Sample Menu
LA CARTE LES ENTRÉES FROIDES ET CHAUDES
£
LA SUCRINE marinée au citron, ses légumes et le thon en aigre doux a l’estragon Baby gems with lemon dressing, marinated vegetables, tuna and tarragon
16
LE JAMBON ‘IBERICO DE BELLOTA’ escorté de pain toasté à la tomate ‘Iberian’ ham served with toasted tomato bread
31
LE FOIE GRAS pressé, son croustillant de belle Boskoop et une gelée de vallée d’Auge Pressed foie gras with “belle de Boskoop” crisp and apple jelly
19
LA TOMATE en gaspacho frais au basilic et ses tartines gourmandes Gaspacho with fresh basil, goats cheese and tomato toasts
14
L’ŒUF mollet et friand au caviar Osciètre Crispy rice battered soft poached egg with Oscietra caviar
39
LA POULE en bouillon avec des fines ravioles de foie gras et sa crème pimentée Warm chicken broth with foie gras ravioli and zesty whipped cream
16
LES LANGOUSTINES en papillotes croustillantes au basilic Crispy langoustine fritters with basil pistou
Book Online: http://www.joelrobuchon.co.uk/reservations Prices include VAT at 20%, A discretionary service charge of 12.5% will be added to your bill Some of our dishes may contain or have been in contact with nuts. Please let your waiter know of any allergies or dietary requirements.
42
LES POISSONS ET LES VIANDES
£
LES SPAGHETTI à notre façon Atelier style spaghetti
19
LE HOMARD D’ECOSSE aux petits légumes nouveaux, émulsion homardine et verveine fraîche Roasted lobster with baby vegetables, homardine sauce and lemon verbena
42
LA SAINT-JACQUES poêlées à la ricotta dans une romaine fondante au basilic Pan fried scallops with ricotta cheese, roman lettuce and basil
30
L’OMBLE CHEVALIER vapeur à l’encre de sèche et pomme de terre imprimée au persil Steamed artic-char with parsley potatoes and squid ink sauce
29
LE BARBUE rôtie au chorizo, jus d’olives noires et petits farcis provençaux Roasted brill with chorizo, black olives jus and Provencal vegetables
32
LE SAINT PIERRE poêlé meunière à l’orange et ses minis fenouils glacés à l’anis Pan fried John Dory with orange sauce and aniseed glazed baby fennel
33
LE PORC FERMIER une épaisse côte confite à la moutarde, spatzles et sucrines aux oignons Free range pork ribs confit with mustard, spatzles, baby gem and onions
34
L’AGNEAU de lait farci à la menthe, chou rave fondants, blette au lard de Colonnata Milk fed lamb stuffed with mint, fondants kohlrabi, chards with Colonnata lard
32
LE CANARD DE CHALLANS laqué au jus et ses petits pois a la française Glazed duck with peas, bacon and onions
34
LE BŒUF le filet poêlé aux épinards, poivrade et asperges, une croustille de wasabi Fillet of beef with spinach, baby artichokes and asparagus, wasabi crust
32
LES FROMAGES LA SÉLECTION de fromages affinés Selection of matured cheeses Book Online: http://www.joelrobuchon.co.uk/reservations Prices include VAT at 20%, A discretionary service charge of 12.5% will be added to your bill Some of our dishes may contain or have been in contact with nuts. Please let your waiter know of any allergies or dietary requirements.
14