Nautic Service - Giugno 2011

Page 1

B I M E S T R A L E D I I N F O R M A Z I O N E D E L S E T TO R E N AU T I C O, AC C E S S O R I E C O M P O N E N T I

GRUPPO EDITORIALE COLLINS SRL

â‚Ź 1,55

Anno 6 - N. 3/2011

nauticservice@netcollins.com

> Organizzazione Wider

18 > Speciale pulizia Incorporating

SUPERYACHT PAVILION

World's largest exhibition of equipment, materials and systems for the international marine leisure industry

28 > Boatbuilders CentroStile

34

Join the market leaders and innovators!

> Dossier ecoscandagli

44 > Boatbuilders&refitting Mekanica Draghetti

metstrade.com METS official magazine:

For more information: T +31 20 549 12 12 I F +31 20 549 18 89 I E mets@rai.nl

Under the auspices of:

Member of:

Organised by:

50


IDEALE PER ANCORAGGI IN ACQUE POCO RIPARATE E MOLTO AGITATE

L’innovativa catena con performances di resistenza a trazione pari a 70 kg/mm2

8000

Forza KG

G 70

7000

Aqua7 stabilisce un nuovo standard nel settore delle catene calibrate per verricello da imbarcazioni: quasi il doppio di resistenza meccanica a trazione di rottura rispetto alle normali catene che hanno performances comprese fra 30 e 50 kg/mm 2. Aqua7 garantisce, a parità di peso, condizioni di massima sicurezza in caso di ancoraggi in acque poco riparate e molto agitate, consentendo di utilizzare il medesimo verricello già installato sul natante quando sia richiesta una superiore portata.

AQUA7 6000 G 50

5000

ZINCATA 4000

INOX 316

G 30

3000 2000 1000

Catena Ø8x24 mm

L. mm

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60

MAGGI CATENE Spa - Divisione Marine - Tel. 0341 605235 - Fax 0341 605352 - info@maggigroup.com - www.maggigroup.com - www.nautilium.com

BIANCHI ERREPI ASSOCIATI

ZINCATURA A CALDO E MARCATURA SPECIALE


ZZZ YLUWXDOLPDJH LW

Accumulatori VIPIEMME una scia di potenza

Azienda con Sistema Qualità Certificato Certificato N° 50 100 3138

Vipiemme S.p.a. - Via S.S. Padana Superiore 11,8 - Isso (BG) Tel 0363 949211 - Fax. 0363 914356 marketing@vipiemme.it - vendite@vipiemme.it www.vipiemme.it


MEBTOPQ 9

MEBTOPQ 12

NORFLEX

www.nordicmetalblok.com

PRODUTTORI ITALIANI DI FASCETTE STRINGITUBO IN ACCIAIO ACCIAIO INOSSIDABILE AISI 304 e AISI 316 ITALIAN MANUFACTURER OF METAL HOSE CLAMPS STAINLESS STEEL AISI 304 & AISI 316

Via E. Minato, 3 Loc. Vallà - 31039 Riese Pio X (TV) ITALY - Tel. + 39. 0423.7485 - Fax +39. 0423.748666


SOMMARIO / SUMMARY 18

ORGANIZZAZIONE WIDER Sfida controcorrente

24

ANALISI DI PRODOTTO

18

Opac e l'hard-top a configurazione lamellare 26

DALL'INDUSTRIA Con G.F.N. happy hour a bordo

28

28

SPECIALE SGRASSANTI E PRODOTTI PER LA PULIZIA Come nuova

34

BOATBUILDERS CentroStile – Quando conviene affidarsi a uno studio di progettazione?

38

INTERVISTA Starlight Italia: navigare al buio in sicurezza

40

DALL'INDUSTRIA Distribuzione Mare -Binocolo Rescue Galleggiante

42

34

ANTEPRIMA/PREVIEW Mets 2011

44

DOSSIER ECOSCANDAGLI Guardare a fondo

50

BOATBUILDERS & REFITTING Meccanica italiana ed elettronica tedesca per un controllo perfetto Italian mechanics and German electronics for a perfect control

42 50 NAUTIC SERVICE / 3


SOMMARIO / SUMMARY ANALISI DI PRODOTTO

54

RUBRICHE > Columns

Stay Afloat® addio tappi di sughero

EVENTI

56

70

Satec - La nautica riparte dall'export

8

Attualità/News

EVENTI

58

Vetrina dell’accessorio/Accessory showcase

68

Visti dal web/Browsing the web

74

Resoconto fiere/Fairs review

76

Fiere nel mondo/Worldwide trade fairs

78

Anteprima fiere/Fairs preview

NauticaMedWorld 2011

58

Le aziende citate in questo numero possono essere contattate agli indirizzi che trovate alle pagine

80

The companies present in this issue can be contacted at the addresses on pages

80

INSERZIONISTI 55

CFG

37

MAGICOTEX

1A DI COP.

METS

41

COMPARATO NELLO

17

MEKANICA DRAGHETTI

2A DI COP.

MAGGIGROUP

16

DOUGLAS MARINE

25

NERI

3A DI COP.

CONSORZIO EXPORT NAUTICO

14

F.A.G.K.

2

NORDIC METALBLOK

4A DI COP.

BESENZONI

49

FORESTI & SUARDI

61

OFFICINE ROSSI MARCO

64

G.F.N.

15

QUICK

66

GAVIOTA - TURCO ITALIANA

10

REGGIANI NAUTICA

62

GETECNO

73

SEATEC

1A ROMANA

VIPIEMME

9

ARAVON

27

H.P.S.

5

SELCOM

67

ANCOR

12

H.S.S.C.

6

TEXA

13

ARMARE

11

HP HIGH PRESSURE

65

UFIN

63

CAN-SB MARINE PLASTICS

53

JAL GROUP - AIMONT

4 / NAUTIC SERVICE



AVVERTENZA Le immagini e le sagome dei veicoli presenti in questo documento hanno il solo scopo di facilitare l’individuazione della categoria di veicolo (auto, camion, moto ecc.) cui il prodotto e/o software TEXA è dedicato.

NAVIGATOR TXM GARANTISCI AFFIDABILITÀ E SICUREZZA!

Per consentire ai meccanici di affrontare con professionalità le riparazioni elettroniche, ora c’è NAVIGATOR TXM, lo strumento di diagnosi multimarca per il controllo delle centraline di motori entrobordo, fuoribordo e moto d’acqua. NAVIGATOR TXM consente di operare su 17 marche e ben 300 modelli diversi di propulsori marini, con la possibilità di essere aggiornato tramite abbonamento. Non solo diagnosi, ma anche potenzialità aggiuntive come bollettini tecnici e completi schemi elettrici. NAVIGATOR TXM è progettato e prodotto in Italia da TEXA, azienda leader nella diagnosi elettronica per motori.

Trova il rivenditore più vicino su www.texa.it TEXA S.p.A.

MADE IN ITALY

Via 1 Maggio, 9 31050 Monastier di Treviso (TV) Tel. +39 0422 791311 Fax +39 0422 791300 info@texa.it www.texa.com


tommaso.caravani@netcollins.com

EDITORIALE

Collins Srl Via G. Pezzotti, 4 20141 Milano Email: collins@netcollins.com - www.netcollins.com

Direttore Responsabile: David Giardino Direzione Commerciale: Natascia Giardino direzionecommerciale@netcollins.com Direttore Editoriale: Tommaso Caravani Per contattare la redazione: nauticservice@netcollins.com In redazione: Stefania Antonelli, Susanna Finoli, Cristina Palumbo. Hanno collaborato a questo numero: Andrea Martinello, Massimo Visconti. Traffico impianti: Sonia Bardini pubblicita@netcollins.com Concessionaria esclusiva per la pubblicità: Collins S.r.l. Via G. Pezzotti, 4 - 20141 Milano tel. 02/8372897 - 8375628 - fax 02/58103891 marketing@netcollins.com www.netcollins.com Ufficio Commerciale: Elena De Franceschi, Marialuisa Cera Ufficio Abbonamenti: Carlo Sangalli abbonamenti@netcollins.com Costo copia: € 1,55 Tutti i testi ivi contenuti, sono riproducibili previa autorizzazione scritta da parte dell’editore e citando la fonte. Tutti i diritti riservati. Nautic Service viene spedito in abbonamento a cantieri, negozi nautici, fabbricanti, esportatori, importatori, grossisti, rappresentanti di ricambi, accessori, motori, attrezzature, impiantistica.

Associata a:

Aderente al Sistema confindustriale

Associata all’USPI Unione Stampa Periodica Italiana

Associazione Nazionale Editoria Specializzata

I.A.P. International Automotive Press

Testata volontariamente sottoposta a certificazione di tiratura e diffusione in conformità al Regoolamento C.S.S.T. Certificazione Stampa Specializzata Tecnica Per il periodo 01/01/2010 - 31/12/2010 Tiratura media: 5.060 copie Diffusione media: 4.8116 copie Certificato CSST n° 2010-2076 del 28/02/2011 Società di revisione: Metodo S.r.l.

Tiratura del presente numero: 5.000 copie. Aut. Tribunale di Milano N. 866 del 16/11/2005-Iscrizione ROC n° 7709

Progetto grafico e impaginazione: Laserprint s.r.l. - Milano Fotolito: Laserprint s.r.l. - Milano Stampa: Grafiche Pirovano Srl - San Giuliano M.se - (MI) Nelle rubriche ATTUALITÀ, VETRINE e DALL’INDUSTRIA i testi e le foto sono forniti dalle aziende. Informativa ex D. Lgs. 196/03 – Collins Srl titolare del trattamento tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire i servizi indicati (n.d.r. gli abbonamenti).Per i diritti di cui all’art. 7 del D. Lgs. n.196/03 e per l’elenco di tutti i responsabili del trattamento previsto rivolgersi al responsabile del trattamento, che è l’amministratore. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all’amministrazione e potranno essere comunicati alle società del Gruppo per le medesime finalità della raccolta e a società esterne per la spedizione della rivista e per l’invio di materiale promozionale. Il responsabile del trattamento dei dati raccolti in banche dati ad uso redazionale è il direttore responsabile cui, presso l’ufficio abbonamenti Collins Via Giovanni Pezzotti 4 – 20141 Milano, tel. 028372897, fax 0258103891, ci si può rivolgere per i diritti previsti dal D. Lgs. 196/03.

Vendo tutto! La tentazione di molti cantieri è forte, e qualcuno già ha iniziato a operare in una direzione piuttosto semplice. Stiamo parlando di una problema che tocca uno dei comparti del settore nautico di cui pochi parlano ma che è sotto gli occhi di tutti: la crisi dei dealer. Chi vende barche è oggi abbandonato in una situazione difficile da gestire e molte realtà sono in difficoltà (quando non hanno già chiuso i battenti). Vale allora la pena, forse, di fare un paio di considerazionI sul ruolo dei dealer nella filiera nautica e sul perché non è possibile abbandonare queste realtà imprenditoriali a loro stesse. I dealer, quelli veri, quelli che si espongono al rischio mettendosi in casa barche dei produttori, svolgono un ruolo fondamentale. Il loro compito è quello di essere il punto di contatto con il cliente e quello di riferimento per ogni tipo di problematica. Certo, oggi con internet si possono vendere le barche direttamente e, lo si può dire senza problemi, sopra una certa cifra il cliente è disposto a viaggiare per vedere il cantiere di produzione e la barca che vuole acquistare. Per questo motivo, oggi, molti cantieri si stanno spostando sulla vendita diretta: il margine del dealer lo si può girare come sconto al cliente finale e, in un periodo di “vacche magre”, una barca venduta in più può fare la differenza, ma poi? Il cantiere può garantire il livello di assistenza “in loco” che offre un dealer? La scelta di tagliare un anello della filiera rischia di essere un boomerang nel medio periodo, senza considerare che uno dei principali driver di acquisto di una barca è il sentimento, e una cosa è mostrare una barca vera e propria, anche di un altro modello, esaltandone le qualità costruttive e la finitura, un'altra è vedere una fotografia o un filmato su internet. C'è poi da considerare che i dealer sono tra i più grandi “spinner” di accessori di bordo (da quelli obbligatori per la sicurezza fino a tender, scalette, passerelle e quant'altro un cliente appassionato può far installare sulla propria barca) che propongono al momento della vendita. Insomma, chi vende barche è il punto di contatto tra la domanda e l'offerta e in un settore come la nautica, in cui i rapporti personali e la passione sono fattori fondamentali nella scelta di un modello ecco che il dealer è anche il “consulente” nautico del cliente finale. Oggi questa categoria soffre particolarmente la situazione delle poche vendite in Italia e certamente molti cantieri non sono felici pensando alla situazione della propria rete vendita, ma in questi casi, forse, è utile riflettere, magari confrontarsi con la propria rete per trovare una via di uscita. Noi per conto nostro continuiamo ad analizzare tutte le soluzioni che i vari cantieri propongono (in questo numero abbiamo provato a capire come si strutturerà un cantiere innovativo come Wider, pag.18) ma è importante pensare che il cantiere, senza vendite, non vive e allora diventa forte la tentazione di fare dei “fuori tutto” che alla fine danneggiano proprio tutti.

NAUTIC SERVICE / 7


ATTUALITÀ

Per Osculati un nuovo magazzino Osculati, azienda specializzata in Italia nell’accessoristica nautica, ha inaugurato il suo terzo magazzino presso la sede di Segrate. Il nuovo sito logistico è stato realizzato per meglio soddisfare le esigenze dei clienti anche in considerazione del consistente aumento delle vendite. Per quanto riguarda l’estero, nel solo mese di marzo Osculati ha ottenuto il risultato record dell’11% in più rispetto allo stesso periodo nel 2010, con un fatturato di 2.380.000 euro. Durante il mese di marzo, Osculati è riuscita a spedire, dai sui due magazzini principali di Milano e Lucca, più di 4.000 ordini e oltre 300 tonnellate di merce. Questo nuovo sito aggiunge altri 3.000 mq alla superficie complessiva che ora si aggira intorno ai 15.000 mq. Il nuovo magazzino è composto da una zona per l’assortimento a lungo termine, un’area per l’assemblaggio e un nuovo spazio ricreativo molto più grande a disposizione dello staff.

A NEW WAREHOUSE FOR OSCULATI Osculati, a company specialized in Italy in nautical accessories, opened its third store at the headquarters in Segrate (Italy).The new logistics site is designed to better meet customer’s need in consideration of the substantial increase in sales: as regards foreign countries, in the month of March Osculati got the record result of 11% over the same period in 2010, with a turnover of 2,380,000 euros. During the month of

8 / NAUTIC SERVICE

> news

March, Osculati was able to send from the two main stores in Milan and Lucca (Italy), more than 4,000 orders and more than 300 tons of cargo.This new site adds another 3,000 square meters in the total area that now is about 15,000 square meters.The new warehouse includes a space for absorption in the long term, an area for assembly and a new recreational larger area for the staff.

Esthec® firma accordo con Teak Marine Esthec® ha annunciato che Teak Marine è diventato suo distributore per il Canada e la costa occidentale degli Stati Uniti. Teak Marine lavora con costruttori, cantieri, capitani e i proprietari su molte imbarcazioni in quest'area ed Esthec® è lieta di aver stabilito questa partnership. La sede principale di Teak Marine è a Vancouver, con uffici satellite a Bellingham, e Fort Lauderdale.

ESTHEC® SIGNS TEAK MARINE

AGREEMENT WITH

Esthec® announced that Teak Marine is now the official installer of Esthec® for Canada and the Western United States.Teak Marine, known for its fine nautical decks and floors, works with builders, refit yards, captains and owners on many of the yachts in the area. Esthec® is proud to have established this partnership.The main office of Teak Marine is in Vancouver, with satellite offices in Bellingham and Fort Lauderdale.

Comarp ringrazia Giorgio Accorsi Il 25 maggio 2011 presso la sede di Comarp di Senago (MI) – Consorio Milanese Artigiani di Produzione – è stata consegnata a Giorgio Accorsi una targa di ringraziamento per essere stato presidente del consiglio di amministrazione per oltre 20 anni. Dal 19 aprile 2011 la carica è ricoperta infatti da Stefano Cattaneo che da presidente ha la funzione interna di coordinare ambiti e responsabilità all'interno del CDA e il ruolo politico nei confronti di istituzioni a livel-


Da sinistra: Giorgio Accorsi e Stefano Cattaneo. From the left: Giorgio Accorsi and Stefano Cattaneo.

lo comunale, provinciale e regionale. Cattaneo è stato per anni membro del consiglio di amministrazione di Comarp, ricoprendo le cariche di responsabile della qualità e delle risorse umane.

COMARP THANKS GIORGIO ACCORSI On 25th May 2011 at the headquarters of in Senago (Italy) - Consorio Milanese Artigiani di Produzione - a plaque of thanks was given to Giorgio Accorsi for being chairman of the board of directors for over 20 years. From April 19th the charge is in fact covered by Stefano Cattaneo.The president has the internal function to coordinate fields and responsibilities within the board of the directors and the institutional role of policy towards institutions at a municipal regional and provincial level. Cattaneo was for years a member of the board of directors of Comarp, holding the offices of quality and human resources.

Adriatica e Polysil La famosa imbarcazione Adriatica presentava una opacità delle murate molto pronunciata, la condizione migliore per mettere alla prova il Polysil, quando Gian Luca Faletti, titolare di Nanoprom l'ha vista. E così in seguito ha deciso di sponsorizzare l'imbarcazione a livello tecnico per la manutenzione delle murate, ma anche per quanto riguarda il mantenimento annuale con tutti i prodotti Holmenkol. Si è trattato di un interessante stress test per il

Polysil, visto che sia il particolare colore delle murate sia l'uso intenso a cui è destinata l'imbarcazione facevano di Adriatica il soggetto ideale per mettere alla prova le caratteristiche di resistenza del prodotto. Nanoprom ha accolto con entusiasmo la sfida. Polysil è un prodotto trasparente che può essere utilizzato solo sull'opera morta dell'imbarcazione su gelcoat, vetroresina, compositi, vernici, metalli al fine di rinnovare e proteggere la superficie da trattare, che risulta, dopo l'applicazione, di facile pulizia, con una durezza superficiale elevata e schermata dai raggi UV.

ADRIATICA E POLYSIL The famous boat Adriatic had a very pronounced opacity on the sides, the best conditions to test Polysil, when Gian Luca Faletti, owner of Nanoprom, saw it.Then he


decided to sponsor the boat on a technical level for the maintenance of the sides, but also as regards the annual maintenance thanks to the use of Holmenkol products. It was an interesting stress test for Polysil both for the particular colour of the sides and for the intense use of the boat.The ideal situation to test the strength characteristics of the product. Nanoprom welcomed the challenge. Polysil is a transparent product tha can be used only on the floatage, on fiberglass, composites, paints, metals in order to renew and protect the surface the operator is going to treat, which will result, after the application, easy to clean, with a high surface hardness and shielded from UV rays.

CAN Original approda sul mercato Con il nome CAN Original, l’azienda bresciana guidata da Fabio e Lorenzo Bellini approda sul mercato con una vasta gamma di prodotti in polietilene ad alta densità (HDPE). Fabio e Lorenzo fondano CAN Original e si presentano sul mercato della nautica, con un catalogo già molto ricco di prodotti. Una novità che nasce su basi solide, su un’esperienza passata che ha permesso di trasferire nella nuova società le competenze tecniche e commerciali acquisite nel tempo. Con sede operativa sul lago di Garda, il reparto produttivo può vanta-

re attrezzature e macchinari di ultima generazione in grado di realizzare oggetti a soffiaggio con capacità vo l u m e t r i c h e che vanno dal 1⁄2 litro agli 800 litri. Dell’offerta CAN Original fanno parte boe e gavitelli; parabordi; salvagenti anulari; serbatoi portatili; serbatoi fissi; serbatoi per il carburante, l’acqua potabile e le acque reflue (grigie e nere); taniche per ogni uso e di ogni tipo. E poi, ancora, boccaporti, raccordi, innesti, tappi, soffietti passacavo e filtri per combustibile.

CAN ORIGINAL ARRIVES ON THE MARKET Under the name CAN Original, the company headed by Fabio and Lorenzo Bellini arrives on the market with a wide range of products in highdensity polyethylene (HDPE). Fabio and Lorenzo founded CAN Original and present a catalog of products

already very rich. A new company that comes on solid foundations, of a past experience that enabled the new company to transfer the technical and commercial skills acquired over time.With operational headquarters on Garda Lake (Italy), the production department boasts the latest equipment and machinery capable of blowing objects volumetric capacity ranging from medium liter to 800 liters. CAN Original offer includes buoys, fenders, portable tanks, fixed tanks, fuel tanks, potable water and waste water (gray and black), jerry cans and any use of any kind. And then, again, hatches, fittings, couplings, plugs, fuel filters, and cable bellows.

Selva confermato alla presidenza di ICOMIA Il 12 giugno 2011 a Rotterdam, nell’ambito del congresso ICOMIA/IFSBO, è stato eletto il nuovo comitato esecutivo alla cui presidenza è stato confermato Lorenzo Selva, già vice presidente di Ucina – Confindustria Nautica. Il 10 giugno, invece, in occasione dell’annuale assemblea generale dell’European Boating Industry (EBI) Lorenzo Selva è stato inoltre riconfermato vice presidente. Alla presidenza, infatti, all’olandese Fritz Conijn succede Robert Marx dell'Associazione tedesca, Bundesverband Wassersportwirtshaft E.V., mentre alla vice presidenza, insieme a Lorenzo Selva è stato nominato Alan

Tenuta frontale Frontal seal

Via Boccioni 9/a 42124 Reggio Emilia - Italy Tel. +39 0522 51.33.15 Fax +39 0522 51.32.53 reggiani.nautica@renautica.com www.reggianinautica.com

Assi portaelica, tenute, accoppiamenti ed accessori di alta qualità High quality propeller shafts, seals, couplings and fittings


Lorenzo Selva, presidente di ICOMIA. Lorenzo Selva, ICOMIA president.

Morgan della British Marine Federation (BMF) che subentra al francese Yves Lyon Caen. In Ucina Selva ricopre la carica di consigliere dal 1996 ed è vice presidente dal 2002. È presidente e amministratore delegato di Selva, che, da oltre 50 anni, produce motori marini con un'attenzione costante verso la qualità e lo sviluppo tecnologico, che fanno dell’azienda una realtà protagonista nel mercato nautico europeo.

SELVA CONFIRMED AS PRESIDENT OF ICOMIA On 12th June 2011 in Rotterdam, during the ICOMIA/IFSBO congress, the new executive committee was elected at the presidency was confirmed Lorenzo Selva, Ucina vice president. On 10th June, however, during the annual general assembly of the European Boating Industry (EBI) Lorenzo Selva was also re-elected vice president. The presidency, in fact, goes to the Dutch Fritz Conijn that follows Robert Marx of the German association Bundesverband Wassersportwirtshaft E.V, while at the vice presidency, together with Lorenzo Selva Alan Morgan of British Marine Federation (BMF) was named, that replaces the French Yves Lyon Caen. In Ucina Selva holds the office of the boards since 1996 and he is vice president since 2002. He is chairman and CEO of the Italian company Selva, which, for over 50 years, has been manufacturing marine engines with constant attention to the quality and the technological development, which make the company a protagonist in the European boating market.

Gli studenti di Brera per Rio Yachts Il compito affidato agli studenti di Brera è stato svolto con ottimi risultati: 20 i promossi con note di eccellenza e al vincitore – Giacomo Oneto – una borsa di studio. Tra impresa e comunicazione di impresa, tra industria e scuola, le sinergie hanno funzionato. Queste le coordinate dell’iniziativa: il cantiere Rio Yacht ha deciso di coinvolgere gli studenti di belle arti dell’Accademia di Brera in Milano in un progetto per la creazione del manifesto celebrativo per i 50 anni di vita dell’azienda lombarda. L’iniziativa ha avuto un seguito: le opere segnalate


L'opera del vincitore Giacomo Oneto.

events. In addition, the works will be auctioned and the proceeds donated to charity on behalf of the Marcello Candia foundation.

The work by the winner Giacomo Oneto.

Siemens e la propulsione ibrida

sono entrare in un prestigioso tour espositivo con la partecipazione a mostre ed eventi pertinenti. Inoltre, le opere in concorso verranno messe all’asta e il ricavato devoluto in beneficienza a favore della fondazione Marcello Candia.

THE STUDENTS OF BRERA FOR RIO YACHTS The task given to the students of Brera was done with

evident pleasure and good results: 20 notes of excellence and Giacomo Oneto, the winner of the scholarship. Between business and business communications, industry and school, the synergies worked.These are the coordinates of the initiative: the shipyard Rio Yachts decided to involve students of the Academy of Fine Arts of Brera in Milan in a project - no doubt impact performance: the creation of the a poster for the 50 years of the Italian shipyard.Then the works enter a prestigious touring exhibition with the participation in relevant exhibitions and

I Cantieri Navali Megaride di Napoli hanno affidato a Siemens Marine Solutions il sistema di propulsione ibrida Diesel-elettrica del nuovo Supply Vessel della Guardia Costiera Italiana. Il progetto, curato dallo studio di progettazione Errenavi di Roma, ha puntato sull’estrema standardizzazione e compattezza del sistema Siemens, che richiede una minima disponibilità di spazi a bordo e che ha convinto per la sua flessibilità e semplicità. La maggiore affidabilità del sistema complessivo, la sua flessibilità e sicurezza nell’utilizzo quotidiano e nelle manovre in porto, durante l’approdo o all’ancora, rendono la soluzione all’avanguardia. La


Il Gruppo Ferretti nomina nuovo AD

consegna dell'imbarcazione è prevista nella primavera 2012.

SIEMENS AND THE HYBRID PROPULSION SYSTEM

Five Zone

Cantieri Navali Megaride from Naples (Italy) gave Siemens Marine Solutions the supply of the hybrid

propulsion Diesel-electric system of the Supply Vessel of the Italian Coast Guard.The project, curated by the design studio Errenavi from Rome, focused on the extreme compactness and standardization of the Siemens system, which requires a minimum availability of space on board and convinced thanks to its flexibility and simplicity.The system reliability, the flexibility and

Il consiglio di amministrazione di Ferretti, riunitosi sotto la presidenza di Norberto Ferretti, rinnovando il profondo cordoglio per la perdita di Salvatore Basile, ha nominato Giancarlo Galeone, azionista del Gruppo e già Consigliere, quale nuovo amministratore delegato, procedendo al conferimento delle relative deleghe e poteri. La nomina di Giancarlo Galeone, profondo conoscitore del Gruppo Ferretti, che ha guidato in qualità di amministratore delegato dal 1995 al 2006, garantirà la più assoluta continuità aziendale. Galeone, infatti, sin dal luglio 2009, ha sempre affiancato Basile all’interno del consiglio di amministrazione

ggio, e m r o , a r ie c o Regata, cr osta p is r la o s a n e, u tante domand

e Armare Servic e) (G Lavagna 300952 tel +39 0185 are.it m ar e@ servic

struttive delle etodologie co m e li ia er are. at mento di m uttiva di Arm o e perfeziona filosofia prod pp lla ilu ne sv le 32, e ta uo Il contin to fondamen elges 20, 24 e un elemen 52, GP42, i M pr TP m i se e e. m or da ot co è cime performanti ts a vela e m imbarcazioni si Maxi Yach r io pe e tig r re es ge itu pr rn rig ù Da fo t, i pi di cantieri, i Mini Transa gior numero ag m g e tin pr fit m re se ato dal ento o per un mare è declin equipaggiam o e. ar im m pr Il primato Ar Ar e e m lle cim elgono co la qualità de ogni giorno sc di alto livello armatori che

re a m r A e im c e la qualità dell

Armare Ropes Nogaro (Ud) San Giorgio di 65575 tel +39 0431 it info@armare.

ATTUALITÀ > news

safety in everyday use and the maneuvering in port, make this solution truly advanced.The delivery of the vessel is scheduled for spring 2012.


Da sinistra: Norberto Ferretti, fondatore e presidente del Gruppo Ferretti; Salvatore Basile, AD del Gruppo scomparso in marzo e Giancarlo Galeone, nuovo AD del Gruppo Ferretti. From the left: Norberto Ferretti, founder and president of Ferretti Group, Salvatore Basile, CEO of the Group and passed away in March and Giancarlo Galeone, new CEO of Ferretti.

nella definizione del piano di riorganizzazione e rilancio del Gruppo, condividendone obiettivi e strategie.

THE FERRETTI NEW CEO

GROUP APPOINTS

The board of Ferretti, during the meeting chaired by Norberto Ferretti, renewing its sorrow at the loss of Salvatore Basile, and appointed Giancarlo Galeone, shareholder and in the past director of the Group, as the new chief officer.The appointment of Giancarlo Galeone, deep knowledger of Ferretti Group, which he led as CEO from 1995 to 2006, will provide the most complete business continuity. Galeone, in fact, since July 2009, has always supported Basile within the board of directors in setting the plan of reorganization and revitalization of the Group, sharing goals and strategies.

L'esp

Trenta candeline per Consilium Selesmar

to sia a livello nazionale sia mondiale. La celebrazione del 30° anniversario ha visto la partecipazione dei dipendenti e di alcuni dei principali clienti e partner; alla cerimonia era presente anche Carl Rosenblad, presidente del consiglio d'amministrazione Consilium AB nonché principale azionista. Dopo la presentazione di alcuni filmati storici sull’azienda, Alessandro Stefani, general manager di Consilium Italy, ha premiato alcuni fra i dipendenti con maggiore anzianità di servizio. Carl Rosenblad, presidente del consiglio d'amministrazione Consilium AB nonché principale azionista. Carl Rosenblad, chairman of the board of directors and major shareholder of Consilium AB.

Nel giugno 1981 veniva siglato l’accordo per la cessione della divisione Marine di Selenia alla Segnalamento Marittimo Aereo (SMA) di Firenze. Nasceva così Selesmar, un'azienda di riferimento nel settore dei radar e dei sistemi di navigazione. Molti eventi si sono succeduti da allora, come acquisto da parte del gruppo svedese Consilium AB di Stoccolma nel 1995 e che ha rappresentato l’ingresso dell’azienda in una dimensione globale. Oggi Consilium Selesmar, che ha di recente cambiato il nome in Consilium Italy, dopo l’incorporazione con la Consilium Marine Italy, dispone di un proprio know how consolidato apprezza-

i d n I u N I o P v P I os L I F e r i e n za ull'onda

F.A.G. K. Srl via Bergamo 1910 21042 Caronno Pertusella (VA) tel. +39 02 96450575 - fax +39 02 47941640 email: info@fagk.it - www.fagk.it


www.quickmarinelighting.com www.quickitaly.com

Quick progetta e produce una vasta gamma di accessori garantiti da una profonda conoscenza del settore nautico e delle sue speciďŹ che esigenze.

Quick srl - 48124 Piangipane (RA) ITALY - Tel +39 0544 415061 - Fax +39 0544 415047


THIRTY CANDLES FOR CONSILIUM SELESMAR In June 1981 an agreement was signed for the sale of the Marine Division of Selenia two the company Segnalamento Marittimo Aereo (SMA) from Florence (Italy). In this way Selesmar was founded, a company well-known in the field of radar and navigation systems. Many events took place since then, as the acquisition by the Swedish company Consilium AB from Stockholm in 1995 and that represented the entrance of the company in a global dimension.Today Selesmar Consilium, which has recently changed its name in Consilium Italy, after the incorporation with Consilium Marine Italy, has its own consolidated know how appreciated both nationally and internationally.The 30th anniversary celebration was attended by the company employees and some of the major customers and partners, the ceremony was also attended by Carl Rosenblad, chairman of the board of directors and major shareholder of Consilium AB. After presenting some historical videos about the company, Alessandro Stefani, general manager of Consilium Italy, awarded some of the employees that has been working in the company for longer time.

L’applicazione del GPL è pronta Nautica e GPL si preparano a collaborare come testimoni di fantasia progettuale, tecnologie di eccellenza e attenzione all’ambiente. È il messaggio che hanno lanciano da Genova Assogasliquidi/Federchimica e Consorzio Ecogas - le associazioni di categoria che raccolgono gli operatori del settore GPL in Italia - in occasione del tour 2011 di Goletta Verde e Goletta dei Laghi, delle quali il Consorzio Ecogas è partner tecnico. Le aziende italiane producono soluzioni sempre più performanti esportate in tutto il mondo e ora, grazie a nuove normative, anche le imbarcazioni. Sono infatti già in vigore le normative quadro che consentiranno l’apertura del mercato nautico al GPL: le aziende interessate potranno applicare la tecnologia di questa alimentazione alternativa ai motori marini, sia ex fabrica sia nel post-vendita, riforniti presso impianti di distribuzione dedicati.

THE APPLICATION OF MARINE LPG IS READY Nautica and LPG are prepared to cooperate as witnesses of design, excellent technologies and environmental awareness.This is the message that Assogasliquidi / Federchimica and Ecogas Consortium - the trade associations that collect the LPG operators in Italy - throw from Genoa during the 2011 tour of Goletta Verde e Goletta dei Laghi, of which the Ecogas Consortium is a technical partner. Italian companies produce advanced solutions that are exported all over the world and now, thanks to new regulations, even boats.They are in fact already in force under the regulations that will allow the opening of the boating market to LPG: companies may apply the technology of this alternative fuel for marine engines, both in the OE and in the aftermarket, supplied with dedicated distribution systems.


AHD-TCS

MEKANICA DRAGHETTI SNC Via Dell’Artigianato, 37 - 41032 Cavezzo (Modena) Tel. 0535.49033 - Fax 0535.410168 info@mkdraghetti.it - www.mkdraghetti.it

Böning Automationstechnologie GmbH & Co. KG Am Steenöver 4, 27777 Ganderkesee Referente per l´Italia MICHELE IANNUZZI cell. 0049 173 2144280 Cell. 0039 3491237695 - E-mail michele.iannuzzi@boening.com - www.boening.com


ORGANIZZAZIONE

WIDER

Andrea Martinello

Sfida controcorrente

WIDER HA DATO UNA SCOSSA AL MERCATO NAUTICO, PROPONENDO UN CONCETTO DI BARCA NUOVO E FUORI DAGLI SCHEMI. IL CANTIERE SI STA ORA STRUTTURANDO PER INTERNAZIONALIZZARE IL MARCHIO E SVILUPPARE LA RETE VENDITA/ASSISTENZA.

U

n cantiere nuovo, ma che ha già fatto parlare molto di sé. Wider nasce infatti sotto il segno dell’anticonformismo, della rottura di schemi e stereotipi. Un progetto controcorrente che porta in sé una concezione nuova e distintiva del navigare. Basta un rapido sguardo al primo modello da 42 piedi del Wider Cockpit per capire di cosa si sta parlando. Questo open, il primo a uscire dal cantiere, rappresenta infatti il “manifesto” della filosofia dell’azienda: una barca che si distingue per layout, navigabilità e soluzioni adottate, mettendo al centro la funzionalità e vivibilità

18 / NAUTIC SERVICE


ORGANIZZAZIONE

Pictures by Alberto Cocchi

degli spazi, i bassi consumi e molta tecnologia. Wider vuole dunque sperimentare nuove strade, proponendo soluzioni audaci e originali. Il primo modello della serie, di cui si stanno producendo le prime sei unità (tutte vendute), sarà seguito da un modello più piccolo di circa 35 piedi e uno più grande intorno ai 50 piedi. Il cantiere ha dunque obiettivi ambiziosi e ha già messo sul tavolo ingenti investimenti per la realizzazione della nuova flotta.

Chi è Wider La società, fondata nell’ aprile 2010, vede ai vertici del management Tilli

Antonelli, noto imprenditore del panorama nautico internazionale, fondatore ed ex presidente del brand Pershing. La società ha una fisionomia volutamente snella ed eclettica. Ad affiancare Tilli Antonelli in questa nuova sfida imprenditoriale due soci: Paolo Favilla, che è stato general manager di Grandi Navi Veloci e AD di Pershing al fianco di Antonelli nel 2009, e Vincenzo Sulpizi, anch’egli parte del team di Pershing, inizialmente come interior designer e successivamente come project manager. Il cantiere, con sede a Castelvecchio di Monte Porzio (PU) nelle Marche, è una struttura di 10.000 mq di cui 4.600 mq coperti, che assolve alle funzioni di assemblaggio dei componenti che vengono realizzati da artigiani e operatori del settore, sulla base della progettazione seguita centralmente dal team Wider. Il cantiere di Castelvecchio è stata la sede storica in cui Pershing, dal 1990 al 2004, ha prodotto le sue imbarcazioni. Progettazione, produzione e commercializzazione sono quindi gestite in toto dal cantiere. L’azienda si è focalizzata fin da subito su imbarcazioni di tipo open day cruiser, lan-

ciando sul mercato il primo modello da 42 piedi. L’imbarcazione, nata dalla matita di Fulvio De Simoni (yacht designer di Pershing), si contraddistingue per alcune soluzioni particolarmente innovative. Tra queste spicca sicuramente il pozzetto centrale “apribile”, brevettato dallo stesso Antonelli: tale sistema, sviluppato per ovviare alla generale penuria di superfici a bordo, consente l’apertura di due estensioni laterali dello scafo che raddoppiano di fatto l’area utilizzabile. Il pozzetto centrale, nella sua configurazione aperta, offre così una superficie piana calpestabile di 18 mq complessivi – l’equivalente di un pozzetto di un megayacht di 120 piedi – e una larghezza al galleggiamento di 6,6 m. Oltre che generare spazio aggiuntivo a bordo, si crea così una eccellente stabilità della barca, grazie alla discesa in acqua delle carene mobili. L’apertura delle terrazze avviene tramite un meccanismo automatico che, controllato elettronicamente, permette la completa discesa in acqua delle carene mobili in 12 secondi, rendendo l’operazione di apertura/chiusura estremamente pratica e veloce.

NAUTIC SERVICE / 19


Organizzazione commerciale La distribuzione delle barche Wider è gestita e curata a livello centrale. In Italia è dunque il quartier generale di Castelvecchio a occuparsi direttamente della produzione e distribuzione delle barche e a essere il punto di riferimento per l'armatore. Wider non si pone tuttavia limiti geografici ed è intenzionato a internazionalizzare il marchio e ad aprirsi ai mercati esteri. Oltre all'area mediterranea e ai mercati europei, il cantiere punta anche sugli Stati Uniti e su mercati strategici come la Florida e la zona dei Grandi Laghi. Wider sta dunque lavorando per implementare la rete vendita e di conseguenza anche la rete di assistenza nei mercati di riferimento, avvalendosi della collaborazione di tecnici esperti. Il modello distributivo che Wider sta sviluppando all'estero prevede la costituzione di società ad hoc

20 / NAUTIC SERVICE

nei mercati di maggiore interesse, in cui l’headquarter avrà un ruolo centrale e parteciperà attivamente alle scelte strategiche e di marketing. In Italia, invece, la distribuzione sarà curata centralmente e la rete vendita sarà la più capillare possibile. Nell'ambito del piano di crescita societario, il nuovo sales & marketing manager Stefano Roda si sta impegnando per sviluppare il dealer network a livello internazionale. Oltre alla rete vendita, il cantiere sta lavorando per implementare anche la rete di assistenza, avvalendosi di tecnici altamente specializzati per dare all'armatore la sicurezza di un'assistenza costante.

Alte prestazioni/bassi consumi Grande attenzione è stata posta anche sul versante navigazione e consumi, con l’adozione di soluzioni par-

ticolarmente innovative e funzionali. La progettazione dello scafo è stata affidata a Mark Wilson, uno dei massimi esperti nel campo delle imbarcazioni da corsa, che ha sviluppato una configurazione dello scafo “a scalini” che, creando un cuscino d’aria tra la superficie del mare e la carena, permette alla barca di sollevarsi e mantenere un assetto di navigazione altamente dinamico, in assetto sempre orizzontale sull’acqua. L’utilizzo di motorizzazioni e forme aerodinamiche garantisce inoltre notevoli risparmi sui consumi e un minore impatto ambientale. I due motori non sono installati con la classica simmetria, ma risultano sfalsati, garantendo un posizionamento più favorevole del baricentro, con aumento della stabilità e della facilità d’ispezione. Ne deriva una barca dalle prestazione molto alte ma attenta ai consumi e all’am-


ORGANIZZAZIONE

biente, in controtendenza rispetto a barche pesanti e dai consumi esorbitanti. Grazie alla tecnica di laminazione sottovuoto per infusione (Scrimp System) con pelli in composito e carbonio al 70% e ad altri importanti componenti come il T-top, la scala centrale, le sedute, puramente in carbonio pre-preg (prodotti da aziende leader nella fornitura a team di Formula 1 e del settore aerospace), Wider 42 risulta essere una barca particolarmente leggera, garantendo la massima efficienza e il minimo spreco. Il vantaggioso rapporto peso/potenza permette infatti alla barca di raggiungere i 54 nodi di velocità massima con motori meno potenti (due Cummins da 480 hp), che consumano meno (100 l/h con velocità di crociera a 40 nodi), pesano meno e che necessitano quindi di meno peso di gasolio a bordo, generando un circolo virtuoso che rende la barca economica e rispettosa dell’ambiente . Una filosofia che Wider è intenzionata ad applicare su tutti i modelli che andrà a realizzare, e che si configura come uno dei tratti distintivi del cantiere.

Fornitori al top Il primo modello Wider è il risultato di una fruttuosa convergenza di alcuni tra i più innovativi fornitori del panorama nautico, molti dei quali italiani. Per la realizzazione del 42 piedi il team Wider ha coinvolto le migliori aziende del settore, ciascuna delle quali ha contribuito con soluzioni altamente tecnologiche. Ne è derivato un vero e proprio concentrato di tecnologia e innovazione, in cui ogni partner ha messo in campo il proprio know how. In fase progettuale sono stati privilegiati fornitori capaci di essere sempre un passo avanti e di proporre soluzioni ad hoc. Dalla partnership con Naviop e Tastitalia nasce il volante multifunzione con un display multiview integrato, simile a quelli di Formula 1, e riportante tutte le informazioni necessarie per la navigazione; una

soluzione che permette di integrare in un unico strumento molti dei controlli di bordo e ridurre sensibilmente gli elementi in plancia. Il concetto di energy saving riguarda anche l’elettronica di bordo. In simbiosi con Acson Marine-Naviop è stato realizzato un evoluto impianto elettrico Can Bus che, grazie a un’installazione molto leggera, garantisce un forte risparmio di energia motrice. Besenzoni è stata scelta per sviluppare una porta di prua customizzata a tre sezioni che dà accesso alla dinette prodiera. Particolare attenzione è stata posta anche nella scelta dei materiali di rivestimento dei vari ambienti; in particolare per il rivestimento di coperta si è scelto di affidarsi a Esthec®, con il suo materiale indistruttibile (anti-macchia, ignifugo, antiscivolo, riciclabile),

con caratteristiche simili al teak ma che non necessita manutenzione. Per la realizzazione dello scafo il cantiere si è rivolto a ACT – tra le prime aziende a utilizzare la tecnica dell’infusione sottovuoto – mentre per le numerose parti in carbonio (panche di coperta, scaletta per l’accesso al prendisole di prua, scaletta per la dinette) è stata coinvolta Riba Composites. Tra i principali partner/fornitori figurano anche Garmin (dotazione di plancia chart plotter GPSMap7012), Italproject/Fulvio De Simoni, Seasmart (attrezzature di coperta), Wave Ingegneria, Tastitalia, Tecno 3, Carbon Dream, Box 104. Questa dunque la squadra dei fornitori che, visti i risultati estremamente soddisfacenti, affiancheranno il cantiere anche nello sviluppo dei prossimi modelli.

NAUTIC SERVICE / 21


Intervista a Tilli Antonelli, fondatore di Wider

ABBIAMO INCONTRATO TILLI ANTONELLI E CI SIAMO FATTI SPIEGARE IL SUO APPROCCIO AL MERCATO E IL RISCONTRO OTTENUTO.

L

a parola wider racchiude in sé il senso dell’avventura, dello sperimentare e del mettersi in gioco. Ed è per questo che Tilli Antonelli, fondatore ed ex presidente di Pershing, l'ha scelta per battezzare il suo nuovo cantiere. Il nuovo 42 piedi vuole dare infatti una scossa al mercato nautico, proponendo un'idea nuova di barca.

Cosa l’ha spinta a cimentarsi in questa sfida? Tra i motivi che mi hanno spinto alla creazione di Wider c'era la necessità e la voglia di fare qualcosa che scuotesse un po’ il mercato della nautica, che in questi ultimi anni mi sembra

22 / NAUTIC SERVICE

un po’ statico e con poche idee nuove. Sono convinto che il mercato vada stimolato, provocato continuamente, altrimenti c’è il rischio che il sistema produttivo ed economico rallenti in maniera inesorabile. La barca, se vogliamo essere sinceri, è un bene di lusso, quindi nessuno ha necessità di acquistarne una nuova in sostituzione di quella che possiede già, e questa decisione dipende molto dall’emozione. Come ho detto in più di una occasione l'emozione è un elemento determinante all'acquisto di un oggetto di divertimento come un’imbarcazione e se questa lascia troppo spazio alla riflessione va a finire che il "giocattolo" non viene acquistato. È' un dato di fatto, questo, fondamentale. Per dare spazio all'emozione pertanto occorre trovare qualcosa che abbia del carattere. Inoltre, come disse il grande Albert Einstein “chi attribuisce alla crisi le ragioni dei propri insuccessi, inibisce il proprio talento e dimostra di essere più interessato al problema piuttosto che alla soluzione”. Quindi è necessario aguzzare l’ingegno e mettere a frutto tutta la propria esperienza e capacità per ottenere il miglior prodotto possibile che stuzzichi ed emozioni il mercato con tutto il dinamismo necessario per penetrarlo. Nel mio mondo, la nautica da

diporto, ho cercato di mettere in pratica queste poche regole aggiungendo una buona dose di fantasia e concretezza.

Qual è il vostro target di riferimento? In un periodo in cui il mercato è fermo occorre a suo avviso un nuovo approccio? Se paragoniamo il mercato nautico odierno a quello di quattro o cinque anni fa, ci accorgiamo di notevoli cambiamenti: gli armatori oggi sono interessati a imbarcazioni più contenute come dimensioni, ma progettate in modo tale da permettere una grande versatilità, una grande flessibilità di utilizzo, per non dover rinunciare a nulla e godere appieno il divertimento che una giornata in mare può offrire. Il nostro target di riferimento è differenziato: può trattarsi dell’armatore con la casa al mare e il posto barca per un day cruiser o del possessore di megayacht che desidera uscire per la giornata senza l’impegno di equipaggio e tutta la preparazione che necessita l’utilizzo di un motoryacht di grandi dimensioni; sicuramente si tratta sempre di un armatore molto esigente, che ama le performance, che è attento ai dettagli e che desidera un prodotto superiore in termini di tecnologia, prestazioni, consumi ridotti, volumi, affidabilità, stabilità. Infine Wider 42 è una party


ORGANIZZAZIONE

boat, o meglio un’isola in mezzo al mare che offre molto di più di un qualsiasi day cruiser con le stesse dimensioni.

Come è strutturata l’assistenza al cliente e tutto il versante il post-vendita? A chi fa riferimento l’armatore nel caso di riparazioni e problemi tecnici? Stiamo lavorando per implementare la rete vendita e di conseguenza anche la rete di assistenza nei mercati di riferimento e ci avvaliamo della collaborazione di tecnici esperti che hanno grande esperienza nel campo delle imbarcazioni performanti. È fondamentale che l’armatore si senta sempre tranquillo di poter navigare in totale sicurezza, quindi anche in fase di progettazione e costruzione della barca abbiamo sempre lavorato con l’obiettivo di costruire una barca altamente affidabile. Abbiamo reso molto agevoli le ispezioni in sala macchine ad esempio, e anche previsto interventi più importanti come ad esempio lo sbarco dei motori. L’elettronica di bordo e gli strumenti di controllo di tutte le utenze sono stati progettati e realizzati utilizzando la tecnologia Naviop, un nome che è sinonimo di garanzia.

Come è organizzata la rete vendita? In Italia la distribuzione è curata direttamente dal centro, nell’ottica

di renderla il più capillare possibile. Ma il nostro obiettivo è soprattutto l’estero, crediamo infatti che questo prodotto sia perfetto per località del Mediterraneo come la Costa Azzurra, le Baleari, la Croazia, la Turchia, così come gli Stati Uniti, in particolare la Florida e la zona dei Grandi Laghi.

Che riscontro ha avuto il 42 piedi? Quanti ne sono stati venduti? Il prodotto ha riscosso un grande interesse già dalla prima presentazione del progetto, lo scorso luglio, e quando la barca era ancora in costruzione già tutti i giornali ne

parlavano. Le prime sei unità che abbiamo in produzione sono già tutte vendute. Devo dire che le premesse sono piuttosto buone.

Come vi siete orientati nella scelta di fornitori e partner? Siamo un’azienda giovane, anzi appena nata, ma abbiamo una lunga esperienza alle spalle in questo campo, quindi sulla base della progettazione seguita centralmente dal team Wider abbiamo selezionato le migliori aziende che operano in questo settore e devo dire che siamo anche fortunati perché il centro Italia offre un panorama di operatori molto validi che ci permettono di portare alta la bandiera del Made in Italy.

Quali modelli lancerete dopo il 42 piedi? Sono già in fase di progettazione? Dopo questo primo modello ne seguiranno prima uno più piccolo di circa 35 piedi e di seguito uno più grande intorno ai 50 piedi, che manterranno inalterata la filosofia del 42. Tutti i modelli del cantiere sono firmati dalla prestigiosa matita di Fulvio De Simoni, che è stato yacht designer di Pershing fin dagli esordi. La parte strutturale del progetto è curata dallo studio interno Wider in collaborazione con Wave Ingegneria. La carena è un progetto di Mark Wilson.

Quale aspetto, più di ogni altro, vi distingue dagli altri cantieri? Come recita il nostro payoff, Wider è Never Enough, ovvero inesauribile tendenza alla ricerca, quello che ci contraddistingue quindi è proprio questa propensione a non accontentarsi, cercando di fare sempre meglio. E l’apertura mentale è fondamentale nel nostro approccio, lo stesso termine Wider lo abbiamo scelto perché significa avere senso dell’avventura, sperimentare e mettersi in gioco. E noi ci siamo messi in gioco perché ci crediamo e ci divertiamo.

NAUTIC SERVICE / 23


ANALISI

DI PRODOTTO

L'AZIENDA DI TORINO CI PRESENTA IL SUO NUOVO PRODOTTO, CONCEPITO PER IL DIPORTO. SCOPRIAMONE INSIEME LE CARATTERISTICHE.

Opac e l’hard-top a configurazione lamellare

O

pac, azienda all’avanguardia nella progettazione e realizzazione di coperture custom per la nautica, dopo aver sviluppato la fornitura di una protezione sui taxi veneziani, le celebri imbarcazioni utilizzate per il trasporto dei turisti in Laguna, ha affinato il progetto anche per le imbarcazioni da diporto.

I dettagli La struttura di copertura a lamelle è installabile indifferentemente su qualsiasi tipologia di yacht, sia esso open sia flying-bridge. Il tettuccio può essere suddiviso in più settori dal numero variabile, a seconda delle richieste del cliente. Nel primo esemplare realizzato, l’hardtop è suddiviso in sette sezioni, quattro delle quali sono fisse mentre le rimanenti tre risultano apribili.

24 / NAUTIC SERVICE

Queste ultime, mediante un meccanismo automatico si sollevano e, ruotando parallelamente al tetto, creano tre vani open che favoriscono il ricircolo d’aria nell’abitacolo e la possibilità di godere della piacevole sensazione en plein air.

nelli possono essere realizzati in lega di alluminio, in materiale composito, in cristallo o in tessuto, con leve di movimentazione in acciaio AISI 316. Ovviamente le soluzioni possono essere miscelate a piacere per ottenere un mix di sezioni trasparenti e cieche.

Il movimento e i materiali La movimentazione automatica è prevista mediante l’utilizzo di attuatori elettrici gestiti da una centralina elettronica (o, in alternativa anche cilindri idraulici) che ne comanda il funzionamento. I tre pannelli, durante il movimento di apertura, rimangono sempre paralleli alla superficie del tettuccio. I pannelli sono collegati fra loro e si muovono simultaneamente in sincronia. La scelta del materiale da utilizzare per la struttura è molto ampia. I pan-

Opac per l’ambiente Il progetto dell’azienda torinese, sensibile anch’essa al tema contemporaneo del risparmio energetico, prevede l’installazione di pannelli solari sia sulle superfici fisse sia su quelle mobili dell’hard-top. È previsto che l’energia prodotta dai pannelli solari, oltre a gestire le utenze della barca, sia utilizzata anche per autoalimentare la movimentazione dell’hard-top stesso. Il sistema è stato brevettato.


Nuovi guanti Boxer® Dyneema®

Realizzati con la fibra più resistente al mondo

337053 555 Carbonit

Partendo da un supporto in filo continuo DYNEEMA® e aggiungendo una doppia spalmatura in uno speciale composto nitrilico, abbiamo progettato ed ottenuto Carbonit. Un guanto eccellente per le applicazioni meccaniche e di assemblaggio, in grado di offrire un’ottima presa anche in presenza di liquidi, olii o analoghi inibitori della ruggine. La speciale lavorazione del supporto enfatizza le caratteristiche di comfort, flessibilità e calzabilità offerte dal filato DYNEEMA®, unitamente agli altissimi livelli di protezione meccanica e al taglio. Principali utilizzi: industria metallurgica; industria automobilistica; industria del vetro; iniezione e stampaggio materiali plastici; carpenteria metallica.Per ulteriori informazioni: www.boxerline.com


DALL’INDUSTRIA Con G.F.N. happy hour a bordo L’AZIENDA DISTRIBUISCE DUE NUOVI PRODOTTI CHE POSSONO TROVARE SPAZIO ALL’INTERNO DELLA RIVENDITA PER QUEI CLIENTI ATTENTI A OGNI DETTAGLIO.

O

ltre trent’anni di esperienza, uno staff altamente professionale, prodotti selezionati e collaudati: questa è G.F.N. L'azienda seleziona da decenni dal mercato mondiale i migliori prodotti e propone un catalogo con oltre 10.000 articoli che viene costantemente aggiornato. G.F.N. si distingue non solo per la commercializzazione di prodotti nautici, ma anche nella produzione. È per questo motivo che offre una professionalità pluriennale, costante ricerca tecnologica, impiego di nuovi materiali, un design moderno e controlli costanti sulla sicurezza dei prodotti. Tra le ultime novità presentate da G.F.N ci sono Spritzotto, il bicchiere in policarbonato e Barbetu®, il barbecue pratico per ogni occasione.

26 / NAUTIC SERVICE

La linea di bicchieri Spritzotto L’aspetto è in tutto e per tutto quello del vetro con il vantaggio che pesa il 50% in meno ed è infrangibile. I bicchieri colorati da “Spritz” hanno inoltre forma ottagonale sono realizzati in policarbonato, e possono essere quindi utilizzati in barca. I bicchieri sono trasparenti, risultano lavabili in lavastoviglie senza subire opacizzazioni e sono limpidi come il vetro. Inoltre, sono resistenti alle alte temperature e agli urti e non sono soggetti all'usura. I bicchieri Spritzotto si possono mettere in frigorifero, congelatore e forno a microonde, sono disponibili in colori vivaci e brillanti e sono impilabili grazie al parti-


DALL’INDUSTRIA

L’elemento base Barbetu® è inoltre abbinabile set mare o al set completo da terra, a seconda delle necessità.

Il set completo da barca

colare design a incastro. G.F.N fornisce i bicchieri in tre versioni da 250, da 350 e da 30 cc (bicchierino minidrink).

Barbetu® il barbecue Barbetu® è il nuovo barbecue di Fochista che si avvale di un pratico braciere usa e getta. Tutte le componenti fisse sono realizzate in acciaio inox lavabile in lavastoviglie, mentre

la griglia diventa un elemento mobile. Barbetu® è composto da: Barbetu Usa e Getta con contenitore in alluminio, carbonella compressa con rete protettiva; ricarica che comprende una confezione di due bracieri usa e getta composti da contenitore in alluminio e carbonella e dalla borsa porta Barbetu® per riporre e trasportare il kit completo.

La sosta in porto o in rada e la cena a bordo acquistano un gusto speciale grazie alle soluzioni offerte dal sistema Barbetu®, che permette finalmente di fare un barbecue anche in spazi limitati e in ogni tipo di imbarcazione. Il portagriglia si può disporre fuoribordo grazie a un sistema di aggancio rapido e universale al tientibene o al portacanna. Tutte le componenti e gli accessori sono in acciaio inox ideale per la nautica. Composto da: portagriglia, cioè un supporto multiuso, utilizzabile con il barbecue usa e getta o con il braciere usa e getta e la griglia cromata in acciaio inox AISI 316; una griglia cromata che è robusta, resistente e lavabile in lavastoviglie e il sostegno da barca in acciaio inox AISI 316. Grazie anche ai due accessori (prolunga e adattatore per portacanna) permette un aggancio rapido, stabile e perfettamente orizzontale del portagriglia su ogni tipo d’imbarcazione.


SPECIALE SGRASSANTI E PRODOTTI PER LA PULIZIA

Come

nuova Andrea Martinello

LA PULIZIA DELLA BARCA HA ANCHE UNA FUNZIONE PROTETTIVA E MANUTENTIVA, OSTACOLANDO IL DETERIORAMENTO DEI MATERIALI. LO SHIPCHANDLER DEVE OFFRIRE UN ASSORTIMENTO COMPLETO E INDIRIZZARE IL CLIENTE VERSO IL PRODOTTO GIUSTO.

28 / NAUTIC SERVICE

C

on l’inizio della bella stagione scatta un appuntamento fisso per ogni diportista: la pulizia della propria barca. Dopo mesi di rimessaggio la barca deve tornare a splendere, e per far questo occorrono i prodotti giusti e molto olio di gomito. Al di là dell’aspetto prettamente estetico, la corretta e regolare pulizia della barca ha anche una valenza manutentiva, frenando il deterioramento di materiali e componenti e allungando in tal modo la vita dell’imbarcazione. A questo si aggiunge ovviamente l’igiene: perché il navigare sia un piacere la barca deve essere necessariamente un ambiente sano, pulito e igienizzato. È quindi fondamentale utilizzare prodotti che, oltre a pulire, siano in grado di eliminare batteri e microrganismi che si annidano nelle parti


SPECIALE

CFG

dell’imbarcazione più a contatto con i passeggeri. Molti dei prodotti di pulizia oggi in commercio assolvono contemporaneamente alle tre funzioni fondamentali: detergere, proteggere e igienizzare. Ed è proprio in questa direzione che si sono mossi in questi anni i principali produttori del settore, sviluppando linee di prodotti dedicati appositamente alla nautica, con formulazioni particolari che assicurino protezione dalla salsedine, dai microrganismi dell’ambiente marino e dagli agenti dannosi (ruggine, calcare, sabbia).

ORAZIO

BRIGNOLA

Wood Cleaner è uno sbiancante per legno, ideale per il teak. Pulisce a fondo le fibre del legno (in particolare il teak), che invecchiando assumono una colorazione grigionerastra, ridando loro il colore originale. Diluendolo con acqua ha una buona azione detergente. Preparazione della superficie: lavare la coperta con una parte di sbiancante per teak diluito con acqua (una parte di prodotto e quattro di acqua). Applicare Wood Cleaner allo stato puro sulla coperta ancora bagnata con un pennello; strofinare con una spugna o con una spazzola a setole morbide. Dopo alcuni minuti sciacquare abbondantemente con acqua dolce. Dopo aver fatto asciugare la superficie applicare una mano di olio per teak.

Il Pulitore Parabordi CFG è un nuovo prodotto polivalente, che è stato progettato per eliminare dai parabordi gli sporchi resistenti quali vernice, catrame e morchia dovuta ai gas di scarico. L’azione delicata non snerva i parabordi e mantiene inalterata l’elasticità del PVC. Le sue caratteristiche detergenti permettono di smacchiare a fondo i tessuti plastificati riducendone l’ingiallimento. Non unge e non appiccica ed è privo di solventi clorurati. Valido ed efficace anche sugli elementi di arredo della barca, dove i normali detergenti non riescono ad agire.

Pulita, sana e protetta Sotto la voce “prodotti per la pulizia” vengono generalmente raccolti tutta una serie di prodotti che assolvono a una funzione comune ma che sono tra loro diversi e che hanno caratteristiche specifiche: sgrassanti, detergenti, lubrificanti, disincrostanti, disossidanti, oli protettivi, shampoo, polish, lucidanti, detergenti per gommoni e parabordi, prodotti specifici per il legno, per le plastiche, eccetera. Alcune aziende hanno suddiviso la propria offerta in una linea di prodotti professionali, rivolte agli addetti ai lavori e a operazioni più specifiche (manutenzione del teak, pulizia di tessuti e materiali particolari, eccetera), e una linea più versatile e multiuso rivolta al fai da te. Tale distinzione non è tuttavia adottata da tutti i produttori, e alcuni di essi preferiscono offrire in entrambi i

NAUTIC SERVICE / 29


DIAL PROFESSIONAL PULSAR-N è un detergente sgrassante concentrato per tutti gli usi di bordo. Appositamente formulato per la pulizia profonda, è un prodotto estremamente versatile che può essere utilizzato sia per gli interni sia per gli esterni, ideale per la cura e manutenzione ordinaria delle imbarcazioni. È inoltre particolarmente indicato per la rimozioni di grassi animali e minerali da varie superfici, comprese quelle in vinil-pelle e plastica. È innocuo su qualsiasi tipo di metallo e se correttamente diluito e risciacquato non lascia alcun residuo. Pulsar-N fa parte della nuovissima Linea Nautica DIAL Professional che comprende un vasto assortimento di prodotti di pulizia per il mondo della nautica.

casi un prodotto top, che soddisfi le esigenze sia del professionista sia dell’utente privato. La differenza tra un prodotto per professionisti e prodotto per privati si riduce solamente a una differenza di formato: più grandi per i professionisti, più piccoli per il fai da te. La maggior parte dei produttori ha comunque puntato su linee dedicate alla nautica, spingendo in particolare sull’aspetto protettivo e igienizzante. Altro versante sul quale si è lavorato molto è la compatibilità con materiali differenti, esigenza particolarmente sentita nella nautica, visto che tali prodotti vengono applicati su vetroresina, gelcoat, legno, plastiche, gomme, metalli, cromature, tendalini di stoffa, cuscinerie e quant’altro. In molti casi lo sforzo dei produttori si è indirizzato verso la formulazione di detergenti-sgrassanti adatti a qualsiasi superfici, dal gelcoat all’acciaio inox, consentendo quindi di utilizzare un unico prodotto e semplificando in tal modo le operazioni di pulizia. La maggior parte dei produttori ha comunque affiancato ai prodotti multiuso – i preferiti dall’utenza fai da te – prodotti più specifici e diversificati a seconda del materiale da trattare.

30 / NAUTIC SERVICE

Il giusto assortimento per il rivenditore Lo shipchandler dovrebbe necessariamente disporre di una gamma completa di prodotti per la pulizia, così da proporre l’articolo più adatto a ogni esigenza. Più che un’offerta orizzontale di marchi diversi appare quindi più importante offrire un assortimento “verticale” e completo dello stesso marchio, o comunque di un numero limitato di brand. La richiesta del cliente parte infatti da un’esigenza specifica, focalizzata sulla pulizia/trattamento di un determinato materiale o parte dell’imbarcazione, a cui deve corrispondere un prodotto altrettanto specifico. Spetta quindi al rivenditore indirizzare la scelta del cliente verso il prodotto più adatto, ascoltandone le esigenze, spiegando le differenze tra i vari prodotti e mettendo in campo la propria competenza per proporre il prodotto giusto. Il cliente, soprattutto nel fai da te, considera infatti la competenza del rivenditore il vero “valore aggiunto” che lo spinge ad acquistare il prodotto presso un negozio nautico specializzato piuttosto che da uno scaffale della grande distribuzione. Il diportista è inoltre molto

più propenso all’acquisto di prodotti che facciano parte di linee appositamente dedicate alla nautica, riconoscendo in essi una maggiore specificità e qualità: al generico detergente/sgrassante per superfici, allo shampoo o al prodotto per il legno, si preferisce dunque il prodotto “dedicato” venduto dal negozio nautico specializzato. Il rivenditore dovrebbe dunque sfruttare al massimo la fiducia che il cliente attribuisce alle linee specifiche per la nautica, informandolo sulle peculiarità e sui punti di forza e cercando in tal modo di fidelizzarlo. In un mercato sempre più concorrenziale è infatti chi detiene la fiducia del cliente finale, orientandone le scelte, ad avere il capitale più importante e le chance maggiori. Sebbene sia fondamentale individuare il prodotto specifico per ogni operazione di pulizia, occorre tuttavia non complicare troppo le cose e confondere il cliente con la proposta di decine di prodotti diversi. È dunque preferibile orientale l’utilizzatore non professionista verso linee di prodotti versatili, di facile utilizzo e adatti a materiali diversi, riservando ai professionisti i prodot-

ECO SERVICE PULISAN è un detergente multiuso, un sanificante neutro senza risciacquo profumato alla nota di lilla e mughetto. Rimuove con facilità lo sporco da tutte le superfici lavabili senza necessità di risciacquare e senza lasciare aloni. La presenza di due principi attivi sanificanti garantisce l’igiene delle superfici. Il prodotto va spruzzato sulla superficie da trattare e sfregato con un panno pulito fino ad asciugatura.


SPECIALE

IOSSO EUROPA

GAVIOTA - TURCO ITALIANA GAVIOTA 810 è un detergente energico, a base acquosa, a bassa schiuma, di uso generale, sicuro su gommoni, su superfici gommose, neopreniche, PVC e per tutti gli usi a bordo. Asporta sporco, polvere, film oleosi, grasso e residui delle superfici esterne, dei tubolari e degli scafi in vetroresina. Un prodotto efficace per risolvere tutti i problemi della pulizia quotidiana del gommone e tutti gli usi a bordo. È di veloce risciacquo e non lascia rigature, macchie o depositi sulle superfici dove è stato applicato.

ti più specifici (sgrassanti forti, smacchiatori, prodotti per pulizia motore/iniettori), che comunque non devono mancare. È inoltre importante offrire all'utenza fai da te vari formati di prodotto, comprese le confezioni piccole (preferite a quelle grandi), soprattutto se si tratta di prodotti specifici per determinati materiali. A fianco dei prodotti di pulizia dovrebbe inoltre trovarsi un adeguato assortimento di prodotti come spazzole, spugne, idropulitrici, aspiratori e tutto ciò che è correlato alla pulizia dell’imbarcazione e che può essere venduto in abbinata, compresi polish e

paste abrasive e tutti i prodotti per lucidatura finale. La visibilità del prodotto in negozio è generalmente supportata dal materiale fornito dal produttore, tra cui espositori nei vari formati, cartelloni, brochure o altro materiale informativo. A essere più sensibile a tali aspetti marketing è l’utilizzatore privato, più propenso a chiedere consiglio al rivenditore e a informarsi sul ciclo di pulizia. Il professionista, come sottolineano i rivenditori, ha invece le idee chiare su cosa intende acquistare, e preferisce affidarsi al prodotto con cui è solito lavorare, pur rimanendo

Lo sgrassante superattivo “123 via” è un prodotto pronto all'uso ideale per eliminare rapidamente macchie di qualsiasi genere da materiale plastico flessibile o rigido (tubolari hypalon, PVC, tendalini, tessuti, eccetera). Elimina inoltre velocemente macchie di qualsiasi genere da superfici in plastica e laminate. Risolve i problemi di pulizia su superfici dure, rivestimenti interni e attrezzature di bordo, inclusa la cucina e altri accessori dove i normali detergenti non sono efficaci. Dissolve progressivamente i residui di prodotti petrolchimici (catrame), di prodotti abbronzanti, di inchiostri e di altra natura. Non richiede risciacquo, prodotto destinato a uso professionale.

recettivo ad ampliamenti di gamma e novità apportate dai suoi marchi di riferimento. I clienti chiedono un prodotto performante e di qualità, facile da applicare e che abbia un prezzo competitivo, oltre a non essere nocivo per l’ambiente e la salute. Gli standard qualitativi raggiunti dai vari produttori sono generalmente molto elevati, trattandosi di un mercato ormai maturo. Il cliente, data quasi per scontata la qualità del prodotto, tende dunque a considerare anche l’aspetto economico. Molte aziende negli ultimi anni si sono concentrate quindi anche sul versante prezzo, proponendo prezzi concorrenziali o comunque in linea con quelli dei principali competitor. Sulla scena sono comparsi anche linee di prodotti low cost, al di fuori del circuito dei marchi di riferimento del settore. Su tali prodotti il trade manifesta tuttavia un certo scetticismo: nella maggior parte dei

NAUTIC SERVICE / 31


ITALIA MARINE

La nuova linea BioMarine è costituita da detergenti ecologici prodotti con materie prime vegetali al 100% ottenute da fonti rinnovabili come il cocco, la palma e il mais. Biodulcleaner, della linea BioMarine, è uno sgrassante forte per lo sporco più ostinato, indicato per tutti i tipi di materiali, rimuove istantaneamente righe, unti oleosi e macchie nere. I prodotti BioMarine sono ecocompatibili e rispettano l’ambiente (certificazione AIAB che garantisce la provenienza biologica delle materie prime), hanno una biodegradabilità rapida e completa, non sono tossici (utilizzabili anche in ambienti chiusi poco areati), non irritano la cute (utilizzabili anche senza guanti), sono a schiuma controllata e possono essere utilizzati anche all’interno del marina.

casi si tratta infatti di detergenti generici che non hanno nulla di specifico per la nautica, nonostante figurino come linee nautiche.

Pulizia step by step Il rivenditore, supportato dai produttori, deve essere in grado di consigliare al cliente un ciclo di pulizia completo, elaborando una check list delle operazioni da effettuare, individuando i prodotti giusti, la corretta applicazione e le varie fasi. Generalmente si inizia dall’alto verso il basso, quindi dalla coperta,

32 / NAUTIC SERVICE

con un disossidante che va spruzzato su tutti i metalli arrugginiti e ossidati (candelieri, falchette, winch, corrimano, cerniere, eccetera), nonché nelle zone più nascoste dove non si può agire con una spugna. In cinque minuti, ruggine, incrostazioni calcaree e ogni forma di ossidazione vengono sciolte e il metallo torna a risplendere. Le parti in teak della coperta devono essere pulite con apposite prodotti “rigeneranti” (creme, oli e detergenti). Si passa poi al vetroresina o gelcoat, con detergenti-sgrassanti, generalmente diluiti in acqua, che eliminano sporco e siliconi (pigmenti che non lasciano attecchire nessun lucidante). Si possono inoltre utilizzare, soprattutto se lo sporco persiste, detergenti speciali contro le righe nere o le colature di ruggine, alcuni dei quali rilasciano anche un protezione ai raggi UV. Su cuscineria, tele, vele, tendalini, parabordi,

dove spesso si formano macchie nere, si utilizzano generalmente sgrassanti a spruzzo che eliminano facilmente ogni macchia. Per la sentina si utilizzano invece sgrassanti forti (diluiti o concentrati), che riescono a rompere i legami degli idrocarburi (grassi, benzina, nafta, olio, bitume) impedendone il ricongiungimento. Vi sono poi prodotti specifici per moquette, tappezzerie, tessuti vari. Di fondamentale importanza, soprattutto prima e dopo il rimessaggio invernale, l’utilizzo di detergenti battericidi antimuffa e antibatterici anti-odore per la sanificazione di tutte le zone interne della barca. La fase finale è costituita dalla lucidatura, con prodotti che, oltre a far brillare le parti trattate, rivestono le superfici con un film protettivo che prolunga la pulizia impedendo allo sporco di intaccare le superfici. Sul mercato sono inoltre ampiamente presenti apposite linee per gommoni e tender e prodotti per la pulizia delle vele. Non vanno inoltre dimenticati i lubrificanti/sbloccanti, che oltre a sbloccare parti critiche come cerniere, viti, bulloni, serrature, circuiti elettrici, ingranaggi, parti motore, hanno una funzione protettiva e detergente e favoriscono la sicurezza dei componenti.

MA-FRA Dolphy è il prodotto professionale concentrato, con tensioattivi di origine vegetale, per la detergenza completa delle parti esterne e interne in vetroresina. Facilmente risciacquabile, permette la facile asportazione di tutti i tipi di sporco, anche quelli più resistenti come le righe nere, il materiale organico dei volatili, i fumi di scarico, i residui di crema o di olio solare. La formula bilanciata con Polarlite®, principio attivo di protezione contro i raggi UVA, consente di prevenire il deterioramento del gelcoat, lucidando e ravvivando la superficie della vetroresina. Non lascia depositi dopo l’applicazione, è inerte su adesivi e decori, non lascia traccia su alluminio, gomma, teak, skai ed è gradevolmente profumato.


SPECIALE

Il mercato regge Sebbene il periodo non sia entusiasmante, il mercato dei prodotti di pulizia non ha subito i cali registrati da altre famiglie di prodotti e componenti nautici. Le aziende che producono e commercializzano prodotti di pulizia per la nautica confermano una sostanziale tenuta di questo comparto, con performance simili a quelle degli anni precedenti. Tali prodotti sono infatti “anticiclici” e la loro vendita è legata alla consistenza del parco barche esistente e solo in parte all'andamento della produzione/vendita di barche nuove, drasticamente ridotta negli ultimi due anni. Generalmente l'offerta dei produttori comprende anche linee dedicate all'edilizia, all'industria e al settore automotive, e la nautica incide solo in parte nel business complessivo. La maggior parte dei produttori sottolinea comunque un andamento relativamente stabile delle linee nautiche, segno che la cura della barca continua a far presa sull'utenza. Ciò che tuttavia si nota, in particolare nella fascia bassa

NUOVA CLEAN

TOP PLURICLEAN è un prodotto pronto all’uso nato per soddisfare la pulizia di tutte le superfici interne ed esterne, ideale per la detersione di resine, sedili in PVC, arredi interno, eccetera. È biodegradabile e rimuove perfettamente qualunque tipo di sporco. I prodotti della linea TOP sono di produzione tutta italiana e sono studiati per superare le diverse difficoltà che le più varie superfici presentano (quali acciaio, gomma, sentine e resine), cercando nel contempo di conciliare l’esigenza di non avere troppi prodotti.

SILPAR TK Il detergente acido anticalcare Pink è un prodotto delicato per pulizia e disincrostazione a base di acido lattico, più sicuro e tollerato se a contatto con la pelle. Ottimo per la pulizia del gelcoat, di parti verniciate, di lavabi e tazze wc, rende brillanti acciaio inox e rubinetterie, elimina incrostazioni, sporco e strati di calcare da tutte le superfici.

del mercato (barche fino a 6 m), è una maggiore tendenza al risparmio, che spinge talvolta i diportisti a utilizzare prodotti generici per la pulizia (acquistati al supermercato). In tempi di crisi l'utenza economicamente più debole tende infatti a mettere in secondo piano l'accurata pulizia/manutenzione della barca, limitandosi a una pulizia di “superficie” che tuttavia non protegge la barca. Molte barche, in attesa di essere rivendute, sono inoltre ferme e inutilizzate nei piazzali dei rimessaggi, senza manutenzione e pulizia. Salendo di metratura, la pulizia stagionale della barca è generalmente effettuata dal personale dei rimessaggi o dall'equipaggio, utilizzando prodotti specifici per la nautica e badando al risultato finale. La maggior parte degli utilizzatori, al di là delle dimensioni della barca, rimane comunque fedele alle linee di prodotti dedicati alla nautica, ritenute più efficaci e affidabili.

NAUTIC SERVICE / 33


BOATBUILDERS

Tommaso Caravani

Quando conviene affidarsi a uno studio di progettazione? Davide Cipriani di CentroStile.

LA VITA DI UNA IMBARCAZIONE È UNA QUESTIONE LUNGA E COMPLESSA, MA UNA BUONA PROGETTAZIONE PERMETTE UN ABBATTIMENTO DEI COSTI E UNA MIGLIORE QUALITÀ PRODUTTIVA. SIAMO STATI IN CENTROSTILE PER CAPIRE IL SENSO E LE OPPORTUNITÀ CHE PUÒ DARE UNO STUDIO DI PROGETTAZIONE, SIA AI CANTIERI PIÙ GRANDI MA ANCHE A QUELLI PIÙ PICCOLI.

P

erché un produttore di barche dovrebbe appoggiarsi a uno studio di progettazione esterno rispetto ai propri tecnici? Che servizi può fornire a un cantiere nautico? E soprattutto, qual è il rapporto tra i vantaggi e i costi da sostenere? A partire da quali volumi, o, in caso, da quale dimensione di imbarcazione è conveniente? Sono queste le domande che ci siamo posti e che ci ha spinto a incontrare CentroStile, azienda di progettazione e design nautico che è in grado di realizzare qualsiasi fase del processo produttivo di una imbarcazione: dai disegni preliminari fino a stampi, modelli completi e tutta la manualistica necessaria. Un servizio di consulenza a 360° che può essere un valido supporto al cantiere, ma è proprio a questo punto che entrano in gioco le domande che ci siamo posti e che abbiamo girato a Davide Cipriani, presidente di CentroStile.

Meglio prevenire che curare Iniziamo allora dai livelli di consulenza che uno studio di progettazione

34 / NAUTIC SERVICE


BOATBUILDERS

all around come CentroStile può fornire al cantiere. La questione è piuttosto semplice, basta considerare una qualsiasi fase del processo progettuale di una barca e decidere in cosa il cantiere può avere bisogno di “una mano”. Il pacchetto di offerte è infatti modulare e la consulenza può riguardare la progettazione intera dell'imbarcazione fino a singoli moduli relativi alla meccanica, al piping o alla modellazione della vetroresina. Ma per Davide Cipriani è sempre necessario che “lo studio di progettazione lavori a stretto contatto con il proprio cliente”, in questo modo, si può studiare, oltre al singolo progetto anche il processo di lavorazione, puntando sull'ottimizzazione di alcuni punti cruciali che rischiano di dover essere ripresi in esecuzione. È proprio l'ottimizzazione di progetti e processi il vero vantaggio dell'appoggiarsi a uno studio come CentroStile, perché i costi di una eventuale modifica in corso d'opera sono assai maggiori di quelli di una corretta analisi del progetto. “Oggi molti cantieri si affidano all'esperienza e alle soluzioni già collaudate. Uno studio come il nostro permette di simulare tutte le situazioni in cui i componenti andranno a interagire permettendo un notevole risparmio di tempo e di denaro” ci spiega Cipriani. Nella pratica la corretta modellazione di impianti e scafi permette di evitare quasi completamente la fase di collaudo, perché i software utilizzati da CentroStile possono simulare le varie situazioni di funzionamento. In sostanza, meglio spendere qualcosa in più “prima”, che rischiare di trovarsi in situazioni di difficile gestione “dopo”, chiosa Cipriani.

Per chi è adatto? Ma se i vantaggi in fase di progettazione possono risultare semplici da comprendere, un po' più ostica è la questione che riguarda il costo. In sostanza, quando conviene utilizzare un centro di progettazione? I vantaggi veri e propri si hanno in due situazioni distinte: le grandi imbarcazioni, realiz-

CHE COSA FA CENTROSTILE? I DIVERSI PASSI PER ARRIVARE A CONSEGNARE UN PROGETTO NAUTICO PRONTO PER LA PRODUZIONE I servizi che offre Centrostile si possono dividere a seconda delle fasi che portano al compimento dell'intera fase di progettazione: 1. Idea - Concept Il vero concepimento dell'imbarcazione, della tipologia, del carattere e dei dettagli è discusso con il committente. In questo caso è attività di puro design. 2. Bozzetto - disegno in prospettiva Come nel mondo della moda, il processo di design per uno yacht inizia sempre con un disegno che può essere riprodotto a mano o al computer; le idee presenti nella mente del disegnatore cominciano a prendere gradualmente forma. 3. Digitalizzazione - package Il team crea un’immagine virtuale digitalizzata del nuovo yacht. Proporzioni, dimensioni e linee vengono simulate e controllate per assicurare che risultino ben proporzionate ed armoniose; 4. Progetto Disegno dello scafo e dei volumi esterni e interni, realizzazione strutture, istallazione componenti, definizione ambienti, definizione impianti, verifiche strutturali, calcoli idrodinamici, cinematismi, industrializzazione prodotto, scelta componenti, eccetera. 5. Bozzetti degli interni - disegno in prospettiva Quando si arriva al design degli interni, il primo passo da fare sono i bozzetti. È in questa fase che vengono create le varie caratteristiche e le linee necessarie per configurare una disposizione degli alloggi su misura dell'armatore e dei passeggeri. 6. Colori e rivestimenti - concetto dei comandi e delle strumentazioni A questo punto si determina la scelta dei materiali e dei colori da centinaia di materiali e pellami e da un’infinita gamma di tonalità per determinare le varianti disponibili per la futura imbarcazione. 7. Modellino in scala 1:30 Non tutto può essere simulato al computer, quindi il passaggio successivo per le variazioni da apportare alla nuova barca è quello di realizzare un modellino in scala. È solo a questo punto che i disegnatori possono decidere se le idee sortiscono lo stesso effetto desiderato nelle tre dimensioni. 8. Modello COMPUTER AIDED MANUFACTURING (CAM) Il CAM si occupa di trasformare i modelli virtuali di superfici, generati con le tecniche CAD, in modelli fisici attraverso la generazione dei percorsi utensile e la successiva fresatura con macchine a controllo numerico cinque assi. Approvato il modello di stile, le informazioni contenute sul modello in scala reale vengono utilizzate sia per lo sviluppo della progettazione definitiva, sia per la costruzione degli stampi. 9. Stampo Attrezzatura in fibra di vetro o materiali compositi, rinforzata con strutture che adempiono alla funzione dello stampaggio della carena e dei componenti. 10. Documentazione Preparazione della documentazione relativa alla certificazione e omologazione dell’imbarcazione.


zate in pochi esemplari, e le barche che realizzano grandi volumi (diciamo, tanto per dare un numero approssimativo sopra le 45-50 unità). Nel primo caso, infatti, CentroStile può realizzare la progettazione di qualsiasi parte dell'imbarcazione, realizzando laddove necessario, anche dei singoli particolari in qualsiasi materiale, anche composito. Non solo, per le imbarcazioni di grossa taglia, possono essere realizzati anche dei mock-up (in pratica dei modellini 1:1) di soluzioni per gli interni in modo da poter svolgere le adeguate analisi ergonomiche. Infine, appoggiarsi a uno centro di progettazione porta vantaggi anche nella gestione post-vendita, vero cruccio di molti produttori, perché l'analisi della manutenzione, la relativa manualistica e, eventualmente, la scelta di alcuni fornitori strategici in grado di offrire un elevato standard di servizio viene fatta direttamente in fase di progettazione. Nel caso invece di imbarcazioni di piccola taglia (CentroStile ha realizzato progetti anche di piccoli battelli di 2,80 metri) è sul processo produttivo che la consulenza di uno studio di progettazione può realmente fare la differenza. Produrre in grandi numeri significa limare al minimo ogni singola attività produttiva analizzando con attenzione i fornitori e valutando che impatto avranno i singoli componenti

36 / NAUTIC SERVICE

sul costo finale. Un vantaggio competitivo che solo un partner super partes, che collabora cioè con differenti realtà, può fornire.

Il processo di progettazione Spesso, però, il vero limite che i cantieri si pongono nell'utilizzo di studi esterni per alcune applicazioni hanno poco a che fare con i rigidi calcoli economici o la soluzione di alcune problematiche. Spesso si tratta di un limite “culturale”, perché spesso, a un titolare d'azienda, non piace avere intromissioni nel proprio modo di lavorare. Una tendenza che spesso, grazie a un effetto domino, coinvolge anche le maestranze, che si ritrovano così a fare da freno a soluzioni più efficienti (magari anche solo di processo). Per questo, una delle attività di CentroStile è fornire la formazione adeguata delle maestranze, spiegando loro i benefici che ottengono con un cambio di “metodo” nel proprio lavoro. Un'analisi che riguarda anche il management, da subito coinvolto in tutte le fasi della progettazione.

In questo senso è bene sottolineare anche come lo studio di progettazione non cerchi di stravolgere le abitudini del cantiere, ma di adattarsi alle specifiche del produttore. Ad esempio, si cerca di utilizzare componenti in linea con la produzione dei fornitori abituali del cantiere, tanto che, ci spiega ancora Cipriani, “in genere, in un progetto completo variamo tra il 5% e il 10% della componentistica di una barca”. Un vantaggio non da poco considerato che spesso, i cantieri italiani, sono piuttosto “conservatori” su questo fronte.


ITALIAN EXPRESSION TESSUTI, FINTE PELLI E ACCESSORI PER LA TAPPEZZERIA NAUTICA Via Maestri del Lavoro, 200 / D 40024 Castel S. Pietro Terme (Bo) Tel. +39 051 941253 Fax +39 051 941283 info@magicotex.com

www.magicotex.com


INTERVISTA Susanna Finoli

ABBIAMO INCONTRATO ALESSANDRO SOLLA, DIRETTORE GENERALE DI STARLIGHT ITALIA, PER CONOSCERE MEGLIO L’AZIENDA E I SUOI PRODOTTI.

Starlight Italia: navigare al buio in sicurezza

L’

azienda realizza visori notturni che utilizzano la tecnologia a intensificazione d'immagine. Una soluzione efficache per lo yachting e il trasporto passeggeri che permette di navigare in totale sicurezza anche di notte.

Chi è Starlight Italia? Starlight Italia è una società che si caratterizza per la sua alta tecnologia ed è specializzata nella realizzazione di sistemi di visione notturna per imbarcazioni professionali e da diporto. La qualià dei prodotti assicura un livello molto elevato di sicurezza per la navigazione. Un team di ingegneri con provata

38 / NAUTIC SERVICE

esperienza nel settore della navigazione ha deciso di dare vita a questa azienda, con l’intento di realizzare sistemi elettronici navali dagli alti contenuti tecnologici.

Ci spiega che differenza c'è tra i visori termici e i vostri visori notturni per il diporto? Quali i vantaggi per la navigazione scegliendo la tecnologia a intensificazione d'immagine da voi proposta? Per “visione notturna“ s’intende quella tecnologia che consente di distinguere chiaramente oggetti posti a diversi metri di distanza, sfruttando qualsiasi fonte luminosa disponibile, luce lunare inclusa, permettendo di vedere quelle che altrimenti a occhio nudo, apparirebbero solo

come sagome non identificabili. La tecnologia della visione notturna si divide in due principali categorie: intensificazione di luce e termo immagine. Attualmente, classificare la termo immagine come tecnologia per la visione notturna non è corretto, dal momento che questa è solo una delle sue tante applicazioni e forse nemmeno la più indicata dal momento che non è stata specificatamente sviluppata a tale scopo. Nonostante la termo immagine sia utilizzata dai team della S.W.A.T. per la sorveglianza di confini e per l’individuazione di persone sospette, si tratta di una tecnologia che offre una definizione molto bassa e quindi ha il difetto di rendere poco chiaro l'obiettivo: le scene risultano, in generale, alquanto confuse e decisamente di scarsa qualita visiva. La tecnologia a intensificazione di immagine, detta anche ad amplificazione di luce, al contrario di quella termica, si può definire una vera e


INTERVISTA

propria tecnologia specifica e dedicata esclusivamente alla visione notturna. I dispositivi a intensificazione di luce notturna operano amplificando milioni di volte la luce ambientale al fine di creare una vera e propria immagine ripresa apparentemente alla luce del giorno. La debole luce notturna è inviata attraverso un fotocatodo, un sottile cristallo che emette elettroni quando colpito dalla luce (fotoni). Nell’utilizzo durante la navigazione notturna, il vantaggio di utilizzare sistemi a intensificazione di luce piuttosto che telecamere a infrarossi o termiche possono essere riassunti come segue: possibilità di identificare anche oggetti freddi, che non emettono radiazione termica come tronchi, bombole di gas o altri corpi immersi a mare per più di 24 ore e possibilità di vedere chiaramente gli oggetti anche nella totale oscurità.

Qual è il vostro prodotto top di gamma per questo settore? Può descrivercelo nelle sue caratteristiche principali? Il prodotto di punta della nostra gamma è il modello ND 1200 Predator, certificato dal Registro Italiano Navale e rispondente alle normative IMO per utilizzo su high

speed craft. Si tratta di un prodotto omologato per le imbarcazioni passeggeri e in grado di garantire totale sicurezza durante la navigazione. Ma nella serie non professionale, si distingue anche il modello Supreme con zoom ottico 10X e con una definizione di immagine senza precedenti. Infatti, questo nella pratica significa che un oggetto che sta a quattro o cinque chilometri di distanza riusciamo a ingrandirlo come se fosse a 400 o 500 metri.

Quale percentuale dei vostri prodotti per il diporto viene montato in aftermarket e quale in primo impianto? La maggior parte dei nostri visori viene installata in sede di prima costruzione dell’imbarcazione. Studiamo con il cantiere e con i progettisti le migliore soluzioni sia di posizionamento apparato sia l'interfacciamento con altri sistemi elettronici di bordo. Spesso ci viene richiesto di integrarci con consolle di navigazione sempre più avvenieristiche.

Come viene gestita la manutenzione dei vostri prodotti? I nostri prodotti amiamo definirli free of maintenance. Non richiedono infatti manutenzione, e a oggi non

abbiamo avuto alcuna richiesta d’intervento o sostituzione parti. Nel caso di problemi in una zona che non fosse coperta da dealer, il cliente può a spedirci il visore, che è molto semplice da smontare e nel giro di 48 ore provvediamo alla riparazione o all’invio di un visore ricondizionato con 12 mesi di garanzia.

Vendete direttamente o avete una rete distributiva? In Italia o anche all'estero? Abbiamo un rete di distributori al momento nei seguenti paesi, Francia, Grecia, Turchia, Giordania, Emirati Arabi, Australia. Nelle zone non servite da dealer locali vendiamo direttamente

Chi è Eliship? Qual è il vostro rapporto con l'azienda?

Alessandro Solla, direttore generale di Starlight Italia.

Eliship è una società commerciale che si occupa per nostro conto della parte di marketing e commerciale. Segue i rapporti con i clienti, con i dealer e cura tutti gli aspetti che non sono squisitamente tecnici. Con Eliship esiste da circa tre anni un rapporto di collaborazione e reciproco scambio di informazioni. Abbiamo intrapreso insieme l’apertura verso mercati esteri e stiamo avendo enormi soddisfazioni. La qualità dei nostri prodotti non teme la cometizione anche di grosse multinazionali e la flessibilità della nostra struttura riesce a creare anche personalizzazione dei sistemi secondo specifiche dei committenti.

NAUTIC SERVICE / 39


DALL’INDUSTRIA DISTRIBUZIONE MARE PRESENTA UN NUOVO BINOCOLO, PRODOTTO CHE NON PUÒ MANCARE ALL'INTERNO DEL NEGOZIO SPECIALIZZATO PER IL SETTORE MARINO.

Binocolo Rescue Galleggiante

I

l nuovo binocolo è adatto a essere utilizzato quotidianamente in ogni ambiente marino, presenta le migliori tecnologie con un rapporto qualità/prezzo davvero interessante.

Le caratteristiche Il prodotto è impermeabile è a gas inerte (nitrogeno). È dotato di ottiche ad alta risoluzione con lenti con trattamento multistrato in grado di filtrare i raggi infrarossi e ultravioletti per un miglior comfort visuale. Sono inoltre presenti un compasso magnetico ammortizzato e una bussola a 360°graduata grado per grado con illuminazione invece notturna. L'anello graduato sull'ottica sinistra consente di calcolare istantaneamente con estrema facilità le distanze. La regolazione delle focali è indipendente. Il binocolo, inoltre, presenta una guaina antiurto integrale in gomma e impugnatura ergonomica e viene fornito con custodia e bandolera galleggiante.

SCHEDA TECNICA Ingrandimento: 7 Campo: 132 m Peso: 825 g Altezza: 15 cm Prismi: al Baryum Bak4

40 / NAUTIC SERVICE



ANTEPRIMA

> preview

Susanna Finoli

Mets 2011

Mets 2011

THE B2B EVENT WILL BE HELD IN AMSTERDAM IN NOVEMBER 2011. HERE ARE ALL THE DETAILS AND FIGURES. L’EVENTO B2B È IN PROGRAMMA PER NOVEMBRE AD AMSTERDAM. ECCO I DETTAGLI E NUMERI DELLA FIERA.

M

ETS è in calendario ad Amsterdam (Paesi Bassi) dal 15 al 17 novembre 2011. Si tratta della manifestazione annuale dedicata alle attrezzature, ai materiali e ai sistemi per l'industria nautica internazionale, organizzata da Amsterdam RAI in associazione con ICOMIA (Counsil of Marine Industry Associations). In contemporanea il SuperYacht Pavillion ospiterà l'industria dei superyacht.

L’edizione 2011 Al centro espositivo Amsterdam RAI dal 15 al 17 novembre 2011 si riuniranno tutti i protagonisti del settore. L'accesso alla manifestazione è come sempre riservata ai solo visitatori professionali, che avranno accesso ai padiglioni tutti i giorni dalle ore 10 fino alle 18, martedì e mercoledì, e fino alle ore 17 giovedì. Numerosi gli eventi paralleli come seminari e conferen-

42 / NAUTIC SERVICE

METS is in programme in Amsterdam (The Netherlands) from 15th to 17th November 2011. The annual event is dedicated to equipment, materials and systems for the international marine industry, it is organized by Amsterdam RAI in association with ICOMIA (Counsil of Marine Industry Associations). At the same time the Superyacht Pavilion will host the superyacht industry.

The 2011 edition The Amsterdam RAI Exhibition Centre will bring together all players of the industry from 15th to 17th November 2011. The access to the event is reserved only for professional visitors, who will enter the halls all day from 10 am until 6 pm,


I numeri L'appuntamento del 2010 aveva ospitato 11.858 visitatori internazionali e 7.003 nazionali, mentre nel 2009 erano invece stati 12.408 gli internazionali e 6.137 i locali. Nel 2008 erano 12.286 quelli provenienti dell'estero e 6.199 i nazionali. Per quanto riguarda il numero degli espositori internazionali all'ultima edizione ne erano presenti 1.114 e 206 locali, mentre nel 2009 erano 1.076 quelli dall'estero e 185 nazionali, mentre nel 2009, c’erano 1.041 espositori stranieri e 179 dalla regione. Dal 2008 al 2010 si è assistito inoltre a un costante incremento dell'area espositiva dedicata alla fiera: 21.882 mq nel 2008, 22.272 nel 2009 e lo scorso anno 23.095.

on Tuesday and Wednesday and until 5 pm on Thursday. Numerous side events, including seminars and conferences are in programme to enrich the show. These include the Global Superyacht Forum which will held alongside the exhibition. The purpose of the organization this year is also to focus on face to face meetings that will turn in the course of the fair and aimed at thecontinuous development of the business of the companies.

DAME e donazione

The figures The event hosted 11,858 international visitors in 2010 and 7,003 national ones, in 2009 the former were 12,408 and the latter 6,137. In 2008 the international were 12,286 and 6,199 the national ones. As regards the number of the exhibitors last year the international companies were 1,114 and 206 the local, while in 2009 there were 1,076 exhibitors from abroad and 185 national ones. The foreign ones were 1,041 in 2009 and 179 were those from the region. Without forgetting that from 2008 to 2010 the exhibition space constantly increased 21,882 square meters in 2008, 22,272 in 2009 and 23,095 last year.

La fondazione Stiching Sailing Kids – associazione benefica olandese che organizza vacanze in barca per bambini gravemente malati, riceverà quest'anno la donazione DAME (Design Award METS). Gli espositori che desiderano presentare i propri prodotti per il premio DAME devono completare la registrazione on-line dal 24 luglio al 20 settembre 2011. Tutti i prodotti che concorrono dovranno essere presentati alla manifestazione e conformi ai termini e alle condizioni standard di partecipazione.

DAME and donation The foundation Stiching Kids Sailing - Dutch charity organization which organises sailing holidays for seriously ill children, will receive the DAME (Design Award METS) donation this year. Exhibitors wishing to submit their products for the DAME Award must complete the on-line registration from 24th July to 20th September 2011. All products running for the award have to be displayed at the show and to comply with the standard terms and conditions of participation.

NAUTIC SERVICE / 43

ANTEPRIMA > preview

ze volti ad arricchire il programma della manifestazione. Tra questi per esempio, il Global Superyacht forum che si svolgerà parallelamente alla fiera. Lo scopo dell'organizzazione quest'anno è anche di puntare alla formula degli incontri face to face per incrementare il continuo sviluppo degli affari delle aziende.


DOSSIER

ECOSCANDAGLI

Andrea Martinello

Guardare a fondo LE PERFORMANCE DEGLI ECOSCANDAGLI CONTINUANO A CRESCERE, MENTRE I PREZZI SI ABBASSANO. LA FACILITÀ DI INSTALLAZIONE E L'AMPIEZZA DI GAMMA, DAGLI ENTRY LEVEL AI MODELLI PIÙ PROFESSIONALI, FAVORISCE INOLTRE I RIVENDITORI.

44 / NAUTIC SERVICE

I

ntegrato nei display multifunzione o stand alone, l'ecoscandaglio è una delle dotazioni elettroniche più utilizzate nelle imbarcazioni. Non solo nella fascia medio-alta, ma anche nelle metrature più piccole. Costi sempre più bassi, facilità d'uso e di installazione ne hanno favorito una diffusione sempre maggiore, rendendolo uno strumento alla portata di tutti. Ogni diportista può dunque sfruttare la tecnologia del sonar per avere una chiara visuale delle “profondità marine”

sotto la sua barca. Il trend vede oggi un'integrazione sempre più spinta tra tutte le strumentazione di bordo, attraverso una serie di moduli e sensori che fanno riferimento ad un unico pannello di controllo collocato sulla plancia dell'imbarcazione. Sonar, GPS, chart plotter, fishfinder, stazioni del vento, sensori velocità, temperatura acqua, eccetera sono sempre più spesso integrati in un unico sistema multifunzione costituito da moduli periferici (con relativi sensori) che convergono


DOSSIER

e vengono elaborati dal sistema centrale. Questo avviene soprattutto nella fascia medio-alta e nei nuovi modelli, dove viene generalmente proposta in fase d'acquisto una suite di strumentazioni integrate. Nell'aftermarket prevalgono invece i dispositivi stand alone. Laddove la barca ne è sprovvista, il diportista va infatti a dotare passo dopo passo la propria barca dei singoli strumenti: GPS, stazione del vento, ecoscandaglio/fishfinder. Vista la velocità con cui cambia e migliora la

tecnologia, accompagnata dall'abbassamento dei pezzi, è molto frequente anche la sostituzione delle vecchie strumentazioni elettroniche con nuovi e più performanti modelli. Nel campo degli ecoscandagli i progressi sono stati davvero notevoli, e rispetto a un modello di cinque anni fa le prestazioni sono cresciute esponenzialmente. Questo grazie a una serie di innovative tecnologie e software che elaborano e processano in modo sempre più preciso e visivamente chiaro le informazioni raccolte e inviate dal trasduttore. Ne deriva una simulazione tridimensionale ed estremamente realistica del fondale marino, di facile lettura grazie all'utilizzo di una vasta scala di colori ed effetti grafici. Se la tecnologia di base rimane fondamentalmente la stessa, ovvero l'emissione di onde sonore a determinate frequenze (50-200 kHz, ma anche frequenze variabili) che “rimbalzano” su ciò che trovano e tornano al traduttore, ciò che è innovato è l'elaborazione sempre più rapida e accurata dei dati e la loro visualizzazione. La maggior parte dei sonar consente ad esempio di zoomare su determinate aree, ingrandire dettagli o utilizzare funzioni di regolazione automatica del guadagno. Un versante su cui hanno pun-

tato molto i produttori è anche la facilità di installazione e la compatibilità con gli altri strumenti e reti di comunicazione presenti a bordo. Per il rivenditore l'ecoscandaglio è dunque un prodotto “facile” da vendere, grazie anche ai costi contenuti e alla presenza di modelli per tutte le tasche (compresi gli entrylevel). Sempre più evolute anche le funzioni fishfinder, che sfruttano la tecnologia del sonar per rilevare i pesci. Anche in questo frangente sono stati progressi significativi, ed è oggi possibile individuare facilmente i banchi di pesce e averne un chiaro e immediato riscontro sullo schermo. In molti casi il fishfinder è integrato nelle funzionalità dell'ecoscandaglio e degli strumenti multifunzione (con shift da modalità navigazione a modalità pesca), ma spesso sono venduti singolarmente, con un'ampia gamma di modelli diversi studiati per rispondere alle specifiche esigenze dei pescatori. In questo speciale abbiamo cercato di presentare attraverso una scheda sintetica l'offerta dei vari produttori e distributori, specificando la gamma di ecoscandagli/fishfinder, le tecnologie adottate, i plus su cui può far leva il rivenditore per vendere il prodotto, e il versante assistenza.

NAUTIC SERVICE / 45


APEL MAR TECHNOLOGY - KODEN Koden, fondata a Tokyo nel 1947, si è sempre distinta per l'elevato livello tecnologico e la capacità di applicare, su apparecchiature con un rapporto perfettamente bilanciato tra costo e prestazioni, tecnologie e innovazioni all'avanguardia. Apel Mar Technology, fondata nel 1960, è la rappresentante ufficiale di Koden per l'Italia da oltre 40 anni e cura sia la distribuzione sia l'assistenza tecnica sull'intero territorio nazionale sia per imbarcazioni a uso ricreativo sia per imbarcazioni utilizzate per la pesca professionale, mercantili o progetti speciali.

ARIMAR – FURUNO

Marchi: Koden

Arimar, azienda specializzata nella realizzazione di prodotti gonfiabili e nella commercializzazione di strumentazione elettronica e componentistica per la nautica da diporto e professionale, è nata alla fine degli anni ’80 dallo spirito imprenditoriale di Pietro Francisconi, che sentì l’esigenza di offrire all’utenza della nautica una nuova realtà per la salvaguardia della vita in mare, coniugando ricerca, entusiasmo e creatività. Nel 1992 viene creata la divisione Elettronica, che segna il passaggio da azienda produttiva a realtà anche commerciale sancito dalla partnership con Furuno, nota a livello mondiale per la produzione di radar e apparati elettronici per la nautica, seguita dalla realizzazione di un reparto produttivo per la costruzione di battelli pneumatici per il diporto. In Italia i prodotti Furuno sono distribuiti da Arimar.

Gamma

Marchi: Furuno

La gamma attuale parte da modelli con schermo da 5,7" / 8,4" fino a 10,4" con potenze da 600W / 1.000W / 3.000W. CVS-126: schermo 5,7'' TFT a colori, potenza 600 W, frequenza 50/200 kHz. CVS-128: schermo 8,4'' TFT a colori, potenza 600 W/1 kW, frequenza 50/200 kHz. CVS-1410/1410HS: schermo 10,4'' TFT a colori, potenza 1kW, frequenza 50/200 kHz. CVS-841C: schermo 10,4'' TFT a colori, potenza 1kW, frequenza 50/200 kHz. CVS-841P: schermo 10,4'' TFT a colori , potenza 3kW, frequenza 28, 38, 50, 75, 200 kHz. CVR-010 (per navi): schermo 5,7'' TFT a colori, potenza 600W, frequenza singola 50 oppure 200 kHz.

Tecnologia La gamma di ecoscandagli Koden 2011 si distingue per l'utilizzo del ricevitore digitale dove l'elaborazione e l'amplificazione del segnale degli echi è effettuata tramite algoritmi matematici; rispetto ai normali circuiti analogici permette di raggiungere profondità di lavoro e definizione molto maggiori.

Plus Al contrario di molti altri produttori, Koden dichiara le caratteristiche minime quindi i propri modelli da 1 kW raggiungono profondità maggiori dei 1.100 m. Gli altri modelli in proporzione. Oltre al ricevitore digitale, un'altra caratteristica molto importante degli ecoscandagli Koden è costituita dal guadagno retroattivo a tutto schermo che permette di analizzare la natura di un’eco senza dover ritornare sopra di essa. Il cambio scala continuo, mantenendo le proporzioni a schermo durante il cambio scale, permette l'eliminazione dei gradini nei cambi di scala, è quindi impossibile confondersi sulla profondità degli echi. Punti di forza dell'intera produzione Koden sono inoltre la qualità e la durata nel tempo. Non è raro vedere strumenti di oltre 20 anni ancora perfettamente funzionanti anche su barche da lavoro.

Garanzie e assistenza: 24 mesi di garanzia su ecoscandagli, 12 mesi su trasduttori. Rete assistenza nazionale.

Info: www.koden.it

Gamma FCV-620/585: frequenza 50 e 200 kHz, potenza output 600 W, portata di base 2-800 m, LCD a colori 5,6'' e 8,4''. Modalità visualizzazione: singola frequenza (alta/bassa), doppia frequenza, dati di navigazione,A-Scope, zoom marker, zoom fondale, blocco fondale. Integrazione nella rete NavNet 3D. FCV-295 e FCV1150: il ricevitore sintetizzato funziona con due frequenza comprese tra 28 e 200 kHz, potenza output 1,2 o 3 kW, portata di base 5-3000 m, LCD TFT a colori 10,4''( FCV-295) e 12,1'' (FCV-1150, 800 x 600 pixel). Modalità visualizzazione: singola frequenza (alta/bassa), doppia frequenza, zoom, Mix,A-scope, zoom marker, zoom fondale, espansione blocco fondale. Integrazione nella rete NavNet 3D.

Tecnologia e Plus FCV 620 e FCV-585: gli ecoscandagli FCV-620 e FCV-585 si avvalgono dell’innovativa tecnologia adattiva digitale DSP (Digital Signal Processing) che consente dettagli più accurati e precisi. Il DSP analizza le proprie condizioni di pesca regolando di conseguenza guadagno, STC, potenza in uscita e soppressione main bang. Rende l’immagine chiara e facile da decifrare, in modo da ottenere la massima distinzione tra gruppi di pesci piccoli e più grossi, e ottimizza il guadagno adattandolo alla scala. FCV-295: display LCD 10.4 pollici fogging-free: garantisce un'ottima visualizzazione in qualsiasi condizione di luce. Funzione di guadagno post processing: applica le nuove regolazione di guadagno a tutti gli echi rilevati. Funzione white edge per migliorare la discriminazione dei target molto vicini al fondale. Funzione digital filter per una chiara visualizzazione degli echi di ritorno. Sintesi di frequenza: consente un' affinata regolazione della frequenza di trasmissione per un abbinamento ottimale tra sonda e potenza in uscita della macchina. FCV-1150: display LCD 12 pollici fogging-free a elevata luminosità (1.000 CD) con filtro anti riflesso e filtro anti polarizzato. Funzione post processing, white edge, digital filter e sintesi di frequenza (modello FCV-295). Inoltre: funzione compensazione (necessario sensore opzionale) per una chiara visualizzazione degli echi anche in caso di mare mosso.

Garanzie e assistenza: Arimar Divisione Elettronica fornisce un elevato standard di assistenza tecnica in fase di installazione e commissioning grazie alla rete vendita autorizzata che copre in maniera capillare tutto il territorio. Inoltre Arimar dispone di un ufficio di assistenza tecnica che è in grado di supportare telefonicamente l'utente finale per qualsiasi chiarimento o necessità. La rete dell'assistenza Furuno copre tutto il mondo, guidati dai centri di assistenza continentali negli USA, Germania e Giappone.Tutti i prodotti sono coperti dalla garanzia mondiale di due anni.

Info: www.arimar.com, www.furuno.com

46 / NAUTIC SERVICE


DOSSIER

ELETTRONICA MARITTIMA - HONDEX Da 30 anni sul mercato italiano, e da qualche anno anche sul mercato estero, Elettronica Marittima è oggi una realtà consolidata nel campo elettronico. "L'assistenza è il nostro prodotto di punta" è il motto che assieme a serietà, dinamicità ed esperienza ha caratterizzato da sempre il lavoro di questa azienda. L'offerta comprende una vasta gamma di prodotti selezionati con cura, innovativi, ergonomici, facili da usare e affidabili, per navigare sicuri in ogni condizione di mare e nel rispetto delle normative. Grazie alla rete di collaboratori, in costante crescita anche all'estero, l'azienda è in grado di assistere clienti, professionisti e diportisti, ovunque in Italia.

GARMIN ITALIA Garmin International è una filiale di Garmin (Nasdaq: GRMN), specializzata nella navigazione satellitare. Dal 1989 l’azienda progetta, produce, commercializza e vende strumenti e applicazioni – la maggior parte delle quali utilizza la tecnologia GPS – per la navigazione, la comunicazione e la trasmissione di informazioni. Garmin ha sede in Svizzera, e le sue filiali principali si trovano negli Stati Uniti,Taiwan e Regno Unito. In Italia, il gruppo è rappresentato da Garmin Italia.

Marchi AC Marine, Hondex, Jmc, Jrc, Samyung, Suzuki,Taiyo

Gamma Hondex Il modello di ingresso tra gli ecoscandagli fish finder Hondex è il modello HE51C che riassume in chiave economica tutte le caratteristiche distintive che hanno segnato la produzione del marchio negli anni: funzioni avanzate, alte performance e qualità dei materiali. È indicato per piccole imbarcazioni e gommoni, ha un display LCD ad alta risoluzione e alto contrasto. Il modello HE770 con display da 7” wide, sunview, è la novità Hondex della stagione ed è indicato per imbarcazioni medie e piccole. Ha capacità di discriminazione del banco di pesce tra le migliori del mercato. Le serie HE775, HE7300, HE7380 e HE1500 sono di punta per il marchio e sono indicate per gli impieghi estremi nell’ambito diportistico e professionale. Hanno display rispettivamente da 10” (HE775, HE7300 e HE7380) e da 15” (HE1500).

Tecnologia e plus Hondex è l’unico costruttore al mondo in grado di produrre ecoscandagli e trasduttori. Dispone infatti, da più di 40 anni, di una lunga serie di trasduttori con frequenze e potenze particolari, indicate per la pesca. Dispone di due tecnologie di punta su alcuni ecoscandagli: generatori PLL a sintesi di frequenza per poter selezionare via software, a piacere, le frequenze e le potenze da utilizzare (fino a 5 Kw) su due canali; sistema multibeem con cinque trasmettitori da 200 khz e uno da 50 khz, per individuare chiaramente e fino ad altissime profondità e distanze laterali, il pesce a destra o a sinistra dell’imbarcazione. I prodotti sono noti per una proverbiale affidabilità e per una facile messa a punto.

Garanzie e assistenza: garanzia 24 mesi, assistenza in tutta Italia. Info: www.elettronicamarittima.it

Gamma La nuova serie di ecoscandagli EchoTM è composta da sei modelli che si pongono come nuovo standard nelle performance per i sonar stand alone e sono completi di tutto ciò che è necessario per utilizzarli subito a bordo, trasduttore da poppa incluso. I modelli variano da una potenza di 100 a 500 Watt con schermo a colori o in bianco e nero di diverse dimensioni, ideali per ogni tipo di utilizzo.

Tecnologia Tutti i modelli dispongono della tecnologia di tracciatura dei bersagli HD-ID di Garmin grazie alla quale la separazione e la definizione delle immagini risulta ancora più netta e definita, con performance simili a quelle di prodotti che richiedono potenze di trasmissione più che doppie. Molto intuitivi e facili da usare e installare, sono dotati di serie di una nuova staffa inclinabile/rotante con sgancio rapido che ne permette un facile posizionamento e rimozione e sono inoltre tutti installabili anche ad incasso per mezzo dell’apposito kit opzionale.

Plus EchoTM 100, single beam con schermo da 4” a toni di grigio: entrylevel della gamma. Il sonar a cono singolo (200 kHz), con 100 Watt (RMS) di potenza, consente una scansione fino a una profondità di circa 180 metri, adatta all’utilizzatore amatoriale. Design compatto, adatto a imbarcazioni di piccole dimensioni. EchoTM 150, dual beam con schermo da 4” a toni di grigio: tecnologia a doppio cono. Grazie a una potenza di trasmissione di 200 Watt (RMS) si possono scandagliare profondità fino a circa 380 metri. Su bassi fondali, l’angolo del cono fino a 120° permette la visualizzazione dei pesci ben oltre i lati dell’imbarcazione. Il design compatto lo rende ideale anche per piccole imbarcazioni. EchoTM 200, dual beam con schermo da 5” high-res a toni di grigio: versatile fishfinder che combina la facilità di utilizzo di un potente trasmettitore sonar da 300 Watt (RMS) ad alta sensibilità a un grande display da 5” ad alta risoluzione a toni di grigio. Il trasduttore dual-beam dell’apparato scansiona profondità sino a circa 450 metri, con un angolo di scansione fino a 120°, perfetto per i bassi fondali. EchoTM 300c, dual beam con display a colori da 3,5”: è l’entry level dei modelli EchoTM a colori. Il display da 3,5” è di grande luminosità e visibilità anche in piena luce. Inoltre l’ecoscandaglio da 300 Watt (RMS) di potenza, offre un angolo di visualizzazione fino a 120°, con profondità raggiungibili intorno ai 450 metri. EchoTM 500c, dual beam con schermo a colori da 5” QVGA: scansiona in modo altamente performante i fondali con la potenza di 500 Watt (RMS), visualizzandone i dettagli sul grande display a colori da 5” QVGA a grande luminosità, per la migliore lettura anche in piena luce solare. EchoTM 550c, dual beam,“premium” con schermo high-res a colori da 5”: grazie anche al potente sonar da 500 Watt (RMS) e alla qualità video ad alta risoluzione da 640 x 480-pixel VGA. Si potrà avere un’eccellente visione anche sui lati dell’imbarcazione con il trasduttore a doppio cono con angolo sino a 120°, a profondità sino a 570 metri.

Garanzie e assistenza: rete nazionale centri assistenza autorizzati (CAT Garmin Italia), due anni di garanzia sul prodotto. Info: www.garmin.it

NAUTIC SERVICE / 47


HUMMINBIRD - JOHNSON OUTDOORS MARINE ELECTR. Humminbird®, produttore di fishfinder e GPS cartografici, mette a disposizione un’ampia gamma di dispositivi adatti a soddisfare le esigenze di pesca più diversificate. Humminbird® offre le tecnologie sonar più avanzate con Side Imaging®, Down Imaging™ e SwitcFire™ e garantisce un’ottima visibilità al sole in particolare della gamma HD.Tutti i prodotti Humminbird® sono disponibili presso i negozi Geonav autorizzati.

Marchio: Humminbird® Gamma Ecoscandagli tradizionali singola o doppia frequenza, fishfinder Down Imaging, fishfinder Side Imaging, fishfinder Combo GPS, fishfinder da installazione in rete. PMAX - Utilizzo: piccole imbarcazioni, pesca in acque interne o sottocosta, kayak. Modelli: solo fishfinder single o dual beam, anche portatili Schermi: a colori 3,5” o in bianco e nero 4”. Serie 300 - Utilizzo: piccole imbarcazioni, pesca in acque interne o sottocosta, navigazione sottocosta, kayak. Modelli: fishfinder single o dual beam, anche portatili, disponibili anche modelli Combo GPS con supporto cartografia Navionics Gold; sensore GPS interno. Schermi: a colori 3,5” o in bianco e nero 4”. Serie 500 - Utilizzo: piccole imbarcazioni, pesca in acque interne o mare, navigazione sottocosta. Modelli: dual beam con switchfire e Down Imaging, anche portatili, disponibili anche modelli Combo GPS con supporto cartografia Navionics Gold; sensore GPS 50 canali interno. Schermi: a colori 4,5” o in bianco e nero 5”, tutti HD (high definition). Serie 700 - Utilizzo: medie imbarcazioni, fly bridge, pesca e navigazione. Modelli: dual beam con switchfire, Down Imaging e Side Imaging, disponibili anche portable e modelli Combo GPS con supporto cartografia Navionics Gold; sensore GPS 50 canali interno. Per installazione singola o di rete. Schermi: a colori 5”, tutti HD (high definition). Serie 800, 900, 1100 - Utilizzo: medie imbarcazioni. Modelli: dual beam con switchfire, Down Imaging e Side Imaging, potenza 1kW, frequenze supportate 50/83/200kHz.Tutti i modelli sono Combo GPS con supporto cartografia Navionics Gold e Navionics Platinum+.Antenna GPS 50 canali esterna. Per installazione singola o di rete. Schermi: a colori 7”e 8” in formato 16:9, 10,4” in formato 4:3, tutti HD (high definition).

Plus PMAX: nella confezione sono forniti già completi di trasduttore; prezzi entry level. Serie 300: nella confezione sono forniti già completi di trasduttore Serie 500: tecnologia Down Imaging nella confezione sono forniti già completi di trasduttore; schermi ad alta definizione. Serie 700: tecnologia Down Imaging e Side Imaging; nella confezione sono forniti già completi di trasduttore. Disponibile nella versione CHO (Control Head Only). Serie 800-900-1100: tecnologia Down Imaging e Side Imaging; nella confezione sono forniti già completi di trasduttore. Disponibile nella versione CHO (Control Head Only); collegamento Ethernet con accessorio Cannonlink per controllo affondatori Cannon; collegabili a trasduttori già presenti a bordo; schermi ad alta definizione dotati di un’ottima visibilità al sole.

Garanzie e assistenza Tutti i prodotti sono coperti da garanzia due anni; gli interventi si possono effettuare presso la sede o tramite la capillare rete di centri assistenza autorizzati.

Info: www.geonav.it, www.humminbird.com

48 / NAUTIC SERVICE

RAYMARINE ITALIA Raymarine, azienda inglese specializzata nella produzione di strumentazione elettronica marina, sviluppa e produce una vasta gamma di strumenti elettronici quali radar, display multifunzione, ecoscandagli, autopiloti, chartplotter, GPS, per il mercato diportistico e commerciale. Gli strumenti combinano tecnologia all’avanguardia e design intuitivo per offrire una gamma di prodotti che si adatta perfettamente alle esigenze di navigazione di oggi. Che si tratti di un open sportivo di 17 piedi o di una grande imbarcazione di 100 piedi, Raymarine, con la sua filiale Raymarine Italia, dispone della strumentazione adatta a qualunque esigenza: soluzioni monofunzione o sistemi integrati, con le prestazioni e la semplicità di utilizzo che contraddistingue i prodotti Raymarine.

Marchio: Raymarine Gamma A50D/A57D/A70D: ecoscandagli integrati, potenza output 500 W, doppia frequenza (200/50 kHz), voltaggio operativo 12V. DSM30: pontenza di uscita 600 W, doppia frequenza 50 kHz/200 kHz, compatibile con serie C-wide, E-wide, serie G, voltaggio operativo 12 V. DSM300: potenza di uscita 1 KW o 600 W, doppia frequenza 200 kHz/50 kHz, compatibile con serie C-wide, E-wide, serie G, voltaggio operativo 12 o 24 V. DSM400: potenza output 1-2-3 KW (in base al trasduttore), frequenze multiple (28, 38, 50, 185 e 200 kHz), voltaggio operativo 12 o 24 V compatibile con serie C-wide, E-wide, serie G.

Tecnologia Tecnologia HD Digital (ricevitore adattativo digitale HD per echi dettagliati e massima distinzione fondale).Tale tecnologia elimina i disturbi di superficie e dell'intera colonna d'acqua, visualizzando un maggior numero di pesci. L'elaborazione del segnale digitale assicura un'eccezionale discriminazione del fondale senza la necessità di regolazioni manuali. Modalità bottom lock,A-scope, zoom. Regolazione automatica di sensibilità, potenza e velocità di trasmissione. Quattro modi preconfigurati per impostazioni personalizzate.

Plus Tutti i display Raymarine sono mutlifunzione, funzione cartografico di serie e possibilità di aggiungere fishfinder senza cambiare il display. Serie A: modulo eco integrato di serie, per avere funzione fishfinder è sufficiente aggiungere trasduttore. Serie C-Wide, E-Wide, G-Series: è sufficiente aggiungere modulo ECO DSM + trasduttore. Rete assistenza capillare e supporto tecnico.

Garanzie e assistenza Rete mondiale di installatori e centri assitenza Raymarine in grado di risolvere qualsiasi problema tecnico, in ogni luogo. Due anni di garanzia sia sul prodotto sia onboard, con possibilità di estendere a tre anni gratuitamente con il nuovo programma Extended Warranty.

Info: www.raymarine.it


UFLEX UFLEX, azienda specializzata nella distribuzione in tutto il mondo di accessori per la nautica, offre una gamma molto vasta e tipologia di prodotti. Alcune delle case rappresentate sono Ritchie per le bussole, Victron Energy per inverter e caricabatterie, Bep Marine per quadri elettrici e strumentazione,Whisper Power per i gruppi elettrogeni e cui si aggiungono altri nomi importanti come Afi, Guest e Marinco. Uflex offre inoltre un’ampia gamma di strumenti digitali d’alta precisione. Gli strumenti sono forniti completi di sensori.

Marchio: Uflex Gamma Ecoscandaglio da 61 m con impostazione della profondità della chiglia, regolazione automatica e allarme per fondale troppo basso o troppo alto. Utilizza un trasduttore all’avanguardia per l’indicazione della profondità misurata in metri, piedi o fathoms.

Tecnologia Indicatore per il fuori scala; allarme sia visivo che sonoro fondale troppo alto o basso; Impostazione veloce per aggiustamenti rapidi; retro illuminazione per una perfetta lettura anche di notte; diametro di foratura 53 mm (2”).

Plus L’ecoscandaglio include un indicatore, un sensore profondità e il cablaggio necessario per l’installazione.

Info: www.ultraflexgroup.it

Dal 1961 50 anni insieme...


BOATBUILDERS & REFITTING Tommaso Caravani

Meccanica italiana ed elettronica tedesca per un controllo perfetto DRAGHETTI MARINE DIVISION E BOENING AUTOMATIONSTECHNOLOGIE UNISCONO LE PROPRIE FORZE E LANCIANO INSIEME UN SISTEMA INTEGRATO DI CONTROLLO DEGLI YACHT BREVETTATO.

U

n connubio nato dalla reciproca stima tecnica per fornire ai clienti del settore nautico una proposta all'avanguardia in fatto di regolazione d'assetto e stabilità per yacht di ogni taglia. Una produzione in joint venture con un continuo scambio di dati per garantire che ogni sistema messo a punto sia perfettamente efficiente e funzionante, in modo da evitare perdite di tempo in lunghi settaggi e complesse operazioni di installazione. Le due aziende si rivolgono direttamente ai cantieri, dalla produzione al refitting (per i quali il sistema Draghetti-Boening è particolarmente indicato proprio in virtù della facilità di montaggio). Cerchiamo allora di capire chi sono questi due importanti attori che si propongono alla cantieristica italiana e quali sono i vantaggi che i prodotti da loro offerti portano.

Da oltre 35 anni... Draghetti Alle spalle di Draghetti Marine Division c'è Mekanica Draghetti, una realtà che vanta oltre 35 anni di esperienza nelle lavorazioni meccaniche di precisione e specificatamente nel settore oleodinamico. Un comparto che richiede un alto know how e che ha implicazioni in quasi ogni applicazione (industriale e non). Forte di tale esperienza, Mekanica Draghetti ha così dato vita a una divisione nautica, che può contare sulla sinergia tra uno staff altamente qualificato e un know how di alto profilo, che ha permesso a questa azienda di produrre componenti destinati al settore navale per applicazioni high tech.

50 / NAUTIC SERVICE

Italian mechanics and German electronics for a perfect control DRAGHETTI MARINE DIVISION AND BOENING AUTOMATIONSTECHNOLOGIE JOIN FORCES AND LAUNCH TOGETHER A PATENTED INTEGRATED CONTROL SYSTEM FOR YACHTS. An agreement born of mutual technical esteem to provide customers of marine industry with a proposal for adjustment of the cutting edge of trim and stability for yachts of all sizes. A joint venture production with a continuous exchange of data to ensure that every system is perfectly efficient and functioning, in order to avoid wasting time in lengthy and complex operations of installation settings. The two companies address directly the shipyards, from production to refitting (for which the Draghetti-Boening system is particularly suitable because of the ease of installation). So let us try to understand who these two important players are that propose their products to the Italian shipbuilding industry and what the benefits of their items are.

Draghetti, a company for over 35 years Behind Draghetti Marine Division there is Mekanica Draghetti, a company with an experience of over 35 years in precision machining and oleo dynamic sector. A field that requires a high know how and that has implications in almost every application (industrial and otherwise). Strengthened by this experience, Mekanica Draghetti founded a marine division, which relies on the synergy between a highly qualified staff and a know how of high profile, which


Un partner di livello Boening Automationstechnologie è un'azienda tedesca tra i protagonisti nella progettazione e costruzione di sistemi di controllo e monitoraggio flap, nata storicamente come fornitore degli equipaggiamenti per i motori MAN, sia come centralina elettronica common rail, sia come pannellino di controllo allarmi e sicurezze. Ancora oggi che l’azienda è cresciuta e si propone internazionalmente come fornitore di automazione navale e apparati motori. Presso la sede tedesca, nei dintorni di Brema, l’azienda possiede tutte le strutture per lo sviluppo in proprio dell’elettronica, hardware e software, nonché dei banchi di collaudo per burn-in e per certificazione EMI-EMC, disponendo di una camera anecoica attrezzata allo scopo. I prodotti hanno le omologazioni dei principali registri di classifica. Proprio per migliorare la propria offerta nel settore del controllo e monitoraggio flap, Boening ha scelto Draghetti Marine Division come fornitore ufficiale per i propri impianti. La tecnologia tedesca ha incontrato così il know how italiano, i flap della serie MD progettati in stretta collaborazione si collocano ai vertici del mercato per qualità e affidabilità. Acciai inox di altissima qualità, circuiti idraulici ricavati completamente all’interno del cilindro, assenza di cavi esterni e un tocco di design tutto italiano hanno convinto Boening Automationstechnologie ad affidare a Draghetti Marine Division la fornitura di questo importante componente per la navigazione.

A high level partner Boening Automationstechnologie is a German company among the protagonists in the design and construction of systems of control and monitoring tabs, established at the beginning as supplier of components for MAN engines, both as common rail electronic switchboard and as alarm and safety control panel. Even now that the company has grown and supplies internationally marine automation and engine equipment. In the German headquarters near Bremen the company has all the necessary structure to develop electronics hardware and software and test benches for burn-in and for EMI-EMC certificate, since it has an anechoic chamber equipped to the purpose. The products have the main homologations. To improve its offer in the area of control and monitoring tabs Boening chose Draghetti Marine Division as official supplier for its systems.The German technology has met with the Italian know-how: the tabs of the MD series designed and developed in close cooperation, are top of the market for quality and reliability. Very high quality stainless steel, hydraulic systems completely drawn into the cylinder, the absence of external wiring and a touch of Italian design convinced Boening Automationstechnologie to entrust Draghetti Marine Division with the supply of this important component for navigation. How does it work and what does it guarantee? An efficient monitoring and control tab ensures anytime, lower consumption, an increase in overall performance, a reduction of the time required to exit from the planar. The system proposed by the Italian-German synergy, in addition, assures a general reduction in the operating costs and a non-invasive installation. Let us see why. The electrohydraulic AHD-TCS trim tab control has been developed for use on fast yachts, the cruising performance of which can be significantly affected

Come funziona e cosa garantisce? Un sistema efficiente di controllo e di monitoraggio flap garantisce, sempre e comunque, minori consumi, un aumento delle prestazioni generali, una riduzione del tempo necessario per uscire dalla planata. Il sistema progettato e proposto dalla sinergia italo-tedesca, in più, si qualifica per una riduzione generale dei costi di gestione e la non invasività dell'installazione. Vediamo perché.

NAUTIC SERVICE / 51

BOATBUILDERS & REFITTING

have enabled the company to produce components for the marine sector for high-tech applications.


Il sistema di controllo per stabilizzatori d’assetto AHD-TCS (Trim Control System) è progettato per l’uso su yacht veloci, la cui guida può essere controllata in modo significativo azionando gli stabilizzatori d’assetto detti generalmente flap. Anche in questo caso, come accade di consueto quando un sistema è dotato di flap, l’imbarcazione viene controllata tramite un comando elettroidraulico: ogni stabilizzatore viene azionato tramite uno o più pistoni idraulici a doppio effetto, le cui valvole di controllo direzionale funzionano elettricamente. Una delle innovazioni di questo impianto è l’assenza di un trasduttore direzionale per i pistoni: la corsa dei pistoni e la conseguente posizione dei flap vengono calcolate tramite un sensore di flusso (flussometro) e tramite un apparecchio elettronico; in tal modo il cablaggio elettrico, solitamente installato al di fuori dell’imbarcazione e per questo soggetto a corrosione, non è più necessario. Per aumentare la protezione dei componenti, il sistema fa ritirare automaticamente i flap nella loro posizione superiore quando il motore è spento, così da prevenire i danni da incrostazione al pistone provocati dalla vegetazione quando l’imbarcazione è ormeggiata. Un altro vantaggio chiave di questo sistema è la semplicità con cui si mette in funzione: i flap vengono portati prima nell’una e poi nell’altra posizione finale; il sistema elettronico memorizza il numero d’impulsi che vengono trasmessi dal sensore di flusso per completare la corsa. Il sistema AHD-TCS può funzionare in modo manuale o automatico: per avere un funzionamento automatico, deve essere collegato ad un GPS; in questo modo è possibile attivare automaticamente la posizione ottimale dei flap acquisita durante la messa in funzione e dipendente dalla velocità dell’imbarcazione (curva di assetto). È tuttavia possibile acquisire come curva di assetto prestabilita anche una combinazione preferita di posizione dei flap e velocità, in base alle esigenze del cliente. Naturalmente è sempre disponibile il controllo manuale, che ha la priorità su quello automatico. Per ogni flap il sistema elettronico dispone di un’uscita analogica (0-10V), a cui è possibile collegare per esempio strumenti a sezione circolare con relativi ridimensionamenti per la precisa indicazione dei flap. Nel caso in cui sia già installato un sistema di allarme barca con display a colori della gamma Boening, la posizione dei flap può essere visualizzata graficamente. Il ricevitore GPS, in assenza del display per sistemi d’allarmi, si può collegare in alternativa direttamente all’elettronica del AHD-TCS tramite interfaccia RS232.

by the control of the trim tabs. Even in this case, as it usually happens when a system features tabs, the boat is controlled by means of electronically driven direction control valves of AHD-TCS Hyd hydraulic aggregates: each stabylizer is operated by one or more double-action hydraulic cylinders, the control valves of which work electrically. One of the innovations of this sytem is that no displacement transducer for cylinder stroke is needed. The calibration and calculation of the cylinder stroke and the resulting trim tab position is performed by central electronic unit AHD-TCS by measurement of the quality of pulsed, generated by flow rate sensor installed on the hydraulic aggregates. Commonly used Bowden cables, installed outside of the ship and therefore susceptible to corrosion, are redundant. The automatic positioning of trim tabs to top dead centre at shutdown of engines ensures fouling protection of piston and gaskets of hydraulic cylinders. So that fouling damage to the cylinders caused by vegetation, when the boat is moored, are prevented. Ease of commissioning of the system is another important advantage. First the trim tabs are steered to one deadcentre position, then to the other. The electronic device records the number of pulses needed for one full stroke. The tabs are then driven to the first deadcentre position again, with the number of pulses recorded. Direction dependent differences of pulses can thus be compensated. If a GPS receiver is connected via AHD-TCS A unit or a colour display, the trim control system can also operate in automatic mode. The trim tabs are then automatically driven to the optimal speed dependent trim position which is obtained on trial trips during commissioning. Optionally, also an inclination sensor can be connected to the AHD-TCS A unit to level ship position. The manual control function is mantained and has priority over the automatic mode. Via CAN bus interface of AHD-TCS A unit, the system can be connected to colour display for graphical (visual) display of trim tabs position. Already existing colour diplays of the ship alarm system can be used. The central electronic unit AHD-TCS A provides three analogue outputs (0-10 VDC) for connection of AHD-TCS A round gauges with appropriate scaling for indication of current trim tabs position and preset for best trim tabs position.

IL SISTEMA È A BORDO - THE SYSTEM IS ONBOARD Il cantiere VZ sul suo nuovo yacht, che presenterà a Cannes, e il cantiere The VZ shiphard on its new yacht, which it will be presented in Cannes, and the americano Grand Banks Yachts, sul modello Aleutian 53 rp, montano il nuovo American shipyard Grand Banks Yachts, on the Aleutian 53 rp model, are equipped sistema di Boening Automationstechnologie e Draghetti Marine Division. with the new system by Boening Automationstechnologie and Draghetti Marine Division.

52 / NAUTIC SERVICE


www.aimont.com


ANALISI

DI PRODOTTO

Stay Afloat®: addio tappi di sughero UN SISTEMA CHIMICO PERMETTE DI TURARE LE FALLE IN MANIERA RAPIDA ED EFFICIENTE, VEDIAMO COS'È QUESTO PRODOTTO.

54 / NAUTIC SERVICE

U

n solo prodotto, monocomponente, può salvare la barca dal rischio affondamento. Davanti a questa argomentazione qualsiasi cliente si dimostrerà attento. La soluzione la propone Teaknotek, azienda specializzata nella vendita di teak nautico che, da quest'anno, è divenuta importatrice esclusiva per l'Italia di Stay Afloat®. Ma come funziona questo prodotto e perché può essere utile averne uno in negozio da proporre ai propri clienti? Iniziamo dalla confezione. Stay Afloat® è proposto in barattoli da 0,25 kg, da 0,45 kg o da 0,9 kg. Il prodotto si presenta come una pasta monocomponente con un interessante rapporto qualità/prezzo e, in caso di falla improvvisa basta aprire il barattolo, prelevare un quantitativo sufficiente di prodotto e cospargerlo sull'apertura fino a ricoprirla. L'utilizzo è partico-

larmente semplice, anche per coloro che sono meno esperti, e può essere utilizzato sia in acqua sia fuori. Stay Afloat® tappa la falla in maniera rapida e sicura. A differenza dei normali tappi in sughero questa soluzione garantisce una tenuta ottimale lungo tutti i bordi della falla. Ma Stay Afloat® non è solo un prodotto per le emergenze. Proposto nelle soluzioni di piccola taglia è un prodotto che ogni diportista dovrebbe tenere a bordo anche per risolvere i piccoli inconvenienti di tutti giorni. Oltre alle fessurazioni dello scafo, infatti, Stay Afloat® è in grado di sigillare anche perdite di tubi, saracinesche e serbatoi, anche quelli per il gasolio e la benzina. Insomma un tuttofare da tenere sul banco del negozio che desterà sicuramente l'attenzione dei clienti.



EVENTI A cura della redazione

LA NAUTICA ITALIANA SEGNA UN +3,9% DEL FATTURATO NEL PRIMO TRIMESTRE DEL 2011: È IL DATO PIÙ RILEVANTE DELL'ULTIMA EDIZIONE DEL SATEC, CONVENTION DI UCINA PER FARE IL PUNTO SU UN SETTORE CHE STENTA A RIPARTIRE.

D

La nautica riparte

dall’export

opo un crollo di oltre il 45% dal 2008 i fatturati del settore nautico, per la prima volta in tre anni, fanno segnare un segno positivo rispetto al 2010. È questo il dato che emerge dalle prime elaborazioni dell’Ufficio Studi di Ucina – Confindustria Nautica. Un dato che ha condizionato tutta la due giorni della convention Satec, svoltasi il 27 e 28 maggio scorsi a Viareggio. “Questi dati evidenziano che la nautica italiana ha superato la fase più drammatica della crisi, ma purtroppo confermano come il mercato interno continui a soffrire in maniera ancora

56 / NAUTIC SERVICE

significativa” ha dichiarato Anton Francesco Albertoni, presidente di Ucina, che ha proseguito “La crescita evidenziata è infatti in larga misura frutto della forte spinta all’internazionalizzazione intrapresa dalle imprese del comparto, che hanno cercato nei mercati emergenti la via d’uscita per compensare lo stallo del mercato interno, oggi pari solo a circa il 20% dei fatturati globali”. A far crescere i fatturati delle aziende sono, insomma, le esportazioni e non il mercato interno che, pare di capire, sembra soffrire come e più di prima. Un segnale preoccupante che riguarda il sistema competitivo del nostro paese e che ha visto il presidente di Ucina, Anton Francesco Albertoni, particolarmente deciso nel richiedere al ministro Mateoli (presente alla convention nella giornata del 28 maggio) una maggiore attività del Governo per il rilancio dell'economia. Non a caso il tema della giornata aperta anche i non soci Ucina

era “Nautica: un’epoca di sfide tra nuovi assetti istituzionali e nuovi mercati”. Un tema che è stato affrontato partendo dalla presentazione, a cura del professor Renato Mannheimer, dello studio Ucina/ISPO “Le amministrazioni locali e la nautica”, nell’ambito di una tavola rotonda a cui hanno preso parte Luca Lunardini, sindaco del comune di Viareggio, Oscar Cherchi, assessore all’industria della regione Sardegna, Loredana Capone, vice presidente della regione Puglia, Lorenzo Forcieri, presidente dell’autorità portuale di La Spezia e Anton Francesco Albertoni, presidente di Ucina. In particolare, dalla fotografia scattata dall’Istituto ISPO del professor Renato Mannheimer emerge che il 75% degli intervistati (i sindaci di circa 70 comuni, principalmente località marittime, lacustri e fluviali) considera importante l’impatto economico della nautica da diporto, soprattutto per quanto attiene all’indotto generato dal turismo nautico. Eppure il tema della nautica da diporto è prioritario nell’agenda politica di solo un sindaco su quattro e, secondo il quadro che emerge


EVENTI

dallo studio, vi sarebbe una relativa conoscenza degli strumenti specifici che l’introduzione del federalismo metterà a disposizione delle amministrazioni locali. Complessivamente il giudizio sull’impatto del federalismo sul comparto nautico appare positivo: per il 59% delle amministrazioni coinvolte esso permetterà di incentivare il turismo nautico sul territorio, il 56% ritiene che la sua introduzione consentirà di portare avanti iniziative importanti per la nautica a livello locale, mentre il 54% indica che grazie al federalismo sarà possibile massimizzare le ricadute economiche della nautica sul territorio. Tuttavia solo il 16% delle amministrazioni dichiara che “sicuramente” prenderà delle iniziative legate alla nautica da diporto a seguito della sua introduzione, dove tra gli interventi citati con maggiore frequenza vi sono la realizzazione o il completamento di una o più infrastrutture (21%), la realizzazione o il potenziamento di un porto (21%) e la realizzazione di infrastrutture (18%). Se dunque il federalismo introdurrà cambiamenti sostanziali avvantaggiandosi dell’elevata capacità della nautica di creare indotto sul territorio (secondo l’Osservatorio Nautico Nazionale il diportista ha una propensione alla spesa turistica del 60% maggiore rispetto al turista cittadino) sarà tuttavia determinante che gli interventi messi a punto dalle istituzioni locali avvengano all’interno di un quadro di regole comuni stabilite dalla conferenza stato-regioni. Nel pomeriggio la giornata è proseguita con la presentazione da parte di Claudia D’Arpizio, partner di Bain & Company, dello studio “Il Made in Italy a servizio del nuovo consumatore globale”. Anche in questo caso la ricerca è stata esposta nell’ambito di una tavola rotonda a cui hanno preso parte imprenditori provenienti da altri settori di eccellenza: lo studio nasce infatti con l’obiettivo di guardare ad altri comparti del Made

in Italy di qualità per analizzare e comprendere quali strategie e scelte imprenditoriali abbiano consentito a detti settori di uscire agevolmente dalla crisi degli ultimi anni. La ricerca analizza i macro trend di consumo e la loro rilevanza strategica, le aspettative per i prossimi anni, le success story adottate da alcune aziende italiane di punta, nonché i possibili spunti mutuabili dalle aziende nautiche. Dall’analisi emergono quattro filoni guida principali a cui la nautica deve guardare con attenzione: i nuovi mercati emergenti per compensare le perdite su quelli tradizionali, lo sviluppo di iniziative specifiche per il consumatore finale capaci di creare fidelizzazione e senso di appartenenza, l’innovazione nel prodotto ma anche nella comunicazione, l’individuazione di nuovi modelli organizzativi che privilegino la crescita dei talenti e favoriscano l’integrazione e le sinergie. Roberto Snaidero, presidente FederlegnoArredo e Michele Gismondi, membro del CDA di Artemide e managing director di Nord Light, hanno offerto il loro contributo nell’ambito del dibattito che si è sviluppato a seguire, per spiegare il ruolo giocato delle quattro linee guida individuate per ciascuno dei comparti da loro rappresentati (alto di gamma nell’area della moda, degli accessori, dell’arredamento e dell’illuminazione), mentre Pier Francesco Caliari si è focalizzato in particolare sul tema delle community. A margine dei loro interventi, Roberto Snaidero ha sottolineato l’importanza di promuovere percorsi sinergici tra Associazioni del Made in Italy. È stata poi la volta di Lorenzo Selva che ha insistito sul tema dell’internazionalizzazione, con il supporto di

uno studio realizzato da ICOMIA, associazione di cui è presidente (l’organo che riunisce le associazioni di categoria della nautica a livello internazionale). In base a tale indagine, il focus sarà sulla Cina, a oggi il mercato più promettente per il futuro della nautica grazie a un potenziale molto elevato di possibili armatori e alla capacità di costruire rapidamente le infrastrutture necessarie. Inoltre, Selva si è fatto portavoce della necessità di avviare un confronto a livello internazionale affinché si stabilisca una reciprocità a livello di accesso e di dazi tra paesi emergenti e mercati consolidati.

Ugo Salerno, amministratore delegato del R.I.N.A., Registro Italiano Navale, e Gian Carlo Bertoni, responsabile dipartimento promozione e marketing di SIMEST, società italiana per le imprese all’estero, hanno poi illustrato i contenuti dell’accordo quadro per la promozione dell’internazionalizzazione del sistema della nautica italiana siglato con UCINA. Bertoni inoltre ha illustrato ruolo e funzioni di Simest. Le conclusioni, infine, sono state affidate ad Anton Francesco Albertoni, al quale è stato riservato il compito di tracciare gli esiti della convention.

NAUTIC SERVICE / 57


VETRINA DELL’ACCESSORIO Ecco Professional DOUGLAS MARINE

D

ouglas Marine presenta il suo nuovo brevetto di giunto girevole e in versione autoraddrizante chiamandolo Professional. Con i giunti Professional Douglas Marine ha più che triplicato la resistenza degli stessi. Professional è infatti disponibile in tre differenti grandezze: per ancore sino a 17 kg e con catena da 6-8 mm, per ancore sino a 30 kg e con catena da 10-12 mm e ancore sino a 50 kg e con catena 10-14 mm. La creatività e l' attenzione costante alla sicurezza in mare per i suoi clienti hanno motivato i tecnici della Douglas Marine a semplici ma rivoluzionarie considerazioni sulle condizioni di lavoro dei giunti girevoli presenti sul mercato mondiale, notando le deformazioni nella forcella lato ancora dopo condizioni di carico laterali delle forze.

HERE IS PROFESSIONAL Douglas Marine presents its new patented joint swivel version and calls it Professional. With its Professional joints Douglas Marine has more than tripled the strength of the same. Professional is in fact available in three different sizes: up to a 17 kg anchor with a chain of 6-8 mm, up to a 30 kg anchor with chain of 10-12 mm and up to 50 kg anchors with chain 10-14 mm. Creativity and constant attention to safety at sea for its clients motivated engineers Douglas Marine simple but revolutionary considerations on the working conditions of the swivel joints on the market, noting the strain in the fork, anchor side, after the side load of the forces.

58 / NAUTIC SERVICE

> accessory showcase

Servocomandi proporzionali COMPARATO NELLO

C

omparato Nello presenta i servocomandi proporzionali DIAMANT PILOT - COMPACT PILOT. I servomotori PILOT regolano il flusso posizionando la sfera del corpo valvola proporzionalmente a un segnale elettrico, che può essere in corrente 4÷20mA, 0÷20mA o in tensione 0÷10V. Il controllo elettronico dei servomotori PILOT garantisce la precisione di posizionamento dell’otturatore con uno scarto di +/-1° di rotazione. L’impiego di queste linee di prodotti presuppone la presenza di un sistema di regolazione di processo che, in funzione dell’andamento della variabile controllata e del set-point, elabori il corretto riferimento di posizione e lo trasformi in un segnale elettrico. Sarà cura del servocomando PILOT elaborare il segnale e posizionarsi sul valore corrispondente. Gli attuatori PILOT trovano ampio campo di applicazione all’interno degli impianti dove le variabili da controllare sono ad esempio una temperatura, una pressione o una portata eccetera. Possono comandare una valvola a due o tre vie con rotazione 90°, essere alimentati a 230,110 o 24V AC e sono abbinabili a tutti i corpi valvola commercializzati della serie Diamant 2000, Compact e a tutti i corpi valvola con attacco ISO 5211.

PROPORTIONAL ACTUATORS DIAMANT PILOT - COMPACT PILOT, Pilot actuators regulate the flow by positioning body valve sphere in a proportional way to an electrical signal, that can be in current 4÷20 mA 0÷20 mA or in voltage 0÷10V. The electronic control of Pilot actuators grants the absolute precision of shutter positioning with +/- 1° rotation gap. The use of this range of products implies a process regulation system that, according to controlled variable performance and to set-point, works out the correct position reference and turns it into an electrical signal. PILOT actuators will change the signal and will position on correspondent value. PILOT actuators can be used in system where variables such as temperature, pressure or rate etc. have to be controlled. They can control 2- or 3-ways with 90° rotation body valve, they can be powered with 230, 110, 24 V AC and can be assembled to all Diamant 2000 and Compact body valves and to all ISO 5211 connection ones.


Il tavolo giroscopico

F

.lli Canalicchio presenta la sua ultima novità: il tavolo giroscopico. La particolarità di questo prodotto è che oltre alla possibilità di movimento verticale operato per mezzo di alcuni attuatori elettrici è in grado di compensare istantaneamente il posizionamento della superficie del piano parallela alla linea d'acqua. Vengono compensate beccheggi e rollii, così da offrire conforto all'utilizzatore, anche in navigazione. Tutto il sistema comunque ha un ingombro molto ridotto, essendo gli attuatori alloggiati all'interno del tavolo stesso e offre un alto grado di protezione essendo

SELCOM

S

VETRINA > accessory showcase

F.LLI CANALICCHIO

gli attuatori conformi al grado IP68. Parlando di dimensioni, il tavolo giroscopico ha un ingombro totale aperto di 350x735 mm e chiuso di 350x480 mm, un peso totale è di 30 kg. La tensione di alimentazione è di 24 Volt.

THE GYROSCOPIC TABLE F.lli Canalicchio presents the gyroscopic table. This is really an unusual table which allows through electric engines a standard vertical movement plus a unique system operates a continuous re-alignment of the upper plane to the water line. This system compensates rolling and picht, the comfort is offered either on sailing or in the marina. All the engines are

located inside the table itself, everything is IP68 watertight. Speaking about dimensions, the gyroscopic table opened is 350x735 mm and closed 350x480 mm, the total weight is 30 kg. The power supply is 24 Volts.

Selcom e la multiaxial technology

elcom è un' azienda nota in Italia nella produzione di tessuti tecnici di rinforzo prodotti con tecnologia multiassiale. Selcom multiaxial technology ha seguito negli anni l’evoluzione della cantieristica navale lavorando fianco a fianco con produttori e progettisti mettendo a punto una gamma molto vasta di prodotti. I tessuti multiassiali Selcom, a seconda delle orientazioni delle fibre, si dividono nelle seguenti categorie : unidirezionali 0º; biassiali ±45º / 0º 90º; triassiali 0º±45 / 90º±45º; quadriassiali 0º +45º 90º -45 e altri, come accoppiati con mat, feltri, veli e altri tessuti. Per la realizzazione di questi tessuti Selcom utilizza diversi tipi di fibre, come la fibra di vetro e, la fibra di carbonio, la fibra aramidica, la fibra di basalto e fibre naturali. L’azienda dispone di 3.000 mq di magazzino per pronta consegna, ed è in grado di soddisfare qualsiasi particolare richiesta, dal taglio ai bordi ribassati, dalla stabilizzazione dei tessuti all'utilizzo di materiali alternativi, nell’arco di massimo 10 giorni.

SELCOM AND THE MULTIAXIAL TECHNOLOGY Selcom is an Italian company known for the production of technical fabrics, reinforced products with multiaxial technology. Selcom multiaxial technology over the years has followed the evolution of boatbuilding working, closely with manufacturers and designers, by providing a wide range of products designed to meet the various needs of the clients in any field of application. Selcom multiaxial fabrics are divided, depending on the orientation of the fibers, in the following categories: unidirectional 0º, biaxial ±45º / 0º 90º; triaxial 0º±45 / 90º±45º; quadri-axial 0º +45º 90º -45º; others, such as coupled with mat,

felts, veils and other tissues. For the realization of these non crimp fabrics Selcom uses different types of fibers such as glass fiber, carbon fiber, aramid fiber, basalt fiber and natural fibers. The company has 3,000 square metres of warehouse stock, and it is able to meet any special request, from cutting to edge low profile, from the stabilization of tissue to use of alternative materials, in a maximum of 10 days.

NAUTIC SERVICE / 59


L'alleato per la manutenzione

Protezione solare e stile a bordo

W

P

WD-40

D-40 è un prodotto multifunzione, alleato anche negli impieghi nautici professionali e domestici. Lubrifica, protegge, è un idrorepellente, sbloccante e detergente anticorrosivo. È in grado di raggiungere tutte le superficie metalliche facendo penetrate i suoi elementi attivi attraverso la ruggine e la corrosione formando una barriere protettiva resistente all'umidità. Inoltre, WD-40 non è conduttore di elettricità e non contiene silicone. WD-40 spruzzato prima del rimessaggio su raccordi, argani e gruppi motore preserva il loro funzionamento. Inoltre, può essere applicato su motori entro e fuori bordo, radar e attrezzature sonar per preservarli dalla corrosione. Esso facilita il buon funzionamento dei verricelli, lubrificandoli e proteggendoli dagli effetti corrosivi e inceppati della salsedine e dell'umidità. Senza dimenticare che lubrifica anche le carrucole delle vele e degli argani e ne preserva il funzionamento.

THE ALLY FOR THE MAINTENANCE WD-40 is a multifunctional product, an ally for the professional nautical uses. It lubricates, protects, it is waterproof, an anti-corrosive cleaner and degreaser. It can reach all of the metal surfaces, thanks its active elements penetrate through rust and corrosion by forming a protective barrier resistant to moisture. In addition, WD-40 is not electrically conductive and does not contain silicone. WD-40 sprayed on before storing on fittings, winches and power units preserves their function. It can also be applied to inboard and outboard engines, radar and sonar equipment to protect them from corrosion. It facilitates the operation of winches and it lubricates and protects them from the corrosive effects of salt air and humidity. Not to mention that it lubricates the gears and pulleys of the sails and preserves their operation.

60 / NAUTIC SERVICE

BESENZONI

etalo, il nuovo ombreggiatore progettato da Emanuele Salvador è utilizzabile su qualsiasi superficie senza predisposizioni complesse tipiche dei sistemi tradizionali e la posizione decentrata del palo di supporto (in carbonio) assicura la vivibilità dell’area. L’apertura manuale e la speciale configurazione permettono di richiudere in pochi istanti Petalo in una comoda sacca. Arco Bimini è invece una tenda parasole che chiusa, scompare in un vano creato all’interno della coperta, permettendo di salvaguardare la pulizia del design a bordo ed eliminare sporgenze sul ponte. Adatta per la prua, crea un comodo salottino, uno spazio riservato a tutela della propria privacy. La protezione per l’area di guida è invece assicurata dall’ipertecnologico soft top, con elettronica per il controllo della velocità di esercizio e software con autoapprendimento dei parametri.

SUN PROTECTION AND STYLE ON BOARD Petalo is the new shader designed by Emanuel Salvador and it can be used on any surface without complex arrangements typical of the traditional systems and the decentralized position of the support (carbon) pole ensures the livability of the area. Manual opening and closing thanks to the special configuration enables to put in Petalo in a convenient bag in few seconds . While Arco Bimini disappears in a room created in the pool, allowing to maintain the cleanliness of the design on board and removes the protrusions on the bridge. Suitable for bow, it creates a comfortable sitting area, a space reserved for the protection of the privacy. The protection for the area of sailing is instead ensured super technological soft top, with electronic speed control with self-learning software and autoperating parameters.


I nuovi alzapagliolo

L

G

a cesoia TC 26 taglia catena è un utensile elettroidraulico portatile specifico per il taglio. Con il suo potente corpo motore-pompa da 700bar è in grado di tagliare rapidamente e in totale sicurezza catene grado 60 con un diametro sino a 26 mm (oppure 32 mm nella versione TC 32). La cesoia TC 26 pesa 24,5 kg e le sue dimensioni sono 605x250x160 mm. La cesoia modello MU16S invece è stata progettata per garantire un taglio rapido ed efficace (diametro massimo 16 mm). Le sue dimensioni la rendono facilmente trasportabile nonostante una potenza idraulica di 14 tonnellate. Le cesoie Tramev adatte al taglio di catene garantiscono massima praticità e velocità per gli operatori nell'esecuzione del loro lavoro. Risultano quindi una soluzione ideale tra gli altri per porti e cantieri nautici.

FORESTI & SUARDI

li alzapaglioli Discreet racchiudono tutte l’esperienza e la cura dell’azienda di Predore: acciaio inox lucidato AISI 316 L, quindi alto livello di resistenza e durata; una maniglia a scomparsa, che in alcuni modelli è di tipo push-pull, e rimane elegantemente a filo del pagliolo, integrandovisi dimensionalmente e esteticamente. Le dimensioni contenute del diametro, che vanno dai 55 ai 74 mm, e la grande semplicità di utilizzo, unitamente alla flessibilità di installazione e adattabilità, fanno di questi accessori un elegante complemento. Ideati per adattarsi a spessori compresi 21,5 e 68 mm, i nuovi Discreet sono disponibili in numerose varianti: con o senza serratura, con maniglia a scomparsa e coperchio, e con le maniglie push-pull.

NEW SERIES OF FLOOR PLATE LIFTERS

TOOLS FOR CUTTING CHAINS The shear TC 26 for cutting chains is a portable electrohydraulic tool. With its powerful 700bar engine-pump body can cut quickly and safely capable chains 60 with a diameter up to 26 mm (or 32 mm by the model TC 32). The shear TC 26 weighs 24.5 kg and its dimensions are 605x250x160 mm. The shear model MU16S is designed to ensure a rapid and efficient cutting (maximum diameter 16 mm). Its size makes it easy to carry it despite a hydraulic power of 14 tons. Tramev shears are suitable for cutting chains provide, they are handable and quick for the operators during their work. Therefore they are an ideal solution among the others for ports and shipyards.

The new series of floor plate lifters, named Discreet, enclose the whole experience and production carefulness of the company: polished inox steel AISI 316 L, so an high level of resistance and durability; a perfect elegance, ergonomically engineered, and very easy to handle thanks to the rollaway knob, oush-pull on some models, and thats aligned and elegantly integrated with the floor. The contained diameters, ranging from 55 to 74 mm, and the great simplicity of use, along with the installation flexibility and versatility, make of these accessories the ideal complement for everyone. Conceived to be mounted with thicknesses between 21,5 and 68 mm, the new Discreet are available in several versions: with or without lock, with rollaway handle and cover, and with the push-pull handles.

VETRINA > accessory showcase

Utensili per il taglio delle catene TRAMEV – UTENSILI ELETTROIDRAULICI


CALEARO

L’antenna funzionale e compatta

P

rende il nome OmniShark, l’antenna omnidirezionale Calearo per la ricezione dei segnali televisivi analogico e digitale terrestre DVB-T (Digital Video Broadcasting-Terrestrial). Funzionale, compatta con un design inconfondibile a pinna di squalo. Robustezza dei materiali, resistenza ai raggi UV, all’invecchiamento, alla salsedine e alle temperature estreme sono le caratteristiche che l’ASA, materiale che compone l’antenna OmniShark, garantisce negli anni. La forma aerodinamica di Omnishark assicura silenziosità durante il movimento mentre il design moderno richiama la forma “a pinna”. Per completezza del kit fornito gli accessori di fissaggio sono inclusi nella confezione e predispongono l’antenna OmniShark a ogni tipologia d’installazione.

THE FUNCTIONAL AND COMPACT ANTENNA It is OmniShark the Calearo omnidirectional antenna for receiving television analogue and digital terrestrial DVB-T (Digital Video Broadcasting-Terrestrial)signals. Functional, compact with a distinctive

shark fin shape design. Strong materials, UV, aging, salinity and extreme temperatures resistance are the characteristics that ASA, the material of the antenna, guarantees over the years. The aerodynamic shape of Omnishark ensures silent operation while moving and its modern design evokes the size of a "fin" that made famous in the world Calearo line. For completeness the accessories supplied kit is included in the antenna box and it is suitable for every type of installation.


VETRINA > accessory showcase

FLY: struttura metallica modulare flottante BIQUADRO MARINE EQUIPMENT

to. La struttura in metallo permette un notevole abbattimento del carico infiammabile rispetto ai tradizionali sistemi (per esempio orditure o puntelli in legno). L’elemento antivibrante è composto da compensato multistrato e un elastomero della gamma CDM selezionato nel rispetto delle specifiche del cantiere.

FLY: FLOATING MODULAR SUBSTRUCTURAL FRAMEWORK Biquadro Marine Equipment manufactures FLY: a floating modular substructural framework, specifically designed for yachts and megayachts. FLY weight only 3.70 kg per square meter ensuring a capacity load according to the

KNOW HOW

shipyard needs, it has been designed for marine applications: the minimum height is less than 30 mm saving space on board. The columns have a fine adjustment in order to have quick leveling of the floating structure. Wide stringers (52 mm width) ensure a solid support to the floor covering materials (panels) giving at the same time a stability to the raised floor. The damper is composed by plywood and an elastomer supplied by CDM in accordance to the shipyard specifications.

AND PASSION

Nuovo Sportello Apertura a 180° CERNIERA A SCOMPARSA

> Design innovativo > Chiusura a scatto con molle in acciaio inox > resistente ai raggi UV: non ingiallisce > disponibile in due misure, con e senza serratura

FIERE 2011 Korea International Boat Show - Hwaseong 8-12 Giugno Salone Nautico Internazonale - Genova 1-9 Ottobre Marine Equipment Trade Show (Mets) - Amsterdam 15-17 Novembre WWW.CANSB.COM - info@cansb.com

TENUTA STAGNA

PERSONALIZZABILE

INFO LINE +39 0376 737031

CPLWEB.IT

B

iquadro Marine Equipment da tempo produce e fornisce FLY, una struttura metallica modulare flottante, appositamente studiata per il sostegno di pavimenti di yacht e megayacht. FLY pesa solo 3,70 kg per metro quadro di superficie istallata e garantisce una portata adeguata alle esigenze di bordo. È stato progettato specificatamente per applicazioni nautiche: l’altezza minima inferiore ai 30 mm consente di risparmiare spazio a bordo, le colonnine di appoggio hanno una regolazione micrometrica che consente una rapida messa in piano della struttura. I traversi, larghi ben 52 mm, garantiscono al paiolato un solido appoggio, eliminando problemi di stabilità al pavimento rialza-


Cresce la gamma dei tergicristalli GALLINEA

SPECIALINSERT

Proposte per l'assemblaggio

D

EFORM-NUT SC è un rivetto filettato accoppiato con una boccola di regolazione che permette di ottenere un ancoraggio filettato strutturale su pannelli a nido d'ape. Il sistema registrabile può essere utilizzato su un ampio range di spessori e altezze dei pannelli sandwich, assicurando un ancoraggio subito utilizzabile, semplice e veloce. Si tratta di un prodotto brevettato. Specialinsert propone al mercato una vasta gamma di proposte tecnologicamente sempre più avanzate che spaziano dagli inserti tubolari filettati alle boccole per materie plastiche, dai filetti riportati agli inserti per legno, dai rivetti a strappo alle chiusure rapide a un 1/4 di giro.

ASSEMBLY PRODUCTS The DEFORM-NUT SC is a threaded tubular rivet comprised on a threaded tubular insert and threaded bush. The DEFORM-NUT SC allows the operator to provide a blocking action solution on sandwich panels. It can be adjusted and can be used on different thickness ranges, providing a prompt and easy anchoring system. It is patented. Specialinsert offers the market a wide array of technologically advanced solutions ranging from tubular threaded inserts to bushes for palstic materials, from inserted threads to fasteners for wood, from tear rivets to quick 1/4 turn fasteners.

I

tergicristalli di Gallinea si arricchiescono di due nuove linee: la D-Namyc – dal design moderno e aggressivo – e la Ego, stessa estetica, ma con una novità nei materiali grazie all'introduzione del carbonio. La struttura realizzata in un pezzo unico garantisce un livello molto alto di resistenza e allo stesso tempo mantiene tutti gli standard qualitativi tipici dei tergicristalli Gallinea. I marchio distintivo dei prodotti Gallinea è anche sinonimo della capacità di adattarsi alle esigenze del consumatore e dall'architetto, grazie anche alla capacità che l'azienda bresciana ha di trasferire il proprio know how da un settore all'altro.


e.SEA è a bordo

N ENLARGED WINDSCREEN WIPERS RANGE Gallinea windscreen wipers range has two new lines: D-Namyc – from modern and aggressive design and Ego, which has the same appearancce but with a new material, thanks to the introduction of carbon. The structure, realized in a single piece, grants an high level resistence and at the same time it keeps all the other qualitative standards typical of Gallinea windscreen wipers. Gallinea products are also synonymous of the ability to adapt to the consumer's and architect's needs, thanks to its versatility of transferring its expertise from one sector to another.

ata per lo yachting e l’outdoor, e.SEA si arricchisce di un vero e proprio must dell’estate, anch’esso caratterizzato dall’utilizzo di due materiali dal forte sapore nautico: acciaio inox e teak. Immancabile il cordino rosso, che contraddistingue tutta la collezione, utile per regolare il posizionamento dello schienale, svelando al contempo la doppia funzione di b.SIDE: da comodo lettino da sole per il giorno a piacevole seduta, per un cocktail rinfrescante al tramonto. e.SEA è composta dalla sedia “regista” red.PULL in teak/acciaio, abbinabile con i due tavoli qui.CASE e qui.PACK e dal lettino b.SIDE.

E.SEA IS ONBOARD Born for the yachting and the outdoor, e.SEA is enhanced by a real must for the summer, which is also characterized by the use of two materials with strong nautical characteristics: stainless steel and teak. Everywhere the red cord, which characterizes the entire collection, useful for adjusting the positioning of the back, revealing both the dual function of b.SIDE: a comfortable sunlounger during the day, and a pleasant seat, for a refreshing cocktail at sunset. e.SEA is composed of the director chair, the red.PULL in teak/steel, combined with the two tables qui.CASE and qui.PACK and b.SIDE bed.

VISITA IL NOSTRO CATALOGO ON-LINE! vai al sito www.ufin.com e-mail. info@ufin.com

Ufin s.r.l. — Viale Rimembranze 54, 20099 Sesto San Giovanni, Milano tel. 0222478015 - fax. 022427970

VETRINA > accessory showcase

NAUTINOX LIVING


MINN KOTA c/o JOHNSON OUTDOORS MARINE ELECTRONICS EUROPE

Il motore resistente

R

iptide è un motore che resiste ai rigori dell’acqua salata. Ciascun suo componente è anche rinforzato con procedimenti avanzati e materiali resistenti alla corrosione. Riptide contrasta, infatti, la corrosione galvanica o elettrochimica, grazie all’apposito anodo in zinco brevettato. Tutti i componenti vengono rifiniti con una resistente verniciatura a polvere in poliestere di spessore 5 mm. I modelli disponibili sono: Riptide SM, Riptide ST, Riptide SP e Riptide transom. I motori Riptide presentano l'innovativa tecnologia Maximizer™ di Minn Kota che offre la possibilità di rimanere in acqua più a lungo, con una percorrenza fino a cinque volte maggiore con un'unica carica di batteria. Digital Maximizer fornisce al motore solo la quantità esatta di potenza necessaria per ogni impostazione e, unitamente al controllo variabile di velocità, prolunga l’autonomia della batteria riducendo i danni provocati dal calore. L’elica Weedless Wedge™ 2 di ultima generazione, dal design Roland Martin, in esclusiva per Minn Kota, è dotata di pale svasate per farsi strada tra le alghe a qualsiasi velocità, senza “tritarle” ed esaurire la batteria. La profondità dell’elica può essere regolata in modo semplice e sicuro con il sistema quick-lock che, con il fissaggio a camme, mantiene il motore nell’esatta posizione desiderata.

THE DURABLE ENGINE Riptide is an engine that withstands saltwater. Each component was reinforced by advanced processes and materials resistant to corrosion. Riptide contrasts, in fact, electrochemical or galvanic corrosion due to the appropriate patented zinc anode. All components are finished with a durable polyester powder coating of thickness 5 mm. The models available are: Riptide SM, Riptide ST, Riptide SP Riptide transom. Riptide engines feature the innovative Maximizer ™ Minn Kota offers the angler the opportunity to stay in the water longer, with a mileage of up to five times greater with a single battery charge. Digital Maximizer provides the engine just the right amount of power required for each setting and, together with variable speed control, prolongs battery life by reducing the damage caused by the heat. The weedless propeller Wedge ™ 2 generation, by Roland Martin design, exclusively for Minn Kota, has flared blades to fight their way through the seaweed at any speed, without "chop" and run down the battery. The depth of the propeller can be adjusted easily and safely with the quick-lock, with the mounting cams, keeps the engine in the exact desired position.


VETRINA > accessory showcase

EEI – Equipaggiamenti Elettronici Industriali

Shore Power

System

S

hore Power System di EEI permette il funzionamento completo, in porto, dei sistemi di bordo delle imbarcazioni senza l’utilizzo dei generatori elettrici. Il collegamento alla terraferma è possibile attraverso uno o più cavi grazie al design modulare dello stadio di ingresso SPS. Grazie a trasformatori addizionali il sistema è isolato per assicurare la stabilità della fornitura di energia, evitando di intervento di interruttori differenziali. Il sistema di conversione assicura che la tensione di rete desiderata e la frequenza siano adeguatamente filtrate e idonee all’utilizzo per i carichi di bordo dell'imbarcazione. Il sistema è compatto e grazie alla sua struttura modulare lo Shore Power System può essere ubicato nella stessa

posizione del sistema SPS o in un'altra posizione a bordo. Inoltre, la struttura modulare con dimensioni compatte permette di personalizzare il sistema, abbinandolo alle esigenze dei clienti. Tutti i componenti sono trattati per renderne idoneo l’uso in ambiente marino.

SHORE POWER SYSTEM EEI Shore Power System allows full operation, in port, of the on board electrical systems without generators. Connection to the shore can be via one or multiple cords thanks to the modular design of the SPS input stage. Thanks to optional transformers shore power is isolated to avoid tripping shore earth leakage circuits breakers. Voltage back conversion to the desired AC voltage and frequency for the vessel is fully filtered and stable, suitable for onboard

loads. Totally seamless power transfer from vessel generator to shore and vice versa is possible according to the high precision synchronization function. The system is compact and thanks to its modular structure SPS can be located in several locations when the available space is fragmented or in the same place when it is possible. Furthermore the modural design along with the compact dimensions allow to customize the system, answering customer’s needs. All the compontents are suitable for the marine environment.


VISTI DAL WEB

> browsing the web

@@@@@@@@@@@@

www.mappyitalia.com

Nata in Italia nel 1974 Mappy Italia è un'azienda specializzata nel proporre soluzioni per l’isolamento acustico e termico. La sede si trova a Cesate (MI) in una posizione strategica. Lo stabilimento produttivo occupa oggi una superficie di oltre 22.000 mq. L’azienda propone prodotti di alta qualità certificati e Made in Italy; maggiori dettagli a riguardo posso essere visualizzati cliccando sul menu Prodotti presente sulla homepage del sito aziendale. Cliccando poi sul collegamento Download è possibile scaricare materiale utile per l'operatore: cataloghi, dépliant, schede prodotto e schede tecniche. Di particolare interesse è anche la pagina News, Fiere ed Eventi dove Mappy Italia inserisce tutte le novità che riguardano l'azienda e i suoi prodotti. Nel sito è presente un'area e-commerce riservata ai clienti in possesso di username e

password che si trova sulla sinistra nella parte superiore del sito. Tutto la navigazione è possibile sia in italiano sia in inglese. > Founded in Italy in 1974 Mappy Italia is a company specialized in offering solutions for the acoustic and thermal insulation. Its headquarters is in Cesate (Italy) in a strategic location. The plant currently covers an area of over 22,000 square meters. The company offers high quality and certified Made in Italy products; details about them can be viewed by clicking on the Products menu on the homepage of the company website. Clicking on the Download link it is possible to download useful material for the operator: catalogues, brochures, product sheets and data sheets. Of particular interest there is also the News, Fairs and Events page where the company puts all its latest novelties and relevant news about the company and its products. In the website, on the left and at the top of the pages, there is a box to access a reserved area for e-commerce for those customers that have username and password. Navigation is always available in both Italian and English.

@@@@@@@@@@@@

www.nordicmetalblok.com

Sulla prima pagina del sito di Nordic Metalblok, nel centro appare in primo piano, illuminata come su un palcoscenico, una fascetta stringitubo. Cliccandoci sopra si apre la homepage sulla quale l’utente può trovare tutti gli strumenti per guardare un video istituzionale on-line. All’inizio di questo vengono spese solo alcune parole sull’azienda e la sua storia, ma poi molto particolare e originale produzione è la decisione di veder ben rappresentata la fascetta stringitubo attraverso una metafora con la danza classica, mostrando delle ballerine che volteggiamo; la danza è infatti una disciplina dove sono richieste energia, flessibilità, insieme a precisione, tecnica e forza. Infatti, Nordic Metalblok, come le ballerine, è dinamica e innovativa, dimostra sempre grande flessibilità e compe-

68 / NAUTIC SERVICE

tenza nel rispondere a una clientela di tipologia ampia e diversa. > On the first page of the website of Nordic Metalblok, in the centre and in the foreground of the page, illuminated as on a stage, there is a pipe clamp. Clicking on it the homepage opens where the user can find all the tools to watch a video on-line. At the beginning some information about the company are given, but it is very peculiar and interesting the choice to compare in a well-done way the pipe clamp with the classical ballet show with some ballerinas while dancing, a sport which requires energy, flexibility, together with precision, technique and strength. As a matter of fact, Nordic Metalblok, as the dancers, is dynamic and innovative and it is always flexible to answer with competence to all needs of the numerous and different customers.


VISTI DA WEB > browsing the web

@@@@@@@@@@@@

www.armare.it

Il sito dell'azienda è disponibile in italiano, inglese, francese e spagnolo. Per visualizzare la gamma di cime offerte dal Armare ci si può posizionare sul link Products e poi scegliere tra le linee Top racing, Racing, Cruising, Anchoring and Mooring, Classic and Multi-use. Cliccando sulla gamma d'interesse apparirà sulla pagina una breve descrizione e la possibilità di scaricare una tabella comparativa. Se invece si vogliono conoscere i prodotti che compongono ogni linea, sulla homepage è sufficiente cliccare sul nome della gamma che diviene un menu composto da da diversi articoli. Selezionato quello d'interessa apparirà sulla pagina la sua descrizione, le caratteristiche tecniche e un'im-

magine. Posizionandosi invece sul collegamento Accessories, l'utente può conoscere strumenti e accessori da abbinare alla vendita delle cime o strumenti utili per il punto vendita che decide di distribuire ed esporre i prodotti di Armare. > The company website is available in Italian, English, French and Spanish. To see the range of Armare articles the user can click on the Products link and then choose among Top racing, Racing, Cruising, Anchoring and Mooring, Classic and Multi-use line. Clicking on a line appear on the page a short description and the possibility to download a comparative table. If the surfer can know the products of each line, on the homepage he simply clicks on the name of the range which becomes a menu composed by several items. Selecting that he is interested in its description, specifications and a picture will appear on the page. Clicking on the Accessories join he can find information about useful tools and accessories to sell together with the ropes or ways for the store which decides to distribute and show Armare products.

@@@@@@@@@@@@

www.vipiemme.it

Vipiemme è presente in Italia nel mercato degli accumulatori elettrici dal 1980, progettando, sviluppando, producendo e commercializzando accumulatori al piombo. Sulla homepage del sito dell'azienda i link principali sono posizionati nella parte superiore e sinistra della pagina. Cliccando sul collegamento Prodotti si accede alla pagina dove sono presenti sempre sulla sinistra altri utili link per l'utente, come per esempio: Batterie, per ricercare le batteria rispondente alle proprie esigenze; Catalogo, per scaricare il catalogo di Vipiemme in formato pdf, ma anche Specifiche tecniche con ulteriori collegamenti di approfondimento e spie-

gazione. Dal menu Vipiemme spa è possibile accedere alla pagina Ambiente e qui essere informati del fatto che l'azienda realizza soluzioni finalizzate al rispetto del territorio. > Vipiemme has been present in Italy in the market of batteries since 1980, designing, developing, manufacturing and marketing lead-acid batteries. On the homepage of the company website the most important links are at the top and on the left of the page. By clicking on the Products link opens a page where there are other useful joins for the professionals, such as: Batteries, to find the battery that meets their needs, Catalogue, where there is the Vipiemme catalogue to download in pdf format, but also the Specifications menu which includes links with more and deeper explanation. Moreover Vipiemme spa menu helps to access the page Ambiente where the surfer can be informed that Vipiemme business solutions are always aimed at respecting the environment.

NAUTIC SERVICE / 69


EVENTI

Tommaso Caravani

NauticaMedWorld 2011

CHIUDE L'OTTAVA EDIZIONE DI NAUTICAMEDWORLD, L'APPUNTAMENTO ANNUALE (MA DALLA PROSSIMA EDIZIONE POTREBBE DIVENTARE BIENNALE) CHE VEDE LA COMPONENTISTICA ITALIANA INCONTRARE I BUYER STRANIERI.

S

i è svolta dal 4 al 7 maggio scorsi NauticaMedWorld, manifestazione tutta dedicata all'export nautico ospitata nella caratteristica e scenografica location dell'Almagià di Ravenna. L'iniziativa organizzata da Eurosportello (agenzia speciale della Camera di Commercio di Ravenna) in collaborazione l'ICE (Istituto per il Commercio Estero) ed è stato promosso con il supporto delle camere di commercio, delle organizzazione di settore e dei consorzi nautici con un particolare riferimento al Consorzio Export Nautico che opera nella zona. Un appuntamento che non modifica la sua formula risultata fino a ora vincente: stand pre-allestiti in cui le aziende italiane possono proporsi e una serie di buyer di varie paesi (invitati e coordinati dall'ICE). La formula a detta dei vari espositori interpellati è particolar-

70 / NAUTIC SERVICE

mente accattivante, perché permette di effettuare degli incontri mirati con un “costo azienda” particolarmente basso. Le due giornate, infatti, hanno visto un turnover di circa quaranta aziende italiane distribuite nelle due giornate di esposizione (20 al giorno). In questo modo ogni azienda espositrice è stata impegnata un solo giorno potendo così ridurre drasticamente i

costi di trasferta del personale e abbattendo anche quelli espositivi tipici di una fiera. Una formula vincente, dunque, che trova l'unico neo nella gestione degli appuntamenti, sempre piuttosto complessa visto l'alto numero di partecipanti e di visitatori. Questi ultimi, nell'ultima edizione, sono sono stati particolarmente accattivanti.


EVENTI

Chi sono e cosa cercano i buyer in Italia: due casi “importanti” Le delegazioni selezionate nell'ultima edizioni, infatti, provenivano dal Nord America, l'Oceania e il nord Europa. Più nel dettaglio i paesi che hanno aderito quest'anno sono stati: Stati Uniti, Nuova Zelanda, Svezia, Finlandia, Estonia e Lettonia. Con alcuni nomi particolarmente importanti. Interessante segnale anche come i visitatori fossero differenti per tipologia: dai produttori di barche a distributori di accessori, tutti con richieste specifiche e non sempre simili tra loro. Un solo dato è emerso chiaramente dalle interviste svolte ai vari operatori: in Italia si cercano partner di qualità che, al di là del prezzo che rimane un driver fondamentale, possano garantire standard di produzione elevati. In questo senso anche i paesi del nord Europa giocano un ruolo importante riconoscendo ai nostri produttori qualità e caratteristiche tecniche elevate, ma è principalmente lo “stile” dei nostri prodotti a esercitare un fascino particolare su di loro.

Brunswick Boat Group

U

na delle presenze sicuramente più apprezzate dagli espositori è stata quella di Hélène Tacquet, responsabile acquisti per i prodotti elettrici ed elettronici del gruppo Brunswick, che ci ha spiegato come avviene il processo di selezione dei fornitori di questo importante gruppo e perché ha partecipato a un evento come il NauticaMedWorld. Come per ogni altro buyer tuttavia, non sembrano cambiare le “caratteristiche” tipiche richieste a un fornitore, e cioè qualità e prezzo. La differenza, semmai, è quella di un continuo rapporto di feedback sulla qualità, che, visti i numeri importanti del gruppo, viene costantemente monitorata, cercando di migliorare costantemente i prodotti proposti dalle aziende fornitrici. In sostanza, non basta essere dei buoni produttori, ma bisogna poter garantire anche una crescita del-

l'azienda in funzione delle esigenze del cantiere. Anche sul fronte prezzi la manager francese (che comunque vive

NAUTIC SERVICE / 71


negli Stati Uniti) non ci tiene a “indorare la pillola”, si tratta di un fattore cruciale e, visti i numeri che il suo gruppo può garantire promette senza dubbio trattative al centesimo. Per quanto riguarda la manifestazione in sé, Hélène Tacquet si dice particolarmente colpita dalla formula, stante che reputa l'Italia un passo all’avanguardia per i prodotti ad alto contenuto tecnologico, ma tuttavia ci tiene a sottolineare che, negli ultimi anni di crisi, molte aziende (e non solo italiane) hanno ridotti gli investimenti in ricerca e sviluppo, vero traino del settore.

Bertram

N

ella lista dei più ricercati c'è poi un altro americano, anche se, la sua azienda è oramai perlopiù

italiana. Si tratta di Richard Lamarre, engineering director di Betram. Questo imponente signore è un tecnico esperto e a Ravenna cerca soluzioni specifiche (ad esempio pompe di sentina, ma anche impiantistica in generale) perché deve risolvere un problema non da poco. Da quando la sua azienda è entrata nell'orbita dei gruppo Ferretti, bisogna trovare fornitori in grado di operare in tutti i mercati del gruppo e cercare di realizzare delle economie di scala a livello mondiale. Per questo, venire a NauticaMedWorld rappresenta un'ottima occasione per “mettere un volto sul nome di un'azienda”, un fattore determinante per Richard Lamarre, secondo cui i rapporti umani sono ancora alla base del business nautico.

Nautic Service Nautic Service è un periodico bimestrale dedicato al mondo della nautica da diporto. Nautic Service è lo strumento di informazione dedicato al negozio specializzato nella vendita di articoli nautici.

CATALOGO MOTORISTICO

2011 49 a

edizione

CATALOGO MOTORISTICO è una selezione delle aziende italiane del settore

500

suddivise in categorie merceologiche: da Accensioni elettroniche... a Viterie

Tradotto in 7 lingue Italian

English

German

French

Spanish

Russian

Portoguese

Distribuito in tutto il mondo

+

PEN DRIVE

Collinss S.r.l.. - Via a G.. Pezzottii 4 - 20141 1 Milano 7 - fax x 0039/0258103891 tel.. 0039/028372897 m - www.netcollins.com E-mail:: abbonamenti@netcollins.com


_ www.thetis.tv

SEATEC È MEMBRO DI:

QUALITEC DESIGN AWARD

components production & furniture

QUALITEC TECHNOLOGY AWARD

10

seatec

ABITARE LA BARCA

Targa Rodolfo Bonetto

COMPOTEC

8/10

F E B . 2 0 1 2 C A R R A R A _ I T A LY

seatec

10

compotec

4

RASSEGNA INTERNAZIONALE TECNOLOGIE, SUBFORNITURA E DESIGN PER IMBARCAZIONI, YACHT E NAVI

RASSEGNA INTERNAZIONALE COMPOSITI E TECNOLOGIE CORRELATE

www.sea-tec.it

www.compotec.it

CON IL PATROCINIO DI: REGIONE

TOSCANA

SPONSOR UNICO BANCARIO:

ORGANIZZATORE:

GRUPPO BANCA CARIGE

Cassa di Risparmio di Carrara S.p.A. PR O M OZ I ON E

Business on the Move

CarraraFiere, Viale Galileo Galilei, 133 - 54033 Marina di Carrara (MS) - Italy - Tel. +39 0585 787963 Fax +39 0585 787602 - e-mail: info@carrarafiere.it


RESOCONTO FIERE Tommaso Caravani

soddisfatti della nuova formula al punto che Lorenzo Pollicardo, curatore del Salone dichiara che “da Venezia riparte un forte segnale di ripresa del mercato della nautica, dopo la crisi degli ultimi anni”, perché si tratta di una formula che “ha valorizzato il settore della piccola media nautica, che oggi si esprime ancor più fortemente in termini qualitativi, generando offerte di lusso anche in questo settore”. Si sbilancia ancora di più Giuseppe Mattiazzo, amministratore delegato di Expo Venice, secondo cui nei quattro giorni della manifestazione “abbiamo registrato una grande affluenza di pubblico con ottime ricadute in termine di vendite e contatti. Gli operatori del settori sono molto soddisfatti”.

NUOVA LOCATION E NUOVA FORMULA PER IL SALONE NAUTICO DI VENEZIA, CHE PROVA A RIPARTIRE DALLA PICCOLA NAUTICA: LO ABBIAMO VISITATO PER TRARNE LE PRIME CONCLUSIONI.

Venezia: la fiera della piccola nautica

B

isogna dirlo: le attese erano alte. Presentato ufficialmente nella splendida cornice dello Yachting Club di Genova durante le giornate dell'ultimo “Salone Nautico” il 10° Salone Nautico Internazionale di Venezia prometteva scintille. Si parlò, allora, di una doppia manifestazione: da una parte la “piccola” cantieristica, per il pubblico italiano, a Mestre a Parco San Giuliano, dall'altra, i grandi yacht all'Arsenale. Una dichiarazione di intenti purtroppo disattesa nei fatti (la parte dedicata ai grandi yacht è stata rinviata a data da destinarsi), vuoi per il periodo non proprio brillante per la nautica nazionale, vuoi per la forse eccessiva offerta di manifestazioni nel settore. Fatta questa doverosa premessa veniamo alla manifestazione vera e propria, che si è svolta nei giorni tra il 7 e il 10 aprile scorsi a Parco San Giuliano a Mestre.

riscontro di pubblico, con oltre 80.000 visitatori dichiarati al termine della kermesse (un dato difficilmente verificabile perché l'entrata era gratuita e non c'era alcun tipo di controllo). Una manifestazione che ha offerto una formula nuova al pubblico, tradizionalmente legato alla cornice dello scalo veneziano e che ha potuto godersi, invece, una bella passeggiata nel bel parco che affaccia sulla laguna. Una scelta, quella della nuova location, che ha destato interesse nei visitatori, che hanno potuto sfruttare la “gita” al Salone Nautico, per fare anche una passeggiata in mezzo alla natura. Ma se la scelta della location è stata molto apprezzata dai visitatori, alcuni espositori hanno lamentato la presenza di molti “curiosi” che, passeggiando nel parco hanno colto l'occasione per fare un “giro” tra le barche.

Organizzatori soddisfatti La piccola nautica in mostra La manifestazione, ha registrato, secondo gli organizzatori, un buon

74 / NAUTIC SERVICE

Nonostante qualche punto d'ombra, comunque, gli organizzatori della manifestazioni dichiarano diessere

La prossima edizione Expo Venice, società organizzatrice del Salone, ha già individuato nel fine settimana successivo alla Pasqua 2012, la data dell’11° Salone Nautico di Venezia. Allo studio l’ipotesi di estenderlo a due fine settimana (una formula già sperimentata a Roma da Big Blu che ha tuttavia diviso gli espositori). In definitiva il Salone Nautico Internazionale di Venezia si conferma una manifestazione di carattere locale (perloppiù destinata a chi è interessato a proporre i propri prodotti a un pubblico proveniente dal Triveneto e parte dell'Emilia Romagna), che deve la sua “internazionalità” a qualche espositore e qualche visitatore straniero che ha colto l'opportunità per una visita a Venezia.


ENPA RINGRAZIA PER QUESTO SPAZIO.

IL TUO CANE FAREBBE DI TUTTO PER NON LASCIARTI SOLO.

Con ENPA l’amore per gli animali non conosce sosta, neanche durante le vacanze. Quest’anno, se vuoi far trascorrere un’estate felice al tuo amico a quattro zampe, visita www.enpa.it e troverai la soluzione più adatta a te. E se vuoi sostenere le nostre iniziative, invia il tuo contributo tramite bonifico bancario intestato a Comunicazione & Sviluppo Enpa Via Umberto I, 103 - 12042 Bra (CN) - Banca D’Alba - IBAN: IT39 S085 3046 0400 0043 0101 775.


FIERE NEL MONDO

2011

GIUGNO

KOREA INT. BOAT SHOW Gyeonggi Province (Republic of Korea) 8/12 giugno 2011 www.koreaboatshow.org

MELBOURNE BOAT SHOW Melbourne (Australia) 9/13 giugno 2011 www.melbourneboatshow.com.au

AGOSTO NATIONAL BOAT SHOW Johannesburg (South Africa) 12/14 agosto 2011 www.nationalboatshow.co.za

SETTEMBRE FESTIVAL INTERNATIONAL DE LE PLAISANCE Cannes (France) 6/11 settembre 2011 www.salonnautiquecannes.com

ATLANTIC CITY IN-WATER POWER BOAT & BROKERAGE YACHT SHOW Atlantic City (USA) 8/11 settembre 2011 www.acinwaterboatshow.com

GRAND PAVOIS DE LA ROCHELLE La Rochelle (France) 14/19 settembre 2011 www.grand-pavois.com

AUCKLAND INTERNATIONAL BOAT SHOW Auckland (New Zealand) 15/18 settembre 2011 www.aucklandinternationalboatshow.com

PSP SOUTHAMPTON INTERNATIONAL BOAT SHOW Southampton (UK) 16/25 settembre 2011 www.southamptonboatshow.com

INTERBOOT Friedrichshafen (Germany) 17/25 settembre 2011 www.interboot.de

76 / NAUTIC SERVICE


WORLDWIDE TRADE FAIRS MONACO YACHT SHOW Port Hercules (Principality of Monaco) 21/24 settembre 2011 www.monacoyachtshow.com

OTTOBRE SALONE NAUTICO INT. DI GENOVA Genoa (Italy) 1/9 ottobre 2011

2012

www.genoaboatshow.com

GOA INTERNATIONAL BOAT SHOW Goa (India) 7/9 ottobre 2011 www.goaboatshow.biz

ATHENS BOAT SHOW Athens (Greece) 15/23 ottobre 2011 www.athensboatshow.gr

IBEX Louisville (USA) 17/19 ottobre 2011 www.ibexshow.com

INTERNATIONAL ISTANBUL SHOP & MILES BOAT SHOW Istanbul (Turkey) 19/24 ottobre 2011 www.boatshow.com.tr

GENNAIO NEW YORK BOAT SHOW New York (USA) 4/8 gennaio 2012 www.nyboatshow.com

PHUKET INTERNATIONAL MARINE EXPO (PIMEX) Phuket (Thailand) 5/8 gennaio 2012

LISBON BOAT SHOW Lisbon (Portugal) 8/12 febbario 2012 www.nauticampo.fil.pt

BIG BLU Rome (Italy) 18/26 febbraio 2012 www.big-blu.it

www.phuketboatshow.com

MARZO

LONDON INTERNATIONAL BOAT SHOW London (UK) 6/15 gennaio 2012

DUBAI INTERNATIONAL BOAT SHOW Dubai (UAE) 13/17 marzo 2012

www.londonboatshow.com

www.boatshowdubai.com

ATLANTA BOAT SHOW Atlanta (USA) 12/15 gennaio 2012 www.atlantaboatshow.com

FORT LAUDERDALE INTERNATIONAL BOAT SHOW Fort Lauderdale (USA) 27/30 ottobre 2011

TORONTO INTERNATIONAL BOAT SHOW Toronto (Canada) 14/22 gennaio 2012

www.showmanagement.com

www.torontoboatshow.com

HANSEBOOT Hamburg (Germany) 29 ottobre / 6 novembre 2011

BOOT DÜSSELDORF 2012 Düsseldorf (Germany) 21/29 gennaio 2012

www.hanseboot.de

www.boot.de

FEBBRAIO

NOVEMBRE BARCELONA INTERNATIONAL BOAT SHOW Barcelona (Spain) 5/13 novembre 2011

MOTORSPORT EXPOTECH Modena (Italy) 2/3 febbraio 2012

www.salonnautico.com

www.motorsportexpotech.com

METS Amsterdam (NL) 15/17 novembre 2011

SEATEC Marina di Carrara (MS) 8/10 febbraio 2012

www.metstrade.com

www.sea-tec.it

APRILE NAUTICSUD Napoli (Italy) 14/22 aprile 2012 http://nauticsud.com/

La redazione di NAUTIC SERVICE non si assume alcuna responsabilità in merito a date e luoghi di fiere diverse da quelli qui riportati e consiglia agli interessati di mettersi in contatto direttamente con gli enti organizzatori. Invitiamo, inoltre, i nostri lettori a segnalarci ulteriori eventuali fiere di interesse all’indirizzo nauticservice@netcollins.com. The NAUTIC SERVICE editorial staff does not take responsibility about fair dates and places. We suggest those readers who are interested in, to contact fair organizers directly. We also invite our readers to communicate us other not mentioned sector fairs at: nauticservice@netcollins.com.

NAUTIC SERVICE / 77


ANTEPRIMA FIERE Festival de la Plaisance Il Festival de la Plaisance di Cannes (Francia) festeggia quest'anno la sua 34esima edizione ed è in programma dal 6 all'11 settembre 2011. La manifestazione è destinata sia agli addetti ai lavori sia ai privati, proprietari e acquirenti locali e internazionali che trovano le nuove imbarcazioni a Vieux Port e il mercato dell’usato a Port Pierre Canto. Tra le novità questa edizione 2011 vede la creazione di un nuovo spazio chiamato Espace Pneumatique installato all'intersezione tra La Traversante e il quai Max Laubeuf.

> fairs preview

FESTIVAL DE LA PLAISANCE > Dove/ Venue: Vieux Port - Port Pierre Canto, Cannes, France > Data/ Date: 6 -11 settembre 2011 > Cadenza/ Frequency: annuale/ annual > Settori: cantieri, imbarcazioni di seconda mano, battelli pneumatici, attrezzature, high tech, servizi, motori e meccanica navale, noleggio, charter, abbigliamento, formazione. > Sectors: shipyards, secondhands boats, inflatable boats, interior decoration, equipment, high tech, servizi, motori e meccanica navale, noleggio, charter, abbigliamento e formazione.

FESTIVAL

DE LA

PLAISANCE

The Festival de la Plaisance in Cannes (France) celebrates this year its 34th edition and it is scheduled from 6th to 11th September 2011.The event is both for professionals and for private owners, for local and international buyers who will find the new boats in Vieux Port and and the secondhand market in Port Pierre Canto. Among this year novelties there is a new space called Espace Pneumatique at the intersection of the La Traversante and Max Laubeuf quai. An area totally dedicated to all forms of inflatable boats. Sea tests will be also provided by the exhibitors for their customers during the six-day event. At the moment 54,000 visitors are announced together with 500 boats in water, of which 87% of them foreign, 139 new, 169 vessels over 20 feet, 400 exhibitors, including 152 new, on a net exhibition area of 80,000 square meters.

Salone Nautico Intern. di Genova La manifestazione è prevista dal 1 al 9 ottobre 2011 e celebra quest'anno la sua 51a edizione. Il precedente appuntamento si era concluso registrando la presenza di 260.300 visitatori, 1.400 espositori provenienti da 36 paesi e un totale di 2.300 imbarcazioni esposte con più di 500 novità assolute. A ottobre a Genova tra le categorie merceologiche presenti non mancheranno: imbarcazioni a vela e a motore, accesso-

Un’area totalmente dedicata a tutte le forme di gommoni e di battelli semirigidi. Sono inoltre previste prove in mare da parte degli espositori per i loro clienti nel corso dei sei giorni della manifestazione. Parlando di numeri invece si annunciano circa 54.000 visitatori, 500 imbarcazioni in acqua, di cui 87% delle quali straniere, 139 novità, 169 imbarcazioni di oltre 20 metri, 400 espositori, di cui 152 nuovi su una superficie espositiva netta di 80.000 mq.

78 / NAUTIC SERVICE


ri, motori, componenti, strumentazione elettronica e di bordo, materie prime, attrezzature per la pesca sportiva, abbigliamento tecnico, carrelli, broker, charter, servizi. Numerosi gli eventi collaterali e anche le iniziative sportive volte a far conoscere al pubblico la nautica e il mare. Nel 2010 sono stati ottantuno gli eventi collaterali svoltisi al Teatro del Mare, in sala stampa al Fieracongressi e nella sala Mezzanino del padiglione B; cinque i convegni sono stati invece organizzati da Ucina.

GENOA INTERN. BOAT

SHOW

The event will be held from 1st to 9th October 2011 and this year it celebrates its 51st edition.The latest edition recorded the presence of 260,300 visitors, 1,400 exhibitors from 36 countries and a total of 2,300 boats on display with over 500 premieres. Next October in Genoa there will be the following products categories: sailing boats, motor boats, accessories, engines, components, electronic and onboard instruments, raw materials, sportfishing equipment, clothing, trailers, brokers, charter, services. Several side events and even sports initiatives are in programme to aim at making the public aware of the

SALONE NAUTICO INTERN. DI GENOVA > Dove/ Venue: Fiera di Genova, Genoa, Italy > Data/ Date: 1-9 ottobre 2011 > Cadenza/ Frequency: annuale/ annual > Settori: imbarcazioni a vela e a motore, accessori, motori, componenti, strumentazione elettronica e di bordo, materie prime, attrezzature per la pesca sportiva, abbigliamento tecnico, carrelli, broker, charter, servizi. > Sectors: sailing boats, motor boats, accessories, engines, components, electronic and onboard instruments, raw materials, sportfishing equipment, clothing, trailers, brokers, charter services.

NAUTIC SERVICE / 79

ANTEPRIMA FIERE > fairs preview

boating sector and of the sea. In 2010 events were held at Teatro del Mare, at the press room at Fieracongressi and at the Mezzanino of the hall B, while five conferences were organized by Ucina.


RUBRICA / PHONE GUIDE Aziende/Firms

Phone

Internet

Aziende/Firms

Phone

Internet

ARMARE DI STEFANO FINCO

043165575

www.armare.it

ITALIA MARINE

0584389457

www.italiamarine.it

BERTRAM

0013056338011

www.bertram.com

KODEN c/o APEL MAR TECHNOLOGY

010870058

www.koden.it

BESENZONI

035910456

www.besenzoni.it

MA-FRA

023569981

www.mafra.com

BIQUADRO MARINE EQUIPMENT

0499535360

www.biquadro.net

MAPPY ITALIA

0299431101

www.mappyitalia.com

BRUNSWICK MARINE ITALIA

02553811

www.BrunswickMarineItalia

MEKANIKA DRAGHETTI

053549033

www.mkdraghetti.it

CALEARO

0444901311

www.calearoam.com

MINN KOTA c/o Johnson Outdoors Marine Elect. 05844396700

www.geonav.it

CAN ORIGINAL

0365651433

www.canoriginal.com

NANOPROM DI FALETTI GIAN LUCA

0536871677

www.nanoprom.it

CEN - CONSORZIO EXPORT NAUTICO

054436289

www.nauticaexport.it

NAUTINOX LIVING

0290093718

www.nautinoxliving.it

CENTROSTILE

0542643513

www.centrostiledesign.it

NORDIC METALBLOK

04237485

www.nordicmetalblok.com

CFG

0586580066

www.cfg.it

NUOVA CLEAN

0331957957

www.nuovaclean.it

COMPARATO NELLO

019510371

www.comparato.com

OPAC

0119038581

www.opacgroup.com

CONSILIUM ITALY

0571681245

www.consilium.se

ORAZIO BRIGNOLA

01072211

www.brignola.it

DIAL PROFESSIONAL

0665771161

www.dialprof.it

OSCULATI

022699111

www.osculati.it

DIME DISTRIBUZIONE MARE

0721401340

www.dime-italy.com

RIO YACHTS

035927301

www.rioyachts.net

DOUGLAS MARINE

0255011389

www.douglasmarine.com

SELCOM

0438585166

www.selcom-srl.com

ECO SERVICE

0444649269

www.eco-servicesrl.it

SELVA MARINE

0342702451

www.selvamarine.com

EEI EQUIPAGGIAMENTI ELETTRONICI INDUSTRIALI 0444562988

www.eei.it

SESSA MARINE

039628441

www.sessamarine.com

ESTHEC DIV. OF BOLIDT KUNSTSTOFTOEPASSING

0031786845444

www.esthec.com

SIEMENS ITALIA

0224364709

www.siemens.it

F.LLI CANALICCHIO

0744 811105

www.canalicchio.com

SILPAR TK

0117791177

www.silpartkline.com

FORESTI & SUARDI

035938066

www.forestiesuardi.it

SPECIALINSERT

011700301

www.specialinsert.it

FURUNO c/o ARIMAR

0544965773

www.arimar.com

STARLIGHT ITALIA

08119480770

www.starlightitalia.com

G.F.N. GIBELLATO FORNITURE NAUTICHE

0499200196

www.gfn.it

TEAK MARINE

N.D.

www.teakmarine.com

GALLINEA

0354261248

www.gallinea.it

TEAKNOTEK

3883422028

www.teaknotek.com

GARMIN ITALIA

0236576411

www.garmin.it

TRAMEV-UTENSILI ELETTROIDRAULICI

031658511

www.tramev.com

GAVIOTA - TURCO ITALIANA

030267443

www.gaviota.it

UCINA

0105769811

www.ucina.net

GRUPPO FERRETTI

0543474411

www.ferretti-yachts.com

UFLEX

0109620203

www.ultraflexgroup.it

HUMMINBIRD - Johnson Outdoors Marine Elect. 05844396700

www.humminbird.com

VIPIEMME

0363949211

www.vipiemme.it

ICOMIA

00441784223700

www.icomia.org

WIDER

0721956077

www.wider-yachts.it

IOSSO EUROPA

010317124

www.iossoeuropa.com

80 / NAUTIC SERVICE



Terra e mare finalmente uniti da una stessa emozione. La tua.

www.besenzoni.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.