Nautic Service - febbraio 2010

Page 1

MONTAGGIO COPERTINA

1-02-2010

16:09

Pagina 1

B I M E S T R A L E D I I N F O R M A Z I O N E D E L S E T TO R E N AU T I C O, AC C E S S O R I E C O M P O N E N T I NAUTIC SERVICE GRUPPO EDITORIALE

€ 1,55

Collins Srl nauticservice@netcollins.com

Anno 5 - N. 1/2010

> Organizzazione

18 22

IDEALE PER ANCORAGGI IN ACQUE POCO RIPARATE E MOLTO AGITATE

L’innovativa catena con performances di resistenza a trazione pari a 70 kg/mm2 Aqua7 stabilisce un nuovo standard nel settore delle catene calibrate per verricello da imbarcazioni: quasi il doppio di resistenza meccanica a trazione di rottura rispetto alle normali catene che hanno performances comprese fra 30 e 50 kg/mm 2. Aqua7 garantisce, a parità di peso, condizioni di massima sicurezza in caso di ancoraggi in acque poco riparate e molto agitate, consentendo di utilizzare il medesimo verricello già installato sul natante quando sia richiesta una superiore portata.

8000

Forza KG

ADDOLCITORE PORTATILE

www.demi5.com BIANCHI ERREPI ASSOCIATI

ZINCATURA A CALDO E MARCATURA SPECIALE

HP DEMI 5

Per lavare la tua barca senza calcare per riempire i serbatoi quando sei in porto

G 70

7000

G 50

5000

SERVE

ZINCATA INOX 316

G 30

3000 2000 1000

> Speciale Cime e catene

36

> Chandlers & dealers I prodotti chimici alla “spina”

50

AQUA7

6000

4000

Solcio

Catena Ø8x24 mm

L. mm

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60

N. 1 • 2010

MAGGI CATENE Spa - Divisione Marine - Tel. 0341 605235 - Fax 0341 605352 - info@maggigroup.com - www.maggigroup.com - www.nautilium.com

> Speciale

Aloni di calcare Installazione Manutenzione Risparmio di denaro Risparmio di tempo Ecologico

Oblò e passi uomo

54

> Analisi finanziaria Crescere per partecipare alla ripresa

70


MONTAGGIO COPERTINA

1-02-2010

16:09

Pagina 2

When Safety Matters

SAL

Speed Logs & Echo Sounders VDR S-VDR

Selesmar

ECDIS Navigation Radars Vessel TrafďŹ c Systems

Salwico

Emission Monitoring System Fire Detection Systems Gas Detection Systems

Consilium Marine Italy Srl. Montagnana VP (FL) ph: +39 05168121 Genova ph: +39 010 5533900 Napoli ph: +39 081 5423122 cmi@consilium.it

www.consilium.se


I_Generic Pro_Nautic Service:Layout 1

16/1/09

10:19

Page 1

®

, International® e AkzoNobel logo sono marchi registrati di Akzo Nobel. © Akzo Nobel 2009

PRO

E così è solo pittura? Ma avete provato a dire all'armatore che la sua è solo una barca? Proprio come voi, sappiamo quanto sia importante la barca per un armatore. A noi come a voi, comprendere questa passione non basta: vogliamo condividerla. E, per dirla tutta, sappiamo anche quanto la pittura sia fondamentale nella costruzione come nella manutenzione: non si tratta solo di estetica ma di protezione, prestazioni e, perché no, anche di reputazione. Noi di International Paint formuliamo prodotti da più di un secolo, sviluppando programmi di aggiornamento ed attività di partnership commerciale con i nostri clienti professionali, senza mai dimenticare le esigenze dei loro clienti, gli armatori. Quindi, che voi stiate affrontando un progetto insieme ai nostri tecnici o che stiate applicando uno dei nostri cicli professionali più avanzati, potete star certi di lavorare con un partner affidabile, che si preoccupa del vostro lavoro quanto voi stessi. Visita yachtpaint.com o yachtpaint.com/trade e condividiamo la nostra passione per la tua attività. Our World is Water


)p] Art. 55.55400 Antenna TV - Miniland omnidirezionale. Ottima per la ricezione analogica e digitale terrestre (con aggiunta di decoder). Involucro stagno aerodinamico e compatto. Realizzato in ABS bianco trattato con metacrilato per la massima resistenza agli UV. Ottima ricezione sia per la banda UHF che per quella VHF. Di facile posizionamento grazie all'attacco universale.

Via G. Galilei, 9 57023 Cecina LI Tel. 0586 662424 Fax 0586 662437 www.fni.it - info@fni.it

Da oltre 25 anni la nostra competenza al vostro servizio


003_004_Sommario gen 10

1-02-2010

14:25

Pagina 3

SOMMARIO / SUMMARY 22

22

ORGANIZZAZIONE SOLCIO Solcio-Sealine: stretta collaborazione

30

ANALISI DI PRODOTTO/ANALYSIS OF A PRODUCT Nala Motors: nuova pompa a membrana Suzzarablue/ Nala Motors: Suzzarablue, the new diaphragm pump

32

STRICTLY SAIL Vela: lo standing rigging sposa la fibra tessile

34

FOCUS C-Systems, Spinnaker, Nautilus: tutti prodotti Cecchi

36

SPECIALE CIME E CATENE Cime e catene: qualità o convenienza?

44

CHANDLERS & DEALERS HP High Pressure: ridurre la durezza dell’acqua per preservare gli impianti

46

32 36

DALL’INDUSTRIA COMARP e Boat Rigging insieme per Tirstop 2010

48

SUPERYACHT Opac: un nuovo prototipo per l’ombrellone a ventaglio

50

CHANDLERS & DEALERS

50

Italia Marine-Biomarine: i prodotti chimici alla “spina” 52

ASSOCIAZIONI/CONSORZI 1 One Liguria, un nuovo consorzio per fornire servizi integrati

54

SPECIALE OBLÒ E PASSI UOMO Oblò e passi uomo: un tutt’uno con la barca

62

ANALISI DI PRODOTTO Cresce la gamma di Ancor

64

BOAT BUILDER & REFITTING Mappy Italia per la nautica

54 NAUTIC SERVICE / 3


003_004_Sommario gen 10

1-02-2010

17:14

Pagina 4

SOMMARIO / SUMMARY RUBRICHE > Columns

66

MOTORI/ENGINES Socoges: quando il mare accende il motore/ Socoges: when sea turns on the engine

8

Attualità/News

78

Internet

82

Vetrina dell’accessorio/Accessory showcase

100

Resoconto fiere/Fairs review

104

Fiere nel mondo/Worldwide trade fairs

106

Anteprima fiere/Fairs preview

111

Annunci & Inserzioni/Insertions & ads

68

DALL’INDUSTRIA La timoneria elettroidraulica secondo Marsili

70

ANALISI FINANZIARIA Crescere per partecipare alla ripresa

74

EVENTI/EVENTS Tecnoseal e la protezione catodica/ Tecnoseal and the cathodic protection

Le aziende citate in questo numero possono essere contattate agli indirizzi che trovate a pagina

112

The companies present in this issue can be contacted at the addresses on page

112

76

UN MARE DI CARTA Due libri per i professionisti della nautica

82 INSERZIONISTI 1A COP. 2A COP. 3A COP. 4A COP. 1A ROMANA

HP HIGH PRESSURE CONSILIUM MARINE ITALY CONSORZIO EXPORT NAUTICO MAGGIGROUP INTERNATIONAL PAINT ITALIA

16 9 15 81 11 73 47 65 53 6 99

ANCOR ARAVON BEHR THERMOT-TRONIK BIG BLU COELMO COMARP CONTEC CORDAMI CAPASSO DAMI FERRUCCIO DOMETIC ITALY EURASIA - BOAT SHOW

4 / NAUTIC SERVICE

18 49 13 107 95 67 103 2 77 18 20 35 89 43 5 96 17 98

EUROPARTS EUROSPORTELLO NAUTICA MED EXIDE TECHNOLOGIES F.A.G.K. FANO YACHT FESTIVAL FEM FM FILTER-MONZA FORNITURE NAUTICHE ITALIANE G.F.N. GAVIOTA - TURCO ITALIANA GETECNO H.P.S. HP HIGH PRESSURE ITALIA MARINE IVG COLBACHINI JAVA SHIPPING MAGGIGROUP MAPPY ITALIA

12 63 93 109 97 21 10 14 87 88 92 91 69 94 31 19 90

METALARCH MIVE ECO MOSCOW INTERNATIONAL BOAT SHOW NALA MOTORS NAUTA NERI NUOVA CLEAN OPAC PFERD-GIOLO RAMA MOTORI REGGIANI NAUTICA SALONE NAUTICO INTERNATIONALE DI VENEZIA SATI TRADING SAVORETTI ARMANDO SOCOGES TECNOSEAL TELLARINI POMPE


parsifaldesign.it

Loving the sea, respecting the environment.

BOAT FUEL FILL LOW EMISSION HOSE. EPA Control of emissions from Spark-ignition Marine Vessels and Highway Motorcycles. PATENTED

SAE J 1527:04 USCG Type A1 Style R2 ISO 7840:04 A1.

VIA &OSSONA s #ERVARESE 3 #ROCE s 0$ s )TALY 4EL s &AX E MAIL marketing@ivgspa.it s www.ivgspa.it


230x290

22-01-2010

12:47

Pagina 1


007_Editoriale feb 10

1-02-2010

17:20

Pagina 7

tommaso.caravani@netcollins.com

Collins Srl Via G. Pezzotti, 4 20141 Milano

EDITORIALE

La fabbrica delle idee

Email: collins@netcollins.com - www.netcollins.com

Direttore Responsabile: David Giardino Direzione Commerciale: Natascia Giardino direzionecommerciale@netcollins.com Direttore Editoriale: Tommaso Caravani Per contattare la redazione: nauticservice@netcollins.com In redazione: Stefania Antonelli, Susanna Finoli, Marco Ugliano. Hanno collaborato a questo numero: Davide Gubellini, Andrea Martinello, Cristina Palumbo, Massimo Visconti. Traffico impianti: Sonia Bardini pubblicita@netcollins.com Concessionaria esclusiva per la pubblicità: Collins S.r.l. Via G. Pezzotti, 4 - 20141 Milano tel. 02/8372897 - 8375628 - fax 02/58103891 marketing@netcollins.com www.netcollins.com Ufficio Commerciale: Elena De Franceschi, Marialuisa Cera Ufficio Abbonamenti: Carlo Sangalli abbonamenti@netcollins.com Costo copia: € 1,55 Tutti i testi ivi contenuti, sono riproducibili previa autorizzazione scritta da parte dell’editore e citando la fonte. Tutti i diritti riservati. Nautic Service viene spedito in abbonamento a cantieri, negozi nautici, fabbricanti, esportatori, importatori, grossisti, rappresentanti di ricambi, accessori, motori, attrezzature, impiantistica.

Associata a:

Aderente al Sistema confindustriale

Associata all’USPI Unione Stampa Periodica Italiana

Associazione Nazionale Editoria Specializzata

I.A.P. International Automotive Press

Testata volontariamente sottoposta a certificazione di tiratura e diffusione in conformità al Regoolamento C.S.S.T. Certificazione Stampa Specializzata Tecnica Per il periodo 01/01/2008 - 31/12/2008 Tiratura media: 5.000 copie Diffusione media: 4.696 copie Certificato CSST n° 2008-1735 del 26/02/2009 Società di revisione: Fausto Vittucci & C. s.a.s.

Tiratura del presente numero: 5.000 copie. Aut. Tribunale di Milano N. 866 del 16/11/2005-Iscrizione ROC n° 7709

Progetto grafico e impaginazione: Laserprint s.r.l. - Milano Fotolito: Laserprint s.r.l. - Milano Stampa: Grafiche Pirovano Srl - San Giuliano M.se - (MI) Nelle rubriche ATTUALITÀ, VETRINE, DALL’INDUSTRIA i testi e foto sono forniti dalle aziende. Informativa ex D. Lgs. 196/03 – Collins Srl titolare del trattamento tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire i servizi indicati (n.d.r. gli abbonamenti).Per i diritti di cui all’art. 7 del D. Lgs. n.196/03 e per l’elenco di tutti i responsabili del trattamento previsto rivolgersi al responsabile del trattamento, che è l’amministratore. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all’amministrazione e potranno essere comunicati alle società del Gruppo per le medesime finalità della raccolta e a società esterne per la spedizione della rivista e per l’invio di materiale promozionale. Il responsabile del trattamento dei dati raccolti in banche dati ad uso redazionale è il direttore responsabile cui, presso l’ufficio abbonamenti Collins Via Giovanni Pezzotti 4 – 20141 Milano, tel. 028372897, fax 0258103891, ci si può rivolgere per i diritti previsti dal D. Lgs. 196/03.

Proprio nel momento in cui andiamo in stampa, dall'altra parte del mondo un imprenditore abbastanza noto, Steve Jobs, ha presentato il suo ultimo prodotto: si chiama iPad. Direte, ma che “c'azzecca” l'iPad con la nautica? Beh, c'entra abbastanza, in primo luogo perché è sufficiente vedere quello che è successo con l'iPhone e l'iPod al mercato dell'elettronica per le barche: Alzi la mano chi non sa che esistono migliaia di applicazioni per iPhone e iPod che con sentono di fare di tutto in barca: dal monitoraggio della posizione, a quello della sala macchine, ma anche carte nautiche, bollettini meteo, eccetera. Questo solo per quanto riguarda i produttori di software... Perché l'altra metà del cielo è un firmamento di doc-station per mettere l'iPod in qualunque punto della barca, dalla cuccetta alla plancia, e non pochi sono stati gli impiantisti che hanno dovuto rivedere le configurazioni degli impianti audio delle barche più vecchie per adattarle e permettere agli armatori di ascoltare la musica salvata nel proprio melafonino. Le barche nuove, ovviamente, sono oramai quasi sempre predisposte in origine. Diciamo quindi che i prodotti Apple hanno creato tutta una nuova serie di opportunità per i produttori di software e di accessori per la nautica. Diciamo anche che i servizi venduti attraverso questi dispositivi sono stati sdoganati ufficialmente, visto che, ad esempio, proprio un'applicazione per iPod è stata premiata come miglior software all'ultima edizione dei Dame Award (il premio delle migliori eccellenze nel campo degli accessori del settore nautico) al Mets di Amsterdam. Non sappiamo se il nuovo e tanto sbandierato iPad avrà lo stesso successo degli altri prodotti Apple; nel caso, sicuramente sarà un protagonista anche nel settore nautico. Il punto però è un altro. L'azienda di Cupertino è riuscita, in un periodo non semplice per l'economia e anche per l'elettronica di consumo, a realizzare numeri importanti e tassi di crescita a due cifre nelle vendite puntando principalmente su un mix vincente: i prodotti Apple sono prodotti di design, ma sono anche dei prodotti pensati per tutti, semplici da utilizzare e che garantiscono buone performance; in particolare Steve Jobs è riuscito, attraverso una sapiente opera di comunicazione, a realizzare prodotti di lusso alla portata di tutti (o quasi). Per questo chi possiede un iPhone si sente parte di una piccola famiglia di privilegiati. Qualcuno nota delle assonanze con la nautica? Io dico di sì, basti pensare all'importanza del design e della funzionalità e al senso di appartenenza che ha un proprietario di una barca. Certo, una barca non è un telefonino, e neanche un computer portatile (perché questo è, alla fine, l'iPad), ma un punto mi sembra fondamentale: le idee innovative sono riconosciute dal mercato e premiate in termini di vendite. E allora è importante puntare proprio sull'innovazione, senza farsi spaventare da una situazione non semplice a livello economico, perché la “fabbrica delle idee” è quella che porta maggiori successi.

NAUTIC SERVICE / 7


008_020_Attualità feb 10

1-02-2010

17:16

Pagina 8

ATTUALITÀ H.P.S cresce nel mercato elettrico H.P.S inizia l’anno 2010 con una importante novità sul mercato elettrico. L’azienda con sede a Livorno ha infatti

acquisito a titolo definitivo la società Autosole di Empoli, specializzata nella commercializzazione di motorini di avviamento, alternatori e ricambi elettrici. Questa operazione consentirà ad H.P.S un potenziamento e un incremento della struttura commerciale andando ad aggiungere alle sue rappresentanze anche il prestigioso marchio Delco Remy, protagonista nel settore dei primi impianti sui mezzi navali, terrestri, e industriali. Oltre all’importante ampliamento dei marchi rappresentati, H.P.S ha acquisito l’esperienza e il know how dell’azienda di Empoli, inglobando nel suo organico l’intero staff della ditta Autosole, personale di indiscussa qualità e competenza, che permetterà alla società livornese un importante salto di qualità come conoscenza del prodotto e ampiezza di gamma, anche nel settore emergente dei prodotti giapponesi. H.P.S da oggi è in grado di coprire e fornire oltre il 90% dei prodotti esistenti sia come motorini di avviamento sia alternatori applicati a mezzi navali, generatori marini e industriali, macchine movimento terra, camion, bus, trattori.

8 / NAUTIC SERVICE

> news

> H.P.S GROWS IN THE ELECTRICAL MARKET H.P.S begins 2010 year with an important novelty for the electrical market.The company based in Livorno (Italy), has in fact acquired the company Autosole from Empoli (Italy), specializing in the marketing of starters, alternators and electrical spare parts. This choice enables H.P.S to enlarge and increase its commercial structure, adding to its representations the prestigious Delco Remy brand, protagonist in the marine, industrial and on the road OE sector. In addition to the important extension of the brands represented, H.P.S has acquired the experience and know-how of the company from Empoli, encompassing the entire staff Autosole company in its organic, unquestionable quality and competence resources which will enable the company from Livorno a major leap in quality as for product knowledge and breadth of range, even in the emerging field of Japanese products. H.P.S is now able to cover and provide over 90% of existing products, either as starters alternators applied to vessels and marine and industrial generators, earthmoving equipment, trucks, buses, tractors.

Seminario sulla finitura Nei giorni 1 e 2 dicembre 2009 Awlgrip® ha condotto un seminario sul tema della qualità della finitura nel settore yacht a Lido di Camaiore. L’incontro è servito per analizzare gli aspetti del processo (dalla scelta della specifica di pitturazione, alla preparazione, alla scelta dell’attrezzatura) che influenzano il risultato finale del lavoro

di pitturazione dei superyacht. Il seminario è stato organizzato da Awlgrip® e SNAI con la collaborazione di BYK, 3M, ABB, e ha ospitato i tecnici e i responsabili qualità dei principali cantieri italiani di nuova costruzione, nonché alcune delle più importanti società italiane specializzate nel “coating survey”. Tra gli argomenti analizzati, la costruzione della specifica di pitturazione dal punto di vista dei test di laboratorio e di applicabilità, lo stato della ricerca e sviluppo in termini di impatto ambientale di Awlgrip® e Akzo Nobel®, le innovazioni tecnologiche su aerografi e sistemi automatici di verniciatura (ABB). Durante tutto l’incontro BYK ha messo a disposizione gli strumenti per eseguire le misurazioni sui campioni trattati con i cicli Awlgrip®, e ha approfondito gli aspetti tecnici. Un aggiornamento sulle normative che regolano l’impatto ambientale è stato poi fornito da Marco Rapallo del Regulatory Affair di International Paint.

> SEMINAR ON YACHTS FINISH Awlgrip® conducted a seminar on the quality of the yachts finish in on 1st and 2nd December 2009 at Lido di Camaiore (Italy).The meeting took into account aspects of the process (the choice of specific painting, preparation, choice of equipment) that influence the final outcome of the painting of superyachts.The seminar was organized by Awlgrip® and SNAI with the collaboration of BYK, 3M, ABB, and has hosted the engineers and quality managers of the leading new Italian shipyards , as well as some of the most important Italian companies specialized in the coating survey. Among the topics discussed, the construction of specific paintings from the


008_020_Attualità feb 10

1-02-2010

14:36

Pagina 9

viewpoint of laboratory test and application, the state of research and development in terms of environmental impact of Awlgrip® and Akzo Nobel®, technological innovations in systems and automatic spray guns painting (ABB).Throughout the meeting BYK has provided the tools to perform measurements on the samples treated with the cycles Awlgrip®, and investigated the technical aspects. An update on the regulations that govern the environmental impact was then provided by Marco Rapallo of Regulatory Affair of International Paint.

Nuovo logo Geonav® Diverse le novità annunciate al Mets di Amsterdam da Geonav® tra cui un radicale cambio nell'immagine dell'azienda. Fondata a Viareggio nel 1983, Geonav è stata acquisita dall’americana Johnson

electronics industry that will develop synergies with other group companies to launch new and innovative products for the market.The Geonav® logo, was also completely revised today with a world behind the writing, which will identify the company's will to become a global player. The logo is blue, to underline the nautical vocation and attention to ecology of a brand well-known for its high quality products and their ease of use.

Aumento di capitale per Valdenassi Valdenassi aumenta il capitale sociale dell’azienda portandolo a €150.000 per autofinanziare gli investimenti per lo sviluppo e la promozione di nuovi arredi per yachts. Con questo aumento di capitale l’azienda affronterà il 2010 senza debiti bancari e con riserve sufficienti a finanziare lo sviluppo di innovativi arredi fra i quali una rivoluzionaria sedia pieghevole particolarmente adatta per l’utilizzo su yacht per il suo limitatissimo ingombro, presentato al Seatec di Marina di Carrara.

> VALDENASSI DELIBERATES CAPITAL INCREASE Outdoors nel 2007 che solo oggi ha stabilito un nuovo corso per il brand dell'elettronica. Geonav®, infatti, sarà una realtà competitiva nel settore dell'elettronica che sfrutterà le sinergie con le altre aziende del gruppo per lanciare nuovi e innovativi prodotti sul mercato. In quest'ottica è stato anche rivisitato completamente il logo Geonav, oggi con un mondo alle spalle della scritta, che identifica la volontà di diventare player globale dell'azienda, e di colore blu, a ricordare la vocazione nautica e l'attenzione all'ecologia di un marchio noto per l'alta qualità dei suoi prodotti e la semplicità di utilizzo.

> NEW GEONAV® LOGO Among the novelties presented at Mets in Amsterdam, Geonav® announced the change of its company image. Geonav® was established in Viareggio (Italy) in 1983 and acquired by U.S.-based Johnson Outdoors in 2007, that only now has set a new course for the brand of electronics. Geonav®, in fact, is a company in the competitive

Valdenassi has increased its capital stock raising it up to €150,000 to self-finance investments for the development and promotion of new yacht furniture. Nella foto Emanuele Valdenassi, titolare dell’azienda. In the picture Emanuele Valdenassi, owner of the company.


008_020_Attualità feb 10

1-02-2010

14:36

Pagina 10

Such increase will allow the company to face 2010 free from bank debts and provided with reserves sufficient for financing the development of innovative furniture, including a revolutionary reduced bulk folding chair especially suitable for yachts presented at Seatec in Marina di Carrara (Italy).

Pollicardo in Federagenti Italia Lorenzo Pollicardo ha assunto da alcuni mesi la carica di consulente tecnico della Sezione Yacht di Federagenti Italia. Pollicardo supporta Marco Paifelman, Segretario Generale Lorenzo Pollicardo. Federagenti, in tutte le attività di carattere tecnico (elaborazione di dati statistici e valutazioni economiche) e informativo per i soci della Sezione Yacht e per le attività di relazioni istituzionali a livello nazionale e internazionale.A livello internazionale Federagenti Yacht interverrà poi presso Commissione e Parlamento Europeo, affinché il processo legislativo comunitario possa garantire al meglio le istanze degli operatori del settore. Federagenti è la federazione delle agenzie marittime italiane, che raggruppa circa 600 aziende per 8.000 dipendenti distribuiti in 23 associazioni locali, per un fatturato totale di 1 miliardo di euro. Federagenti aderisce a Confcommercio e ha due sedi a Roma e a Genova. Filippo Gallo, genovese, è il Presidente di Federagenti da maggio 2008.

> POLLICARDO IN FEDERAGENTI ITALIA Lorenzo Pollicardo took a few months ago the charge of technical adviser of the Federagenti Italia yacht section. Pollicardo supports Marco Paifelman, General Secretary of Federagenti in all the technical (development of statistical and economic assessments) and informational activities for the members of the Yacht Section and activities of institutional international relationships. Nationally and internationally,Yacht Federagenti will speak at the Commission and European Parliament, so that the EU legislative process can meet the demands from the industry. Federagenti is the federation of Italian maritime agencies, which brings together about 600 companies for 8,000 employees in 23 local associations, for a total turnover of 1 billion euros. Federagenti adheres to Confcommercio and has two offices: in Rome and Genoa. Filippo Gallo, Genovese has been the President of Federagenti since 2008, May.

Gruppo Ferretti cede partecipazione A novembre il gruppo Ferretti ha firmato un accordo per la cessione della propria quota, pari al 60%, del capitale di Pinmar, società spagnola specializzata nella verniciatura di mega yacht. Questa operazione comporta la cessione della partecipazione al CEO di Pinmar, Remy Millott e a parte del top management, con il supporto del nuovo investitore, Sean Ewing.


008_020_Attualità feb 10

1-02-2010

14:36

Pagina 11

> FERRETTI GROUP SOLD ITS SHARE PINMAR

IN

In November, the Ferretti Group signed an agreement for the sale of its share, representing 60% of capital Pinmar, a Spanish company specializing in the painting of mega yachts.This choice involves the sale of the shares to the CEO of Pinmar, Remy Millott and to the top management, with the support of the new investor, Sean Ewing. Pinmar also controls Yacht Covering Systems, a company specializing in scaffolding and roofing structures used for the maintenance and painting.

Nuova unione, nuove sinergie Yachtica e Ave sono due operatori nel settore elettronico nei corrispettivi mercati nautico e terrestre e dall’unione delle rispettive esperienze è nata la prima gamma di tastiere marine “easy”. Da questa strategica intesa sono nate le tastiere EasyTouch e EasyLife, design Made in Italy. L’interessante novità è che le nuove tastiere sono inoltre appositamente progettate per la applicazione nautica. La serie Easy va incontro ai bisogni estetici degli architetti

> NEW AGREEMENT, NEW SYNERGIES Yachtica and Ave are two players in the electronics industry.A strong R&D-led leadership underpins Yachtica and Ave’s products, which meet all the highest standards demanded by the luxury segment of the nautical market. The "Easy Series" draw in the leading experience earned

ATTUALITÀ > news

Pinmar controlla anche Yacht Covering Systems, società specializzata in ponteggi e strutture di copertura utilizzati per la manutenzione e verniciatura.

che operano nel settore, ma sono state studiate anche con una serie di accorgimenti tecnici specifici tra cui: ingombri ridotti per installazione a paratia, trattamenti superficiali di protezione ecc. La gamma di tastiere invece EasyTouch presenta modelli con placche in cristallo temperato da uno a sette moduli, combinabili con interruttori a scomparsa dello stesso materiale. La possibilità di aggiugere vari accessori è un ulteriore elemento di unicità dei prodotti. La flessibilità della produzione, inoltre, permette la personalizzazione delle simbologie e dei dettagli esclusivi. Le placche, infine, sono disponibili in diverse colorazioni.


008_020_Attualità feb 10

1-02-2010

14:36

Pagina 12

by both companies in the residential and the nautical segment.The new keyboards "EasyTouch” and “EasyLife" blend the best Made in Italy design. More importantly, these new keyboards have undergone several laboratory tests and been exclusively developed for on-board usage.As a result, the "Easy Series shows the sophisticated aesthetic features with specific nautical technical measures, such as: small footprint for installation at the bulkhead and surface treatments to protect against salty fog. Furthermore, the keyboards can be installed on different on-board materials.The “EasyTouch” range, includes models with tempered glass plates from one to seven push-bottons, combined with sliding covers made of the same material.The front plates are available in different colours.

Cartello per sostenere il mercato Per stimolare la sostituzione di motori vecchi e non più sicuri, Cartello, azienda importatrice dei motori Yanmar Marine, propone l’acquisto di una nuova motorizzazione Yanmar a condizioni super-agevolate. Grazie a un accordo con Neos Finance, società finanziaria del Gruppo Intesa-Sanpaolo, l’azienda ligure con più di 130 punti vendita sul territorio, lancia la campagna “sicurezza in mare” offrendo la sostituzione di motori datati con motorizzazioni Yanmar di ultima generazione. I nuovi acquirenti potranno usufruire, in primis, di un finanziamento a “tasso zero” e di altri considerevoli vantaggi, il più significativo dei quali riguarda l’estensione della garanzia per un periodo di ben cinque anni. Le altre facilitazioni contemplano un servizio di assistenza e manutenzione programmata, parti di ricambio originali Yanmar e manodopera a prezzi prefissati, garantiti e scontati. È previsto altresì un programma speciale “After Warranty”. La promozione non è valida per imbarcazioni ad uso lavoro, charter e per gli scafi sportivi utilizzati per competizioni motonautiche.

> CARTELLO SUPPORTS THE MARKET To stimulate the replacement of old and not safe anymore engines, Cartello, a company importing Yanmar Marine engines, proposes the purchase of a new Yanmar engine at very interesting conditions.Thanks to an agreement with Neos Finance, the holding company of


008_020_Attualità feb 10

1-02-2010

14:36

Azimut 62S con ZF POD 4000 Nel corso della collaborazione tra ZF Marine e il gruppo Azimut-Benetti per lo sviluppo del nuovo sistema di propulsione ZF POD 4000, è stato effettuato un importante test comparativo per provare l’efficienza di questo nuovo prodotto che permette di aumentare le prestazioni, di eseguire gli ormeggi con il joystick e di accrescere la sicurezza della navigazione attraverso una migliore manovrabilità. Dalle misure effettuate emerge come lo ZF POD 4000 riesca a sviluppare velocità più elevate già a partire da 11 nodi (+7%) sino a un incremento massimo

(+10%) all’andatura centrale di crociera di 25 nodi. Lo ZF POD 4000 permette soprattutto di ridurre i consumi di carburante anche oltre il 10% rispetto a un impianto tradizionale con linea d’asse. Un altro elemento da considerare è il ridotto pescaggio dello scafo con propulsione pod. Lo ZF POD 4000 è destinato a yacht di grandi dimensioni (da 60 a 120 piedi) con motori fino a 1.200 cavalli.

> AZIMUT 62S AND ZF POD 4000 During the collaboration between ZF Marine and Azimut-Benetti group for the development of new propulsion system ZF POD 4000, an important test was made for proving the efficiency of this new product designed to increase performance, to carry out the moorings with the joystick and to increase the safety of navigation through improved maneuverability. By the measurements made it emerges that ZF POD 4000 can develop faster speeds for as little as 11 knots (+7%) up to a maximum increase (+10%) of the cen-

ATTUALITÀ > news

Gruppo Intesa-Sanpaolo, the Ligurian company with over 130 points of sales in the country, launched its “safety at sea” campaign, providing the replacement of outdated Yanmar engines with the latest generation ones.The new buyers will benefit, primarily, of very good rates and of other substantial benefits, the most significant of which concerns the extension of the warranty for a period of no less than five years. Other examples include a service and planned maintenance, original Yanmar spare parts guaranteed and discounted at fixed prices. It also provides a special program “After Warranty”.The promotion is not valid for working use boats, charter and hulls used for sports speedboat competitions.

Pagina 13


008_020_Attualità feb 10

1-02-2010

14:37

Pagina 14

tral cruising speed at 25 knots.The ZF POD 4000 allows in particular to reduce fuel consumption even more than 10% compared to a traditional system with shaft.The ZF POD 4000 is intended for large yachts (60 to 120 feet) with engines up to 1,200 horses.

UCINA: l’accordo con Banca Monte dei Paschi di Siena e Mps L&F UCINA - Confindustria Nautica - Banca Monte dei Paschi di Siena e Mps Leasing & Factoring hanno siglato un accordo di collaborazione per agevolare l’accesso al credito delle aziende che operano nel settore della nautica da diporto. La firma dell’accordo, che ha visto coinvolti il presidente della Confindustria Nautica Anton Francesco Albertoni, il responsabile Mercato PMI di Banca Monte dei Paschi di Siena Luigi De Stefano e il direttore generale di MPS Leasing & Factoring Gianfranco Antognoli, si inserisce nel quadro di attività a sostegno del comparto nautico che l’associazione porta avanti e che è stato ripercorso proprio in occasione dell’assemblea di fine anno.


BEHR

25-01-2008

12:26

Pagina 1


008_020_Attualità feb 10

1-02-2010

14:40

Pagina 16

Tutte le aziende associate a UCINA potranno sottoporre a Mps L&F e Banca Monte dei Paschi di Siena richieste per l’apertura di linee credito per operazioni di leasing nautico, sia ad avanzamento lavori sia a imbarcazione ultimata, oltre che per interventi che prevedono importanti lavori di refitting. Le linee di credito saranno regolate a condizioni particolari riservate alle aziende associate UCINA, modulate in considerazione della classe di merito creditizia dell’impresa richiedente.

> UCINA: AGREEMENT WITH BANCA MONTE DEI PASCHI DI SIENA AND MPS L&F UCINA - Confindustria Nautica- Banca Monte dei Paschi di Siena and Mps L&F have signed a cooperation agreement to facilitate access to credit for companies that operate in the field of pleasure boating.The sign of the agreement, which involved the president of Confindustria Nautica Anton Francesco Albertoni, the manager of PMI market of Banca Monte dei Paschi di Siena Luigi

De Stefano and the General Manager of MPS Leasing & Factoring Gianfranco Antognoli, is part of activities in support of nautical sector that the association persisted and was traced on the occasion the latest conference. All companies associated with UCINA can submit to MPS L&F and Banca Monte dei Paschi di Siena requests for opening lines of credit for nautical leasing, both at the beginning or at the end of manufacturing a boat, as well as for interventions that provide important refitting works.The credit lines will be adjusted to special conditions unique to UCINA member companies, adjusted in consideration of the class of creditworthiness of the applicant.

numero selezionato di barche, esemplari unici realizzati con artigianalità e dedicati unicamente ai veri appassionati del mare. Il primo yacht Filippetti è una navetta di 26 metri, attualmente in costruzione nel quartier generale di Mondolfo (PU). Questo yacht, firmato dal designer Pietro Mingarelli, inaugura una nuova serie di barche eco-chic progettate con criteri di sostenibilità ambientale: carena dislocante, linee morbide e rotonde, emissioni e consumi limitati, grande autonomia di acqua e carburante. Navetta 26 sarà certificata “Green Yacht Star” dal RINA (Registro Navale Italiano). Il varo della numero 1 è previsto a dicembre 2010.

Filippetti torna

> FILIPPETTI IS BACK

La famiglia Filippetti torna con l’azienda Filippetti Yacht.A Fausto Filippetti, da più di trent’anni nel mercato nautico, si affiancano oggi i figli Martina e Giovanni. Il cantiere è noto per la costruzione di un

Filippetti family is back with the company Filippetti Yacht. Fausto Filippetti, for over thirty years in the yachting market, is now with his children Martina and Giovanni. The shipyard is known for the construction of a selected number of boats, unique pieces made with craftsmanship


30-01-2008

17:10

Pagina 1

BIANCHI ERREPI ASSOCIATI

MAGGI ELASTO_DX

• SILENZIOSO • LEGGERO • INATTACCABILE DALLA CORROSIONE

L’innovativo brevetto che risolve definitivamente il problema degli strappi sulla cima di ormeggio ElastoRing è l’esclusivo anello elastico che ammor tizza gli strappi sulla cima d’ormeggio. Un’idea geniale e allo stesso tempo semplice e razionale, come tutte le grandi innovazioni: sotto carico ElastoRing limita l’allungamento massimo della cima al doppio del diametro iniziale dell’anello. Semplicissimo da installare, robusto, di peso e ingombro minimo, inattaccabile dalla corrosione, ElastoRing è la soluzione ideale per ormeggi sempre sicuri e silenziosi, disponibile in varie misure per rispondere ad ogni tipo di imbarcazione.

Elasto Ring a riposo

Modello XS Modello S Modello M Modello L Modello XL 30-32 34-36

Elasto Ring sotto tensione

cima cima cima cima cima cima cima

Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø

10mm e Ø 12mm 14mm e Ø 16mm 18mm e Ø 20mm 22mm e Ø 24mm 26mm e Ø 28mm 30mm e Ø 32mm 34mm e Ø 36mm

MAGGI CATENE Spa - Divisione Marine - Tel. 0341 605235 - Fax 0341 605352 - info@maggigroup.com - www.maggigroup.com - www.nautilium.com


008_020_Attualità feb 10

1-02-2010

15:10

Pagina 18

Wempe e Vdo

and dedicated solely to the real lovers of the sea. The first is a Filippetti yacht of 26 meters navetta, currently under construction in the headquarters of Mondolfo (PU).The yacht, designed by Peter Mingarelli, inaugurates a new series of eco-chic boats realized with environmental sustainability criteria: displacement hull, soft and rounded lines, low emissions and power consumption, greater autonomy of water and fuel. Navetta 26 will be certified "Green Yacht Star” by RINA (Italian Shipping Register).The launching of Number 1 is expected in December 2010.

Wempe, azienda tedesca del luxury, produttrice di orologeria di alta precisione e qualità ma attiva anche nella gioielleria, ha per il mercato nautico una propria linea di barometri/termometri/igrometri e orologi da parete. Oggi Wempe ha siglato un importante accordo con l'italiana VDO, che già distribuisce i suoi prodotti sul territorio italiano. Da questo incontro è nata una nuova linea di stazioni meteo e orologi con il doppio marchio Wempe VDO. Si tratta di una linea di strumenti completa: dagli orologi ai barometri di precisione, senza dimenticare il singolo strumento che integra barometro e igrometro. La linea è realizzata in acciaio lucido ed è disponibile sia con sfondo nero (con lancette grigie) sia bianco (con lancette nere) per adattarsi al meglio allo stile dell'imbarcazione su cui la strumentazione deve essere installata. Le rispettive serie

si chiameranno VDO Black Ocean e VDO White Ocean. VDO vanta un'esperienza nella fornitura di prodotti dedicati al settore nautico di oltre 100 anni, contraddistinguendosi sempre per qualità e affidabilità dei propri prodotti.

> WEMPE AND VDO Wempe, a German company of luxury, a manufacturer of high precision and quality watches, but also active in the jewellery field, has for the marine market a line of barometers/thermometers/hygrometers and wall clocks. Wempe signed an important agreement with the Italian VDO, which already distributes its products in Italy. From this agreement came a new line of weather stations and clocks with the double mark Wempe Vdo. This is a complete line of instruments: from watches to precision barometers, not to mention the single tool that

COMPLETE SPARE PARTS RANGE ENGINES ENGINES SPARE SPARE PARTS PARTS FOR: FOR: CATERPILLAR, CATERPILLAR, CUMMINS, CUMMINS, GM GM DETROIT DETROIT DIESEL, DIESEL, FIAT-HITACHI, FIAT-HITACHI, KOMATSU. KOMATSU.

MANUFACTURER, DEALER, EXPORTER OF MORE THAN 50,000 SPARE PARTS AVAILABLE AT STOCK. www.europarts.it

Ogni tuo bisogno, una nostra soluzione Gaviota, nautic maintenance products Panni Sverniciatori Parti elettriche Saponi lavamani Additivi per carburante Manutenzione gommoni Manutenzione ponte e scafo Manutenzione e protezione del legno Manutenzione e trattamento dei metalli Sanificazione, pulizia disostruzione bagni e cucine Manutenzione del motore e del vano motore Manutenzione delle vele delle tende e dei tessuti Manutenzione del vetro, del plexiglass e plastica Manutenzione delle riserve d’acqua non potabile

www.gaviota.it - info@gaviota.it

ELECTRICAL ELECTRICAL SPARE SPARE PARTS PARTS FOR: FOR: DELCO-REMY, DELCO-REMY, PRESTOLITE PRESTOLITE MOTOROLA, MOTOROLA, LEECENEVILLE, NIPPONDENSO, BOSCH, BOSCH, HITACHI, HITACHI, MITSUBISHI, MAGNETI MITSUBISHI, MAGNETI MARELLI. MARELLI.


TECNOSEAL PUBB_230x290_strillo

20-01-2010

9:44

Pagina 1

CORROSIONE GALVANICA E PROTEZIONE CATODICA GALVANIC CORROSION AND CATHODIC PROTECTION Saremo presenti al

SEATEC - CARRARAFIERE 10/12 Feb 2010 c/o Stand Provincia di Grosseto Pad. B - Corsia 19 - Particella 533 In tale occasione, Giovedì 11 Febbraio alle ore 11.00, presso la sala "Canova" all'interno della fiera, presenteremo il libro dal titolo: GUIDA CONTRO LA CORROSIONE E PROTEZIONE CATODICA NELLA NAUTICA. ANODI SACRIFICALI.ASPETTI TEORICI E PRATICI DELLA PROTEZIONE CATODICA

Sono invitati a partecipare gli Uffici Tecnici e di Progettazione dei Cantieri Navali di Nuova Costruzione e di Rimessaggio, compilando ed inviando la cartolina allegata, al nostro indirizzo.

THE

WORLD

PROTEZIONE CATODICA ATTIVA E PASSIVA SETTORE NAUTICA, PESCA, NAVALE, AREE PORTUALI, INDUSTRIALI E CIVILI. ACTIVE AND PASSIVE CATHODIC PROTECTION FOR YACHTING, FISHING, NAVAL, PORTS, INDUSTRIAL AND CIVIL SECTORS.

PRODUZIONE ANODI SACRIFICALI IN ZINCO, ALLUMINIO E MAGNESIO. SACRIFICIAL ANODES PRODUCTION IN ZINC, ALUMINUM, AND MAGNESIUM.

CONSULENZA PER DISPOSIZIONE ANODICA SU NUOVE COSTRUZIONI NAUTICHE E NAVALI. CONSULTING FOR ANODES POSITIONING ON NEW BOATS AND SHIPS.

PROGETTAZIONE, INSTALLAZIONE E MANUTENZIONI DI IMPIANTI A CORRENTE IMPRESSA E MONITORAGGIO PONTILI. DESIGN, INSTALLATION AND MAINTENANCE FOR IMPRESSED CURRENT SYSTEMS AND PIERS PROTECTION REMOTE MONITORING.

RICERCA E SVILUPPO. RESEARCH AND DEVELOPMENT.

QUALITA' ITALIANA E INNOVAZIONI TECNOLOGICHE RENDONO TECNOSEAL LEADER IN CAMPO MONDIALE, CON LE SUE FILIALI NEI PAESI U.E, CANADA, USA, AFRICA E AUSTRALIA. ITALIAN QUALITY PRODUCTION AND TECHNOLOGICAL INNOVATION MAKE TECNOSEAL A LEADER IN THE WORLD WITH ITS SUBSIDIARIES IN U.E, CANADA, USA, AFRICA AND AUSTRALIA. TECNOSEAL s.r.l. - 58100 GROSSETO, Via Genova, 6 – ITALY Tel. +39 (0) 564 453792 FAX +39 (0) 564 453794 - e-mail: info@tecnoseal.com - www.tecnoseal.com UFF. COMMERCIALE: Tel. +39 (0) 564 465483 - e-mail: nautica.italia@tecnoseal.it UFF. EXPORT: Tel. +39 (0) 564 453917 - e-mail: sales@tecnoseal.com


008_020_Attualità feb 10

1-02-2010

14:48

Pagina 20

integrates barometer and hygrometer.The line is made of polished steel and is available with either a black background (with grey hands) and white (with black hands) to best fit the boat style on which the equipment will be installed.The respective series will be called VDO Black Ocean and VDO White Ocean. VDO, with a long experience in providing products dedicated to the marine industry for over 100 years, is known for the quality and reliability of its products.

Fletcher Boats annuncia un distributore olandese Fletcher Boats, produttore del Regno Unito di imbarcazioni sportive di alto livello, ha costituito una nuova rete di concessionari per continuare ad aumentare la sua presenza in Europa.

Come parte della nuova iniziativa, Fletcher Boats ha annunciato la nomina del distributore olandese, Boat Service Dannijs. Boat Service Dannijs è stato selezionato da Boats Fletcher grazie alla sua significativa presenza nel mercato sportsboat e sportscruiser. Fletcher Boats ha una storia di successi e una reputazione a livello mondiale per qualità, innovazione ed eccellenza tecnica. Ogni Fletcher viene realizzato nel Regno Unito e tutti i materiali utilizzati sono di provenienza locale.

> FLETCHER BOATS ANNOUNCES ITS DUTCH DISTRIBUTOR Fletcher Boats, UK manufacturers of class leading performance sports boats, has been establishing a new

dealer network to continue to build upon the company’s increasing European presence. As part of the new initiative, Fletcher Boats has announced the appointment of Boat Service Dannijs has Dutch distributor. Boat Service Dannijs was selected by Fletcher Boats because of its significant presence in the sportsboat and sportscruiser market. Fletcher Boats has an enviable history of achievement and a worldwide reputation for quality, innovation and technical excellence. Every Fletcher is still hand built in the UK and all materials used are sourced locally.


Prokem® Plus offre un’ottima protezione contro elementi chimici e biologici. Le caratteristiche del tessuto, unite all’attenta progettazione del capo, assicurano la più completa libertà di movimento nel pieno della sicurezza.

Prokem® Plus, sicurezza e libertà. Principali utilizzi Rimozione amianto, manipolazione di rifiuti, industria chimica, industria farmaceutica, industria petrolifera, protezione da epidemie, applicazioni medicali in caso di esposizione a rischi biologici, smaltimento di materiali pericolosi, contatto con agenti chimici in uso nel settore agricolo, pulizia e manutenzione industriale, applicazioni militari, operazioni di decontaminazione.

BARRIERA MOBILE www.g-bay.com


022_029_Organizzazione Solcio

1-02-2010

15:01

Pagina 22

ORGANIZZAZIONE

SOLCIO

Solcio-Sealine:

stretta collaborazione

DISTRIBUTORI SEALINE DA OLTRE VENT’ANNI, I CANTIERI NAUTICI SOLCIO SONO ORA DIVENTATI A TUTTI GLI EFFETTI LA DIVISIONE ITALIANA DI SEALINE, CON UNA SELEZIONATA RETE VENDITA/ASSISTENZA IN GRADO DI OFFRIRE ALL’ARMATORE UN SERVIZIO COMPLETO.

22 / NAUTIC SERVICE

Andrea Martinello


022_029_Organizzazione Solcio

1-02-2010

15:01

Pagina 23

ORGANIZZAZIONE

Q

uello tra il cantiere inglese Sealine e i Cantieri Nautici Solcio è un sodalizio che dura ormai da 23 anni e che ha dato vita una stretta e intensa collaborazione tra queste due storiche realtà. Da ottobre Solcio è a tutti gli effetti la divisione italiana di Sealine, e si presenta appunto come Sealine Italia, occupandosi sia del versante vendita sia dell’assistenza all’armatore. Questo grazie a una rete di punti vendita/centri assistenza che garantisce la copertura del territorio nazionale. Abbiamo voluto vedere nel dettaglio come è strutturata l’organizzazione Solcio, focalizzandoci sui rapporti con la casa madre inglese e sulla sua rete vendita e assistenza italiana. Come di consueto abbiamo ascoltato anche il parere dei dealer, raccogliendo le loro impressioni sull’organizzazione che hanno alle spalle, sui servizi offerti all’armatore e sull’attuale situazione del mercato.

Chi è Solcio Con oltre cinquant’anni di esperienza alle spalle, i Cantieri Nautici Solcio sono gli importatori esclusivi per l’Italia del marchio Sealine, il noto cantiere inglese che produce yacht dai 25 ai 60 piedi. Solcio è inoltre concessionario di Absolute per Liguria, Piemonte,

Lombardia e Valle d'Aosta. La sede storica è a Solcio di Lesa, sul Lago Maggiore, dove il fondatore Giorgio Bezzi, nel 1957, ha iniziato la sua avventura, avviando un’ampia produzione di imbarcazioni in vetroresina (con il procedimento del controstampo a iniezione di espanso) tra cui innovativi modelli come il Typhon e il Tempest. Negli anni l’attività si è evoluta e dall’ultimo Salone di Genova Solcio è diventata Sealine Italia, rappresentando a tutti gli effetti Sealine in Italia, curando sia il versante commerciale sia quello dell’assistenza all’armatore e del post-vendita. Un cantiere che fa dunque da ponte tra la casa madre inglese e gli armatori del nostro paese, ponendosi come riferimento principale e diretto del cliente Sealine. Alla sede storica del cantiere si affianca un’ulteriore divisione, la Solciomare, con le sue due sedi a Genova e a Sanremo Portosole (IM). La sede storica e le due sedi liguri rappresentano il cuore operativo del cantiere, dove uno staff di 15 dipendenti coordina le attività del cantiere e della sua rete. Il network comprende infatti altri sette punti vendita e assistenza, dislocati in alcuni dei porti più strategici delle coste italiane, sia sul versante tirrenico sia su quello adriatico.

L’azienda • Sede principale: 15.000 mq • Personale: 15 dipendenti • Rete vendita/assistenza: 3 sedi Solcio + 7 dealer/centri assistenza • Barche vendute annualmente: circa 40 • Fatturato 2008: 23 milioni

NAUTIC SERVICE / 23


022_029_Organizzazione Solcio

1-02-2010

15:01

La rete vendita e assistenza Solcio, per quanto riguarda il marchio Sealine, ha costruito negli anni una fidata rete vendita/assistenza che si avvale di dealer selezionati e capaci di garantire un’assistenza di qualità. Nella maggior parte dei casi è infatti il dealer a occuparsi in prima persona dell’assistenza all’armatore, ponendosi come suo principale punto di riferimento. I dealer sono dunque attrezzati per fornire la prima assistenza e dare un tempestivo supporto all’armatore. Alle loro spalle c’è comunque l’organizzazione Solcio, che oltre a coordinare l’intervento si occupa dell’iter burocratico delle riparazioni e dell’approvvigionamento dei ricambi. Il cantiere provvede infatti a ordinare il ricambio alla casa madre inglese e a consegnarlo al

Pagina 24

dealer per la riparazione, disbrigando autonomamente le procedure burocratiche in caso di riparazioni in garanzia. Qualora il problema risulti più urgente, o il dealer si trovi in difficoltà nell’intervenire, Solcio dispone di una squadra mobile di tecnici specializzati, attiva anche nei fine settimana, che raggiunge direttamente l’imbarcazione nella marina dove è ormeggiata. Questo per garantire un’assistenza continua all’armatore, 365 giorni all’anno. Un aspetto su cui Solcio punta moltissimo e che rappresenta il plusvalore dell’acquisto di una barca Sealine. Per quanto riguarda la gestione dei claim, ovvero le eventuali difformità/difetti presenti nelle barche Sealine, è l’ufficio aftersale di Solcio a occuparsene intervenendo diretta-

mente nelle proprie sedi o inviando il proprio personale tecnico specializzato. Nei casi più seri è la stessa Sealine a inviare dall’Inghilterra il proprio personale, anche se solitamente, grazie al contatto diretto con l’ufficio tecnico della casa inglese, è il cantiere italiano a intervenire autonomamente. Sul versante vendita, è Solcio ad acquistare tutte le barche da Sealine e a garantire la disponibilità di prodotto ai dealer (che non acquistano direttamente le imbarcazioni, ma le vendono per conto di Solcio/Sealine). Solcio non richiede ai dealer di essere monomandatari, anche se ovviamente è preferibile che non trattino marchi in diretta concorrenza con Sealine. Per quanto riguarda le barche Absolute (di cui Solcio è concessio-

Ligur Nautica Marina di Varrazze (SV)

DEALER

Fa parte da qualche mese della rete Solcio/Sealine, con cui ha avviato un’intensa collaborazione. L’obiettivo principale è sponsorizzare al massimo le imbarcazioni Sealine, considerate di ottimo livello. Nonostante la collaborazione sia solo all’inizio, Solcio ha fama di azienda seria e solida e il rapporto è partito con ottimi presupposti. Ligur Nautica, grazie ai propri tecnici, fornisce assistenza diretta all’armatore.

24 / NAUTIC SERVICE

Nautiservice Cagnoni Ancona La collaborazione con Solcio/Sealine è partita negli ultimi mesi. Sealine è sinonimo di barche serie, robuste e di qualità, con una buona carena: un nome importante a livello mondiale. Considera Solcio un’azienda seria e rigorosa, il problema maggiore, tuttavia, è che il mercato è bloccato e si fatica a vendere. I forti sconti che altri gruppi stanno facendo in questo periodo possono rendere talvolta le barche Sealine più care della concorrenza. Nautiservice è perfettamente attrezzata per offrire un’assistenza completa, con officina interna per riparazioni, verniciatura, motori, eccetera.


022_029_Organizzazione Solcio

1-02-2010

15:01

Pagina 25

ORGANIZZAZIONE

Rebo Yacht Service Aprilia Marittima (UD) Dealer Sealine, fa parte della rete Solcio fornendo assistenza diretta all’armatore. Piena soddisfazione per quanto riguarda il rapporto con i Cantieri Solcio, grazie alla serietà dell’organizzazione e alla fiducia reciproca instaurata negli anni. In caso di necessità Solcio è sempre pronto a intervenire. Il mercato delle imbarcazioni è in difficoltà, ma si avverte qualche segnale di miglioramento, grazie anche al rinnovo dei modelli Sealine.

Staryachting Marina di Ravenna (RA)

Nautica Pennati Lavagna (GE) Dealer Sealine, fa parte del network Solcio. Punto di forza di Sealine è l’attenzione e la cura con cui produce le sue imbarcazioni: quando un cantiere costruisce su questo livello tutto diventa più semplice, anche nel lungo periodo. Giudizio più che positivo sull’organizzazione Solcio: un cantiere storico, affidabile e sempre disponibile a supportare il dealer in caso di interventi particolari. I ricambi, inviati dall’Inghilterra, necessitano dei tempi tecnici per arrivare, e questo a volte può creare qualche piccola complicazione. Sul versante vendita si prospetta un anno complicato.

Dealer Sealine, fa parte del network Solcio e fornisce assistenza diretta tramite il proprio personale specializzato. Ottimo rapporto con Solcio, considerata una delle azienda più serie e trasparenti del settore. È auspicabile una maggiore flessibilità nella valutazione dell’usato. Punto di forza delle imbarcazioni Sealine è il rapporto qualità/prezzo: i materiali sono di qualità molto elevata, e i prezzi sono più accessibili rispetto a concorrenti diretti come Azimut o Ferretti. Le ridotte possibilità di personalizzazione dell’imbarcazione potrebbero costituire un limite, anche se ciò consente di contenere i prezzi.

NAUTIC SERVICE / 25


022_029_Organizzazione Solcio

1-02-2010

15:01

nario), il cantiere si occupa direttamente di tutti gli interventi sul parco barche che ha acquistato in veste di concessionario, occupandosi sia della manutenzione ordinaria sia di quella straordinaria. Per la parte motoristica, da quarant’anni Solcio è centro autorizzato Volvo Penta, con squadre di pronto intervento che assicurano un efficiente supporto al cliente. Il cantiere ha inoltre rapporti diretti con tutti i centri assistenza Volvo del territorio. In tal modo, qualora il problema riguardi il motore, Solcio è in grado di coordinare l’intervento indirizzando l’armatore nel centro assistenza più vicino. Solcio ha attivato anche un ulteriore servizio in fase di consegna: il neoacquirente può imparare a

26 / NAUTIC SERVICE

Pagina 26

gestire la nuova imbarcazione sotto la guida esperta di uno skipper messo a disposizione dal cantiere stesso.

Il parere dei dealer Nel complesso i dealer dichiarano di essere soddisfatti di far parte della rete Solcio e di avere piena fiducia in questa organizzazione. L’essere affiancati da un’organizzazione strutturata e seria come Solcio consente infatti di assicurare all’armatore quella “vicinanza” che un marchio straniero, da solo, avrebbe più difficoltà a dare. In certi casi l’armatore italiano si sente infatti più sicuro a rivolgersi a un cantiere italiano, che percepisce come più vicino. L’esperienza e la professionalità di Solcio rappresentano dunque per

l’armatore italiano una garanzia di affidabilità e contatto diretto, riducendo in tal modo la distanza con la casa madre inglese. I dealer apprezzano inoltre il rapporto diretto e senza troppi formalismi che si riesce ad avere con il cantiere. Per richieste di supporto tecnico, informazioni, gestione delle garanzie, ordini ricambi, non occorre passare per richieste formali, moduli, fax, come avviene in altre organizzazioni. Nella maggior parte dei casi è sufficiente la telefonata diretta all’ufficio di competenza del cantiere, che provvede a fornire immediate direttive. Un rapporto di fiducia, familiare, che i dealer considerano molto importante per riuscire a lavorare al meglio. In caso di riparazioni più


022_029_Organizzazione Solcio

1-02-2010

15:01

Pagina 27

ORGANIZZAZIONE

complesse, sono i tecnici specializzati del cantiere a raggiungere l’imbarcazione e valutare il da farsi. I dealer possono dunque contare sul supporto costante dell’organizzazione Solcio e avere pertanto le spalle coperte, garantendo all’armatore la rapida risoluzione di ogni problema. Il giudizio dei dealer su Sealine e sulla sua gamma di imbarcazioni è anch’esso positivo, anche se la forte crisi che tutt’ora sta attraversando il mercato rende ovviamente più complicata ogni considerazione. Il punto di forza, secondo gli intervistati, è l’elevata qualità delle imbarcazioni, sia a livello di progetto sia di materiali, e il prezzo competitivo rispetto a competitor diretti come Azimut o Ferretti.

mente recapitati al centro assistenza che effettuerà la riparazione. I tempi possono allungarsi, ma sempre entro certi limiti, se il ricambio/componente deve essere spedito dall’Inghilterra. Si tratta soprattutto di pezzi particolari, a bassa movimentazione, che il magazzino centrale provvede a inviare alle divisioni dei vari paesi. La richiesta del componente viene effettuata direttamente da Solcio e ovviamente è necessario attendere i tempi tecnici della spedizione, che avviene tramite corriere espresso. L’armatore può dunque contare su un intervento rapido ed efficiente, attendendo solo lo stretto necessario perché il ricambio arrivi dal magazzino centrale di Sealine.

Il mercato soffre L’approvvigionamento ricambi La distanza geografica della casa madre inglese non sembra pesare, secondo i dealer, sull’approvvigionamento dei ricambi e sulla rapidità delle riparazioni. Solcio ha infatti un ampio magazzino con i componenti base delle imbarcazioni Sealine, che possono essere veloce-

Come confermano i dealer intervistati, il mercato nautico continua a soffrire e le vendite di imbarcazioni stentano a riprendere vigore. Anche se qualcosa comincia nuovamente a muoversi a livello di trattative, la situazione rimane critica e il 2010 si profila come un anno particolarmente complesso. I dealer apprezzano comunque i grossi investimen-

ti di Sealine per rinnovare costantemente i propri modelli, ampliare la gamma e lanciare sul mercato nuove imbarcazioni. A soffrire è la fascia più piccola (29 piedi), il cui target di riferimento, come sottolineano i rivenditori, risente maggiormente della crisi e sta di fatto uscendo di scena. Regge meglio la fascia media (35 piedi) e alta (44 piedi in su). Uno dei vantaggi competitivi delle barche Sealine, secondo i rivenditori, sono gli elevati standard costruttivi e l’utilizzo di materiali qualitativamente superiori rispetto a quelli utilizzati dai diretti concorrenti. Il tutto a un prezzo particolarmente concorrenziale. La maggiore standardizzazione dei modelli, derivata dall’industrializzazione dei processi produttivi, consente infatti all’azienda di contenere i prezzi e di risultare più conveniente di altri, non rinunciando a scelte costruttive di qualità superiore. Ciò comporta tuttavia un minor grado di “customizzazione” della barca, sia a livello di soluzioni progettuali sia sul versante finiture e accessori. Le possibilità di personalizzazione risultano quindi più limitate rispetto ad altri cantieri, e nelle metrature più elevate questo aspetto, come evidenziano alcuni rivenditori, può in certi casi rappresentare un limite. Alcuni dealer segnalano inoltre che, nonostante il prezzo di listino sia più basso rispetto ai concorrenti, le politiche di sconto adottate da altri cantieri riducono il più delle volte questo vantaggio competitivo. Negli ultimi tempi, infatti, gli sconti applicati da numerosi gruppi (che possono arrivare fino al 40% rispetto al prezzo di listino) stanno creando confusione e disorientamento, tanto da rendere assolutamente secondario il prezzo di listino ed esasperando così la concorrenza tra i vari cantieri. Tutto questo in un momento in cui il mercato è paralizzato e i segnali di uscita dalla crisi non si sono ancora visti.

NAUTIC SERVICE / 27


022_029_Organizzazione Solcio

1-02-2010

15:01

Pagina 28

Intervista a

Giorgio Bezzi ABBIAMO INCONTRATO GIORGIO BEZZI, FONDATORE E PRESIDENTE DEI CANTIERI NAUTICI SOLCIO, STORICA REALTÀ DELLA NOSTRA CANTIERISTICA. ECCO TUTTI I SEGRETI DI QUESTA STORICA AZIENDA.

28 / NAUTIC SERVICE


022_029_Organizzazione Solcio

1-02-2010

15:01

Pagina 29

ORGANIZZAZIONE

L’

avventura inizia nel 1957, quando Bezzi rileva a Solcio di Lesa, sul Lago Maggiore, un piccolo laboratorio artigianale che produce canoe in legno. Da allora di strada ne è stata fatta molta, prima come produttori di motoscafi, in seguito come importatori e distributori di marchi prestigiosi in esclusiva per l'Italia. Dal 1987 Solcio è l’importatore esclusivo per l'Italia del marchio inglese Sealine, uno dei maggiori costruttori di yacht. Negli ultimi mesi il rapporto tra Solcio e Sealine si è stretto ulteriormente, tanto che il cantiere si presenta oggi come Sealine Italia. Per essere sempre vicino agli armatori, il cantiere ha costruito negli anni un network di dealer/assistenza in grado di coprire tutto il territorio. L’assistenza post-vendita, per questa organizzazione, gioca infatti un ruolo fondamentale.

Come è strutturata la rete vendita? Che requisiti hanno i vostri dealer? Oltre alla sede storica sul Lago Maggiore e alle due sedi Solciomare di Genova e Sanremo – dove abbiamo il nostro personale specializzato – siamo organizzati con una rete di dealer che ci consente di coprire in modo capillare il territorio, sia a livello di vendita sia di post-vendita. Ogni dealer deve essere infatti in grado di garantire un presidio fisso sul territorio di competenza e assicurare l’assistenza al cliente. Abbiamo selezionato dealer con una lunga esperienza nel settore, che non trattino marchi concorrenziali e siano strutturati per l’assistenza.

Alcuni di essi sono completamente autonomi, ma altri, per interventi particolari che non riguardano l’ordinaria manutenzione, hanno bisogno del nostro supporto. A questo scopo abbiamo creato una squadra mobile che, con furgoni attrezzati, si muove in tutta Italia per raggiungere l’imbarcazione e intervenire in loco. Se si tratta di un problema motoristico, da quarant’anni siamo centro assistenza Volvo Penta e abbiamo rapporti diretti con tutti i centri assistenza Volvo del territorio nazionale.

E per i difetti e le riparazioni in garanzia? Intervenite autonomamente o dovete rapportarvi con la casa madre? I problemi strutturali sono rarissimi. Ce ne occupiamo direttamente noi, in stretto contatto con la casa madre. Richiediamo il ricambio da sostituire e inviamo quello danneggiato alla casa madre, che ci dice se sussiste la garanzia o meno. Nei casi più complessi Sealine invia dall’Inghilterra una squadra che collabora a stretto contatto con il nostro personale. Tutte le procedure burocratiche sono gestite da noi e da Sealine, i dealer non devono

preoccuparsi del disbrigo delle pratiche. Inviamo i ricambi nel centro assistenza, diamo le direttive e i tecnici provvedono alla riparazione.

Come sono i rapporti con Sealine? Abbiamo buoni rapporti: è da vent’anni che lavoriamo con loro e si sono sempre dimostrati un’azienda molta seria.

Vi crea qualche problema l’approvvigionamento dei ricambi dall’Inghilterra? Nei nostri magazzini abbiamo immediata disponibilità dei pezzi base. Quelli un po’ più “particolari” dobbiamo richiederli alla casa madre, che è comunque in grado di inviarceli con la massima rapidità. Occorre aspettare solo i tempi tecnici di spedizione.

Sta continuando la crisi del settore nautico? Si è tutto fermato, il magazzino è pieno e il riflesso della crisi lo sentiamo soprattutto adesso, a sei mesi di distanza. Il fatturato dell’ultimo esercizio commerciale è stato comunque di 23 milioni, sugli stessi livelli dell’anno precedente. L’anno in corso si preannuncia però molto complicato.

L’assistenza è un versante cruciale e molto complesso. Come siete organizzati? L’assistenza è al centro di tutta la nostra organizzazione e gli sforzi per offrire un servizio di massimo livello sono davvero molti. Se i nostri dealer si trovano in difficoltà interveniamo direttamente noi.

NAUTIC SERVICE / 29


030_Nalamotors

1-02-2010

14:52

Pagina 30

ANALISI

DI PRODOTTO

> analysis of a product

Nalamotors: nuova pompa a membrana Suzzarablue NALA MOTORS PRESENTA LA NUOVA POMPA SUZZARABLUE: UNA POMPA A MEMBRANA STUDIATA E PROGETTATA PER IL TRAVASO DI ADBLUE.

A

partire da Marzo 2010, la nuova pompa a membrana di Nala Motors sostituirà la precedente versione e verrà utilizzata su tutte le configurazioni dei gruppi per UREA.

Tutti i vantaggi La nuova pompa soddisfa molteplici specifiche sia di affidabilità sia di performance. È autoadescante e ciò semplifica le procedure iniziali di installazione, risolvendo i precedenti problemi di collegamento e aspirazione. Inoltre, con l’assenza di tenuta dinamica il liquido passa attraverso la membrana, evitando l’utilizzo della tenuta sull’albero motore. Senza dimenticare che la pompa è più leggera e il peso ridotto consente di movimentarla facilmente. Inoltre può essere installata in ogni posizione poiché essendo autoadescante può essere applicata in qualsiasi punto. La nuova pompa Suzzarablue dispone dei collegamenti maschio/maschio 1” BSP inlet/outlet; è disponibile anche una completa gamma di accessori per l’installazione della pompa in molteplici configurazioni.

30 / NAUTIC SERVICE

Nalamotors:

Suzzarablue, the new diaphragm pump NALA MOTORS PRESENTS THE NEW SUZZARABLUE PUMP: A MEMBRANE PUMP PROPERLY STUDIED AND DESIGNED FOR TRANSFERRING ADBLUE LIQUID. Starting from March 2010, the membrane pump is going to replace the previous one in all the configurations.

The main advantages The new pump meets several requirements in term of reliability and performances. The pump is self priming in any condition and this simplifies the start up for the end user, avoiding problems of suction connection. Moreover, thanks to the absence of dynamic seal: the new pump pushes the liquid through a membrane device, therefore the motor shaft is not entering in the chamber of the pump. This means the company does not need shaft seal. As a result Nala Motors offers a higher reliability and longer life pump. The new pump by Nala Motors is lighter and its low weight makes easier handle the pump and it can be installed in any position. The pump is self priming, it offers a wider flexibility of installation: (vertical, horizontal, inclined). Moreover, it included connection male/male 1" BSP inlet and outlet; in addition the company developes a complete range of fittings for making an easier installation of the pump and the applications.


230x290

17-09-2009

16:51

Pagina 1


032_033_Softrig

29-01-2010

17:28

Pagina 32

STRICTLY SAIL

Tommaso Caravani

Vela: lo standing rigging nel dettaglio l'offerta Softrig e quali sono i vantaggi di questo tipo di soluzione.

sposa la fibra tessile

Una questione di “peso”

ARMARE PROPONE LA LINEA SOFTRIG, SOLUZIONI PER LO STANDING RIGGING IN FIBRA TESSILE AD ALTA TECNOLOGIA: UNA SOLUZIONE PER REGATANTI E AMANTI DELLA TECNOLOGIA.

G

li armatori di barche a vela sono generalmente i più esigenti nelle richieste di accessori e strumentazione di bordo: da una parte vivono la barca come oggetto di passione, dall'altra, molto spesso, la utilizzano per le regate. Softrig, un'azienda che da poco è stata assorbita da Armare, storico nome del cordame nautico, propone una soluzione molto interessante per gli amanti della vela: una serie di accessori, dal sartiame a grilli e moschettoni, realizzati in fibra al posto del più classico acciaio. Questa soluzione permette da una parte una importante riduzione di peso dell'imbarcazione, dall'altra un impatto estetico decisamente migliore della propria imbarcazione. Vediamo

32 / NAUTIC SERVICE

Il motivo principale per cui i cavi Softrig vengono scelti sempre più da imbarcazioni da regata (Vasco Vascotto lo ha voluto sul suo TP52 Pisco Sour) è sicuramente la riduzione del peso complessivo dell'imbarcazione. Un peso particolarmente importante, essendo il sartiame un carico sospeso, che influisce quindi su tutta la stabilità dell'imbarcazione. Il guadagno di leggerezza nella parte alta della barca permette al bulbo di migliorare il momento raddrizzante e, di conseguenza, dà all'armatore la possibilità di tenere la barca più invelata a parità di condizioni meteo. Anche i progettisti possono progettare grazie ai cavi in fibra barche più performanti, visto che la riduzione dei carichi permette un complessivo ridimensionamento della zavorra. In buona sostanza, ci dice Stefano Finco, general manager di Armare, “data la differenza di distanza verticale dei baricentri del rigging e della zavorra, il rapporto di riduzione dei pesi è di circa 1:6, cioè per 10 kg di risparmio sul rigging si ottiene un risparmio di 60 Kg sulla zavorra; questo alleggerimento porta inoltre a una maggiore concentrazione dei pesi, con una notevole riduzione di beccheggio e rollio”.

La lunga vita della fibra Uno dei dubbi che però assale spesso l'armatore che ha deciso di prendere in considerazione il passaggio dal classico sartiame metallico alle nuove fibre riguarda la durata di queste ultime. Se,


032_033_Softrig

29-01-2010

17:28

Pagina 33

STRICTLY SAIL

infatti, quasi tutti i velisti si convincono delle doti tecniche (ottimi carichi di rottura e guadagno in leggerezza e performance della barca), spesso rimangono dubbiosi riguardo al deperimento delle fibre cosiddette esotiche, soprattutto confrontate con quello che, a meno di ossidazioni, è considerato un materiale “quasi eterno”, cioè l'acciaio. Per convincere l'armatore del contrario è quindi importante conoscere le caratteristiche tecniche di questi cavi in fibra tessile, che, con un minimo di manutenzione, garantiscono, invece, una durata almeno uguale al classico sartiame in acciaio. I cavi Softrig sono realizzati attraverso un processo chiamato “sling”, che si basa sull'avvolgimento continuo della fibra tra due punti fissi posti a una distanza prefissata, sulla base delle dimensioni del cavo. Grazie a questa tecnica i cavi raggiungono un più alto modulo di allungamento e una maggiore resistenza alla trazione. Il cavo stesso è poi realizzato attraverso la sovrapposizione di tre strati, che proteggono il cavo stesso dalla penetrazione di umidità, acqua, sale , raggi UV e dalle abrasioni meccaniche. In particolare per lo strato più esterno può essere utilizzata una copertura trecciata in Dyneema o in fibra aramidica (a seconda della destinazione d'uso). In aggiunta, le coperture trecciate vengono anche impregnate con uno speciale coating poliuretanico pigmentato, che migliora la resistenza all'abrasione e all'esposizione ai raggi ultra violetti della fibra di base. Nonostante gli strati di protezio-

ne, è bene ricordare che si tratta comunque di cavi in fibra e questo rappresenta sicuramente un’arma in più per installatori e commercianti. Una adeguata manutenzione del rigging, infatti, è più che mai consigliata dalla stessa Softrig. “È sufficiente un'ispezione visiva dei punti più soggetti ad usura” ci spiega Stefano Finco,

un’operazione che può svolgere lo stesso armatore, ma che, in un’ottica di servizio può rappresentare un'ottima opportunità per mantenere costante il contatto con il cliente.

Non solo sartie Dicevamo che Armare non produce solo la linea Softrig e quindi non è solo rigging. Forte della sua esperienza

nella lavorazione delle fibre, infatti, l'azienda di San Giorgio Nogaro (UD) ha presentato anche due accessori particolarmente interessanti per la vendita da banco: i moschettoni tessili Soft Light Shackle e i grilli Light Loops. I moschettoni Soft Light Shackle sono realizzati con Dyneema SK75 senza l'utilizzo di alcuna parte metallica e posso essere utilizzati in sostituzione di qualsiasi aggancio metallico apribile con un risparmio di peso di circa sei volte. Essendo poi realizzati in fibra tessile, incrementano la sicurezza di

bordo (ad esempio dagli urti accidentali) e preservano meglio la barca: un moschettone che sbatte incontrollato sulla tuga o sull'albero può creare più danni di quanto si creda. In sostituzione dei grilli, invece, Armare propone Light Loops, degli anelli in Dyneema che permettono una riduzione di peso pari almeno all'85%. Anche in questo caso la totale mancanza di parti metalliche rappresenta un vantaggio indubbio. Gli anelli Light Loops permettono un orientamento della manovra di 180° oppure l'orientamento a 360° e possono essere utilizzati per ogni applicazione: dall'accoppiamento dei carrelli del trasto della randa o del carrello del genoa fino ai punti di attacco del tangone o del carica basso o dell'ammantiglio.

NAUTIC SERVICE / 33


034_Focus Cecchi

29-01-2010

17:31

Pagina 34

FOCUS CECCHI GUSTAVO & C. srl Indirizzo: Via Coppino 253 - 55049 Viareggio (LU) Tel: 0584 383694 - Fax: 0584 395182 e-mail: : info@cecchi.it sito: www.cecchi.it

C-Systems, Spinnaker, Nautilus:

tutti prodotti Cecchi Chi siamo?

I

lavori sulle imbarcazioni devono essere sempre ben definiti, compresi ed eseguiti con i prodotti giusti. Il servizio Clienti e Assistenza di Cecchi Gustavo & C. è molto capillare e a disposizione di tutti, insieme alla documentazione fornita con i video dvd, manuali, schede techiche, ecc. La Linea C-Systems 10 10 CFS omologata Rina è ideale per incollare, riparare, stuccare, inventare, laminare e risolvere tutti i problemi vecchi e nuovi e sempre in maniera professionale. C-Systems Core Bond omologato Rina ripara le coperte di vetroresina, riempie e ristruttura timoni, longheroni, pattini, dà nuova struttura alle parti costruite in sandwich. È disponibile anche in versione che aumenta il volume fino a 3 o 5 volte. C-Systems 10 10 UV PROTECTION sistema epossidico, resistente ai raggi UV ideale per proteggere le finiture di carbonio a vista, legni a vista, vetroresina e altre superfici. Ha grande brillantezza, segue i movimenti del legno e resiste molto bene a graffi e colpiture. La linea SPINNAKER tra cui i tipi SPINNAKER Gold Fashion, Gold Fashion Mat (opaco per esterni), Wood Protection, Eggshell e Satin hanno la tecnologia COD (Coat Over Dry, mano su asciutto senza carteggiare). Più spessore a parità di mani e risparmio di mano d'opera sino al 70%. La vernice SPINNAKER Polyurethane 2 bicomponente ha grande protezione UV, finitura super clear, ideale per proteggere tutti i legni. Più mani

34 / NAUTIC SERVICE

nella stessa giornata, facile applicazione a pennello, compatibile con le monocomponenti precedenti. SKINDER, rilevatore di umidità per legno e vetroresina, premiato al Mets con una Special Mention per completezza dati, compattezza, convenienza. È facile da usare per raggiungere sicuri risultati di determinazione e controllo dell'osmosi e per le riparazioni delle imbarcazioni in legno.

> Attività: Vernici, resine, antivegetative, sistemi epossidici e vernicianti

> Canali distributivi: Dealer e rappresentantinegozi in Italia ed all’ estero

Marchio C-SYSTEMS

Modello / Articolo C-SYSTEMS STEEL BLUE

Distribuito / prodotto da CECCHI GUSTAVO & C.

Marchio

Certificazione / omologazione

C-SYSTEMS

RINA

Modello / Articolo

Descrizione

C-SYSTEMS EPOXY TIXO

RINA

SISTEMA EPOSSIDICO BICOMPONENTE CARICATO CON INERTI ABRASIVI, TENACE E RESISTENTE AGLI SHOCK TERMICI. COLABILE E RIEMPIENTE ASSICURA PERFETTI ACCOPPIAMENTI TRA METALLO-METALLO, LEGNO-METALLO, METALLO-VETRORESINA QUANDO SI DEVONO ALLINEARE SUPPORTI, CAVALLETTI, LOSCHE E FARE RIPORTI ANCHE DI GRANDI SUPERFICI. RESISTE A PIÙ DI 1100 KG/CM2

Descrizione

Packaging

SISTEMA EPOSSIDICO BICOMPONENTE INCOLLA COPERTE LEGNOLEGNO E VETRORESINA-LEGNO. ASSICURA MAGGIORE RESISTENZA, LEGGEREZZA, PERFORMANCE E AFFIDABILITÀ. CONSISTENZA TIXOTROPICA (DENSO COME GRASSO) FACILE MISCELAZIONE E MESSA IN OPERA.

CONFEZIONI DA 8.965 KG (A+B)

Distribuito / prodotto da CECCHI GUSTAVO & C.

Certificazione / omologazione

Packaging CONFEZIONI DA 1.5 KG E DA 5 KG (A+B)


hps

15-01-2009

16:55

Pagina 1


036_043_Speciale cime

29-01-2010

17:34

Pagina 36

SPECIALE

CIME E CATENE

Andrea Martinello

Cime e catene:

qualità o convenienza? SE UN TEMPO, DI FRONTE A UNA CIMA O UNA CATENA, SI POTEVA PENSARE “UNA VALE L’ALTRA”, OGGI LE COSE SONO NOTEVOLMENTE CAMBIATE. QUALITÀ E PERFORMANCE SONO DIVERSE, E ANCHE I PREZZI.

36 / NAUTIC SERVICE


036_043_Speciale cime

29-01-2010

17:34

Pagina 37

SPECIALE

ARMARE Panthera 78 ha un’anima realizzata al 100 % in Dyneema SK78 impregnata con coating poliuretanico e trattamento termico HSP, studiata per resistere al logorio continuo delle scotte.Tali caratteristiche garantiscono un alto carico di rottura e un bassissimo allungamento, rendendo minima la necessità di regolazione. La calza esterna, particolarmente resistente all’abrasione, è al 25 % Kevlar e al 75 % Poliestere HT. È ideale per drizze, paranchi, cime di controllo e regolazione, ed è rivolta al velista esperto, disponibile nei diametri da 6 a 30 mm (doppia treccia). Star è invece la cima in poliestere più usata sulle imbarcazioni a vela da crociera, topseller dell’azienda. Grazie alla equilibrata costruzione a doppia treccia, è sempre morbida, maneggevole, resistente a flessioni e abrasioni. Il trattamento di prestiratura riduce notevolmente l'allungamento e migliora il carico di rottura. Diametri da 3 a 26 mm e ampia scelta di colori.

controbilanciando le inevitabili perdite a livello di primo equipaggiamento. L’offerta, negli ultimi anni, si è sempre più allargata, con l’introduzione di materiali hi-tech, innovativi trattamenti delle superfici, performance migliorate e una diversificazione delle gamme di prodotti in base alle specifiche esigenze dei clienti, dagli articoli più tecnici e di nicchia a quelli più generici.

C

ime e catene rappresentano un comparto importante degli accessori nautici, sia per volumi di vendita sia per il peso a livello di aftersale. Nonostante le difficoltà dell’intero settore nautico, il mercato delle cime e delle catene sembra reggere meglio, e non si sono registrati i crolli a due cifre che hanno colpito altri comparti. La tenuta dell’aftermarket e del rimessaggio/refitting ha avuto quindi effetti benefici su questo mercato,

Cime: il punto di vista dei rivenditori Cosa consigliano i rivenditori? Quali sono le cime e le catene che vanno di più? Quali sono le esigenze degli armatori? Abbiamo girato direttamente queste domande ad alcuni rivenditori specializzati. Per quanto riguarda le cime, la clientela si divide in primo luogo tra chi ha una barca a vela e chi ha una barca a motore. I primi sono ovviamente più

esigenti, si rivolgono a rigger o negozi specializzati e chiedono solitamente prodotti più tecnici e di qualità, sia per scotte, cime di regolazione, drizze, ma anche per le normali cime da ormeggio. Sostanzialmente le cime richieste dai velisti si dividono in due categorie: quelle di poliestere, adatte alla crociera, e quelle più tecniche e costose in spectra-dyneema (con l’anima in dyneema e la calza nelle varie combinazioni di kevlar e poliestere), utilizzate soprattutto da chi fa regate. “Il vantaggio delle cime in spectra è che non hanno allungamento – spiega Edoardo Ziccarelli, che oltre a essere titolare di Nautic Store è anche un appassionato regatante – il velista esperto è particolarmente attento alle performance e alle caratteristiche tecniche del prodotto e richiede solitamente questa tipologia di cime, avendo già

NAUTIC SERVICE / 37


036_043_Speciale cime

29-01-2010

17:34

Pagina 38

GOTTIFREDI-MAFFIOLI La nuova cima Silvertech, che entra a far parte della linea Performance di Gottifredi Maffioli, è destinata a tutti coloro che cercano sempre la regolazione ottimale sia in crociera sia in regata. Grazie a un’anima composita realizzata in Dyneema SK75 e polipropilene, risulta molto più leggera delle tradizionali cime in poliestere consentendo carichi di rottura più elevati e una significativa riduzione dell’allungamento. Si distingue inoltre per un particolare intreccio della calza che la rende molto resistente all’abrasione favorendone una maggiore durata. Silvertech è inoltre disponibile nella versione Flag Collection, la nuova esclusiva linea di cime con i colori delle bandiere dei vari paesi.

le idee chiare su che marca e modello scegliere. I nostri fornitori sono aziende protagoniste del settore come Gottifredi-Maffioli e Armare, con cui ci troviamo molto bene. Anche il crocierista, quando comincia a notare la differenza, può orientarsi verso lo spectra, anche se rispetto al poliestere è più costoso. Chi va a motore, invece, ha bisogno semplicemente di cime per l’ormeggio e solitamente non ha grande competenza in materia”. Se l’affidabilità del prodotto, per quanto riguarda le cime scelte dai velisti, resta fondamentale, in tempi di crisi la tendenza al risparmio si fa tuttavia sentire. “I nostri clienti continuano a scegliere prodotti di buona qualità – continua Ziccarelli – ma a volte, per risparmiare, preferi-

38 / NAUTIC SERVICE

scono far rincalzare la cima, visto che con lo spectra, se l’interno non è danneggiato, è possibile sostituire la guaina, impiombarla e recuperare la cima. Per quanto riguarda le cime in poliestere, che costano meno, conviene invece cambiarle direttamente”. Sul versante delle imbarcazioni a motore le esigenze degli armatori sono minori e il requisito fondamentale è l’affidabilità del prodotto, il carico di rottura, il mantenimento della morbidezza e un’estetica gradevole. “La cima più richiesta

è quella a 12 lignoli oppure la classica tre lignoli ritorta per l’ormeggio – spiega Marco Viacava, titolare del Centro Nautico Tigullio di Rapallo – la cima a 12 lignoli ha una qualità maggiore, è più morbida ed esteticamente più piacevole, altrimenti si va sulla classica cima a tre lignoli; c’è anche chi, non avendo grosse pretese, si accontenta di generica corda. Normalmente il cliente chiede comunque consiglio a noi e compra ciò che dà maggiore affidabilità e durata. In negozio abbiamo espositori e rotoli con differenti cime, il nostro fornitore è PLAM, un’azienda seria e affidabile”.

Catene: gli shipchandler consigliano la qualità Le catene zincate a caldo si sono imposte sul mercato, rappresentando il prodotto che i rivenditori consigliano più caldamente. Nelle catene calibrate per verricello la qualità della catena è un fattore di fondamentale importanza, dal momento che deve essere garantita un’ottima resistenza meccanica e un ancoraggio assolutamente sicuro. Per questo gli shipchandler consigliano solo produttori di qualità, diffidando da catene economiche e sottocosto. Le


036_043_Speciale cime

29-01-2010

17:34

Pagina 39

SPECIALE

catene prodotte in Italia sono considerate le migliori, dimostrandosi molto più affidabili di catene di produzione cinese che da qualche tempo sono state immesse nel mercato. “Abbiamo abbandonato completamente quelle catene che, seppure certificate e distribuite da aziende nazionali, risultavano prodotte in Cina – spiega Ziccarelli, titolare di Nautic Store – alcune barche che utilizzavano queste catene hanno avuto seri problemi e quindi abbiamo deciso di ritirarle immediatamente. Ora ci rivolgiamo solo a Maggi, che a nostro parere fa le catene più sicure e affidabili in commercio e con cui non abbiamo mai avuto problemi”. Per quanto riguarda le catene in acciaio inox, le vendite, secondo quanto affermano i rivenditori

MAGGI CATENE AQUA7 è un’innovativa catena calibrata e zincata a fuoco con performance di resistenza a trazione pari a 70 kg/mm2. Si tratta cioè di una catena grado 70, vale a dire con sforzo di tensione a rottura di circa 70 kg per millimetro quadrato di sezione.AQUA7 stabilisce nuovi standard nelle catene calibrate per verricello, assicurando quasi il doppio di resistenza meccanica a trazione di rottura rispetto alle normali catene.A parità di peso, assicura condizioni di massima sicurezza in caso di ancoraggi in acque poco riparate e molto agitate, consentendo di utilizzare il medesimo verricello già installato sul natante quando sia richiesta una superiore portata. È protetta con zincatura a caldo e identificata con una marcatura speciale.

intervistati, rappresentano ancora una percentuale piuttosto limitata e marginale nei confronti dell’acciaio zincato. “Le catene in acciaio inox hanno soprattutto un valore estetico ma costano molto di più – spiega Marco Viacava, del Centro Nautico Tigullio – l’inox non si ossida ed è molto splendente, ma il target di clienti che possono permettersi l’acciaio è ancora limitato ed è un mercato che riguarda soprattutto il primo equipaggiamento. L’acciaio inox è maggiormente richiesto per spezzoni corti di catena, essendo la spesa più limitata”.

Il mercato Seppure la nautica, nel suo complesso, continui ad attraversare un periodo estremamente difficile, il comparto delle cime e delle catene sembra reagire meglio ai contraccolpi della crisi. Entrambi i prodotti risentono infatti meno del crollo delle vendite di imbarcazioni registrato nell’ultimo anno, visto che una parte considerevole delle vendite è rappresentata dall’aftersale, che compensa in qualche modo gli inevitabili cali registrati a livello di primo equipaggiamento. Vale comunque la regola generale che meno imbarcazioni si vendono, meno cime e catene occorrono. Tuttavia questi prodotti hanno il vantaggio di essere indispensabili e di dover essere immediatamente sostituiti qualora si rompano, si danneggino o risultino usurati dal tempo e dall’ambiente marino. Il mercato, nonostante le difficoltà, sembra dunque tenere. “Rispetto ad altri prodotti nautici le vendite di cime e catene si sono mantenute abbastanza costanti e hanno risenti-

NAUTIC SERVICE / 39


036_043_Speciale cime

29-01-2010

17:34

Pagina 40

to meno della crisi – spiega Luca Gaeta, di Ga.Mar, – non si tratta infatti di optional o accessori di cui si può fare a meno, sono prodotti che servono sempre e necessitano di essere sostituiti”. Nella vela, inoltre, la cima rappresenta un prodotto tecnico che il velista cambia più volte nel corso della vita della barca, per avere maggiori prestazioni, per sperimentare le innovazioni introdotte o semplicemente per sostituire le cime ormai usurate. I negozi specializzati continuano ad avere lavoro (anche se la mole è minore rispetto a un paio di anni fa), fornendo prodotti e assistenza tecnica ai velisti. Per quanto riguarda le catene calibrate, si sta assistendo a una graduale sostituzione delle vecchie catene con modelli di ultima generazione. Lo standard che si è imposto sul mercato è quello della zincatura a caldo, che conferisce alla catena alta resistenza, lucidità e maneggevolezza. Le catene in acciaio inox, pur essendo diminuite notevolmente di prezzo per le fluttuazioni economiche dell’acciaio, restano ancora un prodotto di nicchia (più del 90% delle catene vendute sono zincate), scelto quasi esclusivamente per la sua estetica. La catena in inox risulta molto più costosa della catena zincata ed è richiesta prevalentemente per il primo equipaggiamento e su bar-

40 / NAUTIC SERVICE

che di fascia alta. Nel complesso possiamo dire che il comparto delle catene e delle cime beneficia della migliore tenuta, rispetto alla produzione, dell’aftermarket, che insieme alla manutenzione e al rimessaggio/refitting è riuscito, nella fase di crisi attraversata dal mercato, a contenere le perdite.

Italiane o cinesi? Da qualche anno sono arrivati sul mercato numerosi prodotti Made in China, sia sul versante delle catene sia su quello delle cime. Tali prodotti sono riusciti a penetrare il mercato soprattutto in virtù del proprio

prezzo, mediamente il 30% in meno (ma a volte anche di più) rispetto a prodotti di produzione nazionale. I pareri su questi prodotti sono tuttavia discordanti. Alcuni distributori e rivenditori hanno deciso di non prenderli in considerazione, proponendo solo cime e catene di produzione italiana. “Per le catene ci rivolgiamo esclusivamente a Maggi, sia per quelle zincate sia per quelle in acciaio inox – afferma Fabio Farina, di Forniture Nautiche Italiane – preferiamo evitare catene di produzione cinese, proprio per garantire l’assoluta qualità e affidabilità del prodotto”. Altri grossisti hanno adottato una politica di maggiore apertura, affiancando al prodotto italiano anche un’alternativa low-cost, che nella stragrande maggioranza dei casi è di importazione cinese. “In passato la qualità dei prodotti cinesi era generalmente bassa – spiega Silvano Gibellato, titolare di G.F.N. – negli ultimi tempi siamo riusciti a individuare un valido produttore cinese da cui importiamo parte delle nostre catene: si tratta di catene certificate, con elevati standard qualitativi, prezzi inferiori, e le vendiamo molto bene. Distribuiamo comunque anche le catene di pro-

MONTEISOLA CORDE

La doppia treccia Montisola per ormeggio è realizzata in filato di poliestere H.T. (alta tenacità) a torsioni contrapposte, con anima in treccia di poliestere H.T. e trecciatura tipo isola a 24 fusi. Il punto di forza della doppia treccia Monteisola consiste nell’elevato carico di rottura della cima, grazie all’utilizzzo di filati in Pet H.T. Le torsioni contrapposte permettono inoltre di stabilizzare la cima quando sottoposta a torsioni e allungamenti. La cima si presenta morbida al tatto e può essere fornita in colorazioni diverse (rosso, beige, bordeaux, blu, verde e grigio)


036_043_Speciale cime

29-01-2010

17:34

Pagina 41

SPECIALE

duzione italiana, che sono indiscutibilmente di ottima qualità. Disponiamo di tutte le misure commerciali, dal diametro 6 mm fino al 12 mm per quelle calibrate, sia zincate sia inox, e dal 5 al 16 mm per quelle a maglia lunga”. In alcuni casi, soprattutto per la fascia bassa di imbarcazioni, catene e cime vengono tuttavia percepite come un prodotto generico: si privilegia dunque il prezzo basso piuttosto che qualità e affidabilità. La tendenza generale, da parte di distributori e rivenditori, sembra comunque quella di differenziare l’offerta e il target di mercato, proponendo una gamma di alta qualità rivolta a un pubblico più esperto ed esigente e prodotti più economici, ma di qualità inferiore, per i clienti che non hanno particolari esigenze e si accontentano di un prodotto generico. Trattandosi di un prodotto di sicurezza, i distributori consigliano comunque, soprattutto per imbarcazioni di metratura medio-grande, catene di produzione nazionale che rispettino le normative europee. Tale “spaccatura” del mercato risulta ancora più evidente nelle cime. A cime di altissima qualità e performance, specifiche per il rigging e prodotte dalle aziende attrici del settore, si affiancano cime di qualità media (la classica cima per l’ormeggio) e corde economiche di qualità inferiore. Ogni produttore offre comunque un range molto differenziato di cime, visto che le esigenze sono diverse, dal prodotto tecnico in dyneema per scotte e drizze alla cima in poliestere ad alta tenacità per l’ormeggio classico o al cordino per parabordi. La concorrenza cinese si inserisce soprattutto nel segmento basso, dove il fattore prezzo risulta più determinante della qualità dei materiali e delle performance che sono in grado di garantire. Negli ultimi tempi, tuttavia, si sta assistendo ad un’incursione di prodotti orientali anche nel segmento medio-alto.

PLAM Oltre a una vasta gamma di cime per ormeggio e cime ad alta prestazione, PLAM ha sviluppato anche diverse linee di prodotto dedicate a particolari “nicchie” di mercato.Tra queste la corda Old American Style, adatta per ancoraggio nautico e ormeggio in old style. Il suo colore beige simile alla canapa rende la cima adatta alle imbarcazioni d'epoca e all'arredamento country, in particolare nel sostituire le corde di canapa (fibra naturale putrescibile) con una fibra sintetica dall'aspetto naturale ma impermeabile e più resistente all'usura e alla muffa, eliminando in maniera sostanziale i costi di manutenzione. La corda (a tre lignoli) è realizzata

con fibra in fiocco di poliestere 100% pettinato ad alta tenacità (HT): lavorazione gherlino, resistente ai raggi UV, ottima resistenza alla rottura, allungamento molto ridotto, morbida al tatto (effetto lana).

Nuovi materiali, performance sempre più elevate Gli ultimi tempi hanno visto imporsi sul mercato alcuni materiali di nuova generazione che, rivolti inizialmente a un target di alto livello, trovano ora un utilizzo sempre più vario. Nella vela, le cime con l’anima in fibra dyneema sono diventate lo standard di drizze e scotte di qualità, rivolte al regatante ma anche al velista esperto che cerca performance più elevate. Il dyneema, oltre a un elevato carico di rottura, ha infatti il pregio di non allungarsi, rendendo quindi minima la necessità di regolazione. Le più vendute rimangono comunque le cime in poliestere prestirate, ideali per il cruising/crociera, meno tecniche

delle cime in dyneema (ma anche meno costose) e che garantiscono morbidezza, maneggevolezza e resistenza a flessioni e abrasioni. Per l’ormeggio il materiale di riferimento è il poliestere ad alta tenacità, con cui sono realizzate le cime da ormeggio più vendute. A un elevato carico di rottura, vengono affiancate caratteristiche costruttive di elasticità, morbidezza e maneggevolezza, oltre che durata e morbidezza anche dopo un uso prolungato. Garantiscono inoltre l'assorbimento degli strappi, la resistenza agli acidi, ai raggi UV, all'acqua salata e alle abrasioni. Le cime da ormeggio sono generalmente disponibili in una vasta gamma di colori e di diametri, adattandosi ai

NAUTIC SERVICE / 41


036_043_Speciale cime

29-01-2010

17:34

Pagina 42

diversi carichi e alle esigenze specifiche di ogni imbarcazione, dal megayacht alla piccola barca. Per un uso meno specifico e secondario si utilizza invece il polipropilene o poliestere a media tenacità (per legare parabordi, salvagenti, tendalini, ecc). Per quanto riguarda le catene, il top-seller è sicuramente la catena di acciaio zincata a caldo, diventata sinonimo di resistenza, sicurezza e durata nel tempo. L’evoluzione costruttiva delle catene, nel corso degli anni, ha riguardato soprattutto i trattamenti superficiali, arrivando ad avere una zincatura continua di tutta la catena, che la protegge da acqua e sale e la rende più resistente. Le catene calibrate per verricello sono considerate un dispositivo di

sicurezza, e occorre quindi garantire ottima resistenza meccanica a trazione di rottura, per ancoraggi sicuri anche in acque agitate. Nelle catene di acciaio inox sono stati invece introdotti appositi processi di pulitura elettrolitica, che eliminano l’ossidazione nel punto di saldatura garantendo maggiore resistenza e durata nel tempo, oltre che una particolare estetica.

Canali di vendita Una parte consistente delle vendite dei produttori, sia di catene sia di cime, è derivata dalle esportazioni (in certi casi oltre il 50% del fatturato). All’estero le aziende si appoggiano prevalentemente a distributori locali, suddivisi per aree e che in certi casi

TREM

possono avere l’esclusiva di un marchio. In Italia, invece, il rapporto con i punti vendita è gestito direttamente dalla rete di agenti delle aziende produttrici, che raccolgono gli ordinativi dei rivenditori e comunicano le novità di prodotto. Per richieste urgenti (soprattutto nel pieno della stagione), o per l’acquisto di pezzature minori, entrano in gioco anche i grossisti regionali, che vendono direttamente allo shipchandler il quantitativo richiesto (anche pezzature limitate) attingendo dagli stock di magazzino. Le aziende più grosse, come Maggi, Gottifredi-Maffioli, Armare, hanno inoltre rapporti diretti con i cantieri di produzione, per il primo equipaggiamento dell’imbarcazione. Nel settore delle cime, in base alle esigenze alle richieste del cantiere, vengono ad esempio realizzati per le barche a vela appositi kit di cime già impiom-

Norfolk è una cima a doppia treccia ideale per drizza, con anima in dyneema e calza a 32 fusi 100% poliestere ludico ad alta tenacità. Queste caratteristiche danno alla cima un’altissima tenuta alla trazione, bassissimo allungamento e ottima maneggevolezza. Ideale per drizza per imbarcazione da crociera o derive. Questa cima ha riscosso successo tra molti equipaggi di derive (laser) ai vertici delle classifiche nazionali. Un'altra cima di successo di Trem è la treccia “Cape Town” con anima in poliestere prestirato e rivestimento a 16 capi in poliestere alta tenacità. Ideale per piccole e medie imbarcazioni, è usata per la regolazione del patarozzo spinnaker e come scotta per fiocchi e randa.

bate e tagliate a misura. La colonna portante del mercato delle cime rimangono comunque il rigger e il rivenditore specializzato, e l’ultima parola sulla scelta della cima spetta generalmente all’armatore. La competenza e la professionalità del rigger e del rivenditore nel dare il giusto consiglio al proprietario dell’imbarcazione, presentando le novità e i plus di un prodotto, è dunque fondamentale. E anche la personalizzazione del punto vendita con gli espositori delle varie linee di prodotto rappresenta un aspetto importante. Molti produttori hanno infatti realizzato appositi espositori da collocare nei vari punti vendita per attirare

42 / NAUTIC SERVICE


036_043_Speciale cime

29-01-2010

17:34

Pagina 43

SPECIALE

l’attenzione del cliente. Le aziende produttrici differenziano inoltre la produzione rivolgendosi anche ad altri settori oltre a quello nautico. Produttori come GottifrediMaffioli, PLAM, producono corde anche per l’alpinismo e per usi industriali, mentre Maggi, oltre alle catene per la nautica, produce anche catene da neve, per i trasporti, per l’industria, eccetera. La diversificazione produttiva consente a tali aziende di compensare eventuali cali nei vari settori, anche se la nautica ha per queste aziende un peso decisivo.

I DISTRIBUTORI INTERPELLATI: > G.F.N. > Ga.Mar > Forniture Nautiche Italiane

Nautic Store di Pesaro. Abbiamo parlato con il titolare Edoardo Ziccarelli.

Centro Nautico Tigullio di Rapallo. Ha risposto alle nostre domande il titolare Marco Viacava.

SI RINGRAZIANO LE SEGUENTI AZIENDE: > Armare > Gottifredi-Maffioli > Maggi Catene > Monteisola Corde > PLAM > Trem


044_045_Hp

29-01-2010

17:35

Pagina 44

CHANDLERS & DEALERS

Tommaso Caravani

Ridurre la durezza dell'acqua per preservare gli impianti I DEPOSITI DI CALCARE E DEI SALI CONTENUTI NELL'ACQUA CHE NORMALMENTE UTILIZZIAMO SONO SPESSO CAUSA DEL MALFUNZIONAMENTO DEGLI IMPIANTI ACQUA DOLCE DI BORDO: HP HIGH PRESSURE HA PRESENTATO UN NUOVO SISTEMA PER ELIMINARE IL PROBLEMA.

L’

acqua imbarcata a bordo ha spesso una durezza che mal si concilia con gli impianti di acqua dolce di bordo. Con il passare del tempo, infatti, il calcare si deposita nei condotti finendo per ostruirli e spesso questo comporta un maggiore sforzo delle pompe quando non impedisce completamente il passaggio dell'acqua rischiando così di danneggiare irrimediabilmente l'intero impianto. Con l'aumento della presenza di elettrodomestici a bordo, inoltre, diventa sempre più importante verificare la durezza dell'acqua, specialmente per quegli apparecchi in cui si raggiungono temperature elevate (che facilitano la formazione di depositi) come scaldacqua e lavatrici.

44 / NAUTIC SERVICE

La soluzione HP Per risolvere in maniera definitiva questo inconveniente, HP High Pressure ha realizzato Demi 5, un addolcitore portatile, da utilizzare in prossimità del punto di rifornimento (ad esempio in banchina) e Demi Double, un addolcitore a doppia colonna per grandi volumi. Questi due sistemi si basano sulla combinazione tra una filtrazione meccanica e un addolcimento con resine a scambio ionico. Nel caso dell’addolcitore portatile, l’unica manutenzione consisterà nel rigenerare le resine, riempiendo con sale grosso una cartuccia che può essere semplicemente riempita o sostituita. Questa ope-

razione si rende necessaria quando il potere addolcente delle resine è esaurito (di norma ogni 2000-3000 lt prodotti) . Nel caso del sistema Demi Double invece, la rigenerazione sarà di tipo automatico volumetrico e temporizzato, alternando le due colonne addolcenti di cui è composto l’impianto, mantenendone una sempre attiva per la produzione di acqua. In questo caso Demi Double è dotato di due serbatoi di salamoia, che vengono riempiti con sale grosso all’incirca una volta al mese. La manutenzione annuale per entrambi prevede invece la sostituzione del filtro a carbone carbon block CB, in grado di trattenere tutte le impurità e il cloro. Il funzionamento di Demi 5 è molto semplice: basta collegare l'impianto alla normale manichetta di banchi-


044_045_Hp

29-01-2010

17:35

Pagina 45

CHANDLERS & DEALERS

na per ottenere un perfetto filtraggio dell'acqua per una capacità di circa 3.000 litri prima di ogni rigenerazione (a seconda della durezza dell'acqua tale parametro può variare). Demi Double è invece in grado di produrre acqua in continuo poiché la rigenerazione avviene alternativamente su una colonna, mentre l’altra è in fase di produzione. Le resine utilizzate nel sistema, invece, sono praticamente eterne con la sola accortezza di effettuarne la rigenerazione dopo l'utilizzo. In questo caso si utilizza del normale sale da cucina (NaCl) che va inserito nell'apposita cartuccia, studiata appositamente per la rigenerazione delle resine cationiche forti.

HP Demi Double

Per il rimessaggio e il negozio Il prodotto è commercializzato attraverso la rete di vendita nazionale di HP e a livello internazionale attraverso dei distributori, ma l'azienda punta in maniera importante su due tipologie di clienti: i rimessaggi, che vogliono eliminare gli aloni che si creano in fase di risciacquo con acqua dolce sulle carene verniciate e i negozi che possono proporre questo prodotto agli armatori più esigenti. Per i rimessaggi, l'utilizzo di questo prodotto consente di risparmiare notevolmente sulle operazioni di lavaggio dell'imbarcazione con acqua dolce. L'acqua trattata, infatti, non lascerà tracce o segni sulla “carrozzeria” e non è necessaria alcuna operazione di asciugatura (essendo priva di sali e calcare l'acqua evaporerà senza lasciare segni sulla carena. Per quanto concerne i negozi, invece, il sistema messo a punto da HP High Pressure consente non solo di addolcire l'acqua, ma anche di purificarla da eventuali agenti inquinanti come pesticidi e altri prodotti chimici che possono esservi disciolti. Oltre all'aspetto salutare poi, nel caso di

acqua potabile, vengono eliminati eventuali cattivi odori rendendo migliore la qualità dell'acqua stessa, un problema molto sentito dagli armatori che spesso si rivolgono ai negozianti in cerca di soluzioni. A supporto della vendita HP ha predisposto una importante campagna di comunicazione, via internet, e anche televisiva che dimostra quanto l'azienda creda nel futuro di questo prodotto.

to che si prestasse bene all'utilizzo in ambiente nautico. Se, infatti, in uso civile si utilizzano addolcitori che spesso necessitano di corrente o di cartucce “a consumo”, le esigenze di utilizzo in banchina mal si prestavano a questo tipo di soluzioni. Per questo, Demi 5 e Demi Double sono stati realizzati utilizzando materiali solidi (il telaio è in alluminio anodizzato e verniciato) adatti a resistere agli ambienti ostili e a movimentazioni continue. Un appunto, infine, anche sul design del prodotto, che è stato studiato da HP per risultare simpatico e moderno con colorazioni piuttosto innovative per il settore: oltre al classico bianco, infatti, è disponibile anche una versione in giallo.

L'esperienza HP I nuovi prodotti della serie Demi nascono dalla lunga esperienza di HP High Pressure nel settore della desalinazione dell'acqua e dalle richieste giunte all'azienda dai propri clienti. La necessità di preservare gli impianti di bordo è infatti sempre più diffusa e HP ha voluto rispondere a questa esigenza studiando un nuovo prodot-

NAUTIC SERVICE / 45


046_047_Comarp OK

29-01-2010

17:37

Pagina 46

DALL’INDUSTRIA COMARP e Boat Rigging insieme per TIRSTOP 2010 TIRSTOP, UN PRODOTTO DI ALTA QUALITÀ GARANTITO DAL MADE IN ITALY.

T

irstop 2010 è un innovativo prodotto a marchio Comarp. Si tratta di un ammortizzatore per ormeggio con funzionali attacchi in acciaio inossidabile e corpo in gomma studiato e realizzato per avere un numero molto alto di cicli, per essere resistente e silenzioso e avere un design pratico e gradevole. Non per ultimo anche il prezzo di Tirstop è competitivo rispetto alle marche più diffuse, rendendo questo prodotto ancora più interessante. L’idea di TIRSTOP nasce dalla trentennale esperienza di Comarp nel campo delle lavorazioni meccaniche e dello stampaggio della gomma. Esperienza che ha permesso di sviluppare e testare

46 / NAUTIC SERVICE

presso i propri laboratori le caratteristiche fisico chimiche della gomma più adatta per questo prodotto. In più Tirstop è interamente ideato, sviluppato e realizzato nelle officine Comarp avendo così il monitoraggio dell’intero iter produttivo per fornire un ammortizzatore per ormeggio con un valore aggiunto: l’alta qualità del Made in Italy. Tirstop è presente sul mercato con tre modelli e al momento la gamma copre barche fino a 11 metri.

Importante accordo di distribuzione L’incontro tra Comarp e Boat Rigging di Tavarnelle Val di Pesa (FI) è nato lo scorso settembre quando, dopo più di


046_047_Comarp OK

29-01-2010

17:38

Pagina 47

DALL’INDUSTRIA

Oltre ai modelli TIRSTOP presenti sul mercato Comarp ha in studio nuove tipologie di prodotti per la nautica e, a breve, sarà disponibile un nuovo modello di Tirstop per barche fino a 20 metri.

Chi è Boat Rigging

un anno di prove sul campo di Tirstop contornate da esiti e commenti positivi, il consorzio ha preso contatto con alcuni dei più importanti distributori del settore. Luca Novelli, rappresentante di Boat Rigging, ha accettato di incontrare il consorzio per l’eventuale possibilità di una collaborazione, da cui è nato l’accordo di distribuzione.

Boat Rigging con sede in Toscana si occupa della distribuzione di articoli nautici su tutto il territorio italiano. Si avvale di agenti diretti in Triveneto, Liguria, Toscana, Sardegna, Sicilia, Lazio e Abruzzo e di agenti indiretti (tramite distributori locali), in Campania e in Puglia. L’azienda dispone di un ampio catalogo che comprende 6.852 articoli e di un magazzino di 2.500 mq.

Sinergia sul mercato Quello con Boat Ridding è un accordo importante, come conferma l’ingegne-

re Guizzetti di Comarp, infatti, “è fondamentale avere l’appoggio di questo importante e serio distributore protagonista nel territorio italiano. Boat Rigging è un marchio di prestigio e puntando su Tirstop, punta sulla competenza, sulla serietà e sulla qualità del pool di aziende italiane che Comarp rappresenta”.


048_Opac

29-01-2010

17:38

Pagina 48

SUPERYACHT Un nuovo prototipo per

l’ombrellone a ventaglio OPAC, AZIENDA ALL’AVANGUARDIA NELLA PROGETTAZIONE E REALIZZAZIONE DI COPERTURE CUSTOM PER YACHTS HA PRESENTATO DI RECENTE L’OMBRELLONE A “VENTAGLIO” FINALIZZATO ALL’OMBREGGIATURA ESTEMPORANEA DELLE AREE OPEN.

D

opo il grande interesse suscitato dal progetto originario, vista l’esigenza, da parte dei cantieri, di concepire soluzioni che non modifichino in alcun modo l’aspetto esteriore degli scafi nonchè la necessità di adeguare la struttura a differenti tipologie di scafi, Opac ha presentato il suo nuovo prototipo.

Quali le novità del prodotto? Opac ha elaborato una variante dell’ombrellone precedentemente proposto, modificandone il sistema di montaggio a scomparsa e il movimento. Mentre nel progetto originario l’ingombro del meccanismo si disponeva in senso longitudinale rispetto alla barca, il nuovo meccanismo può ora essere posizionato in senso trasversale. La struttura è inglobata all’interno di un vano opportunamente creato nello spessore di un fly o tuga. Il nuovo ombrellone è formato da un gruppo centrale che raggruppa una serie di ingranaggi preposti al movimento e alla sincronia delle stecche che formano il ventaglio mediante un attuatore utilizzato per la movimentazione automatica

48 / NAUTIC SERVICE

(idraulico o elettrico). Ai due lati del suddetto gruppo si protendono le stecche che, in senso speculare, ruotano e convergono al centro per unirsi e formare un’unica porzione a 180° di copertura al sole. L’ampiezza della copertura sarà pro-

porzionale alla massima larghezza disponibile su fly o sulla tuga, quindi il raggio del ventaglio sarà pari alla metà della larghezza a disposizione. Le stecche potranno essere sagomate per adeguarsi alla bolzonatura trasversale della barca.



050_051_Italia marine

29-01-2010

17:45

Pagina 50

CHANDLERS & DEALERS

Tommaso Caravani

Biomarine: i prodotti chimici alla “spina” ITALIA MARINE LANCIA UNA NUOVA LINEA DI PRODOTTI ECOLOGICI PER LA PULIZIA DELLA BARCA: SI CHIAMA BIOMARINE E OLTRE ALL'ASPETTO ECO-FRIENDLY È UN’IMPORTANTE OPPORTUNITÀ PER TUTTI GLI OPERATORI.

N

egli ultimi anni in alcuni grandi supermercati è esplosa la mania dei prodotti chimici “ricaricabili”. In buona sostanza si conserva il flacone, per esempio del detersivo della lavatrice, e lo si va a riempire al supermercato quando il prodotto è finito pagando solo la “ricarica”. In questo modo il consumatore risparmia sul costo del packaging e il rivenditore non deve accumulare troppe scorte di flaconi. Il modello è chiaramente ecosolidale e ha un certo appeal anche da questo punto di vista. Non sappiamo se sono queste le basi da cui è partita Italia Marine per il lancio della nuova linea Biomarine che l'azienda di Viareggio ha presentato in anteprima al Mets di Amsterdam, ma sicuramente si tratta di una novità nel settore nautico che ci è sembrata particolarmente interessante.

I prodotti In primo luogo il prodotto: l'azienda ha studiato una nuova formulazione che parte esclusivamente da materiali di origine vegetale altamente biodegradabili (in particolare sono utilizzati cocco, palma e mais) profumati con olii essenziali (non sono utilizzate sostanze di derivazione petrolchimica né sintetica, dichiara Italia Marine). Dalla formulazione di base sono così stati realizzati due prodotti complementari: uno sgrassante universale (Biodulcleaner) e uno sham-

50 / NAUTIC SERVICE


050_051_Italia marine

29-01-2010

17:45

Pagina 51

CHANDLERS & DEALERS

Per il cantiere

poo (Bioshampoo) completamente biodegradabili. Si tratta di prodotti di largo consumo destinati sia al rivenditore sia ai cantieri. Ma vediamo nel dettaglio i vantaggi per entrambi e quali sono le novità e le caratteristiche della nuova formula di vendita.

Il formato I nuovi prodotti della linea Biomarine sono disponibili sia nei classici flaconi da un litro (che possono essere con tappo normale o con spruzzatore integrato) sia in taniche da cinque litri. Ma la vera novità è sicuramente il formato da 25 litri. Si tratta di un contenitore dotato di un apposito rubinetto da cui effettuare le ricariche di flaconi esausti. Italia Marine offre, infatti, di acquistare anche i contenitori nei vari formati privi di prodotto in modo da essere riempiti all'occorrenza. In particolare, per i bidoni da 25 litri, il servizio prevede la vendita del prodotto pieno, che viene riportato, una volta esaurito, al

distributore locale o al magazzino di Italia Marine per essere riempito e riconsegnato. Questo meccanismo consente di non creare rifiuti ma, più concretamente, un risparmio che in Italia Marine stimano attorno al 3035% rispetto alle normali formule di vendita. Ma non è l'unico vantaggio; vediamo allora quali motivi potrebbero decretare il successo di questo sistema presso cantieri e negozi.

Sono parecchi gli aspetti che rendono vincente l'utilizzo di questa formula per il cantiere: da una parte si genera meno pattume, un problema non da poco per chi, ogni mese, deve smaltire residui chimici e contenitori contaminati. Qualora si proceda alla lavorazione di una barca di medie dimensioni, infatti, si utilizzano parecchi flaconi di detergente e, già oggi, non sono in pochi a ricaricare flaconi spray vecchi con i classici prodotti in tanica. Avere un contenitore da 25 litri con un pratico rubinetto permette di ricaricare velocemente i flaconi e ottimizzare lo spazio in cantiere. Inoltre i prodotti, altamente biodegradabili, risolvono anche alcuni problemi di inquinamento per cui potrebbe essere oggetto di controllo il cantiere stesso. Chiaramente l'aspetto economico gioca un ruolo decisionale sull'acquisto e lasciamo quindi al lettore la verifica della convenienza o meno di questo prodotto rispetto agli abituali fornitori.

Per il negozio Iniziamo col dire che forse Biomarine non è l'ideale per qualsiasi tipo di negozio di nautica e accessori. Il prodotto ci sembra particolarmente indicato, infatti, specialmente per quei negozi posizionati nei marina o in luoghi prossimi a dei cantieri nautici che vogliano offrire alla propria clientela un servizio utile e dall'appeal interessante. Non sono pochi, infatti, gli appassionati di mare che oggi più che mai hanno molto a cuore il problema ambientale. Oltre a vendere loro un prodotto più economico, quindi, si può offrire loro un prodotto dal basso impatto ambientale. Non solo, per il cliente può essere anche divertente recarsi nel proprio punto vendita di fiducia per ricaricare il proprio flacone.

NAUTIC SERVICE / 51


052_One Liguria

29-01-2010

17:46

Pagina 52

ASSOCIAZIONI/CONSORZI

Tommaso Caravani

1 One Liguria, un nuovo consorzio per fornire servizi integrati NATO A LUGLIO 2009 IL NUOVO CONSORZIO HA FATTO LA SUA PRIMA APPARIZIONE PUBBLICA AL METS DI AMSTERDAM.

P

artito con 9 soci, oggi in nuovo consorzio ligure annovera 13 aziende e si propone come polo di eccellenza per la la fornitura nautica, dalla progettazione alla realizzazione di accessori e soluzioni. Gli associati sono aziende liguri che da anni lavorano nel settore nautico. Lo scopo del consorzio è quello di coordinare le attività e le commesse per poi ripartirle tra i vari associati in funzione delle caratteristiche di ogni singolo socio. Nato con l'appoggio del CNA Nautica Liguria, gli scopi del consorzio 1 Liguria spaziano da una maggiore internalizzazione, che va da una semplificazione gestionale dei finanziamenti alle maggiori possibilità di farsi conoscere in gruppo alla

52 / NAUTIC SERVICE

possibilità di presentarsi sul mercato come un fornitore di servizi a 360° a cantieri di costruzione, refitting e service. “Proprio l'aspetto di fornitore di servizi è fondamentale per il consorzio”, ci spiega Felice Paredi, titolare di Sole Nuove Energie e presidente di 1 Liguria, “per questo effettuiamo una importante selezione nelle aziende che possono partecipare al progetto”. La caratteristica di questo nuovo “polo”, infatti è proprio quella di annoverare aziende di comprovata capacità per la realizzazione di ogni tipo di progetto o soluzione. Il consorzio 1 Liguria sarà presente anche al Seatec di Carrara, un'occasione per conoscere meglio questa nuova realtà della nautica.

LE AZIENDE DEL CONSORZIO 1 ONE LIGURIA Allstar Group Cicchero Ditta Massari Elettra Eurocolor Foan Formas & C. G&G Impianti IBR Sistemi La Tecnoplex Naco Nes Marine Sole Nuove Energie


210X270

20-11-2009

14:15

Pagina 1


054_061_Speciale oblò

29-01-2010

17:48

Pagina 54

SPECIALE

OBLÒ E PASSI UOMO

Oblò e passi uomo:

un tutt’uno con la barca MATERIALI HI-TECH, MASSIMA PERSONALIZZAZIONE, SOLUZIONI TECNICHE SEMPRE PIÙ INNOVATIVE E FUNZIONALI. OBLÒ E PASSI UOMO SONO DIVENTATI PARTE INTEGRANTE DELL’IMBARCAZIONE. E I CANTIERI LO SANNO BENE.

54 / NAUTIC SERVICE

Andrea Martinello


054_061_Speciale oblò

29-01-2010

17:48

Pagina 55

SPECIALE

O

blò e passi uomo sono componenti in cui tenuta, resistenza e solidità si abbinano a design, estetica e personalizzazione, garantendo durata nel tempo e soluzioni progettuali innovative. Il requisito fondamentale è ovviamente la tenuta, dal momento che eventuali trafilamenti di acqua possono danneggiare l’imbarcazione e costituire un serio problema. Ma al tempo stesso devono essere funzionali, armonizzarsi al meglio con la struttura della barca e assicurare il minor ingombro possibile, soprattutto in coperta. Il mercato italiano è conteso tra una decina di competitor, che hanno sviluppato un profondo e riconosciuto know how e che rappresentano un fondamentale riferimento per tutta la cantieristica. Aziende che negli anni sono cresciute insieme ai cantieri, che continuano ad appoggiarsi a queste realtà per la realizzazione e fornitura di questo specifico componente. L’evoluzione della tecnologia e del design di oblò e passi uomo è andata di pari passo con l’evoluzione della cantieristica, con soluzioni sempre nuove e di alto livello, sia per i materiali utilizzati sia per l’adattabilità all’imbarcazione, diventando parte della barca stessa e assicurando luce, aria e un passaggio tra interno/esterno. L’andamento di questo settore è strettamente connesso alla “salute” dei cantieri, visto che la stragrande maggioranza delle commesse pro-

viene dalla produzione. E, come si sa, i tempi sono difficili.

Cosa scelgono i cantieri Quali produttori di oblò e passi uomo scelgono i cantieri? E quali criteri sono alla base di tale scelta? Lo abbiamo chiesto a due tra i più importanti cantieri di produzione a livello nazionale e internazionale: Sessa Marine e Cantiere del Pardo. In entrambi i casi si tratta di barche prodotte in serie, quindi oblò e passi uomo vengono realizzati appositamente per il modello che il

cantiere lancerà sul mercato. Si tratta inoltre di collaborazioni che vanno ben oltre il singolo progetto. Sessa Marine si affida da anni alla ditta Foresti & Suardi, con cui il designer di Sessa Christian Grande ha rapporti stretti e consolidati. Oblò e passi uomo vengono disegnati da Christian Grande e prodotti in edizione limitata per Sessa. La collaborazione in fase progettuale tra il designer e l’ufficio tecnico della Foresti & Suardi è dunque fondamentale, per dare vita a un prodotto pensato appositamente per uno specifico modello. Alla base della scelta di un fornitore come Foresti & Suardi ci sono, ovviamente, requisiti di affidabilità, qualità, sicurezza, rispetto delle normative, eccetera. Ma un peso decisivo è dato proprio dal fattore umano, ovvero da una comprovata sintonia delle due aziende nello sviluppo di ogni nuovo progetto. Non da ultimo, trattandosi di produzione in serie e quindi di numeri importanti, vengono tenuti in considerazione il budget disponibile e i vari costi di pro-

ALLUFER TEMPESTA T07-Typeapproval è un oblò ovale in acciaio inossidabile AISI 316, lucidato manualmente, con cristallo temperato colore neutro (altri colori a richiesta), cerniere e chiusure registrabili. Le cerniere e chiusure registrabili permettono di mantenere costante con il passare degli anni la pressione sulla guarnizione così da garantire una perfetta tenuta stagna. L’oblò (standard 300 x 600 mm) è approvato RINA e conforme alla MCA.

NAUTIC SERVICE / 55


054_061_Speciale oblò

29-01-2010

17:48

Pagina 56

duzione. La politica di Sessa nella scelta dei fornitori segue infatti quattro requisiti fondamentali: costo, qualità, tempo e affidabilità. Quando nasce un nuovo progetto, la scelta dei componenti e delle dotazioni di bordo è un processo complesso a cui prendono parte diversi team: l’ufficio acquisti Sessa Marine, il centro ricerche Sessa, il centro studi design Christian Grande e l’ufficio distributori. Cantiere del Pardo, costruttore delle barche Grand Soleil, da un anno e mezzo si affida invece a Solimar. Il cantiere ha voluto introdurre “di serie” in tutte le sue barche un prodotto top, puntando sulla massima qualità del prodotto piuttosto che sul contenimento dei costi. Una scelta che risponde alle esigenze dell’armatore, che su un’imbarcazione di fascia alta come Grand Soleil non vuole lesinare su un versante importante come passi uomo e finestrature di tuga, dove oltre all’estetica deve essere garantita la massima affidabilità e durata nel tempo. Un altro motivo della scelta di Solimar riguarda le caratte-

F.O.A.N. F.O.A.N., azienda nata nel 1975 e già conosciuta nel campo della nautica per la lavorazione dell'ottone, rilancia la produzione di attrezzature per barca in allumino anodizzato: finestrature, porte scorrevoli e ad anta, passi uomo in estruso, oblò in fusione. I passi uomo sono realizzati in profilato piegato, materiale che unisce resistenza a leggerezza. Sono disponibili in diverse misure con maniglia interna o doppia maniglia (interna ed esterna). L’azienda produce inoltre oblò in fusione di alluminio. Tali prodotti sono rivolti sia al privato sia al cantiere, adattandosi alle specifiche esigenze del cliente.

56 / NAUTIC SERVICE

ristiche intrinseche del prodotto, che essendo realizzato in vetroresina ha la peculiarità di diventare un tutt’uno con l’imbarcazione, con il doppio risultato di durare nel tempo e di offrire una piacevole soluzione estetica (a filo coperta). Anche nel caso delle barche Grand Soleil, si assiste in fase progettuale a una stretta collaborazione tra l’ufficio progettazione del cantiere e l’ufficio tecnico di Solimar. Si va infatti a realizzare un boccaporto pensato e realizzato appositamente per lo specifico modello che il cantiere andrà a produrre, facendo comunque riferimento anche agli standard che l’azienda ha già in produzione. Fondamentale, per Del Pardo, è l’attenzione al dettaglio: anche su maniglie, chiusure, cerniere, il cantiere privilegia la qualità dei materiali, il design e la personalizzazione.


054_061_Speciale oblò

29-01-2010

17:48

Pagina 57

SPECIALE

Rapporto diretto con il cantiere Quello degli oblò e passi uomo è un mercato a “catena corta”, in cui il rapporto produttore/cantiere è nella maggior parte dei casi diretto. I distributori che fanno da ponte tra aziende produttrici e cantieri sono infatti una minoranza, anche perché l’aftermarket, in questo comparto, è sicuramente meno rilevante rispetto al primo impianto. È inoltre insita nel prodotto stesso la necessità di una stretta collaborazione tra produttore e cantiere. Il produttore si trova infatti, nella maggior parte dei casi, a dovere realizzare un prodotto “ad hoc” per un determinato modello di barca e a confrontarsi con il cantiere già in fase progettuale. Gli uffici tecnici dei vari cantieri lavorano quindi in stretta sinergia con le aziende produttrici e la “customizzazione” del prodotto ha un ruolo rilevante. Ne deriva un rapporto molto stretto e consolidato tra produttore e cantiere, che in genere dà luogo a collaborazioni di lunga data. Il mercato appare pertanto “lottizzato”, nel senso che ogni cantiere si appoggia al proprio produttore di fiducia instaurando con esso un rapporto continuativo e collaborativo che va oltre il singolo progetto. Questo genera equilibri abbastanza solidi e difficili da spezzare per eventuali nuovi competitor che si affacciano sul mercato. La complessità e la diversità delle soluzioni da adottare rende inoltre difficile penetrare il mercato con prodotti altamente standardizzati ed economici. La qualità e la possibilità di adattare il prodotto a esigenze specifiche sembrano dunque avere maggiore rilevanza rispetto al prezzo, anche se il buon rapporto qualità/prezzo rappresenta comunque un aspetto importante da tenere in considerazione. Diverse aziende hanno modernizzato e industrializzato alcuni processi per riuscire a contenere i prezzi, senza tuttavia perdere

in qualità e adattabilità del prodotto e offrendo un vasto range di misure standard. Anche la figura del progettista riveste un ruolo chiave in questo mercato. Spesso le aziende produttrici di oblò e passi uomo hanno contatti diretti con i singoli progettisti, i quali, in fase di realizzazione, andranno a suggerire il produttore che ritengono più consono al loro progetto e con cui sono soliti collaborare. Nel refitting il rapporto produttore/cantiere rimane nella maggior parte dei casi diretto. Quando si va a rinnovare un’imbarcazione si va generalmente a sostituire tutto il set di oblò e passi uomo; anche in questo caso è il produttore stesso a fornire direttamente al cantiere una soluzione specifica per quel determinato intervento. Alcune aziende danno inoltre la possibilità al cantiere, avendo il disegno o il prodot-

to, di riprodurre l’oblò o il passi uomo richiesto. Per quanto riguarda la semplice sostituzione di un oblò o un passi uomo danneggiato, è generalmente

FABBRI FIORE Gli oblò Fabbri Fiore hanno la particolarità di essere ricavati da lavorazione di macchina senza stampaggi, che li rende un prodotto estremamente resistente e di notevole valore estetico. Sono inoltre completamente “customizzabili” per dimensioni e design: questo garantisce una perfetta integrazione nel design della barca, rappresentando una soluzione ideale anche in caso di refitting. Gli oblò sono sottoposti ai più severi test, e sono realizzati con vetri stratificati. L’azienda ha sviluppato anche una linea di passi uomo in alluminio anodizzato (“customizzabili” nelle dimensioni), che assicura estrema leggerezza e resistenza.

NAUTIC SERVICE / 57


054_061_Speciale oblò

29-01-2010

17:48

Pagina 58

lo stesso cantiere di produzione a fornire il pezzo necessario, recuperandolo dagli stock di magazzino o dal proprio produttore.

Mercato fermo Il mercato degli oblò passi uomo è legato a doppio filo all’andamento produttivo dei cantieri.

FORESTI & SUARDI Tra i primi prodotti che la Foresti & Suardi realizza nei lontani anni Sessanta ci sono proprio i passi d’uomo e gli oblò. I passi uomo e gli oblò in ottone si contraddistinguono per l’eleganza delle linee e l’attenzione al dettaglio, che li rendono particolarmente apprezzati e utilizzati da molti importanti cantieri. Gli articoli sono disponibili in ottone con finitura cromata o lucida. Di fondamentale importanza sono inoltre l’affidabilità e la resistenza in ambiente marino. Rilevante è altresì l’uso che se ne fa sulle barche in legno dove l’oblò Foresti & Suardi in ottone naturale è ancora oggi oggetto di finitura e di bellezza estetica.

58 / NAUTIC SERVICE

Il 2009 è stato un anno estremamente difficile per la cantieristica, con una generale frenata della produzione. La flessione della domanda, la disdetta di molti ordini e il conseguente accumulo di imbarcazioni invendute e stock di magazzino hanno convinto la maggior parte dei cantieri a ridurre drasticamente la produzione, se non addirittura a bloccarla. A risentirne sono stati dunque

anche i fornitori diretti dei cantieri, tra cui le varie aziende specializzate nella produzione di oblò e passi uomo. Il calo delle commesse da parte dei cantieri sta mettendo dunque in difficoltà questo comparto produttivo, che, data la forte specializzazione, difficilmente può contare su una diversificazione dell’offerta che vada in qualche modo a compensare il calo della domanda del proprio core business. La maggior parte dei produttori di oblò, passi uomo, portelli e finestre concentra infatti la propria produzione su questi specifici prodotti, lavorando quasi esclusivamente con le commesse dei cantieri. Il 2010 si apre in un clima di incertezza: la maggior parte delle aziende dichiara di “stare alla finestra”, aspettando che la produzione dei cantieri riparta e si avvicini a livelli simili a quelli degli anni precedenti la crisi. Il knowhow di queste aziende – e il consolidato rapporto di collaborazione con i cantieri – le rende tuttavia uniche e indispensabili per l’intero settore nautico. Si tratta dunque di tenere duro e aspettare che il mercato riparta. Alcune aziende hanno reagito all’impasse che sta attraversando il mercato estendendo il proprio raggio d’azione anche a imbarcazioni di fascia diversa dal proprio target di riferimento, con conseguenti ampliamenti di gamma. Oltre alla fascia alta, su cui da anni si è focalizzato il mercato, si assiste quindi a una maggiore attenzione verso la fascia media e medio-bassa. Materiali e soluzioni di pregio normalmente adottati per le metrature più alte stanno dunque trovando interessanti “ricadute” anche nelle fasce più basse.


054_061_Speciale oblò

29-01-2010

17:48

Pagina 59

SPECIALE

ambiente marino, e ovviamente il versante estetico, rappresentano gli assi portanti dello sviluppo di questa tipologia di prodotto. Partiamo dai materiali con cui sono realizzati oblò e passi uomo. L’acciaio inox sta incontrando in questi anni il favore di molti cantieri, grazie alla sua resistenza strutturale, al suo potere anticorrosivo e a una brillantezza che lo rende particolarmente apprezzato anche da un punto di vista estetico. La lavorazione della struttura di acciaio può avvenire tramite asportazione di truciolo da pieno – processo più costoso ma che garantisce maggiore solidità e resistenza – o attraverso deformazione di lamiera di vari spessori (per oblò destinati a imbarcazioni di fascia minore). L’alluminio, resistente e più leggero dell’acciaio, è utilizzato laddove si

NEMO INDUSTRIE

Una soluzione per ogni esigenza La capacità di fornire un prodotto che si adatti alle più disparate esigenze dei cantieri di produzione è dunque il requisito fondamentale richiesto a ogni azienda produttrice di oblò e passi uomo. Ma altrettanto importanti sono le specifiche caratteristiche tecniche dei vari prodotti, le innovazioni che essi contengono e le performance che sono in grado di garantire. L’utilizzo di nuovi materiali, la tenuta e la resistenza in

La nuova “serie pesante” comprende oblò in acciaio inox (tondi, ovali, ellittici, rettangolari, ecc) per imbarcazioni superiori ai 24 metri, disponibili in diverse misure standard oppure custom, in accordo con le particolari richieste dei clienti. Nella realizzazione di tali oblò Nemo ha studiato nuovi particolari, che ne aumentano il pregio e la sicurezza: le maniglie abbattibili, che annullano qualsiasi ingombro esterno, una doppia guarnizione sia sull’oblò sia sulla corazza che garantisce la tenuta idrostatica del pezzo, il pomello per il blocco del battente in qualsiasi posizione (evitandone la caduta accidentale), coniugando così l’efficienza del sistema alla salvaguardia di chiunque sia a bordo. Gli oblò sono approvati RINA e conformi alla MCA.

NAUTIC SERVICE / 59


054_061_Speciale oblò

29-01-2010

17:48

Pagina 60

vuole contenere il peso dell’imbarcazione. L’alluminio risulta tuttavia maggiormente soggetto alla corrosione. Sempre più diffuso anche l’utilizzo del vetroresina e della fibra di carbonio. Solimar, ad esempio, produce boccaporti a filo coperta in fibra di carbonio con laminazione sotto vuoto o in vetro "E".

OLCESE RICCI L'oblò per tuga è realizzato in alluminio ed è personalizzabile nelle dimensioni. Grazie alla sua forma può essere integrato nella tuga dell'imbarcazione e nascosto nella fascia di plexiglass che illumina la dinette permettendo in questa maniera una buona aerazione del locale. Questo tipo di oblò è stato infatti realizzato per permettere l’apertura verso l’esterno dei plexiglas incollati direttamente sulle pareti verticali della tuga. L’oblò dispone delle stesse caratteristiche presenti nella trentennale produzione dell’azienda: robustezza, impermeabilità, affidabilità, durata nel tempo e utilizzo di materiali adeguati per l’ambiente marino.

60 / NAUTIC SERVICE

Grazie a questo tipo di lavorazione il boccaporto risulta robusto, rigido e al contempo leggero, oltre ad avere un aspetto piacevole. L'impiego di questo materiale risolve il problema di corrosione che si presenta utilizzando altri materiali, come l'alluminio. L’utilizzo del vetroresina, inoltre, rende il boccaporto parte integrante dell’imbarcazione, diventando un tutt’uno con essa e garantendo una durata pari a tutta la vita della barca.

Test severi Oltre alla resistenza in ambiente marino sono fondamentali per oblò e passi uomo la tenuta stagna e la resistenza a pressioni elevate. Struttura portante e vetro devono quindi garantire una perfetta tenuta idrostatica, per evitare possibili trafilamenti d’acqua o cedimenti strutturali. Per ottenere l’approvazione presso i Registri Navali (Lloyds – ABS – MCA – RINA) le aziende produttrici sottopongono oblò e passi uomo ai test più severi, garantendo gli elevatissimi standard di qualità e sicurezza richiesti. Viene quindi verificata, tramite test idrostatici e simulazioni elettroniche, la resistenza allo stress dei singoli componenti e del complessivo assemblato, sotto-


054_061_Speciale oblò

29-01-2010

17:48

Pagina 61

SPECIALE

I CANTIERI INTERPELLATI:

S.C.M.

Cantiere del Pardo Sessa Marine

Questo oblò ovale (art.OOP.B01.AV.AA) è realizzato in acciaio inox Aisi 316L con cristallo temperato da 20 mm di spessore. L’oblò è RINA T.A. (Type Approved), di luce netta 300x600. Corredato di collare idoneo può essere installato su imbarcazioni di lunghezza superiore a 24 m aventi scafi sia in acciaio, in lega leggera e in vetroresina.

ponendo i componenti a pressioni estremamente elevate. Vengono inoltre utilizzati vetri stratificati – data la pericolosità dei vetri monolitici in caso di rottura – all’occorrenza composti in strati accoppiati con semplice film/collante (PVB) o policarbonato, temperati termicamente o chimicamente a seconda della destinazione. Vetri come quello in perspex garantiscono inoltre l'ingresso della giusta quantità di luce all'interno della barca, assicurando la giusta luminosità. Un aspetto fondamentale è anche quello delle forme e delle dimensioni. Dal classico oblò tondo si è passati nel corso degli anni una molto vasta varietà di forme, dimensioni, curvature e spessori, con il preciso scopo di adattarsi al meglio al design sempre più sofisticato delle imbarcazioni. Sul mercato troviamo quindi passi uomo e oblò tondi, semitondi, allungati, rettangolari, trapezoidali, quadrati, con profilature a filo e spessori contenuti per meglio armonizzarsi con murate, tughe, ponti verniciati o teak. Ne deriva un impatto estetico di grande effetto, ricercato e apprezzato soprattutto nelle metrature più grandi. Oblò e passi uomo possono essere integrati con diversi optional come tendine oscuranti, zanzariere a

SI RINGRAZIANO LE SEGUENTI AZIENDE: Allufer Tempesta F.O.A.N. Fabbri Fiore Foresti & Suardi Nemo Industrie Olcese Ricci S.C.M. Solimar scomparsa, maniglie interne/esterne. Inoltre sono disponibili sistemi di sicurezza per il bloccaggio dell'apertura.

SOLIMAR I boccaporti a filo coperta Solimar sono realizzati in vetroresina. Nascono quindi per diventare parte integrante dell’imbarcazione e per risolvere completamente il problema legato alla corrosione. Il range delle misure disponibili spazia dai modelli progettati per le imbarcazioni più piccole (anche sui 28 piedi più ricercati dal punto di vista stilistico), fino ai modelli con cerniere a scomparsa montati sui più prestigiosi yacht del mondo (anche oltre i 150 piedi), passando dalle imbarcazioni di 60, 70 e 80 piedi, sulle quali sono ormai diventati d’obbligo. Si adattano con eleganza a coperte in teak o verniciate.

NAUTIC SERVICE / 61


000_Ancor

29-01-2010

17:53

Pagina 62

ANALISI

DI PRODOTTO

Cresce la gamma di Ancor L’AZIENDA VARESOTTA LANCIA PER IL 2010 UNA NUOVA GAMMA DI POMPE. LE X-JET 12-24 VCC SONO SILENZIOSE E INNOVATIVE, AUTOADESCANTI FINO A UN METRO, E DI BUONA PORTATA. SCOPRIAMONE INSIEME MAGGIORI DETTAGLI.

A

ncor ha maturato quarant’anni di esperienza nel settore nautico diventando una delle aziende protagoniste nel settore dei componenti per motori, delle pompe e dei tergicristalli per imbarcazioni. Tutti i suoi prodotti, di grande affidabilità, sono interamente progettati in azienda, e il dinamismo che la contraddistingue

permette ad Ancor di realizzare progetti sempre nuovi e all’avanguardia.

Le nuove pompe X-JET 12-24 Vcc Tra le novità del 2010 Ancor propone X-JET 12-24 Vcc, nuove pompe a ingranaggi per acqua dotate di un

sistema elettronico che permette di erogare solo la potenza richiesta dall’utilizzo. Questo permette una maggiore silenziosità e un considerevole risparmio di consumi di energia, contribuendo a una maggiore durata delle batterie.

62 / NAUTIC SERVICE

Le pompe possono essere alimentate sia a 12 sia a 24 Vcc, e possiedono caratteristiche intermedie tra le pompe a membrana e quelle a girante elastica: sono infatti autoadescanti fino a un metro, e sono di buona portata. Inoltre, sopportano una temperatura massima di esercizio pari a 60°C. Le X-JET 12-24 Vcc hanno un corpo in ottone nichelato e gli ingranaggi sono in PVC HD (che garantisce una lunga durata della pompa), sono dotate di bocche da 3/8”, e la loro portata è di 22 l/min 350 GPH. Il peso è di 1,8 kg.

Aggiornamento costante a favore del cliente Ancor mette a disposizione, sul proprio sito web, tutti i suoi cataloghi. Questi vengono aggiornati periodicamente, permettendo una maggiore trasparenza, a tutto vantaggio della propria clientela e dei propri utenti.


Pagina 23x29

9-07-2009

15:13

Pagina 1

i veri professionisti del mare SISTEMI DI SCARICO PER IMBARCAZIONI DA DIPORTO SILENZIATORI MARINI COIBENTAZIONI RIGIDE E TESSILI FILTRI ANTIPARTICOLATO PER MOTORI MARINI

un’esperienza ventennale al servizio dei clienti ed a tutela dell’ambiente

Indirizzi e Contatti: via Carpinetana Sud km 3,100 • 00037 Segni (RM) e-mail: ufficiotecnico@miveeco.it e miveeco@alice.it • sito: www.miveeco.it tel 069782115 • fax 069700603


064_065_Mappy

29-01-2010

17:56

Pagina 64

BOAT BUILDER

& REFITTING

Mappy Italia per la nautica SOLUZIONI DI ISOLAMENTO TERMICO E ACUSTICO DESTINATI AL CANTIERE: FONOSILENT, FONOGLASS AL RETINATO, STOPFIRE CR AL.

Mappy Italia for the nautical sector SOLUTIONS FOR TERMICAL AND ACOUSTICAL ISOLATION FOR THE SHIPYARD: FONOSILENT, FONOGLASS AL RETINATO, STOPFIRE CR AL.

M

appy Italia è stata fondata nel 1974; lo stabilimento principale si trova a Cesate (MI) e occupa una superficie di 22.000 mq di cui circa 12.000 mq di capannoni. L’azienda è specializzata nella produzione di guarnizioni adesive in poliestere di poliuretano, gomme EPDM trafilate, gomme-nitrile, gomme al neoprene, gomme compatte SBR, in PVC espanso, in polietilene espanso e di materiali per l'assorbimento e l'isolamento acustico, materiali anti-rombo, anti-condensa, termo-rifrangenti, che trovano impiego non solo nella nautica ma anche nell'edilizia, nell'industria automobilistica, aerea e altre.

Mappy Italy was founded in 1974, the plant is located Cesate (MI) and occupies an area of 22,000 square meters of which about 12,000 of sheds. The company is specialized in manufacturing adhesive seals polyester polyurethane, EPDM rubber drawn, rubber-nitrile, neoprene rubber, compact rubber SBR, PVC foam, polyethylene foam and materials for the absorption and sound insulation , anti-thunder, anti-condensation, heat reflective, materials, which are used not only in sailing but also in construction, automotive, aviation, refrigeration, air conditioning sector, in the manufacture of household appliances in general, in carpentry, and also in the large distribution, DIY, in the field of hardware and household items.

The offer for the nautical sector L’offerta per il settore nautico Mappy Italia offre al settore prodotti altamente indicati per diverse applicazioni: Lo Stopfire CR AL Goffrato Alveolare è una combinazione tra materiali di assorbimento, quali gli espansi impregnati di classe 1 e di isola-

64 / NAUTIC SERVICE

According to naval sector, Mappy Italia offers advisable products for applications on boats: Stopfire CR a joint between a soundproofing material as impregnated polyurethane resin, and a sound insulating one like the polymeric barrier, gains very good values of acoustic


064_065_Mappy

29-01-2010

17:56

Pagina 65

Avanguardia e qualità Mappy Italia è certificata UNI EN ISO 9001. I continui investimenti nei macchinari e nella ricerca di nuovi materiali permettono all’azienda di essere sempre all'avanguardia nei settori di propria competenza garantendo, quindi, una qualità superiore e tempi di consegna rapidi.

insulation. It is also a good solution to avoid heat transmission. Fonosilent is a polymer base and mineral loads acoustic barrier, for sound insulation and partial dampening of vibrations in metal, glass resin, plastic, plywood. It does not contain bitumen or halogens, and it is particularly recommended for use in areas where safety standards must be respected due to its MED 96/98/CE CERTIFICATION (Timoncino, low flame propagation). Fonoglass AL is a material used to strengthen the heat insulation properties of glass felt with heat-reflecting properties of reinforced aluminium. It is suitable for shaping into complex forms and it has excellent soundproofing qualities, so it is ideal for the thermal insulation of yachts.

Innovation and quality Mappy Italy is certified UNI EN ISO 9001. The continuous investment in machinery and research of new materials enables Mappy Italy to stay at the forefront in the fields of its competence by ensuring, thus, superior quality and rapid delivery times.

BOAT BUILDER & REFITTING

mento, quali le guaine, motivo per cui raggiunge ottimi livelli di isolamento acustico. Esso è particolarmente indicato per tutte quelle applicazioni in cui si voglia evitare la trasmissione del calore. Fonosilent, è una barriera acustica a base polimerica e cariche minerali, per l’isolamento acustico e il parziale smorzamento delle vibrazioni, su strutture metalliche, in vetroresina, plastiche, e compensato. Un prodotto certificato MED, 96/98/CE (Timoncino, a bassa propagazione di fiamma), che non contiene bitume o alogeni, per applicazioni ove vadano rispettati precisi standard di sicurezza. Fonoglass AL Retinato è un materiale che potenzia le proprietà termo isolanti del feltro di vetro in classe 0, associandovi quelle termo riflettenti dell’alluminio rinforzato. Un prodotto adatto ad assumere forme complesse, e con ottime qualità di fonoassorbenza, dunque ideale per la coibentazione termica di yacht e trattamento termico di locali dove occorra rispettare la normativa in tema di prevenzione agli incendi.


066_067_Socoges

1-02-2010

9:51

Pagina 66

MOTORI

> engines

Quando il mare

accende il motore FOCUS SU SOCOGES, AZIENDA SPECIALIZZATA NELLA COMMERCIALIZZAZIONE E ASSEMBLAGGIO DI MOTORI MARINI E AUSILIARI DI BORDO.

S

ocoges fa parte del Gruppo Galanto, che in più di 50 anni di attività ha maturato una grande esperienza nel settore marino, affermandosi tra i protagonisti di mercato per la produzione e la commercializzazione di motori marini e ausiliari di bordo.

Customer satisfaction e offerta commerciale La politica gestionale, orientata alla soddisfazione del cliente grazie a un servizio capillare di assistenza pre e post-vendita, ha permesso a Socoges di consolidare la fiducia di marchi internazionali prestigiosi, conquistando

66 / NAUTIC SERVICE

When sea turns

on

the engine FOCUS ON SOCOGES, SPECIALISTS IN THE ASSEMBLY AND SALES OF MARINE AND AUXILIARY ENGINES. Socoges is a member of Galanto Group, one of the most prominent companies in Italian market with more than 50 years of experience in the marine industry. Galanto Group is well-known for its superior production, product knowledge and sale of marine engines and auxiliary engines.


066_067_Socoges

1-02-2010

9:51

Pagina 67

Customer satisfaction and trade

Nella foto il motore Doosan 4V222TI (1.200 hp, 22 l, 12V). In the picture the Doosan 4V222TI engine (1.200 hp, 22 l, 12V).

L’offerta è completata da tutti gli accessori utili per la nautica: invertitori, timonerie, elettronica di bordo, eliche, linee d'assi, telecomandi e ricambi.

The company’s strategic focus targets customer satisfaction thanks to a wide service network. This enables Socoges to consolidate its partnership with top international brands, thus expanding their area of business and service. Presently, Socoges offers one of the widest range of marine engines in the Italian market, available for both professional and pleasure boats applications, all of which are characterised by their low emission levels and consumption. Power ranges from 25 up to 2,000 hp. Marine engine brands represented by Socoges include GiMotors (the company’s own brand) and Doosan (ex Daewoo) which has been having an exclusive dealership since 1995. The company is also the exclusive dealer for Seasall marine engine, developed by Hyundai Kia Motors R&D. In addition, Socoges offers a complete set of pratical accessories for the marine field such as gear boxes, steering systems, electronical equipment, propellers, shaft lines, control levers, cables and spare parts.

MOTORI > engines

nuove aree di competenza. Socoges oggi propone una gamma molto vasta di motorizzazioni tra quelle presenti in Italia, per uso diporto e professionale, caratterizzate da emissioni inquinanti ridotte e consumi limitati. Le potenze, che vanno da 25 a 2.000 hp, sono assicurate principalmente dai propri motori GiMotors e dai prodotti Doosan (ex Daewoo), di cui Socoges dal 1995 è unico dealer. L’azienda è partner anche di altri top brand, come Hyundai Kia Motors, per la distribuzione esclusiva dei nuovi motori marini Seasall.


068_Marsili

1-02-2010

9:52

Pagina 68

DALL’INDUSTRIA

a cura della redazione

La timoneria elettroidraulica

secondo Marsili LE TIMONERIE ELETTRICHE SONO UTILIZZATE ORAMAI SU MOLTE IMBARCAZIONI, TUTTAVIA SPESSO SI PRESENTANO PROBLEMI PER LA GESTIONE DI DUE PALE CHE NON POSSONO ESSERE INTERCONNESE, ABBIAMO VISTO LA SOLUZIONE DI MARSILI PER OVVIARE AL PROBLEMA.

L’

unità da lavoro Melanie B costituisce un’altra importante tappa del percorso compiuto dalla società Marsili Aldo &C che ha curato la realizzazione e l’installazione a bordo del sistema Follow-Up Sincronizzato Idraulico , per la gestione contemporanea dei due timoni. A partire dagli inizi degli anni 80 il sistema ha conosciuto una costante evoluzione diventando, di fatto, interamente elettrico con applicazioni per Guardacoste. La messa a punto del sistema Follow-Up sincronizzato idraulico nel corso degli anni è stata elaborata con l’adozione di potenziometri e schede elettroniche schermate alle radiofrequenze per impieghi militari, complete di Indicatore Angolo Barra e interfaccia per Autopilota.

68 / NAUTIC SERVICE

La versione sincronizzata del sistema è stata sviluppata e successivamente applicata su Mega Yacht da 50 metri, mentre una soluzione performante è quella istallata sul “Melanie B” completa di interfaccia per “Dynamic Position“. Sul mezzo costruito dal cantiere Cpn, non è possibile interconnettere i due timoni con una barra meccanica che assicuri il movimento contemporaneo dei due azionatori idrauli-

ci, essi difatti sono collegati al circuito idraulico in modo indipendente, ma grazie ad un blocco valvole VEIS studiato da Marsili negli anni 80, è possibile alimentare idraulicamente ogni azionatore con due gruppi elettropompe indipendenti; realizzando la condizione di elettropompa principale e stand-by, per ogni gruppo timone e da due differenti punti di comando. Ogni gruppo pompa è con motore elettrico da 2,2Kw a 380V 50Hz, pompa idraulica silenziata ed elettrovalvola proporzionale; il sistema riesce a gestire le elettrovalvole controllandole con sistema Master-Slave; mentre durante la fase di controllo “Dynamic Position“ permette all’interfaccia di controllare i timoni.

FOCUS: LE TESTE A SNODO Uno dei segreti del sistema Follow-Up Sincronizzato Idraulico è l'utilizzo di teste a snodo Rodobal inossidabili. Queste teste a snodo, infatti, hanno conferito al sistema l'importante vantaggio di lavorare con angoli complessi e in situazioni di carico particolarmente gravose. Posizionate in luoghi particolarmente angusti sono state selezionate anche perchè esenti da manutenzione, grazie all'utilizzo di un inserto antifrizione in PTFE rinforzato da un reticolo metallico (fissato sul lato interno della boccola) sul quale striscia l'anello sferico interno. I componenti Rodobal sono un’esclusiva di Getecno srl di Genova, particolarmente specializzata per teste a snodo e snodi sferici e attiva nei più diversi ambiti industriali.


230x290

13-01-2010

15:51

Pagina 1


070_072_Analisi finanziaria

1-02-2010

9:55

Pagina 70

ANALISI FINANZIARIA

Davide Gubellini*

INIZIA LA RIPRESA ECONOMICA, MA PERCHÉ LE AZIENDE NE TRAGGANO PROFITTO OCCORRE MISURARSI CON LA GLOBALIZZAZIONE E “CAMBIARE MARCIA”, CON OPPORTUNE STRATEGIE VOLTE ALL’INVESTIMENTO E ALLA COLLABORAZIONE FRA IMPRESE.

Crescere per partecipare

alla ripresa

P

er le imprese italiane di piccole e medie dimensioni, le difficoltà economiche sono una evidenza quotidiana del sentire comune, prima ancora che dei dati statistici. Fatturati in contrazione, difficoltà negli incassi, margini in riduzione testimoniano le difficili condizioni del comparto produttivo. Tuttavia, una ripresa economica è in atto. I suoi valori non sono ancora percepiti nel vissuto degli operatori economici, ma non può essere negato che la recessione sia conclusa. Dopo 15 mesi di dati negativi, nel

70 / NAUTIC SERVICE

terzo trimestre del 2009, il Prodotto Interno Lordo (PIL) è tornato in segno positivo, come del resto nella maggior parte dei paesi dell’area Euro. Secondo l’OCSE, l’Italia mostra addirittura il miglior indice di espansione economica del continente, registrando un valore del PIL che la colloca al sesto posto nella graduatoria mondiale per nazioni, prima della Gran Bretagna.

L’Italia delle PMI e la ripresa Di fatto, le imprese italiane hanno saputo resistere alla crisi grazie ad

alcune concrete azioni economiche: 1. il ricorso agli ammortizzatori sociali quali la cassa integrazione ha contenuto i licenziamenti, sostenendo un livello opportuno dei consumi; 2. la prudenza imprenditoriale ha evitato progetti rischiosi in fasi congiunturali inadatte; 3. la crescita delle esportazioni (una attività svolta dal 70% delle imprese italiane), con valori a doppia cifra già dal mese di settembre, ha favorito la ripresa sul mercato interno. Anche le aspettative imprenditoriali confermano la percezione positiva già accennata. Secondo l’Unioncamere, nel corso del 2010, il 30% delle PMI (Piccole e Medie Imprese) italiane si attende un incremento delle esportazioni; un altro 24% si aspetta una crescita degli ordini, mentre il 30% delle aziende manifatturiere prevede un incremento del fatturato. La ripresa ci sarà, pur senza nuova occupazione. La crescita sarà sostenuta purchè vengano soddisfatte due condizioni: la ripresa dei consumi, con il recupero del potere d’acquisto delle famiglie, grazie anche alla restituzione del fiscal-drag; nuovi investimenti nelle aziende. È soprattutto su quest’ultimo punto che gli imprenditori debbono agire. Per partecipare alla ripresa, occorre mostrare il coraggio di tornare a investire nella propria azienda.


070_072_Analisi finanziaria

1-02-2010

9:55

Pagina 71

ANALISI FINANZIARIA

Investire per crescere: otto strategie L’Italia è il paese con le famiglie meno indebitate d’Europa e le piccole e medie imprese più indebitate del continente. È una contraddizione non più sostenibile, soprattutto nel mercato “globale” contemporaneo. Le aziende italiane devono ricapitalizzarsi, non solo per la crescita, quanto per la loro stessa sopravvivenza. Da uno studio Prometeia, la patrimonializzazione delle nostre imprese è inferiore alle aziende europee concorrenti, con percentuali dal 30% al 20%, per classi crescenti di fatturato. Dunque, servono capitali freschi, propri o di terzi. Come sostiene la Confindustria, è tempo di “cambiare marcia”. Le modalità per poterlo fare possono essere sintetizzate in alcuni elementi strategici. Di seguito indichiamo le otto strategie principali per raggiungere questo scopo. 1) Costituzione di un Fondo Italiano di Investimento per le Piccole e Medie Imprese italiane, con fatturato compreso tra 10 e 50 milioni di euro.

Con l’obiettivo di favorire la ricapitalizzazione di 15.000 aziende italiane, delle quali 2/3 nel manifatturiero, le principali banche del paese sono già impegnate, insieme al Ministero del Tesoro, alla Cassa dei Depositi e Prestiti, e alla Confindustria, nella costituzione di un fondo dedicato ai soli investitori istituzionali. Entro la fine del 1° semestre del 2010, dovrebbero giungere i primi investimenti finalizzati a creare una fascia più ampia di aziende di medie dimensioni, in grado di competere nel mercato internazionale. 2) Favorire l’accesso alla moratoria dei debiti. Già il 35% delle imprese italiane ha inoltrato le richieste alle banche di riferimento. Nel corso del primo semestre 2010 sarà possibile verificare l’impatto di tali procedure sui bilanci aziendali. 3) Utilizzo dei fondi di garanzia

offerti dallo Stato e dai Consorzi di categoria, in coordinamento con i principali istituti bancari. Il successo di tale iniziativa, consolidata ormai da un anno, può essere sintetizzata dai tassi di incremento delle richieste, in alcune aree geografiche anche in tripla cifra. È bene ricordare che tali domande possono essere utilizzate anche per garantire aumenti di capitale delle aziende. 4) Uso degli incentivi fiscali già esistenti quali: detassazione degli investimenti in nuovi macchinari (cosiddetta Tremonti-ter); incentivo alla patrimonializzazione delle società (conosciuto anche come bonus-patrimonializzazione, cumulabile con il precedente); taglio dell’acconto Irpef; riduzione dell’IRAP; detassazione dei salari di secondo livello; bonus per le aggregazioni di imprese; incentivi per le reti di impresa. 5) Certificazione dei crediti con la pubblica amministrazione. L’azienda deve poter ottenere dalla SACE delle anticipazioni sui pagamenti dovuti dalla pubblica ammini-

NAUTIC SERVICE / 71


070_072_Analisi finanziaria

1-02-2010

9:55

Pagina 72

strazione; in alternativa deve avere dalla stessa SACE le garanzie utili a favorire le richieste di finanziamenti bancari. 6) Orientamento alle innovazioni tecnologiche, con particolare riferimento ai comparti ambientali ed energetici. Significativamente questi settori costituiranno l’oggetto dei fondi comuni di investimento chiusi, previsti dal già citato Fondo di sostegno alle Piccole e Medie imprese.

7) Costituzione di reti di imprese orientate all’esportazione; nel rispetto dei caratteri di innovazione e qualità, tali reti favoriranno gli investimenti all’estero e saranno finanziate dalla SACE con condizioni competitive. L’Italia è oggi leader mondiale per le esportazioni in 55 diversi prodotti. Valorizzare tali successi di nicchia significa proteggere le aziende del nostro paese, le cui dimensioni non sono più adeguate a reggere la competizione internazionale. Per continuare a crescere nei mercati mondiali, occorre lavorare su progetti condivisi, considerare partner le aziende nazionali fino a ieri valutate concorrenti; grazie al Contratto di rete, previsto dalla Legge sviluppo dello scorso mese di aprile, sarà infatti possibile concre-

72 / NAUTIC SERVICE

tizzare quelle sinergie indispensabili per sviluppare le nostre aziende. Sotto l’egida statale e confindustriale, le imprese italiane, unite, possono fare molto per favorire le esportazioni, la ricerca e l’innovazione, divenendo interlocutori qualificati per le Università del territorio di riferimento. Il Contratto di rete consentirà inoltre alle PMI di poter disporre di figure manageriali di alto livello, in materie strategiche quali marketing, finanza e controllo di gestione, competenze altrimenti precluse all’esperienza delle aziende di modeste dimensioni. 8) Progettare fusioni di aziende in imprese più grandi. Il tessuto imprenditoriale italiano è costituito da piccole imprese nel 90% dei casi. Aziende troppo piccole per competere nel mondo “globalizzato”. Confindustria rileva che le acquisizioni di aziende sono in crescita del 5%, complice l’incertezza della congiuntura. È ancora troppo poco. Gli imprenditori mostrano interesse alla prospettiva di progettare fusioni con aziende del medesimo settore. D’altra parte: non si mettono capitali, si cresce dimensionalmente, purchè si sia disposti a cedere quote di controllo. È quest’ultimo l’elemento culturale ostativo al cambiamento aziendale nel nostro paese. Abituati a gestire in proprio aziende di piccole e medie dimensioni, gli imprenditori italiani sono poco orientati a condividere il potere con nuovi interlocutori; si preferisce, nel caso, chiudere l’azienda, pur di non venir meno alla cultura individualistica tipica del nostro paese. A questo proposito, varrebbe la

pena ricordare l’esempio positivo delle banche italiane. Fino alla fine degli anni Ottanta, le aziende di credito italiane, storicamente sottocapitalizzate e fin troppo numerose, costituivano “una foresta pietrificata”, assolutamente non in grado di competere con le banche straniere, fino a temerne “l’invasione”, nel 1992, alla vigilia della liberalizzazione dei servizi finanziari, secondo la direttiva comunitaria. L’invasione non accadde, né in Italia né altrove, anche per motivi diversi. Tuttavia, già agli inizi degli anni Novanta, le banche italiane procedettero a operazioni di fusione e aggregazione; a metà del decennio citato il numero delle banche si contrasse da 1.000 istituti di credito a 100 gruppi bancari. Oggi 10 gruppi creditizi concentrano oltre il 70% del mercato nazionale, secondo livelli di patrimonializzazione che sono stati definiti da “nuovo Rinascimento italiano”, dal Commissario economico dell’Unione europea, durante una intervista del 2003. Attualmente i maggiori istituti bancari nazionali sono presenti nelle graduatorie mondiali e la stessa gestione della crisi finanziaria, affrontata senza il ricorso agli aiuti di Stato, come invece è accaduto alle banche tedesche, francesi, inglesi, belghe e olandesi, è stata più volte portata a esempio da autorevoli osservatori internazionali. In conclusione, è giunto il momento di valorizzare le nostre imprese, sostenendo ricerca, innovazione e qualità, con capitali e dimensioni adeguate alle nuove sfide internazionali. Nella competizione globale, sopravvive solo chi cresce.

* Cultore di Storia Economica per l’università di Bologna


230x290

29-01-2010

15:51

Pagina 1


074_075_Tecnoseal

1-02-2010

9:57

Pagina 74

EVENTI > events

L’AZIENDA PRESENTA AL SEATEC DI QUEST’ANNO LA SUA PUBBLICAZIONE SULLA PROTEZIONE CATODICA. UN ARGOMENTO DI SICURO INTERESSE PER GLI OPERATORI DEL SETTORE.

Tecnoseal e la protezione catodica

T

ecnoseal, azienda operante da oltre 25 anni nel settore della protezione catodica e produttrice di anodi sacrificali e strumenti per la prevenzione dalla corrosione in ambiente marino, in collaborazione con esperti in corrosione a livello internazionale, famosi laboratori di ricerca italiani e tecnici specializzati nel campo della protezione catodica del settore nautico e navale presenta la nuova pubblicazione: “Guida contro la corrosione e protezione catodica nella nautica. Anodi sacrificali. Aspetti teorici e pratici della protezione catodica”.

Tecnoseal and the cathodic protection THE COMPANY PRESENTS AT THE 2010 SEATEC ITS GUIDE ABOUT CATHODIC PROTECTION. AN USEFUL WORKING TOOL FOR THE SECTOR OPERATORS.

Una conferenza per gli operatori Il trattato verrà presentato in occasione della manifestazione nautica Seatec a Marina di Carrara il giorno 11 febbraio 2010 in una conferenza la cui partecipazione sarà a invito. Il progetto è stato fortemente voluto da Tecnoseal per sensibilizzare tutti gli operatori nautici e navali sull’argomento della protezione catodica, che molto spesso viene erroneamente o insufficientemente affrontato. Il testo è un vero e proprio manuale rivolto a tutti coloro che vogliano approfondire gli aspetti legati all’argomento, inclusi proprietari di imbarcazioni da diporto, progettisti e tecnici manutentori.

Tecnoseal, for over 25 years in the industry of cathodic protection and manufacturer of sacrificial anodes and tools for the prevention of corrosion in the marine environment, in collaboration with international experts in the corrosion field, with the Politecnico in Milan, and specialized technicians in cathodic protection of nautical and naval industries, would like to bring the attention to the presentation of the following new publication: “Guide against corrosion and cathodic protection in the nautical sector. Sacrificial anodes. Theoretical and practical apects of the cathodic protection".

Una panoramica sugli argomenti L’obiettivo dell’azienda è quello di informare e istruire sull’impiego di anodi sacrificali e loro applicazioni per ottene-

74 / NAUTIC SERVICE

A conference for the operators The book will be introduced at the nautical show


074_075_Tecnoseal

1-02-2010

9:57

Pagina 75

Chi è Tecnoseal Tecnoseal produce e commercializza direttamente una gamma completa di anodi in lega di zinco, alluminio e magnesio per ogni tipo di imbarcazione e scafo e tutta la gamma di anodi per motori marini fuoribordo, entro-fuori bordo ed entrobordo di tutte la marche e modelli, raccolti in un catalogo completo e dettagliato dal punto di vista tecnico. L’ampia gamma di servizi offerti comprende: progettazione e consulenze per impianti di protezione catodica navale e industriale; ma anche progettazione e impianto per la protezione catodica del cemento armato e dell’acciaio nel settore civile; acquedotti e tubazioni sommerse.

Seatec held in Marina of Carrara on February 11th 2010 during an invitational conference. The project has been strongly desired by Tecnoseal, to inform all the nautical and naval operators dealing with cathodic protection, a subject that often is not properly addressed. The publication is actually a manual for all who want to deepen their knowledge related to this matter, including owners of recreation boats, designers and technicians.

The contents Its goal is to inform and to instruct people on sacrificial anodes’ usage and applications, to implement correct protection methods for electrolysis. The agenda will go from general information about the different morphologies of corrosion, to the useful concepts of understanding the mechanism of dampness corrosion of metals facing chemical-physical aspects. The principal factors of corrosion aggressiveness will be described which characterize the sea environment and corrosion behaviour in this environment, for metallic materials. What will be shown: the most common methods of protection for corrosion, the theoretical principles of cathodic protection, the characteristics of sacrificial anodes, and the procedure of measuring for a system of cathodic protection; everything will be equipped with some explanation exercises.

About Tecnoseal The company produces and sells a complete range of anodes in zinc, aluminium and magnesium for every type of boat and hull and a wide range of anodes for outboard, inboard-outboard and inboard motors of all brands. All information is available in a complete catalogue and detailed by the technical points of view. The company can offer a wide range of activities such as: design and consulting for naval and industrial cathodic protection systems; design and developing systems for cathodic protection of armed cement and steel in the civil sector; aqueducts and submerged pipelines.

NAUTIC SERVICE / 75

EVENTI > events

re una corretta protezione dalle correnti galvaniche. Gli argomenti trattati andranno da una panoramica delle diverse morfologie di corrosione, ai concetti utili per comprendere il meccanismo della corrosione a umido dei metalli affrontando aspetti chimico-fisici. Saranno descritti i principali fattori di aggressività che caratterizzano l’ambiente marino e il comportamento a corrosione, in tale ambiente, dei materiali metallici. Saranno presentati i più comuni metodi di protezione dalla corrosione e descritti i principi teorici della protezione catodica, le caratteristiche degli anodi sacrificali e la procedura di dimensionamento di un sistema di protezione catodica, il tutto corredato da qualche esercizio esplicativo svolto. Si troveranno anche approfondimenti di natura tecnico/teorica e la trattazione sarà sempre affiancata da spunti e osservazioni di natura pratica, condotti sulla base di domande ricorrenti e di casi esplicativi di particolare interesse che in questi anni sono stati raccolti.


076_077_Libreria

1-02-2010

9:58

Pagina 76

UN MARE

DI CARTA

Due libri per i professionisti della nautica ABBIAMO ANALIZZATO DUE PUBBLICAZIONI RELATIVE AL SETTORE NAUTICO, INTERESSANTI PER GLI OPERATORI MA, A VOLTE, ANCHE PER GLI ARMATORI.

L

a produzione di libri riguardanti la nautica è rigogliosa. La maggior parte delle pubblicazioni è destinata a chi utilizza la barca, come i portolani eccetera. Oggi proviamo a vedere due pubblicazioni che sono invece destinate in primo luogo a chi, con la nautica, vive e lavora. Il primo, “La nautica Italiana, modelli di business e fattori di competitività”, è destinato principalmente a chi vuole una panoramica del settore da un punto di vista economico e storico. Un libro destinato per lo più a manager di cantieri che producono barche, ma che analizza anche comparti come la manutenzione, il refitting e gli accessori. L'altro, “Interior Yacht Design”, invece, affronta le problematiche più “tecniche” della progettazione degli interni di una barca; ma vediamo più nel dettaglio come sono queste due pubblicazioni, che temi affrontano e da chi sono state scritte.

76 / NAUTIC SERVICE

LA NAUTICA ITALIANA Edizioni Egea Massimiliano Bruni e Luana Carcano Questo volume ripercorre in maniera analitica l'evoluzione della nautica italiana, dalle sue origini fino al 2008, cercando di analizzare i motivi di crescita del settore da un punto di vista economico e di marketing. Certo, il libro non tiene conto della crisi che ha colpito la nautica proprio alla fine del 2008 ed è stato presentato al salone nautico di Genova del 2009, quando le statistiche elaborate da Ucina si riferivano ancora all'andamento dell'anno precedente. Nonostante, quindi, questo libro non dia risposte su come uscire dalla crisi, rappresenta sicuramente un ottimo strumento di analisi e può dare molti spunti sul futuro della nautica e della filiera che le sta dietro in Italia. I due autori hanno analizzato, infatti, i principali modelli di business della nautica, cercando di comprendere quali leve gli imprenditori possano utilizzare per rendere più competitivi i propri prodotti e servizi. Il libro, come dicevamo, parte da un'analisi storica del “sistema” nautico, per arrivare alle relazioni all'interno della filiera, fino a cercare di capire quali siano gli elementi che differenziano la produzione italiana da quella straniera (interessante anche leggere la parte in cui sono analizzati proprio i cantieri di altri paesi, che propongono soluzioni differenti dalle nostre). Il libro si chiude con una doppia analisi sui percorsi di crescita del settore (lo ricordiamo, il libro è stato realizzato subito prima della crisi), che si rivelano particolarmente interessanti in questo periodo, e sulle sfide future che il settore dovrà affrontare. Certo, fa sorridere la lettura di un paragrafo chiamato “Crescere sempre e comunque?” in questo periodo, ma le problematiche trattate sono tra le più serie e rappresentano uno sguardo in avanti su quella che potrebbe comunque essere la nautica di domani.


076_077_Libreria

1-02-2010

9:58

Pagina 77

UN MARE DI CARTA

INTERIOR YACHT DESIGN

Franco Angeli Edizioni Massimo Gregori Grgicˇ e Francesca Lanz “Sul tema della progettazione degli yacht, il materiale bibliografico, sopratutto in lingua italiana, è così scarso da essere quasi nullo”. Partendo da questa personale considerazione, l'autore ci porta a scoprire, in un italiano semplice e scorrevole le varie tecniche di progettazione degli interni di un moderno yacht, con appena un accenno all'idrostatica o alla geometria di carene e coperte. Il libro ha più chiavi di lettura e riesce nel pregevole scopo di essere una lettura adatta sia agli appassionati sia ai tecnici. Suddividendo l'opera in argomenti quasi monotematici, questo volume è particolarmente “comodo” anche per chi voglia approfondire una tematica che conosce meno, dando al contempo la possibilità, magari ai tecnici più preparati su uno specifico argomento, di saltare le parti che già si conoscono. Partendo dal contenitore (lo scafo) e dal contenuto (gli interni), l'autore spiega come realizzare progetti completi, quali sono le differenze e i trucchi per aumentare la sensazione di spazio a bordo, fino alle parti più tecniche, come la progettazione e realizzazione degli impianti di bordo o la scelta dei materiali più adatti a ogni singolo uso. Il libro dà insomma una visione completa delle fasi necessarie per la progettazione di una barca, avendo come filo conduttore il mantenimento di una ergonomia sostenibile e concludendosi con le normative pratiche riguardo la sicurezza di bordo e la conclusione del progetto: dalla quotatura dei disegni fino alla direzione dei lavori.


078_080_Internet gen 10

1-02-2010

9:59

Pagina 78

INTERNET

navigare nel web > surfing the web

@@@@@@@@@@@@

www.carminecapasso.it

La Corderia Carmine Capasso di Portico di Caserta (CE) è specializzata nel settore della produzione di filati, corde, spaghi, cordette. È possibile conoscere la vasta gamma di prodotti dell’azienda accedendo dal link Catalogo. Gli articoli sono divisi in sezioni, che sono visualizzabili sulla sinistra della pagina: fibre naturali, fibre sintetiche, articoli vari. Sulla medesima pagina è disponibile l’accesso per ordinare direttamente online. Molto utili per gli operatori

del settore sono le schede tecniche dei prodotti disponibili sul sito.

> Corderia Carmine Capasso from Portico di Caserta (Italy) is specialized in the production of brided ropes, cordage, twine natural and synthetic fibres. It is possible to know the wide range of its products by clicking on the Catalogue link. The item are divided in some sections: natural fibre, synthetic fibre, various articles. On the same page it is also possible to ends on-line orders. Moreover, the Technical material information page is very useful for the operators.

@@@@@@@@@@@@

www.texa.it

Direttamente dalla homepage di Texa è possibile accedere alla sezione Soluzioni Marine che si trova al centro della pagina. Cliccando poi sulla destra della pagina Soluzioni Marine appare l’elenco dei prodotti disponibili per questo settore, tra cui Navigator Txm, Air+, Tmd Marine, Tmd Diagnostics. È sufficiente cliccare sull’articolo d’interesse per poter visualizzare l’immagine del prodotto insieme a una dettagliata e precisa descrizione. In fondo alla pagina poi l’utente potrà inserire nell’apposita sezione la sua email per essere costantemente aggiornato tramite l’invio della newsletter di Texa. Posizionandosi sul link Azienda e poi spostandosi sulla destra e cliccando su Contatti appare una schermata com-

78 / NAUTIC SERVICE

pleta di tutti i recapiti, divisi per settore aziendale, comprensivi di email e numeri di telefono.

> On Texa homepage the surfer can enter the Marine Solutions section, which is in the centre of the page. Then clicking on the right of the Marine Solutions page there is the list of products for this sector; that is to say Navigator Txm, Air+, Tmd Marine, Tmd Diagnostics. It is enough to click on one item to see its image together with a detailed and precise description. At the bottom of the page the surfer can enter his email to receive Texa newsletter. While clicking on the Company link and then on the Contacts link a page opens with all the emails and telephone numbers of the company departments.


078_080_Internet gen 10

1-02-2010

9:59

Pagina 79

INTERNET

@@@@@@@@@@@@

www.forestiesuardi.it

Il sito di Foresti & Suardi, disponibile in italiano e in inglese, è molto articolato, ma la navigazione è sempre semplice e diretta. Tra i link presenti sulla pagina principale, il collegamento Novità, che aiuta l’internauta a scoprire i più recenti aggiornamenti del catalogo dell’azienda. Per conoscere invece più nel dettaglio la gamma aziendale è possibile cliccare sul collegamento Catalogo, dove i prodotto sono divisi per categorie: Accessori nautici, Inox line, Starlight, Watertech, Strumenti, Lampade, Porto Antico, Marine Line, Articoli regalo. Cliccando su quella prescelta si visualizza l’elenco dei prodotti e per ognuno sono disponibili immagini, codici e dati tecnici. Sulla pagina Dove siamo, sono presenti invece i dettagli per contattare l’azienda.

> Foresti & Suardi website is available in Italian and in English, is articulated, but the navigation is always simple and direct. Among the links on the homepage there is the New link, where the surfer can see the latest updates of the company catalogue. But to know more in depth Foresti & Suardi range of products it is necessary to click on the Catalogue connection, where the items are divided into different categories: nautical accessories, Inox Line, Starlight, Watertech, Instruments, Lamps, Porto antico, Marine Line, Gift items. Clicking on the chosen article a list of the products appears; for every item an image, a code and technical data are available. On the Location Maps page there are the information to contact the company.

@@@@@@@@@@@@

www.coelmo.it

Il sito di Coelmo è moderno, dai colori vivaci e di semplice navigazione; esso è disponibile in più lingue, oltre all’italiano, per esempio anche spagnolo, portoghese e tedesco. Sulla parte sinistra della homepage, accedendo dal link dinamico Coelmo Marine è possibile accedere alla sezione che si occupa della gamma di gruppi elettrogeni marini adatti alle barche a vela, da crociera, alle barche da pesca come anche ai gran-

di yacht, alle vedette o alle barche di servizio. Sulla parte sinistra è invece possibile entrare attraverso il collegamento alla pagina Richiesta d’offerta. Completando l’apposito modulo, l’utente può inviare direttamente la sua richiesta all’azienda. All’area riservata, il cui link è posizionato in alto sulla parte destra del sito, possono invece accedere solamente coloro che sono in possesso di user e password.

> Coelmo website is modern, the colours are bright and the navigation is simple and available not only in Italian, but also, in Spanish, Portuguese, German. On the left of the homepage there is the dynamic Coelmo Marine link to access the section devoted to its marine generating sets suitable for sailing boats, cruisers, fishing boats as well as for big yachts, for patrol boats and service boats. On the left of the page there is the link to enter the “Request an offer” page. By filling in the form it is possible to send the request directly to the company. While the restricted area, whose link is at the top of the page on the right, is allowed only for those who have their own user name and password.

NAUTIC SERVICE / 79


078_080_Internet gen 10

1-02-2010

9:59

Pagina 80

navigare nel web > surfing the web

@@@@@@@@@@@@

www.europarts.it

Dal 1986 Europarts importa esporta e distribuisce in tutto il mondo parti di ricambio, parti elettriche motorini avviamento, alternatori e componenti. Il sito è dinamico e di semplice e veloce navigazione. Sulla parte superiore della homepage sono presenti i collegamenti: Home, Chi siamo, Servizi, Contatto, Login. Nella parte sinistra della stessa pagina sono aggiornate le notizie riguardanti l’azienda e i suoi prodotti. Nella parte inferiore della pagina è visualizzabile la copertina del catalogo motori-

ni avviamento e alternatori e subito a fianco sono presenti i link per visualizzare e scaricare in pdf materiale relativo a Cross Reference, Schede motorini e Schede alternatori.

> Since 1986 Europarts has been exporting and distributing all over the world electrical spare parts, starters, alternators and components. The website is simple dynamic, the navigation quick and simple. At the top of the homepage there are the following connections: Home, Chi siamo, Servizi, Contatto, Login. On the left there are the most recent news about the company and its products. At the bottom there is the image of the catalogue and its links to see and download in pdf format Cross Reference, starters and alternators catalogue parts.

@@@@@@@@@@@@

www.exide.it

Il Gruppo Exide è protagonista nella progettazione, fabbricazione e commercializzazione di batterie per il settore nautico, automobilistico, industriale ed è presente in 89 paesi del mondo. Una lunga serie di link è disponibile sulla parte sinistra della pagina principale del sito italiano, l’internauta avrà quindi la possibilità di svolgere una navigazione più veloce e mirata, a seconda delle proprie esigenze. Per trovare la batteria che risponda ai propri bisogni l’utente poi può cliccare sul link “Trova la batteria giusta”, che si trova alla destra della pagina principale e permette di visualizzare i diversi marchi e accedervi. Poco al di sotto si trova il link Listino al pubblico, sulla cui pagina è presente Catalogo Nautica in formato pdf, stampabile o scaricabile.

80 / NAUTIC SERVICE

> Exide is protagonist in the design, manufacturing and distribution of batteries for the nautical, automotive and industrial sectors and it is wellknown worldwide in 89 countries. A long list of links is available on the left of the homepage of the Italian website, in this way the surfers can quickly and more directly have access to the information they are looking for. To find the right battery for his needs they can click the “Trova la batteria giusta” connection, which is on the right of the homepage, it enables to see the brands. Under this link there is the “Listino al pubblico” join, which is important, because on this page the nautical catalogue’s available. It is in pfd format, which also means that it can be downloaded and printed.



082_096_Vetrine _FEB10

1-02-2010

10:13

Pagina 82

VETRINA DELL’ACCESSORIO Le carte nautiche a 4 dimensioni JEPPESEN ITALIA

C

-Map aggiunge una dimensione alle carte nautiche: dopo la simulazione delle coste tridimensionali, oggi propone le carte nautiche C-Map 4D, dove la quarta dimensione è il tempo. L'armatore, infatti, ha la possibilità di aggiornare la propria versione in qualsiasi momento rendendo la navigazione più sicura. C-Map 4D permette di personalizzare completamente la cartografia, lasciando al cliente la possibilità di scegliere tra coperture locali o estese e contenuti personalizzati. In ogni momento l'utente potrà p o i attivare i contenuti Max e se necessario incrementarli con i dati 4D o altri livelli a valore aggiunto, come carte batimetriche ad alta risoluzione eccetera.

> NAUTICAL CHARTS IN 4 DIMENSIONS C-Map adds a dimension to its Nautical charts: after the 3D simulation of the coast, it proposes the C-Map 4D nautical charts, where the fourth dimension is time. The owner, as a matter of fact, has got the ability to update his version at any time to make navigation safer. C-Map 4D allows you to customize completely the cartography, leaving the customer the chance to choose between local or wide area coverage, and customized contents. At any time the user can then activate the Max contents and, if it is necessary, increase them with data from 4D or other levels of added value as high-resolution bathymetric maps etc.

82 / NAUTIC SERVICE

> accessory showcase

Gonfiatori elettrici per gommoni e kites

SCOPREGA

L

a nuova gamma di gonfiatori elettrici automatici è semplice da usare e affidabile. La pressione massima di un bar risulta sufficiente a gonfiare i diversi tipi di gommoni e kites in commercio. Per quanto riguarda il BTP12 Manometer, la selezione della pressione avviene tramite speciale manometro, mentre per quanto concerne il BTP12 Digital l’impostazione della pressione è digitale, con la possibilità della visualizzazione contemporanea della pressione reale e programmata. Con il BTP12 Manometer la scala di lettura è in bar e psi, mentre utilizzando il BTP12 Digital le unità di misura della pressione sono selezionabili tra bar, mbar, psi o Kpa. Entrambi i modelli hanno un voltaggio di 12 V DC e pressione massima di

KONG

1 bar/14,5 psi, con un consumo massimo di 20 A. Sono dotati di filtro d’aria in aspirazione di facile accesso per la pulizia e/o per la sostituzione, sono completi di raccordi per gommoni e kites e di sacca con tracolla per il trasporto. I prodotti possono gonfiare, ma anche sgonfiare.

> ELECTRIC INFLATORS FOR DINGHIES AND KITES The new range of automatic electric inflators are easy to use and reliable. The maximum pressure is of 1 bar, which is enough to inflate different types of dinghies and kites on the market.

Innovativo gancio d'attracco

I

l nuovo gancio d'attracco presentato da Kong permette di effettuare a distanza l'aggancio e lo sgancio di una boa, senza dover fissare nessun supporto al mezzo marinaio. Basta semplicemente tenere con una mano il mezzo marinaio e con l'altra mano trazionare la cima per permettere l'apertura della leva. Il prodotto è realizzato in acciaio inox AISI 316 e garantisce carichi elevati (24 kN). È certificato CE EN 795 come ancoraggio mobile. Si tratta di un sistema brevettato: brevetto n° 9410992.

> INNOVATIVE MOORING HOOK The new mooring hook presented by Kong allows to hold and release a buoy when you are distant, avoiding the fixing of any support on the boat hook. It is very simple to use, you

only have to keep the boat hook with one hand and pull the rope with the other one in order to open the gate of the connector. Made of stainless steel AISI 316, it guarantees heavy loads up to 24 kN. It is certified, certification CE EN 795, as an anchor device and patented, n° 9410992.


082_096_Vetrine _FEB10

1-02-2010

10:13

Pagina 83

VETRINA > accessory showcase

TURCO ITALIANA

Linea Gaviota

L With the BTP12 Manometer the pressure selection is facilitated with a special manometer, while the BTP12 Digital has a digital pressure setting, with a simultaneous display of real and programmed pressure.The BTP12 Manometer has a reading scale in bar and psi, while the BTP12 Digital pressure measurement can be selected from bar, mbar, psi or Kpa. Both models has got a voltage of 12 V DC and maximum pressure of 1 bar/14.5 psi with a maximun consuption of 20 A. The inflators are fitted with aspiration air filter, easily accessible for cleaning and replacement., they are completed with connectors for dinghies and kites and shoulder bag. The models can inflate but also deflate.

a linea “Gaviota nautic maintenance products” fa parte di un’ampia famiglia di formulati indirizzati specificamente all’industria navale e nautica da diporto. In conformità alle severe norme ambientali ed ecologiche, Turco Italiana ha sviluppato formulati a base d’acqua per il trattamento dei metalli e delle leghe leggere in sostituzione degli ormai superati sistemi a base solvente.

> GAVIOTA LINE The “Gaviota” nautic maintenance products line is part of a large range of products for the industrial nautical and leisure sectors.

In conformity with the restrictive environmental and ecological laws, Turco Italiana has developed water based formulations for the treatment of metals and light alloys in substitution to the obsolete solvent based solutions.

Marine Fire FM-200® sicuro e facile da utilizzare

CATEF DIV. ESTINTORI CASSIANO

C

ATEF ha introdotto recentemente una nuova gamma di impianti di estinzione e rilevamento incendio. Gli impianti estinzione e rilevamento incendio Marine Fire sono appositamente progettati e approvati per le applicazioni navali. La gamma di prodotti FM-200® Marine Fire funziona con gas e comprende un impianto di facile utilizzo, manuale e automatico, senza tubazioni per barche da diporto (con volumi fino a 85 m3), come pure un impianto ingegnerizzato approvato MED/USCG per yachts più grandi, barche da lavoro e commerciali. Il gas FM-200® offre dei vantaggi rispetto agli altri agenti estinguenti: si può utilizzare in sicurezza (non è

tossico); riesce a estinguere un incendio in meno di 10 secondi dalla scarica; non lascia residui, quindi non danneggia l’equipaggiamento nell’area protetta.

> MARINE FIRE FM-200®: SAFE AND USER-FRIENDLY CATEF has recently introduced a complete, new range of fire extinction and fire detection systems. Marine Fire extinction and detection systems have been specifically designed and are type approved for marine applications. The Marine Fire FM-200® fire extingnish range uses gas and it includes a user-friendly, manual and automatic system approved for pleasure craft (volumes up to 85m3), as well as a MED/USCG approved engineered fire suppression system for larger yachts, working

boats and commercial shipping. FM-200® offers key advantages with respect to other extinguishing agents: it is safe to handle (nontoxic); it will extinguish a fire in less than 10 seconds from discharge; it leaves no residue, so it will not damage equipment in the protected area.

NAUTIC SERVICE / 83


082_096_Vetrine _FEB10

1-02-2010

10:13

Pagina 84

Oblò rettangolare Evolution

NAVIMO

L’

oblò ha una struttura leggera e ideale per la cabina, il tetto o sovrastrutture. Questo modello dispone di angoli di 90° e un profilo di alluminio spesso con la controparte in alluminio. È realizzabile in tutte le misure , anche le più ridotte (richiesti minimo 10 pezzi). L’oblò è disponibile con diverse finiture: in alluminio, colore nero anodizzato, bianco o verniciato a polvere. Il prodotto risponde a tutti i requisiti di legge.

> RECTANGULAR PORTLIGHT EVOLUTION The Evolution portlights have a lightweight structure and are ideal for the cockpit, the roof or superstructures. This new model features 90° angles and a thick aluminium profile with

IVG COLBACHINI

Boat Amalfi LL per il mercato

B

oat Amalfi Ll è la soluzione flessibile IVG per i gas di scarico. Il tubo Amalfi LL è stato progettato per lo scarico di gas combusti misti ad acqua di mare. Omologato R.I.NA. con DIP383108CS/003, risponde pienamente alla ISO 13363:04 tipo 2B e alla SAE J 2006:03 tipo R2. È un tubo spiralato particolarmente leggero e flessibile, e grazie ai suoi raggi di curvatura veramente ridotti può essere installato con semplicità in spazi angusti. Costruito con copertura liscia si presta a essere connesso con facilità per mezzo di fascette. A partire dal diametro di 76 mm la copertura é ondulata. Il sottostrato è nero, in gomma sintetica resistente ai gas di scarico; il rinforzo è costituito da tessuti sintetici ad alta resistenza e spirale in acciaio incorporata; la copertura nera, liscia o ondulata è in gomma sintetica, resistente agli agenti atmosferici e all’abrasione. È realizzabile anche in versione cord, senza spirale metallica e con rinforzi esclusivamente tessili. Disponibile a stock, il tubo riporta sulla marcatura norme di rispondenza e omologazioni.

> BOAT AMALFI LL FOR THE MARKET aluminium counterpart. All dimensions can be produced, even in small series (10 pieces minimum). Several finishes are available: aluminium, black anodized, white or powder color coated. It is manufactured according to the law.

84 / NAUTIC SERVICE

Boat Amalfi LL: IVG flexible solution for gas exhaust. Amalfi LL was designed for the delivery of mixed gas exhaust and sea water. Homologated by R.I.N.A. with DIP383108CS/003, it fully complies to ISO 13363:04 type 2B and to SAE J 2006:03 type R2 standards. It is a hardwall hose, particularly flexible and light and thanks to its very small

bending radius it can be installed with ease in restricted space. Manufactured with smooth cover it is suitable to be easily connected with bands. Starting from ID 76 mm the hose will be manufactured with corrugated cover. The hose has black, synthetic rubber tube, resistant to gas exhaust, reinforcements are of high strength synthetic cord and steel helix wire; cover is of black, synthetic rubber compound, either smooth or corrugated and it is weathering and abrasion resistant. The hose is also available in softwall version, without helix wire but only with textile cord reinforcements. The hose is available at stock and its branding shows standards and homologations.


082_096_Vetrine _FEB10

10:13

Pagina 85

La molla che “frena” il Mare del Nord

N

el glaciale Mare del Nord, in balia a forti raffiche di vento, un pontile in cemento riesce a rimanere ancorato alla terraferma grazie a una speciale molla d’ormeggio. L’ideatore del tenace prodotto è Livio Pigini, fondatore di Nautica Italiana, azienda che si firma dal 2003 con il brand INMARE e che rappresenta un esempio di innovazione e creatività Made in Italy. Il fatto insolito è che la molla brevettata da pochi anni è nata per ancorare imbarcazioni, e non per fissare “frangionda” norvegesi, pontili in cemento di notevole mole sottoposti a continue pressioni metereologiche; una società scandinava non ha avuto dubbi sulla qualità del prodotto e ha voluto sperimentare

F&B YACHTING

D

fino a che punto si potesse testare la resistenza del manufatto, costretto in effetti a un clima marittimo ostile, temperature polari e frequenti tempeste di vento.

> THE MOORING SPRING THAT DOMINATES THE NORTH SEA

mooring spring was patented just few years ago to moor boats and not Norwegian breakwaters, concrete pontoon of big weight subjected to continuous meteorological pressures. But a Scandinavian society had not doubs on such quality and it wanted to test how far the strength of this spring could resist to such hostile maritime clime, polar temperature and frequent storm.

In the glacial North Sea, against strong winds, a concrete pontoon is anchored to mainland thanks to a special mooring spring. The creator of such dogged product is Livio Pigini, founding father of Nautica Italiana, a firm which brands itself INMARE since 2003 and which represents an example of Made in Italy innovation and creativity. The fact is actually unusual, because the

Sistema anti-vegetativo 2B SURE

a pochi giorni F&B Yachting ha ottenuto la distribuzione esclusiva in Italia di un nuovo prodotto: si chiama 2B Sure AntiFouling ed è un sistema elettronico antivegetativo di grande innovazione, sviluppato e prodotto dalla olandese Bright Spark. Composto da una centralina, due elettrodi (anodo e catodo), e i relativi cavi elettrici marini, forma un campo elettrico che crea una cella di elettrolisi intorno all’opera viva della barca. Il sistema è semplice da usare e assolutamente non invasivo e funziona molto bene in acqua di mare (dove si ha la massima conduttività elettrica), e in maniera meno efficiente in acque dolce dove la sua capacità si riduce fino al 50%. È economico e riduce a pochi minuti i tempi di manutenzione della carena. Lo stesso sistema funziona indifferentemente a 12 volt continua o 150-240 volt alternata; è inoltre eco-

logico: non emette veleni nell’ambiente marino. Infatti, gli ioni di rame prodotti dal sistema, si ossidano e decadono velocemente senza lasciare traccia. Infine richiede una bassissima manutenzione: gli elettrodi vanno sostituiti saltuariamente a seconda dell’uso (ogni anno e mezzo o due anni).

> 2B SURE ANTI-FOULING SYSTEM A few days ago F&B Yachting got an exclusive distribution in Italy of a new product. It is called 2B Sure Anti-Fouling system, a system of great innovation, developed and manufactured by the Dutch company Bright Spark. Consisting of a control unit, two electrodes (anode and cathode), and related marine electric cables, it forms an electric field that creates a living cell electrolysis around the work of the boat. The system is simple to use and completely noninvasive: Obviously the system works very well in seawater (where it has the highest electrical conductivity) and less efficiently in fresh water

where its capacity is reduced by up to 50%. It is cheap and in few minutes it reduces the maintenance time of the hull. The same system works equally at 12 volts or 150-240 volts AC continues, and it is environmentally friendly: it does not emit toxins into the marine environmen. Infact the copper ions produced by the system, oxidize and quickly fall without a trace. It requires very low maintenance: the electrodes are to be replaced occasionally according to the use (every year and a half or two years).

NAUTIC SERVICE / 85

VETRINA > accessory showcase

NAUTICA ITALIANA

1-02-2010


082_096_Vetrine _FEB10

1-02-2010

10:31

Pagina 86

INBUSINESS ITALIA

Navigare in sicurezza

I

l sistema Secure Sailing usa la tecnologia satellitare per monitorare lo stato dell’imbarcazione e del suo equipaggio e gestisce le più comuni situazioni di pericolo: uomo a mare, avaria, carburante, acqua in sentina, incendio, ferito a bordo e molte altre. L’evento, insieme all’anagrafica dell’imbarcazione, coordinate, direzione e velocità, viene trasmesso in tempo reale a una sala operativa che provvede a inoltrare la richiesta di soccorso per competenza e posizione geografica. Ma Secure Sailing non è solo sicurezza: grazie alla sua console interattiva, consente di ricevere automaticamente i warning emessi dalle capitanerie, richiedere previsioni meteo, assistenza medica, prenotazioni posto barca e molto altro. Secure Sailing è stato premiato come “Miglior prodotto per la sicurezza in mare” nel convegno Luci nel Blu.

Chiavi e cricchetti Cosmos per ogni esigenza DAMI FERRUCCIO

D

ami Ferruccio propone tre diverse novità in fatto di chiavi e cricchetti. La prima è un assortimento di tre chiavi a cricchetto “4 in 1”, in acciaio cromo vanadio, con corona a 72 denti con leva di reversibilità destra-sinistra. L’assortimento, articolo 108.85.000, racchiude la praticità di avere in una sola chiave più misure: la prima chiave va da 8x9 a 10x11 mm, la seconda da 12x13 a 14x15 mm, la terza da 16x17 a 18x19 mm. La seconda novità è un set di sette chiavi Stop Ring, caratterizzate da un sistema che impedisce alla chiave di scivolare oltre il dado. Realizzate in acciaio cromo vanadio, con cricchetto poligonale reversibile, con corona a 72 denti e con leva di reversibilità destra-sinistra, le chiavi (codice 108.80.000) hanno le seguenti misure: 10, 12, 13, 14, 15, 17 e 19 mm. Infine, il cricchetto reversibile “2 in 1”, anch’esso in acciaio cromo vanadio con leva di reversibilità destra-sinistra e pulsante di sgancio rapido. L’utensile codice 108.75.000, dà la possibilità di avere in un solo utensile due cricchetti: uno da 1/4” e uno da 3/8”.

> SAFETY AT THE SEA Secure Sailing uses satellite technology to monitor the status of the boat and of its crew and manages the most common dangerous situations: man over board, engine fault, gasoline empty, water in the bilge, fire, injured on board and much more. When an event happens, Boat registry, last way point, direction and speed, are sent in real-time to a control room which forwards them to the proper rescues. Thanks to Secure Sailing interactive console, it is possible to receive automatically alerts of danger and or to require support for forecast, medical assistance, mooring reservation and much more. Secure Sailing, was awarded as “Best product for Safety at the sea” at the Convention “Luci nel Blu”.

86 / NAUTIC SERVICE

> COSMOS SPANNERS AND WRENCHES FOR EVERY NEED Dami Ferruccio proposes three different novelties in terms of spanners and wrenches. The first is a set of three wrenches "4 in 1", in chrome vanadium steel, with a 72 teeth crown, with reversibility rightleft. The range, article 108.85.000, it is handy as it allows to have is a single pawl in different sizes: the first one is from 8x9 to 10x11 mm, the second from 12x13 to 14x15 mm, the third from 16x17 to 18x19 mm. The second novelty is a set of seven Stop Ring spanners, characterized by a system which prevents the spanners from sliding over the nut. Made of chrome vanadium steel with polygonal wrench with 72 teeth crown and left-right

reversible, the spanners (code 108.80.000) have the following sizes: 10, 12, 13, 14, 15, 17 and 19 mm. Finally, the reversible wrench "2 in 1", also in chrome vanadium steel with left right reversibility. The tool code 108.75.000, gives the possibility of having only one tool in two wrenches, one from 1/4 "and one 3/8".


082_096_Vetrine _FEB10

M

10:31

Pagina 87

Per la nautica c’è SIMSON®

ydrin, società italiana del gruppo Bostik, propone adesivi innovativi, ideali per l’incollaggio strutturale delle componenti della barca; privi di odore, di isocianati e solventi o PVC, non necessitano di primer. Particolare successo riscontrano le applicazioni degli adesivi MS polimero a marchio SIMSON®, che garantiscono una notevole resistenza agli UV e alle diverse condizioni atmosferiche e nell’assemblaggio di vari componenti. Gli MS polimero SIMSON®, non si ritirano, non formano bolle, non attaccano chimicamente il policarbonato, infine non sono elettricamente conduttivi. In ambito nautico trovano particolare impiego soluzioni a solvente per la finitura di interni, adesivi ignifughi per la sigillatura, la lavorazione del legno, l’incol-

laggio metrature, il calafataggio di ponti in teak e l’applicazione di pannelli. Le soluzioni SIMSON®, si caratterizzano per alte prestazioni su alluminio, fibra di vetro, policarbonato e altri materiali compositi. Prodotto top di gamma è SIMSON® MSRCA, soluzione multiuso, versatile, ideale per applicazioni anche su ponti fissaggio di oblò.

> SIMSON® FOR THE NAUTIC MARKET Mydrin, Italian branch of Bostik Group, suggests innovative adhesives for the nautical market, ideals for structural fixing of ship components (like firewalls, spider or teak bridges); odourless, without solvent or PVC, they don’t need primers. Particular success have the applications of MS polymer solutions Simson®, branded that guarantee a high resistance to UV and to different weather conditions, and also in

the assembly of many components. The MS SIMSON® polymer don’t withdraw, don’t make bubbles, don’t chemically attack polycarbonate, finally they are not electrically conductors. In Nautical field, moreover, solvent based solutions find particular employ for internal finish, fireproof solutions for the seal, the wood manufacturing, the caulking of teak bridges and the panels application. SIMSON®, solutions characterizes for high performances on aluminium, fibre of glass, polycarbonate and other composites materials. Top of SIMSON®, range is SIMSON® MSRCA, multiuse solution, versatile, ideal for applications on bridges, porthole fixing and so forth.

VETRINA > accessory showcase

MYDRIN

1-02-2010


082_096_Vetrine _FEB10

1-02-2010

10:31

Pagina 88

Nuovo portacanna universale GIBI MARINE

G

ibi Marine presenta il nuovo portacanna universale per traina e bolentino. Si tratta di un pratico e innovativo porta canna interamente costruito in acciaio inox 316/l lucidato manualmente a specchio. Il portacanna è regolabile in ogni posizione, ottimo per tutte le tecniche di pesca. Rimuovendo il portacanna rimane sulla murata una piastra che può essere utilizzata anche per altri attrezzi.

> NEW UNIVERSAL ROD HOLDER Gibi Marine presents the new universal rod holder to troll and angling. It is a useful and innovative rod holder, made of stailess steel. It is adjustable and apt for all techniques of fishing. When removing the rod holder the side of the plate that can be used for other equipment.

Manutenzione e cura dell’imbarcazione SILPAR TK

S

ILPAR TK da oltre 30 anni opera nel settore della manutenzione, tra cui quella nautica. L’azienda offre una vasta gamma di prodotti tecnici di qualità contrassegnati dal marchio TK Line, tra cui un'ampia offerta di detergenti, lubrificanti, protettivi, lucidanti, stucchi e sigillanti per uso professionale.Tra i numerosi articoli disponibili, il gelcoat per ritocco spray è una vernice ad alta densità in comoda confezione spray, gli operatori potranno ritoccare rapidamente le parti in vetroresina rivestite con gelcoat e resina poliestere. Il prodotto ravviva le parti trattate in modo uniforme e consente una copertura veloce e di qualità, livella le porosità e non cola. Mentre Shine è un prodotto lucidante e ravvivante per pelle, parti in plastica, legno e superfici verniciate, a base di olio di avocado. In questo modo le superfici

trattate risultano protette da salsedine, smog e agenti atmosferici.

> MAINTENANCE AND BOAT CARE For more than 30 years SILPAR TK has been dealing with maintenance including the nautical one. The company offers a wide range of high quality technical products under the TK Line brand. Among them there are detergents, lubricants, protective coatings, polishings, plasters and sealers for professional use. Among the different items available we can underline the gelcoats spray which is a high density special paint, in a handy spray can, for quick touchups of glassreinforced plastic areas treted with gelcoat and polyester resin. It gives a quick and high quality coverage, and it does not drip. While Shine is a polishing product, avocado oil based, to renew leather, plastic, wood and all painted areas. In this way the surfaces are protected from salinity, pollution and atmospheric agents.


082_096_Vetrine _FEB10

1-02-2010

10:31

Pagina 89

Resistenza alla corrosione: FJ01 e FT01 TECFI

T

ecfi, azienda italiana produttrice di sistemi di fissaggio, lancia sul mercato due nuovi prodotti, che si vanno ad aggiungere a quelli già esistenti, con molte elevate capacità di resistenza alla corrosione in ambiente salino: FJ01, le viti testa piana svasata per truciolare, in acciaio inox A2 con impronta a 6 lobi; FT01, le viti testa piana svasata per truciolare, in acciaio inox A2 con impronta a croce tipo Z. La gamma va dalla misura 3x12 alla 6x100 tutte disponibili a stock, mentre quella a impronta a 6 lobi lo sarà da febbraio 2010. Ha il vantaggio di essere completamente realizzata in acciaio INOX A2 (AISI 304) e può, quindi, essere utilizzata in ambienti a elevata corrosione per agenti salini. Questi nuovi prodotti vanno ad aggiungersi alla gamma Inoxwave, la sempre più ampia serie di sistemi di fissaggio in inox con elevate performance: viti autoperforanti bimetallo, viti autoperforanti con testa inox, viti TER a legno, cappellotti e rondelle ottagonali con espanso o con EPDM, rondelle coniche e a ombrello con EPDM.

> FJ01 AND FT01 AGAINST CORROSION Tecfi, Italian company specialized in fixing systems and general fasteners, launched two new products that join the range of items with high salt spray corrosion performances: FJ01, A2 (AISI 304) stainless steel 6-lobe recess FLAT CSK Head Chipboard Screw, waxed; FT01, A2 (AISI 304) stainless steel cross recessed type Z FLAT CSK Head Chipboard Screw, waxed. Compared with normal chipboard screws, these two new products, whose range includes sizes from diameter 3x12 up to 6x100 mm (all available from stock, while the 6-lobe recess will be available from February 2010), are manufactured with A2 (AISI 304) stainless steel and can be used close to saline environments. These new products are added to inoxwave, the Tecfi wide range of items with a high resistance to the corrosion: bi-metal self drilling screws, self drilling screws with stainless steel head, S/S wood screws, S/S caps and octagonal washers for roofing with PE or EPDM sealing gasket, EPDM bonded or umbrella gasket, and much more.


082_096_Vetrine _FEB10

1-02-2010

MAVIMARE & MANCINI

M

10:33

Pagina 90

Nuovo catalogo e novità

avimare & Mancini è nata nel 1968 come produttrice di timonerie meccaniche e accessori per cantieri di imbarcazioni e gommoni del mercato nautico italiano ed europeo. L’azienda si è poi specializzata nella produzione di timonerie idrauliche per barche da diporto e da lavoro. L’azienda produce inoltre una vasta gamma di accessori in acciaio inox 316 e alluminio adatti alle diverse esigenze estetiche e funzionali. Tra le diverse novità presenti all’interno del nuovo catalogo 2010, disponibile in formato cartaceo ma scaricabile anche direttamente dal sito aziendale, la Luxury line dei cavallotti in acciaio inox AISI 316 lucidati e passivanti, torniti dal pieno con base

maggiorata per rinforzare la tenuta con un effetto di eleganza estetica. I cavallotti sono completi di due piastrine e due dadi in acciaio inox.

> NEW CATALOGUE AND NOVELTIES Mavimare & Mancini was established in 1968 and started to produce nautical accessories and mechanical steering systems for the most important boat builders on the Italian and European market. Then the company specialized in the manufacturing and development of hydraulic steering systems for leisure and working boats. Mavimare & Mancini produced a wide range of stainless steel 316 and aluminium accessories which answer aesthetic and functional requests. Among the different novelties included in the new 2010 catalogue (already available,

but which also can be downloaded from the company website), there is the Luxury line of stainless steel 316 “U” bolts polished and passivitied, turned from solid bar with reinforced base and fine lookinf style. They are completed of two nuts and strips.



082_096_Vetrine _FEB10

1-02-2010

10:34

Pagina 92

Scaldabagno per uso nautico A.T.I. DI MARIANI & C.

A

.T.I. di MARIANI & C. dal 1973 produce apparecchi e accessori per il riscaldamento. Tra la sua offerta vanta la gamma vetroporcellanata, si tratta di scaldacqua a doppio sistema di riscaldamento: elettrico e indiretto con scambiatore di ampia superficie. Lo scambiatore è in rame, l’ampia superficie di scambio garantisce un’abbondante produzione di acqua calda, il mantello esterno di protezione è realizzato in alluminio preverniciato specifico per uso marino, mentre per i codici BB 40/65/100 è realizzato in acciaio inox AISI 304. La flangia è in ottone con tappo porta anodo, ciò facilita l’ispezione, pulizia e manutenzione del serbatoio. Quest’ultimo in acciao vetro porcellanato (DIN 4753) è isolato termicamente con poliuretano espanso a cellule chiuse (esente CFC e HCFC). La resistenza elettrica in Incoloy è disponibile con potenze da 500800 e 1.200 W e permette la produzione d’acqua calda anche a motore spento.

> WATER-HEATER FOR NAUTICAL APPLICATIONS A.T.I. di MARIANI & C. has been supplying heating solutions since 1973. These water heaters have a double heating as standard: electrical heating and indirect heating system with an efficient large surface area heat exchanger/coil. Thanks to the large surface area of the copper heat exchanger/coil A.T.I. water heaters have the ability to produce a large output of hot water, the standard external casing is made of anodised aluminium, chosen because of its suitability for marine applications, while for the BB 40/65/100 codes the external casing is made of AISI 304 stainless steel. It has a removable brass flange, it is easy making internal inspection and cleaning. The internal surface of the standard water heater is made of enamelled steel to DIN 4753 giving a superior finish for stored hot water. For heat insulation A.T.I. use closed cell expanded polyurethane foam (CFC and HCFC free). The electrical heating elements are available in Incoloy at 500-800 e 1,200 Watts.

Life Body: la zattera di salvataggio ALMAR

L

a zattera di salvataggio Life Body è ideale per imbarcazioni da diporto per la navigazione entro le 12 miglia dalla costa. Il prodotto realizzato da Almar è stato studiato per garantire piena sicurezza e affidabilità in mare. All’interno della zattera è collocato un contenitore stagno con tutte le dotazioni prescritte dalla normativa. La zattera è disponibile in contenitori morbidi in tessuto in diverse versioni. Life Body deve essere sottoposta alla revisione obbligatoria secondo le seguenti tempistiche: la prima entro 36 mesi e le successive ogni 24 mesi.

> LIFE BODY: THE RESCUE RAFT The rescue raft life body is ideal for pleasure boats for navigation within the 12 miles from the coast. This product by Almar guarantees a complete safety at the sea. In the raft there is a watertight case provided with all equipment according to the law. The rescue raft is available in smooth fabric bags. Life Body has to be checked for the first time within 36 months and afterwards every 24 months.

Assi portaelica, tenute, accoppiamenti ed accessori di alta qualità High Hig igh quali quality lity ty ppropeller shafts, sea seals, ealsls, couplings and fittttin ttings ings

Via Boccioni 9/a 42124 Reggio Emilia - Italy Tel. +39 0522 51.33.15 Fax +39 0522 51.32.53 reggiani.nautica@renautica.com www.reggianinautica.com

Flangie d’accoppiamento Coupling flanges


MIBS Advert_230X290.pdf

27/1/10

09:24:52

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

B d h X d l

> c i Z g c V i ^ d c V a

: m ] ^ W ^ i ^ d c

&* " &- 6eg^a

8gdXjh :med BdhXdl Gjhh^V

l l l# b ^ W h" Z m e d# g j


082_096_Vetrine _FEB10

1-02-2010

10:36

Pagina 94

Il marinaio “elettronico SYSNAV

P

roteo è il sistema di supervisione e controllo progettato e realizzato da SYSNAV, per rendere la barca semplice da governare e da controllare. Si tratta di un sistema touch screen, con grafica 3D e messaggi vocali, disponibile anche su iPhone e iPod, grazie al quale si possono gestire e controllore tutti i dispositivi di bordo: impianto elettrico, sentine, telecamere, luci e intrattenimento, addirittura la funzione ‘barca non presidiata’, che spegne tutti gli impianti – anche il generatore – semplicemente premendo un pulsante sullo schermo e ascoltando un messaggio vocale di conferma. Il sistema funziona su una doppia dorsale bus ed è capace di dialogare con qualsiasi sistema di bordo, oltre che con computer e telefoni.

> THE “ELECTRONIC SAILOR” Proteo is the supervision and control system designed and developed by SYSNAV to make the boat easy to steer and control. It is a touch screen system, with 3D graphics and vocal messagges, avaliable also on iPhone and iPod, through which you can manage and control all onboard equipment: electrical system, bilges, cameras, lights and entertainment, till the ‘boat unattended’ function, that turns off all plants - including the generator - simply by pressing a button on the screen and listening a confirmation vocal messagge. The system operates on a double bus dorsal and it is able to communicate with any onboard system, as well as computers and telephones.

L’ecoscandaglio Hondex HE510C ELETTRONICA MARITTIMA

U

n nuovo fish finder con un interessante rapporto qualità/prezzo, adatto a piccole imbarcazioni e dotato di un display LCD acolori da 4.3", visibile al sole e con un’alta risoluzione (272x480 pixels). Questo prodotto resistente agli spruzzi può essere alimentato a 12 Vcc o con batterie ministilo (optional) e può essere fornito con suncover e maniglia per consentire la massima trasportabilità e l'uso in imbarcazioni sprovviste di alimentazione. È dotato di un ricco e completo menù, tipico delle apparecchiature professionali, lavora a 200 Khz e viene fornito con il trasduttore standard, in plastica passante, modello TD28. È ordinabile anche con trasduttore TD27. È uno strumento indicato per la pesca, grazie alla risoluzione grafica e alla gamme dei colori che consentono di “leggere” il pesce.

> HONDEX HE510C ECHOSOUNDER A new fish finder with an interesting quality / price ratio, suitable for small boats and features a LCD 4.3 " display, visible in daylight and of high resolution (272x480 pixels). This splash-resistant product can be powered at 12 Vcc or AAA batteries (optional) and can be supplied with the suncover and handle for maximum portability and use in boats without power. It has a rich and complete menu, typical of professional equipment, working at 200 kHz its transducer is supplied with standard plastic loop, model TD28. it can be ordered with TD27. It is a device suitable for fishing, thanks to the graphics resolution and the range of colours that allow you to "read" the fish.


2 week

end!

VI EDIZIONE 23/24/25 APRILE 30 APRILE 1/2 MAGGIO 2010 FANO, PORTO TURISTICO

www.fanoyachtfestival.it con il patrocinio di

Regione Marche

FYF nautica 230x290.indd 1

in collaborazione con

Provincia di Pesaro e Urbino

Comune di Fano

3-11-2009 16:27:21


082_096_Vetrine _FEB10

1-02-2010

10:37

Pagina 96

Lavorare in ginocchio senza fatica SISTAR

F.LLI CANALICCHIO – DIV. SEA STEEL

Tientibene customizzati

L’

azienda realizza prodotti “custom” caratterizzati da design originali e unici. Tra le diverse possibilità di realizzazione troviamo i tientibene in acciaio inox 316, a profilo tondo, profilo ellittico e ovale, tientibene in teak dai profili vari sia grezzi sia in teak. L’azienda propone anche diverse tipologie di basi per candelieri (bicchieri) o terminali che possono essere variati a seconda del progetto. Senza dimenticare che tutte le basi sono personalizzabili e quindi possono essere realizzate in qualsiasi forma. Tra i nuovi progetti, invece, compaiono: tientibene manuali o automatici per vari tipi di ponti, abbattibili o fissi, anche con nebulizzatore acqua.

> CUSTOMIZED HANDRAILS The company manufactures all kinds of handrails, in a unique and original design. Among those already manufactured: stainless steel AISI 316 handrails, round profile, elliptical or oval shape profiles, teak handrails, different matt and polished profiles. The company presents also different kinds of stanchion bases or end fittings to choose; all the bases can be customuzed in various shapes and lettings. Among the new projects: folding handle or automatic handrails for different decks, set for handle and automatic handrails complete with fog system.

M

r. Komodo™ è un prodotto molto interessante anche per i cantieri nautici e ideale per chiunque debba lavorare spesso in posizione inginocchiata; come per chi debba sigillare a livello della coperta, per il calafataggio di giunti, per la realizzazione di ponti in legno, per la manutenzione a terra della parte più bassa della chiglia, del piede del motore, eccetera. Grazie infatti a questo innovativo sistema di supporto, é possibile mantenere la posizione più comoda e corretta anche per lunghi periodi di lavoro inginocchiati, aiutando così a prevenire l’affaticamento agli arti inferiori e alla schiena, a tutto vantaggio anche dello stile di vita lavorativo e della qualità del lavoro eseguito. Mr. Komodo™ è un brevetto Sistar.

> WORKING ON KNEES EFFORTLESSLY Mr. Komodo™ is a very interesting product also for the shipyards and for those who have to work on knees, for those who have to seal on the deck, to build wooden deck, to maintain the lower part of the keel or of the foot engine etc. Thanks to this innovative system it is possible to keep the position for long periods of kneeling work, thus helping to prevent fatigue in the legs and back, to the benefit also of the working life and quality of the performed work. Mr. Komodo™ is Sistar patented.



082_096_Vetrine _FEB10

1-02-2010

10:38

Pagina 98

Alfalyrae per chi naviga ALFALYRAE

A

lfalyrae è un sistema nato per dare assistenza a 360° in tempo reale agli yacht fino a 200 piedi, che navigano nel Mediterraneo e oltre, e opera con due centrali: una per il life style e l’assistenza sanitaria e l’altra tecnica. La tipologia degli interventi in agosto è stata per il 50% nell’ambito delle attività legate al life style (cambusa e ricerca posti barca, sono stati tra i servizi più richiesti) per il 40% legate a interventi meccanici e tecnici e per il restante 10% legate alla richieste di rimorchio e/o recupero ancora. La Centrale Tecnica svolge la sua funzione 24/24h per 365 giorni all’anno, intervenendo dalla risposta alla chiamata fino alla soluzione dell’inconveniente. Il sistema Alfalyrae consente la fornitura di servizi gratuiti agli associati: la ricerca e l’invio di parti di ricambio, il viaggio, il soggiorno e la manodopera del tecnico specializzato che deve intervenire, mentre rimane a carico dell’armatore il pezzo di ricambio, se non in garanzia. Alfalyrae è anche il primo sistema di after-sales in outsourcing.

> ALFALYRAE AT YOUR SIDE Alfalyrae is the system created to provide associates with real-time assistance catering to yachts up to 200 feet, sailing in the Mediterranean and beyond. It works with two operation centres: one dedicated to lifestyle and health care and the other to technical issues. In August it managed up to 15 requests simultaneously. 50% of the assistance given concerned life style related issues (galley management and moorings research were among the most requested services) whereas 40% of the interventions were related to mechanical and technical problems. The remaining 10% were towing and vessel recovery requests. The Operations Centre is on call 24 hours a day, 365 days a year and gets immediately involved following the associate’s call reporting the incident. The Alfalyrae system guarantees free services to its associates: examples include but are not limited to search and delivery of spare parts, travel, stay and labour expenses of the dispatched technician. The cost of the spare part is borne by the yacht owner if not under warranty. Alfalyrae is also the first system of aftersales outsourcing services.


230x290

18-01-2010

17:33

Pagina 1


100_103_Mets

1-02-2010

10:55

Pagina 100

RESOCONTO FIERE

METS 2009 LA MANIFESTAZIONE CHE SI È SVOLTA AD AMSTERDAM A NOVEMBRE, NONOSTANTE LA RECESSIONE ECONOMICA DELL’ULTIMO ANNO, È RIUSCITA A MANTENERE RISULTATI PRATICAMENTE IN LINEA CON L’EDIZIONE 2008. NEL CORSO DELLA STESSA, IL DAME AWARD HA PREMIATO LE ECCELLENZE DELLE AZIENDE PARTECIPANTI AL CONCORSO.

M

ets è una manifestazione di rilevanza internazionale dedicata alle attrezzature, ai materiali e ai sistemi nautici. La fiera è un’occasione importante d’incontro per l’industria nautica ed è la fiera più rappresentativa a livello europeo per quanto concerne l’accessoristica. Il

100 / NAUTIC SERVICE

Dame Design Award Mets è la competizione che riconosce che le aziende continuano nell’impegno costante in ricerca e sviluppo dei propri prodotti anche in un momento complesso per il settore.

I numeri Secondo i dati registrati a fine lavori, Mets 2009 ha accolto 18.454 visitatori provenienti da 94 paesi, mentre erano stati 18.485 quelli del 2008. Sono stati invece 1.261 gli espositori provenienti da 40 nazioni (1.210 nel 2008), compresi i 119 espositori del SuperYacht Pavilion, che erano stati 118 nel 2008. “Data l'ulteriore recessione economica negli ultimi 12 mesi, eravamo comprensibilmente preoccupati che la

Susanna Finoli

fiera di quest'anno avrebbe fatto registrare un calo in termini di partecipazione. Eravamo anche ben consapevoli del fatto che tale risultato insufficiente sarebbe stato maggiormente evidente su una superficie espositiva supplementare di 7.000 metri quadrati, che ha fatto di Mets 2009 l'edizione più grande nei nostri 22 anni di storia" ha dichiarato Irene Dros, Mets/SYP Senior Product Manager. "Ma Mets si è ampliata fino a occupare lo spazio assegnato", ha proseguito Irene. Nonostante il periodo di recessione, Mets è una fiera che negli anni ha continuato a crescere, basti considerare che nel 2002, alla 15° edizione, si era conclusa con “appena” 830 espositori e 15 collettive, tra cui: Turchia, Australia, Nuova Zelanda e Spagna. Nell’ampliarsi della fiera negli anni sono stati aggiunti il Marina Pavilion, poi nel 2003 il Composite Pavilion e nel 2005 il Superyacht. Durante la nostra visita alla fiera abbiamo potuto notare che la partecipazione è sempre stata intensa, anche l’ultimo giorno, e inoltre, sentendo il parere sia di visitatori sia di espositori sulla manifestazione, il riscontro è stato positivo. Soddisfatti gli espositori, soddisfatti i visitatori, dai commercianti ai buyer. Anche se, rispetto agli anni passati, abbiamo notato un numero leggermente inferiore di novità, segno dei tempi e della crisi che si è abbattuta sulla nautica.

Dame Award: premio all’eccellenza Le richieste per l’annuale partecipazione al premio Dame Award del Mets sono state numerose, i giudici hanno valutato nel periodo precedente alla manifestazione nel complesso 125 adesioni, presentate da 108 aziende, numero che si è ridotto a 53 prodotti che hanno poi partecipato alla selezione finale. Oltre al vincitore assoluto, la giuria ha selezionato sette Category Winner e due certificati speciali per il prodotto Most eco-friendly, ecocompatibile, e per il Most Innovative, innovativo, oltre a 14 Menzioni speciali.


100_103_Mets

1-02-2010

10:55

Pagina 101

RESOCONTO FIERE

Guy Pas, vice president FLIR Commercial Vision Systems BV

La rosa dei candidati Dame e dei loro prodotti era visibile in un’apposita area nell’edificio Elicium, centro della nuova configurazione Mets. L’aspetto più importante ed essenziale per il giudizio finale è stato il design nel suo pieno contesto, nei suoi aspetti di stile generale, costruzione, funzionalità e di livello di innovazion. Ma naturalmente vengono anche considerati l’originalità, l’uso e la praticità, oltre al rapporto prezzo/performance. L’azienda olandese Flir Systems ha ottenuto il nominativo di vincitore assoluto per il suo prodotto in concorso durante la cerimonia d’as-

Interior equipment, furnishings, materials and electrical fittings used in cabins: Halley di Foresti & Suardi La lampada Led rimovibile Halley viene inserita in una base premontata. La lampada può poi essere facilmente rimossa con un semplice movimento di torsione. La giuria ha riconosciuto che il prodotto può diventare una soluzione su qualsiasi nuovo yacht e, con un rapido movimento del polso, anche il design interno della barca può cambiare.

Vincitore assoluto DAME 2009 e Marine electronics: M-626L di FLIR Systems Si tratta di un sistema di visione notturna che incorpora una telecamera a microlux, per una maggiore visibilità durate le ore del crepuscolo o condizioni di scarsa illuminazione. Deck equipment, sails, and rigging: SCR di Hall Spars & Rigging Si tratta di una solida soluzione di sartiame in carbonio. La giuria ha apprezzato la semplicità del design e la facilità di installazione e, nonostante, infatti, l’azienda abbia concepito il prodotto per i superyacht, esso può essere montato anche su imbarcazioni più piccole.

NAUTIC SERVICE / 101


100_103_Mets

1-02-2010

10:55

Pagina 102

segnazione, che ha avuto luogo il primo giorno della manifestazione in occasione del Breakfast Briefing. Si tratta di un sistema di visione notturna denominato M-626L Series, che incorpora una telecamera a microlux, per una maggiore visibilità durante le ore del crepuscolo o condizioni di scarsa illuminazione. Alla fine della cerimonia, poi, Theo Lingmont, direttore per le manifestazioni internazionali per Amsterdam RAI, ha consegnato un assegno di 18.750 euro (fondi provenienti dalla tariffa di partecipazione al concorso), all’organizzazione di beneficenza African Medical & Research Foundation Flying Doctors.

Life saving and safety equipment: RIB Ladder di Armstrong Nautical Products Una scaletta per gommoni che permette a una persona in acqua di salire a bordo senza sforzi tramite la scaletta. Infatti, rimane stabile e rigida perché agganciata al tubolare. La giuria ha riconosciuto la capacità dell’articolo di eliminare potenziali danni ai segmenti e al motore e permettere un’agevole risalita a bordo anche lateralmente al gommone.

Guardando al futuro Il prossimo appuntamento a Mets è previsto dal 16 al 18 novembre 2010. Si conferma la configurazione del 2009, con i Pavilion collocati su uno dei due lati dell’edificio RAI centrale, Elicium. E anche il Superyacht Pavilion riconferma la sua sistemazione nella hall 10, vicino alle strutture relative al Global Superyacht Forum. Sul sito della manifestazione sono già

Clothing and crew accessories: Blue Eco Jacket di Henri Lloyd Realizzata in fibre speciali la giacca può essere completamente riciclata quando è ormai consumata. Il processo a cui la giacca può essere sottoposta le permette di essere riciclata un infinito numero di volte. Questo significa che Blue Eco Jacket diventa un indumento eco-compatibile la cui produzione riduce le emissioni di CO2. Caratteristiche che la giuria ha ritenuto importante premiare.

102 / NAUTIC SERVICE

disponibili tutte le informazioni e la documentazione per i professionisti del settore che, in qualità di espositori o visitatori, non intendono mancare all’edizione 2010.

Machinery, propulsion, mechanical and electrical systems and fittings: GPX-5, the Ultimate Hybrid Power Solution di Mastervolt L’azienda ha realizzato un generatore di corrente “ibrido”, dove il generatore Diesel e la tecnologia inverter sono combinati. La giuria ha visto nel prodotto una soluzione ben progettata ed elegante. Inoltre il sistema è di facile installazione e la manutenzione risulta molto semplice.


100_103_Mets

1-02-2010

10:55

Pagina 103

RESOCONTO FIERE

MENZIONI SPECIALI Marine Electronics: Navico Broadband Radar (BR24) Marine related software: iSiMON di Palladium Technologies Il sistema permette all’armatore di monitorare ogni sistema di bordo da un iPod o un iPod Touch. Questo è l’unico software di questo tipo approvato da Apple Computers ed è disponibile presso l’Apple Store o direttamente da Palladium Technologies. Con questo sistema il capitano può controllare tutti i complessi sistemi senza doversi muovere fisicamente nello yacht.

Interior equipment, furnishings, materials and electrical fittings used in cabins: Kenyon SilKEN, ITT Lite Flush,Wempe Navigator Marina equipment, boatyard equipment and boat construction tools and materials: Drainman Powered by Nature Deck equipment, sails, and rigging: Admiral Marine Equipment Race & Reef Furler, Future Fibres Low Profile (LP) Adjuster, Perfix Q-SNAP, Seasmart Hook Smart Clothing and crew accessories: Musto Active Base Layer Life saving and safety equipment: McMurdo Fast Find 210

CERTIFICATI SPECIALI Most ECO-Friendly Product’ certificate: Blue Eco Jacket di Henri Lloyd Most Innovative Product’ certificate: SilKEN di Kenyon

Machinery, propulsion, mechanical and electrical systems and fittings: Dometic Breathe Easy, Fischer Panda HybridDriveSystem. Marine related software: Kelvin Hughes Ltd.Wiley Nautical Almanac


104_105_Fiere nel mondo gen 10

1-02-2010

10:57

Pagina 104

FIERE NEL MONDO

2010

FEBBRAIO SEATEC 10/12 Febbraio 2010 Marina di Carrara (Italy) www.sea-tec.it

MIAMI INTERNATIONAL BOAT SHOW Miami Beach (USA) 11/15 Febbraio 2010 www.miamiboatshow.com

BOOT HOLLAND Leeuwarden (The Netherlands) 12/17 Febbraio 2010 www.fec.nl

EUROASIA BOAT SHOW Istanbul (Turkey) 12/21 Febbraio 2010 www.avrasyaboatshow.com

MUMBAI INTERNATIONAL BOAT SHOW Mumbai (India) 18/21 Febbraio 2010 www.mumbaiboatshow.com

ROMA BOAT SHOW Roma (Italy) 20/28 Febbario 2010 www.big-blu.it

MARZO NAUTICSUD Napoli (Italy) 6/14 Marzo 2010 www.nauticsud.info

104 / NAUTIC SERVICE


104_105_Fiere nel mondo gen 10

1-02-2010

10:57

Pagina 105

WORLDWIDE TRADE FAIRS

DUBAI INTERNATIONAL BOAT SHOW Dubai (UAE) 9/13 Marzo 2010 www.boatshowdubai.com

CROATIA BOAT SHOW Split (Croatia) 10/18 aprile 2010 www.croatiaboatshow.com

AUCKLAND INTERNATIONAL BOAT SHOW Auckland (New Zealand) 11/14 Marzo 2010 www.aucklandinternationalboatshow.com

SALONE NAUTICO INT. DI VENEZIA Venice (Italy) 15/18 Marzo 2010 www.festivaldelmare.com

BOAT ASIA Marina at Keppel Bay (Singapore) 15/18 aprile 2010 www.boat-asia.com

MIBS Moscow (Russia) 15/18 Aprile 2010 www.mibs-expo.ru

NAUTA 20/28 Marzo 2010 Catania (Italy)

LUGLIO MELBOURNE BOAT SHOW Melbourne (Australia) 1/5 luglio 2010 www.melbourneboatshow.com.au

www.salonenauticomediterraneo.it

LUGANONAUTICA Lugano (Switzerland) 25/28 marzo 2010 www.luganonautica.ch

APRILE GIBRALTAR INTERNATIONAL BOAT SHOW (GIBS) Gigraltar 8/11 aprile 2010

FANO YACHT FESTIVAL Fano (Italy) 23/25 Aprile e 30 Aprile/2 Maggio 2010 www.fanoyachtfestival.it

www.sydneyboatshow.com.au

MAGGIO INTERNAUTICA INTERNATIONAL BOAT SHOW Portoroz (Slovenia) 11/16 maggio 2010 www.internautica.net

www.gibraltarboatshow.com

CHINA INTERNATIONAL BOAT SHOW Shanghai (P.R.China) 8/11 aprile 2010 www.boatshowchina.com

SYDNEY INTERNATIONAL BOAT SHOW Sydney (Australia) 29 luglio/2 agosto 2010

SANCTUARY COVE INTERNATIONAL BOAT SHOW Sanctuary Cove (Australia) 20/23 maggio 2010 www.sanctuarycoveboatshow.com.au

GIUGNO

NAUTICSHOW Porto Turistico di Jesolo (Italy) 10/11 e 17/18 Aprile 2010

KOREA INTERNATIONAL BOAT SHOW AND MARINE FESTIVAL Seoul (Korea) 9/13 giugno 2010

www.nauticshow.com

www.koreaboatshow.org

La redazione di NAUTIC SERVICE non si assume alcuna responsabilità in merito a date e luoghi di fiere diverse da quelli qui riportati e consiglia agli interessati di mettersi in contatto direttamente con gli enti organizzatori. Invitiamo, inoltre, i nostri lettori a segnalarci ulteriori eventuali fiere di interesse all’indirizzo nauticservice@netcollins.com. The NAUTIC SERVICE editorial staff does not take responsibility about fair dates and places. We suggest those readers who are interested in, to contact fair organizers directly. We also invite our readers to communicate us other not mentioned sector fairs at: nauticservice@netcollins.com.

NAUTIC SERVICE / 105


106_109_Anteprima fiere gen 10

1-02-2010

11:03

Pagina 106

ANTEPRIMA FIERE Salone Internazionale di Venezia Il Salone Nautico Internazionale di Venezia si svolgerà dal 18 al 21 marzo 2010 presso la storica sede della Marittima. Saranno presenti i marchi internazionali di yacht e piccola nautica, ma anche usato garantito e un’area dedicata l’offerta del charter di grandi yacht e al noleggio di piccole unità. Sarà conferita anche maggiore importanza all’area del design d’interni. Inoltre, le imbarcazioni in darsena, previo appuntamento potranno essere testate con giro davanti a Piazza San Marco. Grazie a una speciale concessione i cantieri potranno far provare le loro imbarcazioni pneumatiche su un percorso di alcuni chilometri in laguna. Curatore del format fieristico è Lorenzo Pollicardo, uno degli esperti internazionali del settore nautico e ora consulente della società fieristica di Venezia per la realizzazione dell’articolato programma di eventi legati al mare. Facilmente raggiungibile sia via terra sia via mare, la sede della Marittima dispone di un ampio bacino acqueo - una darsena di 120.000 mq - dove sono ormeggiate le imbarcazioni, e di circa 16.000 mq di

106 / NAUTIC SERVICE

padiglioni, nei quali sono esposti imbarcazioni, gommoni, motori, accessori, elettronica. Per l’edizione 2010 è confermato anche lo spazio dedicato ad approfondimenti e dibattiti, su questioni del settore, ma sulla portualità, l’ecologia, i charter e la formazione.

VENICE INTERNATIONAL BOAT SHOW Venice International Boat Show will take place from 18th to 21st March 2010 at the historic headquarters of the Marittima. It will be attended by yachts and small boats international brands but also an area will be devoted to used guaranteed boats, to the offer of charter service of large yachts and to the rental of the small units. It will be also given even greater importance to interior design. Moreover, the vessels in dock, thanks to an appointment can be tested in front of Piazza San Marco. Through a

> fairs preview special grant shipyards will be able also to prove their inflatable boats, along some kilometers in the lagoon. Curator of the exhibition format is Lorenzo Pollicardo, one of the international experts of the marine industry and now that advises the exhibition company for the implementation of complex program of the events tied to the sea. Easily accessible by land or by sea, the Marina has a large water basin - a basin of 120,000 square meters where the boats are moored, and approximately 16,000 square meters of exhibition halls, where are exposed: boats, inflatable boats, engines, accessories, electronics. For the 2010 edition is also confirmed the space dedicated to seminars and debates on issues of the sector, but also about harbours and ecology, charter and training.

SALONE INTERNAZIONALE DI VENEZIA > Dove/ Venue: Venezia, (Italy) > Data/ Date: 15-18 aprile 2010 > Orari/ Opening hours: 10:00-19:00 > Cadenza/ Frequency: annuale/ annual > Settori: imbarcazioni, usato garantito, attrezzature e accessori, subacquea, pesca, gommonautica, turismo nautico. > Sectors: boats, used guaranteed boats, equipment and accessories, diving, sport fuishing, inflatable boats, nautical tourism.

NAUTA Dal 20 al 28 marzo 2010 al Porto di Catania avrà luogo la XV edizione di Nauta, il Salone Nautico Mediterraneo. Tra le novità previste quest’anno: spazi ampliati ed eventi collaterali. Nauta crescerà inoltre ancora a beneficio del comparto turistico che vi ruota intorno, degli appassionati della nautica e delle grandi firme internazionali che scelgono Catania per esporre. Il successo dell’edizione 2009 era dovuto anche all’allestimento della Marina 5, dedicata alla vela, e alla Marina 4, con una vasta gamma di gommoni, tecnologia entro e fuori bordo. Per il 2010 è riconfermata la presenza dei brand del 2009; ampliando gli spazi non erano mancati tra gli altri: accessori, abbigliamento, stand istituzionali, istituti finanziari. Si prevede che quest’anno saranno esposte oltre 300 imbarcazioni, realizzate dai più grandi cantieri: dal fly-bridge all’open,


106_109_Anteprima fiere gen 10

1-02-2010

11:03

Pagina 107

ANTEPRIMA FIERE > fair preview

NAUTA > Dove/ Venue: Porto di Catania (Italy) > Data/ Date: 20/28 marzo 2010 > Cadenza/ Frequency: annuale/ annual > Settori: imbarcazioni, accessori, abbigliamento, impianti, attrezzature, charter, broker, subacquea, attrezzature per la pesca, stand istituzionali, istituti finanziari. > Sectors: boats, accesories, nautical garments, installations and equipment, charters, brokers, diving and fishing equipment.

dal motoscafo al motoryacht, dal lobster al fishing. Proposte nautiche ecocompatibili e super yacht di lusso non potranno che mostrarsi a un pubblico esigente ed esperto.

NAUTA From 20th to 28th March 2010 at the Port of Catania will be the 15th edition of Nauta, the Mediterranean

Boat Show. Among the innovations expected for this year there will be expanded spaces and side events. Nauta will grow further promoting also the tourism industry that revolves around the boating enthusiasts and major international brands that choose to expose their products in Catania (Italy). The success of the 2009 edition was due also to the Marina 5, devoted to the sailing sector, and the Marina 4, with a wide range of inflatables, in and outboard technology. In 2010 the presence of the brands of 2009 is confirmed, widening the spaces last year did not missed, among the others: accessories, clothing, institutional stands and financial institutions companies. Over 300 boats are expected to be on display, they are made by the largest shipyards: form the fly-bridge to the open, from the motor yacht to the motorboat, from the lobster to the fishing boat. Environmentally friendly nautical revolutions and super luxury yachts that will not miss to impress a demanding and expert audience.

China International Boat Show Si svolgerà a Shanghai dall’8 all’11 aprile 2010 la manifestazione China International Boat Show (CIBS). Shanghai è sottoposta a un incessante sviluppo da almeno 15 anni e rappresenta un punto strategico sotto molti punti

L'esp

di vista: è un centro finanziario internazionale, un crocevia di scambi, una metropoli legata alla moda e al lusso, ma allo stesso tempo una città pregna di storia e di affari internazionali. Tra le categorie presenti a China International Boat Show (CIBS) non solo imbarcazioni, ma anche accessori e attrezzature, servizi di fornitura, esempi di tec-

CHINA INTERNATIONAL BOAT SHOW > Dove/ Venue: Shanghai Exhibition Centre, Shanghai, (China) > Data/ Date: 8-11 aprile 2010 > Cadenza/ Frequency: annuale/ annual > Settori: barche e yacht, componenti e attrezzature, sport acquatici, marina, divertimento, servizi, turismo, lifestyle. > Sectors: boats and yachts, components and equipment, water sports, marina, leisure, services, tourism, lifestyle.

i d n I u N I o P v P I os L I F e r i e n za ull'onda

F.A.G. K. Srl via Bergamo 1910 21042 Caronno Pertusella (VA) tel. +39 02 96450575 - fax +39 02 47941640 email: info@fagk.it - www.fagk.it

NAUTIC SERVICE / 107


106_109_Anteprima fiere gen 10

1-02-2010

11:03

Pagina 108

Moscow International Boat Show

niche di produzione e prodotti nautici. Nonostante la situazione finanziaria mondiale l’edizione 2009, la 14a, si era conclusa registrando la partecipazione di 380 marchi, 14.276 visitatori e buyer, da più di 47 paesi e regioni del mondo. Earano proposte più di 200 imbarcazioni, di cui più della metà oltre i 25 piedi. Per l’edizione di aprile l’organizzazione si aspetta di coprire un’area espositiva di 33.000 metri quadri, di accogliere 380 espositori e 17.000 visitatori e 1.800 d’oltremare. Tra le attività previste: la 3a Shanghai Boat Show Charity Regatta, così come conferenze accademiche e seminari di scambi tecnici organizzate dalle varie associazioni di categorie. The China International Boat Show (CIBS) will be held in Shanghai from 8th to 11th April 2010. Shanghai has undergone a continuous development during the latest 15 years and represents a strategic point: it is an international financial center, a crossroads for trade, a city linked to fashion and luxury, but also a city full of history and international affairs. Among the groups present at the fair, there will be not only boats but also accessories and equipment, services, examples of production techniques and nautical products. Despite the global financial situation the 2009 edition, the 14th, ended recording the participation of 380 brands, 14,276 visitors and buyers from over 47 countries and regions worldwide. On display were more than 200 boats more than half over 25 feet. For the April edition, the organization expects to cover an exhibition area of 33,000 sqm, to gather 380 exhibitors and 17,000 visitors (1,800 from overseas). Among the activities organized at the show: the 3rd Shanghai Boat Show Charity Regatta, as well as academic conferences and seminars on technical exchanges organized by various trade associations.

108 / NAUTIC SERVICE

Negli ultimi anni il settore nautico russo ha avuto un significativo sviluppo, attribuibile anche alla vendita di imbarcazioni a motore di classe media, pneumatiche e yacht. Inoltre, l’ampliamento della classe media e alta del paese ha portato a una maggiore richiesta di beni, incluse barche e yacht. Tre sono le maggiori aree di richiesta: piccole imbarcazioni da diporto e pneumatiche, ricambi e accessori, barche a vela; e un quarto costituito mercato per grandi e costose barche, che sono un status symbol. Sulla scia di questo mercato in continua crescita la 16a edizione del Moscow International Boat Show (MIBS) avrà

luogo dal 15 al 18 aprile 2010 al quartiere espositivo Crocus Expo di Mosca. Tra le categorie merceologiche presenti: barche a motore e a vela, motori, attrezzature, brokers e charter, marine e yacht club, attrezzature e accessori, compagnie d’assicurazione e associazioni finanziarie. Nel 2009 la fiera si era conclusa regi-

strando la presenza di 217 espositori e di 17.679 visitatori su una superficie espositiva lorda di 11.900 mq. Non erano mancati inoltre tra gli eventi seminari e presentazioni.

MOSCOW INTERNATIONAL BOAT SHOW

MOSCOW INTERNATIONAL BOAT SHOW > Dove/ Venue: Crocus Expo, Mosca, Russia > Data/ Date: 15-18 aprile 2010 > Cadenza/ Frequency: annuale/ annual > Settori: imbarcazioni, accessori, ricambi, componenti. > Sectors: boats, accessories, spare part.

In the latest years the Russian marine industry has had a significant development, attributable also to the sale of medium size motor boats, pneumatic ones and yachts. Moreover, the enlargement of the middle-upper class of the country is leading to greater demand for goods, including boats and yachts.There are three major areas of inquiry: small and pneumatic boats, spare parts and accessories, sailing boats, and fourth up the market for large and expensive boats, which represent status symbols. In the wake of this ever-expanding market, the 16th edition of the Moscow International Boat Show (MIBS) will take place 15th to 18th April 2010 at the Crocus Expo Exhibition centre in Moscow. Among the product categories there will be: motor and sailing yachts, engines, equipment, charter, brokers, marinas and yacht clubs, equipment and accessories, insurance companies and financial groups. In 2009, the fair ended recording the presence of 217 exhibitors and 17,679 visitors on a gross exhibition space of 11,900 sqm.There were among the others events such as seminars and presentations.


106_109_Anteprima fiere gen 10

1-02-2010

11:03

Pagina 109

Fano Yacht Festival Fano Yacht Festival, Salone Nautico dell’Adriatico si svolgerà dal 23 al25 aprile e dal 30 aprile al 2 maggio 2010. I marchi più importanti della cantieristica internazionale assicurano la loro presenza. Inoltre cantieri, dealer ed espositori di settore hanno accolto con interesse le principali novità presentate come la formula del doppio weekend ideata per favorire gli affari e dare valore aggiunto alla manifestazione. Scelta che consentirà di ridurre il rischio di condizioni meteorologiche avverse e soprattutto offrirà agli espositori la possibilità di raccogliere un maggior numero di contatti e chiudere accordi commerciali. La nuova logistica vede coinvolta tutta l’area del Marina dei Cesari e, oltre a rendere ancor più ospitale la visita, permetterà di accogliere anche imbarcazioni superiori ai 40 metri e di dedicare un’intera area al mondo delle barche a vela aumentando conseguentemente l’offerta e allargando il target dei potenziali clienti. Saranno organizzate azioni di “matching”

> Dove/ Venue: Fano, (Italy) > Data/ Date: 23-25 aprile; il 30 aprile-2 maggio 2010. > Orari/ Opening hours: 10:00-20:00 > Cadenza/ Frequency: annuale/ annual > Settori: barche a vela e motore, sport nautici, subfornitura, accessori e attrezzature. > Sectors: motor and sailing boats, nautical sports, subcontracting, accessories and equipment.

così da attivare un sistema di relazioni “one to one” di potenziali clienti fortemente orientati all’acquisto. Un’intera sezione del Salone Nautico sarà inoltre dedicato agli sport acquatici. Nascono anche nuove vetrine pensate per l’abbigliamento e lo shopping-yachts. Fano Yacht Festival conferma anche la collaborazione con Marche Fiere, e ospiterà la terza edizione del Boatech (Adriatic Expo for Marine Industry) la fiera dedicata alla subfornitura, rivolta ai cantieri nava-

li e agli esperti tecnici. Un appuntamento tecnologico per le produzioni di alta qualità, destinato a operatori qualificati che potranno scoprire le ultime novità del settore.

FANO YACHT FESTIVAL Fano Yacht Festival, Adriatic Boat Show runs from the 23rd to 25th April and from 30th April to 2 May 2010. The most important brands in the international shipbuilding industry ensure their presence. Dealers and exhibitors of the sector have received with interest the main innovation presented, that is to say the formula of the double weekend designed to encourage business and give added value to the event.A choice that will reduce the risk of adverse weather conditions and especially it will offer exhibitors the opportunity to collect a greater number of close contacts and fruitful trade agreements. The new logistics, involving all the Marina the Cesari area, in addition to making the visit even more welcoming, will accommodate boats over 40 meters and an entire area devoted to the world of sailing boats enlarging the supply possibility and expanding the target of potential customers. Actions of "matching" will be organized in order to activate a system of relations "one to one", for strongly buying-oriented customers, an entire section of the Boat Show will also be devoted to water sports and also new windows are even designed for clothing and shopping-yachts service. Fano Yacht Festival also confirms its collaboration with Marche Fiere, and it will host the third edition of Boatech (Adriatic for Marine Industry Expo) trade fair dedicated to subcontracting, addressed to shipyards and technical experts.An event for the technological production of high quality, for qualified operators who can discover the latest innovations.

ANTEPRIMA FIERE > fair preview

FANO YACHT FESTIVAL


Photo: Liba Taylor/ActionAid

Da grande farò l’ingegnere. E aiuterò il mio paese a realizzare grandi progetti. Adotta un bambino a distanza, sostieni la sua comunità. Con 82 centesimi al giorno offrirai loro cibo, acqua, istruzione, cure sanitarie. Ma soprattutto l’opportunità di costruirsi un futuro, a partire dalle proprie capacità e risorse. Dimostra la tua solidarietà con un gesto concreto: scegli l’adozione a distanza. Donerai a un bambino del Sud del Mondo i mezzi per crescere e la forza per trasformare un sogno quasi impossibile in un progetto realmente utile. Per lui e per tutta la sua comunità. Per ricevere le informazioni sul bambino e la comunità che potrai sostenere, spedisci in busta chiusa il coupon qui riportato a: ActionAid - Via Broggi 19/A - 20129 Milano o invialo via fax al numero 02/29537373 Nome ................................................................................................................. Cognome ................................................................................................................................. Via .............................................................................................................................................................................................................................................. n° ..................... Cap ......................................... Città ..................................................................................................................................................................................... Prov .................... Tel .................................................. Cell .................................................................. E-mail ........................................................................................................................... Ai sensi del d.lgs. 196/2003, La informiamo che: a) titolare del trattamento è ActionAid International Italia Onlus (di seguito, AA) - Milano, via Broggi 19/A; b) responsabile del trattamento è il dott. Marco De Ponte, domiciliato presso AA; c) i Suoi dati saranno trattati (anche elettronicamente) soltanto dai responsabili e dagli incaricati autorizzati, esclusivamente per l’invio del materiale da Lei richiesto e per il perseguimento delle attività di solidarietà e beneficenza svolte da AA; d) i Suoi dati saranno comunicati a terzi esclusivamente per consentire l’invio del materiale informativo; e) il conferimento dei dati è facoltativo, ma in mancanza non potremo evadere la Sua richiesta; f) ricorrendone gli estremi, può rivolgersi all’indicato responsabile per conoscere i Suoi dati, verificare le modalità del trattamento, ottenere che i dati siano integrati, modificati, cancellati, ovvero per opporsi al trattamento degli stessi e all’invio di materiale. Preso atto di quanto precede, acconsento al trattamento dei miei dati. ZLP09

Data e luogo ..................................................................................................................

Firma ........................................................................................................................

Per informazioni chiama lo 02/742001, vai sul sito www.actionaid.it o scrivi a richieste@actionaid.org

Ingegnere_230x290+3_ZLP09.indd 1

13/11/09 12:09


111_ANNUNCI gen 10

1-02-2010

17:21

Pagina 111

ANNUNCI & INSERZIONI Insertions & ads MULTIPRODUCT S.L., distributore di prodotti per la nautica con il marchio MP MULTIPLUS,

RICERCA AGENTI PLURIMANDATARI e/o RIVENDITORI per tutte le regioni d’Italia. Inseriti nei settori: ingrosso, cantieri navali, negozi di nautica. Inviare curriculum vitae a: info@mpmultiplus.com

LUCKY Consultancy, azienda Italiana con sede a Bologna, e globalmente localizzata

Remp, produttrice di componenti elettrici e fanaleria,

CERCA PER IL SETTORE NAUTICO SPECIALISTI/ AGENTI/ RIVENDITORI

per zona Italia, inseriti nei settori: ingrosso, cantieri navali, negozi di nautica.

Lo spirito di MERCANAUTIC è sempre stato rivolto a una politica del prezzo giusto e la nostra nascita nel 1999 ha significato, per la prima volta sul mercato nautico italiano, un piccolo evento. Il recupero degli accessori usati, il loro riutilizzo, il non creare "spazzatura" ulteriore, ha fatto sì che la nostra politica sia stata vincente e sia tutt'oggi ancora più attuale. Purtroppo anche noi risentiamo del momento e crediamo giusto richiederVi una particolare attenzione alla nostra iniziativa.

Inviare CV a: remp@remp.it

Per informazioni: info@mercanautic2000.it

RICERCA AGENTI PLURIMANDATARI

nel settore avviamento e ricarica, illuminazione, aria condizionata, cui affidare mandati per proprie linee prodotto: alternatori, motorini avviamento, pulegge frizionate; lampade e lampadine; gas refrigeranti; booster/avviatori d’emergenza portatili ricaricabili. Offresi: inquadramento a Norma di Legge, Formazione continua, Metodo innovativo di vendita.

Nei mesi di novembre e dicembre 2009, attueremo una campagna di vendita a prezzi scontatissimi sull’abbigliamento tecnico nel nostro outlet di Lavagna. Pensiamo con questa iniziativa, che ci costa un grande sforzo finanziario (prezzi sottocosto), di dare un piccolo contributo affinché il mondo della produzione e del commercio si adegui alla presente realtà.

Sede di Lavoro: Italia. Inviare Vs proposte a: fax 0516700682 email luciano.amodio@luckyconsultancy.com

COMARP sta selezionando RIVENDITORI

A.T.S. ZAMARETTI, distributore di prodotti per la nautica,

interessati alla commercializzazione di TIRSTOP,

RICERCA AGENTI PLURIMANDATARI e/o RIVENDITORI

l’innovativo ammortizzatore per ormeggio. Per ulteriori informazioni:

per tutte le regioni d'Italia, inseriti nei settori: ingrosso, cantieri navali, negozi di nautica.

02 9980072 info@comarp.it.

Inviare CV a : info@zamaretti.com

n.1/2010

ANNUNCI E INSERZIONI • INSERTIONS AND ADS VOGLIATE PUBBLICARE LA SEGUENTE RICHIESTA Please publish the following request (SCRIVERE A MACCHINA O IN STAMPATELLO) - (Fill in type-writing or in block letters)

___________________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________________ NOME E COGNOME / DITTA - Name and surname / company ________________________________________________________________________________________________ INDIRIZZO / Address __________________________________________________________________________________________________________________________________ CAP. / Zip code ____________________ CITTÁ / City ____________________________________ PROV _______________________ DATA ________________________________ TEL / Telephone _____________________________FAX __________________________________FIRMA (leggibile) / Signature (Readable) ________________________________

NAUTIC SERVICE / 111


112_Rubrica feb 10

1-02-2010

14:22

Pagina 112

RUBRICA / PHONE GUIDE Aziende/Firms

Phone

Internet

A.T.I. DI MARIANI & C. ALFA LYRAE ALLUFER TEMPESTA DI TULLI G. & C. ALMAR ANCOR ARMARE DI STEFANO FINCO ARMSTRONG NAUTICAL PRODUCTS AWLGRIP C/O INTERNATIONAL PAINT AZIMUT YACHTS BANCA MONTE DEI PASCHI DI SIENA BOAT RIGGING CANTIERE DEL PARDO CANTIERI NAUTICI SOLCIO CATEF CECCHI GUSTAVO & C. CENTRO NAUTICO TIGULLIO COELMO COMARP CONSORZIO 1 ONE LIGURIA CORDAMI CAPASSO DAMI FERRUCCIO DOMETIC ITALY DRAINMAN EGEA ELETTRONICA MARITTINA EUROPARTS EXIDE TECHNOLOGIES F&B YACHTING F.LLI CANALICCHIO -DIV. SEA STEEL F.O.A.N FABBRI FIORE FEDERAGENTI FILIPPETTI YACHT FISCHER PANDA FLETCHER YACHTS FLIR SYSTEMS FORESTI & SUARDI FORNITURE NAUTICHE ITALIANE FRANCO ANGELI FUTURE FIBRES RIGGING SYSTEMS G.F.N. GIBELLATO FORNITURE NAUTICHE GA.MAR. GARMIN ITALIA GAVIOTA - TURCO ITALIANA GETECNO GIBI MARINE GOTTIFREDI MAFFIOLI GRUPPO FERRETTI H.P.S. HALL SPARS & RIGGING HENRI LLOYD INBUSINESS ITALIA ITALIA MARINE

0547609711 068555062 077388180 0824319432 029657321 043165575 0017722867204 0106595741 01193161 0577294111 0558071964 0543782404 033277881 0584390609 0584383694 018567960 0818039731 029980072 0105959171 0818341115 0248951121 0514148411 004684495590 0258365751 0533995552 0498933065 03639991 0185282079 0744 811105 0185701397 0583996448 010590019 0721930262 0049525492020 00448452305670 0031765794194 035938066 0586662424 022837141 0034961452135 0499200196 0815707007 0236576411 030267443 0108356016 0532731522 0321692032 0543474411 0586851807 00114012534858 00441617991212 069877250 0584389457

www.atimariani.it www.alfalyrae.com www.allufertempesta.it www.almaronline.it www.ancor.it www.armare.it www.armstrongnautical.com www.akzonobel.com/yacht www.azimutyachts.com www.mps.it www.boatrigging.it www.grandsoleil.net www.solcio.com www.marine-fire.com www.cecchi.it www.centronauticotigullio.it www.coelmo.it www.comarp.it www.1oneliguria.eu www.cordamicapasso.it www.damicosmos.com www.dometic.it www.sweboat.org www.egeaonline.it www.elettronicamarittima.it www.europarts.it www.exide.it www.fbyachting.it www.canalicchio.com www.foan.it www.fabbrifiore.it www.federagenti.it www.filippettiyacht.com www.fischerpanda.de www.fletcher-boats.co.uk www.flir.com www.forestiesuardi.it www.fni.it www.francoangeli.it www.futurefibres.com www.gfn.it www.gamaronline.com www.garmin.it www.gaviota.it www.getecno.com non disponibile www.gottifredimaffioli.com www.ferretti-yachts.com www.h-p-s.it www.hallspars.com www.HenriLloyd.com www.inbusinessitalia.it www.italiamarine.it

112 / NAUTIC SERVICE

Aziende/Firms ITT CORPORATION IVG COLBACHINI JEPPESEN ITALIA KELVIN HUGHES KENYON KONG LIGUR NAUTICA MAGGIGROUP MAPPY ITALIA MARSILI ALDO & C. MASTERVOLT ITALIA MAVIMARE & MANCINI MCMURDO DIV. OF SIGNATURE INDUSTRIES MONTEISOLA CORDE MUSTO MYDRIN NALA MOTORS NAUTIC STORE NAUTICA ITALIANA - INMARE NAUTICA PENNATI NAUTISERVICE CAGNONI NAVICO ITALIA NAVIMO NEMO INDUSTRIE OLCESE RICCI OPAC P.L.A.M. PALLADIUM TECHNOLOGIES PERFIX REBO YACHT SERVICE S.C.M. SCOPREGA BRAVO SEASMART SESSA MARINE SILPAR TK SIMONI RACING SISTAR SOCOGES SOFT RIG SOLIMAR STARYACHTING SYSNAV TECFI TECNOSEAL TEXA TR.EM. UCINA VALDENASSI WEMPE c/o CONTINENTAL AUTOMOTIVE TRADING ITALIA YACHTICA YANMAR c/o CARTELLO ZF ITALIA

Phone

Internet

00441992450145 04999973 11 0585794800 00442380634911 non disponibile 0341630506 3409796728 0341605235 0299431101 0733813977 0584433002 0289200233 00442392623900 0309826553 00441268491555 02599181 0376521693 072125679 0717231186 0185321539 071200375 0226145917 0033297873636 054796567 01857000425 0119038581 0331464864 00119546530630 0031184694456 043153449 0185971134 036364240 0721402287 039628441 0117791177 0532849850 0362367350 0809374039 0185351581 0543754375 335331693 065205835 0823883338 0564453792 0422791311 0516950511 0105769811 0184462050

www.jabsco.com www.ivgspa.it www.jeppesen.com www.bookharbour.com www.kenyonappliances.com www.kong.it www.ligurnautica.it www.maggigroup.com www.mappyitalia.com www.marsili.it www.mastervolt.it www.mavimare.com www.mcmurdo.co.uk www.corde.it www.musto.com www.mydrin.it www.nalamotors.com ww.nauticstore.it www.inmare.net non disponibile www.cagnoni.it www.navico.com www.navimogroup.com www.nemoindustrie.com www.olcesericci.com www.opacgroup.com www.plam.it www.palladiumtechs.com www.surefas.com www.reboyacht.eu www.conexus-italia.it www.scoprega.it www.seasmart.it www.sessamarine.com www.silpartkline.com www.simoniracingmarine.com www.sistar.it www.socoges.it www.softrig.it www.solimar.it www.staryacht.it www.sysnav.it www.tecfi.it www.tecnoseal.com www.texa.it www.trem.net www.ucina.net www.valdenassi.com

02356801 0584383354 01853534222 02488831

www.continental-corporation.com www.yachtica.com www.yanmaritalia.it www.zf-group.it


MONTAGGIO COPERTINA

1-02-2010

16:09

Pagina 1

B I M E S T R A L E D I I N F O R M A Z I O N E D E L S E T TO R E N AU T I C O, AC C E S S O R I E C O M P O N E N T I NAUTIC SERVICE GRUPPO EDITORIALE

€ 1,55

Collins Srl nauticservice@netcollins.com

Anno 5 - N. 1/2010

> Organizzazione

18 22

IDEALE PER ANCORAGGI IN ACQUE POCO RIPARATE E MOLTO AGITATE

L’innovativa catena con performances di resistenza a trazione pari a 70 kg/mm2 Aqua7 stabilisce un nuovo standard nel settore delle catene calibrate per verricello da imbarcazioni: quasi il doppio di resistenza meccanica a trazione di rottura rispetto alle normali catene che hanno performances comprese fra 30 e 50 kg/mm 2. Aqua7 garantisce, a parità di peso, condizioni di massima sicurezza in caso di ancoraggi in acque poco riparate e molto agitate, consentendo di utilizzare il medesimo verricello già installato sul natante quando sia richiesta una superiore portata.

8000

Forza KG

ADDOLCITORE PORTATILE

www.demi5.com BIANCHI ERREPI ASSOCIATI

ZINCATURA A CALDO E MARCATURA SPECIALE

HP DEMI 5

Per lavare la tua barca senza calcare per riempire i serbatoi quando sei in porto

G 70

7000

G 50

5000

SERVE

ZINCATA INOX 316

G 30

3000 2000 1000

> Speciale Cime e catene

36

> Chandlers & dealers I prodotti chimici alla “spina”

50

AQUA7

6000

4000

Solcio

Catena Ø8x24 mm

L. mm

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60

N. 1 • 2010

MAGGI CATENE Spa - Divisione Marine - Tel. 0341 605235 - Fax 0341 605352 - info@maggigroup.com - www.maggigroup.com - www.nautilium.com

> Speciale

Aloni di calcare Installazione Manutenzione Risparmio di denaro Risparmio di tempo Ecologico

Oblò e passi uomo

54

> Analisi finanziaria Crescere per partecipare alla ripresa

70


MONTAGGIO COPERTINA

1-02-2010

16:09

Pagina 2

When Safety Matters

SAL

Speed Logs & Echo Sounders VDR S-VDR

Selesmar

ECDIS Navigation Radars Vessel TrafďŹ c Systems

Salwico

Emission Monitoring System Fire Detection Systems Gas Detection Systems

Consilium Marine Italy Srl. Montagnana VP (FL) ph: +39 05168121 Genova ph: +39 010 5533900 Napoli ph: +39 081 5423122 cmi@consilium.it

www.consilium.se


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.