Nawras Oct 2015 Casablanca Version

Page 1

DÉCOUVRIR LA CÔTE SUPERBE ITALIENNE La côte qui a fasciné les célébrités et les romantiques pendant des décennies

4 8 H E U R E S À N A I RO B I Où ailleurs pouvez-vous prendre le déjeuner avec une girafe?

LA MAGAZINE DE BORD D’AIR ARABIA // OCT 2015


*Conditions apply

WARMTH REdiscovered

CHANGE IS ALL AROUND US. FEEL IT. CHANGE BRINGS IN WARMTH. EMBRACE IT. CHANGE IS DRIVING FASHION FORWARD. KEEP UP WITH IT.

WITH CHANGE OUR

PASSION IS REIGNITED, ENCHANTMENT REACTIVATED, EXCITEMENT REVITALIZED, memories REkindlED.

VALUE REBORN

UAE - Dubai: Karama 052 602 9889 l Abu Hail 052 602 9890 l City Centre Al Shindagha 052 602 9973 l Sharjah 052 602 9893 l Ajman 052 602 9894 l Abu Dhabi: Najda Street 052 602 9895 l Al Zahiyah Shopping Centre (Tourist Club Area) 052 602 9970 l Deerfields Townsquare 052 602 9971 l Fujairah 052 602 9891 l Ras Al Khaimah 052 602 9892 l Al Ain: Al Foah Mall 052 602 9978 Oman - Wadi Al Kabir +968 936 911 87 l Al Amerat +968 248 814 32 l Sinaw +968 255 241 58 l Al Rustaq +968 939 338 22 l Sur +968 992 633 68 Bahrain - Suggaya: Suggaya Avenue +973 383 880 45 l Muharraq: Near to Bahrain Medical center +973 382 165 96 Qatar - Doha +974 552 707 91

Quality fashion at value prices for men, women and children, since 1987.

/sanastore1987

sanastore.com


Directeur de la Publication, GN Publishing JAMES HEWES

Éditeur Associé KATIE HESKETT

Chef du Développement de Nouveaux Produits EDWARD MARR

ÉDITORIAL Rédacteur MAIREAD WALSH mwalsh@gulfnews.com

Rédacteurs Adjoints CHIRANTI SENGUPTA PETER FEELY

Arabe Rédacteur ANAS JOUEJATI

Secrétaires de Rédaction KRITA COELHO, RIAZ NAQVI,TANIA BHATTACHARYA, ELIZABETH A. ELPHICK

ART Rédacteur de la page Art NATHALIE BACHIR

Rédacteur Adjoint de la page Art PRANUTI RAOTE

PRODUCTION Directeur de la Production, GN Publishing KEITH LANGFORD

Opérateur sur Pré-presse YOUSAF NAEEM

DEMANDES DE PUBLICITÉ Chef de la Publicité TRIPTI SINGH

Publicitaires de la Marque ARSH NAQVI Tél: 04 406 7757 Mobile: 050 245 5094 anaqvi@alnisrmedia.com

Directeur de Compte Publicitaire ADITYA BATRA Tél: 04 406 7863 Mobile: 056 170 6944 abatra@gulfnews.com

INTERNATIONAL Chine JULIA BOURON IMM International j.bouron@imm-international.com Tél: +86 10 8523 5425

Egypte OMAR KHALIFA Omedia Publishing Tél: +20 10 0003 1102 okhalifa@omediaeg.com Espagne BRENDA NAVA-GUTIÉRREZ IMM International s.guerrini@imm-international.com Tél: +33 1 40 13 79 08 France VIRGINIE AARAB IMM SAS v.aarab@imm-france.com Tél: +33 1 40 13 00 30 Inde RAVI Media star ravi@mediastar.co.in Tél: +91 22 2281 5538

NOTE DU RÉDACTEUR Bienvenue dans notre émission nouvellement remaniée de Nawras. Comme Air Arabia fête ses 12 ans dans le ciel, nous avons mis à jour notre magazine de bord et augmenté la fréquence. Maintenant, nous allons vous publier une nouvelle édition de Nawras tous les mois pour faire connaitre la culture, les populations, et les endroits auxquels vous pouvez rendre visite sur le réseau de destination d'Air Arabia et pour vous tenir

Italie STEFANIA GUERRINI IMM International s.guerrini@imm-international.com Tél: +39 2 3675 2857

au courant des dernières nouvelles et événements d'Air Arabia. Nous espérons vous divertir avec des faits amusants et des caractéristiques intéressantes pour rendre votre voyage à bord plus agréable et pour vous fournir des conseils pratiques, des

Jordanie HAKKAM AL ESES Al Faridah Tél: +962 6 563 0430 Ext. 222

applications de voyage et des recommandations de vacances pour rendre votre voyage plus mémorable. Dans le présent numéro, nous voyageons à l'Italie, à l'Iran at au Kenya. Venez nous accompagner et découvrez pourquoi vous

Royaume-Uni SERAPHINE MONEY IMM International (UK Brand) s.money@imm-international.com Tél: +44 20 7240 3258

devez planifier un voyage vers ces destinations ravissantes. Bon voyage,

Suisse NATHALIE DUPUY IMM International n.dupuy@imm-international.com Tél: +41 22 310 80 51

Mairead Walsh Rédacteur

Air Arabia est le transporteur prépondérant à bas prix au Moyen-Orient, grâce à 5 platesformes à Alexandrie, Amman, Casablanca, Sharjah et Ras Al Khaïmah. Cet exemplaire gratuit du magazine Nawras est à vous. Nawras, ce qui signifie la mouette en arabe, est imprimé et publié par Al Nisr Publishing LLC, PO Box 6519, Dubaï, EAU, Tél : +971 (0) 4 344 7100. Il opère en tant qu'une édition GN sous licence du Conseil national des médias n° 20446 au nom de Air Arabia PJSC.

DÉCOUVRIR LA CÔTE SUPERBE ITALIENNE La côte qui a fasciné les célébrités et les romantiques pendant des décennies

4 8 H E U R E S À N A I RO B I Où ailleurs pouvez-vous prendre le déjeuner avec une girafe?

LA MAGAZINE DE BORD D’AIR ARABIA // OCT 2015

Nawras et son logo sont les marques de Air Arabia PJSC. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou transmise sous quelque forme sans la permission écrite préalable des éditeurs. © Al Nisr Publishing LLC 2015. Les vues et les opinions exprimées dans Nawras ne sont pas nécessairement celles de Air Arabia, de l'éditeur ou celles des collaborateurs. Tandis que tout a été soigneusement planifié pour la préparation de ce magazine, les éditeurs ne peuvent pas être tenus responsables de l'exactitude des renseignements fournis, ou toutes les conséquences potentielles en découlant. Les éditeurs n'assument aucune responsabilité concernant les manuscrits ou les autres matériaux non sollicités.

EN COUVERTURE

LE MOIS PROCHAIN

Cinque Terre, un endroit pittoresque sur la côte italienne.

Nous nous préparons pour le Grand Prix d'Abu Dhabi, passons 48 heures de plaisir à Francfort et célébrons Diwali, festival indien de la lumière ...

AIR ARABIA DESSERT QUOTIDIENNEMENT NAPLES DEPUIS CASABLANCA Photo: Shutterstock

RESTEZ EN CONTACT

3

@airarabiagroup

@airarabiagroup

Facebook.com/airarabiagroup


DANS CE DOMAINE

10 CALENDRIER Notre choix de ce qui se passe dans ce mois

12 APERÇU Fragements, conseils et faits concernant le voyage, les populations et les événements

18 PROFILE Une ingénue Application d'un Pakistanais entrepreneur pour un voyage halal

22 CÔTE AMALFITAINE Explorez le paysage merveilleux du site touristique populaire de l'Italie

40 ÉDITORIAL Les effortes humanitaires de Cheikha Jawaher Bint Mohammad Al Qasimi

22


5

airarabia.com


DANS CE DOMAINE 42 NOUVELLES Ques que c'est nouvelle à Air Arabia

44 CARTE Destinations d'Air Arabia

46 CENTRES D'APPEL Centres d'appel Internationale d'Air Arabia

16 HÔTEL DISTIGUÉ Enregistrez Arrivée à la meilleure occasion

28 48 HEURES À NAIROBI Un guide pour profiter au maximum de votre séjour dans la capitale Kenyane

34 LA CUISINE PERSANE D'ARIANA La présentatrice de télévision et la chef révèle ce qui rend sa cuisine nationale si spéciale


7

airarabia.com



LA LISTE COURTE CONSEILS ET INFOS CONCERNANT LE VOYAGE, LES POPULATIONS ET LES ÉVÉNEMENTS

// // // //

CALENDRIER APERÇU HOTELS ENTRETIEN

COUPE DU MONDE DE RUGBY 2015

Ce mois-ci, 20 équipes internationales seront en compétition pour le plus grand prix de rugby

1

La dernière Coupe du monde a eu lieu en Nouvelle-Zélande en 2011. Les hôtes ont remporté le tournoi.

2

La Nouvelle-Zélande, l'Afrique du Sud et l'Australie ont tous remporté le tournoi deux fois.

3

La Coupe du Monde est partie au Royaume-Uni jusqu'au 31 octobre. www.rugbyworldcup.com


ÉVÉNEMENTS

jusqu'au 18 Octobre

Audrey Hepburn Portraits d'une Artiste Lieu : Londres, Royaume-Uni La National Portrait Gallery exposera une sélection de photographies qui illustrent la vie remarquable de la défunte actrice et l'icône de la mode. www.npg.org.uk

06 Octobre-17 Janvier

Edvard Munch

25 Octobre

Marathon de Francfort Lieu : Madrid, Espagne Le Museo de arte Thyssen présentera 80 œuvres du peintre norvégien mondialement célèbre et les œuvres de gravure ayant le thème de la Représentation de la Figure Humaine. www.museothyssen.org

25 Octobre

Lieu : Londres, Royaume-Uni Les rockeurs irlandais joueront six nuits à O2 Arène iconique de la capitale pour promouvoir leur 13ème album. www.theo2. co.uk

10

airarabia.com

Lieu : Francfort, Allemagne Le plus ancien marathon de l'Allemagne est réputé pour sa course rapide, offrant aux meilleurs concurrents la chance de battre des records. www.frankfurt-marathon.com

Photos: Shutterstock, Corbis et fourni

U2 - Tour iNNOCENCE + eXPÉRIENCE


CALENDRIER 29 Octobre – 1 Novembre

Affordable Art Fair

Jusqu'au 31 Octobre

HER par Matilde Gattoni

Lieu : Dubaï, Émirats Arabes Unis Une exposition de Gattoni, la photojournaliste Franco-Italienne primée, se fonde sur son archive très riche pour mettre en évidence les femmes qu'elle a rencontrées, et qui ont montré une force morale extraordinaire dans les moments difficiles. www.gulfphotoplus.com

Lieu : Amsterdam, Pays-Bas

Jusqu'à Décembre

Des œuvres d'art de haute qualité, coûtant entre 100 € et 6000 €, provenent de 65 galeries locales et internationales sont toutes à vendre. www.affordableartfair.com

Festival International de Jazz à Barcelone

Jusqu'au 31 Octobre

Expo Milano Lieu : Milan, Italie Ne manquez pas le dernier mois des six mois de la foire mondiale Expo. Le thème retenu cette année est " Nourrir la Terre, Énergie pour la Vie. " www.expo2015. org

11

airarabia.com

Lieu : Barcelone, Espagne Organisé annuellement depuis 1966, de nombreuses performances en direct ont lieu dans divers endroits à travers la ville, y compris le Harlem Jazz Club et L'Auditori. www.barcelonajazzfestival.com


APERÇU

1

2 façons

de faire l'expérience du chocolat qui bat les records

GUIDE DE 1 MINUTE

1

LA PLUS GRANDE CHOCOLATERIE DU MONDE Fassbender & Rausch à Berlin, en Allemagne est officiellement la plus grande chocolaterie du monde. Créé en 1863, le site comprend un café, et une boutique

2

LE CHOCOLATE LE PLUS CHER SUR LA PLANÈTE De la Toscane, Italie, Amedei Porcelana, fait de grains vénézuéliens, il est considéré comme le chocolat le plus cher du monde.

LANGUES DU MONDE

Portrait

Ridley Scott LE MARTIEN - Ce mois-ci, le réalisateur britannique âgé de 77 ans fait sortir son nouveau film avec Matt Damon. Scott, créateur de films classiques Blade Runner et Alien, se fixe un seuil de référence formidable pour sa dernière version. LA CITATION - "Un succès pour moi c'est quand j'aime le film, quand j'aime personnellement le film."

TRIVIA - En 1984, Scott a dirigé la publicité télévisée pour le lancement de l'ordinateur Apple Macintosh original avec un budget de 900,000$, une fortune à l'époque.

Le mandarin est la langue la plus parlée au monde, avec plus de 1 milliard de personnes qui le parlent en 2014 — environ 50 pour cent de plus que la langue suivante, l'espagnol. L'arabe est la cinquième langue la plus parlée sur la terre, mais il est la deuxième langue la plus importante à apprendre, en raison d'avoir environ 400 millions de personnes qui le parlent et raison de sa croissante importance sur le terrain commercial et culturel.

Commentez votre expérience ou découvrir les dernières nouvelles d'Air Arabia et en suivant @airarabiagroup

Fermant les portes à la fin de ce mois, l'actuel exposition mondiale à Milan, Italie a choisi le thème Nourrir la planète, énergie pour la vie. En mettant l'accent sur la nourriture et l'alimentation, la foire s'occupe de la culture, la science et l'innovation. Comme la population mondiale s'accroît, cela représente une grave préoccupation. 145 pays ont participé à l'événement.

12

airarabia.com

Photos: Shutterstock and Corbis

Expo Milan 2015


13

airarabia.com


APERÇU

Aujourd'hui 12 Octobre 1810

PREMIER OCTOBERFEST

APPLICATIONS DE VOYAGE Détour fournit des promenades audio spécialisées dans un certain nombre de villes, y compris Londres et San Francisco. FailPop fournit des informations sur les coutumes dans les pays étrangers, et Google Photos offre 15 GO de stockage en nuage gratuit pour vos photos de voyage.

12 heures

Escale de la ville: Fès VOIR Les Tanneries de Chouara. Les tanneries du cuir à Fès sont parmi les images les plus emblématiques de la ville — mieux tôt le matin lorsque les rues sont inondées de la teinture colorée.

MANGER Café Clock, situé dans une belle maison avec cour de 250 ans restaurée (à gauche de la poissonerie).Goûtez le burger de chameau et le thé à la menthe avec de la fleur d'oranger.

FAIRE DES COURSES Souk El Henna Ce souk authentique, situé autour d'un figuier noueux dans une place pittoresque, propose toutes sortes de choses, depuis les herbs et les épices jusqu'aux bijoux.

SE JOUIR - Visitez Medersa Bou Inania, le meilleur collège théologique de la ville, qui remonte aux années 1350. Cette gemme superbement restaurée inclut aussi une belle mosquée équipée d'un minaret.

#AirArabia Ou des photos en DM de vos voyages avec nous à @airarabiagroup et nous les afficherons en ligne

LA LECTURE The Road to Little Dribbling fait suite au célèbre récit de voyage de Bill Bryson sur la GrandeBretagne: Notes from a Small Island, publiées depuis plus de 20 ans

LISTE DE LECTURE DE MUSIQUE le mois prochain, les légendes du groupe metal Mötley Crüe monteront sur scène au stade arena d'abu dhabi dans le cadre de leur tournée d'adieu. Girls, Girls, Girls, sorti en 1987, est le plus célèbre enregistrement de la bande, et n'a été battu à la fente n° 1 au classement billboards que par Whitney Houston.

14

airarabia.com

Photos: Shutterstock et Corbis

Au début, une publique célébration en dehors de Munich pour souligner le mariage de Ludwig, prince héritier de l'Allemagne, à Thérèse de SaxeHildburghausen. Maintenant, tout le monde jouit annuellement de la Fête de la bière, de Bangalore jusqu'à Dubaï. L'événement de Munich lui-même débute réellement à la fin de Septembre, et dure jusqu'à 18 jours.


15

airarabia.com


SERVICE DU CHAMBRE

S'ENRÉGISTRER À L'HÔTEL Photos: Toutes fourni

L'année dernière a vu émerger plusieurs merveilleux nouveaux hotels afin de répondre à un éventail de styles et budgets. TEXTE RÉDIGÉ PAR PETER FEELY

16

airarabia.com


Monkey Business à Berlin

BERLIN BIKINI BERLIN, ALLEMAGNE

Avec plus de la moitié des chambres de cette enclave bizarre, ludique et créative donnant sur l'enceinte des singes du zoo de Berlin, et l'autre moitié face à des monuments célèbres, la gestion décrit le concept de cet hôtel comme une « jungle urbaine ». Situé dans le quartier branché de Berlin-Ouest, les personnes soucieuses de l'environnement apprécieront la boulangerie maison et la location gratuite de vélos, tandis que les jeunes mondains peuvent profiter du Funky Monkey Bar sur place, doté d'un toit-terrasse. Budapester Str. 40 10787 T: +49 30 120 2210 www.25hours-hotels.com

Le paradis du Sri Lanka

CAPE WELIGAMA WELIGAMA, SRI LANKA

Ouvert depuis un an ce mois-ci, ce coin de paradis est conçu pour évoquer un village traditionnel srilankais. Le complexe est situé dans 12 acres de jardins luxuriants, où les invités bénéficieront de fruits de mer fraîchement pêchés. Route Abimanagama T: +94 41 225 3000 www.capeweligama.com

alien Le style it pitale a dans la c ode m de la

ME MILAN IL DUCE MILAN, ITALIE

Juste un trot stiletto de 800m du quartier de la mode de la ville et quelques-unes des attractions culturelles les plus importantes de Milan, cet hôtel chic, moderne et avant-gardiste dispose également d'un grill-room de New York animé et d'un bar en plein air sur le toit. Piazza della Republica T: +39 028 422 0108 www.melia.com

17

airarabia.com


INTERVIEW

REPAS HALAL DEPUIS LA MAISON Comment une nouvelle application de voyage va venir en aide aux touristes musulmans pour faire les bons choix pendant leur voyage? TEXTE ÉCRIT PAR CHIRANTI SENGUPTA

Lorsque l'expatrié pakistanais aux Émirats Arabes Unis, Irfan Ahmed, a dû se limiter à un hamburger de poisson chez McDonald à Paris parce qu'il ne pouvait pas trouver un restaurant servant de la viande halal, une idée était née. Cette expérience d’il y a plus de 20 ans, a posé les fondements d’Irhal. com, et plus récemment l'application mobile qui est un guide innovateur arabe/anglais de voyage islamique pour les musulmans.

» Pouvez-vous expliquer le concept sur lequel repose Irhal.com et l'application Irhal ? » Je me suis rendu dans bien des villes avec ma famille et j’ai toujours voulu un guide touristique qui pourrait répondre à mes deux besoins en tant que touriste et musulman pratiquant. Grâce à Irhal. com, un visiteur musulman à Paris, à Pékin ou à Sydney peut facilement les explorer, tout en sachant où aller pour prendre un repas halal. Irhal app est une application arabe/

boussole indique la direction de la Mecque. Utilisée actuellement par 25.000 personnes, l'application Irhal peut être téléchargée sur iPhones et Android.

» Combien de visiteurs avez-vous sur Irhal.com chaque mois ? » Chaque mois, nous recevons environ 200 000 visiteurs sur Irhal.com. 65% de visiteurs sont des pays de CCG, principalement l'Arabie saoudite et les Emirats Arabes Unis, 70% opte pour la section en arabe du site.

Irfan Ahmad,PDG de Irhal

anglaise de voyage avec des guides de la ville à plus de 90 destinations. Une carte avec GPS activé montre aux utilisateurs le plus proche restaurant fournissant des repas halals ou la plus proche mosquée, tandis qu'une

» Que cherchent les voyageurs musulmans principalement lorsqu’ils planifient leurs vacances ? » On pense à tort que les touristes musulmans préfèrent voyager seulement dans les pays islamiques. Bien que la Malaisie et l'Indonésie aient été les destinations préférées pour les musulmans, elles sont désormais en concurrence avec d'autres destinations. Si ce n'étaient que la nourriture halal


IRHAL APP

HALAL MEAT

90+ CITY GUIDES places to visit

history

nearby

hotels

restaurants

shopping

city info

transport

festivals

masjids

halal restaurants

prayer timings

Les principales destinations pour les voyageurs arabes en 2015

Amman, Bahreïn, Beyrouth, Dubaï, Doha, IstanbulParis, Los Angeles, Amsterdam, Athènes

et l’environnement islamique qui déterminaient une destination choisie, ces pays resteraient toujours les meilleurs choix pour les musulmans.

» Quel est la possibilité de croissance du secteur de voyage musulman ? En vertu d'une récente étude menée par Thomson Reuters, le segment de Voyage musulman totalise 140 milliards

$ par an, et c’ est le secteur en plus forte croissance dans l'industrie du tourisme.

» Quelle est l'importance de la technologie mobile dans le secteur du tourisme? » 70% des visiteurs de notre site utilisent des smartphones pour y accéder, donc l’utilisation de la technologie mobile est remarquablement élevée dans la

région. La jeune génération est férue de mobile, et ils sont heureux d'effectuer des opérations sur leurs téléphones. Tandis que les ordinateurs portables ou ceux de bureau resteront importants pour la recherche de destinations, les téléphones mobiles vont devenir le principal support pour effectuer des transactions pour les billets d’avions et les hôtels.



DESTINATIONS DÉC OU VR EZ TOU S LE S E N D R O I T S A U Q U E LS A I R A R A B I A P E U T V O U S E M M E N E R

// // // //

FUIR EXPLORER ESSAYER DÉCOUVRIR

GLAMOUR RETRO DANS LES RUES D'AMALFI Pendant des décennies, la Côte amalfitaine a été une destination tres prisée pour les célébrités, y compris l'ex-Première Dame, photographiée ici en 1962

1

L'épouse de JFK a été photographiée d'une façon marquante en faisant du ski nautique à proximité en Ravello.

2

L'ex-monastère où Jackie O prenait le déjeuner est aujourd'hui un hôtel - Monastero Santa Rosa.

3

Jackie a choisi Ravello pour un jour férié à la suite d'une recommandation de Gore Vidal.


Côte

Amalfitaine Il est un endroit de très fréquenté par les riches et les célèbres, mais vous n'avez pas besoin d'être sur la liste A pour profiter au maximum de la Côte Amalfitaine mousseuse de l'Italie

Photos: Shutterstock et fourni

TEXTE ÉCRIT PAR JENNY HEWETT

22

airarabia.com


FUIR

23

airarabia.com


“L'acteur et visiteur fréquent, Woody Harrelson a été tellement pris par cet endroit, qu'il a nommé sa fille, Makani Ravello, en référence au village.”

24

airarabia.com

Dans un monde où les hashtags sont des affaires versatiles, il y a maintenant des occasions limitées quand il est encore socialement acceptable pour publier une photo avec #sans filtre. La Côte amalfitaine de l'Italie du Sud est l'un d'entre eux. Imprégnée de la beauté naturelle, il n'y a rien d'application pour le traitement de photo qui peut fonctionner pour cette merveille italienne d'allée qu'elle ne peut pas déjà fonctionner pour elle-même. Et votre fil de nouvelles mérite de le savoir. Les villages en terrasses Lollipop-teintes


FUIR

accrochent par un fil aux falaises abruptes, ainsi que des yachts de millions de dollars flottent assurément dans le véritable bijou, la Méditerranée ci-dessous. Le paysage de la Côte amalfitaine est si unique qu'elle a rejoint les rangs de la Grande Muraille de Chine et Petra comme un site du patrimoine mondial de l'UNESCO. Tout comme beaucoup d'endroits les plus spectaculaires dans le monde, se rendre à cette ville côtière est la partie la plus difficile. Certes, mon arrivée au village le plus iconique de la région,

Positano, n'est pas tout à fait l'affaire séduisante que j'avais imaginée. L'heure et demie de route le long de la route sinueuse qui relie Salerne à Sorrente nécessite un estomac solide et je passe une grande partie de mon voyage d'hyperventilation pour repousser les maladies. Mais dans chaque virage en épingle à cheveux il y a une scène plus belle que la précédente. Il, littéralement, me coupe le souffle. Si la balade en train et en voiture ne font pas appel, l'océan va le faire. Ceux qui ont les poches lourdes ou un entourage non

LES TROIS PRINCIPAUX CONSEILS Si la chaussure correspond... Ne quittez pas Positano sans au moins une paire de sandales à la main sur vos pieds. Les cordonniers sont parsemés le long des rues pavées et vous pouvez concevoir la vôtre dans une gamme de styles de lanières, qui sont faites sur mesure. Un tour à retenir La première chose voté à faire dans la côte amalfitaine sur TripAdvisor, le fondateur le Verre de Tourbillon, Cristian Fusco, propose la visite de la boutique à travers une ferme italienne traditionnelle à Ravello, qui culmine avec un repas maison délicieux, et repas à quatre plats avec la famille italienne locale. http://www.swirltheglass.com Voyage de budget La Côte Amalfitaine est notoirement chère, mais il y a un certain nombre d'options de logement qui ne feront pas sauter la banque. Les deux villes de Minori et Nocelle sont relativement abordables, offrent des options excentriques de B & B familiales et font une base idéale pour explorer le reste de la région.

négligeable arrivent sur méga yachts. Il est une entrée qui n'a pas besoin d'expliquer. Il est également un choix sage, avec seulement un court trajet de jet-boat entre vous et les plages, villes, restaurants et duomos (principales places), qui sont positionnés au moins des hauteurs vertigineuses. Choisir l'endroit où aller le long de la côte accidentée pourrait être la En bas à gauche: La vue depuis les jardins de la Villa Rufolo à Ravello Ci-dessous: Une route à flanc de falaise le long de la Côte;Page précédente: Coucher le soleil à Positano


décision la plus importante que vous faites. Partout où vous décidiez, il y aura des escaliers impliqués. Les foules et des célébrités descendent dans les rues pavées de la pittoresque Positano et Amalfi en foule pendant l'été, tandis qu'à proximité Praiano est plus petite et moins voyante. Plus à l'est, il est facile de voir pourquoi les goûts de l'actrice Greta Garbo et poète britannique DH Lawrence sont retranchés sur la cime du village Ravello, où l'ambiance a un air d'exclusivité et a un rythme plus lente. Il semble un acteur Vrai Détective et la côte Amalfi ordinaire Woody Harrelson a été tellement prise par cet endroit, il a nommé sa fille, Makani Ravello, après elle.

OÙ SE LOGER À AMALFI POUR LUXE Belmond Hôtel Caruso Cet ancien palais de XIe siècle,

Ravello est le foyer de l'une des piscines géantes les plus stupéfiantes dans le monde. www.belmond.com

On croit que les ruines à Positano remontent au IXe siècle et quand vous n'êtes pas en rotation sur des chaises longues sur les plages de Spaggia Grande et Fornillo, il ya beaucoup à explorer. Découvrez ce qui reste de villas construites par les Romains dans la région entourant l'église de l'Assunta. Pendant ce temps, demi-heure de trajet en bus une vous rend au Panorama des Dieux dans Nocelle, un petit village perché au-dessus Positano, offrant de superbes vues panoramiques. Des bateaux à la célèbre île italienne de Capri partent régulièrement depuis Positano et Amalfi à la fois. Bien qu'il soit touristique, il est un détour obligatoire qui vous fera découvrir

POUR LE CHARME Le Sirenuse Un hôtel familial de luxe à Positano avec des charges de charme italien de

26

vintage et une barre superbe. Même si vous n'êtes pas une célébrité, vous vous sentirez comme une célébrité ici. sirenuse.it/en

airarabia.com

quelques-uns des plus savoureux fruits de mer de l'Italie, y compris le homard, les moules et les poissons. Retour sur la terre ferme, un certain nombre d'italiens chefs étoilés ont sculpté leurs noms dans ce paysage accidenté. Zass à l'Hôtel de la place de la célébrité de luxe Il San Pietro di Positano a ce qui est sans doute l'un des perchoirs les plus romantiques au monde, avec des tables aux chandelles installées sur une terrasse privée. De même, le restaurant récompensé par le guide Michelin et la galerie d'art La Caravella à Amalfi ont été le moteur de la scène culinaire locale depuis 1959 et ils mettent à jour leurs menus de dégustation chaque mois, avec

POUR LA VUE Hotel Santa Caterina Cet hôtel Amalfitain dispose de suites de luxe à deux niveaux, avec

une terrasse privée, un bassin de jardin et un jacuzzi. La vue de la falaise est exceptionnelle. hotelsantacaterina.it


FUIR

RESTAURANTS À ESSAYER L'expérience locale Da Adolfo Cet restaurant propose un service gratuit sur bateau de Positano pour transporter les convives en arrière pour les moules fraîches, mozzarella et anchois grillés. Romantique Zass Des vues inégalées, une nourriture de première qualité et un service impeccable; ce deux restaurant étoilés au Michelin surplombant Praiano se trouvent dans l'un des plus luxueux hôtels de la Côte. Budget repas Serafina Agurotismo Une ferme appartenant à une famille, une trattoria et B & B, il n'y a pas de menu et les dîneurs sont invités à interagir les uns avec les autres dans un cadre familial.

Ci-dessus:Le marché à Ravello

des desserts d'aubergine et sauce au chocolat et bébé beignets. Allez au-delà de l'éclat de récompenses officielles (avec des étiquettes de prix pour correspondre), cependant, vous trouverez un certain nombre de trattorias discrètes et dirigées par une familiales parsemées le long de la côte, de fermes et des plantations de citronniers, qui offrent tout de pâtes traditionnelles à antipasti et fruits de mer fraîchement pêchés. Pendant la haute saison, Positano peut être coûteuse si vous tombez dans les pièges à touristes. La côte amalfitaine est le bijou de la Méditerranée, mais déterrer les trésors cachés amènera sur les plus grandes récompenses.

À gauche:L'hôtel Le Sirenuse à Positano En face: La vue ravissante depuis une terrasse de Ravello

AIR ARABIA DESSERT QUOTIDIENNEMENT NAPLES DEPUIS CASABLANCA

27

airarabia.com



48 heures à

EXPLORER

Pourquoi la capitale kenyane transcende son statut comme une escale de safari tout simplement TEXTE ÉCRIT PAR PETER FEELY

Nairobi est connu comme l'entrée vers certaines des espèces sauvages les plus exotiques de la planète - en particulier ce mois-ci quand il y a une chance d'assister à la fin de la migration de milliers de gnous du Serengeti à la réserve naturelle de Masai Mara. En effervescence avec une animée culture de rue, où l'art et la musique jouent intrinsèquement un rôle clé dans la société, la ville est un creuset de différentes classes et nationalités. Les élites sont connues comme "Wabenzi" — un terme d'argot swahili pour leur propriété de Mercedes Benz omniprésente — ayant bénéficié de l'évolution de la capitale kenyane en un centre financier pour l'Afrique de l'Est. C'est une destination incontestablement fascinante.

OÙ SE LOGER À NAIROBI ? Photos: Shutterstock, Corbis et fourni

GIRAFFE MANOR

À la fois un sanctuaire animal et un hôtel élégant situé

dans un manoir de style colonial des années 1930, les propriétaires d'origine ont acheté un des rares spécimens

de la race de girafe Rothschild restant au Kenya. Maintenant, avec tout un troupeau de résidents Rothschild qui habitent

29

airarabia.com

sur le terrain de 12 acres, réservez un séjour et vous pouvez littéralement partager votre thé de l'après-midi avec les animaux apprivoisés, comme

ils mettent leurs têtes à travers les fenêtres ouvertes ou ils scrutent à travers les portes, dans l'espoir chiper un petit régal. www.thesafaricollection.com


EXPLORER

JOUR 1

Le matin Comme son centenaire a été célébré en 2010, le Musée National de Nairobi met en valeur à la fois l'histoire, la culture et l'art contemporain du Kenya. Attendez-vous des taxidermies de la faune indigène, des photographies historiques et des cartes anciennes illustrant l'histoire du peuple Masaï. Une autre institution de Nairobi, l'Hôtel Stanley, qui remonte à 1902, a un livre d'illustres invités qui comprend Ava Gardner et Ernest Hemingway. Le Thorn Tree Café de l'hôtel conserve un charme de l'époque coloniale en dépit de ne plus être en plein air. Nommé d'après le grand arbre situé au milieu de la salle, les Nairobiens auparavant avaient déjà utilisé le tronc pour épingler des notes pour leurs contemporains — moyen d'amusement de communication avant l'âge des tweets et des mises à jour de statut.

Le soir Carnivore est une institution de Nairobi où vous pouvez choisir parmi une gamme de viandes exotiques. Décrite comme "la bête d'une fête", la salle à manger offre aux mangeurs de viande un choix de coupes exotiques allant du crocodile et chameau à l'autruche. Et pour goûter quelques-unes des scène tristement célèbre de la vie nocturne animée de la ville, dirigez-vous vers le Brew Bistro & Lounge. Avec un groupe

L'après-midi Si vous êtes un fan du film Out of Africa ou familier avec les mémoires de Karen Blixen, vous avez une chance de faire l'expérience du terrain Kenyan de prédilection de la dame extraordinaire. Blixen vivait juste à l'extérieur de Nairobi de 1917-1931 et sa maison, au pied du Ngong Hills, est aujourd'hui un musée. Elle est située dans des beaux terrains, c'est une opportune représentation, à la fois, du passé colonial du pays et d'un rappel de la vie aventureuse et non conventionnelle de sa protagoniste. Une autre femme aussi inspirée du passé de Nairobi, le Dr. Dame Daphne Sheldrick a fondé en 1977 un refuge pour les éléphants à la mémoire de son mari. Maintenant, un refuge non seulement pour les mammifères à trompe, mais les Rhinocéros et les babouins — il y a une possibilité d'interagir avec les jeunes éléphants et même de les parrainer.

30

airarabia.com

en direct ou un DJ la plupart des nuits. Il peut être thématiser d’Amérique Latine, mais les Nairobiens l'adore. Pour un dernier verre plus colonial de Kenya, l'Exchange Bar à l'Hôtel Stanley offre une version royale, si plus calme, du raffinement de l'Ancien Monde.

En haut à gauche: La ligne d'horizon de Nairobi En haut à droite: la maison de Karen Blixen Ci-dessous: L’Orphelinat d’Éléphants David Sheldrick


31

airarabia.com


EXPLORER

JOUR 2

Le matin La Réserve Nationale de Nairobi est située dans le contexte incongru de l'horizon de la ville. Foyer de la population la plus concentrée du monde de rhinocéros noirs en voie de disparition, le sanctuaire a été aussi la toute première réserve naturelle du Kenya, lors de son ouverture en 1946. Le parc, qui couvre une superficie de 117 km carrés, est le foyer de lions, léopards et buffles - bien qu'il n’ait pas assez de forêt pour soutenir les éléphants. Attirant 120.000 visiteurs par an, elle ne peut pas offrir l'énormité épique de la réserve Masai, mais avec 450 espèces d'oiseaux et 500 espèces différentes d'arbres, elle reste un atout environnemental important. Nairobi elle-même est l'une des villes de plus rapides croissance de l'Afrique. Le conflit entre les besoins humains et la protection de la faune devient de, plus en plus importante. Alors qu'on a vu, ces derniers mois, la confirmation d'un chemin de fer parrainé par la Chine qui passera à travers le parc, la portion de la piste en question sera soulevée audessus du niveau du sol, permettant aux animaux de la réserve de passer en toute sécurité au dessous — un compromis favorable entre les besoins de la croissante population du pays pour améliorer les infrastructures et le bien-être de la faune du Kenya.

Ci-dessus : Un jeune garçon de Masai. La célèbre réserve Masai Mara est à deux heures de route de Nairobi, elle explique pourquoi la ville est connue comme la Capitale Mondiale de Safari

Le soir

Gauche : La Réserve Nationale de Nairobi

Profitez d'un apéritif post-safari au Lord Delamere Terrace & Bar au Fairmont Hôtel Norfolk, qui a fonctionné depuis 1904. Il a été initialement utilisé par les premiers explorateurs d'Europe comme un camp de base pour explorer le Masai Mara. De nombreuses personnalités éminentes ont séjourné à l'hôtel au cours des années, y compris Théodore Roosevelt et Winston Churchill.

AIR ARABIA DESSERT QUOTIDIENNEMENT NAIROBI DEPUIS SHARJAH

32

airarabia.com


33

airarabia.com


Persuasion PERSANE La chef irano-américaine basée à Dubaï, Ariana Bundy partage l'héritage culinaire de l'Iran et ce qui le rend si spécial

Elle est née en Iran, a étudié en Suisse et a vécu à New York, Paris, Londres et Dubaï. Mais rien n’avait précisement préparé Ariana Bundy pour le voyage extraordinairequ’ elle a entrepris pour préparer son spectacle de cuisine visant à faire figurer les saveurs délicates d'Iran sur la carte mondiale – un spectacle qui serait en fin de compte diffusé sur Nat Geo People sous le nom d’Ariana’s Persian Kitchen. La chef et auteur primée irano-américaine a parcouru littéralement la route moins fréquentée à travers l'Iran. De la vieille ville de Yazd et les pâturages luxuriants de la région caspienne à la majestueuse ancienne capitale perse d'Ispahan et dans le désert des régions productrices de safran au Khorasan, Bundy a écumé les bazars traditionnels pour les ingrédients, s'est mêlée aux agriculteurs et commerçants locaux et a mangé avec les cuisiniers locaux pour percer les secrets culinaires de l'Iran et de son peuple. “C'était une aventure extraordinaire à travers un pays vaste et polyvalent, en visitant de nombreuses destinations auxquelles je n’étais jamais allée auparavant,” dit Bundy. “Les vieilles

villes et les petites localités sont des trésors de délices culinaires.” Dans chaque épisode de 25 minutes, on voit Bundy recréer les recettes qu'elle a ramassée des coins les plus éloignées de l'Iran à son domicile à Dubaï, en utilisant des ingrédients disponibles et des raccourcis pour créer des fêtes exotiques. “Comme le spectacle a été financé par mon époux et moi-même, nous avons tourné à un rythme très tranquille au fil des saisons de récolte de la grenade, la rose et le safran,” dit-elle. La chef à la voix douce a obtenu ses références culinaires de Le Cordon Bleu et Le Nôtre à Paris, elle s'est formée à la pâtisserie légendaire de la capitale française Fauchon et a travaillé en tant que chef pâtissière à l'Hôtel Mondrian à Los Angeles avant de déménager à Dubaï en 2008. Le riche héritage de la cuisine persane avec laquelle elle a grandi, a jeté les bases pour son spectacle et son livre de cuisine, Grenades et Roses: Mes recettes familiales persanes, publié en 2012, a remporté un prix à Gourmand Cookbook Awards cette année et a été sélectionné comme candidat au Meilleur Livre de Cuisine aux UK Writer's Guild Awards en 2013.

34

airarabia.com

Photos: Corbis, Shutterstock et fourni

TEXTE ÉCRIT PAR CHIRANTI SENGUPTA


DÉCOUVRIR

“C'etait une

aventure extraordinaire a travers un pays vaste et polyvalent.”

35

airarabia.com


DÉCOUVRIR


« J’ai toujours pensé que la cuisine d'Iran n'avait pas encore été pleinement explorée et que peu de gens avaient écrit à ce sujet. Avec le spectacle, je suis retournée à mes racines et j’ai découvert de nombreux joyaux de traditions gastronomiques Iraniennes, cachés dans les ruelles des villes antiques”, dit Bundy. “La nourriture iranienne est toujours fraîche, subtilement mélangée avec des saveurs et couleurs merveilleuses,” dit-elle. Les herbes aromatiques mélangées avec une variété de produits frais saisonniers renforcent toujours n'importe quel plat Iranien. “Il y a des siècles, les Perses n'ont pas seulement appris la technique de la culture des fruits et légumes dans un climat aride en développant des canaux d’irrigation, un ingénieux système pour exploiter les eaux souterraines, mais ils ont aussi maîtrisé la technologie de la production de glace et de la stocker dans le désert, qu’ils ont plus tard utilisé pour réfrigérer les aliments. Grâce à tous ces systèmes, les Iraniens ont toujours été pointilleux concernant la fraîcheur des ingrédients utilisés dans leur nourriture,” dit Bundy. “Mes amis dans les Émirats Arabes Unis et d'autres pays ne savent presque rien sur l'Iran et beaucoup d'entre eux hésitent encore à s'y rendre. Grâce à mon émission de télévision et le livre de cuisine, j'ai essayé de dissiper les fausses idées à propos de ce pays fascinant et de célébrer sa culture et ses traditions gastronomiques,” dit-elle.

RESTAURANTS RECOMMANDÉS PAR ARIANA BUNDY EN IRAN PERSAN-E KARIM, MASHHAD “Allez-y pour ses plats d'agneau succulents tels que shishlik, agneau confit et brochettes.” RESTAURANT KHAVAR KHANOOM, LA RÉGION CASPIENNE “Situé à la frontière de Gilan et Mazandaran, Khavar Khanoom sert des spécialités décadentes de la mer Caspienne. Essayez le poisson farci de grenades et d’ herbes, le riz savoureux et l'aubergine fumée.” CHAI BAR, TÉHÉRAN “Situé dans un beau jardin, c’est l'endroit pour opter à découvrir un repas persan maison.”

Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre: Montagne enneigée dans le comté de Tonekābon; la province de Mazandéran; le village Masuleh, la province de Gilan; Le pont Si-O-Se Pol (Le pont de plus de 33 arches), Ispahan; Les fruits secs sur le marché à Téhéran En haut près de droite: Jahan à

à droite: Un villageois cueille des fleurs de safran Torbat-e Heidarieh, au nord-est de l'Iran; En bas à la Mosquée Sheikh Lotfollah dans la place Nagsh-e Ispahan

AIR ARABIA DESSERT RÉGULIÈREMENT LAR, MECHHED, TÉHÉRAN, CHIRAZ, ISPAHAN ET ABADAN DEPUIS SHARJAH



LES NOUVELLES VOUS NE CONNAISSEZ PAS NOS DESTINATIONS? CONSULTEZ LE RÉSEAU D'AIR ARABIA

LE SAVIEZ-VOUS ? Air Arabia dispose de plateformes à Sharjah, Alexandrie, Amman, Casablanca et Ras al-Khaïmah

LE SAVIEZ-VOUS ? Avec 82cm entre les sièges, Air Arabia offre plus d'espace que toutes les autres compagnies low cost.

// // // //

ÉDITORIAL NOUVELLES DESTINATIONS CENTRES D'APPEL

LE SAVIEZ-VOUS ? Air Arabia Group opère plus de 1,400 vols par semaine vers plus de 100 destinations


TEXTE ÉCRIT PAR DR S.D. KARNIK

40

airarabia.com

Photos: WAM/Gulf News Archives

CHEIKHA JAWAHER HONORÉE POUR SES EFFORTS HUMANITAIRES


ÉDITORIAL

Son Altesse Cheikha Jawaher Bint Mohammed Al Qasimi, épouse de Son Altesse Dr. Cheikh Sultan Bin Mohammad Al Qasimi, membre du Conseil Suprême et Gouverneur de Sharjah, a été récemment désignée comme Personnalité Humanitaire d'Or de l'année par la Fondation Watani Emarat. Le prix lui a été remis en reconnaissance de sa contribution à l'action humanitaire, tant localement qu'à échelle internationale, de même que pour son appui aux patients atteints de cancer et aux enfants réfugiés du monde entier. La remise des prix – qui a eu pour thème Voilà Ce qu’Aime le Cheikh Zayed – a été organisée à Dubaï, le 2 Juillet, pour commémorer le 11e anniversaire de la mort du Cheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan, père fondateur des Émirats Arabes Unis. Tenu sous le patronage du Cheikh Hamdan Bin Mohammed Bin Rashid Al Maktoum, Prince Héritier de Dubaï, et Cheikh Ahmad Bin Mohammad Bin Rashid Al Maktoum, Président de la Fondation Mohammad Bin Rashid Al Maktoum, le prix a été créé il y a deux ans en honneur des Émiriens qui reflètent les valeurs de la charité. Lors de la réception du prix, Cheikha Jawaher a dit : « C'est un grand honneur pour chacun d'entre nous d'avoir son nom associé à un prix qui commémore un pilier de l'action humanitaire et le défunt Cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, le grand dirigeant qui nous a appris l'amour de l'humanité, de la philanthropie et de venir en aide aux personnes défavorisées. » « Je considère cet honneur comme une nouvelle responsabilité et un nouveau défi. Je prie Allah pour qu’Il me guide à continuer mon action

Une convention de collaboration a été conclue en présence de Cheikha Jawaher entre les Amis de Patients atteints de cancer (FoCP) et l'American Cancer Society (ACS) à New York

humanitaire, pour mobiliser des appuis locaux et internationaux et élaborer des plans et des stratégies afin d'aider toutes les populations démunies et vulnérables partout dans le monde. Je tiens toujours à les appuyer et à leur tendre la main, en particulier aux réfugiés, aux patients atteints de cancer et aux femmes vulnérables », a-t-elle ajouté. Cheikha Jawaher est réputée pour son engagement à aider les gens dans le besoin, grâce à ses initiatives humanitaires faisant une énorme

“Je tiens a les appuyer aux refugies et aux patients atteints de cancer” différence dans la vie de millions de personnes partout dans le monde. Cela lui a permis d'être parmi les personnalités les plus influentes dans le monde arabe, et a également conduit à sa nomination en 2013 comme l’Éminent Défenseur des enfants réfugiés pour le compte du UNHCR et l'Ambassadrice Internationale de la Déclaration Mondiale contre le Cancer pour l'Union internationale contre le cancer (UICC) et l'Ambassadrice Internationale de l'UICC contre le cancer chez les enfants. APERÇU DE SES INITIATIVES ET TRAVAUX En 1999, Cheikha Jawaher a fondé les Amis de Patients Atteints de Cancer (FoCP), un organisme de bienfaisance consacré à la diffusion

41

airarabia.com

de la sensibilisation du public sur le cancer et à fournir toutes les formes d'assistance aux patients atteints de cancer et à leurs familles à travers les EAU. En mai 2014, elle a fait don de 10 millions de livres égyptiennes (5 millions dirhams émiratis) à l'Hôpital du Cancer des Enfants 57357 en Égypte. Les autorités de l'hôpital ont reconnu cette aide financière généreuse de Cheikha Jawaher et ont donné son nom à une nouvelle aile de l'hôpital en son honneur. En assistant à l'ouverture de la nouvelle aile, elle a fait un appelé pour fournir un traitement et un soutien psychologique gratuits pour les enfants atteints de cancer à l'échelle mondiale. En tant qu'Ambassadrice Internationale contre le cancer pédiatrique, Cheikha Jawaher a assisté à divers événements et activités lancés par l'UICC au cours de ces dernières années. En 2014, elle a participé à la 11ème Conférence Africaine de la Société Internationale pour l’Oncologie Pédiatrique à Dar Es-Salaam, en Tanzanie, et a visité le centre de lutte contre le cancer pour les enfants au Liban où elle a interagi avec les patients et a offert une bibliothèque de livres pour enfants à l'hôpital. L'année dernière, elle a lancé le « Sac des Héros» à l’Hôpital Presbytérien du Cancer à New York. C'est une initiative qui offre aux enfants atteints de cancer des sacs spéciaux contenant des livres, des jouets et d'autres cadeaux. Grâce à FoPC, Cheikha Jawaher a lié le programme de l’UICC contre le cancer infantile avec une initiative régionale importante nommée « Salam Ya Seghar », un fonds qui a été entamé en 2010 pour la santé et le bien-être des enfants palestiniens. Le FoPC de bienfaisance s’est activement concentré sur la sensibilisation aux risques du cancer et sur la nécessité de le détecter précocement.


AC T I O N D E S O L I DA R I T É En plus de son engagement à rendre les voyages aériens abordables, Air Arabia s'engage aussi à entreprendre des actions pour élever les conditions de vie des gens les moins fortunés. Assumer cette responsabilité et diriger des initiatives pour répondre aux besoins sociaux des communautés locales et internationales ont contribué largement à notre succès. Dans un effort destiné à encourager le personnel à participer à des initiatives de responsabilité sociale

et à aider les communautés dans le besoin, les employés d'Air Arabia ont récemment visité l'Hôpital du Cancer des 57357 enfants au Caire, en Egypte. La délégation a fait une visite des installations, a rencontré les enfants et a distribué les cadeaux dans l'esprit de propager la joie et les faire rire. Les enfants ont apprécié porter l'uniforme d'équipage de cabine et participer aux activités amusantes qu'Air Arabia propose généralement aux enfants enfants à bord de ses vols.

Air Arabia a déclaré un bénéfice net de 237 millions de dirhams (AED) durant le premier semestre de 2015, se terminant le 30 Juin 2015. Le chiffre d'affaires pour la période a totalisé 1,75 milliard de dirhams,

conforme à la période correspondante de l'année 2014. Air Arabia a transporté 3,6 millions de passagers, ce qui représente une augmentation de 9 % en comparaison avec la même période de l'année

42

airarabia.com

dernière. Le taux de remplissage moyen de la compagnie – ou le nombre de passagers transportés en pourcentage des places disponibles – durant le premier semestre de 2015 s'est établit à un niveau élevé de 79 %.

Photos: Toutes fourni

RÉSULTATS FINANCIERS SOLIDES


NOUVELLES

LA CINQUIÉME ÉDITION DU SOMMET ARABE SUR L'AVIATION ET LES MÉDIAS À BAHREÏN

La cinquième édition du sommet arabe sur l'aviation et les Médias, une initiative destinée à encourager le dialogue entre les leaders de l'industrie et les journalistes, aura lieu à Manama, au Bahreïn, du 7 au 8 décembre 2015. L'événement

SERVICE INTELLIGENT Air Arabia Maroc s'est joint à la banque CIH pour lancer un nouveau service qui permet aux passagers de payer leurs billets d'avion en ligne par prélèvement automatique à partir de

bénéficie du soutien de Airbus Moyen-Orient, du groupe Air Arabia, CFM, CNBC TV et le Ministère du tourisme du Sultanat d'Oman entre autres. Organisée en partenariat avec la Ministère des Transports et des Télécommunications

leur compte bancaire. En plus de fournir un moyen de paiement sûr et convenable aux clients, le service innovant permet aux clients d'acheter des billets en ligne en tout temps et partout, dans les ensembles de service que la banque offre, tels que CIH en ligne et CIH mobile.

43

airarabia.com

du Royaume de Bahreïn et la compagnie Bahrain Airport, l'édition 2015 focalisera l'attention sur la situation de l'aviation et le secteur du tourisme dans le monde arabe dans les circonstances politiques et économiques actuelles.


DESTINATIONS Moscou

Amsterdam Londres Gatwick Bruxelles

Cologne

Lyon Toulouse

Francfort B창le-Mulhouse Venise

Turin Milan

Montpellier Barcelone Madrid

Kiev

Ros

Bologne Naples Istanbul

Palma de Majorque

Tanger Nador Fez

CASABLANCA

Antalya Beyrouth

ALEXANDRIA

AMMAN

Marrakech

Caire Sohag

Tabuk Sharm El Sheikh Yanbu Djeddah

Khartoum

Nairobi

Taif


AIR ARABIA

DESTINATIONS 5 HUBS 32 COUNTRIES

Astana Astana

OVER

kiv Kharkiv

100 CITIES

on-don stov-on-don

f

Almaty Almaty

TbilisiTbilisi

Urumqi Urumqi

ErevanErevan

Erbil Erbil Téhéran Téhéran Ispahan Bagdad Bagdad Ispahan Najaf Najaf

Mechhed Mechhed Peshawar Peshawar Islamabad Islamabad Sialkot Sialkot Faisalabad Faisalabad Quetta Quetta Lahore Lahore Multan Multan

Abadan Abadan Bassorah Bassorah Al-Jouf Al-Jouf ChirazChiraz Koweit Koweit Delhi Delhi Lar Lar RAS AL Ha’il Ha’il RASKHAIMAH AL KHAIMAH Katmandou JaipurJaipur Katmandou Dammam Dammam Bahreïn Bahreïn Gassim Gassim HofufHofuf SHARJAH SHARJAH Medinah Medinah Doha Doha Karachi Karachi DhakaDhaka RiyadRiyad Muscat Muscat Chittagong Chittagong Ahmedabad Ahmedabad Nagpur Nagpur

Taif Taif Abha Abha

GizanGizan

Salalah Salalah

Mumbai Mumbai Hyderabad Hyderabad Goa Goa Bangalore Bangalore Chennai Chennai Calicut Calicut Coimbatore Coimbatore KochiKochi Thiruvananthapuram Thiruvananthapuram Colombo Colombo


CENTRES D'APPEL

BAHREÏN SAVIEZ-VOUS QUE BAHREÏN EST LE MOT ARABE QUI SIGNIFIE « DEUX MERS » PARCE QU'IL Y A DES ENDROITS ENTOURNANTS L'ÎLE OÙ L'EAU SALÉE ET L'EAU DOUCE SE CHEVAUCHENT ET L'EAU DOUCE JAILLIT DANS L'EAU SALÉE

46

airarabia.com


AIR ARABIA

CENTRES D’APPEL INTERNATIONAUX

EMIRATES ARABES UNIS Sharjah +971 6 5580000 Abu Dhabi +971 2 6315888

Mechhed +98 51 33 400 437 Abadan +98 615 334 58 08 Ispahan +98 31 36650300

ARABIE SAOUDITE Toutes les régiones +966 9200 11969

IRAQ Bagdad +964 77 25461180 Najaf +964 78 19288884 +964 78 19288885 Erbil +964 75 09652527 +964 75 09652725 Bassorah +964 77 25461179

ARMÉNIE Erevan +374 10 525 499 BAHREÏN Centre d’apples à l’échelle nationale +973 1 33 10444 BANGLADESH Chittagong +88 1 713482193 Dhaka +88 1 730037750 CHINE Urumqi +86 991 2304855 EGYPTE Centre d’apples à l’échelle nationale +20 3 4543001 Hotline 16278 GÉORGIE Tbilisi +995 32 240 00 40 L’INDE Centre d’apples à l’échelle nationale +91 124 3366444 IRAN Téhéran +98 21 888 710 96 Chiraz +98 71 36 271 463 Lar +98 71 52 33 48 48

MAROC +212 802000803 JORDANIE Amman +962 79 75 00003 KAZAKHSTAN Astana +7 717 246 60 80 +7 717 246 60 90 Almaty +7 727 272 6681 +7 727 317 31 11 KENYA Nairobi +254 20 44 52855/537 +254 70 4860711 KOWEIT Koweït (ville) +965 22254071 Farouaniya +965 22206356 LIBAN Beyrouth +961 1 756666 NÉPAL Katmandou +977 1 444 4246

OMAN Muscat +968 2 470 0828 Salalah +968 2 329 7796/98 PAKISTAN Karachi +92 21 111 272 242 +92 21 35693816 17/18/19/21 Islamabad +92 51 2805345 Peshawar +92 91111272242 +92 915250090/91/92 Sialkot +92 52 4603171 / 72 Lahore +92 42 35774167 / 68 Multan +92 614 586 898 99 QATAR Doha +974 4407 3434 RUSSIE Toutes les régiones +7 495 9375925 SRI LANKA Colombo +94 11 5 777 999 SOUDAN Khartoum +249 183 770977 TURQUIE Istanbul +90 212 241 5184 UKRAINE Kiev +38 044 4906500 Donetsk +38 062 3040766 Kharkiv +38 057 7328791 Odessa +38 048 7772550


48

airarabia.com


IN THIS ISSUE

02 CALENDAR Our pick of what's going on where this month

04 SNAPSHOT Snippets, tips and facts about travel, people, history and events

05 HOTEL HIGHLIGHT

06 AMALFI COAST Exploring the stunning landscape of Italy's popular tourist hotspot

Check in at the hottest openings

15 NEWS A look at what's been happening at Air Arabia

10 48 HOURS IN NAIROBI A guide to get the most out of your stay in the Kenyan capital

14 COLUMN Humanitarian efforts of Shaikha Jawaher Bint Mohammad Al Qasimi


Until October 18

Audrey Hepburn – Portraits of an Artist

EVENTS CALENDAR

Where: London, UK The National Portrait Gallery will be exhibiting a selection of photograph’s that illustrate the remarkable life of the late actress and fashion icon. www.npg.org.uk

Oct 6 – Jan 17

Edvard Munch

October 25

Frankfurt Marathon Where: Madrid, Spain El Museo de arte Thyssen will be showcasing 80 of the world-famous Norwegian painter and a printmaker’s works based on the theme of ‘the representation of the human figure.’ www.museothyssen.org

October 25

Where: London, UK The Irish rockers will be playing six nights at the capital’s iconic O2 arena to promote their 13th studio album. www.theo2.co.uk

2

airarabia.com

Where: Frankfurt, Germany Germany’s oldest marathon is renowned for its fast course, offering the best competitors the chance to break records. www.frankfurt-marathon.com

Photos: Corbis, Shutterstock and supplied

U2 - iNNOCENCE + eXPERIENCE Tour


EVENTS October 29- November 1

Affordable Art Fair

Until October 31

HER by Matilde Gattoni

Where: Dubai, UAE An award-winning French Italian photojournalist, Gattoni’s exhibition draws on her extensive archive to highlight the women she’s met who’ve shown extraordinary fortitude in times of hardship. gulfphotoplus.com

Where: Amsterdam, Netherlands Top quality artworks, all priced between €100 and €6,000, from 65 local and international galleries are up for sale. affordableartfair.com

Until December

Barcelona Jazz Festival

Until October 31

Expo Milano Where: Milan, Italy Catch the last month of the sixmonth world fair expo. This year’s theme is ‘feeding the earth, energy for life.’ www.expo2015. org

3

airarabia.com

Where: Barcelona, Spain Running since 1966, numerous live performances take place across various venues throughout the city, including The Harlem Jazz Club and L'Auditori. www.barcelonajazzfestival.com


SNAPSHOT

1

2 WAYS

to experience record-breaking chocolate

MINUTE GUIDE TO

1

THE WORLD'S LARGEST CHOCOLATERIE

LANGUAGES OF THE WORLD

Fassbender & Rausch in Berlin is officially the world's largest chocolaterie. Established in 1863, the vast site includes a chocolate café, shop and restaurant.

Focus on

Ridley Scott

2

THE PRICIEST TREATS ON THE PLANET From Tuscany, Italy, Amedei Porcelana, made with Venezuelan beans, is widely regarded as the world's most expensive chocolate.

THE MARTIAN - This month, the 77-year old British film director releases his new movie starring Matt Damon. Creator of classic films Blade Runner and Alien, Scott sets himself a formidable benchmark for his latest release. THE QUOTE - "A hit for me is if I enjoy the movie, if I personally enjoy the movie."

TRIVIA - In 1984, Scott directed the TV commercial for the launch of the original Apple Macintosh computer with a budget of $900,000 – a fortune at the time.

Mandarin is the world's most widely spoken language, with more 1 billion speakers in 2014 - some 50 percent more than the runnerup, Spanish. Arabic is the fifth most spoken language on earth but according to a recent report by The British Council, it is the second most important language to learn after Spanish, due to having around 400 million speakers as well as a growing commercial and cultural significance. English is the world's third most spoken language.

You can comment on your experience or discover Air Arabia's latest news and offers by following @airarabiagroup

THE READ The Road to Little Dribbling is Bill Bryson's follow up to his famous travelogue on Great Britain, Notes from a Small island, published more than 20 years ago.

4

airarabia.com

A smart idea, Detour provides specialist audio walks around a number of cities including London and San Francisco. FailPop provides information on customs in foreign countries, from dining etiquette to dress code and Google Photos offers 15GB of free cloud storage for your travel snaps.

Photo: Corbis and supplied

MUSIC PLAYLIST Next month, glam metal legends Mötley Crüe will be taking to the stage at Abu Dhabi's du Arena as part of their farewell tour. Girls, Girls, Girls from 1987 is the band's most famous record, and was only beaten to the No. 1 slot on the Billboards chart by Whitney Houston.

TRAVEL APPS


ROOM SERVICE

CHECKING IN

The past year has seen some stunning new hotels emerge to suit a range of tastes

Monkey business in Berlin 25HOURS HOTEL BIKINI BERLIN BERLIN, GERMANY

TEXT BY PETER FEELY

With more than half the rooms at this quirky, playful and creative enclave overlooking Berlin Zoo's monkey enclosure, and the other half facing famous landmarks, the management describes this hotel's concept as an urban jungle. Located in trendy West Berlin, the bar comes complete with a rooftop terrace. T: +49 30 120 2210 www.25hours-hotels.com

Sri Lankan paradise CAPE WELIGAMA WELIGAMA, SRI LANKA

Celebrating its one-year anniversary, this slice of paradise by the Indian Ocean is designed to evoke a traditional Sri Lankan village, albeit an extremely luxurious one. Set in 12 acres of lush gardens, guests get to enjoy fresh seafood and a beautiful infinity pool. T: +94 41 225 3000 www.capeweligama.com

yle in Italian sthion the fas l capita

ME MILAN IL DUCA MILAN, ITALY

An 800m stiletto trot from the city's fashion district and only a few minutes wander from some of Milan's most prominent cultural attractions, this chic, modern and faintly edgy 132-room hotel also features a lively New York steakhouse and a rooftop bar with panoramic views. T: +39 028 4220 108 www.melia.com

5

airarabia.com


No filter

required

It's a stomping ground for the rich and famous, but you don't need to be on the A-list to make the most of Italy's sparkling Amalfi Coast.

Photos: Shutterstock and supplied

TEXT BY JENNY HEWETT

6

airarabia.com


ESCAPE

In a world where hashtags are fickle affairs, there are now limited occasions when it's still socially acceptable to post a photo with #nofilter. Southern Italy's Amalfi Coast is one of them. Steeped in natural beauty, there's nothing a photo editing app can do for this Italian cliffside marvel that it can't already do for itself. And your news feed deserves to know it. Lollipop-hued terraced villages hang by a thread to sheer cliffs as million-dollar yachts bob assumingly in the jewel-like Mediterranean below. So unique is the landscape that the Amalfi Coast joins the ranks of The Great Wall of China and Petra as a UNESCO World Heritage Site. Much like many of the world's most spectacular spots, getting to this coastal

town is the hardest part. Admittedly, my arrival to the area's most iconic village, Positano, is not quite the glamorous affair I had imagined. The hour-anda-half drive along the windy road that joins Salerno to Sorrento requires a strong stomach and I spend much of my journey hyperventilating to fein off illness. But around every hairpin bend is a scene more beautiful than the last. It, quite literally, takes my breath away. If the train and car ride don't appeal, the ocean will. Those with heavy pockets or a sizeable entourage arrive on mega yachts. It's an entrance that needs no explaining. It's also a wise option, with only a short jet-boat ride between you and the beaches, towns, restaurants and duomos (main squares), which are

positioned at less dizzying heights. Choosing where to stay along the rugged coastline might be the most important decision you make. Wherever you decide, there will be stairs involved. Crowds and celebrities descend on the cobbled streets of picturesque Positano and Amalfi in droves during the summer, while nearby Praiano is smaller and less showy. Further to the east, it's easy to see why the likes of actress Greta Garbo and British poet DH Lawrence holed up on mountaintop village Ravello, where the vibe has an air of exclusivity and is slower paced. It appears True Detective Below left: The view from the Villa Rufolo Gardens in Ravello Below: A cliffside road along the Amalfi Coast Opposite: Sunset in Positano

TOP THREE TIPS If the shoe fits... Don't leave Positano without at least one pair of handmade sandals on your feet. Cobblers are dotted along the cobbled streets and you can design your own in a range of strappy styles, which are made-to-measure. A tour to remember Voted the number one thing to do in the Amalfi Coast on TripAdvisor, founder of Swirl the Glass, Cristian Fusco, offers boutique tours through a traditional Italian farm in Ravello, which culminates with a delicious home-cooked, four-course meal with the local Italian family. www.swirltheglass.com Budget travel The Amalfi Coast is notoriously pricey, but there are a number of accommodation options that won't break the bank. Both the towns of Minori and Nocelle are budget-friendly, offer quirky family-owned B&B options and make an ideal base for exploring the rest of the area.


actor and Amalfi Coast regular Woody Harrelson was so taken by this spot, he named his daughter, Makani Ravello, after it. It's believed that the ruins in Positano date back to ninth century and when you're not rotating on sunloungers on the beaches of Spaggia Grande and Fornillo, there's plenty to explore. Check out what remains of elaborate villas built by Romans in the area surrounding the Church dell'Assunta. Meanwhile, a half hour bus

WHERE TO STAY FOR THE POOL Belmond Hotel Caruso This converted 11th century Ravello

palace is home to one of the world's most breath-taking Infinity pools. www.belmond. com

ride will get you to the Panorama of the Gods in Nocelle, a small village perched above Positano, which offers stunning panoramic views. Boats to the famous Italian island of Capri leave from both Positano and Amalfi regularly. Though it's touristy, it's an obligatory side trip that will introduce you to some of Italy's tastiest seafood including lobster, mussels and fish. Back on dry land, a number of Italian Michelin-starred chefs have carved

FOR THE SCENE

an exceptional bar. Even if you're not a celebrity, you'll feel like one here - even John Steinbeck wrote about it. sirenuse.it/en

Le Sirenuse A family-owned boutique hotel in Positano with loads of vintage Italian charm and

8

airarabia.com

names for themselves into this rugged landscape. Zass at luxury celebrity spot Hotel Il San Pietro di Positano has what is arguably one of the most romantic perches in the world, with candlelit tables set on a private terrace overlooking the dazzling Mediterranean. The meal begins, naturally, with an amuse bouche of a single slice of margherita pizza. Similarly, Michelinawarded restaurant and art gallery La Caravella in Amalfi has been driving the

FOR THE VIEW

Hotel Santa Caterina This Amalfi hotel has luxury two-level suites, with a private

terrace, garden pool and Jacuzzi. Beautifully decorated, its mountainside views should win you over. www.hotels antacaterina.it


ESCAPE

RESTAURANTS TO TRY Local experience Da Adolfo This restaurant operates a free boat service from Positano to ferry diners back and forth for fresh mussels, mozzarella and grilled anchovies. Via Laurito, Positano Romantic Zass Unmatched views, high class food and impeccable service; this two Michelin-starred restaurant overlooking Praiano sits within one of the Amalfi Coast's most luxurious hotels. Via Laurito, 2, 84017 Positano Budget meal Serafina Agurotismo A family-owned farm, trattoria and B&B, there's no menu and diners are encouraged to interact with one another in a family setting. Via Picola, 3, 84010 Furore

Above: The marketplace in Ravello

local culinary scene since 1959 and they update their degustation menus each month, with desserts of aubergine and chocolate sauce and baby fritters with candied orange peel and cream causing particular furore among foodies. Go beyond the sparkle of official accolades (with price tags to match), though, and you'll find a number of lowkey, family-run trattorias dotted along the coast, farms and lemon groves, which offer everything from traditional pasta to antipasti and freshly caught seafood. During peak season, Positano can be expensive if you fall into the tourist traps. The Amalfi Coast is the jewel of the Mediterranean, but unearthing the hidden gems will bring about the biggest rewards.

Left: Le Sirenuse hotel in Positano Opposite: The stunning view from a Ravello terrace

AIR ARABIA FLYS DAILY TO NAPLES FROM CASABLANCA

9

airarabia.com



48 hours in

EXPLORE

Why the Kenyan capital transcends its status as simply a safari stopover TEXT BY PETER FEELY

Nairobi is known for being the gateway to some of the planet’s most exotic wildlife — especially this month when there's a chance to witness the thousands of wildebeest complete their migration from the Serengeti to the Masai Mara nature reserve. Abuzz with a vibrant street culture, where art and music intrinsically play a key role in society, the city is a melting pot of classes and nationalities. The elite are known as Wabenzi — a Swahili slang term for their ubiquitous ownership of MercedesBenzes — having benefited from the Kenyan capital's evolution into a financial centre for East Africa. While Nairobi is often just a stopover for travellers en route to the Rift Valley or the Masai Mara, it’s a destination that is unquestionably fascinating.

WHERE TO STAY IN NAIROBI Photos: Corbis, Shutterstock and supplied

GIRAFFE MANOR

If you’re keen on combining gentility with a fondness for

giraffes, then you’ll enjoy Giraffe Manor, an animal sanctuary and an elegant boutique hotel set in a colonial-style

1930s manor. The original owners purchased one of the few remaining Rothschild breed of giraffes in

11

airarabia.com

Kenya. Now with a whole herd of resident Rothschilds inhabiting the 12-acre plot, book a stay and you can literally share your afternoon

tea with the tame animals, as they poke their heads through open windows or peer through doors, hoping to nab a treat. thesafaricollection.com


DAY 1

Morning Having celebrated its centenary in 2010, the Nairobi National Museum showcases Kenyan history, culture and contemporary art. Expect to encounter taxidermies of native wildlife, historical photographs and old territorial maps the illustrate the colourful history of the Masai people. Another Nairobi institution, the Stanley Hotel, which dates back to 1902, has an illustrious guest book that includes Ava Gardner and Ernest Hemmingway. The hotel’s Thorn Tree Café retains a colonial-era charm despite no longer being open air. Named after the large tree located in the middle of the venue, Nairobians previously used the trunk to pin notes for their contemporaries — a fun means of communication before the age of tweets and status updates.

Evening Carnivore is a Nairobi institution where you can choose from an array of exotic meats. Describing itself as “the beast of a feast,” the dining venue offers meateaters a choice of unconventionally exotic cuts ranging from crocodile and camel to ostrich — all enjoyed on zebrastriped chairs. To sample some of the city’s infamously lively nightlife scene, head

Afternoon If you’re a fan of the movie Out of Africa or familiar with Karen Blixen’s memoirs, there’s a chance to experience the extraordinary lady’s Kenyan stomping ground. Blixen lived just outside of Nairobi from 1917-1931 and her home, at the foot of the Ngong Hills, is now a museum. Set in beautiful grounds, it's a timely representation of both the country's colonial past and a reminder of its protagonist's adventurous and unconventional life. An equally inspirational female from Nairobi’s past is Dr Dame Daphne Sheldrick, who in 1977 founded an elephant sanctuary in memory of her husband. Now a refuge for not only trunk-wielding mammals, but Rhinos and baboons as well, there's an opportunity to interact with the young elephants and even sponsor one should it capture your heart. sheldrickwildlifetrust.org

12

airarabia.com

to the Brew Bistro & Lounge. With a live band or DJ on most nights and, as the name implies, top-quality drinks, it may be Latin-themed but the Nairobians love it. For a more colonial Kenyan nightcap, the Exchange Bar at the Stanley Hotel offers a faintly regal, if more sedate, version of Old World refinement. Above left: The Nairobi skyline Above right: Karen Blixen's house Below: The David Sheldrick Elephant Orphanage


EXPLORE

DAY 2

Morning A slightly off-centre take on what most folk envisage when they picture a nature reserve, Nairobi National Reserve is set against the incongruous backdrop of the city's skyline. Home to the world’s most concentrated population of endangered black rhinoceros, the sanctuary was also Kenya’s very first nature reserve when it opened in 1946. The park, which covers an area of 117 square km, is home to lions, leopards and buffalo — although it has insufficient woodland to sustain elephants as well. Attracting 120,000 visitors a year, it may not offer the epic enormity of the Masai Reserve but with 450 bird species and 500 different kinds of tree, it remains an important environmental asset. Nairobi itself is one of Africa’s fastest growing cities and the conflict between human needs and protecting the wildlife is becomingly increasingly significant. While the past few months have seen the confirmation of a Chinese-sponsored railway cutting through the park, the section of track in question will be raised above ground level, allowing the reserve animals to pass safely underneath – an auspicious compromise between the needs of the country’s growing population for improved infrastructure and the welfare of Kenya’s wildlife.

Above: A young Masai Boy. The famous Masai Mara reserve is a two-hour drive from Nairobi, explaining why the city is known as the Safari Capital of the World

Evening

Left: The Nairobi National Reserve

Enjoy a post-safari aperitif at Lord Delamere Terrace & Bar at Fairmont the Norfolk Hotel, which has been running since 1904. It was initially used by early explorers from Europe as a basecamp from which to explore the Masai Mara. Numerous luminaries have stayed at the hotel over the years, including Theodore Roosevelt, and Winston Churchill.

AIR ARABIA FLIES DAILY TO NAIROBI FROM SHARJAH

13

airarabia.com


SHAIKHA JAWAHER HONOURED FOR HER HUMANITARIAN EFFORTS TEXT BY DR S.D. KARNIK

Her Highness Shaikha Jawaher Bint Mohammad Al Qasimi, wife of His Highness Dr Shaikh Sultan Bin Mohammad Al Qasimi, Member of the Supreme Council and Ruler of Sharjah, was recently named the Golden Humanitarian Personality of the Year by the Watani Emarat Foundation. The award was given in recognition of her contribution to humanitarian work locally and i n te r n a t i o n a l l y, a s we l l a s h e r support for cancer patients and refugee children worldwide. The award ceremony, themed This is What Shaikh Zayed Loves, was organised in Dubai on July 2 to commemorate the 11th anniversary of the death of the late Shaikh Z aye d B i n S u l t a n A l N a hya n , the UAE’s founding father. The

award was initiated two years ago to honour Emiratis who reflect charitable values. “It is a great honour for any of us to have their name attached to an award that commemorates a pillar of humanitarian work and the late Shaikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan, the great leader from whom we learnt love for humanity, p h i l a n t h ro py a n d h e l p i n g t h e underprivileged,” Shaikha Jawaher said upon receiving the award. “I ask Allah to guide me to continue my humanitarian work, mobilise local and international support and develop strategies to help all needy and vulnerable people worldwide. I wish to stand by their side and lend them a helping hand, particularly refugees, cancer

14

airarabia.com

patients and vulnerable women,” she added. Known for her commitment to helping the needy, the Shaikha’s humanitarian initiatives have been making a tremendous difference to millions of people worldwide. This has made her one of the Arab world’s most influential personalities and led to her appointment a s U N H C R E m i n e n t Ad vo c a t e f o r re f u g e e c h i l d re n i n 2 0 1 3 , International Ambassador of the World Cancer Declaration for Union for International Cancer Control (UICC) as well as International Ambassador for Childhood Cancer for UICC. Owing to her concern, commitment and efforts over two decades, we can call her the Mother Teresa of the Arab world. In 1999, Shaikha Jawaher founded Friends of Cancer Patients (FoCP), a charity dedicated to spreading public awareness about the disease and providing all forms of assistance to patients and their families across the UAE. Last May, she donated Dh5 million to the Children’s Cancer Hospital Egypt 57357. Its authorities acknowledged Shaikha Jawaher ’s assistance and named a new wing after her. Through FoCP, Shaikha Jawaher has linked the UICC Childhood Cancer programme with an important regional initiative called Salam ya Seghar, a fund that was initiated in 2010 for the health and welfare of Palestinian children. While FoCP has provided treatment to 82 patients during the first half of 2015, more than 1,300 patients have been benefited from it so far. It has also carried out 30 awareness events in the first half of this year, apart from running several programmes to support cancer patients and their families.

Left: An agreement of collaboration was signed in the presence of Shaikha Jawaher between Friends of Cancer Patients (FoCP) and American Cancer Society (ACS) in New York

Photos: WAM/Gulf News Archive and supplied

COLUMN


CORPORATE NEWS

STRONG FINANCIAL RESULTS Air Arabia posted a net profit of Dh 237 million in the first half of 2015, ending June 30. The turnover for the period reached Dh 1.75 billion, in line with the corresponding period of 2014. Air Arabia flew 3.6 million passengers in the first half, which is an increase of nine per cent over the same period last year. The airline’s average seat load factor – or passengers carried as a percentage of available seats – during the period stood at a high 79 per cent.

LENDING A HELPING HAND Air Arabia is not only committed to providing affordable air travel but is also dedicated to uplifting the lives of the less fortunate. Taking responsibility and leading initiatives to support the social needs of local and international communities has been a huge part of our success. In a bid to encourage staff to get involved in corporate social responsibility initiatives and assist

communities in need, Air Arabia staff members recently visited the 57357 Children’s Cancer Hospital in Cairo, Egypt. The delegation toured the facilities, met the children and distributed gifts in the spirit of spreading joy and laughter. Children enjoyed dressing up in cabin crew uniforms and participating in the fun on-board activities that Air Arabia provides for children.

SMART SERVICE TO HELP EASE TRAVEL

debit from their bank account. In addition to providing customers a secure and convenient payment method, the innovative service enables customers to purchase tickets online anytime and anywhere, within the service packages that the bank offers, such as CIH Online and CIH Mobile.

Air Arabia Maroc has joined hands with CIH bank to launch a new service that allows passengers to pay for their airline tickets online by direct

15

airarabia.com


‫مراكز اإلتصال الدولية‬

‫البحرين‬ ‫هل تعلم أن البحرين سميت كذلك (أي في‬ ‫صيغة المثنى لكلمة بحر) بسبب وجود‬ ‫بعض المناطق المحيطة بالجزيرة حيث‬ ‫تتداخل المياه العذبة والمياه المالحة ما‬ ‫يجعل المياه الحلوة تطلق فقاعات لدى‬ ‫اختالطها بمياه البحر المالحة‬

‫‪37‬‬

‫‪airarabia.com‬‬


‫الـعـربـيـة للـطـيـران‬ ‫مـراكـز اإلتـصـال حـول الـعـالـم‬

‫اإلمارات العربية المتحدة‬ ‫الشارقة‬ ‫‪(971) 6 5580000‬‬ ‫أبوظبي‬ ‫‪2631‬‬ ‫‪)971( 5888‬‬ ‫أرمينيا‬ ‫يريفان‬ ‫‪(374) 10 525 499‬‬ ‫بنغالديش‬ ‫شيتاغونغ‬ ‫‪(88) 1 713482193‬‬ ‫دكا‬ ‫‪(88) 1 730037750‬‬ ‫مصر‬ ‫مركز االتصاالت المحلي‬ ‫‪(20) 3 4543001‬‬ ‫الخط الساخن‬ ‫‪16278‬‬ ‫إيران‬ ‫طهران‬ ‫‪(98) 21 88871096‬‬ ‫شيراز‬ ‫‪(98) 7136271463‬‬ ‫الر‬ ‫‪(98) 7152 33 48 48‬‬ ‫مشهد‬ ‫‪(98) 51 33 400 437‬‬ ‫عبادان‬ ‫‪(98) 6153345808‬‬ ‫أصفهان‬ ‫‪(92) 31 36650300‬‬ ‫األردن‬ ‫عمان‬ ‫‪(962) 797500003‬‬ ‫العراق‬ ‫بغداد‬ ‫‪(964 ) 7725461180‬‬ ‫النجف‬ ‫‪(964) 78 19288884‬‬ ‫‪(964) 78 19288885‬‬ ‫البصرة‬ ‫‪(964) 77 25461179‬‬ ‫اربيل‬

‫‪(964) 75 09652527‬‬ ‫‪(964) 75 09652725‬‬ ‫الهند‬ ‫مركز االتصاالت المحلي‬ ‫‪(91) 124 3366444‬‬ ‫المغرب‬ ‫‪)212( 802000803‬‬ ‫كازاخستان‬ ‫أستانا‬ ‫‪(7) 717 2466080‬‬ ‫‪(7) 717 2466090‬‬ ‫آلماتي‬ ‫‪(7) 727 2726681‬‬ ‫‪(7) 727 3173111‬‬ ‫كينيا‬ ‫نيروبي‬ ‫‪(254) 20 44 52855 / 537‬‬ ‫‪(254) 704860711‬‬ ‫الكويت‬ ‫مدينة الكويت‬ ‫‪(965) 22254071‬‬ ‫الفروانية‬ ‫‪(965) 22206356‬‬ ‫لبنان‬ ‫بيروت‬ ‫‪(961) 1 756666‬‬ ‫نيبال‬ ‫كاتماندو‬ ‫‪(977) 1 4444246‬‬ ‫قطر‬ ‫الدوحة‬ ‫‪(974) 44 07 3434‬‬ ‫عمان‬ ‫مسقط‬ ‫‪(968) 24700828‬‬ ‫صاللة‬ ‫‪(968) 23297796/98‬‬ ‫باكستان‬ ‫كراتشي‬ ‫‪(92) 21 111272242‬‬ ‫‪(92) 21 356 93816 /17/18/19/21‬‬ ‫بيشاور‬ ‫‪(92) 91111272242‬‬

‫‪(92) 915250090/91/92‬‬ ‫سيالكوت‬ ‫‪(92) 524603171\ 72\ 73\ 74\ 75‬‬ ‫إسالم آباد‬ ‫‪(92) 51 2805345‬‬ ‫الهور‬ ‫‪(92) 42 35774167/68‬‬ ‫ملتان‬ ‫‪(92) 614 586 898 99‬‬ ‫البحرين‬ ‫مركز االتصاالت المحلي‬ ‫‪(973) 1331 0444‬‬ ‫روسيا‬ ‫جميع المناطق‬ ‫‪(7) 495 9375925‬‬ ‫السعودية‬ ‫جميع المناطق‬ ‫‪(966) 9200 11969‬‬ ‫سريالنكا‬ ‫كولومبو‬ ‫‪(94) 11 5 777 999‬‬ ‫السودان‬ ‫الخرطوم‬ ‫‪(249) 183 770977‬‬ ‫تركيا‬ ‫اسطنبول‬ ‫‪(90) 212 2415184‬‬ ‫أوكرانيا‬ ‫كييف‬ ‫‪(38) 044 490 65 00‬‬ ‫دونتسك‬ ‫‪(38) 062 304 0766‬‬ ‫خاركيف‬ ‫‪(38) 057 732 87 91‬‬ ‫أوديسا‬ ‫‪)38( 048 7772550‬‬ ‫جورجيا‬ ‫تبليسي‬ ‫‪(995) 32 2400040‬‬ ‫الصين‬ ‫أورومتشي‬ ‫‪(86) 991 2304855‬‬

‫‪36‬‬

‫‪airarabia.com‬‬


‫وجـهـاتـنـا‬


‫وجـهـات سـفـر‬ ‫الـعـربـيـة للـطـيـران‬ ‫‪5‬‬ ‫مراكز عمليات‬ ‫‪٣٢‬‬ ‫دولة‬ ‫أكثر من‬ ‫‪ 100‬وجهة‬


‫انعقاد الدورة الخامسة لقمة العرب للطيران واإلعالم في البحرين‬

‫تستضيف البحرين قمة العرب للطيران‬

‫كمجموعة إيرباص‪ ،‬ومجموعة العربية للطيران‪،‬‬

‫وزارة المواصالت واالتصاالت في مملكة‬

‫واإلعالم ‪ .2015‬وهي مبادرة مشتركة‬

‫وشركة سي أف أم لصناعة محركات الطائرات‪،‬‬

‫البحرين وشركة مطار البحرين‪ .‬وستبحث‬

‫تقودها مجموعة من المؤسسات الرائدة‬

‫وتلفزيون سي أن بي سي‪ ،‬ووزارة السياحة في‬

‫واقع قطاع الطيران والسياحة العربي في‬

‫يومي ‪ 7‬و‪ 8‬ديسمبر ‪ .2015‬يشارك في‬

‫سلطنة عمان‪ ،‬إضافة إلى العديد من الشركاء‬

‫ظل المناخ السياسي واالقتصادي الراهن‬

‫دعم المبادرة عدد من المؤسسات الرائدة‬

‫الداعمين‪ .‬وتقام القمة هذا العام بالشراكة مع‬

‫في المنطقة‪.‬‬

‫خدمة ذكية‬ ‫جديدة‬

‫بالفائدة على زبناء القرض العقاري والسياحي‬ ‫‪ .CIH‬ضمن باقة الخدمات التي توفرها هذه‬ ‫المؤسسة البنكية‪.‬‬

‫تعززت خدمات العربية للطيران المغرب‪،‬‬

‫وتضع العربية للطيران المغرب رهن عمالئها‬

‫بإعادة إطالق ميزة أداء قيمة تذاكر السفر‬

‫خدمات جديدة تمكنهم من إجراء عمليات‬

‫عبر البطاقة البنكية بشكل آني وعن‬

‫بنكية على مدار الساعة وطيلة أيام األسبوع‪،‬‬

‫بعد‪ ،‬حيث سوف تعود هذه الخدمة الذكية‬

‫وذلك عبر اإلنترنت أو أي جهاز ذكي‪.‬‬

‫‪33‬‬

‫‪airarabia.com‬‬


‫مد يد العون‬ ‫ال يقتصر التزام العربية للطيران بتوفير‬

‫في القاهرة سعيًا منهم للمشاركة في‬

‫رحالت جوية بتكلفة معقولة‪ ،‬ولكنها تكرس‬

‫مبادرات المسؤولية المجتمعية للشركات‬

‫جهودها لرفع المستوى المعيشي للفئات‬

‫وتقديم المساعدة للمجتمعات المحتاجة‪.‬‬

‫األقل حظًا‪ .‬وكان تحمل المسؤولية واألخذ‬

‫بجولة في أقسام المستشفى‬ ‫وقام الوفد‬ ‫ٍ‬ ‫وقابلوا األطفال وقدموا لهم الهدايا في سبيل‬

‫لبعض المجتمعات‪ ،‬محليًا وعالميًا‪ ،‬جزءًا كبيرًا‬

‫نشر المرح والمتعة بين األطفال‪ .‬وقد استمتع‬

‫بزمام المبادرة لدعم االحتياجات االجتماعية‬

‫األطفال بارتداء أزياء طاقم الطائرة والمشاركة‬

‫من نجاحنا‪.‬‬ ‫ولقد زار موظفو العربية للطيران مؤخرًا‬

‫أداء مالي‬ ‫قوي‬

‫في نشاطات التسلية التي تقدمها العربية‬

‫مركز ‪ 57357‬في مستشفى سرطان األطفال‬

‫للطيران إلى مسافريها من األطفال‪.‬‬

‫أعلنت العربية للطيران عن تحقيق صافي أرباح‬

‫مسافر على متن طائراتها خالل النصف‬

‫بمبلغ ‪ 237‬مليون درهم إماراتي للنصف األول‬

‫األول لعام ‪ 2015‬بزيادة قدرها ‪ %9‬مقارنة‬

‫من عام ‪ .2015‬ووصلت إيرادات الشركة خالل‬

‫بنفس الفترة من عام ‪ .2014‬واستق ّر معدل‬ ‫إشغال المقاعد ‪ -‬أي نسبة عدد المسافرين‬

‫وهو ما ينسجم مع نتائجها في الفترة نفسها‬

‫إلى عدد المقاعد المتوفرة ‪ -‬عند معدالت‬

‫من عام ‪ .2014‬ونقلت العربية للطيران ‪ 3.6‬مليون‬

‫مرتفعة بلغت ‪ %79‬خالل النصف األول ‪.2015‬‬

‫النصف األول ‪ 2015‬إلى ‪ 1.75‬مليار درهم إماراتي‪،‬‬

‫‪32‬‬

‫‪airarabia.com‬‬


‫مــقــال‬

‫على الصفحة المقابلة‪ :‬توقيع اتفاقية تعاون‬ ‫بحضور سمو الشيخة جواهر القاسمي بين‬ ‫جمعية أصدقاء مرضى السرطان وجمعية‬ ‫السرطان األمريكية في نيويورك‬

‫كرمت مؤسسة وطني اإلمارات قرينة صاحب‬

‫تعالى أن يوفقني في المضي لمواصلة‬

‫(خمسة ماليين درهم إماراتي) إلى مستشفى‬

‫السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد‬

‫مسيرة العمل اإلنساني وحشد الدعم المحلي‬

‫سرطان األطفال ‪ 57357‬في مصر‪ .‬وكانت إدارة‬

‫حاكم‬

‫واالستراتيجيات‬

‫المستشفى قد قامت في مايو الماضي بافتتاح‬

‫الشارقة‪ ،‬سمو الشيخة جواهر بنت محمد‬

‫لرحلة األمل الهادفة إلى الوصول إلى جميع‬

‫القسم الخاص الذي يحمل اسم سمو الشيخة‬

‫بن سلطان القاسمي رئيسة مجلس األعلى‬

‫العالم‬

‫جواهر بنت محمد القاسمي تقديرًا لسخاء سموها‬

‫الشخصية‬

‫والوقوف إلى جانبهم وتقديم يد العون‬

‫في تقديم الدعم المادي لعالج األطفال المصابين‬

‫اإلنسانية الذهبية لجائزة وطني اإلمارات للعمل‬

‫والمساعدة لهم ال سيما الالجئين ومرضى‬

‫بالسرطان خالل زيارة سموها للمستشفى‪.‬‬

‫اإلنساني لعام ‪ .2015‬وتأتي هذه الجائزة تكريمًا‬

‫السرطان والنساء المستضعفات"‪.‬‬

‫القاسمي‬

‫لشؤون‬

‫عضو‬

‫األسرة‬

‫المجلس‬

‫بلقب‬

‫األعلى‬

‫بصمة‬

‫والدولي‬ ‫المحتاجين‬

‫ووضع‬

‫الخطط‬

‫والمستضعفين‬

‫حول‬

‫وإذا أخذنا بعين االعتبار أن ‪ %80‬من األطفال‬

‫وتقديرًا لمساهمات سموها في مجاالت العمل‬

‫وأشارت سموها إلى أن النهج اإلنساني الذي‬

‫المصابين بالسرطان ينتمون إلى البلدان‬

‫اإلنساني محليًا ودوليًا وامتنانًا لدعمها لمرضى‬

‫أرسى دعائمه زايد الخير والذي تلتزم به قيادتنا‬

‫النامية (وفقًا لتقديرات منظمة الصحة العالمية)‬

‫السرطان واألطفال الالجئين ووقوفها إلى جانب‬

‫الرشيدة قد أثمر عن تبوؤ دولة اإلمارات العربية‬

‫أكدت سموها على ضرورة تطوير استراتيجيات‬

‫المتحدة في ابريل الماضي وللمرة الثانية‬

‫دولية مشتركة إلنقاذ أرواح مئات اآلالف من‬

‫على التوالي المرتبة األولى عالميًا كأكبر مانح‬

‫األطفال المصابين بالسرطان حول العالم للحد‬

‫الفئات المحتاجة حول العالم‪.‬‬ ‫أقيم حفل التكريم في دبي في الثاني‬ ‫من شهر يوليو تحت شعار «هذا ما كان يحبه‬

‫للمساعدات اإلنمائية الرسمية خالل عام ‪.2014‬‬

‫من اآلثار السلبية للمرض على األطفال وأسرهم‬ ‫والمجتمع ككل‪.‬‬

‫زايد» بالتزامن مع الذكرى الحادية عشرة لرحيل‬

‫ويعرف عن سمو الشيخة جواهر القاسمي‬

‫المغفور له الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان‪،‬‬

‫التزامها الكبير بمساعدة المحتاجين ومناصرة‬

‫وكسفيرة عالمية لالتحاد الدولي لمكافحة‬

‫الضعفاء‪ ،‬كما تنشط سموها في عدة مجاالت‬

‫السرطان‪ ،‬شاركت سمو الشيخة جواهر‬

‫وقد أقيم االحتفال برعاية كريمة من سمو‬

‫في ساحات العمل اإلنساني‪ .‬وقد ساهم نشاط‬

‫القاسمي في مختلف فعاليات االتحاد في‬

‫الشيخ حمدان بن محمد بن راشد آل مكتوم ولي‬

‫سمو الشيخة جواهر القاسمي في اختيارها‬

‫السنوات األخيرة‪ .‬وفي ابريل الماضي شاركت‬

‫األب المؤسس لدولة اإلمارات العربية المتحدة‪.‬‬

‫عهد دبي وحضور سمو الشيخ أحمد بن محمد‬

‫مناصرة بارزة لألطفال الالجئين لدى المفوضية‬

‫سموها في المؤتمر األفريقي الحادي عشر‬

‫بن راشد آل مكتوم رئيس مؤسسة محمد بن‬

‫السامية لألمم المتحدة لشؤون الالجئين واختيار‬

‫للجمعية الدولية لمكافحة أورام األطفال الذي‬

‫راشد آل مكتوم‪ .‬وتهدف الجائزة التي أطلقتها‬

‫سموها سفيرة االتحاد الدولي لمكافحة السرطان‬

‫أقيم في العاصمة التنزانية دار السالم‪ ،‬كما‬

‫مؤسسة وطني اإلمارات قبل عامين إلى تكريم‬

‫لإلعالن العالمي للسرطان وسفيرة االتحاد الدولي‬

‫وتقدير الشخصيات البارزة من المجتمع اإلماراتي‬

‫لمكافحة السرطان لسرطانات األطفال‪.‬‬

‫قامت سموها بزيار ٍة إلى مركز سرطان األطفال‬ ‫في لبنان عام ‪ 2013‬حيث تحدثت مع المرضى‬

‫إنها "المالك الذهبي العربي" لعملها الدؤوب‬

‫وقدمت مجموعة واسعة من كتب األطفال‬

‫وقالت سمو الشيخة جواهر القاسمي عقب‬

‫لتخفيف معاناة األطفال المصابين بالسرطان‪.‬‬

‫إلى المستشفى‪ .‬وفي العام الماضي أطلقت‬

‫اإلعالن عن نيلها اللقب‪" :‬إنه لشرف كبير أن‬

‫وبالنظر إلى تاريخها الحافل باالهتمام وااللتزام‬

‫سموها مبادرة "حقيبة األبطال" خالل زيارتها‬

‫يرتبط اسم أي شخص منا بجائزة تخلد ذكرى‬

‫وبذل الجهود عبر عقدين من الزمن يمكن أن‬

‫إلى مستشفى برسبيتريان للسرطان في‬

‫رائد العمل اإلنساني مؤسس دولة االتحاد‬

‫نطلق عليها لقب "األم تريزا" في العالم العربي‪.‬‬

‫نيويورك‪ ،‬وتهدف المبادرة إلى تقديم حقائب‬

‫المغفور له الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان‬

‫في عام ‪ 1999‬أسست سمو الشيخة جواهر‬

‫هذا القائد العظيم الذي تتلمذنا في مناراته‬

‫القاسمي جمعية أصدقاء مرضى السرطان‬

‫ومن خالل جمعية أصدقاء مرضى السرطان‬

‫وتشربنا منه حب عمل الخير ونجدة الملهوف‬

‫التي تهتم بنشر الوعي بمرض السرطان‬

‫ربطت سموها بين برنامج سرطانات األطفال‬

‫وتقديم المساعدات بكافة أشكالها للمرضى‬

‫لالتحاد الدولي لمكافحة السرطان مع مبادرة‬

‫المصابين بهذا المرض وأفراد عائالتهم في‬

‫إقليمية هامة تحت اسم "سالم يا صغار" وهو‬

‫مختلف إمارات ومدن الدولة‪.‬‬

‫صندوق أسس عام ‪ 2010‬لدعم الرعاية الصحية‬

‫التي برزت في مجال العمل الخيري واإلنساني‪.‬‬

‫ومساعدة الضعفاء"‪.‬‬ ‫وأضافت سموها‪" :‬أعتبر هذا التكريم بمثابة‬ ‫تكليف جديد يضع على عاتقي مسؤوليات‬ ‫جسامًا ويجعلني أمام تحد كبير أسأل اهلل‬

‫تبرعت سموها بمبلغ ‪ 10‬ماليين جنيه مصري‬

‫‪31‬‬

‫‪airarabia.com‬‬

‫تضم هدايا وكتب وألعاب إلى األطفال‪.‬‬

‫لألطفال الفلسطينيين‪.‬‬


‫تكريم الشيخة جواهر‬ ‫لجهودها اإلنسانية‬ ‫بقلم د‪ .‬إس دي كارنيك‬

‫‪30‬‬

‫‪airarabia.com‬‬


‫راجعوا شبكة وجهات العربية للطيران الختيار وجهتكم في العطلة‬

‫هل تعلم؟‬ ‫أن العربية للطيران لديها مراكز عمليات في‬ ‫الشارقة واالسكندرية وعمان والدار البيضاء‬ ‫ورأس الخيمة‬

‫هل تعلم؟‬ ‫أن العربيــة للطيــران توفــر لكم مســاحة‬ ‫للقدميــن أكبــر مــن أي ناقلــة اقتصادية أخرى‬ ‫(‪ 32‬إنش)‬

‫\\‬ ‫\\‬ ‫\\‬ ‫\\‬

‫مـــقـــال‬ ‫أعـــمـــال خـــيـــريـــة وأخـــبـــار‬ ‫خـــرائـــط الشـــبـــكـــة‬ ‫مـــراكـــز االتـــصـــال‬

‫هل تعلم؟‬ ‫أن مجموعــة العربيــة للطيــران تســير أكثــر مــن‬ ‫‪ 1٫400‬رحلــة طيــران فــي األســبوع إلــى أكثــر من‬ ‫‪ 110‬وجهــة‬



‫إسـتـطـالع‬

‫اليوم الثاني‬

‫فترة الصباح‬ ‫خالفــً للصــورة النمطيــة للمحميــات الطبيعيــة‬ ‫تقــع محميــة نيروبــي الوطنيــة أمــام خلفيــة ألفــق‬ ‫المدينــة بأبنيتهــا العاليــة تظهــر تضاربــً بيــن‬ ‫البيئــة الطبيعــة والعمــران الحضــري‪ .‬كانــت‬ ‫المحميــة األولــى فــي كينيــا مــن نوعهــا‪ ،‬وتــم‬ ‫تجمــع‬ ‫افتتاحهــا عــام ‪ ،1946‬وتحتضــن أكبــر‬ ‫ٍ‬ ‫لوحيــد القــرن األســود المهــدد باإلنقــراض‪.‬‬ ‫تغطــي الحديقــة مســاحة ‪ 117‬كيلــو متــر مربــع‪،‬‬ ‫وهــي موطــن ألنــواع عديــدة مــن الحيوانــات مثــل‬ ‫األســود والفهــود والجواميــس‪ ،‬إال أنهــا ال تحــوي‬ ‫غابــات بالكثافــة المالئمــة الســتيعاب الفيلــة‪.‬‬ ‫تجــذب المحميــة حوالــي ‪ 120،000‬زائــر ســنويًا‪،‬‬ ‫وبالرغــم مــن صغــر حجمهــا إذا مــا قورنــت‬ ‫بمحميــة ماســاي فهــي تضــم ‪ 450‬فصيلــة مــن‬ ‫الطيــور و‪ 500‬فصيلــة مختلفــة مــن األشــجار‬ ‫وتعتبــر كنــزًا بيئيــً هامــً‪ .‬وتعــد مدينــة‬ ‫نيروبــي بحــد ذاتهــا مــن مــدن أفريقيــا األســرع‬ ‫نمــوًا لتصبــح قضيــة التضــارب بيــن احتياجــات‬ ‫التنميــة البشــرية وحمايــة الحيــاة البريــة علــى‬ ‫ـة مــن األهميــة‪ .‬وقــد شــهدت األشــهر‬ ‫ـة عاليـ ٍ‬ ‫درجـ ٍ‬ ‫ســكة‬ ‫مخطــط لخــط‬ ‫القليلــة الماضيــة اعتمــاد‬ ‫ٍ‬ ‫ٍ‬ ‫حديديــة تمــر خــال المحميــة برعايــة صينيــة‪،‬‬ ‫ولكــن ذلــك الجــزء مــن الســكة ســيكون‬ ‫مرتفعــً عــن أرضيــة الحديقــة ليتيــح للحيوانــات‬ ‫المــرور اآلمــن مــن تحتهــا‪ .‬تشــكل هــذه التســوية‬ ‫ســابقةً هامــة للتوفيــق بيــن احتياجــات ســكان‬ ‫البــاد المتناميــة والتــي تتطلــب تحســين‬ ‫البنيــة التحتيــة فــي الوقــت الــذي يتــم فيــه‬

‫إلى األعلى‪ :‬فتى من قبيلة‬ ‫ماساي‪ .‬تبعد محمية ماساي مارا‬ ‫الوطنية مسافة ساعتين عن‬ ‫نيروبي‪ ،‬وهكذا اكتسبت المدينة‬ ‫لقب عاصمة السفاري العالمية؛‬ ‫إلى اليمين‪ :‬محمية نيروبي‬ ‫الوطنية‬

‫مراعــاة حمايــة الحيــاة البريــة فــي كينيــا‪.‬‬

‫فترة المساء‬ ‫بعــد رحلــة الســفاري فــي محميــة نيروبــي‬ ‫الوطنيــة يمكــن للمســافر المتعــب التوقــف‬ ‫ألخــذ قســط مــن الراحــة فــي صالــة لــورد ديالميــر‬ ‫تيــراس فــي فنــدق نوفولــك فــي فيرمونــت‪.‬‬ ‫أســس الفنــدق فــي عــام ‪ 1904‬عندمــا كان‬ ‫يســتخدم مــن قبــل المستكشــفين األوروبييــن‬ ‫األوائــل كمحطــة للتجمــع والراحــة قبــل االنطــاق‬

‫تســير العربية للطيران‬ ‫رحــات يومية إلى نيروبي‬ ‫من الشارقة‬

‫إلــى ماســاي مــارا‪ .‬زار الفنــدق عــدد من المشــاهير‬ ‫عبــر الســنين مثــل ثيــودور روزفلــت وتشرشــل‪.‬‬

‫‪27‬‬

‫‪airarabia.com‬‬


‫اليوم األول‬

‫فترة الصباح‬ ‫يحتضــن متحــف نيروبــي الوطنــي الــذي احتفــل‬ ‫بالذكــرى المئويــة لتأسيســه فــي عــام ‪،2010‬‬ ‫آثــارًا وتحفــً تســتعرض تاريــخ كينيــا إلــى جانــب‬ ‫األعمــال الفنيــة والثقافيــة مــن الفــن المعاصــر‪.‬‬ ‫كمــا تحفــل قاعــات المتحــف بمحنطــات‬ ‫الحيوانــات البريــة والصــور الفوتوغرافيــة‬ ‫التاريخيــة والخرائــط المحليــة القديمــة التــي‬ ‫تعــرض تاريــخ شــعب الماســاي‪ .‬ومــن معالــم‬ ‫نيروبــي األخــرى هنــاك فنــدق ســتانلي الــذي‬

‫فترة المساء‬

‫كراســي ملونــة بألــوان جلــود الحميــر الوحشــية‪.‬‬

‫المشــاهير مثــل آفــا غاردنــر وإرنســت همينغــوي‪.‬‬

‫يعــد مطعــم كارنيفــور‪ ،‬الــذي يوصــف بـــ "وحــش‬

‫ولتــذوق إيقــاع الحيــاة الليليــة الصاخــب يشــتهر‬ ‫نــادي بــرو بيســترو أنــد الونــج الــذي يقــدم فرقــةً‬

‫وقــد حافــظ مقهــى ثــورن تــري كافيــه علــى رونــق‬

‫الوالئــم"‪ ،‬مــن معالــم نيروبــي الشــهيرة حيــث‬

‫ـكل شــبه يومــي‬ ‫ـل حــي بشـ ٍ‬ ‫موســيقية فــي حفـ ٍ‬

‫حقبــة الحكــم البريطانــي مــع أنــه لــم يبــق فــي‬ ‫الهــواء الطلــق‪ .‬أطلــق االســم عليــه نســبةً إلــى‬

‫يمكــن لــرواد المطعــم اختيــار مــا يعــرض مــن‬

‫مــع دي جيــه‪ ،‬ومــع أن الجــو فــي النــادي التينــي‬

‫مجموعــة مــن اللحــوم النــادرة‪ .‬ويقــدم لعشــاق‬

‫بامتيــاز إال أنــه لقــي رواجًا كبيـرًا بيــن النيروبيين‪.‬‬

‫الشــجرة فــي منتصــف المــكان حيــث كان ســكان‬

‫اللحــوم خيــارات غيــر تقليديــة مــن لحــوم‬

‫نيروبــي يخطــون أســماءهم ومالحظاتهــم علــى‬

‫الحيوانــات التــي تتنــوع بيــن التماســيح والجمــال‬

‫ـية كينيــة فهنالــك مطعــم إكتشــينج‬ ‫أمــا ألمسـ ٍ‬ ‫فــي فنــدق ســتانلي الــذي يعــرف بجــوه الهــادىء‬

‫ـة مرحــة ســبقت وســائل‬ ‫جــذع الشــجرة فــي طريقـ ٍ‬

‫وحتــى النعــام‪ .‬ويتــم تنــاول الوجبــات علــى‬

‫المائــل إلــى األرســتقراطية‪.‬‬

‫تأســس عــام ‪ 1902‬ويحفــل ســجل زواره بأســماء‬

‫التواصــل االجتماعــي مثــل تويتــر وفيســبوك‪.‬‬

‫بعد الظهر‬ ‫إذا كنتــم مــن المعجبيــن بفيلــم الخــروج مــن‬ ‫أفريقيــا أو مطلعــون علــى مذكــرات كاريــن‬ ‫بليكســن فلديكــم الفرصــة لزيــارة البيئــة‬ ‫الكينيــة لتلــك الشــخصية االســتثنائية‪ .‬أقامــت‬ ‫كاريــن قــرب نيروبــي منــذ عــام ‪ 1917‬وحتــى ‪،1937‬‬ ‫وتــم تحويــل منزلهــا علــى ســفح هضــاب نغونــغ‬ ‫إلــى متحــف يمثــل فتــر ًة مــن تاريــخ البــاد تحــت‬ ‫االســتعمار البريطانــي إلــى جانــب كونــه تــذكارًا‬ ‫دائمــً عــن حيــاة الســيدة بليكســن المليئــة‬ ‫بالمغامــرة واإلنجــاز‪ .‬وأصبحــت الحدائــق الجميلــة‬ ‫المحيطــة بالمنــزل وجهــةً رائجــة لحفــات الزفــاف‪.‬‬ ‫أنثويــة‬ ‫ناحيــة أخــرى‪ ،‬هنالــك شــخصية‬ ‫مــن‬ ‫ٍ‬ ‫ٍ‬ ‫مثيــرة فــي تاريــخ نيروبــي تتمثــل فــي الدكتــورة‬ ‫الســيدة دافنــي شــيلدريك التــي أسســت ملجـ ًـأ‬ ‫للفيلــة فــي عــام ‪ 1977‬تكريمــً لذكــرى زوجهــا‪.‬‬ ‫أصبــح الملجــأ اآلن يســتقبل‪ ،‬إضافــةً إلــى الفيــل‪،‬‬ ‫حيوانــات الكركــدن وقــرود الربــاح (البابــون)‪،‬‬ ‫وتتوفــر فرصــة االختــاط مــع الحيوانــات‬ ‫والتفاعــل مــع صغــار الفيلــة أو حتــى تبنــي‬ ‫أحدهــا‪sheldrickwildlifetrust.org .‬‬

‫‪26‬‬

‫‪airarabia.com‬‬


‫إسـتـطـالع‬

‫‪ 48‬ساعة في‬

‫نيروبي‬ ‫لماذا تتعدى العاصمة الكينية كونها مجرد‬ ‫محطة طريق في رحالت السفاري‬ ‫بقلم بيتر فيلي‬

‫تعــرف نيروبــي عالميــً كبوابــة المــرور نحــو وجهــات الحيــاة البريــة األكثــر‬ ‫تنوعــً وإثــار ًة علــى وجــه األرض‪ ،‬وفــي هــذا الشــهر علــى وجــه الخصــوص‬ ‫مــع توفــر فرصــة مشــاهدة هجــرة اآلالف مــن حيوانــات النــو مــن ســهول‬ ‫ســيرينغيتي إلــى حميــة ماســاي مــارا الوطنيــة‪ .‬تحفــل المدينــة بمظاهــر‬ ‫الثقافــة الشــعبية حيــث تلعــب الموســيقى والفــن دورًا جوهريــً فعــاالً فــي‬ ‫المجتمــع‪ .‬ويطلــق علــى أفــراد الطبقــة الثريــة مصطلــح "وابنــزي" وهــي‬ ‫مفــردة باللغــة الســواحيلية الدارجــة تشــير إلــى مالكــي ســيارات المرســيدس‬ ‫بنــز‪ .‬أحــرزت العاصمــة الكينيــة منــذ تأسيســها عــام ‪ 1899‬تطــورًا هائــ ً‬ ‫ا‬ ‫لتصبــح مركــزًا ماليــً لشــرق أفريقيــا يحفــل بمجمعــات الشــركات الحديثــة‬ ‫واألبنيــة الشــاهقة وناطحــات الســحاب‪ .‬ومــع أن المدينــة ال تعنــي أكثــر مــن‬ ‫مجــرد محطــة للمســافرين فــي طريقهــم نحــو األخــدود األفريقــي العظيــم أو‬ ‫ماســاي مــارا‪ ،‬إال أنهــا وجهــة جديــرة بالزيــارة بحــد ذاتهــا‪.‬‬

‫اإلقامة في نيروبي‬ ‫جيراف مانور‬ ‫سيعجب محبو‬ ‫الرقي واألرستقراطية‬ ‫والمولعون بالزرافات‬ ‫بفندق جيراف مانور‬

‫(عزبة الزرافة)‪ ،‬فهي‬ ‫ملجأ للحيوانات‬ ‫وفندق فخم‬ ‫أنيق في مزرعة‬ ‫واسعة على الطراز‬ ‫البريطاني العريق‪.‬‬ ‫حصل مالكو‬

‫‪25‬‬

‫الفندق األصليون‬ ‫على بضعة حيوانات‬ ‫من فصيلة روتشــايلد‬ ‫الهجينة من الزرافات‬ ‫المتبقيــة في كينيا‪.‬‬ ‫واليوم يقيم قطيع‬ ‫كامل من الزرافات‬ ‫على مســاحة ‪ 12‬فدان‬ ‫في المزرعة‪ .‬بإمكان‬

‫‪airarabia.com‬‬

‫نزالء الفندق تناول‬ ‫شاي بعد الظهيرة‬ ‫مع الزرافة األليفة‬ ‫التي تمد أعناقها‬ ‫الطويلة من خالل‬ ‫النوافذ أو األبواب‬ ‫لتطل برؤوسها‬ ‫متأملة الحصول‬ ‫على مكافأة لذيذة‪.‬‬



‫إكـتـشـف‬

‫يوفــر خليــط األعشــاب ذات الرائحــة الفواحــة مــع تنــوع الخضــار الموســمية‬ ‫طبــق إيرانــي‪ .‬وتقــول أريانــا‪« :‬منــذ قــرون‬ ‫الطازجــة قــو ًة فــي النكهــة ألي‬ ‫ٍ‬ ‫طويلــة لــم يكتــف الفــرس بتعلــم أســاليب زراعــة الفواكــه والخضــار فــي‬ ‫منــاخ قاحــل عــن طريــق حفــر القنــوات المائيــة وتطويــر نظــام مبتكــر‬ ‫ٍ‬ ‫الســتخدام الميــاه الجوفيــة‪ ،‬ولكنهــم أتقنــوا تقنيــات صناعــة الجليــد‬ ‫وتخزينــه فــي الصحــراء ليقومــوا باســتخدامه الحقــً فــي تبريــد الطعــام‪.‬‬ ‫وبفضــل هــذه األنظمــة واألســاليب كان اإليرانيــون حريصــون كل الحــرص‬ ‫علــى اســتعمال مكونــات طازجــة فــي أطعمتهــم»‪.‬‬ ‫وفــي حيــن تشــكل اللحــوم واألرز والخضــار وكثــرة الفواكــه الطازجــة‬ ‫أســاس قــوام النظــام الغذائــي اإليرانــي‪ ،‬يختلــف الطهــي اإليرانــي عــن‬ ‫ـكل ملحــوظ‪« .‬الطعــام الفارســي فريــد فــي‬ ‫جيرانــه فــي الشــرق األوســط بشـ ٍ‬ ‫مذاقــه وطريقــة تحضيــره‪ ،‬فهــو خليــط مــن التوابــل التــي تميــزه عــن غيــره‪.‬‬ ‫وعلــى عكــس االعتقــاد الشــائع أن اإليرانييــن يســتعملون الرمــان فــي كل‬ ‫شــيء‪ ،‬فإننــا فــي الواقــع نســتعمل الرمــان بتعقــل كمحفــز للنكهــة فــي‬ ‫حيــن نوفــر الفاكهــة لعصيرهــا وخصائصهــا التطهيريــة»‪.‬‬ ‫يســتخدم بعــض دول الجــوار والشــرق األوســط الشــطة إلضافــة النكهــة‬ ‫علــى أطبــاق اللحــم واألرز‪ ،‬وتقلــو أريانــا‪« :‬نعتقــد أن الشــطة تحجــب نكهــات‬ ‫المكونــات الطازجــة وال تنســجم مــع الزعفــران‪ ،‬الــذي يســتعمل لنكتــه‬ ‫ولونــه بشــكل واســع فــي المأكــوالت الفارســية»‪.‬‬ ‫وتختتــم أريانــا بقولهــا‪« :‬ال يعلــم أصدقائــي‪ ،‬فــي اإلمــارات وفــي بلــدان‬ ‫أخــرى‪ ،‬الكثيــر عــن إيــران‪ ،‬ومــا زال الكثيــر منهــم يتــرددون فــي زيارتهــا‪.‬‬ ‫حاولــت فــي برنامجــي التلفزيونــي وفــي كتابــي أن أزيــل الكثيــر مــن األفــكار‬ ‫الســلبية الشــائعة عــن هــذا البلــد الرائــع وأن أقــوم بتكريــم ثقافتهــا‬ ‫وتقاليدهــا فــي الطهــي»‪.‬‬

‫مطاعم أريانا بوندي المفضلة‬ ‫في إيران‬ ‫بيساران‪-‬إي كريم‪ ،‬مشهد‬ ‫«لتــذوق أطبــاق الضــأن النضــرة كالشيشــليك والضــأن المطبــوخ‬ ‫علــى نــار هادئــة (مكمــور) والكبــاب»‪.‬‬ ‫مطعــم خافار خانم‪ ،‬منطقة بحر قزوين‬ ‫«يقــع مطعــم خافــار خانــم علــى حــدود منطقــة غيــان ومنطقــة‬ ‫مازانــداران ويقــدم مأكــوالت قزوينيــة فاخــرة‪ .‬جربــوا الســمك‬ ‫المحشــي بالرمــان واألعشــاب واألرز العطــري والباذنجــان المدخــن»‪.‬‬ ‫تشاي بار‪ ،‬طهران‬ ‫«المطعــم فــي حديقــة جميلــة وهــو المــكان الفضــل لتنــاول وجبــات‬ ‫فارســية خفيفــة مصنوعــة علــى الطريقــة المنزليــة»‪.‬‬

‫إلى اليسار (أعلى)‪ :‬قروية تقطف زهور الزعفران بالقرب من تربة الحيدرية في شمال شرق‬ ‫إيران؛ إلى اليسار (أسفل)‪ :‬طبق األرز زيريشك‬ ‫الصفحة المقابلة‪( :‬باتجاه عقارب الساعة)‪ :‬قرية ماسوله في محافظة غيالن؛ الجبال المكللة‬ ‫بالثلوج في منطقة تونيكابون في محافظة مازاندران؛ الفواكه المجففة في أسواق طهران؛‬ ‫جسر سي‪-‬أو‪-‬سي بول في أصفهان بقناطره الـ‪33‬‬

‫تســير العربية للطيران‬ ‫رحــات منتظمة إلى‬ ‫الر ومشهد وطهران‬ ‫وشيراز وأصفهان‬ ‫وعبادان من الشارقة‬



‫إكـتـشـف‬


‫مطبخ أريانا‬

‫الفارسي‬ ‫تطلعنا الشيف أريانا بوندي اإليرانية األمريكية المقيمة في دبي‬ ‫وسان فرانسيسكو على بعض مميزات تراث الطهي اإليراني‬ ‫بقلم شيرانتي سينغوتا‬

‫ولــدت أريانــا فــي إيــران وتابعــت دراســتها فــي سويســرا وأقامــت‬

‫مــع زوجــي‪ ،‬فقــد صورنــا الحلقــات بتــروي لنغطــي مواســم‬

‫فــي نيويــورك وباريــس ولنــدن ودبــي‪ .‬وبالرغــم مــن ذلــك لــم‬

‫محاصيــل الرمــان والــورد والزعفــران»‪.‬‬ ‫التحقــت الشــيف أريانــا بمعهــد لــي كــوردون بلــو ومعهــد لــي‬

‫رحلــة شــيقة فــي تحضيــر‬ ‫يخطــر علــى بالهــا أنهــا ســتخوض‬ ‫ٍ‬ ‫برنامــج للطبــخ صمــم مــن أجــل نشــر نكهــات إيــران المميــزة علــى‬

‫نوتــر فــي باريــس لتحصــل علــى التدريــب فــي الطهــي الراقــي‪،‬‬

‫خارطــة الــذوق العالمــي‪ .‬ســيتم بــث حلقــات البرنامــج علــى محطــة‬

‫ثــم التحقــت بشــركة فوشــون الشــهيرة فــي العاصمــة الفرنســية‬

‫ناشــونال جيوغرافيــك بيبــل تحــت عنــوان مطبــخ أريانــا الفارســي‪.‬‬

‫لتحصــل علــى خبرتهــا فــي صناعــة الحلويــات‪ .‬ترأســت أريانــا‬

‫ســارت الشــيف األمريكيــة اإليرانيــة الحائــزة على الجوائز في مســار‬ ‫شــاق عبــر أرجــاء إيــران طــوالً وعرضــً مــن أجــل جمــع أســرار ووصفــات‬

‫صناعــة الحلويــات فــي فنــدق موندريــان فــي لــوس أنجلــوس قبــل‬ ‫أن تنتقــل إلــى دبــي منــذ ســبع ســنوات‪ .‬وقــد كان التــراث الثــري‬

‫الملــذات واألطايــب ولتجربــة المــذاق األصيــل لألطبــاق المحليــة‬

‫للطهــي الفارســي العريــق الــذي تعلمتــه فــي نشــأتها أساســً‬

‫التــي تختــص بهــا المناطــق المختلفــة للبــاد تحضيــرًا للحلقــات‬

‫لبرنامجهــا وكتــاب الطبــخ الــذي ألفتــه تحــت عنــوان «رمــان وورود‪:‬‬

‫الثمانيــة مــن برنامجهــا‪ .‬مــن مدينــة يــزد العريقــة وســهول قزويــن‬

‫وصفــات فارســية مــن أســرتي» فــي عــام ‪ .2012‬حــاز الكتــاب علــى‬

‫الخصبــة إلــى أصفهــان العاصمــة الملكيــة الفارســية الســابقة‬

‫جائــزة غورمانــد لكتــب الطبــخ فــي ذلــك العــام وتــم ترشــيحه‬

‫ومناطــق البــراري المنتجــة للزعفــران فــي خراســان‪ ،‬تجولــت أريانــا‬

‫كأفضــل كتــاب طهــي فــي جوائــز نقابــة الكتــاب فــي المملكــة‬

‫فــي األســواق التقليديــة بحثــً عــن المكونــات والتقــت بالمزارعيــن‬

‫المتحــدة عــام ‪.2013‬‬

‫والتجــار المحلييــن وتناولــت الطعــام مــع طهــاة محلييــن فــي‬

‫«لطالمــا شــعرت أن المأكــوالت اإليرانيــة لــم يتــم اكتشــافها‬

‫جميــع أنحــاء البــاد للكشــف عــن أســرار الطهــي اإليرانــي‪.‬‬

‫بالكامــل بعــد‪ ،‬ولــم يكتــب عنهــا الكثيــر مــن الكتــب‪ .‬لقــد رجعــت‬

‫ـد شاســع ومتنــوع‪ ،‬فقــد زرت‬ ‫«لقــد كانــت مغامــرة رائعــة عبــر بلـ ٍ‬

‫إلــى جــذوري مــن خــال البرنامــج واكتشــفت درر مــذاق تقاليــد‬

‫العديــد مــن الوجهــات التــي لــم أزرهــا مــن قبــل‪ .‬يوجــد فــي المــدن‬

‫المأكــوالت اإليرانيــة مخبــأة فــي حــواري المــدن اإليرانيــة القديمــة»‪.‬‬

‫القديمــة والبلــدات الصغيــرة كنــوز مــن أطايــب فنــون الطهــي»‪.‬‬

‫وتضيــف أريانــا‪« :‬المأكــوالت اإليرانيــة طازجــة دائمــً يربطهــا بلطــف‬

‫فــي كل حلقــة مــن حلقــات البرنامــج التــي تســتغرق ‪25‬‬

‫نكهــات وألــوان رائعــة‪ .‬إن النظــام الغذائــي اإليرانــي المتــوازن ليــس‬

‫دقيقــة تقــوم أريانــا بتقديــم الوصفــات التــي جمعتهــا مــن‬

‫مجــرد لحــم مشــوي يوضــع علــى طبقــات الــرز المعطــر؛ إنــه مصمــم‬

‫مختلــف أصقــاع البــاد فــي اســتوديو التصويــر فــي منزلهــا فــي‬ ‫دبــي مســتخدمةً المكونــات المتوفــرة وبعــض الطــرق المختصــرة‬

‫علــى مبــدأ أننــا إذا قمنــا باإلختيــارات الصحيحــة بالنســبة إلــى‬ ‫المكونــات الســاخنة والبــاردة والتوابــل‪ ،‬فإننــا بذلــك نخلــق حالــة‬

‫البتــكار والئــم متميــزة‪« .‬بمــا أننــي قمــت بتمويــل إنتــاج البرنامــج‬

‫مــن االنســجام فــي أجســامنا»‪.‬‬

‫‪20‬‬

‫‪airarabia.com‬‬


‫عـطـلـة‬

‫مطاعم مختارة‬ ‫تجربة محلية‬ ‫دا أدولفو‬ ‫كوخ شاطئي على خليج فيا موريتو‬ ‫الرملي يمكن الوصول إليه بالقارب‬ ‫فقط‪ .‬مطعم إيطالي بامتياز يعج‬ ‫بالضيوف؛ المأكوالت البحرية متميزة‪.‬‬ ‫يوفر المطعم المواصالت لضيوفه‬ ‫من بوسيتانو بالقارب مجانًا‪ .‬قد‬ ‫يطول االنتظار‪ ،‬ولذلك يستحسن‬ ‫الحجز المبكر‪.‬‬ ‫تجربة رومانسية‬ ‫زاس‬ ‫مناظر ال تضاهى؛ طعام على أرقى‬ ‫مستوى؛ خدمة مثالية؛ الطعم حائز‬ ‫على نجمتي ميشلين ويطل على‬ ‫برايانو‪ ،‬ويقع في أحد أفخم فنادق‬ ‫شاطىء أمالفي‪ .‬توفر المفارش‬ ‫الوردية أرضيةً رومانسية لتجربة‬ ‫استثنائية من البداية إلى النهاية‪.‬‬ ‫وجبة ميسورة‬ ‫سيرافينا آغوروتيسمو‬ ‫يمكنكم الوصول بالتاكسي‬ ‫إلى قرية فوروري الريفية على‬ ‫شاطىء أمالفي حيث ستجدون‬ ‫مثاالً للضيافة اإليطالية في أحضان‬ ‫الجبال‪ .‬مزرعة ومطعم ونزل صغير‬ ‫بإدارة عائلية‪ .‬ال يوجد قائمة طعام‬ ‫محددة؛ يسود جو عائلي يتسم‬ ‫بالبساطة والودية‪.‬‬

‫الرفيعــة شــهريًا‪ ،‬ويقــدم حلــوى الباذنجــان مــع‬

‫إلى األعلى‪ :‬السوق في رافيلو‬

‫صلصــة الشــوكوال والفطائــر المصغــرة بقشــر‬

‫إلى اليمين‪ :‬فندق سيرينوز في‬ ‫بوسيتانو‬

‫البرتقــال المحلــى والكريمــة وتلقــى هــذه اللذائــذ‬ ‫رواجــً هائــ ً‬ ‫ا عنــد ذواقــي األطعمــة الفاخــرة‪.‬‬

‫على الصفحة المقابلة‪ :‬المنظر‬ ‫الرائع من شرفة في قرية رافيلو‬

‫وإذا تجاوزنــا بريــق المطاعــم الفخمــة‬ ‫(بأســعارها التــي تتماشــى مــع فخامتهــا)‬ ‫وشــهادات االمتيــاز والتقديــر‪ ،‬ســتجدون عــددًا من‬ ‫المطاعــم البســيطة والمتواضعــة بــإدارة عائليــة‬ ‫علــى امتــداد الســاحل وبالقــرب مــن البســاتين‬ ‫وبيــارات الليمــون؛ تقــدم هــذه المطاعــم كل مــا‬ ‫يخطــر علــى البــال مــن األطعمــة اإليطاليــة مــن‬ ‫أصنــاف المعكرونــة التقليديــة إلــى أنــواع مقبــات‬ ‫األنتيباســتو وحتــى مأكــوالت البحــر الطازجــة‪.‬‬ ‫قــد ترتفــع األســعار فــي بوســيتانو فــي ذروة‬ ‫الموســم إذا مــا تعثرتــم فــي مطبــات اســتغالل‬ ‫الســياح‪ .‬فشــاطىء أمالفــي هــو حقيقــةً جوهــرة‬

‫تســير العربية للطيران‬ ‫رحــات يومية إلى نابولي‬ ‫من الدار البيضاء‬

‫البحــر األبيــض المتوســط‪ ،‬والتنقيــب عــن الــدرر‬ ‫واكتشــاف ســيقدم لكــم أجمــل المكافــآت‪.‬‬

‫‪19‬‬

‫‪airarabia.com‬‬


‫مســافة قصيــرة إلــى‬ ‫وبســاطتها‪ .‬وعلــى بعــد‬ ‫ٍ‬

‫غرانديــه وفورنيلــو هنــاك مواقــع كثيــرة جديــرة‬

‫البحريــة كالكركنــد والمحــار وأصنــاف الســمك‪.‬‬

‫الشــرق هنــاك قريــة رافيلــو القابعــة علــى قمــة‬

‫باالستكشــاف‪ .‬يمكنكــم مشــاهدة مــا تبقــى‬

‫وبالعــودة إلــى البــر هنــاك عــدد مــن الطهــاة‬

‫جبــل حيــث يعــم الهــدوء والعزلــة وقــد يكــون‬

‫مــن القصــور األنيقــة التــي شــيدها الرومــان فــي‬

‫اإليطالييــن الحائزيــن علــى نجــوم ميشــلين‬

‫ذلــك ســبب إقبــال بعــض المشــاهير مثــل‬

‫المنطقــة المحيطــة بكنيســة ديلالســونتا‪.‬‬

‫الذيــن رســخوا مكانتهــم فــي المنطقــة‪ .‬فــي‬

‫الممثلــة غريتــا غاربــو والشــاعر البريطانــي دي‬

‫تأخذكــم الحافلــة فــي رحلــة تســتغرق‬

‫فنــدق إل ســان بييتــرو دي بوســيتانو الفخــم‬

‫إتــش لورنــس علــى اإلقامــة هنــاك‪ .‬وعلــى مــا‬

‫نصــف ســاعة إلــى "بانورامــا اآللهــة" فــي قريــة‬

‫الــذي يرتــاده المشــاهير‪ ،‬هنــاك مطعــم زاس الذي‬

‫يبــدو‪ ،‬فــإن الممثــل األمريكــي وودي هارلســون‪،‬‬

‫نوتشــيللي الصغيــرة الواقعــة علــى ارتفــاع‬

‫اشــتهر عالميــً بأجوائــه الرومانســية؛ فالطــاوالت‬

‫الــذي يتــردد دومــً علــى شــاطىء أمالفــي‪ ،‬قــد‬

‫أعلــى مــن قريــة بوســيتانو حيــث يتوفــر مناظــر‬

‫علــى شــرفته الخاصــة المطلــة علــى ميــاه البحــر‬

‫تأثــر بجــو القريــة وأحبهــا حتــى أنــه أطلــق علــى‬

‫بانوراميــة مذهلــة‪ .‬وتنطلــق مــن قريــة بوســيتانو‬

‫نحــو‬ ‫المتوســط مضــاءة بالشــموع‪ .‬وعلــى‬ ‫ٍ‬ ‫مماثــل ســطع نجــم المطعــم الحائــز علــى نجــوم‬

‫يقــال أن اآلثــار فــي بوســيتانو تعــود إلــى‬

‫كابــري اإليطاليــة الشــهيرة التــي تعــج بالســياح‪،‬‬

‫ميشــلين والمعــرض الفنــي ال كارافيــا فــي‬

‫القــرن التاســع الميــادي‪ ،‬وعنــد االنتهــاء مــن‬

‫ولكنهــا رحلــة جانبيــة تأخذكــم إلــى أفضــل‬

‫أمالفــي ليتصــدر المشــهد فــي المنطقــة منــذ‬

‫حمامــات الشــمس علــى شــواطىء ســباجيا‬

‫األماكــن فــي إيطاليــا لتــذوق ألــذ المأكــوالت‬

‫عــام ‪ ،1959‬ويحــدث المطعمــة قائمــة مأكوالتــه‬

‫وأمالفــي رحــات منتظمــة بالقــارب إلــى جزيــرة‬

‫ابنتــه اســم "مكانــي رافيلــو"‪.‬‬

‫اإلقامة في أمالفي‬ ‫جو اجتماعي‬ ‫لي سيرينوز‬ ‫فندق فاخر تملكه‬ ‫وتديره عائلة في‬

‫بوسيتانو‪ .‬يتميز‬ ‫الفندق بجوه‬ ‫اإليطالي الساحر‬ ‫تجعل الضيف‬ ‫يشعر وكأنه أحد‬ ‫المشاهير‪.‬‬

‫‪sirenuse.it/en‬‬

‫فخامة‬ ‫بيلموند أوتيل‬ ‫كاروسو‬ ‫قصر من القرن‬ ‫الحادي عشر في‬ ‫قرية رافيلو تم‬ ‫تحديثه الستقبال‬

‫النزالء‪ .‬يضم الفندق‬ ‫إحدى أجمل برك‬ ‫االنفينيتي في‬ ‫العالم تطل على‬ ‫مشاهد واسعة‬ ‫على شاطىء‬ ‫أمالفي‪.‬‬ ‫‪belmond.com‬‬

‫‪18‬‬

‫‪airarabia.com‬‬

‫مناظر خالبة‬ ‫فندق سانتا‬ ‫كاتيرينا‬ ‫يوفر هذا الفندق‬ ‫في أمالفي أجنحة‬ ‫فاخرة مؤلفة‬

‫من طابقين ولها‬ ‫شرفتها الخاصة‬ ‫وبركة سباحة في‬ ‫الحديقة وحوض‬ ‫جاكوزي‪.‬‬

‫�‪www.hotelsanta‬‬ ‫‪caterina.it‬‬


‫عـطـلـة‬

‫تعــوم يخــوت األثريــاء علــى ميــاه المتوســط‬

‫المتعــرج بيــن ســاليرنو وســورينتو ســاعةً‬

‫وقــد يكــون اختيــار مــكان اإلقامــة علــى‬

‫المتــأألة‪ .‬ولكونــه فريــدًا أدرجــت اليونســكو‬

‫ونصــف الســاعة وبــدأت أشــعر بالغثيــان‪ ،‬ولكــن‬

‫الســاحل الوعــر القــرار األهــم‪ .‬وحيثمــا قررتــم‬

‫شــاطىء أمالفــي علــى قائمــة مواقــع التــراث‬

‫علــى كل منعطــف حــرج مخيــف يظهــر منظــر‬ ‫يفــوق المنظــر الســابق جمــاالً ويحبــس األنفــاس‬

‫حجــز مــكان إقامتكــم عليكــم األخــذ بعيــن‬ ‫االعتبــار اســتخدام الســالم‪ .‬تشــهد الشــوارع‬

‫العظيــم ومدينــة البتــراء فــي األردن‪.‬‬

‫بــكل مــا تحملــه الكلمــة مــن معنــى‪ .‬ولمــن‬

‫األنيقــة المرصوفــة فــي قــرى بوســيتانو وأمالفــي‬

‫وعلــى غــرار كثيــر مــن أروع المواقــع فــي‬

‫ال يستســيغ ركــوب القطــار والســيارة يتوفــر‬

‫صعــود وهبــوط أفــواج الســواح والمشــاهير‬

‫العالــم فــإن الوصــول إلــى تلــك القــرى الســاحلية‬

‫الســفر البحــري لــذوي القــدرة الماديــة للوصــول‬

‫خــال موســم الصيــف‪ ،‬فــي حيــن تتميــز‬

‫يتطلــب بعــض الجهــد‪ .‬أعتــرف أن وصولــي إلــى‬

‫علــى يخــت كبيــر‪ .‬وهــو خيــار جيــد إذ تقطــع‬

‫قريــة برايانــو الصغيــرة القريبــة بتواضعهــا‬

‫قريــة بوســيتانو‪ ،‬التــي تعــد مــن أشــهر القــرى‬

‫الــزوارق الســريعة المســافة القصيــرة للوصــول‬

‫فــي المنطقــة‪ ،‬لــم يكــن بالســهولة التــي‬

‫إلــى الشــواطىء والقــرى والســاحات القريبــة‬

‫تخيلتهــا‪ .‬اســتغرق الســفر علــى الطريــق‬

‫مــن الســاحل دون تســلق الهضــاب العاليــة‪.‬‬

‫العالمــي جنبــً إلــى جنــب مــع ســور الصيــن‬

‫أهم النشاطات‬ ‫نعال حسب الطلب‬ ‫ال تغــادروا بوســيتانو قبــل اقتنــاء‬ ‫زوج مــن الصنــادل المصنوعــة‬ ‫يدويــً‪ .‬يصطــف االســكافيون علــى‬ ‫جوانــب الشــوارع المرصوفــة بالحجــر‪،‬‬ ‫وبإمكانكــم تفصيــل تصميمكــم‬ ‫الخــاص بكــم لتتــم صناعتــه وتفصيلــه‬ ‫علــى المقــاس‪.‬‬ ‫رحلة ال تنسى‬ ‫وفقــً لموقــع تريــب أدفايــزور‬ ‫المتخصــص بالســياحة والســفر‪ ،‬يعتبــر‬ ‫النشــاط المفضــل لــزوار شــاطىء‬ ‫أمالفــي حســب تصويــت الجمهــور هــو‬ ‫رحلــة شــخصية علــى الطلــب عــن‬ ‫طريــق شــركة كريســتيان فوســكو‬ ‫الــذي يأخــذ عمــاءه فــي جولــة فــي‬ ‫مزرعــة إيطاليــة فــي قريــة رافيلــو يتــم‬ ‫اختتامهــا بوجبــة منزليــة لذيــذة مؤلفــة‬ ‫مــن أربعــة أطبــاق مــع أســرة إيطاليــة‬ ‫مــن أهالــي المنطقــة‪.‬‬ ‫سفر بتكلفة معقولة‬ ‫مــن المعــروف أن تكلفــة الســياحة فــي‬ ‫منطقــة شــاطىء أمالفــي مرتفعــة‬ ‫الثمــن‪ ،‬ولكــن يتواجــد بعــض خيــارات‬ ‫اإلقامــة بتكاليــف ميســورة نســبيًا‬ ‫تســاعدكم علــى االلتــزام بميزانيتكــم‪.‬‬ ‫يوجــد فــي قريتــي مينــوري ونوتشــيلي‬ ‫خيــارات مــن النــزل العائليــة لتكــون‬ ‫نقطــة انطــاق مالئمــة الستكشــاف‬ ‫بقيــة المنطقــة‪.‬‬

‫يسارًا إلى األسفل‪ :‬المنظر من حدائق فيال رودولفو في‬ ‫قرية رافيلو؛ إلى األسفل‪ :‬الطريق إلى جانب الصخور على‬ ‫شاطىء أمالفي؛ الصفحة السابقة‪ :‬الغروب في بوسيتانو‬


‫فــي عالــم تســود فيــه تقلبــات المــزاج‬ ‫واالهتمــام مــع تنــوع وتواتــر وســمات تويتــر‪،‬‬ ‫تنــدر المناســبات واألماكــن التــي يمكــن نشــر‬

‫“تأثر الممثل‬ ‫األمريكي وودي‬ ‫هارلسون بجو‬ ‫قرية رافيلو وأحبها‬ ‫حتى أنه أطلق‬ ‫على ابنته اسم‬ ‫مكاني رافيلو”‬

‫صورهــا علــى انســتغرام دون تعديــل أو تجميــل‪.‬‬ ‫ويعــد شــاطىء أمالفــي فــي جنــوب إيطاليــا‬ ‫أحــد هــذه األماكــن بموضعــه فــي إطــار مــن‬ ‫الجمــال الطبيعــي األخــاذ‪ .‬ال يمكــن ألي تطبيــق‬ ‫لتنقيــح الصــور وتجميلهــا أن يزيــد مــن جاذبيــة‬ ‫هــذه اللوحــة اإليطاليــة الجالســة علــى الصخــور‪.‬‬ ‫تتعلــق القــرى الصغيــرة بمنازلهــا ذات األلــوان‬ ‫الزاهيــة علــى التــال المطلــة علــى البحــر حيــث‬


14

airarabia.com


‫عـطـلـة‬

‫شاطىء‬

‫أمالفي‬

‫إنها الوجهة المفضلة لألثرياء والمشاهير‪،‬‬ ‫ولكن المرء ال يحتاج أن يكون على قائمة كبار األغنياء‬ ‫ليستمتع بالشاطىء اإليطالي الرائع‬ ‫بقلم جيني هيويت‬

‫‪15‬‬

‫‪airarabia.com‬‬


‫استكشفوا كل األماكن الممتعة التي تأخذكم إليها العربية للطيران‬

‫\\‬ ‫\\‬ ‫\\‬ ‫\\‬

‫عـــطـــالت‬ ‫اســـتـــكشـــاف‬ ‫تـــجـــارب‬ ‫اســـتـــطالع‬

‫سحر المشاهير العريق في شوارع أمالفي‬

‫كانت أمالفي على مدى عشرات السنين محطةً للمشاهير‪ ،‬بمن فيهم السيدة األولى التي تظهر هنا في صورة من عام ‪1962‬‬ ‫تم تصوير زوجة الرئيس األمريكي‬ ‫الراحل جون كينيدي عندما كانت‬ ‫تتزلج على الثلج بالقرب من رافيلو‪.‬‬

‫الدير حيث توقفت السيدة جاكي أو‬ ‫لتناول الغداء أصبح اليوم فندقا‬ ‫باسم موناستيرو سانتا روسا‪.‬‬

‫اختارت جاكي قرية رافيلو لقضاء‬ ‫بناء على نصيحة من‬ ‫العطلة‬ ‫ً‬ ‫المفكر األمريكي غور فيدال‪.‬‬



‫مــقــابــلــة‬

‫‪IRHAL APP‬‬

‫‪HALAL MEAT‬‬

‫‪90+ CITY GUIDES‬‬ ‫‪nearby‬‬

‫‪history‬‬

‫‪places to visit‬‬

‫‪shopping‬‬

‫‪restaurants‬‬

‫‪hotels‬‬

‫‪festivals‬‬

‫‪transport‬‬

‫‪city info‬‬

‫‪prayer timings‬‬

‫‪halal restaurants‬‬

‫‪masjids‬‬

‫الوجهات العشــر األكثر رواجاً بين المسافرين العرب في عام ‪2015‬‬ ‫عمَّ ان‪ ،‬البحرين‪ ،‬بيروت‪ ،‬دبي‪ ،‬الدوحة‪ ،‬اســطنبول‪ ،‬لوس أنجلوس‪،‬‬ ‫أمستردام‪ ،‬أثينا‬ ‫بتوفيــر جملــة مــن المرافــق والتســهيالت‬

‫للمأكــوالت الحــال وقاعــة إلقامــة الصــاة‪.‬‬

‫وأصبــح لــدى األجيــال الناشــئة مهــارات جيــدة‬ ‫فــي اســتخدام األجهــزة المحمولــة وبوســعهم‬

‫لتلبيــة احتياجــات المســافرين المســلمين خــال‬ ‫عطالتهــم‪ .‬حتــى المطــارات أصبحــت تراعــي‬

‫» كيف تقيمون أهمية التكنولوجيا‬

‫القيــام بالمعامــات والصفقــات عــن طريــق‬

‫احتياجــات المســافرين المســلمين‪ .‬كنــت فــي‬

‫المحمولة في قطاع السياحة؟‬

‫أجهــزة هواتفهــم المحمولــة‪ .‬ومــع أن الحواســب‬

‫مطــار فرانكفــورت مؤخــرًا‪ ،‬ولقــد ســررت بوجــود‬

‫بمــا أن ســبعين فــي المئــة مــن زوار موقعنــا‬

‫المكتبيــة والحواســب المحمولــة ســتحافظ على‬

‫ـة مخصصــة ألداء الصــاة‪ ،‬حتــى أنهــا مجهــزة‬ ‫غرفـ ٍ‬

‫يدخلــون إلــى الموقــع عــن طريــق اســتخدام‬

‫أهميتهــا فــي تصفــح المواقــع والوجهــات‪ ،‬إال أن‬

‫بمرافــق مخصصــة للوضــوء‪ .‬وفــي مدريــد توفــر‬

‫هواتفهــم المحمولــة‪ ،‬فمــن البديهــي أن‬

‫أجهــزة الهاتــف المحمــول ســتصبح الوســيلة‬

‫صالــة رجــال األعمــال مأكــوالت حــال لضيوفهــا‪،‬‬

‫انتشــار التكنولوجيــا المحمولــة عاليــة الجــودة‬

‫الســائدة لتنفيــذ معامــات شــراء تذاكــر الســفر‬

‫فــي حيــن يتميــز مطــار طوكيــو بمطعــم‬

‫أصبــح علــى درجــة مــن األهميــة فــي المنطقــة‪.‬‬

‫وحجــوزات الفنــادق‪.‬‬


‫حالل بعيدًا عن الوطن‬ ‫تطبيق سفر جديد يساعد السواح المسلمين في عرض المزيد‬ ‫من خيارات الطعام المناسبة خالل سفرهم‬ ‫بقلم شيرانتي سينغوبتا‬

‫اضطر عرفان أحمد الباكستاني المقيم في‬

‫‪ 25٫000‬شخص ويمكن تحميله على نظامي اآلي‬

‫اإلمارات العربية المتحدة أن يكتفي بسندويشة‬

‫فون واألندرويد‪.‬‬

‫برغر السمك من ماكدونالد خالل زيارته لباريس‬ ‫بالرغم من توفر ألذ المأكوالت الفرنسية في‬

‫» ما عدد المستخدمين الذين يقومون‬

‫المدينة عندما لم يستطع العثور على مطعم‬

‫بزيارة موقع ‪ Irhal.com‬شهريًا؟‬

‫يقدم اللحوم الحالل‪ .‬وأسهمت هذه التجربة في‬

‫لدينــا مــا يقــارب ‪ 200٫000‬زائــر للموقــع شــهريًا‪،‬‬

‫العاصمة الفرنسية قبل عشرين عامًا في وضع‬

‫ـس وســتون بالمئــة منهــم مــن دول مجلــس‬ ‫خمـ ٌ‬

‫فكرة تأسيس الموقع ‪( Irhal.com‬إرحل) الذي‬

‫التعــاون الخليجــي‪ ،‬وأغلبهــم مــن المملكــة‬

‫نشر مؤخرًا تطبيقًا للهواتف الذكية ليكون‬

‫العربيــة الســعودية ودولــة اإلمــارات العربيــة‬

‫دليل السفر اإلسالمي األول للمسلمين‪.‬‬

‫المتحــدة وســبعون بالمئــة يســتخدمون قســم‬ ‫اللغــة العربيــة فــي الموقــع‪.‬‬

‫» هل لك أن تشرح لنا فكرة الموقع‬ ‫‪ Irhal.com‬وتطبيق إرحل؟‬

‫» بماذا يهتم المسافرون المسلمون‬

‫لقد زرت الكثير من المدن حول العالم مع‬

‫عندما يخططون عطالتهم؟‬

‫بدليل للسفر يلبي‬ ‫أسرتي‪ ،‬وكنت دومًا أرغب‬ ‫ٍ‬ ‫احتياجاتي كسائح وكمسلم ملتزم أيضًا‪.‬‬

‫هنــاك فكــرة ســائدة أن الســواح المســلمين‬

‫عرفان أحمد‬ ‫الرئيس التنفيذي ورئيس التحرير لموقع ‪Irhal.com‬‬

‫باريس أو بكين أو سيدني‪ ،‬على سبيل المثال‪،‬‬

‫ماليزيــا واندونيســيا تتمتــع بإقبــال الســواح‬

‫آخرون باريس أو لوس أنجلوس أو أمستردام‬

‫أن يكتشف مواقع المعالم السياحية الشهيرة‬

‫المســلمين‪ ،‬إال أنهــا تتنافــس مــع وجهــات أخــرى‬

‫لسمعتها ويفكر البعض بأثينا العتبارات‬

‫وأماكن التسوق بسهولة‪ ،‬وفي نفس الوقت‬

‫حاليــً‪ .‬إذا كان اختيــار الوجهــة متعلــق بتوفــر‬

‫التكلفة واألسعار المعقولة‪.‬‬

‫التعرف على الوجهة التي بإمكانه أن يقصدها‬

‫المأكــوالت الحــال والبيئــة اإلســامية فقــط‪ ،‬فــإن‬

‫بوجود ‪ Irhal.com‬يستطيع الزائر المسلم إلى‬

‫للحصول على وجبة حالل‪.‬‬ ‫تطبيق إرحل هو تطبيق للسفر يتوفر باللغة‬

‫بــاد إســامية فقــط‪،‬‬ ‫يفضلــون الســفر إلــى‬ ‫ٍ‬ ‫ولكــن هــذا االعتقــاد ليــس صحيــح‪ .‬ومــع أن‬

‫هذيــن البلديــن همــا الخيــار األول للمســافرين‬

‫» ماهي إمكانيات النمو في قطاع السفر‬

‫المســلمين‪.‬‬

‫اإلسالمي؟‬

‫العربية واالنجليزية ويحتوي على دليل سياحي‬

‫ولكن هناك عدة عوامل أخرى تأثر على صنع‬

‫وفقــً لنتائــج دراســة أجرتهــا وكالــة تومســون‬

‫بخرائط مدعمة بنظام التموضع العالمي (‪)GPS‬‬

‫القرار في اختيار وجهة للعطلة‪ .‬فقرب الموقع‬ ‫الجغرافي يعد عام ً‬ ‫ال أساسيًا إلى جانب سمعة‬

‫رويتــرز مؤخــرًا‪ ،‬يقــدر قطــاع الســفر اإلســامي‬ ‫بحوالــي ‪ 140‬مليــار دوالر أمريكــي ســنويًا‪ ،‬ويعــد‬

‫ألكثر من ‪ 90‬وجهة حول العالم‪ .‬التطبيق مجهز‬ ‫ويوجه المستخدمين إلى أقرب مسجد أو مطعم‬

‫الوجهة‪ .‬يقع اختيار الكثير من المسافرين‬

‫القطــاع األســرع نمــوًا فــي مجــال الســياحة‪.‬‬

‫يقدم مأكوالت حالل‪ ،‬باإلضافة إلى بوصلة لتحديد‬

‫على دول الخليج وبالد الشام نظرًا لقرب‬

‫ولقــد بــدأ العديــد مــن البلــدان غيــر اإلســامية‪،‬‬

‫اتجاه القبلة‪ .‬يستخدم التطبيق حاليًا أكثر من‬

‫المسافة وسهولة الوصول إليها‪ ،‬فيما يختار‬

‫لــدى إدراكهــم لحجــم إمكانيــات التنميــة‪،‬‬


‫خــدمــة الــغــرف‬

‫خدمات الغرف‬

‫إطاللة على القرود في برلين‬

‫شهد العام الماضي افتتاح بعض الفنادق‬ ‫التي ترضي مختلف األذواق واإلمكانيات‬

‫فندق بكيني برلين ‪ 25‬ســاعة‬

‫بقلم بيتر فيلي‬

‫برلين‪ ،‬ألمانيا‬ ‫يطل أكثر من نصف غرف الفندق الطريف على منطقة القرود في‬ ‫حديقة حيوان برلين‪ ،‬فيما يطل النصف اآلخر على أشهر معالم المدينة‪.‬‬ ‫تقول اإلدارة أن الفندق الواقع في القسم الغربي من العاصمة األلمانية‬ ‫أقيم على فكرة الغابة العصرية‪ .‬وسيقدر أصدقاء البيئة توفر دراجات‬ ‫هوائية لالستعمال المجاني ووجود محل للمعجنات الطازجة في‬ ‫جو ترفيهي مرح على سطح الفندق‪.‬‬ ‫الفندق‪ .‬يوفر نادي مونكي بار ٍ‬ ‫‪T: +49 30 120 2210‬‬ ‫‪www.25hours-hotels.com‬‬

‫قطعة من‬ ‫الجنة في‬ ‫سريالنكا‬

‫كيب ويليغاما‬ ‫ويليغاما سريالنكا‬ ‫بقطعة من الجنة على المحيط الهندي‪،‬‬ ‫المنتجع أشبه‬ ‫ٍ‬ ‫وتم تصميمه إلحياء جمال القرى السريالنكية التقليدية‪.‬‬ ‫يقع المنتجع ضمن ‪ 12‬فدان من الحدائق الغناء‪ ،‬ويوفر‬ ‫مأكوالت البحر الطازجة وبركة سباحة تطل على المحيط‪.‬‬ ‫‪T: +94 41 225 3000‬‬ ‫‪www.capeweligama.com‬‬

‫أناقة إيطالية في‬ ‫عاصمة األزياء‬

‫مي ميالن إل دوتشا‬ ‫ميالنو‪ ،‬إيطاليا‬ ‫متر أنيق من منطقة‬ ‫علــى بعــد ثمانمئة ٍ‬ ‫األزياء في ميالنو‪ ،‬وعلى مســافة خطوات‬ ‫مــن أبــرز المعالم الثقافية في المدينة يقبع‬ ‫هــذا الفندق األنيق والحديث ذو الغرف الـ‬ ‫‪ .132‬يتميز الفندق بمطعم ســتيكهاوس‬ ‫علــى النمط النيويوركي‪ ،‬إضافةً إلى خيارات‬ ‫أخرى على الســطح توفر مناظر بانورامية‬ ‫لمدينة ميالنو‪.‬‬ ‫‪T: +39 028 4220 108‬‬ ‫‪www.melia.com‬‬

‫‪9‬‬

‫‪airarabia.com‬‬


‫لــقــطات ‬

‫‪1‬‬

‫طريقتان‬

‫الختبار‬ ‫شوكوال األرقام‬ ‫القياسية‬

‫دليل في‬ ‫دقيقة واحدة‬

‫‪1‬‬

‫أكبر متجر شوكوال‬ ‫في العالم‬

‫لغات العالم‬

‫فاسبيندر وروش في‬

‫تعد لغة الماندرين األوسع‬

‫العاصمة األلمانية برلين‬

‫انتشارًا في العالم إذ يتجاوز‬

‫هو رسميًا أكبر متجر‬

‫عدد الناطقين بها ‪ 1‬مليار‬

‫شوكوال في العالم‪.‬‬

‫نسمة في عام ‪ ،2014‬وتفوق‬

‫تأسس المتجر عام‬

‫تحت العدسة‬

‫‪ ،1863‬وتشمل المساحة‬ ‫الشاسعة التي يحتلها‬

‫ريدلي سكوت‬

‫شوكوال كافيه ومطعم‪.‬‬

‫‪2‬‬

‫في التصنيف اللغة التي‬ ‫تحتل المركز الثاني‪ ،‬وهي‬ ‫االسبانية‪ ،‬بخمسين بالمئة‪.‬‬ ‫وتحتل اللغة العربية المركز‬ ‫الخامس بين أكثر اللغات‬ ‫انتشارًا في العالم‪ ،‬ولكن‬

‫أغلى حلوى في الكرة‬ ‫األرضية‬

‫وفقًا لدراسة أجراها المجلس‬

‫شخص من المريخ ‪ -‬في هذا الشهر سيطلق مخرج‬

‫طرائف ‪ -‬في عام ‪،1984‬‬

‫األفالم البريطاني الشهير فيلمه الجديد ويقوم‬

‫تولى ريدلي سكوت إخراج‬

‫تعد حلوى آميدي‬

‫الممثل مات ديمون بأداء دور البطولة‪ .‬وطد ريدلي‬

‫إعالن تلفزيوني إلطالق‬

‫العربية في المقام الثاني‬

‫بورسيالنا من مقاطعة‬

‫سكوت مكانته كمخرج من الطراز العالمي بأعمال‬

‫كمبيوتر آبل ماكنتوش‬

‫كأهم اللغات من ناحية‬

‫توسكاني اإليطالية‬

‫كالسيكية مثل فيلمي بليد رنر وإيليان التي أسسع‬

‫األصلي‪ ،‬وبلغت ميزانية‬

‫التعلم نظرًا النتشارها بين‬

‫أغلى شوكوال في‬

‫معايير من المتوقع أن يرتقي إليها الفيلم الجديد‪.‬‬

‫العمل حينذاك ‪ 900٫000‬دوالر‬

‫‪ 400‬مليون متكلم وبسبب‬

‫أمريكي وكان هذا المبلغ‬

‫نمو أهميتها التجارية‬

‫العالم‪ ،‬وتستخدم حبوب‬ ‫الكاكاو الفنزويلية في‬ ‫صناعتها‪.‬‬

‫اقتباس ‪" -‬الفيلم الناجح هو الفيلم الذي أستمتع‬

‫يعتبر ثروة كبيرة في‬

‫بمشاهدته؛ أي أستمتع شخصيًا بمشاهدته"‪.‬‬

‫ذلك الوقت‪.‬‬

‫الثقافي البريطاني تعد‬

‫والثقافية‪ .‬أما االنكليزية فهي‬ ‫ثالث لغات العالم انتشارًا‪.‬‬

‫بإمكانكم إرسال تعليق على تجربة سفركم معنا أو متابعة آخر األخبار وأحدث العروض من العربية للطيران بمتابعة ‪@airarabiagroup‬‬

‫قائمة موسيقية خالل الشهر القادم ستقيم فرقة الميتال األسطورية موتلي كرو‬ ‫حف ً‬ ‫ال في ميدان ‪ du‬في أبوظبي خالل جولة الوداع‪ .‬في عام ‪ 1987‬أطلقت الفرقة‬ ‫أغنيتها غيرلز‪ ،‬غيرلز‪ ،‬غيرلز‪ ،‬ولم يسبقها إلى المركز األول على لوائح المبيعات‬ ‫والشهرة سوى أغنية لويتني هيوستون‪.‬‬

‫قراءة‬

‫بعد نشره لمذكرات أسفاره مالحظات من جزيرة صغيرة منذ ‪ 20‬عامًا‪ ،‬يتابع‬ ‫الكاتب األمريكي بيل برايسون عمله بكتاب سفر جديد يخوض في المملكة‬ ‫المتحدة هذه المرة في‪ :‬الطريق إلى ليتل دريبلينغ‪.‬‬

‫‪8‬‬

‫‪airarabia.com‬‬

‫تطبيقات‬ ‫السفر‬ ‫يوفر تطبيق ‪ Detour‬الذكي‬ ‫تسجيالت صوتية لمرافقة‬ ‫عدد‬ ‫جوالت السير عبر‬ ‫ٍ‬ ‫من المدن‪ ،‬كلندن وسان‬ ‫فرانسيسكو‪ .‬في حين‬ ‫يزودكم تطبيق ‪FailPop‬‬ ‫بمعلومات عن العادات‬ ‫والتقاليد في عدة بلدان حول‬ ‫العالم أما ‪Google Photos‬‬ ‫فيمنحكم ‪ 15‬جيجا بايت‬ ‫مجانية على السحابة لتخزين‬ ‫صور رحالتكم‪.‬‬


‫فـعـالـيـات‬ ‫‪ 29‬أكتوبر ‪ 1 -‬نوفمبر‬

‫معرض الفن للجميع‬ ‫حتى ‪ 31‬أكتوبر‬

‫"هي" ماتيلد غاتوني‬

‫المكان‪ :‬دبي‪ ،‬اإلمارات العربية المتحدة‬ ‫المصورة الصحفية الفرنسية اإليطالية والحائزة على الجوائز ماتيلد‬ ‫غاتوني تقيم معرضها مستفيد ًة من أرشيف أعمالها الغني‬ ‫لتسلط األضواء على النساء الالتي التقت بهن خالل عملها ورأت‬ ‫في معاناتهن مثاالً استثنائيًا من الصمود والشجاعة في أوقات‬ ‫الشدائد‪gulfphotoplus.com .‬‬ ‫المكان‪ :‬أمستردام‪ ،‬هولندا‬ ‫أعمال فنية عالية الجودة بأسعار متاحة للجميع‪،‬‬ ‫تتراوح األسعار بين المئة يورو وحتى الستة آالف يورو‪.‬‬ ‫يشارك في المعرض ‪ 65‬صالة عرض محلية وعالمية‪.‬‬

‫حتى شهر ديسمبر‬

‫مهرجان برشلونة الدولي للجاز‬

‫‪affordableartfair.com‬‬

‫إلى نهاية شهر أكتوبر‬

‫إكسبو ميالنو ‪2015‬‬ ‫المكان‪ :‬ميالنو؛‬ ‫إيطاليا‬ ‫الشهر األخير من أشهر‬ ‫المعرض العالمي‬ ‫الستة‪ .‬أقيم المعرض‬ ‫الحالي حول موضوع‬ ‫"تغذية الكوكب‪،‬‬ ‫طاقة للحياة"‪.‬‬ ‫‪www.expo2015.‬‬ ‫‪org‬‬

‫المكان‪ :‬برشلونة‪ ،‬اسبانيا‬ ‫ابتدأ المهرجان في عام ‪ ،1966‬ويقام عدد من العروض‬ ‫الحية في عدة أماكن عبر المدينة تشمل نادي هارلم‬ ‫للجاز ولوديتوري‪.‬‬ ‫‪www.barcelonajazzfestival.com‬‬

‫‪7‬‬

‫‪airarabia.com‬‬


‫جدول‬ ‫الفعاليات‬

‫حتى ‪ 18‬أكتوبر‬

‫أودري هيبرن ‪-‬‬ ‫لوحات لفنانة‬ ‫المكان‪ :‬لندن‪،‬‬ ‫المملكة المتحدة‬ ‫سيعرض غاليري‬ ‫اللوحات الوطني صورًا‬ ‫فوتوغرافية مختارة‬ ‫تستعرض سيرة حياة‬ ‫الممثلة األسطورية‬ ‫ورمز األناقة‬ ‫أودري هيبرن‪.‬‬

‫‪ 6‬أكتوبر ‪ 17 -‬يناير‬

‫إدفارد مانش‬

‫‪ 25‬أكتوبر‬

‫ماراثون فرانكفورت‬

‫المكان‪ :‬مدريد‪ ،‬اسبانيا‬ ‫سيعرض متحف تايسن للفنون ثمانين لوحة من‬ ‫أعمال الرسام والمصمم النرويجي إدفارد مانش‬ ‫الشهير عالميًا‪ .‬يركز المعرض على موضوع "تمثيل‬ ‫الشكل البشري"‪.‬‬

‫‪ 25‬أكتوبر‬

‫فرقة يو تو ‐ البراءة والخبرة‬ ‫المكان‪ :‬لندن‪،‬‬ ‫المملكة المتحدة‬ ‫ستقيم فرقة الروك‬ ‫االيرلندية ست‬ ‫‪ O2‬حفالت في صالة‬ ‫الشهيرة في العاصمة‬ ‫البريطانية لترويج‬ ‫األلبوم الثالث عشر‬ ‫‪.‬للفرقة‬ ‫‪www.theo2.co.uk‬‬

‫‪6‬‬

‫‪airarabia.com‬‬

‫المكان‪ :‬فرانكفورت‪ ،‬ألمانيا‬ ‫اشتهر سباق المارثون األقدم في ألمانيا‬ ‫بمساره السريع الذي يتيح للمتنافسين فرصة‬ ‫تحطيم األرقام القياسية‪.‬‬ ‫‪www.frankfurt-marathon.com‬‬


‫القائمة المختصرة‬

‫\\‬ ‫\\‬ ‫\\‬ ‫\\‬

‫مقتطفــات وأفــكار وحقائق عن الســفر والناس والتاريــخ والفعاليات‬

‫فـــعـــالـــيـــات‬ ‫لـــقـــطات‬ ‫خـــدمـــة‬ ‫مـــقابـــلـــة‬

‫كأس العالم للرجبي ‪2015‬‬

‫سيشهد الشهر الحالي تنافس عشرين فريقًا عالميًا على أكبر ألقاب هذه الرياضة‬ ‫أقيمت الدورة األخيرة لكأس العالم في‬ ‫نيوزيلندا‪ ،‬وقد حازت الدولة المضيفة على‬ ‫لقب البطولة أيضًا‪.‬‬

‫البلدان التي فازت بلقب البطولة‬ ‫مرتين هي كل من نيوزيلندا وجنوب‬ ‫أفريقيا وأستراليا‪.‬‬

‫تستمر فعاليات كأس العالم في المملكة‬ ‫المتحدة حتى ‪ 31‬أكتوبر؛ لمزيرد من‬ ‫التفاصيل‪www.rugbyworldcup.com :‬‬



‫في هذا‬ ‫العدد‬ ‫‪ 6‬جدول الفعاليات‬ ‫اخترنا لكم مجموعة من‬ ‫الفعاليات خالل الشهر‬ ‫‪ 8‬لقطات‬ ‫مقتطفات وأفكار‬ ‫وحقائق عن السفر‬ ‫والناس والتاريخ‬ ‫والفعاليات‬

‫‪9‬‬

‫أضواء على فندق‬ ‫لمحات من بعض‬ ‫الفنادق المذهلة‪.‬‬

‫‪ 10‬مقابلة‬ ‫رائد أعمال باكستاني‬ ‫يبتكر تطبيق رائع‬ ‫للسفر الحالل‪.‬‬ ‫‪ 30‬مقال‬ ‫سمو الشيخة جواهر‬ ‫القاسمي وجهودها في‬ ‫دعم العمل اإلنساني‬

‫‪ 14‬ساحل أمالفي‬ ‫نستكشف الوجهة السياحية‬ ‫الشهيرة في الريف اإليطاليا الرائع‬

‫‪ 32‬أخبار‬ ‫أحدث األخبار والتطورات‬ ‫في شركة العربية‬ ‫للطيران‬ ‫‪ 34‬خرائط‬ ‫وجـهـات سـفـر‬ ‫الـعـربـيـة للـطـيـران‬

‫‪ 20‬مطبخ أريانا الفارسي‬ ‫الشيف ومقدمة البرنامج‬ ‫التلفزيوني تطلعنا على‬ ‫مميزات الطهي اإليراني‬ ‫‪ 48 24‬ساعة في نيروبي‬ ‫معلومات لقضاء إجازة‬ ‫حافلة في العاصمة الكينية‬

‫‪ 36‬مركز االتصال‬ ‫مـراكـز إتـصـال العربية‬ ‫للطيران حـول الـعـالـم‬


2

airarabia.com


‫لنستكشف الشاطىء اإليطالي المذهل‬ ‫الســاحل الذي ســحر المشاهير وأسر قلوب الشاعريين‬ ‫على مدى عشــرات السنين‬ ‫‪ 48‬ساعة في نيروبي‬ ‫هل يمكنك تناول الغداء مع زرافة والتســكع مع صغار‬ ‫الفيلــة فــي أي مكان آخر في هذا العالم؟‬

‫مـــــــجـــــــلـــــــة رحـــــــالت الــــــعــــــربـــــــيـــــــة للـــــــطـــــــيـــــــران ‪ //‬أكـــــــتـــــــوبـــــــر ‪2015‬‬


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.