association matters. The corporate team advises on all aspects of company and commercial law, from the acquisition or start-up of a company right through to disposal. Litigation services include handling the full range of commercial disputes in a wide variety of tribunals. The firm has particular expertise in property and/or construction-related litigation, contractual disputes, privacy and media work, and insolvency-related disputes. The firm offers mediation services and one of the partners is a CEDR Chambers mediator.
Solomon Taylor & Shaw BGI REINO UNIDO
| NUEVOS SOCIOS BGI |
BGI Reino Unido Solomon Taylor & Shaw tiene toda la experiencia y la capacidad de una firma de abogados de la ciudad de Londres, con la sensibilidad y la atención personal de un despacho de tamaño medio/pequeño. El prestigio de la firma se extiende mucho más allá de su base en el norte de Londres y sus clientes incluyen empresas cotizadas e internacionales, así mismo compañías más pequeñas e individuales. El bufete ofrece un servicio verdaderamente personal a todos sus clientes y se enorgullece en ser altamente comercial y de carácter innovador. El equipo de propiedad comercial trata a menudo con transacciones complejas y de gran valor. Trabaja en in¬versión, desarrollo y trata arrendamientos comerciales, tanto de arrendadores como de arrendatarios. El equipo tiene experiencia sobre todo en el trato con compraventas de carteras
y préstamos garantizados y asesora con frecuencia sobre la legislación tanto a los propietarios como a los inquilinos, las empresas conjuntas y cuestio¬nes con respecto a la asociación de viviendas. El equipo corporativo asesora sobre todos los aspectos del Derecho Mercantil y Sociedades, desde la adquisi¬ción o la puesta en marcha de una empresa hasta la disposición de ella. El servicio procesal y de litigios incluye la gestión de todo tipo de disputas comerciales en una gran variedad de tribunales. La firma tiene conocimientos especializados en los litigios relativos a la propiedad y/o la cons¬trucción, los conflictos contractuales, la privacidad y los medios de comunicación y los litigios de insolvencia. Solomon Taylor & Shaw ofrece servicios de mediación y uno de los socios es un mediador de CEDR Chambers.
103
Espinosa & Asociados
104
BGI COLOMBIA
| NEW MEMBERS OF BGI |
BGI Colombia Since 2005, Espinosa Asociados has brought together lawyers with over 20 years of consultancy experience, young partners and highly-qualified associates. Its fundamental business philosophy is to provide professional advice, per¬sonally directed and executed by its partners, prioritising the obtainment of practical results, previously defined according to the specific needs of each client, through the participation of an interdisciplinary team of professionals. This is what allows us to provide a truly comprehensive advice service to individuals, family groups, national and international companies, investors and financial groups, to carry out their business negotiations in Columbia in areas of corporate and financial commercial law, taxation, exchanges, administrative and insurance law. The above is also reflected in the fact that we offer consultancy in company and family protocol, in equity organisation
over several generations and in estate planning, considering the relations with family law. We compliment these areas with the experience of some of our partners in the financial structuring of businesses and projects and their knowledge of the functioning of the State and its entities. This enables us to offer commercial counterparts who have been subject to due diligence. We make our clients’ aims and objectives our own, aligning ourselves with them in order to form a united team, fo¬cused on following a strategy and achieving previously identified goals. We also provide continuous guidance in deci¬sions that require legal support, which makes us a firm capable of adding value to business management.
Espinosa & Asociados BGI COLOMBIA
| NUEVOS SOCIOS BGI |
BGI Colombia Es una firma que reúne desde el año 2005 a abogados con más de 20 años de experiencia en sus campos de asesoría, y a jóvenes socios y asociados con una formación altamente cualificada. Tiene como filosofía em¬presarial fundamental el brindar una asesoría profesional personalmente dirigida y ejecutada por sus socios, privilegiando la consecución de resultados prácticos, previamente definidos en función de las necesidades parti¬culares de cada cliente, mediante la participación de un equipo interdisciplinario de profesionales. Esto es lo que nos permite ofrecer una asesoría verdaderamente integral, con una visión global, a personas naturales, grupos familiares, empresas nacionales e internacionales, inversionistas y grupos financieros, para la realización de sus operaciones de negocios en Colombia, en las áreas de derecho comercial, societario y financiero, impuestos, cambios, derecho de seguros y administrativo. Lo anterior se refleja además en la posibilidad que ofrecemos de asesoría en Empresas y Protocolos de Familia,
organización patrimonial en una o varias generaciones y en planificación sucesoral, contemplando las relaciones con el derecho de familia. Estas áreas las complementamos con la experiencia de algunos de nuestros socios en la estructuración financie¬ra de negocios y proyectos y el conocimiento del funcionamiento del Estado y sus entidades, lo que nos permite ofrecer contrapartes comerciales que han sido objeto de una debida diligencia. Hacemos propios los objetivos y metas de nuestros clientes, alineándonos y compenetrándonos con ellos para formar un solo equipo, enfocado en seguir una estrategia y alcanzar unos logros previamente identificados. Brindamos además un acompañamiento permanente en decisiones que requieren soporte jurídico, lo que nos hace una firma capaz de agregar valor en el manejo empresarial.
105
BGI NEWS 106
| BGI NEWS |
Collaboration of BGI with the Manchester Business School social networks, and about our publications. Finally they were given various questions to solve. The questions centred on what should be BGI’s strategy in the coming years, in order to: • Have greater brand awareness on the internet and social networks. • How to gain a competitive advantage on other international networks. • How to continue to move forward with our international expansion and bring in new international clients for our companies.
Oscar Gomez Monasterio
Last March we had the pleasure of collaborating with the Manchester Business School, University of Manchester, specifically with their MBA programme. Thanks to our friend, client and regular collaborator, Mr. Malcolm Smith, we were invited to give the class on Brand Challenge in the Workshop on Negotiation Skills and Selling Strategies, which was held in Sao Paolo, Brazil. The most positive part of the experience was that the case study was based on our own network, Balms Group International, which meant an excellent study and analysis opportunity for the 25 MBA students. The case study consisted of telling the Sao Paolo students about the origin of the BGI trademark, how we are organized, our international expansion, our marketing strategy and the development of the trademark over the past few years. They were also told about our strategy to gain greater brand awareness on the internet and the
The students made four presentations with their first ideas on this. Our American Continent Director, Diego Martínez, was with them in Sao Paulo, answering their questions and commenting on their suggestions. The experience was of great value since many of the suggestions made might be very useful to our network, due to the fact that it is a consultation carried out by very high level students with several years experience in very diverse areas. Their suggestions covered the structure which BGI should have, the strategy to be followed for greater internet visibility, where to improve marketing and a way of communicating our sales proposal (unique selling proposition) which sets us apart from our competitors. The possibility of having professionals from such diverse sectors analyse our network in detail and attempt to improve those aspects which they consider vital to our expansion, has been a very valuable experience for us and one we hope to repeat in the future thanks to our close collaboration with Manchester Business School. In a few days we will receive the students’ four detailed proposals as they had two weeks to present them from the date of the our presentation. We are certain that they will be of great interest and we will share them with all the members of the BGI family at our next International Congress in Milan. Oscar Gomez Monasterio Partner of Balms Abogados and Workshop Tutor at the Manchester Business School
BGI NOTICIAS 107
| BGI NOTICIAS |
Colaboración de BGI con Manchester Business School, University of Manchester El pasado mes de marzo tuvimos el placer de colaborar con Manchester Business School, University of Manchester, concretamente en su programa MBA. Gracias a nuestro amigo, cliente y colaborador habitual, Mr. Malcolm Smith, fuimos invitados a impartir la clase sobre Brand Challenge en el Workshop sobre Negotiations Skills and Selling Strategies, que tuvo lugar en Brasil, Sao Paulo. Lo más positivo de la experiencia fue que el supuesto práctico (case study) fue sobre nuestra propia red, Balms Group International, lo que supuso una excelente oportunidad de someterla al estudio y análisis de 25 estudiantes de MBA. El supuesto consistió en exponer a los estudiantes de Sao Paulo el origen de la marca BGI y de nuestra organización, nuestra expansión internacional, la estrategia de marketing y la evolución de la marca en estos últimos años. También se les expuso nuestra estrategia en Internet y en redes sociales para lograr una mayor visibilidad de la marca BGI (brand awareness), así como nuestras publicaciones. Por último, se les plantearon varias preguntas a resolver. Las preguntas se centraron en qué estrategia debería seguir BGI en los próximos años para: • Tener una mayor visibilidad como marca en Internet y en las redes sociales. • Cómo obtener una ventaja competitiva frente a otras redes internacionales. • Como seguir avanzando en nuestra expansión internacional y en conseguir nuevos clientes internacionales para nuestras firmas. Los alumnos realizaron cuatro presentaciones con sus primeras ideas al respecto. Nuestro Director para las Américas, Diego Martínez estuvo con ellos en Sao Paulo, respondiendo a sus dudas y comentando con ellos sus sugerencias. La experiencia fue de gran valor, ya que muchas de las sugerencias que nos hicieron pueden ser de gran utilidad para nuestra red, ya que suponen una consultoría realizada por estudiantes de muy alto nivel, con experiencia de varios años en muy diversos sectores.
Diego Martínez Socio de MM&A Corporate Law, BGI Uruguay (Partner of MM&A Corporate Law, BGI Uruguay)
Los planteamientos han girado en torno a la estructura que debería tener BGI, la estrategia seguir para mejorar la visibilidad en Internet, dónde mejorar el marketing, así como la forma de comunicar una propuesta de venta (unique selling proposition) que nos diferencie de los competidores. La posibilidad de que profesionales de tan diversos sectores analicen con detalle nuestra red, tratando de mejorar aquellos aspectos que entienden imprescindibles para nuestra expansión, ha sido una gran oportunidad para nosotros que esperamos poder seguir repitiendo en el futuro, gracias a nuestra estrecha colaboración con Manchester Business School. En los próximos días recibiremos las cuatro propuestas detalladas de los estudiantes, ya que a partir de la exposición cuenta con 15 días para presentarlas. Estamos seguros que serán de gran interés y las compartiremos con todos los miembros de la familia BGI en nuestro próximo Congreso Internacional en Milán. Óscar Gómez Monasterio Socio de Balms Abogados y Tutor de Workshop en la Manchester Business School
BGI NEWS 109
| BGI NEWS |
| BGI NOTICIAS |
Golf Triangular 2013 Balms Foundation for Children
Triangular de Golf 2013 Fundación Balms para la Infancia
In order to help the boys and girls of the Balms Foundation for Children as much as we possibly can, this year we have organised a golf triangular. The golf triangular basically consists of three tournaments throughout the year (in March, July and December) that will be held at the usual golf clubs for our tournaments (Aloha Golf Club, Finca Cortesín and Los Naranjos Golf Club respectively). As well as the prizes corresponding to each tournament, the players that participate in the triangular will be eligible for three special prizes, donated by our generous partners and sponsors. These prizes are: 1st Place: A one-week Caribbean cruise, for two people in an outside cabin, with the Royal Caribean company, donated by Viajes Incentivos.
Este año, con el fin de ayudar todo lo que podamos a los niños de la Fundación Balms para la Infancia, hemos organizado un triangular de golf. El triangular de golf consiste básicamente en tres torneos al año (en marzo, julio y diciembre) que se celebrarán en los campos de golf habituales para nuestros torneos (Club de golf Aloha, Finca Cortesín y Los Naranjos Club de Golf respectivamente). Además de los premios correspondientes a cada torneo, los jugadores que participen en el triangular podrán optar a tres premios especiales donados por tres de nuestros generosos colaboradores y patrocinadores, a saber: 1º Clasificado: crucero de una semana para dos personas por el mediterráneo con la compañía Royal Caribean en camarote exterior, donado por Viajes Incentivos. 2º Clasificado: bolsa de palos de hierros firmada y dedicada por el jugador del circuito Don Miguel Ángel Jiménez “El Picha”, donada por Golf Valley. 3º Clasificado: Televisión plana de 36” HD donada por Vestel. No habrá categorías para el tirangular, por lo que en la clasificación individual y con independencia de los premios de cada torneo, a los efectos de la clasificación del triangular, se creará una lista de resultados del primero al último. En caso de empate entre dos jugadores, ganará siempre el de menor handicap. La ceremonia de la entrega de premios se realizará el mismo día de cada competición una vez finalizado el mismo y el del triangular se hará en Los Naranjos Golf Club de Marbella.
2nd Place: A bag of golf irons signed and dedicated by the circuit player, Mr. Miguel Ángel Jiménez “El Picha”, donated by Golf Valley. 3rd Place: A 36” HD flat screen television, donated by Vestel. There will not be categories for the triangular, which means that in the individual classification, regardless of the prizes for each tournament, a list of the results from first place to last place will be made for the triangular classification. In the event of a draw between two players, the winner will always be the player with the lower handicap. The awards ceremony will take place on the same day, at the end of each competition, with the ceremony for the triangular taking place in Los Naranjos Golf Club, Marbella.
BGI NEWS 110
| BGI NEWS |
A successful turnout at the XVI Balms Foundation for Children Charity Golf Tournament More than one hundred players took part in the charitable event that raised money for the Foundation’s Development Cooperation project in Colombia and Peru. The XVI Balms Foundation for Children Golf Tournament took place on Saturday 23rd March, at Aloha Golf Club in Marbella. After two attempts at holding the event last year, which both had to be cancelled due to the weather, this year the, now traditional, tournament was finally able to take place. Well, at least half take place, as at 11:30 am it started to rain and the tournament had to come to an end, with only the first 9 holes having been played. The rain did not prevent the day from running in a relaxed manner and, after the tournament, the players and organisers enjoyed paella and some lively conversation. Later on, after watching a video of the Balms Foundation for Children and the work that is going on in Colombia and Peru, the awards ceremony took place. This year, Mr. Manolo
Santana, Mr. Rafael Fontán Zubizarreta (president of Aloha Golf Club) and Mr. Carlos Jiménez Boixeda, president of Las Brisas Golf Club, all attended the awards ceremony.
WINNERS The winners of the XVI Balms Foundation for Children Golf Tournament were: 1st Place in the Male Category: John Lee 2nd Place in the Male Category: Callum Swan 1st Place in the Female Category: Kaisa Leena Hayrynen 2nd Place in the Female Category: Josephine Anne Donohoe Mr.Mr. Juan Juan LuisLuis Balmaseda Balmaseda de Ahumada de Ahumada Díez, vice-president Díez, vicepresident of the foundation, of the foundation, thanked all thanked of the all attendees of the attendees for their for their participation, participation, which oncewhich again once exceeded again all exceeded expectations, all
BGI NEWS 111
expectations, as well as all the partners and sponsors who, once again, have contributed in making this event a significant help to the projects of the Foundation. Following the awards ceremony, the charity raffle took place, thanks to the cooperation of over 50 establishments, such as hotels, golf clubs, jewelers, restaurants etc.
areas of Bogota. On the other hand, the Development Collaboration project in Peru began in 2007, with the “Apadrinamiento del Colegio Sagrado Corazón de Jesús de Jicamarca”, whose aim is to help maintain two centres, which more than 400 children attend, divided between pre-school education and 3rd grade.
DEVELOPMENT COOPERATION PROJECT IN COLOMBIA AND PERU
BALMS FOUNDATION FOR CHILDREN
The money raised is intended to help aid the projects that the Balms Foundation for Children carries out in Colombia and Peru. The Development Cooperation project in Colombia helps around 100 boys and girls, who are in a state of neglect or risk and aged between 3 and 13, in a day centre for children located in the district of San Joaquín del Vaticano, in Bolivar City, one of the most deprived
The Balms Foundation for Children is a not-for-profit organisation, whose priority is to develop activities that promote the protection of children’s rights, in the terms stated in the International Convention on Protection of Children, signed by the United Nations, in The Hague, in 1993.
BGI NOTICIAS 112
BGI NOTICIAS 113
| BGI NOTICIAS |
Éxito de asistencia al XVI Torneo Benéfico de Golf Fundación Balms para la Infancia Más de cien jugadores participaron en el evento benéfico que recaudó fondos para su proyecto de cooperación al desarrollo en Colombia y Perú El pasado sábado, 23 de marzo se celebró e XVI Torneo de Golf de la Fundación Balms para la Infancia en el campo de Golf Aloha en Marbella. Tras dos intentos el año pasado que tuvieron que ser cancelados por causas meteorológicas, este año pudo celebrarse el ya tradicional torneo. O por lo menos medio celebrarse, ya que a las 11:30 de la mañana empezó a llover y el tuvo que darse por finalizado habiendo jugado los 9 primeros hoyos. La lluvia no impidió que el día transcurriese de manera distendida y tras el torneo, jugadores y organizadores disfrutaron de una paella mientras charlaban animadamente. Posteriormente y tras ver un video de la Fundación Balms para la Infancia y de las labores que se están haciendo en Colombia y Perú, tuvo lugar la entrega de premios, que este año contó con la presencia de Don Manolo Santana, Don Rafael Fontán Zubizarreta (presidente del Club de Golf Aloha) y Don Carlos Jiménez Boixeda presidente del Real Club de Golf Las Brisas.
GANADORES Los ganadores del XVI Torneo de Golf Fundación Balms para la Infancia fueron: Clasificación caballeros 1ª Categoría: John Lee Clasificación caballeros 2ª Categoría: Callum Swan Calificación femenina 1ª Categoría: Kaisa Leena Hayrynen Calificación femenina 2ª Categoría: Josephine Anne Donohoe Don Juan Luis Balmaseda de Ahumada Díez, vicepresidente de la fundación, agradeció la participación de todos los
asistentes, que un año más superó todas las expectativas, así como a todos los patrocinadores y colaboradores que un año más han contribuido a consolidar este evento como una importante ayuda para los proyectos de la Fundación. Tras la entrega de premios tuvo lugar la rifa benéfica, gracias a los más de 50 establecimientos que colaboraron, como hoteles, clubs de golf, joyerías, restaurantes, etc.
COOPERACIÓN AL DESARROLLO EN COLOMBIA Y PERÚ El dinero recaudado va destinado a los proyectos que la Fundación Balms para la Infancia tiene tanto en Colombia como en Perú. El proyecto de Cooperación al Desarrollo en Colombia atiende a cerca de 100 niños y niñas, de entre 3 y 13 años, en situación de desamparo o riesgo en un centro de día para la infancia, situado en el barrio de San Joaquín del Vaticano, en Ciudad Bolívar, una de las zonas más deprimidas de Bogotá. Por otro lado, el proyecto de Cooperación al Desarrollo en Perú comenzó en el año 2007 con el “Apadrinamiento del Colegio Sagrado Corazón de Jesús de Jicamarca”, cuyo objetivo es colaborar en el sostenimiento de dos centros, al que asisten más de 400 niños y niñas repartidos entre Educación Infantil y 3º de Primaria.
FUNDACIÓN BALMS PARA LA INFANCIA La Fundación Balms para la Infancia es una organización sin ánimo de lucro, cuyo objetivo prioritario es el de desarrollar actividades que fomenten la protección de los derechos de la niñez, en los términos recogidos en el Convenio Internacional de Protección de la Infancia, firmado por las Naciones Unidas en la Haya en el año 1993.
BGI CONFERENCES 114
| BGI CONFERENCES |
II BGI European Continental Conference 2012 Viena, Austria We have held three annual conferences for two years now. A global one, which all of the member countries of BGI attend (in May) and two continental ones (in November), which occur about 10-15 days apart. It is a way for us to get together twice a year, but without us having to travel too much. It is necessary, given our size, that general problems are dealt with by all of the partners at the Annual Global Conference and that regional or continental problems are dealt with in each of the continental conferences. This is because the problems, the resolution of conflicts and the subjects discussed, among other things, clearly require different points of view and treatments depending on which part of the world they concern. The conference opened on the evening of the 16th, with a welcome cocktail and dinner, in the offices of our hosts; our Austrian partners NEUMAYER, WALTER & HASLINGER. Mr. Juan Luis Balmaseda de Ahumada Diez,
President of BGI, opened the conference by welcoming all those present and thanking Mr. Wolfgang Haslinger, Mr. Johannes Neumayer and Mr. Ulrich Walter for their dedication and effort in organising the conference. The following day, the workshops and the real conference began. After the customary greeting from the president and a few brief introductory comments, the two new partners of BGI were presented: Espinosa & Associates, our new partners in Colombia and Solomon Taylor & Shaw, our new partners in the UK. The office of Espinosa and Associates was presented to the members using slides, while the office of Solomon Taylor & Shaw was presented by two of its partners, Mr. Mark Summerfield and Mr. Scott Atkinson, who attended the conference. They both expressed their pleasure at meeting their new partners and for belonging to an international network like BGI. Mr. Summerfield explained that Solomon Taylor & Shaw is a commercial firm and that
BGI CONFERENCES 115
they were very happy to belong to BGI. He also thanked all the partners for their welcome and the referred cases that they had already received, mainly from Colombia, Russia, and Gibraltar. He publicly thanked Paul Borge for his support and collaboration in the process of finding a new firm for BGI in London and he gave the new British partners the official plaque that certifies them as members, in full right, of BGI. Then he informed the partners of the new countries where there are firms which could become members of BGI: primarily Bolivia, Peru, USA, Venezuela, Panama, Costa Rica, Finland, Turkey, Canada, India, Sweden and Poland. Continuing with the agenda, he presented the new proposal for the structure of the Balms Group International website and for the structure of the new BGI departments; BGI Business and BGI Art, which will include an Intranet that only the members will have access to. After a long discussion over the contents of the website and what should be included in it or how the web page should be structured, the debate was concluded. Careful note was taken of everything that was said so it could be combined with what was decided and voted on in the American Conference, 15 days later. After the morning’s work, the partners had lunch in the restaurant in the Grand Mercure Biedemier; the hotel where the conference was held.
The afternoon session resumed after lunch. The subject in question was the fifth issue of the BGI Law Magazine, this year dedicated to “Bankruptcy Law and Corporate Settlement Procedures”. The structure of the magazine, the topics, the cover photos and deadlines for the submission of articles were all discussed.The last item on the agenda was allocated to the next Global BGI Conference, the sixteenth, which will take place between the 1st and the 5th of May 2013. In the evening, as is tradition, the closing dinner was held, at which the President of Balms Group International gave the host partners a plaque of appreciation for their dedication and continued support. The affection with which the partners in Austria, the longest-serving firm of BGI (except for the founding firm, Balms Abogados España) consistently treat their partners and friends is remarkable. We have been working together and benefiting from their friendship and professionalism for almost 17 years now. Thank you so much!
BGI CONGRESOS 116
| BGI CONGRESOS |
II Congreso Continental Europeo de BGI 2012 Viena, Austria Ya son dos los años que venimos celebrando tres congresos anuales. Uno mundial al que acudimos todos los países miembros de BGI (en mayo) y dos continentales (en noviembre) con una diferencia de 10-15 días entre ambos. Es una manera de reunirnos semestralmente, pero sin tenernos que desplazar tanto. Era necesario ya con nuestro tamaño, que los problemas generales se tratasen por todos los socios en el Congreso Anual Mundial y los regionales o continentales en el de cada continente, pues resulta evidente que los problemas, la resolución de conflictos, y los asuntos referidos entre otras cosas, exigen puntos de vista y tratamientos diferentes, según de qué parte del mundo se trate.
El congreso se inauguró con un cóctel y cena de bienvenida el día 16 por la noche, en las oficinas de nuestros anfitriones, nuestros socios austriacos NEUMAYER, WALTER & HASLINGER. Don Juan Luís Balmaseda de Ahumada Díez, Presidente de BGI, inauguró el congreso dando la bienvenida a todos los presentes y agradeciendo a don Wolfgang Haslinger, don Johannes Neumayer y don Ulrich Walter su dedicación y esfuerzo por la organización del congreso. Al día siguiente dieron comienzo las jornadas de trabajo y el congreso propiamente dicho. Tras el saludo habitual por parte del presidente y unas breves palabras introductorias, se presentaron los dos
BGI CONGRESOS 117
nuevos socios de BGI: Espinosa y Asociados, nuestros nuevos socios en Colombia y Solomon Taylor & Shaw, nuestros nuevos socios de Reino Unido. El despacho de Espinosa y Asociados fue presentado a los socios mediante diapositivas, mientras que el despacho de Solomon Taylor & Shaw fue presentado por dos de sus socios, don Mark Summerfield y don Scott Atkinson, que acudieron al congreso. Ambos expresaron su satisfacción por conocer a sus nuevos socios y por pertenecer a una red internacional como BGI. El señor Summerfield explicó que Solomon Taylor & Shaw es una firma comercial y que estaban muy contentos de pertenecer a BGI, además de agradecer a todos los socios por la bienvenida y por los casos referidos que ya habían recibido, de Colombia, Rusia, y Gibraltar, principalmente. Se agradeció públicamente a Paul Borge su apoyo y colaboración en el proceso de buscar una nueva firma para BGI en Londres y se les hizo entrega a los nuevos socios británicos la placa oficial que les acredita como miembros de pleno derecho de BGI. A continuación se informó a los socios de los nuevos países donde se encuentran despachos con posibilidades de ser socios de BGI: Bolivia, Perú, EEUU, Venezuela, Panamá, Costa Rica, Finlandia, Turquía, Canadá, India, Suecia y Polonia principalmente. Siguiendo con la agenda se presentó la nueva propuesta de estructura para la página web de Balms Group International y de la estructura de los nuevos departamentos de BGI Business y BGI Art, que contarán con una intranet
a la que solo tendrán acceso los socios. Tras un largo debate sobre los contenidos de la web y lo que debería formar parte de ella o cómo debería ser estructurada la página web se cierra el debate tomando debida nota de todo lo dicho para unirlo a lo que posteriormente se decida y vote en el congreso de las Américas, en 15 días. Tras la mañana de trabajo, los socios almuerzan en el restaurante del hotel donde se está celebrando la conferencia, el hotel Grand Mercure Biedemier. La sesión de lar tarde se reanuda tras el almuerzo. El tema a tratar es la quinta entrega del BGI Law Magazine, este año dedicado a “Derecho Concursal y Procedimientos de Liquidación de Sociedades”. Se debate la estructura de la revista, los temas a tratar, las fotos de la portada y las fechas límites para la entrega de los artículos. El último punto del orden del día estuvo dedicado a la próxima Conferencia Mundial de BGI, la decimosexta, que tendrá lugar entre los días 1 y 5 de mayo del 2013. Por la noche y como es tradicional, se celebró la cena de clausura en la que el presidente de Balms Group Interantional hizo entrega a los socios anfitriones de una placa de agradecimiento por su dedicación y continuo apoyo. Es de hacer notar el cariño con que los socios de Austria, los más antiguos de BGI (excepto el fundador, Balms Abogados España) tratan siempre a sus socios y amigos. Ya son casi 17 años juntos caminando juntos y gozando de su amistad y profesionalidad. ¡Gracias de verdad!
BGI CONFERENCES 118
| BGI CONFERENCES |
Conference in Asunción, Paraguay The II Conference of the Americas took place in Asunción, the capital of the Republic of Paraguay, from 29th November to 1st December 2012. The conference began with a welcoming cocktail and a private tour of the Museum of Fine Arts in Asunción, at which the Minister of Culture of Paraguay, Mrs. Graciela Bartolozzi, honoured us with her presence. Asunción greeted us with one of the most torrential downpours the area has experienced in recent years. As a result of this, the visit to the museum and cocktails were enjoyed by candlelight, which ended up being one of the most beautiful, charming, mysterious, romantic and original museum evenings of our lives. What a wonderful night! The working sessions began on the morning of Friday 30th November. The President of BGI, Mr. Juan Luis Balmaseda de Ahumada Díez, welcomed all of those in attendance and thanked the hosts, Doctor Julio Ernesto Jiménez Balbiani, Mr. Julio Ernesto Jiménez Granda and his sister, Mrs. Monserrat Jiménez Balbiani – partners of the JIMÉNEZ BALBIANI ESTUDIÓ JURÍDICO firm – for
their effort and dedication in organising the conference. Mr. Julio Ernesto Jiménez Granda welcomed all the partners who were present and explained how the working sessions had been divided. The two working sessions ran in a relaxed manner, with decisions being made about the upkeep of the website, the publications, the new International Projects department, which plans to start working soon, and the new and potential candidates. Following the usual welcome from the president and a few short introductory words, the two new partners of BGI were presented: Espinosa y Asociados, our new partners in Colombia and Solomon Taylor & Shaw, our new partners in the United Kingdom. The Director of BGI Americas, Mr. Diego Martínez, took the floor to thank Mrs. Ana Cecilia Lencioni from Lex Net and Mr. Jose Antonio Elíaz from Venezuela for attending the conference. He then gave a brief explanation of the development and growth that BGI Americas has experienced in recent years. In two years, BGI has gone from
BGI CONFERENCES 119
having partners in only one country to having partners in six countries. On top of this, it has the chance to complete the South American map with countries such as the USA, Chile, Ecuador, Guatemala, Peru, Venezuela, Panama and Costa Rica before the upcoming conference, in Milan, in May 2013. Next, the Director of International Projects, Mr. Jim Broberg, presented the structure that the “International Projects” (BGI Business) tab will have on the BGI website and explained the steps that should be taken to register or obtain information about international projects. The content of this section will be private, with access only available to the partners of Balms Group International. After the selection of the cover photo for the 6th edition of the BGI Law Magazine, which this year is dedicated to “Bankruptcy Law”, the afternoon session was allocated to the presentation of the new structure of the website. To conclude the afternoon session, the President informed those present of the date for the Annual BGI Conference in 2013, which will take place in Milan from 1st to 5th May.
The morning working session on 1st December began with a presentation by Mr. Diego Martinez about recruiting new partners for BGI. The President proposed to create a team that would be responsible for managing technical issues on a global scale and would also be in charge of carrying out matters concerning fiscal structures, image rights, etc. He appointed Mr.Diego Buela of MM&A CORPORATE LAW as the Director of International Taxation Structure. To conclude, Mrs. Monserrat Jiménez Granda gave all those present a pair of cufflinks commemorating the bicentennial of the country, an offer which was made by the Minister of Culture, Mrs. Graciela Bartolozzi. Every attendee was also presented with a painting of the famous Paraguayan painter, Felix Toranzos. After the presentation of certificates of attendance, all the attendees were extremely grateful to their Paraguayan partners for their camaraderie, their courtesy, their devotion and for the experience they had provided for everyone. Paraguay is a great little country that must be visited.
BGI CONGRESOS 120
| BGI CONGRESOS |
Congreso Asunción, Paraguay El II Congreso de las Américas tuvo lugar en Asunción, capital de la República del Paraguay, del 29 de noviembre al 1 de diciembre de 2012. El congreso fue inaugurado con un cóctel y un tour privado en el Museo de Bellas Artes de Asunción, en el que tuvimos el honor de contar con la presencia de la Ministra de Cultura de Paraguay, Dª Graciela Bartolozzi. Asunción nos recibió con uno de los aguaceros tormentosos más importantes en la zona y en los últimos años. A consecuencia de ello, la visita al museo y el cóctel se realizó a la luz de las velas, siendo para todos una de las más bellas, encantadoras, misteriosas, románticas y originales noches museística de nuestra vida. ¡Qué maravilla la de aquella noche! El viernes 30 de noviembre por la mañana se inauguraron las jornadas de trabajo. El Presidente de BGI, D. Juan Luis Balmaseda de Ahumada Díez, dio la bienvenida a
todos los congresistas presentes y agradeció a los anfitriones, el Doctor D. Julio Ernesto Jiménez Balbiani, D. Julio Ernesto Jiménez Granda y su hermana Dª Monserrat Jiménez Granda -socios del despacho JIMÉNEZ BALBIANI ESTUDIÓ JURÍDICO- su dedicación y esfuerzo por la organización del congreso. D. Julio Ernesto Jiménez Granda dio la bienvenida a todos los socios asistentes y explicó cómo se habían dividido las jornadas de trabajo. Las dos jornadas de trabajo discurrieron de manera distendida, tomando decisiones sobre la llevanza de la web, las publicaciones, el nuevo departamento de Proyectos Internacionales que tiene previsto empezar a funcionar en breve y los nuevos y posibles candidatos. Tras el saludo habitual por parte del presidente y unas breves palabras introductorias, se presentaron los dos nuevos socios de BGI: Espinosa y Asociados, nuestros
BGI CONGRESOS 121
nuevos socios en Colombia y Solomon Taylor & Shaw, nuestros nuevos socios de Reino Unido. El Director de BGI Américas, D. Diego Martínez, tomó la palabra para agradecer la presencia de Dª. Ana Cecilia Lencioni de Lex Net y de D. Jose Antonio Elíaz de Venezuela por asistir al congreso. Seguidamente, dio explicó brevemente el desarrollo y crecimiento de BGI Américas en los últimos dos años. En dos años BGI ha pasado de tener socios en un país a tenerlos en seis. Además se está gestionando la posibilidad de completar el mapa sudamericano con países como EEUU, Chile, Ecuador, Guatemala, Perú, Venezuela, Panamá y Costa Rica antes del próximo congreso de Milán en mayo del 2013. A continuación, el Director de Proyectos Internacionales, D. Jim Broberg presentó la estructura que tendrá la pestaña “Proyectos Internacionales” (BGI Business) en la web de BGI y los pasos que se deberán seguir para registrar u obtener información de proyectos internacionales. El contenido de esta sección será de carácter privado para los socios de Balms Group International. Tras la elección de la foto de portada para la 6ª edición del BGI Law Magazine dedicada este año al “Derecho Concursal” la sesión de tarde se dedicó a la presentación de la nueva estructura de la página web.
Para terminar la sesión de tarde el Presidente informa de la fecha para el Congreso Anual de BGI 2013 que tendrá lugar en Milán del 1 al 5 de mayo. La jornada matinal de trabajo del día 1 de diciembre empezó con la charla de D. Diego Martinez sobre captación de nuevos socios para BGI. El Presidente propone crear un equipo que se dedique a llevar temas técnicos a nivel mundial y que se encargue de llevar asuntos de estructuras fiscales, derechos de imagen, etc. y se nombra a D. Diego Buela de MM&A CORPORATE LAW, Director de Estructura de Fiscalidad Internacional. Para concluir, Doña Monserrat Jiménez Granda, entregó a todos los presentes unos gemelos conmemorando el bicentenario del país, ofrenda realizada por la Ministra de Cultura, Doña Graciela Bartolozzi. A su vez también regaló un cuadro a cada congresista del célebre pintor paraguayo, Felix Toranzos. Tras la entrega de certificados de asistencia, todos los asistentes quedan enormemente agradecidos a sus socios paraguayos por sus atenciones, su cariño, su amistad y su entrega. Paraguay, un pequeño gran país que hay que conocer y visitar.
BGI DIRECTORY
ARGENTINA
AUSTRIA BGI ARGENTINA ELBERT VAGEDES ABOGADOS Av. Olga Cossettini 1545, 4º piso Ala Sur (Puerto Madero) C1107 CEK Buenos Aires República Argentina Tel: (54 11) 5275 2500 Web: www.eva.com.ar
BGI AUSTRIA NEUMAYER, WALTER & HASLINGER LAW PARTNERSHIP A-1030 Wien, Baumannstraße 9/11 Austria Tel: + 43 1 712 84 79 Fax: + 43 1 714 52 47 E-mail: rechtsanwalt@neumayer-walter.at Web: www.nwhp.at
BOLIVIA
BULGARIA
BGI BOLIVIA RATIO LEGIS S.C.
POTOSI
c/Abaroa 358 CP: 130 – Bolivia Tel: 00 591 46452313 Fax: 00 591 46437181
Av. Boullevard esq. Matos Edif. La Merced Of. 5 Bolivia Tel: 00 591 26227891 Fax: 00 591 26227891
SANTA CRUZ
LA PAZ
C/Los Lirios 100 CP: 457 – Bolivia Tel: 00 591 33419828 Fax: 00 591 33419804
Av. El Prado Edf. Hermann – Bolivia Tel: 00 591 33419804 Fax: 00 591 33419828 E-mail: mmardonez@ratio-legis.com.bo Web: www.ratio-legis.com.bo
SUCRE
BGI BULGARIA BALMS ABOGADOS BULGARIA SOFIA
2ª, Gen. Totleben Blvd. Fl. 4, ap. 10 1606 Sofia, Bulgaria Tel: + 359 2 411 0004 Fax: + 359 2 411 0005 E-mail: balms@balmsbulgaria.com
BURGAS
37 A, “Aleksander Veliki”, Str., ap. 9 8000 Burgas – Bulgaria Tel: + 359 56 84 11 50 Fax: + 359 56 84 11 71 E-mail: burgas.balms@balmsbulgaria.com Web: www.balmsbulgaria.com
BGI DIRECTORIO
COLOMBIA
FRANCE
CYPRUS
GIBRALTAR
BGI COLOMBIA ESPINOSA ABOGADOS ASOCIADOS Carrera 10 Nº 97-A-13 Oficina 701 Bogotá,D.C. Colombia Tel: + 57 1 6428577 Fax: + 57 1 6428578 E-mail: beatrizespinosa@espinosaasociados.com Web: www.espinosaasociados.com
BGI CYPRUS COSTAS TSIRIDES & CO L.L.C. Grivas Dighenis Ave. Panayides Building, 2nd floor P.O. Box 56250, 3305 Limassol – Cyprus Tel: + 357 25 820 810 Fax: + 357 25 359 772 E-mail: info@tsirides.com Web: www.tsirides.com
BGI FRANCE AVENS LEHMAN & ASSOCIÉS 67 Bd Haussmann 75008 Paris – France Tel: + 33 1 40 67 87 67 Fax: + 33 1 40 67 97 16 E-mail: contact@avens.fr Web: www.avens.fr
GERMANY BGI GERMANY DR. PRYMUSALA ATTORNEYS-AT-LAW MUNICH
Nymphenburger Straße 148 80634 Munich – Germany AU I.D. HALLERTAU Mainburger Straße 1 84072 Au i.d. Hallertau – Germany Tel: + 49 89 13 27 23 Fax: + 49 89 13 27 43 E-mail: kanzlei@prymusala.de Web: www.prymusala.de
BGI GIBRALTAR CRUZ & CO Suite 2, 1st floor. Icom House 1/5 Irish Town. PO Box 883 Gibraltar Tel: + 350 200 76552 Fax: + 350 200 76553 E-mail: info@cruzlaw.gi Web: www.cruzlaw.gi
ACQUARIUS TRUST COMPANY LTD Suíte 3, 2nd Floor. Icom House 1/5 Irish Town. PO Box 883 Gibraltar Tel: + 350 200 50418 Fax: + 350 200 44989
BGI DIRECTORY
HUNGARY
MEXICO
PARAGUAY
ITALY
MOROCCO
ROMANIA
BGI HUNGARY KOVÁCS RÉTI SZEGHEÓ ATTORNEYS AT LAW Bimbó út 143 H 1026 Budapest Hungary Tel: + 36 1 275 2785 Fax: + 36 1 275 2784 E-mail: kovacs.attila@krs.hu Web: www.krs.hu
BGI ITALY CERUTTI & PARTNERS Via Andrea Verga, 5, 20144 – Milan – Italy Tel: + 39 02 76009493 Fax: + 39 02 76008374 E-mail: info@ceruttilex.it Web: www.ceruttilex.it
BGI MEXICO BGI VILLARREAL S.C. Prol. Paseo de la Reforma #115 Despacho 1001 Col Paseo de las Lomas, Santa Fe CP 01330 México D.F., México Tel: + 52 55 5258 1150 Fax: + 52 55 5292 6330 E-mail:villarreal@cuvi.com.mx Web: www.cuvi.com.mx
BGI MOROCCO BALMS & CRUZ MOROCCO 5, Route Boubana, California Tangier 90.000 – Morocco Tel: + 212 5 39 374 448 Fax: + 212 5 39 374 447 E-mail: info@balmscruz.ma Web: www.balmscruz.ma
BGI PARAGUAY IMÉNEZ BALBIANI & ASOCIADOS Jejui 690 esq. O´Leary - C.P. Nº 1255 Asunción, Paraguay Tel: (595 21) 449 084 / 495 468 / (595 981) 998 008 Email: info@jimenezbalbiani.com Web: www.jimenezbalbiani.com
BGI ROMANIA BALMS & ASOCIATII 8-10 Anton Pann Street, 3rd District 030796 Bucharest, Romania Tel: + 40 21 232 10 18 Fax: +40 21 233 10 18 E-mail: office@balms.ro Web: www.balms.com
BGI DIRECTORIO
RUSSIA
SPAIN
UNITED KINGDOM
URUGUAY
BGI RUSSIA YURBUREAU LLC Office # 67, 21/6, Tsvetnoy Bulvar Moscow, 127051 – Russia Tel: + 7 495 625 95 24 Mobile: + 7 926 219 7308 E-mail: e.kazankova@yurbureau.ru Web: www.yurbureau.ru
BGI UNITED KINGDOM SOLOMON TAYLOR & SHAW 3 Coach House Yard, Hampstead High Street NW3 1QF, London, United Kingdom Tel: + 44 020 7431 1912 Fax: + 44 020 7794 7485 E-mail: scott@solts.co.uk Web: www.solts.co.uk
BGI SPAIN BALMS ABOGADOS MARBELLA C/ Generalife 9 – Aloha Pueblo 29660, Nueva Andalucía – Marbella, Spain Tel: + 34 952 81 21 00 Fax: + 34 952 81 27 67
BALMS ABOGADOS GALICIA C/ Reconquista 9, entresuelo 36201 Vigo, Pontevedra, Spain Tel: + 34 986 44 31 43 Fax: + 34 986 44 60 23
BALMS ABOGADOS MADRID Pº General Martinez Campos 49, 6º 28010 Madrid, Spain Tel: + 34 91 702 01 56 Fax: + 34 91 702 01 57
BALMS ABOGADOS CATALUNYA Paseo de Gracia 116 Bis, 4ª planta 08008 Barcelona, Spain Tel: + 34 93 311 3999 Fax: + 34 93 311 3862 E-mail: balmsabogados@balms.com Web: www.balms.com
BGI URUGUAY MM&A CORPORATE LAW CENTRO Plaza Cagancha 1356 P.7 Montevideo, Uruguay Tel: + 598 2927 2727
AGUADA PARK Paraguay 2141 Of. 1005/1007 Montevideo, Uruguay Tel: + 598 2902 1669 E-mail: info@mmaconsultants.com Web: www.mmaconsultants.com
BGI DIRECTORIO
Think globally, win locally
BGI DIRECTORIO
BGI World Secretariat C/Generalife 9, 29660 Nueva Andalucía Marbella – Málaga – Spain Tel: +34 952 812 100 Fax: +34 952 812 767 E-mail: bgi@balms.com
www.bgi-law.com