NÉSTOR RAMOS - PORTFOLIO 2022

Page 1



WHAT I BELIEVE IN

5

ARCHITECTURE

8

INTERIOR DESIGN

16

FASHION

54

GRAPHICS

66



ES

EN

Soy un soñador por naturaleza. Creo en todo aquello que salga de los sueños.

I am a dreamer. I believe in everything that comes out of dreams.

Como diseñador, conozco el poder que tiene el diseño de influenciar a las personas: cambiando su estado de ánimo, haciéndoles sentir bien, cambiando sus vidas. Estoy convencido de que para hacer un mundo mejor, es necesario hacer mejores espacios, donde el ser humano pueda crecer y desarrollarse. El diseño puede lograr esto en múltiples escalas, desde el Diseño Urbano y Arquitectura, al Diseño de Interiores y Moda. Creo que el diseño es una gran herramienta para el desarrollo humano.

As a designer, I know the power of design to influence people: changing their mood, making them feel good, of changing their lives. I am convinced that in order to make a better world, it is necessary to make better spaces, where the human being can grow and develop. Design can achieve this in multiple scales, from Urban Design and Architecture, to Interior Design and Fashion. I believe that design is a great tool for human development.

Como isleño, como latino caribeño, creo en la búsqueda continua de un diseño que refleje lo local. La enorme riqueza cultural de mi región me hace sentir privilegiado, y al mismo tiempo, comprometido de reflejar mi herencia en mis proyectos, y asi narrar una historia coherente con mi propio ser y mi entorno.

As an islander, as a Caribbean Latino, I believe in the continuous pursuit of a design that reflects the local. The enormous cultural wealth of my region makes me feel privileged and at the same time, committed with reflecting my heritage in my projects, so I can tell a story coherent with my own being and my surroundings.

Creo firmemente que para ser global, primero debo ser muy local.

I believe that in order to be global, I must be very local first.

5 //


I believe that design is eve us, it shapes us. It is Archi Fash ion. Throughout my joy of these design facets. But way the world and education ar your path should be a straight death. And design is all have decided that I won’t stop exploration, of passion, and curi than anything, an act of rebellio


e ryth i ng. It surrounds itecture, Interior Design and y life I’ve deeply experienced the I have struggled. Because the re built, makes you believe that line. But a straight line means about feeling alive. So I p. I will continue my journey of iosity. My zigzagged line is more on survival.




PUBLIC SPACE DESIGN

SANTO DOMINGO, DOMINICAN REPUBLIC - 2021 ES

EN

Diseño de Espacio Público de frente marítimo en el Norte de la República Dominicana.

Design of seafront public space in the North of Dominican Republic.

La propuesta provee áreas de asiento y descanso, así como pequeños núcleos de contemplación a lo largo del Océano Atlántico.

The proposal provides seating and resting areas, as well as little contemplation nooks along the Atlantic Ocean.

El Espacio Público crea usos mixtos y mercados al aire libre para los pescadores de la zona. La materialidad se compone de una mezcla de concreto, madera y huecos verdes donde se asoma la vegetación autóctona, tejiendo fibras urbanas de sombra.

The public space provides mixed use and marketplace for local fishermen in the area. The materiality is composed of a mixture of concrete, wood and green pockets where the autoctonous vegetation peeks out, knitting urban fibers of shade and tranquility.

10 //


11 //


12 //


13 //


Concept Sketches

PUBLIC SPACE DESIGN

SANTO DOMINGO, DOMINICAN REPUBLIC - 2013 ES

EN

El concepto fue la creación de un ente arquitectónico emblemático e icónico en La Habana, Cuba, para ser utilizado como centro de convenciones asi como oficinas para la Asociación de Estados del Caribe.

The concept was to create an emblematic and iconic building in Havana, Cuba, for use as a convention center as well as branch offices to the Association of Caribbean States.

Las principales características y morfología emergen de la intención del desarrollo de una edificación directamente relacionada con la identidad de Cuba, y que nazca de parámetros contextuales y rasgos urbanos.

The main characteristics and morphology emerged from the intention of developing a building directly related to the identity of Cuba and that was born of contextual parameters and urban features.

Inspirado en los Cubanos, y las huellas que dejan donde sea que van, el proyecto emula la imagen de una piel que no se puede desprender completamente, sino que mantiene una fuerte unión con sus raíces.

Inspired by Cubans and the tracks they leave wherever they go, the project emulates the image of a skin that is not completely released, but instead, maintains a strong bond with its roots.

14 //


15 //




INSTITUTIONAL DESIGN

SANTO DOMINGO, DOMINICAN REPUBLIC - 2021 ES

EN

Diseño de un Salón de Atención al Turista y un Punto/Stand de Información, para las Autoridades de Turismo de República Dominicana.

Design of both a Tourist Attention Lounge and an Information Point/Stand, for the Tourism Authorities of Dominican Republic.

El diseño busca brindar un vistazo de la naturaleza, el medio ambiente y la cultura del País a todos aquellos turistas que buscan información o simplemente un lugar para hacer una parada y relajarse.

The design seeks to provide a glimpse of the nature, environment and culture of the Country to all those tourists looking for information or just a place to make a stop and relax.

Los asientos incorporados coexisten con patrones y materiales naturales, y tecnología integrada contrastante, como paneles táctiles y pantallas de autoservicio.

Built-in seating coexists with natural patterns and materials, and contrasting integrated technology such as tactile panels and self-serve screens.

La iluminación crea ambiente y comodidad, es como si la República Dominicana te diera la bienvenida y te abrazara.

The lighting creates ambiance and coziness, it is as if the Dominican Republic welcomes you and embraces you. Tourist Attention Lounge 18 //


19 //


Information Point / Stand

20 //


21 //


RESIDENTIAL DESIGN

SANTO DOMINGO, DOMINICAN REPUBLIC - 2019 ES

EN

Proyecto de diseño residencial en Santo Domingo, República Dominicana.

Residential design project in Santo Domingo, Dominican Republic.

El proyecto se enfoca en los espacios sociales -sala y cocina - así como el baño principal.

The project is focused on the social spaces -living room and kitchen - as well as the main bathroom.

La propuesta toma como inspiración la herencia del propietario en relación con la carpintería: una familia de artesanos de la madera por muchas generaciones. Éste fue uno de los principales trazos conceptuales, intentando honrar la tradición familiar, pero mezclándola con fuertes líneas contemporáneas. El resultado es una amalgama de texturas naturales y superficies modernas, madera y luz cálida en contraste con líneas puras. La madera es protagonista, manteniendo un aire de sutileza y seducción.

The proposal draws inspiration from the owner’s woodworking heritage: a family of wood artisans for many generations. This was one of the main conceptual statements, trying to honor the family traditions, but mixing it up with strong contemporary lines. The result product is a mixture of natural textures and modern surfaces, wood and warm light in contrast with pure lines. Wood is the protagonist, while keeping a sense of subtleness and seduction.

Collage 22 //


23 //


Main Bathroom 24 //


Kitchen

Living

25 //


SCHOOL DESIGN, MASTER THESIS PROJECT

AUSTIN, TEXAS (USA) - 2018 ES

EN

El objetivo de este proyecto es el de proveer una respuesta sensible a la tipología educativa más abundante en entornos rurales: el Aula Multigrado; espacio que acoge varios niveles educativos en un aula con solo un docente, debido a la reducida población. El diseño se enriquece con la integración de programas académicos para el resto de la comunidad, pues muchos adultos no completan la secundaria y el nivel de analfabetismo sigue elevado. Este proyecto consiste en el diseño de un Centro Comunitario para áreas rurales de la República Dominicana, que provee programas académicos a todos sus residentes, y que permite múltiples usos durante los fines de semana. Un prototipo arquitectónico que puede ser replicado y adaptado a distintos asentamientos, permitiendo así variaciones de distribución y materialidad, e integrando a la comunidad en el proceso, para crear un sentido de pertenencia y apropiación.

The goal of this project is to provide a sensible response to the main type of learning environment in rural settlements: the Multigrade Classroom; a space that due to the reduced population, holds several grades in one room with a single teacher. The design is enriched by the integration of academic programs for the rest of the community, as many adults do not get to complete elementary school and the illiteracy rates are still high. This project consists in the design of a Community Center in rural areas of the Dominican Republic, that provides Education to all the residents, and that allows for a multipurpose use during weekends. A prototype that can be replicated and adapted to different settlements, allowing variations of layout and materiality and involving the community as part of the building process to create a sense of ownership, pride, and appropriation. 26 //


27 //


A

EL EVATIO N D

EL EVATIO N A

A

C

C

EL E VAT I O N A

EL EVAT I O N D 5

4

8

5

10

6 2 4

5

5

10

6

B

12

9

8

9

2

13

13

B’

12

1 7

B

B’ D’

1

D

7

3

11

3

D 4 3

11

3

4

A’

4

A’

C’

EL E VAT IO N C

E L E VAT I O N B

E L E VAT I O N B

4

C’

1. Entrance 2. Daycare Module 3. Multigrade Module 4. Classroom gardens 5. Storage 6. Restrooms 7. Main Plaza

8. Garden beds 9. Kitchen 10. Pantry 11. Workshop 12. Teacher’s bedroom 13. Teacher’s bedroom

SECTION A

28 //

1 . EN TRA NC E 2 . DAYC A RE M OD UL E 3 . MULTIG RA D E M OD UL E 4 . C L A S S ROOM G A RD E NS 5 . STORAG E 6 . R E STROOM S 7 . M A IN PL A ZA 8 . GA RD E N B E D S 9 . K ITC H E N 1 0 . PA NTRY 1 1 . W ORKS H OP 1 2 . TE AC H E R’ S B E D ROOM 1 3 . T E AC H E R’ S B ATH ROOM

0

2.5 m

EL EVAT I ON C

D’

5m

G E NE RA LFloorplan FLOORPL A N General

1 . E NTRA NC E 2 . DAYC A RE M OD UL E 3. M ULTIG RA D E M OD UL E 4. C L A S S ROOM G A RD E NS 5 . STORAG E 6. RE STROOM S 7 . M A IN PL A ZA 8. G A RD E N B E D S 9. KITC H E N 1 0. PA NTRY 1 1 . W ORKS H OP 1 2 . TE AC H E R’ S B E D ROOM 1 3. TE AC H E R’ S B ATH ROOM

0

2.5 m G E NE RA L FLOORPL A N

5m


Exploded axonometric 29 //


30 //


The main plaza of the center becomes the social hub: all modules face this space, that can hold patriotic acts, academic and cultural activities, and recreational time for students.

31 //


32 //


It is also flexible enough to be used during weekends by the community, like playing dominoes on saturday afternoons or a farmer’s market on sundays.

33 //


The architecture of the classrooms folds up and down to create both seating and entrance portico. The seating becomes a threshold between the interior and the exterior and allows for flexible use during and out of class.

34 //


35 //


A daycare module is integrated, where furniture is resized to fit a lower scale. Flexible seating is a key aspect such as small stools and a bench that also acts as library.

36 //


37 //


EXHIBITION DESIGN

AUSTIN, TEXAS (USA) - 2018 ES

EN

Una exposición enfocada al movimiento Artes y Oficios (Arts & Crafts), con motivo del 200 aniversario de John Ruskin.

An exhibition of the Arts & Crafts Movement, in commemoration of the 200th anniversary of John Ruskin.

Esta propuesta encuentra su inspiración en los ideales de democratización y difusión del arte, como uno de los principales objetivos del movimiento. El diseño, por lo tanto, se asemeja a un kit de piezas que viene plano y puede ensamblarse en el espacio.

This proposal finds inspiration in the ideals of democratization and dissemination of art, as one of the primary goals of the A&C. The design, therefore, resembles a kit of parts that comes flat and can be assembled in the space.

El color se extrae de los papeles tapiz diseñados por William Morris y se utiliza no solo para organizar el espacio sino también para crear efectos visuales y neurológicos para el espectador (utilizando colores cálidos con una longitud de onda larga para excitar la retina cuando las piezas son planas, y utilizando tonos de longitud de onda corta para proporcionar contraste con piezas tridimensionales y mobiliario, de mayor interés visual).

Color is extracted from the wallpapers designed by William Morris, and is used to not only organize the space but also to create visual and neurological effects to the viewer (using warm colors with long wavelength to excite the retina when pieces on display are flat, and using cool tones with short wavelength to provide contrast with more visually-interesting 3D pieces and furniture).

Entrance of the exhibition 38 //


39 //


Exhibition nooks 40 //


Color explorations based on wallpapers by William Morris 41 //


Arts and Crafts English Area featuring tag-shaped information labels

42 //


Arts and Crafts English Area with furniture vignettes showing originals and replicas

43 //


COMMERCIAL DESIGN

AUSTIN, TEXAS (USA) - 2016 ES

EN

Transformación de un edificio de almacén de metal en el este de Austin, en una destilería de bourbon con sala de degustación integrada.

Transformation of a metal warehouse building in East Austin, into a Bourbon distillery with integrated tasting room.

El concepto es la dualidad de aspectos poéticos y técnicos en el proceso de elaboración del bourbon. La idea general era la de una entidad que respira, en referencia a la expansión/ contracción de la madera de roble dentro de los barriles de whiskey.

The concept is the duality of poetics and technical aspects in the process of making bourbon. The general idea was of a breathing entity, in reference to the expansion/ contraction of the oak wood inside the whiskey barrels.

Esta respiración se materializó en un sistema de muros de persianas de madera pivotantes, que no solo separaban áreas, sino que también permitían una relación dinámica entre espacios mediante la rotación de sus elementos, creando oportunidades para asomarse, iluminación y ventilación natural. Se creó un patio interior para generar un espacio de degustación al aire libre, que pudiera actuar como un conector flexible entre las áreas de producción y degustación.

This breathing was materialized into a wall system of pivoting wood louvers, which not only separated areas, but also allowed a dynamic relationship between spaces by the rotation of its elements, creating opportunities for sneak-peaks, natural lighting and ventilation. An indoor patio was carved to generate an outdoor tasting space, that could act as a flexible connector between production and tasting areas.

44 //


Conceptual Diagram

Floor Plan 45 //


Indoor Tasting Lounge 46 //


47 //


Outdoor Tasting Patio 48 //


49 //


CONCEPTUAL DESIGN

AUSTIN, TEXAS (USA) - 2017 ES

EN

Imagina lo siguiente: como Alicia en el País de las Maravillas, encuentras una botella que dice “bébeme”, y de pronto, mides 2 pulgadas de alto.

Imagine this: like Alice in Wonderland, you find a bottle that says “drink me” and the next thing you know, you are 2 inches tall.

Este ejercicio fué una aproximación de exploración de condiciones espaciales en objetos de uso diario.

This exercise was an attempt to explore spatial conditions with objects of everyday use.

Eligiendo una tetera, y removiendo y recolocando piezas, pude crear un espacio de jardín interior para una experiencia contemplativa. El pico se transforma en un tragaluz, y los huecos que dejan atrás los tornillos del mango, se convierten en perforaciones que permiten la entrada de la luz.

Choosing a teapot and by removing and relocating pieces, I created a garden space for a contemplative experience. The spout transforms into a skylight, and the holes where the screws of the handle were, became perforations to allow the light inside.

50 //


51 //


INSTITUTIONAL DESIGN

AUSTIN, TEXAS (USA) - 2017 ES

EN

Diseño para la renovación de Interiores del Museo Elisabet Ney en Austin, Texas. Inspirada en el profundo amor por la naturaleza y el estilo de vida del artista, esta propuesta utiliza la naturaleza como telón de fondo del arte, combinada con una selección de colores apagados que fusionan el entorno histórico con toques añadidos de diseño contemporáneo.

Design for the Interiors renovation of the Elisabet Ney Museum in Austin, Texas.

“En una ocasión, la artista invitó a un grupo de jóvenes amigos a un picnic para celebrar el cumpleaños de Marie. El sitio de las festividades estaba en la orilla de Waller Creek, que divide los terrenos. El Sr. Monroe se detuvo con Stanley Steamer y, como no se había convertido en un conductor experto, hizo retroceder el automóvil sobre la mesa de picnic. La comida, los cubiertos y la porcelana estaban esparcidos sobre la hierba, lo que para la señorita Ney fue más divertido que catastrófico”.

Moodboard 1

Inspired by the profound love for nature and the lifestyle of the artist, this proposal uses nature as a backdrop of the art, combined with a selection of muted colors that blend the historical environment with added touches of contemporary design.

“On one occasion the artist invited a group of young friends to a picnic to celebrate Marie’s birthday. The site of the festivities was on the bank of Waller Creek, which bisects the grounds. Mr. Monroe stopped by in Stanley Steamer, and not having become an expert driver, backed the car over the picnic table. Food, silverware and china were scattered over the grass which to Miss Ney was more amusing than catastrophic”

Moodboard 2 52 //


Ground Floor Plan

Glass Box Rooom

Main Gallery View 53 //




COSTUME DESIGN

SANTO DOMINGO, DOMINICAN REPUBLIC - 2012 ES

EN

Proyecto de diseño de un traje futurista con el uso de materiales reciclados. Retrata una posible situación futura, donde los desastres ambientales y las acciones de la humanidad provocarían un panorama difícil, y donde las personas tendrían que encontrar piezas de materiales reciclados para hacer su propia ropa.

Design project for a futuristic costume with the use of recycled materials. It portrays a possible future situation, where enviromental disasters and mankind’s actions would provoke a difficult panorama, and where people would have to find pieces of recycled materials to make their own apparel.

Compuesto por dos piezas: una coraza hecha de volúmenes de periódicos que representan el presente, y una base simple de tiempos futuros, que en un intento de escapar del presente, se rasga y pierde parte de su propio ser.

Composed by two pieces: a shell made of newspapers volumes depicting the present, and a simple base of future times, which in an attempt of escaping from today, gets torn and loses part of its own being.

Utilicé este ejercicio del 2012 para ver cómo podía actualizarlo, y comprobar el progreso en mis habilidades de representación. Aquí presento ambas versiones.

I used this exercise from 2012 to see how could I update it, and visualize the progress in my representation techniques. Hereby I present both versions.

56 //

Original sketch, 2012


Updated sketch, 2021 57 //


CAPSULE COLLECTION

SAXONY ANHALT, GERMANY - 2022 ES

EN

Flamboyant es usado en inglés para definir algo “extravagante”. Un estilo arquitectónico muy ornamentado lleva este término por nombre. También el árbol Delonix Regia, muy presente en regiones tropicales es llamado de esta forma.

Flamboyant is used to define something “extravagant”. A very ornamented architectural style is named with this term. Also the Delonix Regia tree, ubiquitous in tropical regions is also called this way.

Esta colección cápsula es como un soñar despierto, mientras recuerdo mi niñez en la isla: ver el árbol Flamboyant a través de los bloques calados y sentir la luz y la sombra fragmentada, recuerdo primitivo de mi amor por la arquitectura. Recuerdos también, de voces que me tildaban de extravagante, de exhuberante, como si se tratara de algo peyorativo, poco masculino. Esta colección es mi forma de reconciliar mis memorias positivas y negativas, para celebrar quien soy hoy, mi amor por el diseño, por el trópico y la exhuberante belleza de la vida.

This capsule collection is like daydreaming, while I remember my childhood in the island: seeing the Flamboyant tree through the perforated blocks, feeling the fragmented lights and shadows, primitive memory of my love for architecture. Also memories of voices, that would call me extravagant, exhuberant, as something derogatory, not masculine. This collection is my way of reconcile positive and negative memories, and to celebrate who I am today, my love for design, for the tropics, and the exhuberant beauty of life.

58 //


PANTONE 427 C

PANTONE Cool Gray 1C

PANTONE 401 C

PANTONE 7583 C MATERIAL BOARD

COLOR PALETTE 59 //

PANTONE 7597 C


60 //


61 //


FASHION ILLUSTRATION

SAXONY ANHALT, GERMANY - 2022 ES

EN

Ejercicio de ilustración de modas, basado en la colección Primavera/Verano 2022 de BOSS.

Fashion Illustration exercise based on the Spring/Summer 2022 Collection by BOSS.

Los colores, cortes y fuertes patrones de la colección me resultan muy atractivos; El producto final es una selección de piezas con espíritu y actitud joven, pero con escencia clásica y refinada - y con ese pensamiento, me identifico mucho.

The colors, cuts and bold patterns of the collection are very attractive to me; The final product is a selection of pieces with young spirit and attitude, but with a classic and refined essence - and I identify with this thought.

Técnica digital mixta.

Mixed digital techniques.

62 //


63 //


64 //


65 //




ESSAY / PHOTOGRAPHY

AUSTIN, TEXAS (USA) - 2018 Architectural Photography seeks to portray architecture as something beautiful. In order to achieve the ethereal conditions of a pristine, perfect architecture, images are usually modified, manipulated, transformed and staged, often removing from the sight those traces of decay, wear and human touch. However, Eduard Führ1 states that “Using a thing familiarizes us with the thing and is thus of experiential value. Use can make a thing a means, but it can also generate a purpose-free and aesthetic experience.” Of course, Architecture as an act of creation and object has a purpose: the one to be a platform for human experience and development. It is unimaginable to think of architecture without the human presence.

How can we then forget so often that only with human interaction is when architecture fulfills its real purpose? Can we, through architectural photography depict the beauty of wear and its value as the synthesis and achievement of the “purpose of architecture”? Can we take advantage of digital photography in this regard, to use its capabilities of mapping and stitching together whole surfaces to create single, powerful, and most important, real-scale images that remind us of the real value of using this thing called architecture? ________________________________________ _______________________________________ 1. Führ, E. “Function, Purpose, Use in Architecture and Urbanism” International Journal of Architectural Theory: Issue 32.

Inspired by Oliver Beer’s Oma’s Kitchen Floor, 2008 68 //


69 //


ILLUSTRATION

SANTO DOMINGO, DOMINICAN REPUBLIC - 2013 ES

EN

Dibujos a mano alzada.

Hand drawings.

Tinta sobre papel.

Ink on paper.

70 //


71 //



@nestorr.do nrmarc@gmail.com +4917635734852

scan to visit my website



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.