MONTAGGIO COPERTINA
13-04-2010
10:16
Pagina 1
B I M E S T R A L E D I I N F O R M A Z I O N E D E L S E T TO R E N AU T I C O, AC C E S S O R I E C O M P O N E N T I NAUTIC SERVICE
Serve una mano per l’ormeggio? Meglio un braccio.
GRUPPO EDITORIALE
€ 1,55
Collins Srl nauticservice@netcollins.com
Anno 5 - N. 2/2010
> Organizzazione
26
New Windlasses
ROY & DUKE Apreamare
> Chandlers & dealers Vendere accessori in plastica
50 > Interviste L'industria nautica secondo Besenzoni
38
Con Ghost di Besenzoni puoi attraccare o salpare senza che ci sia qualcuno a darti una mano. Infatti, il braccio elettronico di Ghost esce dalla fiancata laterale dello scafo, proteggendola durante l’ormeggio. Puoi attivare Ghost da qualsiasi punto della barca con il telecomando e, a manovra conclusa, Ghost “sparisce” rientrando nel suo box. Besenzoni: l’innovazione migliora la navigazione.
N. 2 • 2010
BESENZONI S.p.A. - Via Molere, 2 - 24067 Sarnico (BG) Italy - Tel. +39 035 910456 r.a. - Fax +39 035 4261633 - info@besenzoni.it - www.besenzoni.it
www.quickitaly.com
> Mercato batterie
+
42
Nautical Experts since 1983
Quick srl is certified ISO 9001:2008
> Speciale salpancora
Quick designs and manufactures a wide variety of accessories guaranteed by a deep knowledge of the nautical sector and its specific requirements.
56
MONTAGGIO COPERTINA
13-04-2010
10:17
Pagina 2
2 week
ZINCATURA A CALDO E MARCATURA SPECIALE
IDEALE PER ANCORAGGI IN ACQUE POCO RIPARATE E MOLTO AGITATE
L’innovativa catena con performances di resistenza a trazione pari a 70 kg/mm2 Aqua7 stabilisce un nuovo standard nel settore delle catene calibrate per verricello da imbarcazioni: quasi il doppio di resistenza meccanica a trazione di rottura rispetto alle normali catene che hanno performances comprese fra 30 e 50 kg/mm 2. Aqua7 garantisce, a parità di peso, condizioni di massima sicurezza in caso di ancoraggi in acque poco riparate e molto agitate, consentendo di utilizzare il medesimo verricello già installato sul natante quando sia richiesta una superiore portata.
8000
Forza KG
VI EDIZIONE 23/24/25 APRILE 30 APRILE 1/2 MAGGIO 2010
G 70
7000
AQUA7
6000 G 50
5000
ZINCATA 4000
INOX 316
BIANCHI ERREPI ASSOCIATI
end!
FANO, PORTO TURISTICO
G 30
3000 2000 1000
Catena Ø8x24 mm
L. mm
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60
www.fanoyachtfestival.it
in collaborazione con
con il patrocinio di
MAGGI CATENE Spa - Divisione Marine - Tel. 0341 605235 - Fax 0341 605352 - info@maggigroup.com - www.maggigroup.com - www.nautilium.com
Regione Marche
Provincia di Pesaro e Urbino
Comune di Fano
Il nuovo catalogo è arrivato! Il comfort naviga con te… …Il nuovo catalogo di Dometic GROUP dedicato al settore nautico. Centinaia di prodotti di produzione Dometic distribuiti con i brand Dometic, WAECO, SMEV, Sealand e Origo.
BLUTEC 40D 230 V AC per condizionatori e molto altro ancora Blutec 40D è uno dei più compatti generatori raffreddati ad acqua disponibili sul mercato. Con un'uscita continua di 3,5 kW alimenta facilmente due condizionatori. L’onda sinusoidale pura lo rende ideale per utenze sensibili ed è pure utile per caricare la batteria di avviamento.
MasterFlush
NUOVO
Toilette elettriche con tazza in ceramica
MARINE CLIMATE SYSTEM MCS Condizionatore autonomo, potenza 1500 o 4400 watt Per un clima ideale a bordo di yacht e piccole imbarcazioni: compatto, salva-spazio, pronto per il collegamento a 230 volt AC. Raffredda e riscalda. Progettato per il retrofit.
Richiedi il catalogo! Chiama lo 0543 754901
www.dometic-waeco.it Dometic & WAECO sono brand Dometic GROUP
Dometic Italy Spa Via dell'Industria 4/O I-40012 Calderara di Reno (BO)
La serie MasterFlush definisce nuovi standard di comfort a bordo. Design moderno e compatto, tazza in ceramica e coperchio resistente, consumo dell’acqua ridotto e collegamenti “invisibili” per un’estetica perfetta.
Coral Sea: grinta e avventura!!!
Sub, pescatori o amanti della pagaia troveranno in CORAL SEA il kayak ideale per ogni avventura. La forma accattivante ed aggressiva, il colore nero, la grande stabilità e la possibilità di essere dotato di motore elettrico Sevylor SBM30, rendono CORAL SEA perfetto per ogni uscita sull’acqua.
Caratteristiche Tecniche: 2 camere d’aria laterali molto resistenti Fondo gonfiabile Fodera in poliestere nella parte posteriore Fondo in tela rinforzata
Per informazioni: Camping Gaz Italia via Cà Nova, 11 fraz. Centenaro - 25017 Lonato (BS) - tel. 030.99.921 - fax 030.91.03.838 www.sevylor-europe.com
000_000_Sommario apr 10
13-04-2010
8:51
Pagina 3
26
SOMMARIO / SUMMARY
26
ORGANIZZAZIONE APREAMARE Ritorno alle origini
34
DALL’INDUSTRIA/INDUSTRY Quick guarda al futuro/ Quick looks at the future
38
INTERVISTE L'industria nautica secondo Besenzoni
42
MERCATO BATTERIE
38
Energia a bordo 50
CHANDLERS & DEALERS Can-Sb: vendere accessori in plastica
52
DALL’INDUSTRIA
54
Coelmo: gruppi elettrogeni dal 1946 54
INTERVISTE Gaviota: la chimica che aiuta la nautica rispettando l’ambiente
56
SPECIALE SALPANCORA Pronti, si salpa!
62
FOCUS Cecchi Gustavo & C.
64
BOATBUILDERS & CHANDLERS
64
Un accessorio per gli “accessori”
34 NAUTIC SERVICE / 3
000_000_Sommario apr 10
13-04-2010
8:51
Pagina 4
SOMMARIO / SUMMARY
70
RUBRICHE > Columns
INSERZIONISTI 1A COP. 2A COP. 3A COP. 4A COP. 1A ROMANA
QUICK MAGGIGROUP FANO YACHT FESTIVAL BESENZONI DOMETIC ITALY
49 25 52 14 80 21 11 65 41
72 37 87 53 2 18
4 / NAUTIC SERVICE
ANCOR BASE BICINQUE BRECAV CAMPING GAZ CAN-SB MARINE PLASTICS
12 93 79 86 19 76
8
Attualità/News
22
Filiera responsabile
24
Nautica e finanza
66
Visti dal web
68
Un mare di carta
70
Vetrina dell’accessorio/Accessory showcase
88
Resoconto fiere/Fairs review
90
Fiere nel mondo/Worldwide trade fairs
92
Anteprima fiere/Fairs preview
95
Annunci & Inserzioni/Insertions & ads
Le aziende citate in questo numero possono essere contattate agli indirizzi che trovate a pagina
96
The companies present in this issue can be contacted at the addresses on page
96
CANTIERI NAUTICI SOLCIO CFG COELMO COMARP CONSILIUM MARINE ITALY CONSORZIO EXPORT NAUTICO CORDAMI CAPASSO DAMI FERRUCCIO ECO SERVICE EUROPARTS F.A.G.K. FM FILTER-MONZA FORNITURE NAUTICHE ITALIANE GAVIOTA - TURCO ITALIA GETECNO
77 85 10 75 23 32 69 13 20 83 5 33 16,17 15 89
G.F.N. HP HIGH PRESSURE H.P.S. ITALMEC MAGGIGROUP NALA MOTORS NAVIGARE NERI PFERD-GIOLO REGGIANI NAUTICA SAIM SIKA ITALIA SOLIMAR UFIN UNIMEC
CSST
29-01-2008
14:52
Pagina 1
007_Editoriale apr 10
13-04-2010
8:54
Pagina 7
tommaso.caravani@netcollins.com
Collins Srl Via G. Pezzotti, 4 20141 Milano
EDITORIALE
Incentivati e contenti
Email: collins@netcollins.com - www.netcollins.com
Direttore Responsabile: David Giardino Direzione Commerciale: Natascia Giardino direzionecommerciale@netcollins.com Direttore Editoriale: Tommaso Caravani Per contattare la redazione: nauticservice@netcollins.com In redazione: Stefania Antonelli, Susanna Finoli, Marco Ugliano. Hanno collaborato a questo numero: Paolo Bonolis, Giancarlo Casani, Andrea Martinello, Cristina Palumbo, Massimo Visconti. Traffico impianti: Sonia Bardini pubblicita@netcollins.com Concessionaria esclusiva per la pubblicità: Collins S.r.l. Via G. Pezzotti, 4 - 20141 Milano tel. 02/8372897 - 8375628 - fax 02/58103891 marketing@netcollins.com www.netcollins.com Ufficio Commerciale: Elena De Franceschi, Marialuisa Cera Ufficio Abbonamenti: Carlo Sangalli abbonamenti@netcollins.com Costo copia: € 1,55 Tutti i testi ivi contenuti, sono riproducibili previa autorizzazione scritta da parte dell’editore e citando la fonte. Tutti i diritti riservati. Nautic Service viene spedito in abbonamento a cantieri, negozi nautici, fabbricanti, esportatori, importatori, grossisti, rappresentanti di ricambi, accessori, motori, attrezzature, impiantistica.
Associata a:
Aderente al Sistema confindustriale
Associata all’USPI Unione Stampa Periodica Italiana
Associazione Nazionale Editoria Specializzata
I.A.P. International Automotive Press
Testata volontariamente sottoposta a certificazione di tiratura e diffusione in conformità al Regoolamento C.S.S.T. Certificazione Stampa Specializzata Tecnica Per il periodo 01/01/2009 - 31/12/2009 Tiratura media: 5.010 copie Diffusione media: 4.721 copie Certificato CSST n° 2009-1935 del 26/02/2010 Società di revisione: Fausto Vittucci & C. s.a.s.
Tiratura del presente numero: 5.000 copie. Aut. Tribunale di Milano N. 866 del 16/11/2005-Iscrizione ROC n° 7709
Progetto grafico e impaginazione: Laserprint s.r.l. - Milano Fotolito: Laserprint s.r.l. - Milano Stampa: Grafiche Pirovano Srl - San Giuliano M.se - (MI) Nelle rubriche ATTUALITÀ, VETRINE, DALL’INDUSTRIA i testi e foto sono forniti dalle aziende. Informativa ex D. Lgs. 196/03 – Collins Srl titolare del trattamento tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire i servizi indicati (n.d.r. gli abbonamenti).Per i diritti di cui all’art. 7 del D. Lgs. n.196/03 e per l’elenco di tutti i responsabili del trattamento previsto rivolgersi al responsabile del trattamento, che è l’amministratore. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all’amministrazione e potranno essere comunicati alle società del Gruppo per le medesime finalità della raccolta e a società esterne per la spedizione della rivista e per l’invio di materiale promozionale. Il responsabile del trattamento dei dati raccolti in banche dati ad uso redazionale è il direttore responsabile cui, presso l’ufficio abbonamenti Collins Via Giovanni Pezzotti 4 – 20141 Milano, tel. 028372897, fax 0258103891, ci si può rivolgere per i diritti previsti dal D. Lgs. 196/03.
Il Governo aiuta la nautica italiana. È una buona notizia, tuttavia non possiamo dire che la soluzione trovata per rilanciare il settore sia tra le migliori auspicabili. Come al solito, lo Stato interviene più per dare un segnale, che per offrire un aiuto concreto al sistema industriale del nostro paese: da un lato gli aiuti per i fuoribordo possono contare solo su “pochi spiccioli” e dall'altro, chi, tra i produttori di imbarcazioni, ha in questo momento i soldi o le garanzie bancarie per investire in nuovi stampi? In ogni caso, è la prima volta che il Governo lancia un segnale nella direzione della nautica e questo lo si deve più che altro alle pressioni esercitate dagli industriali e, in particolare, dalla loro associazione (Ucina), che si sta “dannando” per convincere i politici di tutti gli schieramenti a tenere conto di un comparto, quello nautico, che ha un alto moltiplicatore per l'economia (leggasi alle voci turismo e indotto). Nonostante la buona novella, ci viene però il dubbio sulla effettiva funzionalità di questi incentivi. Come già avvenuto in tanti settori industriali, si cerca di stimolare la domanda dall'alto, motivando i consumatori (nel caso dei fuoribordo) e le industrie (nel caso degli stampi) ad acquistare di più grazie un obolo elargito dallo Stato. La nautica, e l'industria in generale, hanno però bisogno di una ristrutturazione che ponga le basi per una crescita solida e duratura nel tempo. Per questo è necessario che una serie di interventi riescano a stimolare la domanda “dal basso” e il primo passo è uno solo: rilanciare i consumi. Questo è possibile solo attraverso una più generale e complessa attività, che include azioni con effetti duraturi, come per esempio il taglio delle tasse sui cittadini, per rilanciare i consumi o l'abolizione dell'Irap, per rendere più competitive le nostre aziende. Non solo, se agli incentivi non seguirà uno sviluppo concreto dell'economia del settore nautico, ci si troverà con due paradossali effetti: da una parte i consumatori che hanno acquistato un fuoribordo nuovo, non lo faranno per i prossimi quattro o cinque anni, con il risultato che l'incentivo sarà stato utile solo a creare una “bolla” di domanda destinata a tornare ai livelli attuali (se non inferiori) quando il contributo statale sarà esaurito; dall'altra, i cantieri, che già hanno una capacità produttiva elevata rispetto alla domanda interna (e ultimamente anche esterna), dovranno scommettere su un futuro di ripresa, altrimenti si troveranno con un maggiore capitale investito e una grossa difficoltà a vendere i nuovi modelli, insomma, il classico “casotto all'italiana”.
NAUTIC SERVICE / 7
008_020_Attualità apr 10
13-04-2010
8:57
Pagina 8
ATTUALITÀ NauticaMed Word 2010 NauticaMed Word si svolgerà dal 13 al 15 maggio 2010 a Ravenna. Si tratta di un’importante occasione di incontro per quegli operatori che vogliono ottenere o consolidare il proprio posizionamento su mercati internazionali. Infatti l’obiettivo di NauticaMed Word è la promozione di stabili rapporti commerciali tra aziende italiane e cantieri oppure operatori esteri. L’edizione 2010 si focalizza su cinque paesi: Australia, India, Inghilterra, Russia e Spagna. È prevista la partecipazione di una ventina di operatori rappresentativi di questi paesi, tra cui responsabili acquisti, titolari, amministratori delegati di cantieri nautici e società di importazione e distribuzione di prodotti e accessori nautici che valuteranno le proposte commerciali dei produttori italiani. Ad occuparsi della selezione dei paesi esteri è stato Eurosportello, previa indagine effettuata dall’ICE. L’evento è rivolto a tutta la filiera nautica ed è parte integrante del progetto nazionale Nautic Italy 2009-2010, finanziato e organizzato in collaborazione con il sistema camerale italiano e ICE.
> news
Nautic Italy è promosso sul territorio italiano grazie al sostegno di numerose Camere di Commercio, Consorzi Export Nautici e organizzazioni di categoria.
> NAUTICAMED WORD 2010 NauticaMed Word will take place from 13th to 15th May 2010 in Ravenna.This is an important opportunity for those operators who wish to obtain or consolidate their position on international markets. In fact the aim of NauticaMed Word is to promote stable trade relations between Italian and foreign operators or boatyards.The 2010 edition focuses on five countries: Australia, India, UK, Russia and Spain. It is expected the participation of twenty operators representing these countries, including purchasing managers, owners, CEOs of shipyards and importing and distribution companies of marine products and accessories that will evaluate the business proposals by the Italian producers. To deal with the selection of foreign countries was Eurosportello, following an investigation carried out by ICE.The event is for the entire marine industry and is an integral part of the national project Nautic Italy 2009-2010, financed and organized in collaboration with the Italian Chambers system and ICE. Nautic Italy is promoted on the Italian territory with the support of several Chambers of Commerce, Nautical Export Consortia and trade organizations.
Pronto il catalogo 2010 di Sistar È disponibile il catalogo Linea Nautica 2010 di Sistar, azienda lombarda, che vanta una vasta gamma di prodotti per il settore. Il listino è diviso in: articoli per la carrozzeria nautica, linea antinfortunistica, strumenti di misura e controllo, attrezzature e articoli promo-pubblicitari. Nel catalogo i prodotti sono rappresentati graficamente, accompagnati da il proprio codice di riferimento e da una breve, ma dettagliata descrizione. Le novità a catalogo sono segnalate con l’etichetta “Nuovo”, tra queste per esempio nella linea spray la vernice trasparente 2K, codice 306.0132; oppure MasterTM, la carta abrasiva ad alte prestazioni e lunga durata, con il codice 172.0120.
> SISTAR 2010 CATALOGUE It is available the new 2010 catalogue by Sistar, Italian company which counts on a wide range of product for the nautical field.The list is divided into: articles the nautical body, DPI line, measurement and control instruments, equipment and Sistar gadgets. All the products in the catalogue are shown by an image, together with their
8 / NAUTIC SERVICE
008_020_Attualità apr 10
13-04-2010
8:57
Pagina 9
codes and a short, but complete description.The novelties are underlined by a“Nuovo” label, among these the 2K transparent polish, code number 306.0132; or the product MasterTM, the high performances and long resistance sandpaper, 172.0120 code number.
Consilium afferma il suo successo Due recenti e importanti successi hanno coronato gli sforzi di Consilium sia nell’area dei sistemi che dei prodotti. Il primo riguarda l’ordine assegnato da Fincantieri per la progettazione e fornitura del sistema di navigazione per la C.6213. Fra le diverse funzioni disponibili merita un cenno anche la funzione di track-keeping automatico che sarà in grado di mantenere automaticamente la rotta prefissata della nave. Tutti i sensori sono stati scelti rispettando i criteri di “tipo approvato” da parte del Registro e disponibilità di un’idonea rete di service in grado di supportare anche localmente il cliente. Un altro successo colto da Consilium riguarda uno degli apparati importanti per la “e-Navigation”: la cartografia elettronica ECDIS (Electronic Chart Display & Information System), la cui installazione diventerà obbligatoria a bordo di tutte le navi secondo un programma che inizierà nel 2012 per terminare nel 2018 a secon-
da del tipo e dimensione della nave, come stabilito dall’IMO. L’ECDIS è destinato a fornire un contributo fondamentale per quella che sarà la navigazione paperless degli anni a venire e la sua implementazione a bordo.
> CONSILIUM AND ITS SUCCESSES Two recent and important achievements have valued the efforts of Consilium both in systems and products segment.The first concerns the order by Fincantieri for the design and supply of the navigation system on the unit C.6213. Among other features worthy of mention there is also the automatic track-keeping function which will be able to automatically maintain the pre-
I vincitori del Quality Technology Award Il Quality Technology Award è stato assegnato al Seatec 2010 ex-equo al nuovo motore Volkswagen TDI 350-8 presentato da Saim e al generatore a idrogeno EL 100 di Acta. Secondo la giuria, il motore offre consumi da primato, peso e ingombro molto ridotto che facilitano installazione e accessibilità periferica ai componenti del motore. Da sinistra Luigi Taroni con Giorgio e Marco Donà di Saim. From the left Luigi Taroni with Giorgio and Marco Donà of Saim.
NAUTIC SERVICE / 9
ATTUALITÀ > news
determined route of the ship. All sensors were selected by meeting the criteria "approved" by the Registro and availability of an appropriate service network which can also support customers locally. Another success for Consilium concerns one of the major equipment for the "e-Navigation" means: the ECDIS (Electronic Chart Display & Information System) electronic chart, whose installation will be mandatory on board all ships in a program that will begin in 2012 to end in 2018 according to the type and size of the ship, as established by IMO.The ECDIS is intended to provide a major contribution to what will be paperless navigation in the years to come and its implementation on board.
008_020_Attualità apr 10
13-04-2010
9:11
Pagina 10
Fluidità di funzionamento e coppia massima disponibile già a 1.900 rpm, tagliandi di controllo e manutenzione a frequenza ridotta completano il panorama delle qualità che distinguono questo propulsore ecologico, di architettura molto moderna e di grande affidabilità. Invece il generatore di idrogeno EL 100 di Acta è un sistema per la generazione dell’idrogeno da acqua ed energia elettrica. L’idrogeno così prodotto può essere utilizzato per generare nuovamente energia elettrica, nel momento desiderato, grazie ad una serie di generatori portatili a celle di combustibile di potenza attualmente compresa fra i 100 W e i 1.000 W.
> THE WINNERS OF THE QUALITY TECHNOLOGY AWARD The Quality Technology Award was given ex-equo to the Volkswagen TDI 350-8 propeller presented at Seatec by Saim and the hydrogen generator EL 100 by Acta. As the jury regards the propeller shows record consumption, very limited weight and size that make installation and access to the engine components easier, smooth functioning and maximum torque available already at 1.900 rpm. Reduced frequency for services and maintenance complete the picture of the high qualities that distinguish this ecological propeller with its very modern design and the reliability. However the hydrogen generator EL 100 by Acta is a system for the generation of hydrogen from water to electricity.The hydrogen produced in this way can be used to generate electricity again, when required,
thanks to a series of portable fuel cell generators currently available with power from 100 W and 1,000 W.
Campi boe in Campania Il potenziamento infrastrutturale delle aree marine protette come strumento per lo sviluppo turistico regionale è stato il tema discusso nell'incontro “NAVIGARE tra la posidonia: campi boe per il diporto nelle aree marine sensibili del Golfo di Napoli e di Pozzuoli”, organizzato dall' Associazione Nautica Regionale Campania in collaborazione con APRIMA (Agenzia di Promozione della Risorsa Mare della Provincia di Napoli), nella sede del Circolo Posillipo di Napoli. Rappresentanti dei par-
chi marini regionali e imprenditori del settore nautico si sono confrontati sulle problematiche del diportismo campano, legate alle normative che regolano la fruizione dei parchi marini protetti. I campi boe sarebbero in grado di conciliare l’esigenza di posti barca e di utilizzo delle aree di pregio con il rispetto e la tutela ambientale: un progetto questo, come è stato ben evidenziato, attuabile senza dover creare nuove infrastrutture. La finalità, infatti, è proprio quella di limitare, se non di eliminare, gli ancoraggi sulle praterie di posidonia oceanica e in aree con fondali protetti, così da evitare una eccessiva pressione turistica e antropica.
> BUOYS IN CAMPANIA The infrastructure Strengthening of the marine protected areas as an instrument for the regional tourism develop-
008_020_Attualità apr 10
13-04-2010
9:11
Pagina 11
Ga.mar. lancia il nuovo catalogo Gli operatori possono utilizzare oggi un aggiornato, completo e utile strumento di lavoro: il catalogo Ga.mar. 2010 Marine equipment. Esso presenta 396 pagine di offerte (erano 374 quelle dell’edizione
In the last pages there is the alphabetical index to make the research of articles very quick.The catalog Ga.mar. Marine Equipment is distributed along with the Ga.mar.. list, where prices are specified in addition to the general conditions of sale.
Pirelli e Mive Eco contro il particolato 2009), i prodotti sono rappresentati graficamente e accompagnati dal loro codice, e molti da una descrizione. Nelle ultime pagine è presente l’indice alfabetico in modo da rendere la ricerca dell’articolo d’interesse estremamente rapida. Il catalogo Ga.mar. 2010 Marine equipment è distribuito insieme allo sfascicolato Listino Ga.mar., dove oltre ai prezzi vengono specificate le condizioni generali di vendita.
> GA.MAR. LAUCHES THE NEW CATALOGUE Operators can now use an updated, comprehensive and useful business tool: Ga.mar. 2010 Marine equipment catalog. It counts on 396 pages of offers (374 were those of the 2009 edition), the products are graphically represented and accompanied by their codes, and many by a description.
Mive Eco ha confermato nel corso di Seatec 2010 la sua partnership con Pirelli Eco Technology, società specializzata nello sviluppo e produzione di sistemi di contenimento delle emissioni nocive derivanti dal traffico veicolare, per lo sviluppo di soluzioni per l’applicazione dei filtri antiparticolato ai natanti. Il sistema filtrante FeelpureTM, con una tecnologia sviluppata per ridurre le emissioni di particolato generate dai motori
ATTUALITÀ > news
ment was the topic discussed at the conference “NAVIGARE tra la posidonia: campi boe per il diporto nelle aree marine sensibili del Golfo di Napoli e di Pozzuoli”, organized by the “Associatione Nautica Regionale Campania” in collaboration with APRIMA (Promotion Agency of the sea resources of the province of Naples), in the clubhouse of Posillipo in Naples (Italy). Representatives of regional marine parks and marine industry entrepreneurs faced the issues of yachting in Campania, related to regulations governing the use of protected marine parks. The buoys area would be able to reconcile the need for moorings and the access to areas with valuable observance and environmental protection: a project that has been clearly shown, to implement without having to create new infrastructure. The aim, in fact, is precisely to limit if not eliminate, the anchors on Posidonia oceanica and in those areas with protected depths in order to avoid excessive tourism pressure and human activities.
008_020_Attualità apr 10
13-04-2010
9:13
Pagina 12
Diesel, ha un cuore in carburo di silicio e può abbattere oltre il 90% della particolato e ridurre le emissioni di idrocarburi incombusti e di NO2. Tra i vantaggi del nuovo sistema ci sono l’eliminazione dei fumi neri, delle chiazze di oli incombusti e le esalazioni. La collaborazione tra le due società porta al risultato di un prodotto Made in Italy e testato con gli enti di certificazione più importanti nel settore nautico.
> PIRELLI E MIVE ECO AGAINST THE PARTICULATE Mive Eco confirmed during Seatec 2010 its partnership with Pirelli Eco Technology, a company specialized in developing and producing containment harmful emissions systems from vehicle traffic, for the development of solutions for the application of antiparticulate filters for boats. The FeelpureTM system, with a technology developed to reduce emissions of the Diesel engines, has a heart made of silicon carbide and can reduce over 90% of particulates and diminish emissions of unburned hydrocarbons and
NO2.Among the advantages of the new system there are the elimination of black smokes, patches of unburned oil and fumes.The collaboration between the two companies leads to the result of a high quality Made in Italy product tested also by the most important certification bodies of the marine industry sector.
Gpl: carburante per la nautica Al Salone Nautico Internazionale di Venezia a marzo si è parlato di Gpl nell’uso nautico nel corso del convegno promosso da Assogasliquidi/Federchimica e Consorzio Ecogas, con il patrocinio del Comune e la collaborazione con Agire (Agenzia Veneziana per l’Energia). Il Gpl, che alimenta più di un milione di autoveicoli ed è un carburante a basso imbatto ambientale, è pronto per essere introdotto anche nel settore nautico. Nel
COMPLETE SPARE PARTS RANGE ENGINES ENGINES SPARE SPARE PARTS PARTS FOR: FOR: CATERPILLAR, CUMMINS, GM CATERPILLAR, CUMMINS, GM DETROIT DETROIT DIESEL, DIESEL, FIAT-HITACHI, FIAT-HITACHI, KOMATSU. KOMATSU. ELECTRICAL ELECTRICAL SPARE SPARE PARTS PARTS FOR: FOR: DELCO-REMY, DELCO-REMY, PRESTOLITE PRESTOLITE MOTOROLA, MOTOROLA, LEECENEVILLE, NIPPONDENSO, BOSCH, BOSCH, HITACHI, HITACHI, MITSUBISHI, MAGNETI MITSUBISHI, MAGNETI MARELLI. MARELLI.
MANUFACTURER, DEALER, EXPORTER OF MORE THAN 50,000 SPARE PARTS AVAILABLE AT STOCK. www.europarts.it
corso dell’evento è stata infatti illustrata la normativa recentemente approvata, che consente da un lato l’applicazione di questa alimentazione ecologica alle imbarcazioni, sia nella costruzione sia per la conversione, e dall’altro la realizzazione di stazioni di servizio per il Gpl nautico. Al convegno infatti è seguita l’inaugurazione del primo distributore di Gpl nautico in zona Santa Marta, nella Laguna di Venezia, di proprietà di Veneziana Bunkeraggio e frutto di un ampio insieme di progetti promossi da Agire e dalla Regione Veneto.
> LPG: THE FUEL FOR THE NAUTICAL SECTOR At the Venice International Boat Show in March there was talk about LPG use, during the conference sponsored by Assogasliquidi / Federchimica and Ecogas, with the patronage on the Municipality and the collaborazione of Agire (Venice Energy Agency). LPG, which is the fuel of more than one million vehicles and with low environmental impact, is now ready
Nuovi guanti Boxer® Dyneema®
Realizzati con la fibra più resistente al mondo
337053 555 Carbonit
Partendo da un supporto in filo continuo DYNEEMA® e aggiungendo una doppia spalmatura in uno speciale composto nitrilico, abbiamo progettato ed ottenuto Carbonit. Un guanto eccellente per le applicazioni meccaniche e di assemblaggio, in grado di offrire un’ottima presa anche in presenza di liquidi, olii o analoghi inibitori della ruggine. La speciale lavorazione del supporto enfatizza le caratteristiche di comfort, flessibilità e calzabilità offerte dal filato DYNEEMA®, unitamente agli altissimi livelli di protezione meccanica e al taglio. Principali utilizzi: industria metallurgica; industria automobilistica; industria del vetro; iniezione e stampaggio materiali plastici; carpenteria metallica.Per ulteriori informazioni: www.boxerline.com
008_020_Attualità apr 10
13-04-2010
9:16
Pagina 14
enter also into the marine industry. During the event it was indeed shown the recently approved legislation that allows, on one hand the application of Lpg to power boats (both in construction and conversion), and on the other hand the construction of service stations for LPG for the nautical field. The conference was followed the inauguration of the first LPG service station near Santa Marta, in the Venice Lagoon, owned by Venetian Bunkering and the result of a wide range of projects supported by Agire and Regione Veneto.
Nasce la rete Energy Shop Da marzo 2010 è attiva la nuova rete Energy Shop di Mastervolt Italia. Si tratta di una catena di depositi distribuiti su tutto il territorio nazionale, in punti strategici e a disposizione di installatori e utenti finali, con uno stock di batterie AGM, gel, slim-line e ioni di litio e di apparecchiature
Mastervolt sempre disponibili. In questo modo gli operatori sono in grado di reperire velocemente gli articoli di cui necessitano e di procedere con riparazioni e sostituzioni rapide. La passata stagione un progetto pilota era stato avviato in Friuli Venezia Giulia, in collaborazione con MG Servizi per la nautica di Monfalcone, riscontrando notevole successo, così Mastervolt ha deciso di estendere il progetto e siglare accordi di colla-
borazione con i propri dealer più qualificati in Italia.
> THE NEW ENERGY SHOP NETWORK Mastervolt Italia Energy Shop network is active from March 2010. It is a chain of warehouses distributed throughout Italy, in strategic points and available for installers and end-users, with a stock of AGM, gel, slim line, lithium ions batteries and of Mastervolt products. So operators will be able to find quickly articles that they need and
N
008_020_Attualità apr 10
13-04-2010
9:17
Pagina 15
Pittman Innovation Awards per FleetBroadband 150 Dopo soli nove mesi dal lancio sul mercato, il terminale Inmarsat FleetBroadband 150, si aggiudica il premio Pittman Innovation Awards 2010. Claudio Castellani, presidente
di Intermatica, ha affermato che “l’assegnazione del premio è un’ulteriore conferma di quanto già annunciato al momento del lancio: l’Inmarsat FB 150 è una evoluzione che rivoluziona”. Il prodotto, sviluppato per i mercati della nautica da diporto e della pesca professionale, oltre a telefonare e inviare SMS, consente la trasmissione dati a 150 Kbps. Collegandolo a un pc, in pochi minuti è possibile accedere a internet e alla posta elettronica. FB 150 è, nell’ambito del mercato marittimo, una soluzione piccola e facile da installare.
ATTUALITÀ > news
to proceed with repairs and substitutions in a short time. The last season a pilot project was initiated in Friuli Venezia Giulia, in collaboration with MG Servizi per la nautica from Monfalcone, and it experienced considerable success, so Mastervolt decided to extend the project and to sign collaboration agreements with its more qualified dealers in Italy.
> PITTMAN INNOVATION AWARDS FOR FLEETBROADBAND 150 After just nine months after its market launch, the Inmarsat terminal FleetBroadband 150, got the Pittman Innovation Awards 2010. Claudio Castellani, Intermatica president, told “the award is a further confirmation of what was announced at the launch: Inmarsat FB 150 is a development that revolutionizes”.The product, developed for the pleasure boat and commercial fishing mar-
VISITA IL NOSTRO CATALOGO ON-LINE! vai al sito www.ufin.com e-mail. info@ufin.com Viale Rimembranze 54, 20099 Sesto San Giovanni, Milano tel. 0222478015 - fax. 022427970
Nautic Service 2010 indd 2
16 03 2010 14:38:27
008_020_Attualità apr 10
13-04-2010
9:18
Pagina 16
ket, in addition to phone and send SMS, allows data transmission at 150 Kbps. By connecting it to a pc in a few minutes you can access internet and check your email box. FB 150 is within the maritime market, a small and easy to install solution.
Gottifredi Maffioli all’America’s Cup A bordo di Defender e Challenger della 33a edizione dell’America’s Cup c’erano cime Made in Italy, sviluppate e realizzate a Novara da Gottifredi Maffioli. Le prestazioni della gamma di cime DSK90 hanno consentito di ridurre al minimo il peso e il diametro degli oltre 2.000 metri di manovre correnti che permettono a queste barche di navigare, garantendo, inoltre, resistenza e affidabilità. Su barche di tale dimensione e con prestazioni così esasperate, tutte le attrezzature sono sottoposte a sollecitazioni estreme, in particolare le scotte. Anche in questo caso la tecnologia Gm Shark Tech, frutto di oltre 10 anni di sviluppo e collaborazione da parte di Gottifredi Maffioli con i più importanti team di Coppa America e gli equipaggi dei più veloci multiscafi del mondo, si è dimostrata la scelta giusta per realizzare cime in grado di resistere alle temperature molto alte che si sviluppano sui winch per effetto dell’attrito delle scot-
te, garantendo sempre la massima precisione nel controllo delle vele.
> GOTTIFREDI MAFFIOLI AT AMERICA’S CUP On board of Defender and Challenger of the 33rd edition of the America’s Cup there were Made in Italy ropes by Gottifredi Maffioli. The performance of the DSK90 range allowed to minimize the weight and diameter of over 2,000 meters of running rigging, which enable these boats to sail, also ensuring incredible strength and reliability. On boats of that size and with so exasperated performances, all equipment is subjected to extreme stress, especially the sheets. Even in this case the GM technology Shark Tech, the result of over 10 years of development and cooperation by Gottifredi Maffioli with the leading America's Cup teams and the crews of the fastest multihull in the world, proved to be the right choice to produce ropes that can withstand high temperatures that the winches develop for effect of the friction of the sheets, ensuring the utmost accuracy in controlling the sails.
La scuola torna da Nautica Bellandi L’11 febbraio 2010 a Lonato (BS) presso Nautica Bellandi si è svolto l'incontro tra gli allievi dell’Istituto CFP Zanardelli di Rivoltella e i tecnici del settore nautico. La quarta edizione dell’incontro “S’approda in Nautica” ha ospitato gli interventi di: Vincenzo Paduano per Honda Marine Italia, Luca Cotta e Dario Mezzano per la Suzuki Marine e Paolo Gornati per Brunswick Marine/Mercruiser, oltre ai numerosi tecnici e collaboratori della zona. In apertura Oscar Bellandi ha sottolineato l'importanza della specializzazione e della conoscenza approfondita dei dispositivi, per poter eseguire interventi efficaci. I responsabili assistenza poi hanno illustrato le ultime novità del
008_020_Attualità apr 10
13-04-2010
9:18
Pagina 17
> SCHOOL MET NAUTICA BELLANDI On February 11th in Lonato (Italy) at Nautica Bellandi there was the meeting between the students of the CFP Zanardelli Institute from Rivoltella and the technicians of the marine industry. At the fourth edition of “S'approda in Nautica” Vincenzo Paduano of Honda Marine Italia, Luca Cotta and Dario Mezzano of Suzuki Marine and Paolo Gornati of Brunswick Marine/Mercruiser took part, in addition to the numerous technicians and operators of this geographical area. At the beginning of the meeting
ATTUALITÀ > news
mercato. Si è passati quindi alla parte pratica utilizzando gli strumenti di diagnosi elettronica con prove e simulazioni di guasto.
Oscar Bellandi underlined the importance of the specialization and the knowledge in-depth of the devices, to do well-done operations. Then the assistance professionals showed the latest novelties of the market and after that they passed to the practical part of the meeting by using the diagnostic devices to test them or to simulate failures.
Colombo sceglie Verbella Yachting Il cantiere Giacomo Colombo & C. ha scelto di affidare a Verbella Yachting, grazie alla sua competenza ed esperienza, la commercializzazione delle sue imbarcazioni sul Lago Maggiore.Verbella Yachting, con sede a Sesto Calende (VA), si affaccia sul lago con una propria marina ed è dotata di pontili attrezzati, impianto di rifornimento del carburante, club house, piscina e parco privato. L’accordo con Giacomo Colombo riguarda sia la vendita sia l’assistenza. Il centro tecnico Verbella provvede anche alla manutenzione e al rimessaggio delle imbarcazioni, offrendo un servizio a 360° di elevata professionalità. Presso la marina di Verbella e nei capannoni adiacenti si trovano molti modelli Colombo, alcuni dei quali d’epoca e tutti in perfetto stato di conservazione, a testimonianza della cura che viene dedicata alle imbarcazioni dall’intero gruppo.
008_020_Attualità apr 10
13-04-2010
9:22
Pagina 18
> COLOMBO CHOSE VERBELLA YACHTING Giacomo Colombo & C. shipyard chose Verbella Yachting, thanks to its know-how and experience, for the distribution of its boats on Lake Maggiore. Verbella Yachting, based in Sesto Calende (Italy) and overlooking the lake with its own marina, is equipped with pontoons, refuelling area, club house, swimming pool and private park.The agreement with Giacomo Colombo covers both sale and assistance. The Verbella Yachting centre also provides technical maintenance and storage of boats, offering a 360 degree high professionalism. At Verbella Yachting marina and in the adjacent warehouses there are many Colombo models, some vintage ones all in perfect conditions, reflecting the care taken by the whole group to the boats.
Anniversario per Rose Island A dieci anni dalla prima immatricolazione, il cantiere Rose Island ringrazierà a Fabio Rosa, presidente e fondatore di Rose Island. Fabio Rosa, president and founder of Rose Island.
Genova l’8 e il 9 maggio 2010 tutti gli armatori e gli amici coinvolti nel successo del proprio nome. In questa occasione sarà varato il primo Lobster 43 e presentato in anteprima mondiale il progetto Lobster 53. Inoltre, tutti gli altri Lobster della gamma Rose Island saranno a disposizione della clientela per le visite a bordo e per prove a mare. Rose Island offre oggi una gamma completa Lobsteryacht da 38 a 65 piedi, senza dimenticare il Pathfinder 58. All’evento saranno presenti anche i piloti che hanno portato le insegne della Rose Island sul podio delle più importanti corse del mondo.
> ROSE ISLAND CELEBRATION Ten years after its first registration, Rose Island shipyard will thank on 8th and 9th May 2010, all owners and friends involved in the success of its brand. During the event the first 43 Lobster will be
008_020_Attualità apr 10
13-04-2010
9:22
Pagina 19
ATTUALITÀ > news
launched and will be shown internationally the project Lobster 53. Moreover, all other Lobsters will be available to customers for visits on board and for sea tests. Rose Island now offers a complete range Lobsteryacht from 38 to 65 feet, not forgetting the Pathfinder 58. At the event there will also be the drivers who brought the insignia of the Rose Island on the podium of the most important races in the world.
Qualitec Design Award per Yachtica Yachtica di Massarosa (LU) ha ottenuto in occasione del Seatec, rassegna internazionale di tecnologie e design per imbarcazioni, il riconoscimento Qualitec Design Award 2010. Il riconoscimento è stato assegnato all’azienda toscana per la presentazione della sua pulsantiera marina serie Vip System. Il Qualitec Design Award è premio all’innovazione destinato a quegli oggetti di componentistica e
arredo che nel design distinguono la qualità della vita a bordo.
> QUALITEC DESIGN FOR YACHTICA
AWARD
Yachtica from Massarosa (Italy) got at Seatec 2010, international exhibition of technologies ad design for boats, the prize Qualitec Design Award 2010.The prize
Cristiano Manfredini mostra il premio. Cristiano Manfredini shows the prize.
was given to the Tuscan company for the presentation of its Vip System series of keybords.The Qualitec Design Award is the Innovation competition for those objects, components and furnishings whose design excellence contributes to the quality of life on board.
008_020_Attualità apr 10
13-04-2010
9:23
Pagina 20
Nell’immagine l’Itama Fifty. In the image the Itama Fifty.
Croatian Boats of the year 2010 Nel corso dell’International Sport & Boat Show a Zagabria Itama Fifty e Ferretti 470 sono stati premiati quali Croatian Boats of the year 2010, rispettivamente nella categoria degli yacht oltre i 50 piedi e in quella dai 45 ai 49. Il riconoscimento assegnato al nuovo 50 piedi Itama premia la sua capacità di offrire un equilibrio tra prestazione sportiva e comfort, caratteristiche ottenute grazie al lavoro di squadra che ha coinvolto l’architetto Marco Casali, lo yacht designer a cui si deve il restyling dell’intera gamma, l’ufficio tecnico Itama e la divisione Advanced Yacht Technology del Gruppo Ferretti. Anche nel Ferretti 470, Croatian Boat of the year 2010, nella categoria dai 45 ai 49 piedi, il leit motiv è il comfort: progettato da Studio Zuccon International Project, in collaborazione con la divisione Advanced Yacht Technology del Gruppo Ferretti. Questo
Nell’immagine il Ferretti 470. In the image the Ferretti 470
yacht vanta alcuni dettagli che lo rendono innovativo: la superficie delle vetrate è stata ampliata e lo spostamento della cucina a poppa ha ottimizza l’uso degli spazi interni e aumentato la vivibilità.
> CROATIAN BOATS OF THE YEAR 2010 During the International Sport & Boat Show in Zagreb Itama Fifty and Ferretti 470 were awarded as Croatian
Boats of the Year 2010, respectively, in the category of yachts over 50 feet and in that from 45 to 49 feet. The prize given to the new Itama 50 shows its ability to offer a balance between sport performance and maximum comfort, features obtained through teamwork involving the architect Marco Casali, the yacht designer to whom the restyling of the entire range is due, the technical office and the Itama Advanced Yacht Technology division of the Ferretti Group. Even in the Ferretti 470, Croatian Boat of the Year 2010, in the category from 45 to 49 feet, the leitmotif is comfort: designed by Studio Zuccon International Project in collaboration with the Advanced Yacht Technology division of the Ferretti Group.This yacht counts on some details that make it innovative: the surface of the glass has been expanded and the moving of the kitchen at the stern optimised the use of interior space and increased liveability.
022_Filiera resp
13-04-2010
9:36
Pagina 22
FILIERA RESPONSABILE a cura di
Responsabilità dei costruttori per danno da prodotto difettoso Paolo Bonolis. Socio responsabile dei dipartimenti Banking & Finance e Marine Finance.
ell’ambito di applicazione della normativa comunitaria a tutela del consumatore sulla responsabilità del produttore per danni cagionati da prodotti difettosi sono ricomprese anche le navi da diporto, come i superyacht, nonché i loro accessori se forniti da venditori professionali a consumatori per un uso non imprenditoriale o professionale. Nonostante il considerevole valore economico, è pacifico che le imbarcazioni, essendo beni mobili prodotti industrialmente, rientrano nella definizione di “prodotto”, ai sensi della suddetta normativa, con la conseguenza che il produttore è tenuto a garantire i vizi dell’imbarcazione per due anni e sarà ritenuto responsabile per ogni danno causato da difetti insiti nel bene costruito e immesso sul mercato.Ai fini dell’applicazione delle norme relative alla responsabilità per prodotto difettoso, per “produttore” si intende non solo l’effettivo costruttore del bene, ma anche ogni altro soggetto che contraddistingue il prodotto con il proprio nome, marchio o altro segno distintivo, e per“difetto” si intende ogni alterazione dei requisiti di sicurezza che i consumatori si aspettano di trovare nel bene acquistato. È importante sottolineare che il diritto al risarcimento del danno si prescrive nell’arco di ben dieci anni a decorrere dalla data in cui il produttore (o l’importatore dell’imbarcazione nel territorio dell’Unione Europea) ha immesso nel mercato l’imbarcazione affetta da vizi.Tale diritto, inoltre, è riconosciuto non soltanto al primo acquirente dell’imbarcazione nuova ma anche a tutti i successivi acquirenti “di seconda mano” del prodotto difettoso. È considerato risarcibile sia il danno cagionato dalla morte o dalle lesioni personali del consumatore o di terzi, sia la distruzione o il deterioramento di un
N
22 / NAUTIC SERVICE
bene diverso dal prodotto difettoso (ad esempio, altre componenti dell’imbarcazione su cui è installato il prodotto difettoso). Inoltre, quando una “pluralità di produttori” partecipa alle diverse fasi di progettazione e costruzione di beni mobili complessi quali le imbarcazioni da diporto, specie se di notevoli dimensioni, il Codice del Consumo consente al consumatore di rivolgersi sia al produttore della singola componente difettosa, sia al produttore dell’intero bene assemblato (ossia l’imbarcazione). Nel caso in cui il danno al consumatore venga rimborsato, come spesso accade, dal produttore dell’imbarcazione, questo avrà il diritto di rivalersi nei confronti del produttore della singola componente difettosa. Tuttavia, si ritiene di utilità evidenziare che il Codice stesso prevede specifiche ipotesi di esclusione di responsabilità volte a mitigare la posizione del produttore pur in presenza di un bene palesemente difettoso, e in particolare, la responsabilità è esclusa laddove il produttore riesca a fornire la prova che: • il difetto che ha cagionato il danno non è un “difetto originario” e cioè ricollegabile o connesso alla fase di costruzione/produzione del bene stesso, ma è legato all’uso dello stesso da parte del consumatore; • il difetto denunciato è giustificato dalla conformità del prodotto a norme di legge vincolanti (ad esempio quelle previste in materia di sicurezza); • lo stato delle conoscenze tecniche al momento della produzione del bene, non permettevano di considerare il prodotto come difettoso. Non valgono invece a esentare il produttore da responsabilità eventuali pattuizioni in deroga inserite nel contratto di vendita/costruzione.
30-01-2008
17:10
Pagina 1
BIANCHI ERREPI ASSOCIATI
MAGGI ELASTO_DX
• SILENZIOSO • LEGGERO • INATTACCABILE DALLA CORROSIONE
L’innovativo brevetto che risolve definitivamente il problema degli strappi sulla cima di ormeggio ElastoRing è l’esclusivo anello elastico che ammor tizza gli strappi sulla cima d’ormeggio. Un’idea geniale e allo stesso tempo semplice e razionale, come tutte le grandi innovazioni: sotto carico ElastoRing limita l’allungamento massimo della cima al doppio del diametro iniziale dell’anello. Semplicissimo da installare, robusto, di peso e ingombro minimo, inattaccabile dalla corrosione, ElastoRing è la soluzione ideale per ormeggi sempre sicuri e silenziosi, disponibile in varie misure per rispondere ad ogni tipo di imbarcazione.
Elasto Ring a riposo
Modello XS Modello S Modello M Modello L Modello XL 30-32 34-36
Elasto Ring sotto tensione
cima cima cima cima cima cima cima
Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø
10mm e Ø 12mm 14mm e Ø 16mm 18mm e Ø 20mm 22mm e Ø 24mm 26mm e Ø 28mm 30mm e Ø 32mm 34mm e Ø 36mm
MAGGI CATENE Spa - Divisione Marine - Tel. 0341 605235 - Fax 0341 605352 - info@maggigroup.com - www.maggigroup.com - www.nautilium.com
024_Finanza Casani
13-04-2010
10:08
Pagina 24
NAUTICA E FINANZA a cura di
La nautica e la crisi finanziaria Il contributo della moratoria (Avviso Comune del 3/08/2009) Giancarlo Casani. Commercialista specializzato in shipping finance e direttore di ANCaNaP - Associazione Nazionale Cantieri Navali Privati.
N
el 2008 dal settore finanziario è partita una crisi che, come una pandemia, ha colpito l'economia mondiale, contagiando rapidamente il settore industriale, e sviluppandosi poi nuovamente come una crisi finanziaria (credit crunch).Questo tsunami finanziario ed economico non ha risparmiato la Nautica, impegnata tra l'altro in un forte programma di investimenti per far fronte ad una domanda crescente che sembrava inarrestabile. Per le piccole e medie aziende (dipendenti inferiori a 250 unità, fatturato annuo non superiore a 50 milioni di euro o totale attivo, non patrimonio netto, non superiore a 43 milioni di euro) uno strumento di sostegno fondamentale si è dimostrata la moratoria di un anno del pagamento delle quote capitali dei finanziamenti accesi con le banche a seguito dell'Avviso Comune del 03/08/2009 stipulato tra ABI e le associazioni di categoria con il patrocinio del Ministero dell'economia e delle finanze. Di fatto, le piccole e medie aziende per un anno su mutui accesi pagano solo gli interessi, mentre le quote capitali saranno pagate alla fine del periodo con un prolungamento, a tutti gli effetti, di un anno della durata dei mutui. Il provvedimento, accolto all'inizio con molta diffidenza e scetticismo, sta dando gli ottimi risultati attesi. Alla fine del mese di gennaio 2010 il Provvedimento, operativo di fatto da ottobre 2009, ha consentito alla fine del mese di gennaio 2010, di lasciare nella disponi-
24 / NAUTIC SERVICE
bilità delle aziende 8 miliardi di euro. Al termine del periodo di applicazione dell'Avviso Comune, agosto 2010, si prevede che la liquidità rimasta nella disponibilità delle aziende per il non pagamento delle quote capitale di mutui sarà di altri 30 miliardi di euro. Sarà sufficiente questo provvedimento per salvaguardare le aziende? A giudizio di molti, anche di Confindustria, sarà necessario prorogare almeno di un anno l'applicazione dell'Avviso Comune. In altre parole, dovrà essere concesso alle aziende per un altro anno la sospensione del pagamento delle quote capitale dei mutui. Sicuramente c'è un'attenuazione degli aspetti più virulenti della crisi, però essa non è ancora superata e la ripresa che si delinea è debole e fragile. Per questo motivo è indispensabile un ulteriore sostegno finanziario del sistema industriale ancora "convalescente", per evitare pericolose ricadute. Alle associazioni di categoria il compito di convincere ABI e Ministero dell'economia e delle finanze alla proroga di un anno dell'Avviso Comune, provvedimento, fra l'altro a costo zero per il sistema economico, banche e governo. Ucina e il presidente Anton Francesco Albertoni, che proprio in questi giorni hanno conseguito un successo storico con l'ottenimento per la prima volta di significative misure di sostegno per il settore, sapranno far valere la loro voce e le loro esigenze in Confindustria e con ABI a sostegno della nautica, settore eccellente dell'industria italiana.
cfg_xp
7-01-2009
15:24
Pagina 1
026_032_Org Apreamare
13-04-2010
10:27
Pagina 26
ORGANIZZAZIONE
APREAMARE
Ritorno
alle origini DOPO I NOVE ANNI CON IL GRUPPO FERRETTI, APREAMARE TORNA AI SOCI FONDATORI. LA RETE VENDITA E ASSISTENZA RIMARRÀ LA STESSA, CON IL CANTIERE DECISO A RAFFORZARE LA VICINANZA CON I PROPRI CLIENTI.
26 / NAUTIC SERVICE
Andrea Martinello
026_032_Org Apreamare
13-04-2010
10:27
Pagina 27
ORGANIZZAZIONE
I
n attività sin dal 1849, i Cantieri Apreamare sono da sempre sinonimo di gozzo sorrentino, reinterpretato oggi in chiave moderna. Il marchio, tornato da pochissimo alle famiglie Aprea e Pollio, propone due gamme di imbarcazioni: la classica linea dei gozzi che va dai 28 ai 64 piedi e una linea di yacht dal design originale e sofisticato, Maestro, che va dai 51 agli 82 piedi. Entrambe le linee vengono prodotte nel moderno polo nautico di Torre Annunziata, nel golfo di Napoli. Barche che si distinguono a colpo d’occhio, grazie a uno stile e un carattere del tutto particolari, dove le eleganti linee retrò coesistono con innovative soluzioni costruttive e di equipaggiamento. Abbiamo analizzato nel dettaglio come è strutturata l’organizzazione Apreamare, alla luce del nuovo assetto proprietario del cantiere e del rapporto con la propria rete vendita e assistenza.
Apreamare torna ai soci fondatori La proprietà del cantiere è tornata ai soci fondatori, le famiglie Aprea e Pollio, che hanno recentemente siglato il contratto per l’acquisizione dal Gruppo Ferretti del 100% del marchio Apreamare, nonché del polo nautico di Torre Annunziata. L’operazione si è chiusa a fine marzo. La cessione comprende il polo nautico di Torre Annunziata (Napoli), che si sviluppa su una superficie complessiva di oltre 125.000 mq, di cui 53.000
mq al coperto, e una darsena privata con 100 posti barca. Nel 2001 Apreamare era stata acquisita dal Gruppo Ferretti, entrando a far parte dei nove brand della holding Ferretti. I nove anni in cui Apreamare è stata insieme a Ferretti le hanno consentito di allargare i propri orizzonti, affermandosi anche nei mercati esteri e in quelli emergenti, pur mantenendo come riferimento il mercato nazionale. La collaborazione con Ferretti è comunque destinata a continuare anche con il ritorno della proprietà alla famiglia Aprea-Polli. È infatti in fase di definizione un accordo che prevede che il cantiere di Torre Annunziata rimanga uno dei punti di forza delle attività di service del Gruppo Ferretti per l’area del medio e basso Tirreno. Apremare è decisa inoltre a puntare sui valori che da sempre contraddistinguono il marchio: la tradizione artigianale, la qualità e l’eccellenza della manodopera italiana, una cultura e un’idea di mare tipicamente mediterranea. Particolare attenzione verrà inoltre data al versante dei servizi e dell’assistenza. “Potenzieremo al massimo i servizi di refitting e di manutenzione grazie all’abilità e alla specializzazione delle nostre persone – sostiene Rita Pollio, nuovo amministratore delegato di Apreamare – vogliamo divenire un punto di riferimento per la cantieristica italiana e internazionale e lo faremo seguendo lo stile di Apreamare.”
L’azienda • Anno di fondazione: attivi dal 1849,Apreamare si costituisce nel 1988 • Polo nautico Torre Annunziata: 30.000 mq coperti e 120.000 scoperti • Dipendenti totali: 185 • Dealer Italia: 2 • Dealer nel mondo: 20 • Centri assistenza Italia: 30 • Centri assistenza nel mondo: 20
NAUTIC SERVICE / 27
026_032_Org Apreamare
13-04-2010
10:27
Pagina 28
La rete vendita/assistenza Per la vendita delle proprie imbarcazioni in Italia Apreamare si è sempre appoggiata, e continuerà a farlo, a due importanti organizzazioni: Boat Service Group, a Rapallo (GE), e Nautica Casarola, a Peschiera del Garda (VR). Quest'ultima gestisce un vero e proprio network di dealer e service diffusi in Veneto, Lombardia, Friuli, Liguria, Sardegna, Toscana e Lazio, che fanno tutti parte del gruppo Casarola. Strutture come l'Olbia Boat Service, Friulyacht ad Aprilia Marittima e la stessa sede sul lago di Garda rappresentano centri di assistenza tra i più qualificati a livello nazionale, con tecnici specializzati in grado si eseguire qualsiasi riparazione e manutenzione della barca. Tra le varie strutture, Nautica Casarola conta un centinaio di dipendenti, il 60% dei
quali è rappresentano da tecnici, pronti a trasferirsi direttamente in loco per risolvere i problemi dell’imbarcazione. Anche il Boat Service Group di Rapallo, il primo dealer Apreamare (attivo dal 1993), fornisce assistenza completa all'interno di uno dei più importanti approdi turistici della riviera ligure e del Mediterraneo, ovvero il Porto Carlo Riva di Rapallo. Lo stretto rapporto con i molti service e cantieri del territorio garantisce inoltre all’armatore una copertura ottimale: ovunque si trovi sarà infatti indirizzato all’assistenza più vicina. A queste due importanti strutture si affianca inoltre una capillare rete di service Apreamare (cantieri, officine nautiche, rimessagi, eccetera) dislocati su tutto il territorio nazionale, sia per il brand Apreamare sia per Maestro. I
service sono attualmente trenta, situati nei marina e nei porti più strategici delle varie regioni italiane. Molti di questi fanno parte del network Ferretti: la cessione di Apremare da parte di Ferretti non dovrebbe comunque andare a compromettere il rapporto di collaborazione tra queste assistenze e Apreamare. È infatti intenzione della nuova proprietà mantenere lo status quo, e non alterare l’impostazione, a livello di network, data da Ferretti. La nuova strategia Apreamare prevede comunque un avvicinamento maggiore ai propri clienti, rafforzando il rapporto diretto con l’armatore e affiancando ulteriormente i propri dealer. All'estero il cantiere si avvale invece di una rete di 20 dealer diffusi ai quattro angoli dei continenti. Oltre a paesi europei come Francia, Spagna,
Boat Service Group
Porto Cervo (OT)
Rapallo (GE)
Dealer che fa parte del gruppo Nautica Casarola. Considera le Apreamare barche di grande stile ed eleganza, rivolte a una clientela particolarmente esigente. L’assistenza costante e a capacità di soddisfare tutte le richieste del cliente, anche nella personalizzazione della barca, rappresentano i punti di forza dell’organizzazione. Il mercato nautico sta vivendo una fase complicata: i budget dei clienti si sono abbassati e a risentirne è soprattutto la fascia media.
Primo dealer di Apreamare, a fianco del cantiere fin dal 1993. Il rapporto con Apreamare è sempre stato ottimo, e ora che la proprietà è tornata alla famiglia Aprea il rapporto di fiducia reciproca si consolida ulteriormente. Situato all’interno del prestigioso porto Carlo Riva, offre all’armatore un’assistenza completa, sotto ogni aspetto. Gli stretti rapporti di Boat Service Group con numerosi cantieri e assistenze assicurano all’armatore di essere sempre coperto. È infatti il dealer a coordinare ogni intervento e a porsi come interfaccia principale tra armatore e cantiere.Anche per l’approvvigionamento dei ricambi e la gestione delle garanzie il giudizio che il dealer ha su Apreamare è più che positivo, grazie al rapporto di familiarità e stretta collaborazione che si è venuto a creare. Punto di forza delle barche Apreamare , secondo il dealer, è il loro stile e carattere unici. Il cliente Apreamare è inoltre un cliente fedele, che cresce insieme al proprio dealer; trattandosi di una clientela d’elite, risente un po’ meno della crisi.Al momento, tuttavia, il mercato è in generale sottotono; si nota inoltre la presenza di speculatori che approfittano del momento per cercare di comprare con forti ribassi.
DEALER
Boat Center Porto Cervo
28 / NAUTIC SERVICE
026_032_Org Apreamare
13-04-2010
10:27
Pagina 29
ORGANIZZAZIONE
Nell’immagine Giovanni Aprea, responsabile commerciale Italia; Rita Pollio; amministratore delegato; Antonino Pollio, direttore di stabilimento; Cataldo Aprea, presidente.
Inghilterra, Olanda, Svezia, Finlandia, Grecia, Croazia, Turchia, Romania, troviamo dealer anche in USA, Canada, Israele, Russia, Corea, Giappone, Tailandia e Australia. I dealer stranieri sono strutturati con service propri o dispongono di contatti con cantieri di rimessaggio locali. I mercati stranieri, in particolare quelli dell’area mediterranea, rappresentano un fronte strategico per il cantiere, su cui il nuovo management è inteso a puntare energie e risorse.
Dealer, non solo vendita La vendita di una barca Apreamare è solo l'inizio dell'avventura che lega armatore e dealer. Nell'organizzazione Aprea il dealer ha infatti un ruolo centrale, rappresenta costantemente il punto di riferimento dell'armatore e deve assicurare un'assistenza a 360
Friulyacht
Nautica Casarola
Olbia Boat Service
Latisana (UD)
Peschiera del Garda (VR)
Olbia (OT)
Situato ad Aprilia Marittima, uno tra i più porti dell’Adriatico per motor-yacht, Friulyacht fa parte del network di Nautica Casarola e opera come dealer e centro assistenza. È strutturato per offrire un servizio completo, dalla vendita alla consegna, fino al trasferimento della barca in tutti i porti del mondo.A questo si aggiunge l’assistenza al 100%, come richiesto da Apreamare e Nautica Casarola. L’essere sempre a disposizione dell’armatore, sette giorni su sette, è infatti il vademecum del gruppo, e i centri assistenza devono esserne all’altezza. Secondo questo dealer le barche Apreamare rappresentano una nicchia che continua a essere apprezzata e che ha un proprio mercato, costituito da una clientela molto esigente e che ne apprezza la qualità e l’attenzione al dettaglio. Il mercato sta tuttavia attraversando un momento complicato: con le limitazioni dei leasing il cambio annuale della barca si è bloccato; la fascia media di clienti, inoltre, ha fatto un passo indietro rivolgendosi verso metrature più basse.
Da 10 anni con Apreamare. Oltre alla funzione di dealer, con un moderno showroom di 6.500 mq e una darsena di 220 posti sul Lago di Garda, Nautica Casarola è strutturata con un proprio network di sub-dealer e assistenze (con un personale complessivo di cento dipendenti) che garantiscono un’ottima copertura territoriale e il costante supporto/assistenza al cliente. Il rapporto con Apreamare è sempre stato positivo e molto vicino, anche nella gestione delle riparazioni in garanzia e nel coordinamento degli interventi.Al dealer è richiesto un impegno costante e di alto livello: nell’organizzazione Apreamare è infatti il dealer il principale punto di riferimento per l’armatore, dalla vendita dell’imbarcazione fino all’assistenza e al ritiro dell’usato. L’armatore deve avere solo il piacere di navigare, a tutto il resto ci pensa il dealer. Punto di forza delle barche Apreamare, secondo Nautica Casarola, è la loro unicità e il loro prestigio, oltre a unire comfort e ottima navigabilità.
È uno tra i centri nautici più importanti del Mediterraneo, fiore all'occhiello del gruppo Casarola. Una struttura di 17.000 mq (di cui 12.000 coperti), dedicata a operazioni di rimessaggio, assistenza e tutto ciò che serve per una barca da 6 a 40 metri. Lo staff di 30 tecnici esperti assicura un elevato standard di servizi all'armatore più esigente e competente, dalle manutenzioni ordinarie, a quelle che richiedono lavori inusuali, dalla riparazione di scafi danneggiati, alla ristrutturazione di imbarcazioni in legno e vetroresina. Particolare cura viene riposta nel restyling di interni, che possono essere aggiornati o modificati a seconda dei gusti degli yacht designer o delle esigenze dell'armatore. Questa struttura rappresenta un punto molto importante di appoggio per Apreamare, con cui c’è da sempre uno stretto e collaborativo rapporto.
NAUTIC SERVICE / 29
026_032_Org Apreamare
13-04-2010
10:27
Pagina 30
gradi, dalle riparazioni all'installazione di nuovi accessori e al rimessaggio, coordinandosi eventualmente con i service autorizzati presenti nel territorio. Un compito non certo semplice, e che va quindi ben oltre l'aspetto strettamente commerciale. Non a caso Apreamare ha deciso di appoggiarsi a “pochi ma buoni” dealer, estremamente strutturati e competenti e con i quali si è instaurato un rapporto pluriennale di fiducia reciproca. “Il ritorno della proprietà alla famiglia Aprea”, spiega Michela Zucchi di Boat Service Group, “rafforza ancora di più il legame e gli ottimi rapporti che abbiamo con questo cantiere. Siamo dealer di Apreamare dal 1993, molto prima dell’acquisizione da parte di Ferretti, e il rapporto è sempre stato di stima reciproca, con l’obiettivo comune di dare all’armatore il massimo del servizio e dell’assistenza”. Apreamare, da parte sua, è strutturata per supportare dealer e armatore nei due anni di garanzia della barca, grazie a un proprio ufficio assistenza che coordina gli interventi di riparazione in garanzia e fornisce i ricambi. Il polo nautico di Torre Annunziata, dove vengono prodotte le barche Apreamare, è inoltre un centro assistenza a tutti gli effetti, in grado di offrire servizi a terra e in acqua e un servizio di assistenza di alto livello sia per i clienti Apreamare-Maestro sia per chiunque possegga un'imbarca30 / NAUTIC SERVICE
zione. La presenza di maestranze specializzate (meccanici, elettricisti, falegnami, acciaiasti, specialisti in vetroresina, verniciatura, eccetera) consente infatti di effettuare ogni genere di intervento, in garanzia o fuori garanzia, compresi quelli più delicati. Apreamare ha inoltre attivato un servizio telefonico mobile che assicura la reperibilità dell’ufficio assistenza sette giorni su sette. Anche sul fronte dei ricambi, come confermano i dealer, il servizio è efficiente. In 24 ore il cantiere è in grado di consegnare il ricambio ordinato telefonicamente dai dealer. Il giudizio che loro esprimono sull’organizzazione Apreamare è dunque positivo, grazie soprattutto al rapporto di vicinanza e collaborazione instauratosi con il cantiere e alla sua volontà di risolvere tempestivamente ogni problema o richiesta di supporto.
Nicchia di mercato Le imbarcazioni Apreamare, che reinterpretano con stile ed eleganza il tradizionale gozzo sorrentino, rappresentano in qualche modo un unicum nel panorama della cantieristica nazionale e internazionale. Barche che si distinguono da tutte le altre, per le linee retrò e il concetto artigianale che sta alla spalle, e che pertanto rappresentano un prodotto particolare e di nicchia. Non si tratta quindi di
imbarcazioni da “grandi numeri”, vendute in centinaia di esemplari, ma piuttosto di barche rivolte a un’elite di appassionati. Nei momenti in cui il mercato è fermo questo aspetto rappresenta sicuramente un punto a favore del cantiere. Come avviene anche negli altri settori, la nicchia e il lusso sembrano infatti risentire meno della crisi. I dealer, nonostante la fiacchezza generale del mercato, confermano infatti che prodotti unici come le barche Apreamare conservano il loro appeal e continuano ad avere un loro mercato, anche se le ristrettezze al credito (in particolare per i leasing) hanno inibito la domanda facendola slittare verso metrature più basse. Come per le auto d’epoca, gli appassionati costituiscono lo zoccolo duro della clientela di questo cantiere; un cliente che rimane fedele al brand e che cresce insieme al cantiere, passando da un modello all’altro. La filosofia del cantiere è quindi orientata a seguire e fidelizzare la propria cerchia di clienti, facendoli sentire parte di una famiglia, piuttosto che andare alla spasmodica ricerca di nuovi armatori. L’impostazione di Apreamare, dalla vendita all’assistenza e al rapporto con l’armatore, ruota dunque attorno a questo concetto. Ciò si riflette anche sul versante della personalizzazione dell’imbarcazione e sulla cura del dettaglio, avvalorato da una finitura artigianale della barca. Per le barche "fuoriserie" è ancora necessaria la cura di carpentieri e mastri d'ascia altamente qualificati; tradizione e artigianalità convivono dunque con i processi industriali adottati dal cantiere per garantire le soluzioni costruttive più avanzate. L’armatore ha quindi un grande ventaglio di scelte e le maestranze di cui è dotato il cantiere garantiscono un ampio margine di customizzazione, con soluzione realizzate ad hoc per soddisfare le esigenze del cliente. La stretta collaborazione con importanti studi di architettura come Victory Design o Zuccon International Project allarga ulteriormente il range delle possibili soluzioni da adottare.
026_032_Org Apreamare
13-04-2010
10:27
Pagina 31
ORGANIZZAZIONE
Intervista a
Cataldo Aprea ABBIAMO PARLATO CON CATALDO APREA, PRESIDENTE DEL CANTIERE, PER SCOPRIRE PARTICOLARI, DETTAGLI E IMPRESSIONI DOPO IL PASSAGGIO DI CONSEGNE.
Qual è il bilancio dei nove anni in cui Apreamare ha fatto parte del Gruppo Ferretti? Quali scenari si aprono adesso che la proprietà è tornata nelle vostre mani?
I
l cantiere Apreamare è tornato nelle mani degli storici proprietari, le famiglie Aprea e Pollio. Il gozzo sorrentino, dopo i nove anni di trasferta a Forlì da Ferretti, torna dunque nella sua terra d’origine. All’indomani del passaggio di consegne abbiamo intervistato il Maestro Cataldo Aprea, come lui stesso si definisce, preferendo il titolo di maestro d’ascia a tutti gli altri. Il legame con la tradizione, il territorio e l’artigianalità è infatti molto forte. Tanto da spingere la famiglia Aprea-Pollio a fare un passo coraggioso e impegnativo come quello di riprendersi il proprio cantiere, e continuare l’avventura.
I nove anni di collaborazione con il Gruppo Ferretti e in particolare con Norberto Ferretti sono e rimarranno unici e irripetibili. Questa esperienza ci ha dato la possibilità di crescere e affermarci in nuovi importanti mercati, e sono certo che non mancheranno prossime occasioni di collaborazione con il gruppo. In particolare stiamo definendo un accordo con il Gruppo Ferretti secondo il quale il cantiere di Torre Annunziata rimarrà uno dei punti di forza delle attività di service del Gruppo per l’area del medio e basso Tirreno.
Adotterete nuove strategie nel rapporto con il cliente? Cambierà qualcosa a livello di rete vendita e assistenza?
verso una rete vendita qualificata e affermata nel panorama nautico internazionale. Ogni dealer ha la propria zona di competenza. L’assistenza è organizzata in maniera tale da garantire un costante servizio alla clientela. I componenti dell’ufficio sono divisi per aree geografiche; ognuno segue il cliente durante i due anni di garanzia soddisfacendo le varie richieste, e contemporaneamente si occupa della vendita dei ricambi. Ogni dealer con i propri clienti fa da filtro per le richieste di garanzia che vengono concordate con l’ufficio assistenza Apreamare. Abbiamo un service network con punti sparsi in Italia e all’estero. In Italia ci sono circa 30 service point dislocati su tutta la costa e le isole. All’estero i nostri dealer sono strutturati con service propri oppure dispongono di contatti con cantieri di rimessaggio locali. Ci occupiamo anche della formazione dei service attraverso corsi di aggiornamento.
Continueremo ad appoggiarci alla nostra rete vendita e anche la rete assistenza rimarrà la stessa. Vogliamo comunque riappropriarci del rapporto diretto con il cliente, camminando parallelamente ai dealer e dando loro il massimo del supporto.
Come è organizzata attualmente la vostra rete vendita e assistenza? Distribuiamo le nostre barche attra-
NAUTIC SERVICE / 31
026_032_Org Apreamare
13-04-2010
10:27
Pagina 32
Su cosa avete puntato per soddisfare una clientela notoriamente esigente? In ogni settore per soddisfare una clientela esigente bisogna offrire un lavoro ottimo e di qualità. Da questo punto di vista l’ufficio assistenza ha dato e continua a dare un servizio altamente qualitativo: fornisce infatti reperibilità durante l’estate, sette giorni su sette, attraverso un servizio telefonico mobile. Inoltre, seleziona accuratamente i propri service point, pronti a intervenire in qualsiasi momento e a qualsiasi orario. Il cantiere Apreamare, avendo una tradizione di oltre 150 anni nella costruzione dei tipici gozzi sorrentini e, da quasi 5 anni, della linea Maestro, ha la possibilità di coprire ogni tipologia di richiesta, grazie alla presenza di maestranze specializzate (meccanici, elettricisti, falegnami, acciaiasti, specialisti in vetroresina, verniciatura, eccetera). Disponiamo anche di aree di rimessaggio per imbarcazioni al coperto, su piazzale e apposite aree per effettuare le lavorazioni.
Avete puntato anche sulla personalizzazione/customizzazione dell’imbarcazione? L’attenzione al cliente e la personalizzazione della sua barca sono sempre state due componenti determinanti per il business di Apreamare.
Ogni singolo modello, gozzo o Maestro, si differenzia dall’altro anche in piccoli dettagli, grazie alla manodopera specializzata, a un accurato ufficio tecnico interno e al supporto di studi di architettura all’avanguardia. Possiamo quindi andare incontro a ogni necessità e desiderio espresso dal cliente.
paesi del bacino del Mediterraneo. La produzione di Apreamare spazia da modelli di 28 piedi fino ai 64 per la linea gozzi e dal 51 all’82 piedi per la linea Maestro. Per l’anno in corso stiamo raccogliendo particolare interesse per i modelli di medie dimensioni.
Progetti futuri? Come sta andando il mercato? Ci sono segnali di ripresa? Il mercato della nautica dopo aver attraversato un periodo molto delicato, dovuto a una forte contrazione del mercato economico globale, sta mostrando lievi segnali di ripresa. Apreamare sta concentrando la sua attività di vendita non soltanto in Italia, che rimane il primo mercato, ma anche e soprattutto in tutti i
Non esiste una tendenza particolare: ogni barca è un gioiello a sé. Continueremo a sviluppare e migliorare tutti i modelli esistenti puntando sempre più sull’eccellenza, la qualità e l’eleganza, secondo il nostro stile. Siamo certi infatti che siano queste, unitamente all’artigianalità, le leve su cui puntare per rilanciare il nostro settore.
Insieme, per trovare la giusta rotta.
Sika Italia S.p.A. Via Luigi Einaudi, 6 20068 Peschiera Borromeo (MI) Tel. 02-54778.111 - Fax. 02-54778.119 www.sika.it
034_036_Quick apr 10
12-04-2010
14:33
Pagina 34
DALL’INDUSTRIA
> industry
Quick guarda al futuro QUICK, AZIENDA NATA NEL 1992, OGGI TRA LE PROTAGONISTE IN ITALIA E NEL MONDO NELLA PRODUZIONE DI ACCESSORI PER IMBARCAZIONI, NONOSTANTE LA CRISI HA CONTINUATO A INVESTIRE: NUOVI PRODOTTI E PROGETTI PER COGLIERE DA SUBITO GLI EFFETTI DELLA RIPRESA.
I
l 2009 è stato per il settore nautico un anno complesso ed è inutile negare che molte aziende abbiano sofferto la situazione. Nonostante il periodo, tuttavia, alcune realtà hanno cercato di non lasciarsi travolgere dalla crisi, ma di ottimizzare la propria produzione e proporre delle novità che potessero stimolare un mercato altrimenti fiacco. Quick è una di quelle aziende che ha sorretto e aiutato il mercato, vediamo come. Oggi, ci spiegano in Quick, non è più tempo di bilanci, ma bisogna guardare alla stagione nautica 2010-2011 con ottimismo e fiducia, proseguendo nella politica produttiva e commerciale che da sempre ha distinto quest'azienda, con un’attenzione particolare al design e alla tecnologia. Il lancio di nuovi prodotti come i salpa ancora in acciao inox Duke e Roy oltre che ai winch di tonneggio (sempre in acciaio inox) Thor e Tumbler, l’ampliamento della gamma dei prodotti Marine Lighting, hanno rappresentato la risposta di Quick alla crisi. Sono però le strategie per il 2010 a rappresentare la vera chiave di interpretazione di un periodo non semplice. Se infatti gli effetti della crisi sono stati nel 2009 è anche vero che si riverseranno sull'andamento del 2010. Quick prevede quindi un rilancio importante, e in cantiere, oltre alla pro-
34 / NAUTIC SERVICE
Quick looks at the future QUICK, BEGAN IN 1992 AND IS TODAY AMONG THE MARKET LEADERS IN ITALY AND AROUND THE WORLD IN THE PRODUCTION OF NAUTICAL ACCESSORIES. DESPITE THE ECONOMIC CRISES QUICK HAS CONTINUED TO INVEST IN NEW PRODUCTS AND PROJECTS TO TAKE FULL ADVANTAGE OF THE RECOVERY. For the nautical sector 2009 was a complex year and denying that many companies suffered the situation would be useless. In spite of the difficult period some businesses have tried to not be swept away by the crisis and to optimize their production and propose some new ideas which could help stimulate an otherwise limp market. Quick is one of those companies which supported and helped the market, let’s see how. A Quick spokesperson explains to us that today, it is no longer the time to draw up balances, and that the 20102011 nautical seasons shall be viewed with optimism and confidence, pursuing the production and sales policies that has always characterized this company with a special focus on design and technology. The launch of new products such as the stainless steel windlasses Duke and Roy along with the stainless steel capstans Thor and Tumbler and the widening range of Quick Marine Lighting represents Quick’s answer to the crisis. But the strategies for
034_036_Quick apr 10
12-04-2010
14:33
Pagina 35
L’offerta di Quick Ma se le nuove linee rappresentano il futuro prossimo vediamo quali sono i prodotti che hanno contraddistinto Quick nell'ultimo anno. Roy e Duke, totalmente in acciaio inox AISI 316, sono la versione più potente della vasta gamma di salpa ancora Quick. Progettati e costruiti negli stabilimenti dell’azienda, offrono la massima qualità sia nella scelta dei materiali sia nelle prestazioni. Tumbler è invece la nuova gamma di verricelli da tonneggio costruita interamente in acciaio inox AISI 316. Il design essenziale ed elegante conferisce a questa linea di prodotti un gusto estetico contemporaneo, adatto a ogni tipo di imbarcazione. Inoltre i Tumbler sono dotati di motori stagni IP67 e disponibili in diversi modelli. Thor è invece un verricello elettrico progettato per le operazioni di recupero cima. Può essere utilizzato per ogni tipo di esigenza che necessiti di salpare un carico massimo di lavoro da 250 a 500 kg, secondo la potenza del motore. Costruito in alluminio anodizzato in ossido duro, è particolarmente resistente agli urti e agli agenti corrosivi. I modelli sono disponibili con motori stagni IP67 da 700W, 1.000W e 1.400W a 12 e 24 V. Grazie a un’offerta così vasta non sorprende il fatto che
2010 are the actual true interpretation key of a tough period. In fact, if the main effects of the crisis were in 2009, that is also true that they will have consequences on the trend of 2010. Quick expects therefore an important revival in the marine industry. So, along with new windlasses for special applications, Quick is preparing an important widening of its energy range with a brand new series of battery chargers, a new generation of remote controls, and additions of inverters and diodes voltage reducers to its present lines, which arleady include mosfet technology models. A great number of new products which will be all introduced throughout the year. Quick’s offer But if new ranges represent the near future, let’s see what products characterized Quick during the past year. Roy and Duke, made completely out of AISI 316 stainless steel, are the most powerful models of the wide range of Quick windlasses. Designed and manufactured on the business’ premises, they offer top quality in both the choice of materials and in performance. Tumbler represents a new range of capstans, completely made of AISI 316 stainless steel. The essential and elegant design grants to this line a contemporary aesthetical taste, suitable to any type of boat. Furthermore, Tumbler models are equipped with IP67 waterproof motors, and are available in several versions. Thor is an electric windlass designed for rope recovery operations. It can be used for any requirement which needs to lift a maximum working load from 250 to 500 kgs, according to the motor power. Made of hard-oxide anodized aluminum, it is particularly resistant to impacts
I salpa ancora Roy. The Roy windlasses. I salpa ancora Duke. The Duke windlasses.
NAUTIC SERVICE / 35
DALL’INDUSTRIA > industry
gettazione di verricelli per uso speciale, è previsto un importante ampliamento della gamma energia con l’inserimento a catalogo di una serie completamente nuova di carica batterie, una nuova generazione di radio comandi, oltre all’affiancamento, ai riduttori di tensione a tecnologia mosfet, di ripartitori di carica a diodi e una nuova linea di inverter, tutte novità che verranno presentate nel corso dell'anno.
034_036_Quick apr 10
12-04-2010
14:33
Pagina 36
il catalogo Quick sia oggi tra i più ricchi del settore. L’azienda infatti vanta una varietà di articoli difficilmente paragonabile ad altre aziende produttrici facenti parte dell’industria nautica. Con la presenza all’interno del catalogo anche dello storico salpa ancora Aries, in produzione dal 1996, che a oggi non da nessun segnale di “invecchiamento” ed è ancora tra i modelli più richiesti, passando poi attraverso tutta la gamma di accessori elettrici, pulsantiere, comandi, carica batterie, ai più recenti boiler e bow thruster. Tutti i nuovi prodotti nascono da sempre dalle idee dei due titolari, Alfonso Peduto e Michele Marzucco che, affiancati e supportati dagli uffici tecnici all’interno dell’azienda, uno meccanico, uno elettronico e il terzo di ricerca e sviluppo Lighting, seguono tutta la progettazione ed esecuzione nei minimi dettagli in modo da garantire il più alto standard qualitativo possibile.
Qualità come certezza per piccoli e grandi Caratteristica fondamentale riconosciuta e apprezzata dei prodotti Quick è lo standard qualitativo mantenuto da sempre su valori decisamente alti. Grazie a questo l’azienda ha mantenuto la fiducia dei propri clienti che hanno continuato ad acquistare i prodotti rinnovandole stima e considerazione. Il cantiere più importante così come il piccolo installatore o riparatore rappresentano per Quick, anche se con volumi numericamente differenti, una uguale e importante maglia della struttura commerciale avendo entrambi accesso a tutti i servizi pre e post-vendita offerti dall’azienda. Il modello Thor. The Thor model.
and corrosive agents. The models are available with IP67 waterproof motors that range from 700 W, 1000 W and 1400 W in either 12V or 24 V. Thanks to such a wide offering, the fact that Quick’s catalogue is today among the richest of the sector isn’t surprising. The company boasts in fact such a variety of items that it is hardly comparable to those of other manufacturing companies in the nautical industry. Quick’s catalogue also includes Aries, an “historical” windlass manufactured since 1996, which up to today hasn’t shown any sign of “ageing”, and is still among the most requested windlass models. Additionally the catalogue contains a whole range of electric accessories, remote controls, battery chargers, panel controls as well as the most up to date water heaters and bow thrusters. All new products are conceived by Quick’s two owners, Alfonso Peduto and Michele Marzucco, who are supported and helped by the company’s technical departments: mechanical, electronic and Lighting R&D. These teams take care of the overall designing and implementation processes up to the tiniest details, in order to grant the highest possible quality standard. Quality as a certainty for both small and big customers A well-known and appreciated fundamental feature of Quick products is the definitely high quality standard which has always been kept. Thanks to this, the company has guarded the trust of its customers, who continued buying its products, thus renewing their esteem and consideration. The most important boatbuilders, as well as the small installer or repair shop, represent for Quick, even with smaller sales volumes, an equal and important part of its sales structure and they will both have access to all pre and after sale services offered by the company.
Gamma Tumbler. Tumbler range.
36 / NAUTIC SERVICE
038_040_Besenzoni
12-04-2010
14:35
Pagina 38
INTERVISTE
> interviews
Tommaso Caravani
L'industria nautica
N
ato come produttore di accessori per l'aftermarket, famose le scalette e le passerelle, Besenzoni è una di quelle aziende che hanno più volte cambiato pelle, senza mai abbandonare però i precedenti settori di business. Ripercorrendo idealmente gli step evolutivi di questa società si può dire che l'offerta di prodotti per il negozio nautico è stata seguita da una naturale integrazione anche nei prodotti destinati al primo impianto, cioè quelli venduti direttamente ai cantieri per il montaggio sulle barche nuove. Questo passaggio ha comportato notevoli investimenti al punto che oggi Besenzoni, pur vendendo ancora prodotti per l'aftermarket, studia molti dei propri accessori appositamente per i propri clienti e congiuntamente ai cantieri.
secondo Besenzoni
Nella foto: Giovanni e Giorgio Besenzoni.
Time line
ABBIAMO INCONTRATO GIORGIO BESENZONI, CHIEF EXECUTIVE DI BESENZONI, PER CAPIRE COSA CAMBIA NEL MERCATO NAUTICO E LE SCELTE DI QUESTA IMPORTANTE REALTÀ DELL'ACCESSORISTICA.
1967
1973
1985
1989
1991
1991
anno della nascita della piccola azienda di produzione artigianale fondata da Giovanni Besenzoni - crea un nuovo settore produttivo perché è il primo a esternalizzare la produzione di accessori. Prima, infatti, venivano prodotti direttamente in cantiere
plancette di poppa con scaletta – vera rivoluzione tecnologica per l’epoca
passerelle idrauliche con telecomando
ampliamento dell’azienda con il nuovo stabilimento a Paratico
ingresso di Giorgio Besenzoni nell’azienda
prodotto Innovativo 1990-1991" riconosciuto dal Museo Nazionale della Scienza e della Tecnica Leonardo Da Vinci di Milano (prodotto: "Passerella in titanio a scomparsa per barche a vela")
38 / NAUTIC SERVICE
038_040_Besenzoni
12-04-2010
14:35
Pagina 39
INTERVISTE > interviews
Due anni fa, però, l'azienda lombarda si è lanciata anche in un nuovo business, quello degli accessori per i porti e per l'ormeggio. Una continua evoluzione che è proseguita anche in un periodo non semplice come quello dell'ultimo biennio. Abbiamo incontrato Giorgio Besenzoni per capire cosa è cambiato nell'industria nautica e che conseguenze hanno avuto questi mutamenti per i prodotti di Besenzoni.
L'industria nautica sta vivendo un periodo non semplice, cosa è cambiato nel settore? È inutile negare che la situazione non sia quella di due anni fa, tuttavia, anche in un periodo di crisi come quello attuale, si può fare molto. Oggi riscontro nel mercato una certa tendenza a cercare il dettaglio, una maggiore attenzione al prodotto e ai fornitori, un ritorno alle origini, insomma, in cui cantiere e fornitore lavoravano in forte sinergia. Il non dover “correre dietro” alla produzione per soddisfare richieste di fornitura in continuo aumento ha permesso a molti di guardare la propria azienda con più calma, o meglio, con una maggiore lucidità, perché non è facile rimanere tranquilli in questo periodo. Per Besenzoni questo ha significato lavorare in maniera importante sui processi e fare analisi su come migliorare i propri prodotti e servizi. Ma il cambiamento ha coinvolto tutta l'industria nautica e, in qualche
modo, possiamo affermare che a essere responsabile non è solo l'effetto della crisi economica, ma un generale cambiamento del modo di lavorare. Basti pensare alle nuove tecnologie, da internet all'abbassarsi del costo dei voli aerei: se un tempo vedevamo i nostri clienti una volta l'anno, oggi abbiamo cantieri da tutto il mondo che vengono anche una volta a settimana, con internet possiamo inviare i rendering dei progetti direttamente agli uffici tecnici dei cantieri; insomma, oggi la tecnologia permette di innovare e contenere i costi, un trend che abbiamo cercato di sfruttare per rimanere competitivi anche in questo periodo.
Tutti dicono che oggi il vero business si fa sui servizi più che sul prodotto; in cosa si traduce questa affermazione in un settore come il vostro? Personalmente ritengo che il prodotto sia ancora la base dei rapporti con cantieri e privati: se non si ha un prodotto di qualità i servizi diventano inutili. Non solo, penso che tutti abbiano rimesso il prodotto al centro dell'attenzione e cerchino in primo luogo l'affidabilità. Mi sento di poter dire che si è tornati a pensare come si faceva una volta, cioè cercando il dettaglio che fa la differenza. Poi vengono i servizi, che diventano il complemento di una fornitura di alta qualità, ma che sono cambiati nel corso del tempo e oggi possono rappresentare un vero valore
1993
2001
2002
2004
2005
2006
2007
prodotto Innovativo 19921993" riconosciuto dal Museo Nazionale della Scienza e della Tecnica Leonardo Da Vinci di Milano (prodotto: "Porta laterale a scomparsa")
nomination al DAME AWARD per Skipper – passerella telescopica automatica realizzata per barche a vela
assegnazione del DAME AWARD – METS AMSTERDAM per la gruetta super compatta Magic
premiato Giovanni Besenzoni da Ucina alla Convention Ucina - Seatec 2004, quale Personaggio di successo "Nautica esempio del Made in Italy" per aver contribuito a portare il Made in Italy nel mondo
nomination al DAME AWARD per Porta Laterale Elettrica
nascita tre nuove divisioni: Besenzoni Super Yacht Division, Besenzoni Titanium Division, Besenzoni customer Service Division
menzione speciale al Seatec per la passerella Titanium
NAUTIC SERVICE / 39
038_040_Besenzoni
12-04-2010
14:35
Pagina 40
aggiunto per il cantiere. Penso ad esempio alle fasi di collaudo, effettuate in stretta sinergia con il cantiere, ma anche all'assistenza post-vendita, che una realtà come la nostra può garantire in tutto il mondo. A questo proposito abbiamo un team dedicato a smistare le richieste che arrivano dal cantiere direttamente ai nostri 173 centri di assistenza ufficiali. La parola Servizio è insomma cambiata, oggi un servizio è effettuare un corso di formazione al personale di un cantiere, oppure assistere alla prima installazione per controllare che la procedura sia rispettata; insomma, oggi un accessorista che vuole lavorare con un cantiere deve garantire un elevato know-how in merito al suo prodotto e alle problematiche che potrebbe trovare il cantiere che lo ha scelto.
Da due anni siete invece entrati nel settore degli accessori per i porti; il futuro è differenziare l'offerta? La nostra filosofia è quella di cercare di comprendere in anticipo le esigenze degli utenti e dei professionisti del settore. Gli accessori per il settore portuale (Ghost, Porto e Corner)
sono nati da due criticità che abbiamo osservato: da una parte la crescente difficoltà per gli armatori di imbarcazioni con metrature medio grandi ad effettuare l'ormeggio, dall'altra la carenza di uno standard estetico per quanto riguarda le bricole nei porti dove queste strutture sono installate. Quindi abbiamo deciso di realizzare una gamma di prodotti specifici per coprire queste esigenze e il mercato, nonostante si trattasse di una nostra scommessa, ci sta dando ragione. Porto, inoltre, svolge anche una ulteriore funzione, cioè quella di tenere pulita la bricola, un problema non da poco per la manutenzione del porto. Detto questo non so se il futuro è nella differenziazione; noi abbiamo inizato con accessori per l'aftermarket nautico, allargando poi l'offerta al primo equipaggiamento delle imbarcazioni nuove e oggi, con la linea portuale, più che sulla differenziazione puntiamo sullo sfruttamento delle nostre conoscenze in campi che conosciamo bene, senza tendere a una differenziazione estrema, che ci farebbe perdere di vista il nostro focus, cioè la nautica e le sue problematiche.
Time line
Lo stand di Besenzoni all’ultima edizione del Seatec.
2007
2008
2008
2009
2009
2009
2010
assegnazione del CATEGORY AWARD – METS AMSTERDAM per Sipario, finestrino a tenuta stagna per fiancata
assegnato a Giovanni Besenzoni il premio dell’Ucina “Pioniere della Nautica”
presentazione al Salone di Genova degli innovativi agevolatori di ormeggio Ghost, Corner e Porto
assegnazione del Premio di Design Forcola d’Oro nella categoria accessori per Ghost Porto e Corner
presentazione al Salone di Genova di Balcony: l’ultimo capolavoro custom dell’azienda bergamasca. Un balcone-finestra installabile a prua, all’altezza della cabina amatoriale
il cantiere inglese Sunseeker ha premiato l’azienda italiana come “Miglior fornitore dell’anno 2009”, per l'innovazione tecnologica, le consegne, la qualità ed i servizi post vendita forniti
nomination al Qualitec Award del Seatec per Balcony
40 / NAUTIC SERVICE
042_048_Mercato batterie
12-04-2010
14:40
Pagina 42
MERCATO
BATTERIE
+
Andrea Martinello
Energia a bordo L’ENERGIA RICHIESTA A BORDO È IN COSTANTE AUMENTO E LE BATTERIE DI ULTIMA GENERAZIONE (AGM E GEL) SONO SEMPRE PIÙ DIFFUSE. MA VANNO PERIODICAMENTE CAMBIATE, E CIÒ DÀ STABILITÀ A QUESTO MERCATO.
42 / NAUTIC SERVICE
042_048_Mercato batterie
12-04-2010
14:40
Pagina 43
MERCATO
U
n numero limitato di imbarcazioni, oggi come oggi, è sprovvisto di batterie. La classica batteria di avviamento è affiancata nella maggior parte dei casi da batterie di servizio, che nelle imbarcazioni più grandi possono arrivare a una decina. L’energia richiesta a bordo è infatti in continuo aumento, visto il numero sempre maggiore dei carichi elettrici presenti all’interno della barca. Illuminazione di bordo, aria condizionata, ecoscandaglio, pompa di sentina, eliche di manovra, salpancora, wc elettrico; tutte queste utenze fanno alzare notevolmente i consumi energetici, richiedendo batterie sempre più performanti. Per non parlare di frigoriferi o altri elettrodomestici di cui sono dotate le imbarcazioni più grandi, che fanno lievitare ulteriormente
il fabbisogno energetico. La batterie sono dunque la principale fonte di energia delle imbarcazioni e per questo sono indispensabili. Di conseguenza il loro mercato, rispetto ad altri componenti nautici, continua a dimostrare una certa stabilità, soprattutto a livello di aftermarket.
Batterie per uso nautico Affidabilità, durata, inalterabilità agli agenti atmosferici e limitata manutenzione. Sono questi i prerequisiti che ogni batteria montata su un’imbarcazione deve avere. Va precisato che le batterie a uso nautico sono tutte di derivazione automobilistica e nella maggior parte dei casi sono le stesse che vengono montate nelle auto o nei mezzi pesanti. Tra queste vi sono tuttavia modelli che, per caratteristiche tecniche e performance, meglio si prestano a
essere applicate alla nautica e che pertanto vengono proposte dai vari produttori come linea nautica. Le batterie per l’utilizzo nautico si dividono sostanzialmente in due tipologie: quelle di avviamento e quelle per utilizzo ciclico (servizi di bordo), entrambe montate nell’imbarcazione per assolvere funzioni diverse. Le prime forniscono lo spunto necessario per l’accensione del motore, fornendo quindi al motorino di avviamento il picco di corrente per far partire il propulsore. Queste batterie sono caratterizzate da piastre più sottili, allo scopo di erogare notevoli quantità di corrente per brevi periodi di carico (5-10 secondi, il tempo di avviamento del motore). Devono inoltre essere in grado di erogare la massima potenza anche in caso di forte umidità, condizione tipica dell’ambiente marino.
DEKA - SIRONI BATTERIE Le batterie Deka Seamate, prodotte da East Penn, sono batterie AGM (acido assorbito) che garantiscono un comportamento eccellente sia per l’avviamento motori sia per l’alimentazione dei servizi di bordo. Sono sigillate e senza manutenzione, e i tempi di ricarica sono più rapidi di batterie convenzionali piombo/acido o al gel. Possono essere installate inclinate di 90° su qualsiasi lato, con un eccellente resistenza alle vibrazioni e alle sollecitazioni da impatto; funzionano anche se sommerse sott’acqua. La vita attesa è superiore rispetto ai modelli convenzionali o al gel; la tensione di carica non deve mai superare i 14,6 V. Importatore per l’Italia delle batterie Deka è Sironi Batterie di Milano.
ABER MARINE - REBA DI GARBARINO Reba di Garbarino distribuisce in esclusiva le batterie Aber Marine. La gamma è completa, sia per le batterie tradizionale ad acido libero sia per le batterie di nuova generazione (totalmente sigillate ed ermetiche) a tecnologia AGM, con amperaggi che vanno da 60 Ah a 250 Ah e con uno spunto di avviamento che può avvivare a 1.300 Ampere.Tali batterie assicurano l’assenza di fuoriuscita di acido e di esalazioni durante la ricarica, rispondendo al meglio alle esigenze di avviamento e dei servizi di bordo. Possono essere stoccate per una durata di sei mesi, dopodichè potranno essere semplicemente ricaricate per l’utilizzo.
NAUTIC SERVICE / 43
042_048_Mercato batterie
12-04-2010
14:40
Pagina 44
Le batterie di servizio, caratterizzate da piastre più spesse, servono invece per l’alimentazione dei servizi di bordo e dei carichi elettrici: illuminazione, strumenti elettronici, frigoriferi, elettrodomestici, verricelli, autoclave, eccetera. Possono inoltre venire eventualmente in aiuto della batteria di avviamento o, tramite inverter, fornire corrente alternata a 220 volt. Mentre la batteria d'avviamento difficilmente viene scaricata – e a ogni avviamento utilizza una piccola percentuale della propria capacità – la batteria dei servizi di bordo è sottoposta a severi cicli di scarica, e necessitano di essere ricaricate tramite un caricabatterie (collegato alla linea elettrica in banchina o al gruppo elettrogeno di bordo). Le batterie di servizio hanno visto nel corso degli anni un utilizzo sempre maggiore all’interno dell’imbar-
cazione, proporzionalmente all’aumento delle utenze di bordo e del relativo fabbisogno energetico. Se un tempo un’unica batteria di servizio era sufficiente ad alimentare i carichi della maggior parte delle barche, oggi vengono normalmente installate due o più batterie di servizio – una per i servizi pesanti come wc, autoclave, frigo, luci e una per tutto il resto della strumentazione elettronica – e una batteria di avviamento. Una caratteristica peculiare delle batterie a uso nautico, presente su alcuni modelli delle linee dedicate alla nautica dei vari produttori, è la doppia polarità, ovvero il doppio contatto per ciascuno dei due poli (due poli positivi e due negativi) che ha lo scopo di rendere più comodi i vari collegamenti. Grazie all’impiego su alcuni modelli di specifiche mor-
settiere o dei poli filettati è possibile effettuare in piena sicurezza i collegamenti in serie o in parallelo.
Cosa chiede il mercato Lo standard che da anni si è imposto nel mercato nautico è quello delle cosiddette batterie “senza manutenzione”, ovvero di batterie al piombo, di derivazione automobilistica, che non necessitano del rabbocco di liquido elettrolitico (anche se in certi casi può essere necessario). Negli ultimi tempi si sono fatte strada le batterie AGM (Absorbed Glass Mat) e gel, che rappresentano l’evoluzione più recente delle batterie al piombo e sono particolarmente indicate per l’uso nautico.
EXIDE TECHNOLOGIES Exide Technologies ha introdotto le Intelligent Power AGM anche nel settore nautico, batterie ideali tanto per l’avviamento quanto per l’alimentazione dei servizi di bordo. Grazie alla tecnologia AGM (Absorbed Glass Mat) a ricombinazione di gas, un feltro di microfibra di vetro ad alta porosità assorbe completamente l’elettrolito all’interno della batteria e lo mantiene in contatto ottimale con la materia attiva. Ciò garantisce una resistenza al ciclaggio superiore di tre volte rispetto alle batterie standard. Ne derivano un’ottima affidabilità e durata anche in condizioni di utilizzo intenso. La batteria, inoltre, è completamente sicura poiché ermetica, sigillata al 100% con valvole di sicurezza VRLA (Valve Regulated Lead Acid) che evitano la fuoriuscita di acido e gas. La batteria AGM è dunque la migliore soluzione per tutti quei mezzi molto accessoriati, dall’elettronica sofisticata che richiedono la massima potenza, quali ad esempio le grandi imbarcazioni di prestigio.
44 / NAUTIC SERVICE
FIAMM Neptune è la nuova linea Fiamm rivolta ai settori della nautica e del tempo libero, ideata e studiata per soddisfare qualsiasi esigenza e applicazione per l’avviamento e i servizi di bordo. Le batterie per imbarcazioni da diporto e altura sono caratterizzate da una buona potenza di avviamento unita a prestazioni di ciclaggio grazie all’impiego di piastre spesse. I tappi a labirinto, che impediscono la fuoriuscita di elettrolito anche a forti inclinazioni, garantiscono elevati standard di sicurezza. La presenza dell’occhio magico consente di monitorare lo stato di carica della batteria e la speciale maniglia, eventualmente sdoppiabile, offre un’ottima maneggevolezza. Per i servizi di bordo, diporto e altura sono state inoltre progettate batterie ermetiche con tecnologia AGM che consentono il massimo della sicurezza e della funzionalità, grazie a un’elevata potenza di avviamento e a un’alta resistenza ai cicli di carica e scarica. Esenti da manutenzione, queste batterie possono essere montate in qualsiasi posizione sfruttando al meglio i volumi disponibili di cabinati, yacht e barche a vela.
042_048_Mercato batterie
12-04-2010
14:40
Pagina 45
MERCATO
La maggior parte dei produttori le ha incluse nella propria gamma dedicata alla nautica, puntando su un target più esigente e attento alle performance del prodotto. Nelle batterie AGM il liquido elettrolitico interno è trattenuto da una struttura assorbente ad alta porosità, mentre in quelle al gel l’elettrolito è allo stato di gel. Il vantaggio, in entrambi i casi, è l’impossibilità della fuoriuscita di acido e gas, anche quando dovesse rompersi l’involucro esterno. L’assenza di liquido assicura inoltre il perfetto funzionamento anche in posizioni fortemente inclinate e in presenza di forti vibrazioni. Sia le AGM sia le batterie al gel garantiscono un’ottima resistenza ai cicli di carica/scarica e massima durata. Mentre le AGM vengono spesso utilizzate sia come batterie di avviamento sia come batterie di servizio,
quelle al gel sono consigliate soprattutto per i servizi di bordo. Sia le batterie al gel, sia le AGM, hanno una auto-scarica molto ridotta e sono in grado di mantenere un accettabile stato di carica anche dopo 6-12 mesi di inutilizzo. Queste batterie possono funzionare con alti gradi di sbandamento (ideali quindi per la vela) e sono meno sensibili ai maltrattamenti e alla scariche anche prolungate. I plus delle batterie AGM e gel fanno sì che queste abbiano dei costi superiori a quelle tradizionali, che normalmente costano circa la metà. Si assiste pertanto a una segmentazione dell’uso di batterie più o meno performanti in base alle dimensione della barca e al loro equipaggiamento. Nella fascia medio-alta (superaccessoriata) è in continua crescita la richiesta di batterie
AGM o gel, mentre nelle imbarcazioni di dimensioni piccole e mediopiccole sono ancora particolarmente diffuse quelle tradizionali, anche se con performance migliorate rispetto al passato. Un buon compromesso, adottato dalla fascia medio-piccola mediamente accessoriata, è rappresentato da batterie al piombo ad acido libero ad alta prestazione, capaci cioè di garantire un buono spunto in avviamento oppure, quelle per servizi, alta resistenza al ciclaggio. Gli standard per il primo impianto prevedono comunque l’utilizzo di batterie AGM e gel. Molti importanti cantieri montano nelle nuove barche esclusivamente batterie AGM e
MASTERVOLT La vasta gamma di batterie Mastervolt per utilizzo nautico si arricchisce di una novità assoluta: la batteria agli ioni di litio. Impiegate essenzialmente in piccole apparecchiature come telefoni cellulari e computer portatili, le batterie agli ioni di litio sono apprezzate soprattutto per le dimensioni e il peso limitati, per il basso tasso di autoscarica e per l’assenza di ‘effetto memoria’. Mastervolt ha sviluppato la prima batteria agli ioni di litio alta potenza che possa essere impiegata in modo facile e sicuro anche per applicazioni nautiche. Tale batteria è molto più efficiente di una tradizionale batteria al piombo, con i seguenti vantaggi: contenimento di peso e ingombri fino al 70%, più energia rispetto al volume impiegato, tempi di ricarica inferiori, vita media tre volte più lunga, MasterBus compatibile, sistema gestione batteria intergrato.
NDS Le batterie Nautik sono realizzate con tecnologia AGM (Absorbed Glass Mat) a ricombinazione di gas. La loro particolare tecnica costruttiva con griglie rinforzate, piastre in lega piombo/calcio, separatori in lana di vetro e lo speciale impasto di materiale attivo utilizzato, permette di ottenere prestazioni elettriche elevatissime sia nell’uso “servizi” sia nell’uso “combinato” (servizio - avviamento), rendendole particolarmente indicate per qualsiasi tipo di imbarcazione. Le Nautik infatti sono compatte e sicure in quanto progettate per prevenire la perdita di elettrolita (acido) e sono estremamente resistenti alle vibrazioni, con un’aspettativa di vita dai cinque agli otto anni. Non richiedono luoghi particolari per il loro uso e quindi posso essere installate in qualsiasi posizione.
NAUTIC SERVICE / 45
042_048_Mercato batterie
12-04-2010
14:40
Pagina 46
gel, che sono più sicure, affidabili e in linea con la filosofia green adottata da molti costruttori. Le recenti normative prevedono infatti che le nuove batterie, se montate all’interno di ambienti chiusi e non areati, assicurino ridotte esalazioni gassose. Una sicurezza che le batterie AGM e gel garantiscono al 100%. Sul mercato si sono affacciate anche batterie agli ioni di litio con caratteristiche tali da poter essere utilizzate anche nella nautica. Impiegate fino a oggi per piccole apparecchiature come telefoni cellulari e computer portatili, Mastervolt ha sviluppato batterie agli ioni di litio che possono essere impiegate anche per applicazioni nautiche, con il vantaggio di avere dimensioni e peso contenuti, tempi di ricarica inferiori, un basso tasso di auto scarica e l’assenza di “effetto memoria”.
La richiesta di energia aumenta In generale si ravvisa comunque una maggiore richiesta di energia a bordo, dovuta a un incremento del numero delle utenze, anche nella fascia medio-bassa. Ciò comporta un aumento sia del numero di batterie presenti a bordo sia della loro capacità. Spesso, tuttavia, piuttosto che utilizzare un’unica batteria di servizio di più elevata capacità si preferisce associarne per ogni gruppo di servizi, ad esempio una batteria dedicata a frigorifero, wc, pompa di sentina e una batteria dedicata alle strumentazioni elettroniche come ecoscandaglio, Gps. In tal modo è possibile suddividere meglio il carico e in caso di malfunzionamento di una batteria si potrà contare sull’altra. Che siano installate una o più batterie di servizio, quel che è certo è che la richiesta
di energia è salita notevolmente negli ultimi anni. Sebbene le varie apparecchiature con cui è equipaggiata la barca abbiano consumi più ridotti di un tempo, il loro numero è tuttavia aumentato, e ciò che prima era prerogativa di yacht molto accessoriati di grandi dimensioni è stato applicato con sempre maggiore frequenza anche a fasce più basse. Un ulteriore requisito che ogni batteria deve avere è quello della resistenza a qualsiasi condizione ambientale: umidità, temperature alte o basse, nebbia salina. In questo frangente le moderne batterie hanno raggiunto standard notevoli, operando senza problemi a decine di gradi sotto lo zero (se la batteria risulta carica) o a temperature particolarmente elevate e in ambienti poco areati. A inizio stagione le batterie possono inoltre incorrere nel
OPTIMA BATTERIES – JOHNSON CONTROL Le batterie OPTIMA BlueTop consentono di restare in mare più a lungo. Che si tratti di una navigazione in yacht, a vela o a motore, le batterie OPTIMA BlueTop garantiscono sempre grande affidabilità. La loro tecnologia brevettata Spiralcell assicura una maggiore durata di funzionamento, tempi di ricarica più brevi e una vita doppia rispetto alle batterie nautiche tradizionali. Esse sono inoltre sigillate, possono rimanere più a lungo in magazzino e possiedono una resistenza alle vibrazioni quindici volte più elevata, unita a un livello molto elevato al calore. Tali batterie hanno una auto-scarica molto bassa, tanto da poter rimanere inattive per un anno senza essere ricaricate. Grazie alla bassa resistenza interna si ricaricano inoltre più velocemente. Di peso e dimensioni contenute, sono disponibili come batterie per avviamento e per alimentazione.
46 / NAUTIC SERVICE
SAF ITALY La gamma di batterie nautiche SAF si articola in quattro differenti serie: Ebanite, HP, Gold e T. Il tradizionale monoblocco in ebanite è ancora oggi la risposta migliore per vecchi mezzi industriali, agricoli e per mezzi nautici. Le piastre sono isolate con buste di nastro separatore in polietilene, eliminando i rischi di corto circuito ed esaltando le caratteristiche elettriche. La batteria è dotata di piastre fuse piombo-antimonio.
042_048_Mercato batterie
12-04-2010
14:40
Pagina 47
MERCATO
problema della cosiddetta auto-scarica, ovvero lo scaricarsi naturale della batteria nonostante tutte le utenze siano spente, e ciò può danneggiare irreversibilmente la batteria. Da scarica la batteria è infatti soggetta al fenomeno della solfatazione, cristallizzazione del solfato di piombo, il quale forma una patina sempre più spessa sulle piastre che compromette l’erogazione di energia. Le batterie di ultima generazione sono concepite per limitare questo inconveniente, anche se, per non correre rischi, si utilizza spesso un caricabatterie. I caricatori più moderni sono inoltre dotati di switch che consente di selezionare la tipologia di batteria, passando da piombo-acido libero ad AGM o a gel. Ciò consente di ridurre la sensibilità della batteria alla ricarica assicurando quindi una perfetta ricarica.
L’aftermarket tiene La vita media di una batteria di qualità può raggiungere i 4-5 anni, ma sulla durata incidono anche i tempi e i metodi di ricarica. Se rimane inutilizzata per lunghi intervalli di tempi la batteria finisce per scaricarsi, ma anche un caricabatterie scadente o un alternatore mal regolato possono accorciarne la durata o danneggiarla irreparabilmente. La batteria è comunque un prodotto che prima o poi va sostituito: un fattore che dà a tale mercato una buona stabilità. Nonostante il difficile periodo che sta attraversando il settore nautico, la vendita di batterie non sembra aver subito particolari flessioni, e le buone performance dell’aftermarket riescono a compensare i cali registrati nel primo impianto. I forti cali a livello produttivo che hanno interessato i cantieri
S.M.A. La batteria Tipo C Heavy Duty da 220 Ah è assemblata con piastre di spessore superiore ai 3 mm e realizzate con griglie ottenute per fusione di leghe piombo/calcio. È stata progettata per tutti gli impieghi che prevedono maggiori stress e richiedono una migliore durata ai cicli di carica e scarica. Può essere utilizzata sia per l'avviamento sia per i servizi e grazie alla sue elevata riserva di capacità è ideale per utilizzatori alimentati da fonti alternative. La batteria Compact Alta, assemblata anche essa con piastre di spessore superiore ai 3 mm e realizzate con griglie ottenute per fusione di leghe piombo/calcio, è invece progettata appositamente per i servizi e impieghi nel fotovoltaico. Completano l’offerta le batterie SV, utilizzate per l'avviamento e per i servizi su pescherecci, motonavi e su veicoli elettrici.
italiani e internazionali hanno avuto ovvie ripercussioni anche sulla vendite di batterie, ma la presenza di un parco barche che negli ultimi anni è sempre cresciuto ha mitigato notevolmente gli effetti negativi della frenata produttiva. Per un prodotto come la batteria l’aftermaket rimane comunque il canale più importante, come del resto avviene nell’automotive, dove conta di più la consistenza e l’anzianità del parco di riferimento. La nautica, per la stragrande maggioranza dei produttori di batterie, rappresenta inoltre una nicchia di mercato, che vale pochi punti percentuale (2-5%) sulla vendita complessiva di batterie, dal momento che l’intero comparto è sostanzialmente trainato dall’automotive. Sebbene i volumi di vendita siano rimasti stabili, le difficoltà maggiori si sono registrate a livello di pagamenti. A risentirne è stato soprattutto l'anello dei distributori e ricambisti, a causa delle continue dilazioni di pagamento (e spesso anche inadempienze) di installatori e cantieri. Anche sul primo impianto la difficile situazione finanziaria di alcuni cantieri di produzione ha creato qualche criticità.
Canali di vendita Le batterie vengono vendute attraverso tutti i canali di vendita, anche se ogni produttore privilegia determinati canali piuttosto che altri. Generalmente la filiera è quella classica, con il produttore che si appoggia ai propri distributori/grossisti i quali a loro volta riforniscono i rivenditori autorizzati, ai quali si rivolgono installatori e cantieri di rimessaggio. Come spesso accade, il rapporto tra rimessaggio e distributore è in certi casi diretto, saltando l'anello del negozio nautico. Possono esserci inoltre sovrapposizioni con il settore automotive, con specialisti della batteria (con rapporti diretti con il produttore) che riforniscono sia l'autoriparatore sia l'installatore nautico, garantendo la
NAUTIC SERVICE / 47
042_048_Mercato batterie
12-04-2010
14:40
Pagina 48
Nel mercato delle batterie sono approdati da tempo anche prodotti low-cost, che puntano sull’economicità piuttosto che sulle performance. Si tratta di brand poco conosciuti, che tuttavia, considerati nel loro insieme, fanno concorrenza ai marchi più noti. Spesso, in un prodotto come la batteria, la scelta del cliente può andare ai due estremi opposti: o una batteria di qualità o quella che costa meno. In quest’ ultimo caso il cliente non dà importanza al marchio ed è disposto a comprare anche batterie per nulla conosciute.
I rivenditori
disponibilità e pronta consegna di batterie di tutte le tipologie e tutti gli amperaggi. Non sembra comunque esserci una regola comune, e ogni azienda produttrice di batterie ha adottato la rete distributiva a lei più consona. Mastervolt Italia, ad esempio, ha recentemente creato un'apposita rete di Energy Shop: si tratta di una catena di depositi, distribuiti strategicamente sul territorio nazionale, a disposizione di installatori e utenti finali, con materiale sempre disponibile in tempo reale. Gli installatori non hanno quindi la necessità di stoccare presso il proprio magazzino grandi quantità di materiale e possono contare sulla disponibilità immediata di batterie di qualsiasi amperaggio. Exide Technologies per la sua distribuzione aftermarket si affida a distributori nautici e ricambisti di zona (specialisti di nautica), agendo quindi a un livello superiore rispetto
48 / NAUTIC SERVICE
all'installatore. La fornitura delle batterie a installatori e cantieri spetta dunque ai distributori/ricambisti di zona. La divisione primo impianto di Exide Technologies ha invece rapporti diretti con i più importanti cantieri di produzione italiani, come Azimut, Ferretti, San Lorenzo, eccetera. I canali di vendita delle batterie Optima (brand di Johnson Control) sono i rivenditori autorizzati del settore nautico e i ricambisti auto. Con i cantieri il rapporto è invece diretto. Alcuni produttori/importatori come Sironi (importatore esclusivo Deka) hanno scelto il rapporto diretto con l'installatore nautico, rifornendo senza passaggi intermedi il proprio network di installatori autorizzati. Fiamm, tramite la propria rete di agenti, si rivolge direttamente alla rete di officine nautiche autorizzate, o a rivenditori specializzati nelle batterie.
Cosa consigliano i rivenditori? E quali sono le batterie più richieste? Abbiamo girato questa domanda a Mauro Lo Conte, titolare di Elettromare di Rimini (RN), rivenditore specializzato di batterie (network Mastervolt) con assistenza per tutti gli impianti elettrici di bordo. “Stanno andando molto bene le batterie AGM” – spiega il titolare – “che noi consigliamo in quanto rappresentano un prodotto più innovativo delle batterie tradizionali e al tempo stesso versatile, che si adatta ottimamente sia all’avviamento sia ai servizi. Inoltre, queste batterie rispettano le più recenti normative in materia, in quanto non producono alcuna esalazione”. Cresce anche l’amperaggio della batterie vendute: difficilmente oggi, come spiega il rivenditore, si va sotto i 100 ampere. Il mercato delle batterie sembra inoltre “tenere”, nonostante la crisi del settore nautico. La batteria è infatti un prodotto di cui non si può fare a meno, anche se il cliente in certi casi cerca di risparmiare affidandosi a un prodotto economico. “Sul mercato ci sono numerose batterie low-cost che fanno concorrenza a prodotti di qualità superiore” – spiega Lo Conte – “una volta installati, tuttavia, la differenza si vede, e le performance, anche in termini di durata, non sono certo le stesse”.
nauticSC35new:nauticSC35
15-01-2009
16:31
Pagina 1
“Stavamo navigando lungo uno stretto davvero angusto, quando scese una nebbia fittissima e come guida non ci rimase che la strumentazione e la nostra conoscenza. Ma una volta usciti ci fu questa esplosione di sole e di calore con l’isola di fronte a noi. Era stata una traversata breve, ma insieme avevamo percorso un lungo viaggio”.
DISTRIBUTORE ESCLUSIVO PER L’ITALIA:
CANTIERI NAUTICI SOLCIO S.P.A. LAGO MAGGIORE 0322-77881 cantierisolcio@solcio.it GENOVA AEROPORTO 010-6016545 solciomare.genova@solcio.it SANREMO 0184-509656 solciomare.sanremo@solcio.it
CONCESSIONARI: ANCONA NAUTISERVICE CAGNONI 071-200 375 APRILIA MARITTIMA (UD) REBO YACHT SERVICE 335-5201672 LA SPEZIA MEDITERRANEAN YACHT DISTRIBUTION 393-9310570 LAVAGNA (GE) NAUTICA PENNATI 329-2150890 MARINA DI RAVENNA (RA) STARYACHTING 335-331693 MONTE ARGENTARIO (GR) KAIMAR YACHT 329-0521099 VARAZZE (SV) MARINE SERVICES 338-6029523
SEALINE SC35. Per scoprire la nostra vastissima gamma di motor yacht e trovare il concessionario più vicino a voi, visitate www.solcio.it. SHARE THE ADVENTURE.
050_051_Can sb
12-04-2010
14:44
Pagina 50
CHANDLERS & DEALERS
quella tra i 12 e i 24 metri, e mentre tutti puntavano a sposare i produttori di barche di queste dimensioni, questa azienda mantovana non ha mai tralasciato il settore dei natanti, gommoni compresi, che hanno registrato cali meno evidenti. Tuttavia gli accessori in plastica rimangono articoli particolari nella filiera nautica e così abbiamo incontrato Alberto Pastorino per chiedergli cosa è cambiato in questi prodotti e cosa ne pensa del mercato.
Vendere accessori
in plastica COME CONVINCERE UN CLIENTE A INSTALLARE IL SERBATOIO ACQUE NERE, MA ANCHE, COME SCEGLIERE ACCESSORI IN PLASTICA PER UNA IMBARCAZIONE ANCORA IN FASE DI PROGETTO? NE ABBIAMO PARLATO CON ALBERTO PASTORINO, DIRETTORE COMMERCIALE DI CAN SB.
E
sistono prodotti immuni alla crisi? Sembrerebbe di no, eppure a ben guardare ci sono realtà che sopravvivono in maniera migliore in un periodo non facile. Una di questa è Can Sb che grazie a un'ampia differenziazione dei propri prodotti, ma sopratutto dei canali di vendita, ha saputo tamponare i cali del primo equipaggiamento grazie alla vendita in aftermarket dei propri prodotti. Non solo, perché se è vero che di barche se ne vendono meno, è anche vero che la metratura più colpita dalla crisi è stata
50 / NAUTIC SERVICE
Cosa è cambiato nella distribuzione degli accessori in plastica per un'azienda come Can Sb? Analizzando in maniera distaccata cosa è successo con la crisi si possono notare almeno due importanti cambiamenti. Da una parte il dettaglio ha sicuramente giovato di una crescita del refitting, mentre il settore del primo equipaggiamento ha sofferto del brusco stop dei leasing e in generale di una maggiore difficoltà di accesso al credito. Tuttavia, anche qui ci sono alcune importanti differenze da sottolineare. Penso a qualche anno fa, quando le barche si vendevano praticamente “nude”, cioè senza accessori e quando l'allestimento era compito del dealer. Oggi ritengo che, pur prendendo l'affermazione con le molle, il
Tommaso Caravani
prodotto “barca” si è industrializzato e i cantieri tendono a fornire imbarcazioni complete di ogni accessorio, anche il serbatoio carburante per il fuoribordo, tanto per citare uno dei nostri prodotti.
I cantieri richiedono anche una sempre maggiore personalizzazione dei propri accessori, questo cambia il ruolo del fornitore e di chi opera nel refitting? Sicuramente i cantieri hanno sempre più bisogno di prodotti personalizzati per far fronte a richieste sempre maggiori di comfort a bordo: ottimizzare un serbatoio dell'acqua in funzione dello scafo permette di aumentare lo Alberto Pastorino, direttore commerciale di Can Sb.
050_051_Can sb
12-04-2010
14:44
Pagina 51
CHANDLERS & DEALERS
spazio vivibile. In questo devo dire che un'azienda come la nostra, che produce tutto in casa, può rivelarsi un partner utile: soffiamo la plastica e utilizziamo stampi nostri, per cui non abbiamo problemi a realizzare qualsiasi tipo di prodotto. Inoltre abbiamo da oltre un anno inaugurato un nuovo magazzino di oltre 2.000 metri quadri per tenere il materiale a stock. Una scelta, quella di fare magazzino che ci permette di ammortizzare la produzione, ma anche di avere materiale specifico pronto per l'emergenza, si tratti di un cantiere o di un'azienda di refitting che deve, magari sostituire un cassone dalla forma particolare.
Se dovesse sintetizzare due caratteristiche dei prodotti Can Sb che li rendano particolarmente appetibili per il mercato cosa le viene in mente? Sicuramente prezzo e flessibilità, il primo perché essendo noi produttori riusciamo a essere in linea con il mercato senza ricorrere a conto terzisti, il secondo è direttamente collegato: abbiamo la possibilità di stampare serbatoi in plastica rigida di qualsiasi forma, oltre a poter offrire una gamma molto ampia di accessori in plastica che coprono praticamente tutte le esigenze, sia in primo impianto sia in aftermarket di questo particolare mercato. Basta dare un'occhiata al nostro catalogo 2010 per rendersene conto.
COME CONVINCERE IL CLIENTE A INSTALLARE UN “SISTEMA ACQUE NERE”? I serbatoi acque nere rappresentano una grande potenzialità per il mercato nautico, sia per i cantieri che producono barche nuove sia per chi affettua refitting. Eppure questo mercato stenta a decollare, colpa di leggi inefficaci, mancanza di controlli e di infrastrutture nei porti, ma allora come si può convincere un armatore ad adeguare la propria imbarcazione? Secondo Pastorino in primo luogo è fondamentale non parlare mai del solo serbatoio acque nere, ma di sistema di scarico a norma. Questo perché lo scarico dei bagni è effettivamente un sistema che comprende tubazioni e collegamenti, dal wc fino allo scarico a mare. Una delle armi migliori è constatare il fatto che, se in Italia le leggi sono poco controllate è altrettanto vero che, se un armatore vuole farsi una crociera nel Mediterraneo è sufficiente approdare sulle coste francesi per rischiare salate multe in caso di scarico a mare in alcune zone (porti e riserve, tanto per fare gli esempi più classici). Proprio in Francia ad esempio, nelle zone protette, la guardia costiera è solita “piombare” la valvola a tre vie in posizione di scarico nel serbatoio, in modo che l'imbarcazione non scarichi a mare finché si trova nella riserva. Per questo Can Sb propone sistemi con valvola a tre vie lucchettabili. Ugualmente si rischiano sanzioni in Spagna e altri paesi del Mediterraneo, quindi il ruolo del venditore dovrebbe essere quello di proporre al proprio cliente una “soluzione” a un problema che potrebbe rovinargli la vacanza.
NAUTIC SERVICE / 51
052_Coelmo
12-04-2010
14:48
Pagina 52
DALL’INDUSTRIA
> industry
COELMO MARINE DISPONE DI UNA VASTA E COMPLETA GAMMA DI GRUPPI ELETTROGENI: SILENZIOSI, COMPATTI, DAI BASSI CONSUMI, GESTISTI DAL SISTEMA DI CONTROLLO ELETTRONICO EOS® E MADE IN ITALY.
Gruppi elettrogeni
F
geni Coelmo sono raffreddati ad acqua di mare diretta e sono gestisti dall’innovativo sistema di controllo elettronico EOS®, che mette a disposizioni dell’armatore tutte le informazioni di stato e di allarme del sistema.
ondata nel 1946, Coelmo è fra i maggiori costruttori europei di gruppi elettrogeni industriali e marini, con due stabilimenti produttivi e un terzo in costruzione. La gamma di gruppi elettrogeni Coelmo Marine è fra le più complete, partendo dal compatto 3,5 kW, fino ad arrivare al potente 39,5 kW. Silenziosi e affidabili, i gruppi elettro-
dal 1946
Integra® sale a bordo Cuore dell’offerta Coelmo, è Integra®, un rivoluzionario sistema
di controllo e gestione di tutte le fonti energetiche di bordo, che ha integrato un inverter, un caricabatterie, un UPS e un isolatore galvanico. Il tutto, controllato da un unico pannello EOS®. I prodotti Coelmo sono disponibili presso i migliori distributori di accessori nautici in Italia e in Europa.
BRECAV
29-01-2008
14:46
Pagina 1
054_055_Turco italia Gaviota
12-04-2010
15:11
Pagina 54
INTERVISTE
> interviews
Tommaso Caravani
Fabian Pagni, area manager di Turco Italiana.
La chimica che aiuta la nautica rispettando l’ambiente GAVIOTA PROPONE SOLUZIONI CHIMICHE PER PULIZIA E MANUTENZIONE NEL SETTORE NAUTICO, MA CHI È QUESTA AZIENDA E COSA FA NEL SETTORE? ABBIAMO INCONTRATO FABIAN PAGNI, AREA MANAGER PER L'ITALIA.
S
e il marchio Gaviota non è tra quelli che riconoscete come nome noto nel settore della pulizia per imbarcazioni è perché sono solo pochi anni che è presente in questo settore. Ma dietro questa azienda c'è un'attività iniziata nel 1961 nel settore chimico che fa capo alla capofila Turco Italiana, azienda di riferimento nel settore chimico per soluzioni aerospaziali da cui la
54 / NAUTIC SERVICE
linea nautica è stata derivata. Presente nel bresciano con un proprio laboratorio di ricerca e sviluppo, questa realtà realizza in proprio i prodotti che risolvono i problemi di trattamento delle superfici. Ma se Turco Italiana opera per lo più a livello industriale, da poco si è affacciata al mercato consumer del settore nautico con una linea a marchio Gaviota, appunto. Autore di questo lancio che
lentamente sta conquistando quote di mercato in Italia è Fabian Pagni, a lui abbiamo chiesto quali sono i plus dei propri prodotti e come funziona la loro distribuzione.
Il mercato dei prodotti per la pulizia delle superfici vanta un'ampia offerta; perché un negozio o un cantiere dovrebbe scegliere di trattare il marchio Gaviota? Ci sono due buoni motivi per scegliere Turco Italiana come riferimento per i prodotti di pulizia. Il primo è la solidità di un'azienda che dal 1961 è specializzata nel trattamento delle superfici ai massimi livelli: nel settore aerospaziale lavoriamo con tutti i più grandi produttori di aeromobili e studiamo in partneship con loro le soluzioni migliori e più all'avanguardia. Questa attività ci ha permesso di raggiungere un alto livello di competenza nel settore, al punto che oggi siamo un riferimento per il settore. Il secondo è senza dubbio legato al prezzo dei nostri prodotti, che essendo realizzati direttamente da noi è sicuramente competitivo. Poi a seconda del cliente, si tratti di un cantiere o di un negozio, possiamo offrire molti altri vantaggi.
054_055_Turco italia Gaviota
12-04-2010
15:11
Per i negozi offriamo una esclusiva di zona o comunque per porto, non vogliamo che si creino delle sovrapposizioni di linee che finiscono per erodere i margini e creare tensioni sui prezzi. Garantiamo quindi al negoziante di poter coprire la sua “zona” senza il rischio di vedere, domani, un suo concorrente con gli stessi prodotti e, magari, con un prezzo più basso. Inoltre, accettiamo ordini anche piccoli, senza un limite minimo di acquisto, una soluzione che sta riscontrando un buon apprezzamento da parte dei negozianti, che in questo modo possono evitare di tenere troppo materiale in “casa”. A breve poi partirà una nuova iniziativa di marketing, per cui daremo ai negozianti che hanno scelto la nostra linea Gaviota una serie di prodotti campione da distribuire ai propri clienti, che in questo modo potranno testare il prodotto direttamente. Abbiamo sperimentato questa soluzione in questi mesi e riteniamo possa creare una buona domanda dal basso, di cui beneficerebbe sicuramente il negozio.
E per il cantiere? Per i cantieri possiamo offrire una vasta gamma di servizi. Provenendo dal mondo dell'industria aerospaziale abbiamo una competenza sul trattamento delle superfici di primo livello. Penso per esempio al trattamento dei metalli, o anche alle nuove fibre che si affacciano solo oggi nel settore nautico, come il carbonio, che nell'aeronautico sono uno standard da anni. Per i cantieri possiamo quindi offrire consulenze sull'applicazione di prodotti, non solo, qualora un cantiere (di produzione, ma anche di rimessaggio) avesse delle richieste specifiche, noi siamo in grado di realizzare un prodotto apposito e codificarlo per lui. Inoltre a livello industriale siamo abituati a lavorare, per la linea professionale, con prodotti altamente concentrati, il che significa poterne stoccare una parte e utilizzarli solo nel momento del bisogno, il
tutto garantendo una resa che reputiamo tra le migliori del settore.
Un'ultima domanda sul mercato dei prodotti chimici; come sta andando e quali sono i prodotti di maggior successo? Posso fare un discorso che riguarda la nostra realtà: attualmente la linea che va meglio è quella destinata alla manutenzione dei gommoni. Questo dato non ci ha stupito, perché la nautica italiana è fatta per lo più da imbarcazioni medio piccole, dove i gommoni rappresentano una percentuale rilevante del parco nautico. Tuttavia, abbiamo notato che anche i prodotti tradizionali non stanno perdendo quote, parlo delle linee dedicate alla manutenzione dei ponti o ai vari polish. Potrei dire che in questo momento il mercato della rivendita sta tenendo bene, mentre i cantieri sono più in sofferenza, ma credo di non aver aggiunto nulla di nuovo rispetto a quanto già noto.
NAUTIC SERVICE / 55
INTERVISTE > interviews
Iniziamo con il negozio, qual è la vostra politica di distribuzione e come stimolate le vendite?
Pagina 55
056_061_Speciale salpancora
12-04-2010
15:03
SPECIALE
Pagina 56
SALPANCORA
Pronti,
I
si salpa! Andrea Martinello
IL MERCATO DEI SALPANCORA È STRETTAMENTE LEGATO ALL’ANDAMENTO DELLA PRODUZIONE, MA ANCHE L’AFTERSALE GIOCA UN RUOLO IMPORTANTE. E I PRODUTTORI SI SONO ATTREZZATI PER OFFRIRE VERRICELLI ADATTI A TUTTE LE ESIGENZE.
56 / NAUTIC SERVICE
l salpancora è un accessorio sempre più diffuso, montato di primo equipaggiamento sulla maggior parte delle barche di recente costruzione. Il salpancora, orizzontale o verticale, garantisce infatti un ancoraggio sicuro, facilitando tutte le operazioni ed eliminando il rischio di non riuscire a recuperare l’ancora dal fondo. Il mercato di questo componente è conteso da produttori nazionali ed esteri, che si rivolgono ai principali cantieri di produzione e al mondo dell’aftersale. Un mercato fortemente legato all’andamento della produzione di imbarcazioni, ma in cui anche il refitting/riparazione rappresenta un fronte importante. L’offerta è ampia e le gamme dei produttori si sono arricchite in questi anni di salpancora con motori di tutte le potenze e capacità di tiro, corredati di comandi elettronici e accessori. Per ogni barca è dunque possibile scegliere il verricello più appropriato.
I cantieri scelgono la qualità Il requisito fondamentale di un salpancora è ovviamente l’affidabilità. Un guasto o un malfunzionamento di tale componente è infatti un grosso problema per l’armatore e va a danneggiare l’immagine e il rapporto con il cantiere di
056_061_Speciale salpancora
12-04-2010
15:03
Pagina 57
L’ECS (Easy Chain System), meglio conosciuto come stendicatena, nasce dalla collaborazione della società Italmec con un’altra società del settore nautico esperta in elettronica; è un innovativo distributore automatico di catena all'interno del gavone della barca, ideato per risolvere i problemi di aggrovigliamento presenti su molte barche. Si compone di un tubo oscillante entro il quale scorre la catena. Dotato inizialmente di motore elettrico, l’ECS è stato successivamente affiancato da un sistema completamente meccanico (senza motore elettrico) che può essere applicato alla maggior parte dei verricelli esistenti. Il passo finale compiuto da Italmec è stato quello di realizzare un verricello con stendicatena incorporato. Questo sistema è intercambiabile con qualsiasi tipo di verricello esistente (logicamente della stessa taglia e potenza), è costruito interamente dal pieno e non da fusioni (garantendo durata e affidabilità maggiore nel tempo) ed è stato progettato a livello industriale per ridurne i costi sia in lavorazione sia di montaggio. Al costo di un normale verricello l'utilizzatore potrà avere un prodotto completo.Tutti i prodotti sono coperti da brevetti internazionali. Forte della sua specializzazione nel settore aeronautico, Italmec ha applicato la sua pluridecennale esperinenza in quello nautico.
costruzione. Meglio quindi affidarsi a prodotti più costosi, ma che assicurino la massima sicurezza. Cantiere del Pardo, noto cantiere italiano di barche a vela (Grand Soleil), monta da molti anni i salpancora Quick. L’affidabilità e la qualità del prodotto hanno fatto sì che il cantiere si sia sempre rivolto allo stesso fornitore, preferendo seguire la strada sicura piuttosto che avere spiacevoli sorprese. Trattandosi inoltre di imbarcazioni di fascia alta, rivolte a una clientela estremamente esigente, si è preferito puntare su prodotti di alta gamma, privilegiando la qualità piuttosto che la convenienza. Montare un componente low cost su una barca dove tutto è curato nel minimo dettaglio, anche dal punto di vista tecnico, sarebbe una scelta contraria alla politica di tale cantiere e potrebbe avere un inutile effet-
to boomerang. I salpancora Quick sono inoltre progettati e realizzati interamente in Italia, in perfetta sintonia con l’ “italianità” su cui da sempre punta Del Pardo. Anche Sessa Marine dà la precedenza all’affidabilità del prodotto e al consolidato rapporto con Quick e Lofrans’: con quest’ultimo Sessa ha una collaborazione ormai trentennale, resa ancora più forte dalla vicinanza territoriale delle due aziende (entrambe lombarde). Anche Azimut e Ferretti si affidano prevalentemente a Lofrans’. Sulla scelta di tale fornitore incide l’assoluta specializzazione di Lofrans’ su questo specifico componente, visto che da quarant’anni produce esclusivamente verricelli. Tutti i singoli componenti che compongono tali salpancora sono infatti appositamente ideati e costruiti per essere utilizzati in ambiente mari-
no. Ciò comporta un aumento dei costi, rispetto all’utilizzo di componenti industriali già disponili sul mercato, ma garantisce l’affidabilità che solo un prodotto concepito appositamente per la nautica può dare. Le imbarcazioni Grand Banks montano Lofrans’ (su Heritage e Aleutian) e Maxwell (su Eastbay), mentre Linsenn si affida a Maxwell o Lewmar. Per entrambi i cantieri si tratta di collaborazioni di lunga data, avvalorate dall’efficiente assistenza che i fornitori sono in grado di offrire.
Primo impianto e refitting Il mercato dei salpancora è strettamente legato alla produzione di imbarcazioni e quindi alla vendita come primo equipaggiamento. Anche il refitting, tuttavia, rappresenta una parte importante dei volumi di vendi-
NAUTIC SERVICE / 57
SPECIALE
ITALMEC
056_061_Speciale salpancora
12-04-2010
15:03
ta di questo componente: in un momento in cui la cantieristica stenta a ripartire il refitting si sta infatti rivelando un versante strategico, capace di compensare il crollo a livello produttivo. Per quanto riguarda il primo equipaggiamento, la domanda da parte dei cantieri nell’ultimo anno si è drasticamente ridotta, conseguentemente al ridimensionamento della produzione approntato da quasi tutti. La crisi che sta attraversando la nautica, il calo degli ordini, l’accumulo di imbarcazioni invendute e stock di magazzino, hanno portato i cantieri a rivedere al ribasso la produzione annuale, se non addirittura a bloccarla. Ciò ha avuto ovvie ripercussioni anche sui fornitori di salpancora, che hanno fortemente risentito del calo delle commesse da parte dei cantiere. A questo si sono aggiunti: problemi di liquidità di quest’ultimi, con conseguenti ritardi e dilazioni dei pagamenti ai fornitori. Fortunatamente la maggior parte di
58 / NAUTIC SERVICE
Pagina 58
queste aziende affianca al rapporto diretto con i cantieri anche il canale dell’aftersale, rivolgendosi a cantieri di rimessaggio e installatori tramite la propria rete distributiva. In questo caso il mercato ha tenuto, alimentato dalle buone performance registrate nella riparazione e nel refitting. L’installazione ex novo del salpancora, o la sostituzione del vecchio verricello con un modello di ultima generazione, figurano infatti tra gli interventi più richiesti nel refitting di un’imbarcazione. Le vendite di salpancora ai cantieri di refitting e agli installatori si sono infatti mantenute costanti e in certi casi hanno registrato addirittura un incremento. I produttori e i distributori di salpancora che hanno sviluppato entrambi i canali – primo impianto e aftersale – possono dunque contare su un “effetto compensazione” derivato dalle migliori performance registrate nell’aftersale. Anche la richiesta dei ricambi per salpancora ha retto e non sembra aver subito particolari variazio-
ni. In caso di guasti o rotture il salpancora va infatti necessariamente riparato; nella maggior parte dei casi è sufficiente sostituire il singolo componente del salpancora (riduttore, corone, motorino elettrico, eccetera), che l’installatore provvederà a montare.
Un accessorio indispensabile, anche sulle metrature basse
La maggior parte delle imbarcazioni, anche di fascia medio-bassa, nasce oggi equipaggiata con il salpancora. Tale accessorio è sempre più diffuso anche nella fascia bassa e nei modelli meno recenti. Molti diportisti, in questi anni, hanno infatti deciso di dotare la propria imbarcazione di verricello, rivolgendosi per l’installazione al rimessaggio o all’officina nautica. Ciò che fino a qualche tempo fa era considerato un optional, da montare su barche di una certa metratura, è diventato dunque alla portata di tutti e sono ora in pochi a farne a meno. La presenza a bordo del salpancora consente infatti di affrontare in modo sicuro ogni situaLEWMAR - OSCULATI zione di ancoraggio, anche la più critica, facilitando e Il verricello V10-V12 della rendendo più veloci tutte Lewmar, distribuito in esclusile operazioni ed eliminanva da Osculati, è caratterizzato do il timore di non riuscire da un design moderno, con unità a recuperare l’ancora dal di coperta in acciaio inox AISI fondo. L’installazione di 316.Tra le principali caratterisalpancora su barche che stiche presenta un riduttone erano sprovviste ha re angolare a elevata visto quindi un costante potenza, il trascinamenincremento, a vantaggio to del barbotin mediandei cantieri e degli installate innesto meccanico e tori. Diversi produttori, bloccaggio del barbotin come Lofrans’ e Quick, tramite freno a ganascia. Lewmar, hanno creato inolLa rotazione può essere tre dei network di assistensia oraria sia anti-oraria ze autorizzate per l’instaled è già predisposto con lazione/riparazione dei salsensore per conta-catena. Il motore pancora. Il diportista può da 400 V garantisce una capacità di tiro di 4.000 kg rivolgersi dunque diretta(modello V10) e 5.000 kg (modello V12), con una velomente al centro assistenza cità di recupero che va dai 16 ai 20 m/min, a seconda più vicino, che provvederà del modello e della lunghezza dell’imbarcazione. a intervenire riparando il verricello o installandone uno nuovo. L’installazione
056_061_Speciale salpancora
12-04-2010
15:03
Pagina 59
SPECIALE
LOFRANS’ La serie Project, per imbarcazioni da 6 a 27 metri, è formata da tre modelli: Project 1000, Project 1500 e Project 2000, tutti disponibili nella versione a basso profilo o con campana. È la punta di diamante della produzione Lofrans’ in quanto incorpora il più alto livello di tecnologia introdotto in un salpancora, grazie a un particolare motore elettrico sviluppato per ottenere elevate prestazioni e massima affidabilità e facilità di installazione.Tale motore (brevetto internazionale) ingloba i due teleruttori per il comando della salita e della discesa, il sensore per il riconoscimento dei metri della catena rilasciati in acqua e tutti i cavi necessari da collegare ai comandi per ottenere un immediato funzionamento. Come standard i Project sono realizzati in bronzo marino cromato e lucidato ottenuto da stampaggio a caldo per avere una superficie esente da porosità (anticorrosione) e una resistenza meccanica elevata. Nella versione Plus i componenti della parte superiore sono in acciaio inox AISI 316L lucidato a mano.
installazione, visto che non occorre alcuna stesura di cavi elettrici; i costi sono inoltre sensibilmente inferiori rispetto ai modelli elettrici e sono utilizzati per lo più su piccole imbarcazioni. La sicurezza, la praticità e la velocità nelle operazioni di ancoraggio che offre un salpancora elettrico sono però molto più elevate, ragion per cui i modelli elettrici sono decisamente più diffusi, soprattutto quando la metratura dell’imbarcazione comincia a salire e il peso di ancora e catena diventa maggiore. L’assorbimento di corrente da parte del salpancora elettrico, inoltre, non costituisce più un problema; le moderne imbarcazioni hanno infatti batterie adeguate, capaci di alimentare il motore del salpancora per i pochi minuti necessari al recupero dell’ancora. I salpancora vengono offerti con diverse potenze: la scelta del modello e della relativa potenza viene ovviamente fatta tenendo in considerazione la lunghezza e il dislocamento dell’imbarcazione.
Materiali, componenti e accessori del salpancora, pur essendo relativamente semplice, richiede infatti l’intervento di un tecnico, così da assicurarne il corretto montaggio e funzionamento. Solo un’esigua minoranza di diportisti provvede autonomamente all’installazione: il fai da te non è quindi un versante particolarmente rilevante per questo genere di accessorio.
Orizzontale o verticale? I salpancora si dividono in due differenti tipologie: verricelli verticali e verricelli orizzontali. I primi permettono di avere un ingombro sopra coperta particolarmente ridotto, essendo il motore e il riduttore installati all’interno del gavone. Rispetto ai salpancora orizzontali hanno inoltre un peso e un costo leggermente inferiore. La caratteristica di avere
buona parte della meccanica sotto coperta rende tuttavia le eventuali operazioni di controllo e di manutenzione meno semplici e immediate rispetto ai verricelli orizzontali. I salpancora orizzontali, i più diffusi nel refitting, vengono normalmente installati sopra coperta e di conseguenza sono più pratici e facili da installare. La parte meccanica e il motore sono solitamente protetti da un corpo e da un carter facilmente accessibili che rendono più comodi eventuali controlli. Anche la loro installazione è più semplice e richiede meno attenzioni. I salpancora possono essere inoltre manuali o elettrici, anche se la maggioranza dei salpancora attualmente venduti ha un motore elettrico (circa il 90%). I salpancora manuali sono di facile
I materiali con cui sono realizzati i salpancora devono garantire resistenza alla corrosione marina e al contempo devono essere leggeri e con buone caratteristiche meccaniche. I principali produttori di questo prodotto si sono tutti orientati in questa direzione, assicurando resistenza e durata del salpancora, grazie anche a trattamenti chimici e galvanici sulle superfici che ne aumentano la resistenza alla corrosione. Anche l’occhio vuole la sua parte: su diversi modelli i componenti della parte superiore sono infatti realizzati in acciaio inox (unità di coperta), trovando il favore della clientela più esigente e attenta al dettaglio. Su molti modelli vengono inoltre impiegati particolari ricavati mediante stampaggio a caldo del metallo (frizioni, barbotin, eccetera). Questa tecnica, rispetto al pezzo ricavato mediante
NAUTIC SERVICE / 59
056_061_Speciale salpancora
12-04-2010
15:03
Pagina 60
MASTER WINCH – MZ ELECTRONIC Il modello Mariner è destinato a imbarcazioni da 6 a 9 metri di lunghezza. È stato studiato per salpare cima e catena su un unico barbotin senza soluzione di continuità, grazie anche a uno speciale dispositivo che mantiene sempre la cima aderente al barbotin. La costruzione è in lega leggera di alluminio resistente alla corrosione marina, lucidata e anodizzata. Disponibile nella versione a basso profilo o nella versione con campana. È dotato di un motore elettrico 500 Watt 12 Volt, con tiro massimo istantaneo di 550 kg e velocità di recupero di 12-16 metri al minuto. Barbotin per catena da 6 mm con cima 12 mm; predisposto per il contametri.
fusione del metallo, presenta un costo superiore, ma permette di ottenere un migliore aspetto superficiale, una struttura più compatta e delle caratteristiche meccaniche superiori. Per quanto riguarda componenti come motorini elettrici e riduttori, essi possono essere di derivazione industriale e quindi impiegati anche al di fuori della nautica. In questo caso i costi si abbassano, visto che la produzione è più standardizzata e su scala maggiore, ma il rovescio della medaglia è quello di avere un prodotto che non è stato concepito esclusivamente per l’utilizzo nautico. Diversi produttori hanno quindi optato per utilizzare solo componenti progettati e realizzati per l’utilizzo in ambiente marino, proponendo quindi un prodotto pensato specificatamente per l’utilizzo nautico. L’offerta di verricelli e salpancora è completata da una serie di accessori elettrici, che la maggior parte dei produttori ha introdotto nei propri cataloghi. Si tratta di interruttori, pulsantiere, comandi a terra o a plancia che permettono di azionare comodamente e in sicurezza il verricello. I nuovi modelli sono inoltre dotati di sensore contametri. I contametri, con relativo display, consentono di azionare il salpancora e di conoscere la lunghezza della catena calata in mare e altre informazioni come tensione e velocità.
60 / NAUTIC SERVICE
Anche l’interruttore magnetotermico è un componente sempre più utilizzato nell’impianto elettrico: esso consente infatti di proteggere il motore elettrico del salpancora, evitando i corto circuiti. Un altro componente sempre più apprezzato è l’ECS (Easy Chain System), ovvero lo stendicatena (realizzato da Italmec). Si tratta di un innovativo distributore automatico di catena all'interno del gavone della barca, ideato per risolvere i problemi di aggrovigliamento presenti su molte barche; si compone di
un tubo oscillante entro il quale scorre la catena e può essere applicato alla maggior parte dei verricelli esistenti.
Canali di vendita Le aziende che producono o commercializzano salpancora sfruttano generalmente i canali classici della distribuzione, rivolgendosi sia al primo impianto sia all’aftermarket. Con i cantieri di produzione il rapporto, nella maggior parte dei casi, è diretto, in particolare quando la fornitura riguarda la produzione in serie di un nuovo modello di barca. In tal caso gli uffici tecnici dei vari cantieri lavorano in stretta sinergia con i fornitori di salpancora, pianificando in fase progettuale la soluzione migliore. Ne deriva un rapporto stretto e consolidato tra fornitore e cantiere, che in genere dà luogo a collaborazioni di lunga data. A livello di aftersale aziende straniere come Lewmar, Maxwell o Anchorlift hanno concesso in esclusiva la distribuzione del marchio a importanti realtà distributive come Osculati (Lewmar), Saim (Maxwell) e Indemar (Anchorlift), appoggiandosi
MAXWELL – SAIM La multinazionale neozelandese Maxwell, specializzata in sistemi per l’ormeggio e la movimentazione dell’ancora, offre una vasta gamma di salpancora per imbarcazioni da diporto, da lavoro e militari con lunghezze fino a 90 metri e oltre. Realizzati in materiali anticorrosione, tutti i modelli sono disponibili in versione 12/24 Volt, alternata trifase o idraulica. Il design modulare dei verricelli Maxwell garantisce un perfetto allineamento della scatola di ingranaggi, dell’albero interno e dei componenti esterni. Il freno a fasce è strutturato in modo tale da garantire una perfetta aderenza come bloccacatena e un immediato controllo della velocità in caso di discesa libera dell’ancora. La serie VWC è dedicata ai superyacht. In Italia i verricelli Maxwell sono importati e distribuiti da Saim.
056_061_Speciale salpancora
12-04-2010
15:03
Pagina 61
SPECIALE
alla loro piattaforma logistico/distributiva per la commercializzazione del prodotto. Anche la ricambistica del salpancora viene generalmente gestita dal distributore, che provvederà a fornire il ricambio all’installatore. Aziende italiane come Lofrans’ e Quick, nell’aftermarket si appoggiano al loro network di rivenditori e installatori autorizzati, mentre a livello di primo impianto i rapporti con i cantieri sono diretti. Lofrans, in Italia, ha un rete di undici distributori regionali e un network di installatori autorizzati (cantieri di rimessaggio, officine nautiche, eccetera) diffusi sulle coste italiane. All’estero Lofrans si appoggia invece a distributori locali, coprendo sia l’Europa sia gli altri continenti. Anche Quick ha la propria rete di punti vendita e centri assistenza, in Italia come nel resto del mondo. Il network italiano copre tutto il territorio, con rivenditori, assistenze e installatori in sedici regioni. Alcuni di questi si occupano solo di vendita, altri di vendita e assistenza e una parte anche di installazione.
QUICK I salpa ancora verticali Roy e Duke sono prodotti Made in Italy. L’unità di coperta del modello Roy è interamente in acciaio inox AISI 316, compresi la campana e il coperchio barbotin; mentre il Duke, oltre a essere costruito in acciaio inox AISI 316 come il Roy, racchiude al suo interno un corpo in alluminio anodizzato in ossido duro che lo rende più leggero, ma comunque robusto e resistente. Supportano barbotin per catene da 12,13,14 e 16 mm. Sono disponibili nelle versioni con motore elettrico, DC-24V 3.000 W e 3.500 W e AC 400/220 4.000 W oppure con sistema idraulico.
SANGUINETI CHIAVARI Il modello 5000 Inox della Sanguineti-Chiavari è un verricello verticale elettrico costruito in acciaio inox, con ruota a impronte in bronzo. È dotato di giunto di trascinamento della ruota a impronte a denti frontali con comando manuale a volantino, e freno a nastro a ganasce.A richiesta può essere fornito con motorizzazione oleodinamica. La capacità di tiro massima è di 5.000 kg, con velocità di recupero di 10/20 metri al minuto. Supporta catene da 14 a 22 mm.
NAUTIC SERVICE / 61
062_Focus Cecchi
12-04-2010
15:04
Pagina 62
FOCUS Cecchi Gustavo & C. Srl
Le resine epossidiche:
Indirizzo: Via Coppino 253 - 55049 Viareggio (LU) Tel: 0584 383694 - Fax: 0584 395182 E-mail: info@cecchi.it Sito: www.cecchi.it
C-Systems 10 10 CFS e UV Protection
G
razie all’impiego delle resine epossidiche è possibile oggi far fronte a molteplici tipologie di lavorazione su barche di legno e vetroresina, conseguendo risultati straordinari. C-Systems 10 10 CFS è un sistema epossidico bicomponente solventfree (senza solvente), ideale per riparare, costruire, incollare, laminare, proteggere, stuccare, inventare e molto di più. Di facile applicazione e di grande affidabilità, ha uno standard qualitativo di alto livello. Grazie alla sua fluidità, sfrutta una serie di additivi che lo rendono impiegabile in ogni tipo di lavorazione (stucco strutturale, stucco di riempimento, mano di fondo per legno verniciato in trasparente e non, fondo antiosmosi, fondo di riparazione osmosi) per risolvere ogni esigenza, come collante legno-legno, legno-vetroresina, vetroresina-vetroresina e materiali eterogenei. Ideale per laminare tessuti di vetro, carbonio o kevlar sia su legno sia su vetroresina. È omologato RINA (Registro Italiano Navale). C-Systems 10 10 UV Protection è un sistema epossidico bicomponente solvent-free, resistente ai raggi UV. Da applicare a temperatura superiore a 15 °C, è ideale per proteggere le finiture in carbonio a vista, legni a vista, vetroresina e altre superfici. Oltre al suo impiego come protezione a vista - che assicura una resistenza molto alta alle abrasioni e salda perfettamente la porosità e la capillarità del legno e della vetroresina - ci restituisce tutte le qualità e
62 / NAUTIC SERVICE
le ben collaudate caratteristiche meccaniche del 10 10 CFS. Un’ulteriore protezione si ottiene grazie alle vernici della linea Spinnaker o, specificatamente, Spinnaker Polyurethane 2 componenti.
Marchio C-SYSTEMS
Modello / Articolo C-SYSTEMS 10 10 CFS
Distribuito / prodotto da CECCHI GUSTAVO & C.
Certificazione / omologazione RINA
Campo di utilizzo
C-SYSTEMS 10 10 UV PROTECTION
SISTEMA EPOSSIDICO BICOMPONENTE IDEALE PER RIPARARE, COSTRUIRE, INCOLLARE, LAMINARE, PROTEGGERE, STUCCARE. SFRUTTA UNA SERIE DI ADDITIVI IN POLVERE PER ESSERE IMPIEGATO IN OGNI TIPO DI LAVORAZIONE E RIPARAZIONE SU LEGNO E VETRORESINA.
Distribuito / prodotto da
Packaging
CECCHI GUSTAVO & C.
CONFEZIONI DA 750 G E 1.100 G; 1,5 - 4,5 E 30 KG
Marchio C-SYSTEMS
Modello / Articolo
Campo di utilizzo SISTEMA EPOSSIDICO BICOMPONENTE RESISTENTE AI RAGGI UV, IDEALE PER PROTEGGERE LE FINITURE DI CARBONIO A VISTA, LEGNI A VISTA, VETRORESINA E ALTRE SUPERFICI. IDONEO PER INCOLLARE, COSTRUIRE, MODIFICARE, INVENTARE.
Accessori disponibili POMPE DOSATRICI
Packaging CONFEZIONI DA 750 G E 4,5 KG (A+B)
Accessori disponibili POMPE DOSATRICI
Chi siamo? > Attività: Vernici, resine, antivegetative, sistemi epossidici e vernicianti
> Canali distributivi: Dealer e rappresentanti, negozi in Italia e all’estero
063_Promo pag dx
12-04-2010
16:26
Pagina 63
MAINTENACE
AND
SERVICES
NOTIZIARIO MOTORISTICO dal 1965 è la rivista italiana più letta da ricam-bisti, accessoristi, autoriparatori e distributori. Informa i suoi lettori sulle più interessanti novi-tà del settore Automotive e realizza mensil-mente specifiche analisi di mercato.
NOTIZIARIO ATTREZZATURE è la rivista semestrale bilingue dell’industria e del commercio di attrezzature e utensili per officine, elettrauto, carrozzieri, rettificatori, gommisti e centri di revisione.
NAUTIC SERVICE è il periodico bimestrale bilingue dedicato al mondo della nautica da diporto. È lo strumento di informazione dedicato al negozio specializzato nella vendita di articoli nautici, ai cantieri e ai broker nautici.
VEICOLI INDUSTRIALI
Vi prego di volermi inviare maggiori informazioni sulle modalità per sottoscrivere un abbonamento alle vostre riviste.
è la rivista quadrimestrale bilingue dell’industria e del commercio di componenti, accessori, allestimenti e servizi per veicoli industriali, commerciali e bus.
❑ ❑ ❑ ❑ ❑
Nautic Service Notiziario Motoristico Notiziario Veicoli Industriali Notiziario Attrezzature Catalogo Motoristico
Nome
Cognome
Denominazione aziendale
CATALOGO MOTORISTICO
Indirizzo
Dal 1962 è la selezione annuale dei ricambi, accessori e attrezzature dell’industria motoristica italiana divisa per voci merceologiche. Un utile strumento di lavoro. Disponibile anche su CD-Rom.
C.A.P.
Numero Città
Provincia
Nazione
Tel.
Fax
Firma
✃
Collins S.r.l. - Via G. Pezzotti 4 - 20141 Milano GRUPPO EDITORIALE tel. 0039/028372897 - fax 0039/025810389 E-mail: abbonamenti@netcollins.com www.notiziariomotoristico.it
064_Tallon Dime
12-04-2010
15:17
Pagina 64
BOATBUILDERS
& CHANDLERS
DIME DISTRIBUZIONE MARE ESCLUSIVISTA DEL SISTEMA IDEATO E REALIZZATO DA TALLON PER RISOLVERE I PROBLEMI DI SPAZIO A BORDO, UNA SOLUZIONE PER CANTIERI, MA ANCHE DA VENDERE IN NEGOZIO.
Un accessorio per gli “accessori”
L
i chiamano “ricevitori” Tallon™ System e promettono di risolvere ogni problema di spazio a bordo. Si possono installare su ogni tipo di imbarcazione, gommoni, tender, kayak, barche di ogni genere e tipo. Ma di cosa si tratta? I ricevitori Tallon™ nascono per poter utilizzare gli accessori di Tallon in ogni luogo della barca, permettendone il posizionamento e la rimozione con estrema semplicità. I ricevitori, che altro non sono che delle piccole placche da incassare nello scafo, sono stati realizzati in più versioni: elettrica, che permette di installare tutti gli accessori meccanici; ermetica, che può essere installata in posizione a diretto contatto con l’acqua. Inoltre, i nuovi ricevitori Tallon™ System sono stati particolarmente studiati nel design, per renderli adatti a ogni ambiente, con frontali in acciaio lucidato a specchio, in policarbonato bianco o nero. I ricevitori permettono l'installazione di numerosi accessori d’arredo, da lavoro, d’intrattenimento, di sicurezza eccetera. I ricevitori Tallon sono forniti in un’elegante scatola contenente ogni istruzione di montaggio e sono garantiti a vita. Premio 2007/2008 come prodotto nautico innovativo mondiale.
64 / NAUTIC SERVICE
Tommaso Caravani
230x290
12-04-2010
16:26
Pagina 1
066_067_Visti dal web
12-04-2010
15:47
Pagina 66
VISTI DAL WEB
navigare nel web > surfing the web
@@@@@@@@@@@@
www.opacgroup.com
Dopo aver scelto la lingua di navigazione, tra inglese e italiano, si accede alla pagina principale del sito dell’azienda Ocap di Rivalta di Torino (TO). La società, con una forte esperienza nel campo delle costruzioni meccaniche, vanta una produzione che spazia dalla nautica da diporto, all'auto, al trasporto su gomma e su rotaia. Per scoprire maggiori dettagli relativi alla divisione nautica è sufficiente cliccare sul link Nautica, posizionato nella parte superiore della pagina, e leggere la descrizione completa fornita dall’azienda. Emerge che tutti i sistemi sono progettati all'interno OPAC e tutto il processo di costruzione è interamente eseguito a mano da personale altamente specializzato. Molte sono le tecnologie importate dal
settore automotive, quale per esempio l'impiego di nuovi materiali come la fibra di carbonio e i sistemi di pattinamento. Per avere maggiori informazioni relative alla gamma di prodotti disponibili l’utente può utilizzare i riferimenti presenti sulla pagina Contatti. > After choosing the navigation language, among English and Italian, the main page of the company Opac from Rivalta di Torino appears. The firm, thanks to a matured experience in the mechanical construction sector is a qualified industrial group able to satisfy every request, from planning to equipping product lines for special production and specialised series. Its expertise spans from nautical recreation field, transportation by car, truck or track. To know further details about its nautical division it is enough to click on the Nautical link, which is at the top of the page, and to read the complete description by the company. It is important to underline that all its systems are designed within OPAC and the construction process is implemented entirely by hand by highly specialised personnel. Much of the technology used has been imported from the automotive sector such as carbon fibre and liquid crystal spinning systems. To get further information about its products range, the surfer can find the addresses on the Contact page.
@@@@@@@@@@@@
www.hpwatermaker.it
Sulla homepage di HPWatermaker si inizia scegliendo la lingue di navigazione (italiano o inglese) per accedere a una parte del sito, oppure cliccando sull’immagine del Demi 5 posizionata nella parte inferiore della pagina (apparecchio portatile che integra un addolcitore con sistema di controllo manuale per il semplice addolcimento, risciacquo e rigenerazione) si visualizza una sezione interamente dedicata al prodotto. Dove tutti i dettagli sono disponibili non solo in italiano, ma anche in inglese, francese, tedesco, spagnolo, greco, russo, portoghese e turco. Se invece dalla homepage si entra nel sito principale dell’azienda e si seleziona il settore nautico, apparirà una pagina ricca di menù e link, relativi all’azienda e ai suoi prodotti. Tra questi anche il
66 / NAUTIC SERVICE
collegamento Shopping on-line, dove gli utenti registrati possono caricare e inviare i loro ordini. > On the homepage of HPWatermaker you proceed by clicking the navigation language (Italian or English) to access a part of the website, or clicking on the image of Demi 5 at the bottom of the page (a portable device which integrates a softener with a manual control valve to easily operate softening, rinse and regeneration stages) to enter a section completely devoted to this product. All the details are available not only in Italian, but also in English, French, German, Spanish, Greek, Russian, Portuguese and in Turkish. But if you enter the site from the homepage of the company selecting then the marine sector, you will see a page full of menus and links about the company and its products. Among these there is the Shopping on-line join, where registered users can also send their orders to the company.
066_067_Visti dal web
12-04-2010
15:47
Pagina 67
INTERNET
@@@@@@@@@@@@
www.ufin.com
Ufin si occupa della commercializzazione e distribuzione di accessori di importanti marchi del settore nautico che sono visualizzabili sulla pagina Marchi del proprio sito. Per conoscere più nel dettaglio la gamma aziendale è sufficiente cliccare sul menù Prodotti, posto nella parte superiore della homepage e poi selezionare: eliche, propulsione, boccole, accessori, tubi, antivibranti, engbo. Scegliendo il link d’interesse si procede con una navigazione più approfondita; per ogni prodotto sono disponibili immagini rappresentative e descrizioni dettagliate. Per gli utenti registrati è possibile usufruire del servizio e-commerce, inoltre è disponibile in formato pdf una versione del catalogo scaricabile.
> Ufin deals with the commercialisation and distribution of accessories by important brands of the marine industry that are viewable on the page Marchi of its own website. To know in depth the company offer it is enough to click on the Prodotti menu, which is at the top of the homepage and then to click on the category you are interested in, to get further details about one product. On the pages there are images of the items and their descriptions. For registered users the ecommerce service is available on the website, moreover the catalogue can be downloaded in pdf format.
@@@@@@@@@@@@
www.nuovacleannautica.it
Nuova Clean di Taino (VA) all’interno della propria offerta di prodotti, ha sviluppato anche una gamma di articoli specifici per la nautica avvalendosi della collaborazione di tecnici e chimici specializzati. Per essere sempre aggiornati sulle ultime novità per la pulizia è possibile inserire la propria email nell’apposito spazio sulla pagina del sito per essere informati settimanalmente sugli ultimi arrivi tramite una newsletter. Per conoscere invece i nomi e riferimenti circa i rivenditori e gli agenti di Nuova Clean gli operatori del settore interessati possono prendere contatto direttamente con l’azienda telefonicamente o completare per queste e altre informazioni il modulo sulla pagina Contatti.
> Nuova Clean from Taino (Italy) developed a wide range of products for the nautical sector thanks to the collaboration of its technicians and chemicals. To be informed about the latest novelties into the cleaning array the surfer can enter his email in a box to get the company newsletter weekly. To know the names and addresses of Nuova Clean dealers and agents the operators of the sector can call the company; to ask for names or for other information they can fill in the model on the Contact page.
NAUTIC SERVICE / 67
068_069_Libreria apr 10
12-04-2010
16:16
Pagina 68
UN MARE
DI CARTA
Astronomia, navigazione e protezione catodica EDIZIONI IL FRANGENTE PROPONE UN PRODOTTO INTERESSANTE PER IL NEGOZIANTE DEDICATO A CHI VUOLE DEDICARSI ALLO STUDIO DELL'ASTRONOMIA. MENTRE ALLA PROTEZIONE CATODICA PENSA TECNOSEAL CON LA SUA GUIDA SU CD-ROM.
OSSERVAZIONI
CELESTI E NAVIGAZIONE ASTRONOMICA
Edizioni Il Frangente Claudio Facciolo Un libro pensato per essere venduto in un negozio d’accessori nautici:”Osservazioni celesti e navigazione astronomica” è dedicato agli appassionati di astronomia ma anche a chi non ha alcuna preparazione teorica né il tempo per dedicarsi al suo studio. Cielo 3.0 e Cielo4Winmobile, i programmi inseriti sul cd-rom in allegato per pc, Smartphone e PDA, permettono con disarmante facilità di riconoscere da qualunque luogo della Terra i pianeti del sistema solare e le 66 stelle principali, e di trovare la propria posizione col sestante, senza dover ricorrere al carteggio, ai calcoli e alle Effemeridi Nautiche. Cielo 3.0 contiene anche il metodo delle distanze lunari, che permette di ricavare la latitudine e la longitudine senza l'uso dell'orologio. Le sue funzionalità di navigazione consentono inoltre, tanto al neofita quanto al professionista, di determinare e suddividere una rotta ortodromica in segmenti intermedi, e di conoscere, con un semplice click, la corrente presente e la prua necessaria a mantenere la rotta. Molto di più che un software di navigazione astronomica, semplice e intuitivo, può essere usato sia dai principianti che dagli astrofili evoluti per determinare le caratteristiche e i luoghi di visibilità delle eclissi di Sole, di Luna e dei passaggi di Mercurio e di Venere davanti al Sole fino al 2050. Fornisce le coordinate e le occultazioni lunari degli astri considerati dal 1901 al 2099. Per i più tradizionalisti e per la preparazione all’esame di patente nautica per navi da diporto viene spiegato come trovare le coordinate col carteggio, con le Effemeridi e con la calcolatrice, oppure con le tavole a soluzione diretta H.O. 214. Corredato da numerosi esempi ed esercizi già svolti.
68 / NAUTIC SERVICE
068_069_Libreria apr 10
12-04-2010
16:16
Pagina 69
UN MARE DI CARTA
GUIDA
CONTRO LA CORROSIONE E PROTEZIONE CATODICA NELLA NAUTICA Tecnoseal Tecnoseal pensa ai cantieri di costruzione e di rimessaggio con un volume (attualmente disponibile solo in formato digitale) sulla protezione catodica, un argomento spesso erroneamente o insufficientemente affrontato. Gli argomenti trattati andranno da una panoramica delle diverse morfologie di corrosione, ai concetti utili per comprendere il meccanismo della corrosione a umido dei metalli affrontando aspetti chimico-fisici. Saranno descritti i principali fattori di aggressività che caratterizzano l’ambiente marino e il comportamento a corrosione, in tale ambiente, dei materiali metallici. Saranno presentati i più comuni metodi di protezione dalla corrosione e descritti i principi teorici della protezione catodica, le caratteristiche degli anodi sacrificali e la procedura di dimensionamento di un sistema di protezione catodica, il tutto corredato da qualche esercizio esplicativo svolto. Si troveranno anche approfondimenti di natura tecnico/teorica e la trattazione sarà sempre affiancata da spunti e osservazioni di natura pratica, condotti sulla base di domande ricorrenti e di casi esplicativi di particolare interesse che in questi anni sono stati raccolti.
CAMPANIANAUTICA UNIONE EUROPEA
REPUBBLICA ITALIANA
progetto cofinanziato dal POR FESR 2007/2013 - ob. op. 2.6
REGIONE CAMPANIA
21ª Edizione
un mare di occasioni Circolo Nautico Posillipo via Posillipo, 2 - Napoli
dal 17 al 25 aprile 2010 ore 10.00 - 18.00 MARINE G E N E R A T O R S
070_087_Vetrine apr 10
12-04-2010
16:14
Pagina 70
VETRINA DELL’ACCESSORIO Una cima per l’ormeggio CORDAMI CAPASSO
L
ine Rope è la cima per l’ormeggio, proposta dalla Cordami Capasso, si tratta di una doppia treccia in poliestere ad alta tenacità, a torsioni equilibrate, con anima intrecciata in nylon ad alta tenacità. L’uso di filati ad alta tenacità garantisce elevati carichi di rottura. Line Rope è una cima molto morbida, maneggevole ed elastica, e il suo rivestimento in poliestere ad alta tenacità la protegge dai raggi UV, dall’acqua salata e assicura lunga resistenza nel tempo. Oltre alle confezioni standard in rotoli da 100 e 200 m, Cordami Capasso propone le confezioni in matasse, impiombate con redancia acciaio inox, già pronte all’uso. Le colorazioni standard sono blue navy e nero, ma a richiesta vengono forniti altri colori.
> A ROPE FOR MOORING Rope Line is a rope for mooring proposed by Cordami Capasso, this is a double braid polyester high tenacity rope, torsion balanced and with braided nylon core. The use of high tenacity fibres ensures high tensile strengths. Line Rope is very soft, manageable and flexible, and its high tenacity polyester coating protects from UV rays, salt water and ensures long durability. In addition to the standard packaging in rolls of 100 and 200 m, Cordami Capasso proposes packaging hanks, with thimbles spliced stainless steel, ready for use. The standard colours are navy blue and black, but other colours are provided on request.
70 / NAUTIC SERVICE
> accessory showcase
OPAC
Aperture custom per yacht a vela
I
to all’uso. Con eccezione dei portelli e delle finestrature laterali, tutti i movimenti sono completamente automatizzati con sistemi elettroidraulici, governati da una centralina elettronica creata appositamente e azionata tramite radiocomando portatile. Il sistema è stato progettato per essere impiegato in navigazione (nelle sue varie configurazioni) anche in presenza di vento e con barca sbandata di 25°.
l sistema “bimini & sprayhood” costruito appositamente per barche a vela di grandi dimensioni può essere realizzato totalmente custom. La complessa struttura apribile “multifunzione”, consente un uso versatile del piano di coperta, permettendo all’equipaggio, a secondo delle condizioni meteomarine, un assetto di navigazione ideale scegliendo tra quattro differenti configurazioni: pozzetto completamente aperto, protezione superiore con o senza finestre laterali (bimini), protezione frontale con finestre laterali (sprayhood), protezione frontale e superiore (bimini + sprayhood). Con il bimini aperto la zona lasciata libera diventa un prendisole, con un materassino già pron-
> SUN SHADE SYSTEMS FOR SUPER SAILING YACHTS Opac ‘bimini plus sprayhood’ shade system is realized custom on owners or yards requests. Opac’s carbon fiber multifunctional system enables extremely versatile deck spaces, at the same time that it allows ideal trimming options,
Nuova pompa a membrana Suzzarablue NALA MOTORS
S
uzzarablue di Nala Motors è una pompa a membrana studiata e progettata per il travaso di AdBlue. È autoadescante e questo semplifica le procedure iniziali di installazione, è leggera e il peso ridotto consente di movimentarla facilmente. Da Marzo 2010, la nuova pompa a membrana sostituisce la precedentente versione e viene utilizzata su tutte le configurazioni dei gruppi per UREA. La nuova pompa Suzzarablue dispone dei collegamenti maschio/maschio 1” BSP inlet/outlet; è disponibile anche una completa gamma di accessori per l’installazione della pompa in molteplici configurazioni.
> SUZZARABLUE; THE NEW DIAPHRAGM PUMP Suzzarablue is a membrane pump properly studied and designed for transferring AdBlue liquid. The pump is self priming
in any condition and this simplifies the start up for the end user, it is light and its low weight makes easier handle the pump and it can be installed in any position. Starting from March 2010, the membrane pump replaces the previous one in all the configurations. The new pump by Nala Motors included connection male/male 1" BSP inlet and outlet; in addition the company developes a complete range of fittings for making an easier installation of the pump and the applications.
070_087_Vetrine apr 10
12-04-2010
16:14
Pagina 71
Canalicchio presenta Hornet
H according to weather and sea conditions, based on a range of four different protection schemes: open cockpit, bimini top (side windows also a possibility), sprayhood (has side windows) or a combination of bimini top plus sprayhood structure. When motioned to forward to uncover the cockpit, the bimini’s central panel surface converts to a spacious sunpad. Except for hatches and side windows, all system motions are electro-hydraulically automated by means of remotely actuated central electronic controls. Opac’s system is designed to operate under wind conditions and 25 degrees of heel.
A.R.TE.-BAMAR
B
ornet è un progetto esclusivo, dal design essenziale, realizzato dall'esperienza e le competenze tecniche dell'azienda di Terni. In un piccolo oggetto, discreto e innovativo pensato per soddisfare le esigenze nell'ambiente bagno di riscaldare l'asciugamano o l'accappatoio, che pur nella sua semplicità d'uso rende più piacevoli i momenti dedicati al relax. Il sistema è pensato anche per l'utilizzo nautico, grazie a un basso consumo (8 volts), e si attiva grazie a un sensore di prossimità. Realizzato in ABS è attualmente disponibile in tre finiture: nero lucido, cromato e bianco lucido.
>CANALICCHIO PRESENTS HORNET Hornet is an exclusive project of essential design conceived thanks to the Italian company's expertise and technical competences. This small, discreet and innovative objects designed to satisfy the exigency to warm up towel and bathrobe in the bathroom of the boat: easy to use for pleasant moments of relax. The product is particularly suited for the nautical use, thanks to the low consumption (8 volts). The heater is activated through a proximity sensor and it is available in three finishes: polish black, chrome and polish white.
Winch: da manuale ad elettrico
amar rinnova la gamma di motorizzazioni per elettrificazione di winch esistenti. Se avete un vecchio winch manuale di qualsiasi marca e volete trasformarlo in “elettrico”, Bamar applica una motorizzazione orizzontale che viene collegata alla base del winch attraverso un riduttore. Qualora vi siano problematiche sotto coperta per l’alloggiamento della motorizzazione, è possibile realizzare prolunghe di accoppiamento tra il winch e il riduttore costruite a disegno in base alle differenti esigenze di bordo. Un sistema di sgancio manuale alla base del riduttore consente di disconnettere meccanicamente l’accoppiamento al motore facendo tornare il winch utilizzabile con la normale manovella in caso di avaria. La fornitura potrà
essere completata da accessori necessari all’impianto elettrico come tele invertitori, magnetoternici e interruttori da ponte con protezione di nuovo design utilizzabili sia con la pressione del piede sia della mano.
> WINCHES: RETROFIT ELECTRIC MOTORIZATIONS Bamar renovates its range of retrofit electric motorizations for existing winches. If you have an old manual winch of any brand and you wish to turn it into “electric”, Bamar may supply an horizontal motorization to be fitted onto the winch base through a reduction gear. Moreover, there should be any problem in housing the motorization below deck, the company may supply extensions to connect the winch to the reduction gear. Such extensions are made to measure depending on the different boat needs. In case of electric failure, a knob placed underneath the reduction gear allows you to mechanically disconnect the motor. Thus the winch may be manually operated by means of a standard handle. The supply may be completed by accessories required for the electric plant: solenoids, thermal magnets, and deck switches of new design that may be pressed both with your foot and hand.
NAUTIC SERVICE / 71
VETRINA > accessory showcase
F.LLI CANALICCHIO
070_087_Vetrine apr 10
12-04-2010
DISTRIBUZIONE MARE
K
16:14
Pagina 72
I detergenti Kitz Marine
itz Marine, distribuito da Distribuzione Mare, è un detergente professionale nautico detentore della certificazione Ecolabel e della certificazione che ne riconosce una efficacia pari o superiore agli altri detergenti chimici tradizionalmente utilizzati. Essendo un prodotto ecologico concentrato a base di estratti vegetali e minerali, è biodegradabile al 100% in sei giorni e la sua composizione ne permette l’uso anche senza guanti perché il suo ph è 10 massimo. Kitz Marine è un prodotto multiuso che non fa schiuma: pulisce, sgrassa, smacchia, deodora ogni superficie e risulta economicamente molto vantaggioso perché può essere utilizzato sia puro (nelle sentine e nei motori) o che diluito (secondo le necessità e la densità dello sporco). Lo si può impie-
gare anche in macchinari quali idropulitrici eccetera. Grazie alle sue caratteristiche Kitz Marine viene utilizzato dalla Lega Protezione Uccelli per pulire gli uccelli reduci dai disastri ambientali e dagli scarichi abusivi di idrocarburi.
> KITZ MARINE DETERGENTS Kitz Marine, distributed by Distribuzione Mare, it is a professional detergent Ecolabel certificated and with a certification that recognizes its efficiency equal to or superior to other traditional used chemicals. It is an environmentally friendly product made from concentrated plant extracts and minerals and it is 100% biodegradable in six days and its
composition allows its use without gloves because its pH is 10 maximum. Kitz Marine is a multipurpose product that does not foam: it cleans and degreases, it removes stains, and deodorizes all surfaces; moreover, it is economically very advantageous because it can be used pure (in bilges and motors) or diluted (according to the needs and the density of the dirt). It can be used also with pressure washers. Thanks to its features Kitz Marine is used also by the Bird Protection League to clean the birds returning from environmental disasters or from the illegal dumping of hydrocarbons.
070_087_Vetrine apr 10
12-04-2010
Pagina 73
Prestazioni elevate, peso ridotto
I
n soli 46 kg il generatore VTE Paguro 2000 è in grado di generare una potenza continuativa di 2.0 Kw. Paguro 2000 impiega un alternatore a magneti permanenti che produce minor calore disperso e impegna minor potenza dal motore a parità di energia erogata. Come gli altri modelli della gamma, Paguro 2000 raggiunge alti livelli di silenziosità: l’isolamento acustico è infatti garantito dal guscio in vetroresina rinforzata multistrato rivestito all’interno in neoprene ad alta densità. Presenta aperture di ridotta sezione per la sola entrata dell’aria comburente motore con percorso a labirinto per impedire l’uscita del rumore. Paguro 2000 può essere utilizzato non solo per ricaricare le batterie, ma anche per alimentare fornelli elettrici, altre piccole utenze e impianti di aria condizionata fino a 9.000 btu. Paguro 2000 ha una
SANDOKAN
L
garanzia di due anni e a parità di prestazioni e caratteristiche, un prezzo tra i più competitivi del mercato.
> HIGH
PERFORMANCES, LIGHT WEIGHT In just 46 kg VTE Paguro 2000 generator is capable of generating a continuous power of 2.0 kW. Paguro 2000 uses a permanent magnets alternator which produces less dispersed heat and uses less power from the engine taking into account the wattage energy. As the other models of the range, Paguro 2000 reaches high levels of silence: the acoustic insulation is indeed guaranteed by shell in reinforced fiberglass with inside high-density neoprene coating. It has reduced section for the single entry of the oxidising engine air with a labyrinth path to prevent noise output. Paguro 2000 can be used not only to recharge batteries, but also for electric stoves, other small utilities and air conditioning systems up to 9,000 btu. Paguro 2000 has a two years warranty and to equal benefits and features its price is between the most competitive of the market.
Igienizzazione completa
o spray igienizzante Sandokan monouso è adatto anche agli ambienti interni dell’imbarcazione. È un prodotto formulato per igienizzare in modo completo, ambienti grandi e piccoli. La speciale valvola one shot, consente secondo le necessità l’erogazione a spruzzo, con leggera pressione e veloce rilascio, o lo svuotamento totale, esercitando una pressione decisa fino al blocco. Grazie al suo particolare erogatore autobloccante, che nebulizza tutto il prodotto, garantisce una permanenza prolungata e diffusa del principio igienizzante nell’aria dell’ambiente trattato e quindi la massima attività igienizzante su tutte le superfici.
> COMPLETE SANITATION The 7785 code by Sandokan is suitable also for the interior of boats. It is formulated for sanitizing in a complete way, small and large spaces. The special one shot valve allows when necessary to spray, with a gentle pressure and a quick release or it allows the total emptying, exerting a firm pressure to the block. Thanks to its unique self-closing dispenser, which nebulizes all the product, guarantees a prolonged and widespread sanitation in the treated air and hence maximum sanitizing activity of all the surfaces.
NAUTIC SERVICE / 73
VETRINA > accessory showcase
VOLPI TECNO ENERGIA
16:14
070_087_Vetrine apr 10
12-04-2010
16:14
Pagina 74
Sigmadrive per fissare l’asse-elica UNIMEC
S
igmadrive è un giunto omocinetico brevettato per resistere alla spinta dell’elica senza cuscinetti reggispinta. Il prodotto riduce o elimina le vibrazioni causate da un imperfetto allineamento tra l’asse elica e il motore, compensando un disallineamento fino 8° (4°+4°) in tutte le direzioni. L’installazione è semplice e veloce, senza bisogno di modificare l’asseelica o lo scafo. Sigmadrive di Unimec è disponibile in versione standard per motori fino 1.000 hp, mentre per potenze superiori a richiesta. Il prodotto ha dimensioni ridotte e comparabili a quelle di un normale mancione e non sono presenti gomma o plastiche al suo interno. Inoltre, la lubrificazione interna a grasso non richiede una manutenzione frequente; senza dimenticare che il materiale antiossidante di cui è composto è ideale per utilizzi marini e che la sua istallazione migliora l’efficienza di tutti i componenti della linea d’asse.
> SIGMADRIVE TO FIX THE PROPELLER SHAFT Sigmadrive is a patented constant velocity joint to resist the thrust of the propeller without a thrust bearing. The product reduces or eliminates the vibrations caused by an imperfect position between the propeller shaft and the engine, compensating for a misalignment up to 8 °(4°+ 4°) in all directions. Installation is simple and fast, without needing to change the axis propeller or the hull. Sigmadrive by Unimec is available in standard version for engines up to 1,000 hp, while for higher power on demand. The product shows a compact size, comparable to a standard shaft mount and there are not rubber or plastic inside. Moreover, the internal grease lubricants reduce the need for frequent maintenance, without forgetting that all used materials are antioxidant and ideal for marine use and its installation improves the efficiency of all components of the shaft.
74 / NAUTIC SERVICE
S.C.M.
Porta scorrevole in cristallo
S.
C.M. progetta e costruisce diverse tipologie di porte scorrevoli, piane o curve, realizzate su misura per yachts da diporto, certificate secondo le norme internazionali degli enti e registri di competenza (RINA, Lloyd’Register, ABS, DNV). Nella gamma aziendale c’è la porta che appartiene alla serie Normale ed è tutta in cristallo; curva, a quattro elementi, di cui due scorrevoli elettricamente e due esterni scorrevoli manualmente. La struttura è in acciaio inossidabile, lucida, con cristalli temperati, colore grigio Europa, spessore 8 mm. Inoltre, presenta automazioni con un motoriduttore, pulsantiera interna/esterna stagna rettangolare in acciaio inox e sensori a infrarossi con funzione di sicurezza in chiusura, microinterruttori di rallentamento e finecorsa, sblocco manuale di emergenza, serratura di sicurezza. La tensione di alimentazione è di V220-50Hz.
> SLIDING DOOR, ALL IN GLASS S.C.M. designs and manufactures different types
AREXONS C/O SVAMA NAUTICA
of doors: sliding doors, flat or bended, product for all kinds of pleasure yachts, certified in accordance with the corresponding organisations and registers (RINA, Lloyd’s Register, ABS, DNV). Among the company range there is the door belonging to the Normal series, all in glass and bended with four elements, two electrical working and two outdoor manual working. Its structure is in hi-polished AISI 316 stainless steel, with tempered glasses, 8 mm and in TG Europe grey colour. Moreover, it presents automation with one gearmotor, inside and outside rectangular waterproof push button panel in hipolished AISI 316 stainless steel, infrared radar with security function, micro switches for slow hauling and stop, emergency manual control, security lock. It uses supply voltage of V220-50Hz.
Nuovo prodotto Arexons
L
a cera gommoni Arexons marine è un prodotto che offre una resa molto alta nell’utilizzo, è molto facile da applicare, non ha praticamente nessuno spreco e le sue prestazioni protettivo-lucidanti sono adatte per tutti i gommoni. I prodotti Arexons marine sono distribuiti in Italia da Svama Nautica.
> NEW AREXONS
PRODUCT
Arexons Marine presents a product for inflatable boats that offers very high performance while using and it is very easy to apply, it has virtually no waste and its protective polishing performance are suitable for all inflatable boats. Arexons marine products are distributed in Italy by Svama Nautica
070_087_Vetrine apr 10
12-04-2010
16:14
Pagina 75
Nuovo dissalatore HRO Seafari Versatile
La soluzione a tutti i problemi di ancoraggio
Indemar
S
eafari Versatile, distribuita in Italia da Indemar, è la nuova gamma di dissalatori prodotta da Horizon Reverse Osmosis (HRO), azienda americana fondata nel 1975 e oggi una delle maggiori case produttrici di sistemi di dissalazione ad osmosi inversa per l’applicazione nel campo della cantieristica navale. Il nuovo Seafari Versatile, sul mercato da Gennaio 2010, sia nella versione compatta sia modulare, si caratterizza per la sua forma che ne facilita l’installazione e la manutenzione. Il Seafari Versatile è in grado di produrre, nei cinque modelli disponibili, 70-110-140-220-285 litri/ora. Grazie al suo design versatile è possibile recuperare ulteriori 13 cm di spazio che ne agevola l’installazione, nonché accedere alle membrane da ambo i lati per una più facile manutenzione. Il suo semplice sistema operativo permette agli utilizzatori un totale controllo delle funzioni e delle regolazioni. Semplice e affidabile il nuovo Seafari Versatile è adatto a ogni imbarcazione.
EVOLUTION
Novità 2010 Nuova generazione di verricelli intelligenti che salpano e distribuiscono la catena nel pozzetto in modo automatico e sicuro… al costo di un normale verricello.
TEAM 1000
Novità 2009 Soluzione meccanica dello stendicatena che si applica direttamente al verricello in modo rapido e veloce. Semplicissimo da montare.
> NEW HRO SEAFARI VERSATILE WATER MAKER Seafari Versatile, distributed in Italy by Indemar, is the new range of water makers produced by Horizon Reverse Osmosis (HRO), American company founded in 1975 and now one of major manufacturers of reverse osmosis desalination systems for the application in the field of shipbuilding. The new Seafari Versatile, in the market for January 2010, both in the compact and in the modular version, is characterised by its shape that makes easier its installation and maintenance. The Seafari Versatile rage is capable of producing in its five available models, 70-110-140-220-285 litres per hour. Thanks to its flexible design, you can retrieve additional 13 cm space which facilitates installation as well as access to the membranes on both sides for an easier maintenance. Simple and reliable the new Seafari Versatile is suitable for every boat.
ECS (EASY CHAIN SYSTEM) La soluzione motorizzata ed indipendente di distribuzione della catena del verricello in modo ordinato, presente in due versioni MOV. SIN
GOLO
MOV. DO
PPIO
Prodotto da Italmec su licenza Unigamma
www.italmecsrl.it ITALMEC SRL Via P. Nenni, 6 - 20060 BUSSERO – MI Tel.0039.02.95.33.04.77 - Fax 0039.02.95.03.086 italmec@italmecsrl.191.it - www.italmecsrl.it
070_087_Vetrine apr 10
RAMA MOTORI
R
12-04-2010
16:14
Pagina 76
Lister Petter: in Italia grazie a Rama Motori
ama Motori distribuisce in Italia i prodotti Lister Petter. La gamma offerta per il marino presenta fasce di potenza che vanno dai 6,8 kW ai 40 kW. Il motore Alpha, con specifiche da 2, 3, 4 cilindri, e 4 turbo, a iniezione diretta o indiretta, è il punto di forza Lister. Questo motore è disponibile nella versione con scambiatore di calore oppure con il sistema keel cooling (non occorrono pompa acqua mare e scarichi bagnati). Il motore Alpha è proposto anche nella versione Canal Star. Altra famiglia della gamma è la serie TR con motori raffreddati ad aria, disponibili a 2 o 3 cilindri, che erogano una potenza massima rispettivamente di 17,3 e 25,9 kW, per una coppia di 77 Nm e 117,8 Nm. Adatto a piccole imbarcazioni da lavoro o da trasporto persone, che richiedano motori molto resistenti e affidabili. Rama Motori sta ampliando inoltre la rete Service, sia marina sia industriale. Per il
settore marino, sono attualmente una decina i punti di assistenza selezionati e curati da Rama.
> LISTER PETTER: IN ITALY THANKS TO RAMA MOTORI Rama Motori distributes Lister Petter engines. The marine engine range goes from 6.8 kW to 40 kW. The Alpha engine, available with 2, 3 or 4 cylinders, and 4 cyl.-turbocharged, with direct or indirect injection technology, is Lister Petter’s point of strength. This engine is available either with the heat-exchanger or with the “keel cooling system” (no need of water pump or water cooled exhaust manifold). The Alpha engine comes also in Canal Star version. The TR range is another LP family. It displays 2-cyl. or 3cyl. air cooled engines, powering at its maximum respectively 17.3 kW and 25.9 kW for 77 Nm and 117.8 Nm as torque. TR build fits at its best on small workboats or passenger crafts, or wherever there is need of long-lasting reliable engines (as auxiliary engine too). Among many different applications Lister Petter counts today, there are
fishing-boats, small passenger boats or ferries, narrowboats, small sailboats and lifeboats (famous shipbuilder SABB has equipped some of its models with Lister Petter’s Alpha engines). Rama Motori is widening its marine and industrial service net. Nowadays it has about 10 selected marine service dealers throughout Italian coasts (Sardinia included) and one in Malta.
070_087_Vetrine apr 10
G
16:14
Pagina 77
Sistema di automazione per navigare in serenità
i8 è il sistema integrato di gestione e monitoraggio della navigazione progettato da CCLG. Gi8 utilizza strumentazioni di derivazione industriale che garantiscono elevate prestazioni, ed è concepito come un sistema flessibile e aperto, anche per la facilità di reperimento della componentistica su tutto il mercato mondiale. L’utilizzo di Gi8 risulta semplice e intuitivo per qualsiasi utente, inoltre, a richiesta, può essere anche personalizzato. Attraverso una o più postazioni di comando, basate su monitor touch screen, è possibile gestire comandi, utenze, servizi, scenari, allarmi in modo semplice e immediato. Le applicazioni principali gestite dal sistema riguardano il comfort (condizionamento, accensione/spegnimento luci, impianti entertaiment), la sicurezza (emergenze e storico allarmi, telecamere di controllo, centralina antincendio), la navigazione (pompe, livelli carburante e acque, flaps, dati meteo,
spie di navigazione, parametri motori), e i parametri elettrici (alimentazione e assorbimenti utenze, gestione quadro elettrico, monitoraggio batterie e alternatori).
> AUTOMATION SYSTEM FOR SAILING Gi8 is the integrated on-board management and monitoring system designed by CCLG. This system uses instruments originally developed for industry to guarantee high level performances and it has been conceived as an open and flexible system, especially so since its components can be found anywhere on the global market. The care taken to create an attractive design, which can also be personalised on request to blend with the cabin layout of any boat, has produced extremely user-friendly and intuitive controls. From one or more command stations with touchscreen monitors, it is possible to issue commands, call up applications, adjust the environment and set alarms quickly and easily. The main functions managed by the system fall into four categories,
comfort (heating, air-conditioning, lighting, onboard entertainment), safety and security (emergency alarms, with history, CCTV cameras and fire-fighting system), sailing (pumps, fuel levels, flaps, weather data, navigation lights, engine status) and electrical systems (power supply and consumption, electrical control panel, battery and alternator monitors).
VETRINA > accessory showcase
CCLG
12-04-2010
070_087_Vetrine apr 10
12-04-2010
16:14
Pagina 78
Argo sale a bordo ARGO
CMC MARINE
Stabilis e Dualis al Seatec
C A
rgo realizza rubinetti monocomando in tecnopolimeri plastici (poly-tech), che sono adatti a utilizzi speciali dove la leggerezza, la resistenza alla corrosione, la facilità di montaggio e di manutenzione sono fondamentali, oltre a presentare un sistema di risparmio idrico ed energetico che permette di ottimizzare i costi. La grande leggerezza dei prodotti in poly-tech rispetto ai rubinetti in metallo (ottone o acciaio) rende i monocomandi di Argo un alleato per realizzazioni dove il peso è una componente decisiva. Argo ha brevettato il sistema ad attacco rapido Semplifix che riduce e semplifica i tempi di montaggio e manutenzione-sostituzione che, per il settore nautico, è un aspetto di sicuro interesse.
> ARGO ON BOARD Argo produces single lever taps in plastic techno polymers (poly-tech), an absolute novelty for the market. These taps are suitable for special uses where lightness, corrosion resistance, easy installation and maintenance are of great importance, besides they have a water and energy saving system that allows to optimize costs,. The great lightness of the poly-tech products compared to metal taps (brass or steel) makes Argo single lever taps an ally for projects where the weight is a crucial element. Argo patented the rapid assembling system Semplifix, that reduces and simplifies the time for installation and maintenance/replacement, an aspect of interest for the marine industry.
78 / NAUTIC SERVICE
MC Marine ha esposto le sue pinne stabilizzatrici Stabilis e bow thruster Dualis al Seatec di quest’anno. La gamma di stabilizzatori includeva: Stabilis Mechanica MP18; Stabilis Mechanica MP22-140, l’attuatore intermedo accoppiato a una pala di 1,40 mq; Stabilis Electra BR18-120, l’unico stabilizzatore al mondo con attuatore elettrico proposto in questo caso con pala da 1,20 mq. Infatti, Stabilis Electra è dotato di un attuatore a pinna stabilizzatrice mosso da un motore a corrente continua e a magneti permanenti che semplifica il sistema elettronico di regolazione nel suo hardware risultando molto più flessibile e potente rispetto al sistema elettronico realizzato per l’ asservi-
SITMAR
mento oleodinamico. Mentre per la gamma di bow thruster erano esposti Dualis BTM40, l’elica di manovra da 40 kw con doppia elica controrotante e Dualis BTM70, l’elica di manovra da 70 kw con doppia elica controrotante. I bowthruster di CMC Marine sono a doppia elica controrotante, di grande versatilità di impiego e possono essere utilizzati indistintamente su scafi in acciaio, in alluminio o in materiale composito.
> STABILIS AND DUALIS AT SEATEC Al Seatec 2010 in Marina di Carrara (Italy) CMC Marine showed its range of Stabilis stabilisers and Dualis bow thrusters. The range of stabilisers included: Stabilis Mechanica MP18;
Un’antenna piccola ed efficiente
I
SA 75 è un’antenna satellitare marina per internet a banda larga su Ku-band. Il prodotto è caratterizzato da dimensioni ridotte: 75 cm di diametro e meno di 40 kg di peso. Estremamente compatta e leggera, non presenta problemi di installazione. Nonostante sia caratterizzata a una tecnologia di alto livello ISA 75 è mostra un interessante rapporto qualità/prezzo. L’antenna è adatta non solo per megayacht, ma anche per imbarcazioni più piccole. Affidabile, precisa ed efficiente supporta tutte le applicazioni internet ad alta velocità, compreso per esempio il sistema di comunicazione VoIP.
> A SMALL AND EFFICIENT ANTENNA ISA 75 is a VSAT maritime antenna for broadband internet on Ku-band. The product shows a 75 cm diameter and less than 40 kg of weight. It is particularly compact and light, easy to install. Despite of its innovative technology ISA 75 presents an interesting quality/price ratio. The antenna is suitable not only for megayachts, but also for smaller boats. Reliable, efficient and precise it supports all high-speed internet applications, including for example the communication system called VoIP.
070_087_Vetrine apr 10
12-04-2010
16:14
Pagina 79
Maniglia luminosa e sicura
F Stabilis Mechanica MP22-140, the medium size actuator coupled with a 1.40 sqm fin; Stabilis Electra BR18-120 the stabilizer with electrical actuator here proposed with a 1.20 sqm fin. Stabilis Electra (patented) is the revolutionary system being offered by CMC Marine to overcome the problem of diminished dynamics of a mechanical actuator. This solution greatly simplifies the hardware for the electronic control system which in turn is much more flexible and powerful versus a control system for a hydromechanical system. While the bow thruster range: Dualis BTM40, the bow thruster with a 40 kwpower and Dualis BTM70, with a 70 kwpower. Bowthruster range by CMC are featured dual contra-rotating propellers. Suitable for a wide range of uses, they can be fitted to vessels with steel, aluminum or composite hulls.
ree Go LEO è una maniglia luminosa intelligente disegnata da F.lli Razeto & Casareto per assolvere a funzioni di:sicurezza, segnalando in modo inequivocabile le vie di fuga anche in caso di panico o blackout; management, comunicando informazioni attraverso dieci colori e tre intensità di luce; e stile, creando magici scenari luminosi. Il sistema meccanico senza fili consente invece la comunicazione di informazioni ed energia dal telaio alla porta, e ne assicura una semplice ed economica installazione .Tutti gli elementi meccanici, elettronici ed elettrici sono inseriti nei tre elementi: serratura, scontro e maniglie, che comunicano tra di loro. Nella nuova versione Leo può essere integrata nei sistemi di domotica consentendo ulteriori funzioni personalizzate. La fonte luminosa è un Led rgb.
> LUMINOUS AND SAFE HANDLE The luminous and safe handle Free Go LEO is a luminous and intelligent handle designed by F.lli Razeto & Casareto to serve different purposes: safety, showing ways out even in case of panic or blackout; management, communicating information through ten colours and three intensities of light; style,
creating magic luminous scenarios. The mechanical cable-free system allows power and data transfer from the frame to the door and a quick and easy economical installation. All mechanical, electric and electronic components are integrated in the three elements: lock, striker and handles, which communicate between themselves. In the brand new version, Leo may be integrated into the domotic systems allowing further customized functions. The luminous source is a rgbLed.
VETRINA > accessory showcase
F.LLI RAZETO & CASARETO
070_087_Vetrine apr 10
ISOLSTYLE
13-04-2010
9:29
Pagina 80
Pannelli speciali per yacht e imbarcazioni
I
solstyle ha presentato al Seatec 2010 di Carrara la propria gamma di piastrelle e pannelli per pareti e controsoffitti destinati all’allestimento e all’arredamento navale. Tra i prodotti esposti nello stand le piastrelle IsoltilesTM per pavimenti navali, i prodotti della linea Nautilus per la realizzazione di coibentazioni leggerissime in Classe da B15 ad A60, i pannelli LiteCoreTM in Classe A60 ed H120, i pannelli decorativi, veri pezzi unici, realizzati a mano su supporti in silicato di magnesio, e la saracinesca tagliafuoco Fireroll A0 Class. I prodotti sono personalizzabili, sia nello spessore delle anime sia nei rivestimenti, che possono essere forniti semilavorati o finiti e quindi pronti per l’installazione. I materiali utilizzati vanno da quelli consueti per il settore
VIP
navale come legno, sughero, laminato, a quelli più performanti come i silicati di calcio o di magnesio, che sono in grado di resistere a temperature molto elevate.
> SPECIAL PANELS FOR YACHTS AND SHIPS Isolstyle presented at Seatec 2010 his wide range of floortiles, wall panels and ceilings for marine purposes. Other products in the range are: isoltilesTM floor tiles for floating floors, Nautilus range products for fire rated lightweight bulkheads, LiteCoreTM A60 and H120 fire rated wall panels, hand painted magnesium silicate panels and the Fireroll A0 class Bolton Gate roller shutter. All Isolstyle panels are fully customizable, either in core material, thickness or in surface
bonding. Panels can be supplied either raw to be finished with other surfaces onboard or bonded ready for the installment. The used materials are cork, wood and Hpl, but also others such as calcium or magnesium silicates which reach high temperature resistance performances.
Prodotti e componenti in acciaio
L
a vasta gamma di prodotti di VIP per nautica comprende anche serbatoi marini e finestrature in acciaio inox. I primi sono certificati CE e sono prodotti adeguando la produzione alle necessità e richieste del cliente. Per quanto concerne invece le finestrature il telaio è realizzato da lamiera tagliata e piegata, lucidata a specchio, tipo Sandwich con viti di ancoraggio interne o viti esterne a vista con eventuale contro cornice di finistratura interna. L’azienda realizza anche su specifiche dei clienti anche
componenti e accessori tecnici per la nautica in acciaio inox AISI 316 lucidati a specchio come: bottazzi, tienti bene, pulpiti, bitte, rollbar, supporto panche e corrimano.
> STAINLESS
STEEL PRODUCTS AND COMPONENTS
The wide range of VIP product for the marine field includes stainless steel naval tanks and windows. The former are EEC
80 / NAUTIC SERVICE
certified and are not standards tanks but answer customer’s demand so that it is possible to use the room aboard at the utmost. As it regards the windows the frame is made up of polished sandwich-type profile obtained from cut and bent sheet with internal anchoring bolts or visible external screw with optional counter-frame as interior trim. Moreover, the company produces on customers’ demand nautical polished stainless steel AISI 316 components, such as fender bars, handrayl, pulpits, cleats, rollbars, chairs supports.
070_087_Vetrine apr 10
O
13:47
Pagina 81
VETRINA > accessory showcase
OCEAN
14-04-2010
La vasta offerta di Ocean
cean propone una nuova e vasta gamma di accessori per interni delle imbarcazioni. Tra questi di particolare interesse risultano le nuove stazioni meteo, con accessori disponili singolarmente o in set con orologio e igrometro prodotti da Delite, con cui l'azienda ha concluso un accordo di distribuzione allo scorso Mets di Amsterdam. Dello stesso marchio, risultano particolarmente interessanti anche i nuovi barometri stormglass a piume e i termometri di Galileo (con liquido in sospensione all'interno di contenitori di vetro) che rappresentano un accessorio originale per armatori molto
attenti a prodotti “particolari�. Sempre di Delite, Ocean propone anche una vasta gamma di lampade a petrolio old style.
> THE WIDE RANGE BY OCEAN Ocean proposes a new wide range of marine accessories for the internal parts of boats. The company signed an agreement of distribution with Delite for the Italian country and now it is offering the barometer station and all the other accessories by the French company in Italy. Further than the new barometer line the weather station is available which comprehends a barometer, a clock and an hygrometer (in a set solution or singularly). Delite offers also some other new products such as the new storm-glass barometer and the Galileo thermometer. Those
products are particularly interesting for those boat owners that want some stylish accessories on their boat. The line of new product is completed by a wide range of old-style petrol lamps.
070_087_Vetrine apr 10
12-04-2010
16:14
Pagina 82
L’antifurto satellitare per natanti DUOTEK
VDO c/o
CONTINENTAL AUTOMOTIVE TRADING ITALIA
Antenne satellitari Ocean Line
T
KS200 è un sistema di antifurto con tecnologia Gps natanti, motori fuori bordo eccetera. Grazie alle sue ridotte dimensioni (100x74x25 mm, escludendo l’antenna Gps) può essere nascosto facilmente. Il sistema TKS200 viene attivato e disattivato semplicemente tramite l'invio di SMS. L’imbarcazione rubata può essere rintracciata da internet in un sito in cui solo il possessore dell password può accedere. TKS200 rileva la posizione dai satelliti con sistema Gps ed elabora i dati di posizione e velocità trasmettendoli tramite SMS e Gprs. Se il mezzo viene spostato di più di 100 metri dalla sua posizione originale o l’alimentazione viene scollegata TKS200 invia un SMS al numero di cellulare del proprietario, aggiornando ogni 40 secondi la posizione e la velocità.
> SATELLITE ANTI-THEFT SYSTEM TKS200 is an anti theft system with Gps technology specially designed for boats, overboard marine engines etc. Thanks to its reduced dimensions (100x74x25 mm, excluding the Gps antenna) it can be placed unseen. The tracking of the stolen vehicle can be displayed from internet in a site where only the owner can access by a personal password. The TKS200 reads the position from Gps satellites and processes the position and speed data, transmitting the information by SMS and Gprs. If the boat (or the engine) is moving more than 100 metres away from its original position, or if the power supply is disconnected, TKS200 sends a message to the mobile phone of the owner. Every 40 seconds it sends its present position and speed.
82 / NAUTIC SERVICE
L
a gamma di antenne satellitari Ocean Line vanta prodotti tecnologicamente all’avanguardia, abbinabili con una larga gamma di accessori e sistemi multimediali. La serie comprende quattro misure: 32, 37, 45 e 60 cm di diametro. La
SUHNER ITALIA
S
prima è a un’uscita, quella da 37 cm a tre uscite, mentre le ultime due sono a quattro o più uscite, per vedere più programmi contemporaneamente. Le antenne satellitari con disco da 45 e 60 cm permettono di realizzare installazioni anche molto complesse e possiedono sia la funzione automatic skew (che regola automaticamente la posizione dell’LNB), sia il modulo Gps integrato. Tutti i modelli Ocean Line sono dotati di control box e
Smerigliatrici a nastro per tubi
uhner presenta la nuova smerigliatrice a nastro per tubi UTG 9-R. Il suo design compatto e robusto rende la macchina un prodotto maneggevole, ergonomico. Il modello ha una potenza di azionamento di 1.000 Watt che può essere applicata perfettamente sul nastro abrasivo. La UTG 9-R consente una lavorazione con avvolgimento intorno al tubo grazie al rullo di contatto regolabile e orientabile. L’avvolgimento massimo è di 220º senza che ci siano pericoli di surriscaldamento o di perdita di calore in caso di tubi con pareti a spessore ridotto. Con questa smerigliatrice si lavorano tubi con un diametro compreso tra 20 e 70 mm. L’accesso al nastro abrasivo aperto è possibile soltanto nell’area di lavoro. Tutto il resto del nastro è coperto per la protezione da un contatto diretto.
> NEW BELT SANDER FOR PIPES Suhner presents the new belt sander for pipes UTG 9-R. Its design is compact and strong, easy to handle, ergonomic and simple to use. Its drive power is 1,000 Watt and it can be perfectly transmitted to the abrasive belt. The UTG 9-R can be wrapped around the pipes thanks to the adjustable tilting contact roller. Max 220º contact without the risk of overheating or loss of heat in the case of thin-walled pipes. The UTG 9-R can be used on pipes ranging in diameter from 20 to 70 mm.Access to the open abrasive belt is now only possible inside the actual work zone. The rest of the belt is covered to protect against any accidental direct contact.
070_087_Vetrine apr 10
12-04-2010
16:15
> OCEAN LINE SATELLITE ANTENNAS The Ocean Line satellite antennas range counts on technologically advanced products, combined with a wide array of accessories and multimedia systems. The series includes four sizes: 32, 37, 45 and 60 cm of diameter. The first one has got only one, the 37 cm model possesses three outputs, while the last two ones have got 4 or more outputs to watch more programmes simultaneously. The satellite antennas with the 45 and 60 cm discs enable the creation of even very complex installations and have both the automatic skew function and the integrated GPS module. All the Ocean Line models are equipped with control box and they are connected in a simple and secure way. VDO also offers a network of installers and repairers all over the world, they are specially trained and provide assistance service everywhere.
Compattatore Wastepak riduce il volume IACOBUCCI HF ELECTRONICS
I
l nuovo compattatore di Iacobucci Hf Electronics permette di ridurre il volume dei rifiuti a bordo, ottimizzando nel contempo anche l’uso dello spazio. offrendo una forza di compattazione pari a due tonnellate e con bassa richiesta energetica. Il prodotto è realizzato in alluminio ad alta resistenza e consente di compattare nelle apposite scatole interne impermeabili: plastica, vetro, carta, lattine, contenitori in tetrapak; le scatole sono realizzate in materiale riciclabile al 100%. Per rispondere alle richieste dei propri clienti è possibile da parte dell’azienda lo studio della personalizzazione del layout esterno del prodotto.
> TRASH COMPACTOR WASTEPAK OPTIMISES ALSO SPACE The new trash compactor by Iacobucci Hf Electronics reduces the volume of the waste on board. It optimises also the use on the space on board. It combines two tons of compacting force with low-level power consumption. The
product is made of high-resistant aluminium and uses specific water-proof carton boxes to compact: hygienic way paper, plastic dishes, cutlery, aluminium cans, glass. The boxes are100% recyclable. The Wastepak can be customized in total harmony with external layout.
Assi portaelica, tenute, accoppiamenti ed accessori di alta qualità High Hig igh quali quality lity ty ppropeller shafts, sea seals, ealsls, couplings and fittttin ttings ings
Via Boccioni 9/a 42124 Reggio Emilia - Italy Tel. +39 0522 51.33.15 Fax +39 0522 51.32.53 reggiani.nautica@renautica.com www.reggianinautica.com
Flangie d’accoppiamento Coupling flanges
VETRINA > accessory showcase
vengono collegati in modo semplice e sicuro. Vdo mette inoltre a disposizione una rete capillare di installatori e riparatori a livello mondiale, appositamente e adeguatamente formati e per forniscono un servizio d’assistenza dovunque.
Pagina 83
070_087_Vetrine apr 10
DIGIMARK
12-04-2010
16:15
Pagina 84
Sistema multi-room a bordo
P
egaso è un sistema multi-room sviluppato da Digimark, che permette agli utenti di vedere film, foto e di ascoltare musica. Il dispositivo è composto da un server (AM5000) e da un numero indefinito di client (MD100). Il server AM5000 ha una capacità di memoria di base espandibile formata da 2 HDD da 1 Tb collegati in mirror, all’interno del quale si possono immagazzinare dvd, oltre a 500 film, cd e foto che saranno condivisi con tutti i client. AM5000 viene collegato tramite rete Lan (10/100 Ethernet) con tutti i client presenti, ma è possibile raggiungerli anche tramite connessione Wi-fi. MD100, attraverso un’interfaccia grafica visualizzata sullo schermo e un telecomando, guiderà gli utenti all’utilizzo delle diverse funzioni. Inoltre,
con un notebook e un software dedicato gli utenti in modalità Wi-fi potranno collegarsi.
> MULTI-ROOM SYSTEM ON BOARD Pegaso is a multi-room system designed by Digimark which enables users to play movies, photos or to listen to music. Pegaso is composed of one server (AM5000) and of an unlimited clients list (MD100). The AM5000 server is provided with 2 HDD each of 1Tb in mirror expandable storage capacity of over 500 movies, cd and photos to be shared with all the clients. AM5000 can be connected to all available clients by means of a LAN network (10/100 Ethernet), but also a Wi-fi connection is possible. Thanks to a an intuitive interface displayed on the TV screen
and by means of a remote control available on request, MD100 will easily show how to call up movies, listen to music etc. Moreover, thanks to a specific software, the users can do the same on their portable pc connected to the server in Wi-fi modality.
Maggi: tutte le soluzioni per la nautica MAGGIGROUP
M
aggi Catene presenta le catene da 24/30 mm, particolarmente adatte per porti e marine. L’azienda può fornirle grezze o zincate a fuoco. Grilli e tornichetti di grosse dimensioni completano l’offerta. Il marchio Maggi nasce nel 1925 grazie all’intuizione e all’impegno della famiglia Maggi (oggi alla quarta generazione) e da allora si contraddistingue come una delle esperienze più dinamiche e lungimiranti di tutto il comparto dei catenifici europei. Maggi opera in diversi settori: navale, industriale, sicurezza, neve, ferramenta e agricoltura.
> MAGGI:
ALL THE MARINE SOLUTIONS
Maggi Catene presents the 24/30 mm chains, ideal for harbours, landing stages and floats. The company can supply the chains blank or hot-galvanized. Shackles and big sized swivels complete the offer. The Maggi brand was set up in 1925 thanks to the intuition and commitment of the Maggi family (now in its fifth generation) and since then it has stood out as one of the most dynamic and farsighted experiences within the entire European chain-making industry. Maggi is involved in various areas: marine, industry, security, snow, D-I-Y and farming.
84 / NAUTIC SERVICE
070_087_Vetrine apr 10
12-04-2010
16:15
Pagina 85
Novità a marchio Swobbit ITALIA MARINE
I
talia Marine presenta due novità di Swobbit, marchio USA rappresentato dall’azienda in esclusiva per l’Italia. Si tratta del secchiello richiudibile utilizzato per potere effettuare frequenti lavaggi dell’imbarcazione. Di facile utilizzo una volta adoperato il secchiello può essere chiuso e riposto nella sua pratica custodia in modo da occupare uno spazio limitato all’interno dei gavoni della barca. Il prodotto può conte-
nere 10 litri di acqua, è realizzato in un materiale vinilico che garantisce un’impermeabilizzazione totale. La seconda novità è la sacca da barca porta accessori di pulizia, una pratica borsa da tenere a bordo per riporre gli accessori più utilizzati per il lavaggio e la manutenzione completa della barca, come spazzole, manici telescopici, spugne, panni eccetera. Entrambi i prodotto presentano un interessante rapporto qualità/prezzo.
> SWOBBIT NOVELTIES Italy Marine presents two new Swobbit novelties, USA brand exclusively distributed in Italy by the company. It is a bucket with zippered storage cover useful when making frequent washing of the boat. Easy to use the bucket can be closed and stowed in its practical storage so to fill a limited space within the cockpits of the boat after its use. The product may contain 10 liters of water, and it is made of a vinyl material that guarantees a total waterproofing effect. The latter novelty is a bag for boat accessories for cleaning, a practical bag to take on board for storing the most used accessories for washing and for the full maintenance of the boat such as brushes, telescopic handles, sponges, towels etc. Both products have an interesting ratio price/quality.
NAUTIC SERVICE / 85
070_087_Vetrine apr 10
TECNONAUTICA
I
12-04-2010
16:15
Pagina 86
Terminale di controllo domotico
l terminale permette il controllo e la regolazione delle luci/dimmers di cabina, attraverso una facile e intuitiva interfaccia touch screen. L’attuazione dei comandi avviene attraverso il collegamento dati (DMBUS) con le schede Tecnonautica (scheda luci TN239, dimmer AC TN274, dimmer DC TN266) che gestiscono i punti luce. Il comando manuale è sempre
possibile e può essere effettuato in paralleloanche a terminale acceso e funzionante. Il software applicativo viene customizzato secondo le indicazioni del cantiere e consegnato già pronto da installare senza bisogno di ulteriori interventi. Il modulo touch screen occupa solo lo spazio di una placca interruttori a tre posti, rendendone quindi possibile l’installazione in qualsiasi posizione. In aggiunta al modulo base sono disponibili: il modulo opzionale controllo Led rgb via DMX e quello controllo audiovisivo Lifestyle Bose.
> DOMOTIC CONTROL TERMINAL The terminal allows monitoring and adjustment of cockpit lights/dimmers through an easy and intuitive touch screen interface. The implementation of the commands is via data link (DM-BUS) with Tecnonautica cards (lights card TN239, dimmer one TN274 AC, dimmer card DC TN266) which operates the lights. The manual control is possible and it can be done in parallel-too-also terminal up and running. The application software is customized according to the directions of the shipyard and delivered ready to install without further intervention. The touch screen module occupies only the space of a switch plate with three seats, thus making it possible to install it in any position. In addition to the base module are available: the optional LED rgb DMX control terminal and that control audiovisual Bose Lifestyle one.
070_087_Vetrine apr 10
I
16:15
Pagina 87
VETRINA > accessory showcase
IOSSO EUROPA
12-04-2010
Novità per l’imbarcazione
osso Europa presenta al mercato due importanti prodotti della propria gamma. Il primo è Iosso Teak Brightner, un articolo studiato per schiarire il teak sui ponti delle imbarcazioni, che rimuove dolcemente gli ingrigimenti dovuti ai vari tipi di sporco (cibo ,grasso, olio, inquinamento,eccetera) e prepara inoltre le superfici per i trattamenti successivi. Il secondo è l’ Olio Idraulico ISO 46, che aumenta la protezione contro l’usura e ossidazione, ed evita l’indurimento delle guarnizioni. L’olio contiene spe-
ciali polimeri che aumentano l’indice di viscosità e abbassano il punto di scorrimento. Il prodotto è ideale per timonerie idrauliche, passerelle e in generale tutti i comandi idraulici di bordo.
> NOVELTIES
FOR
YOUR BOAT Iosso Europa presents two important products of its range. The former is the Iosso Teak Brightner, an article especially developed to brighten the colour of boat teak surfaces. It gently cleans teak in one easy step, removing stains caused by different causes(food, grease or oil, pollution), and it restores the original colour preparing the surface
for future treatments. The latter is the Hydraulic Oil ISO 46. It increases the protection versus wear-down and oxidation. Moreover it avoids the hardening of gaskets. This oil contains special polymers that increase the viscosity and decrease the sliding point. The product is ideal for Hydraulic steering systems, gang ways and other hydraulic drives.
088_089_Resoconto fiere
12-04-2010
16:19
Pagina 88
RESOCONTO FIERE
> fairs review
> SEATEC The 8th edition of Seatec was held in Marina di Carrara (Italy) from 10th to 12th February 2010. At the end of the event 753 were the exhibitors, 35% of those were foreign, and there were a total of 8,754 visitors, 5% from abroad.There were also foreign delegations from Poland, Brazil, Argentina, Spain, Croatia,Turkey, Korea, China, Slovenia and South Africa.With regard to foreign exhibitors (35% of the total), 18% were those from the United States, 15% from Great Britain, 12% from Germany, 10% from France and 9% from the Netherlands. Of the 490 local ones, the 28% was represented by the excellence of the Lombard companies and followed by the 20% from Tuscany, the 14% from Liguria. As regards the sectors present at the show, 41% of the companies belonged to the technologies, components and services sector, 12% to the engines one, 11% to the electronics and domotic field, 10% to the decor and design sector, 9% to the composites one, 6% to the materials and applications field, 4% were media, 3% of the companies belonged to equipment for sailing sector, and the 2% to the project engineering and port facilities categories.
BIG BLUE ROMA SEA EXPO Big Blue Roma si conferma una fiera di carattere locale: visitatori locali e cantieri locali (tranne qualche eccezione). Si è fatta sentire la mancanza del Eudishow, fiera di riferimento della subaquea che trainava sempre un gran numero di visitatori. Bene invece il Gommonshow, formula collaudata che da anni rappresenta il vero valore aggiunto della manifestazione. Alla chiusura della quarta edizione della manifestazione i dati hanno confermato la presenza di 140.000 visitatori, accolti su una superficie espositiva di 90.000 mq, e di 800 imbarcazioni esposte, tra Boat Show Roma e GommoShow. Gli espositori quest’anno sono stati 600, con un maggior numero di cantieri che hanno esposto direttamente.
SEATEC L’8a edizione di Seatec si è svolta a Marina di Carrara, dal 10 al 12 febbraio 2010. Al termine della manifestazione erano 753 gli espositori presenti, di cui il 35% stranieri, e un totale di 8.754 visitatori, di cui il 5% dall’estero. Presenti anche delegazioni provenienti da Polonia, Brasile, Argentina, Spagna, Croazia,Turchia, Corea, Cina, Slovenia e Sudafrica. Per quanto concerne gli espositori stranieri (il 35% del totale), erano il 18% quelli provenienti dagli Stati Uniti, il 15% quelli dalla Gran Bretagna, il 12% dalla Germania, il 10% dalla Francia e il 9% dai Paesi Bassi. Quindi dei 490 locali, il 28% era rappresentato dall’eccellenza lombarda e a seguire poi con il 20% quella toscana e il 14% quella ligure. Per quanto riguarda invece i settori merceologici presenti, il 41% era rivolto alle tecnologie, componenti e servizi, il 12% ai motori, l’11% all’elettronica e domotica, all’arredo e al design il 10%, ai compositi il 9%, ai 6% materiali e alle applicazioni, il 4% ai media, il 3% alle attrezzature per la vela, e il 2% al project, engineering e alle attrezzature portuali.
88 / NAUTIC SERVICE
088_089_Resoconto fiere
12-04-2010
16:19
Pagina 89
La piccola nautica sbarca nel “piccolo” salone di Venezia. Anche la Repubblica Marinara soffre il momento non semplice della nautica e gli spazzi espositivi si riducono, come anche le barche esposte. La sensazione è quella di una fiera che rimane di interesse per la gente del posto e fatica ad affermarsi. Come in tutti i momenti difficili, quando il business cala si inizia a parlare e in questo Venezia ha rappresentato una buona formula con una sessione di convegni comunque interessante. La presenze indicate dall’organizzazione sono state circa 40 mila e tra le categorie degli espositori sono da evidenziare modelli di piccole e medie imbarcazioni, yacht, imbarcazioni pneumatiche, motori, accessori, servizi e abbigliamento. Non sono mancate poi iniziative che hanno coinvolto il pubblico sia professionale e sia dei privati. La piccola nautica che si sta rivelando il motore della ripresa economica del settore, in questo senso ha giocato un ruolo importante durante lo svolgimento del Salone la notizia della firma del decreto incentivi da parte del Governo. Un intenso programma di eventi ha portato l’attenzione su diverse tematiche, dal mare alla nautica.
> BIG BLUE ROMA SEA EXPO Big Blue Roma confirms itself as a fair local: local visitors and shipyards (with only some exceptions). It was noticed the absence of the Eudishow, fair of the diving sector, which always brought a large number of visitors.Well instead the Gommonshow, proven formula for years, that represents a true value of the event. At the close of the fourth edition the data confirmed the presence of 140,000 visitors, that were welcomed on an exhibition area of 90,000 square meters. There were 800 boats on display, including both Boat Show Roma and GommoShow.This year the exhibitors were 600, with a larger number of shipyards that exhibited directly.
> VENICE INTERNATIONAL BOAT SHOW The small boats sector arrived at the "small" show in Venice. Even the Marine Republic suffers the no easy time for the marine field, as a matter of fact the exhibition spaces were reduced and also the boats on display.The sensation is that it was a fair of local interest and with some difficulties to succeed at all.As in all these complex times, when business drops the talks start and in Venice this was a good formula with a session of very interesting conferences.The attendance declared by the organization was approximately of 40 thousand people and between categories of products there were models of small and medium-sized boats, yachts, inflatable boats, engines, accessories, clothing and services.There were also initiatives involving the public both professional and private. The small boats sector is proving to be the “engine” of the economic recovery of this market, in this sense the news of the signing of the incentives decree by the Government played an important role during the Show.
RESOCONTO FIERE > fairs review
SALONE NAUTICO INTERNAZIONALE DI VENEZIA
090_091_Fiere nel mondo apr 10
12-04-2010
16:24
Pagina 90
FIERE NEL MONDO
2010
APRILE
GIBRALTAR INTERNATIONAL BOAT SHOW (GIBS) Gibraltar (Gibraltar) 8/11 Aprile 2010 www.gibraltarboatshow.com
CHINA INTERNATIONAL BOAT SHOW Shanghai (P.R.China) 8/11 Aprile 2010 www.boatshowchina.com
NAUTICSHOW Porto Turistico di Jesolo (Italy) 10/11 e 17/18 Aprile 2010 www.nauticshow.com
CROATIA BOAT SHOW Split (Croatia) 10/18 Aprile 2010 www.croatiaboatshow.com
ALGERIA BOAT SHOW Algiers (Algeria) 13/17 Aprile 2010 BOAT ASIA Marina at Keppel Bay (Singapore) 15/18 Aprile 2010 www.boat-asia.com
MIBS Moscow (Russia) 15/18 Aprile 2010 www.mibs-expo.ru
FANO YACHT FESTIVAL Fano (Italy) 23/25 Aprile e 30 Aprile/2 Maggio 2010 www.fanoyachtfestival.it
MAGGIO INTERNAUTICA INTERNATIONAL BOAT SHOW Portoroz (Slovenia) 11/16 Maggio 2010 www.internautica.net
90 / NAUTIC SERVICE
090_091_Fiere nel mondo apr 10
12-04-2010
16:24
Pagina 91
WORLDWIDE TRADE FAIRS
NAVALIA Vigo (Spain) 18/20 Maggio 2010 www.navalia.es
SANCTUARY COVE INTERNATIONAL BOAT SHOW Sanctuary Cove (Australia) 20/23 Maggio 2010 www.sanctuarycoveboatshow.com.au
GRAND PAVOIS DE LA ROCHELLE La Rochelle (France) 15/20 Settembre 2010 www.grand-pavois.com
GIUGNO KOREA INTERNATIONAL BOAT SHOW AND MARINE FESTIVAL Seoul (Korea) 9/13 Giugno 2010
NEWPORT INTERNATIONAL BOAT SHOW Newport (USA) 16/19 Settembre 2010 www.newportboatshow.com
www.koreaboatshow.org
LUGLIO MELBOURNE BOAT SHOW Melbourne (Australia) 1/5 Luglio 2010 www.melbourneboatshow.com.au
SYDNEY INTERNATIONAL BOAT SHOW Sydney (Australia) 29 Luglio/2 Agosto 2010 www.sydneyboatshow.com.au
AGOSTO 8TH NATIONAL BOAT SHOW Johannesburg (South Africa) 13/15 Agosto 2010 www.nationalboatshow.co.za
SETTEMBRE
INTERBOOT Friedrichshafen (Germany) 18/26 Settembre 2010
FORT LAUDERDALE INTERNATIONAL BOAT SHOW Fort Lauderdale (USA) 28 Ottobre/1 Novembre 2010 www.showmanagement.com
NOVEMBRE SCANDIVIAN BOAT SHOW Stockholm (Sweden) 10/14 Novembre 2010 www.scandinavianboatshow.se
www.interboot.de
METS Amsterdam (the NL) 16/18 Novembre 2010
MONACO YACHT SHOW Port Hercules (Monaco) 22/25 Settembre 2010
www.metstrade.com
www.monacoyachtshow.com
IBEX Louiseville (USA) 28/30 Settembre 2010
DICEMBRE SALON NAUTIQUE DE PARIS Paris (France) 4/12 Dicembre 2010 www.salonnautiqueparis.com
www.ibexshow.com
OTTOBRE SALONE NAUTICO INTERN. DI GENOVA Genoa (Italy) 2/10 Ottobre 2010 www.genoaboatshow.com
FESTIVAL INTERN. DE LA PLAISANCE DE CANNES Cannes (France) 8/13 Settembre 2010
UNITED STATES SAILBOAT SHOW Annapolis (USA) 7/11 Ottobre 2010
www.salonnautiquecannes.com
www.usboat.com
ATLANTIC CITY IN-WATER POWER BOAT SHOW Atlantic City (USA) 9/12 Settembre 2010
YACHT & BOAT KOREA 2010 Goseong-gun (Korea) 14/17 Ottobre 2010
www.acinwaterboatshow.com
www.yachtkorea.or.kr
SOUTHAMPTON INTERN. BOAT SHOW Southampton (UK) 10/19 Settembre 2010
UNITED STATES POWERBOAT SHOW Annapolis (USA) 14/17 Ottobre 2010
www.southamptonboatshow.com
www.usboat.com
La redazione di NAUTIC SERVICE non si assume alcuna responsabilità in merito a date e luoghi di fiere diverse da quelli qui riportati e consiglia agli interessati di mettersi in contatto direttamente con gli enti organizzatori. Invitiamo, inoltre, i nostri lettori a segnalarci ulteriori eventuali fiere di interesse all’indirizzo nauticservice@netcollins.com. The NAUTIC SERVICE editorial staff does not take responsibility about fair dates and places. We suggest those readers who are interested in, to contact fair organizers directly. We also invite our readers to communicate us other not mentioned sector fairs at: nauticservice@netcollins.com.
NAUTIC SERVICE / 91
092_093_Ant fiere apr 10
12-04-2010
16:26
Pagina 92
ANTEPRIMA FIERE
> fairs preview
Fano Yacht Festival Si svolgerà dal 23 al 25 aprile e poi dal 30 aprile al 2 maggio 2010 la sesta edizione della manifestazione e un fitto calendario di eventi caratterizzerà anche l’appuntamento di quest’anno. Tutti i giorni sarà possibile testare le imbarcazioni in mare e che le prove saranno prenotabili in modo semplice grazie a servizi innovativi proposti dall’organizzazione. Per i professionisti del settore poi non mancheranno convegni, appuntamenti tecnici e scientifici di approfondimento. Una delegazione asiatica asiatici inoltre sarà presente al
FANO YACHT FESTIVAL > Dove/ Venue: Fano, (Italy) > Data/ Date: 23-25 aprile 2010/ 30 aprile-2 maggio 2010 > Orari/ Opening hours: 10:00-20:00 > Cadenza/ Frequency: annuale/ annual > Settori: barche a vela e motore, sport nautici, subfornitura, accessori e attrezzature. > Sectors: motor and sailing boats, nautical sports, subcontracting, accessories and equipment.
Festival, grazie alla collaborazione con l’Istituto del Commercio Estero. Sarà possibile assistere alla regata FYF Race e alla prima regata velica The Fuxia Race, oltre che ad altri spettacoli all’aperto come dimostrazioni di moto d’acqua. Si terrà anche la presentazione della gara nazionale di pesca d’altura e lo Yamaha Open Day-Porti aperti, circuito italiano di esposizione e prova di imbarcazioni del marchio. La città di Fano, attraverso il progetto “FYF and the City”, offrirà inoltre ai visitatori una serie di importanti e divertenti iniziative “fuori salone”. E poi per il secondo anno consecutivo Fano Yacht Festival lega il suo nome anche al golf con il trofeo “FYF on the Green”.
FANO YACHT FESTIVAL It will be held from 23rd to 25th April and then from 30th to 2nd May 2010 the sixth edition of the show and an intense schedule of events characterizes also this year Fano Yacht Festival. Every day you can test boats at sea and it is possible to book it easily through an innovative service proposed by the organization. For professionals of the sector there will be conferences, technical and scientific seminars. An Asian delegation will also attend the exhibition, thanks to the collaboration with the Istituto del Commercio Estero. It will be possible to watch the FYF Race and the Fuxia Race the first sailing regatta, further than other
92 / NAUTIC SERVICE
092_093_Ant fiere apr 10
12-04-2010
16:26
Pagina 93
ANTEPRIMA FIERE > fair preview
outdoor performances such as demonstrations of watercraft.There will also be the presentation of the national offshore fishing race and the Yamaha Open Day-Open ports, the Italian circuit testing boats and exposing the mark.The town of Fano, through the project "FYF and the City”, will also offer visitors a number of important initiatives and fun outside the fair. And then for the second consecutive year Fano Yacht Festival links its name to the golf with the “FYF on the Green” trophy.
Sydney International Boat Show Sydney International Boat Show avrà luogo dal 29 luglio al 2 agosto 2010 a Sydney in Australia, saranno presenti come espositori produttori, distributori, importatori, esportatori e venditori al dettaglio legati al settore nautico. Durante la manifestazione, rivolta sia all’utente finale sia a quello professionale, un numero elevato di imbarcazioni saranno esposte in acqua. Non mancheranno poi workshop, seminari, competizioni sportive, ma anche eventi di intrattenimento per i visitatori. L’edizione 2009 aveva chiuso con un alto livello di partecipazione, infatti quasi 72.000 visitatori erano interve-
L'esp
SYDNEY INTERNATIONAL BOAT SHOW > Dove/ Venue: International Convention and Exhibition Centre & Cockle Bay Marina Darling Harbour, Sydney, Australia > Data/ Date: 29 luglio-2 agosto 2010 > Cadenza/ Frequency: annuale/ annual > Settori: produttori, distributori, importatori, esportatori e venditori al dettaglio legati al settore nautico. > Sectors: producers, distributors, importers, exporters and retails related to the nautical sector.
nuti nel corso dei cinque giorni della manifestazione; nel 2008 erano invece 70.767 gli ospiti e più di 300 gli espositori.
SYDNEY INTERNATIONAL BOAT SHOW Sydney International Boat Show will take place from 29th July to 2nd August 2010 in Sydney (Australia), where there will be exhibitors such as producers, distributors, importers, exporters and retails related to the nautical sector. During the event, for both endusers and professionals, a high number of boats can be harboured in the marina.There will be also in schedule workshops, seminars, competitions and various entertainments for the visitors. The 2009 Sydney International Boat Show closed on a high audience level. Almost 72,000 guests attended the five-day event, in 2008 they were 70,767 and more than 300 the exhibitors.
i d n I u N I o P v P I os L I F e r i e n za ull'onda
F.A.G. K. Srl via Bergamo 1910 21042 Caronno Pertusella (VA) tel. +39 02 96450575 - fax +39 02 47941640 email: info@fagk.it - www.fagk.it
NAUTIC SERVICE / 93
230x290
2-04-2010
14:35
Pagina 1
095_ANNUNCI apr 10
12-04-2010
16:29
Pagina 95
ANNUNCI & INSERZIONI Insertions & ads MULTIPRODUCT S.L., distributore di prodotti per la nautica con il marchio MP MULTIPLUS, Nei mesi di novembre e dicembre 2009, attueremo una campagna di vendita a prezzi scontatissimi sull’abbigliamento tecnico nel nostro outlet di Lavagna. Pensiamo con questa iniziativa, che ci costa un grande sforzo finanziario (prezzi sottocosto), di dare un piccolo contributo affinché il mondo della produzione e del commercio si adegui alla presente realtà.
RICERCA AGENTI PLURIMANDATARI e/o RIVENDITORI per tutte le regioni d’Italia. Inseriti nei settori: ingrosso, cantieri navali, negozi di nautica. Inviare curriculum vitae a: info@mpmultiplus.com
LUCKY Consultancy, azienda Italiana con sede a Bologna, e globalmente localizzata
Remp, produttrice di componenti elettrici e fanaleria,
CERCA PER IL SETTORE NAUTICO SPECIALISTI/ AGENTI/ RIVENDITORI
per zona Italia, inseriti nei settori: ingrosso, cantieri navali, negozi di nautica.
Lo spirito di MERCANAUTIC è sempre stato rivolto a una politica del prezzo giusto e la nostra nascita nel 1999 ha significato, per la prima volta sul mercato nautico italiano, un piccolo evento. Il recupero degli accessori usati, il loro riutilizzo, il non creare "spazzatura" ulteriore, ha fatto sì che la nostra politica sia stata vincente e sia tutt'oggi ancora più attuale. Purtroppo anche noi risentiamo del momento e crediamo giusto richiederVi una particolare attenzione alla nostra iniziativa.
Inviare CV a: remp@remp.it
Per informazioni: info@mercanautic2000.it
RICERCA AGENTI PLURIMANDATARI
nel settore avviamento e ricarica, illuminazione, aria condizionata, cui affidare mandati per proprie linee prodotto: alternatori, motorini avviamento, pulegge frizionate; lampade e lampadine; gas refrigeranti; booster/avviatori d’emergenza portatili ricaricabili. Offresi: inquadramento a Norma di Legge, Formazione continua, Metodo innovativo di vendita. Sede di Lavoro: Italia. Inviare Vs proposte a: fax 0516700682 email luciano.amodio@luckyconsultancy.com
COMARP sta selezionando RIVENDITORI
Azienda leader, con quarantennale esperienza nel settore antinfortunistica,
interessati alla commercializzazione di TIRSTOP,
RICERCA AGENTI MONO/PLURIMANDATARI
Per ulteriori informazioni:
per tutto il territorio nazionale per i seguenti settori: nautica, idrotermosanitari, agricoltura, edilizia, utensileria, ferramenta, promozionale.
02 9980072 info@comarp.it.
Per informazioni contattare il n. 800730390 - Sig. Carlo
l’innovativo ammortizzatore per ormeggio.
n.2/2010
ANNUNCI E INSERZIONI • INSERTIONS AND ADS VOGLIATE PUBBLICARE LA SEGUENTE RICHIESTA Please publish the following request (SCRIVERE A MACCHINA O IN STAMPATELLO) - (Fill in type-writing or in block letters)
___________________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________________ NOME E COGNOME / DITTA - Name and surname / company ________________________________________________________________________________________________ INDIRIZZO / Address __________________________________________________________________________________________________________________________________ CAP. / Zip code ____________________ CITTÁ / City ____________________________________ PROV _______________________ DATA ________________________________ TEL / Telephone _____________________________FAX __________________________________FIRMA (leggibile) / Signature (Readable) ________________________________
NAUTIC SERVICE / 95
096_Rubrica apr 10
12-04-2010
16:30
Pagina 96
RUBRICA / PHONE GUIDE Aziende/Firms
Phone
Internet
Aziende/Firms
Phone
Internet
A.R.T.E-BAMAR
0543798670
www.bamar.it
ITALMEC
0295330477
www.italmecsrl.it
ABER MARINE C/O REBA DI GARBARINO
0106465065
www.rebadigarbarino.com
ITAMA - FERRETTI GROUP
0721956111
www.itama-yacht.com
ACTA
050644281
www.actaenergy.it
LEWMAR
00442392471841
www.lewmar.com
ANRC Associazione Nautica Regionale Campania
0817617389
www.anrc.it
LOFRANS’
0392001973
www.lofrans.it
APREAMARE
0815378411
www.apreamare.it
MAGGIGROUP
0341605235
www.maggigroup.com
AREXONS C/O SVAMA NAUTICA
0544965689
www.svama-nautica.com
MASTER WINCH C/O MZ ELECTRONIC
0392848008
www.mzelectronic.com
ARGO
0322982261
www.argorubinetterie.com
MASTERVOLT ITALIA
0584433002
www.mastervolt.it
ASSOGASLIQUIDI
0654273213
http://assogasliquidi.federchimica.it MAXWELL c/o SAIM
02488531
www.saim-group.com
BESENZONI
035910456
www.besenzoni.it
MIVE ECO
069782115
www.miveeco.it
BOAT CENTER PORTO CERVO
078994360
www.boats-portocervo.com
NALA MOTORS
0376521693
www.nalamotors.com
BOAT SERVICE GROUP
018557982
www.boatservicegroup.com
NAUTICA BELLANDI
0309120364
www.nauticabellandi.it
CAN-SB MARINE PLASTICS
0376737031
www.cansb.com
NAUTICA CASAROLA
0456401412
www.nauticacasarola.com
CANTIERE NAUTICO GIACOMO COLOMBO & C.
034432176
www.colomboboats.it
NDS
0859506286
www.ndsgroup.it
CCLG
054384173
www.cclg.it
NUOVA CLEAN
0331957957
www.nuovaclean.it
CECCHI GUSTAVO & C.
0584383694
www.cecchi.it
OCEAN
051752525
www.oceanfenders.com
CEN - CONSORZIO EXPORT NAUTICO
054436289
www.nauticaexport.it
OLBIA BOAT SERVICE
078953060
non diponibile
CMC MARINE
031526161
www.cmcmarine.com
OPAC
0119038581
www.opacgroup.com
CMS ADONNINO ASCOLI & CAVASOLA SCAMONI
06478151
www.cms-aacs.com
OPTIMA BATTERIES- JOHNSON CONTROLS
0302435811
www.johnsoncontrols.it
COELMO
0818039731
www.coelmo.it
OSCULATI
022699111
www.osculati.it
CONSORZIO ECOGAS
0686214398
www.ecogas.it
PIRELLI & C. ECO TECHNOLOGY
0293874600
www.pirelliecotechnology.com
CONSILIUM MARINE ITALY
0108606031
www.consilium.se
QUICK
0544415061
www.quickitaly.com
CORDAMI CAPASSO
0818341115
www.cordamicapasso.it
RAMA MOTORI
0522930711
www.rama.it
DEKA C/O SIRONI BATTERIE
022666755
www.sironibatterie.it
ROSE ISLAND CANTIERE NAVALE
0354997391
www.roseisland.it
DIGIMARK C/O CAME SECURITY
0584383530
www.digimark.it
S.C.M. STAMPAGGIO COSTRUZIONI MECCANICHE
039302181
www.scminox.it
DIME DISTRIBUZIONE MARE
0721401340
www.dime-italy.com
S.M.A.
0817331976
www.batteriesma.com
DUOTEK
3925388188
www.duotek.it
SAF ITALY
0533601853
www.safitaly.it
EDIZIONI IL FRANGENTE
0458012631
www.frangente.com
SAIM
02488531
www.saim-group.com
EXIDE TECHNOLOGIES
03639991
www.exide.it
SANDOKAN - EUROEQUIPE
051734808
www.sandokan.com
F.LLI CANALICCHIO
0744811105
www.canalicchio.com
SANGUINETI CHIAVARI
0185363324
www.sanguineti.com
F.LLI RAZETO & CASARETO
0185700903
www.razetocasareto.com
SISTAR
0362367350
www.sistar.it
FIAMM
0444709311
www.fiamm.it
SITMAR
063729854
www.sitmar.it
FRIULYACHT
0431522060
www.friulyacht.it
STUDIO CASANI & ASSOCIATI
0585777553
www.studiocasanieassociati.it
GA.MAR.
0815707007
www.gamaronline.com
SUHNER ITALIA
035220698
www.suhner.it
GAVIOTA - TURCO ITALIANA
030267443
www.gaviota.it
TECNONAUTICA
0584383052
www.tecnonautica.biz
GOTTIFREDI MAFFIOLI
0321692032
www.gottifredimaffioli.com
TECNOSEAL
0564453792
www.tecnoseal.com
HP - HIGH PRESSURE
0290005369
www.hpwatermaker.it
UFIN
0222478015
www.ufin.com
IACOBUCCI HF ELECTRONICS
077539251
www.iacobucci.aero
UNIMEC
0386734351
www.unimecsrl.net
INDEMAR
0109641927
www.indemar.com
VDO c/o
INTERMATICA
0685357474
www.intermatica.it
CONTINENTAL AUTOMOTIVE TRADING ITALIA
02356801
www.continental-corporation.com
IOSSO EUROPA
010317124
www.iossoeuropa.com
VIP
0307709220
www.vipnautica.it
ISOLSTYLE
0106530868
www.isolstyle.com
VOLPI TECNO ENERGIA
040231715
www.volpitecno.com
ITALIA MARINE
0584389457
www.italiamarine.it
YACHTICA
0584383354
www.yachtica.com
96 / NAUTIC SERVICE
MONTAGGIO COPERTINA
13-04-2010
10:17
Pagina 2
2 week
ZINCATURA A CALDO E MARCATURA SPECIALE
IDEALE PER ANCORAGGI IN ACQUE POCO RIPARATE E MOLTO AGITATE
L’innovativa catena con performances di resistenza a trazione pari a 70 kg/mm2 Aqua7 stabilisce un nuovo standard nel settore delle catene calibrate per verricello da imbarcazioni: quasi il doppio di resistenza meccanica a trazione di rottura rispetto alle normali catene che hanno performances comprese fra 30 e 50 kg/mm 2. Aqua7 garantisce, a parità di peso, condizioni di massima sicurezza in caso di ancoraggi in acque poco riparate e molto agitate, consentendo di utilizzare il medesimo verricello già installato sul natante quando sia richiesta una superiore portata.
8000
Forza KG
VI EDIZIONE 23/24/25 APRILE 30 APRILE 1/2 MAGGIO 2010
G 70
7000
AQUA7
6000 G 50
5000
ZINCATA 4000
INOX 316
BIANCHI ERREPI ASSOCIATI
end!
FANO, PORTO TURISTICO
G 30
3000 2000 1000
Catena Ø8x24 mm
L. mm
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60
www.fanoyachtfestival.it
in collaborazione con
con il patrocinio di
MAGGI CATENE Spa - Divisione Marine - Tel. 0341 605235 - Fax 0341 605352 - info@maggigroup.com - www.maggigroup.com - www.nautilium.com
Regione Marche
Provincia di Pesaro e Urbino
Comune di Fano
MONTAGGIO COPERTINA
13-04-2010
10:16
Pagina 1
B I M E S T R A L E D I I N F O R M A Z I O N E D E L S E T TO R E N AU T I C O, AC C E S S O R I E C O M P O N E N T I NAUTIC SERVICE
Serve una mano per l’ormeggio? Meglio un braccio.
GRUPPO EDITORIALE
€ 1,55
Collins Srl nauticservice@netcollins.com
Anno 5 - N. 2/2010
> Organizzazione
26
New Windlasses
ROY & DUKE Apreamare
> Chandlers & dealers Vendere accessori in plastica
50 > Interviste L'industria nautica secondo Besenzoni
38
Con Ghost di Besenzoni puoi attraccare o salpare senza che ci sia qualcuno a darti una mano. Infatti, il braccio elettronico di Ghost esce dalla fiancata laterale dello scafo, proteggendola durante l’ormeggio. Puoi attivare Ghost da qualsiasi punto della barca con il telecomando e, a manovra conclusa, Ghost “sparisce” rientrando nel suo box. Besenzoni: l’innovazione migliora la navigazione.
N. 2 • 2010
BESENZONI S.p.A. - Via Molere, 2 - 24067 Sarnico (BG) Italy - Tel. +39 035 910456 r.a. - Fax +39 035 4261633 - info@besenzoni.it - www.besenzoni.it
www.quickitaly.com
> Mercato batterie
+
42
Nautical Experts since 1983
Quick srl is certified ISO 9001:2008
> Speciale salpancora
Quick designs and manufactures a wide variety of accessories guaranteed by a deep knowledge of the nautical sector and its specific requirements.
56