WELCOME-TO.COM TASMANIA
WELCOME TO SERIES
TASMANIA
ROOM COPY ONLY PLEASE DO NOT REMOVE
44008_2_National Opal Collectio DPS.indd 02
31/05/17 4:15 PM
44008_2_National Opal Collectio DPS.indd 03
31/05/17 4:15 PM
2 WELCOME TO TASMANIA 欢迎来到塔斯马尼亚
CONTENTS | TASMANIA 内容 | 北领地 04 CREDITS 制作人员 06 MESSAGE FROM PREMIER OF TASMANIA 塔斯马尼亚总理威尔 08 MESSAGE FROM TOURISM TASMANIA 塔斯马尼亚旅游局寄语 09 MESSAGE FROM THE MANAGING EDITOR 来自总编玛德琳斯温的欢迎词 10 WELCOME TO TASMANIA 欢迎来到塔斯马尼亚州 12 MAP OF TASMANIA 塔斯马尼亚地图 13 FAST FACTS 小知识 17 JEWELLERY 珠宝首饰 18 EVENTS 活动 22 ART AND CULTURE 艺术和文化 26 ICONIC TO TASMANIA 塔斯马尼亚的标志 35 TASMANIAN TASTING DELIGHTS 塔斯马尼亚品鉴之乐 40 MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 大厨和美食佳酿 44 WINE AWAY THE HOURS 葡萄酒悠闲时光 50 FAMILY AFFAIR 家庭之旅
www.welcome-to.com
43652_2-3_contents.indd 2
20/06/17 2:29 PM
3 WELCOME TO TASMANIA 欢迎来到塔斯马尼亚
54 ADVENTURE OUT 探索自然 58 HOBART 欢迎来到霍巴特 62 HOBART WATERFRONT 霍巴特码头区 64 PORT ARTHUR 阿瑟港监狱 66 BRUNY ISLAND 布鲁尼岛 70 LAUNCESTON 欢迎造访朗塞斯顿 76 DEVONPORT 欢迎来到德文波特港 78 BURNIE 欢迎来到泊尼 80 GREAT EASTERN DRIVE 东部沿海公路 82 FREYCINET AND SURROUNDS 菲欣纳及周边地区 86 STRAHAN 思特雅寒及周边地区 88 CRADLE MOUNTAIN 摇篮山 90 STANLEY AND SURROUNDS 斯坦利及其周边 96 HOTEL DIRECTORY 酒店指南
www.welcome-to.com
43652_2-3_contents.indd 3
21/06/17 3:40 PM
4 WELCOME TO TASMANIA 欢迎来到塔斯马尼亚
WELCOME TO SERIES 2013/14
MANAGING EDITOR
CHAIRMAN AND GROUP PUBLISHER
Madeleine Swain ASSISTANT EDITOR
Nicholas Dower
Tiffany Paczek
MANAGING DIRECTOR
Paul Lidgerwood
NATIONAL ADVERTISING MANAGER
Shaaron Martin Tel: +61 3 9948 4932 shaaron.martin@niche.com.au
COMMERCIAL DIRECTOR
Joanne Davies FINANCIAL CONTROLLER
Sonia Jurista
ADVERTISING EXECUTIVE
PRINTING
Cameron Hall cameron.hall@niche.com.au
Union Printing Co Ltd Stock images via 123RF
PRODUCTION MANAGER
Alicia Pinnock alicia.pinnock@niche.com.au PRODUCTION COORDINATOR
Waiviata Pty Ltd ABN 89 005 577 873, a member of the Niche Group ABN 20 097 172 337 OTHER TITLES IN THE WELCOME TO SERIES INCLUDE:
Welcome To New Zealand Welcome To Victoria Welcome to Northern Territory Welcome to Queensland Welcome to New South Wales Welcome To Dubai Welcome To Abu Dhabi South Africa Guest Information
Rebecca Pulcini rebecca.pulcini@niche.com.au EDITORIAL DESIGN
Karl Dyer CONTRIBUTING WRITERS
Melinda Barlow Sandra Tan COVER PHOTOGRAPH
Freycinet Marine Farm
While every endeavour is made to avoid errors, some information contained within may be superseded during the term of publication. The publishers would appreciate advice of any changes which may occur after publication. This book is copyright 2017. No part may be reproduced by any process without the written permission of the publishers.
ALSO PUBLISHED BY NICHE GROUP
Keely Goodall DESIGN AND PRE-PRESS
The Welcome To publications are distributed annually to the guest rooms of prestigious international hotels in the aforementioned countries. Other destinations will follow.
WELCOME TO TASMANIA IS PUBLISHED BY
Architectural Review Corporate Waste Solutions Facility Management inside Interior Design Review Macworld Australia Marketing Mezzanine
Stock images via 123RF
For all advertising enquiries relating to the prestigious international Welcome To series, read by millions of affluent travellers each year, please contact the following: AUSTRALIA / NEW ZEALAND
Head Office Waiviata Pty Ltd Suite 1418, Level 14, 1 Queens Road Melbourne VIC 3004 Australia Tel: +61 3 9948 4932 Fax: +61 3 9948 4933 Email: shaaron.martin@niche.com.au
DUBAI/ABU DHABI incorporating the Arabian Gulf
InterCommunications Advertising PO Box 55894 Dubai UAE Tel: +971 4 2281 977 Fax: +971 4 2218 734 Email: adil1@emirates.net.ae
SOUTH AFRICA
Cross Culture Promotions: Gleneagles Building Fourways Golf Park, Roos Street, Fourways Mob: +27 83 656 6803 Tel: +27 11 467 0185 Email: colette@ccpromos.co.za
www.welcome-to.com
43652_04-9_credits/messages.indd 4
21/06/17 3:41 PM
Red Parka
showcasing independent artists from tasmania and beyond
44017_2_Red Parka Designs FP.indd 02
22 criterion st, hobart, tasmania
redparka.com.au
30/05/17 2:55 PM
6 WELCOME TO TASMANIA 欢迎来到塔斯马尼亚
MESSAGE FROM THE PREMIER OF TASMANIA, HON WILL HODGMAN MP 塔斯马尼亚总理威尔・霍吉曼阁下寄语
ur island’s way of life, our people, produce and wilderness are simply the best. We are Australia’s southernmost and smallest state, but don’t let our geography fool you. We are an island where you can disconnect from the grid and reconnect with nature, from soaring sea cliffs to ancient trees that are among the tallest and oldest in the world. A quarter of our island is Wilderness World Heritage, and another quarter is National Parks, and this includes iconic areas such as Cradle Mountain, Freycinet, Bay of Fires and Three Capes Track. Our convict past will captivate, with historic buildings and sandstone ruins that have so many stories to tell. And, exploring our Aboriginal heritage, which spans 40,000 years, can deeply connect you to land and sea. The Museum of Old and New Art is Australia’s largest private collection, with ancient, modern and contemporary works. There are exhibitions with something to intrigue everyone, and pieces that might just make some blush. We are a state that is fast emerging as the boutique festival capital of the world. The Taste Festival, Festivale and the Sydney to Hobart Yacht Race headline our summer, and that revelry isn’t halted by winter hibernation; our darkest days are illuminated by Dark Mofo and more. For those searching for the world’s best golf courses, you’re in the right place – Tasmania stakes
O
claim to three of the world’s top 50 courses from Barnbougle Dunes to Barnbougle Lost Farm and Cape Wickham Links. Those looking for something a little more relaxing, you can hit the road or rail. The West Coast Wilderness Railway and the Great Eastern Drive, which is poised to take its place among Australia’s most iconic road trips, make a holiday as much about the journey as the destination. Along the way you can begin a gastronomic tour of Tasmania, a place where almost every road leads to a cellar door, provedore, cider house or farm. What’s great is that we have the cleanest air, pure water and rich soils, and this creates some of the most premium, safe and fresh produce in the world. Tasmania is a small state with a big impression to make. Whether you’re here for a short-stay, or an extended break, I wish you a memorable journey. 我们岛上的生活方式、居民、物产和自然风光都 是最好的。 我们是澳大利亚最南端、最小的一个州,尽 管地理位置偏远,却值得一游。 塔斯马尼亚岛可让你返璞归真,重返大自然 的怀抱,这里有拍岸的海浪,以及世界上最高、 最古老的古树。 塔斯马尼亚荒野作为一项世界文化遗产,占 全岛面积的四分之一;国家公园则占去另外四分 之一的面积,其中包括摇篮山、菲欣纳、火焰 湾、三海角路径等地标性景点。
我们的囚犯历史,连同历史性建筑和砂岩遗迹, 充满动人的故事,令人着迷。岛上的土著民文化 遗产有 40,000 年的历史,可以带你深入了解陆 地和海洋。 新老艺术博物馆是澳大利亚最大的私人藏 馆,集中了古代、近代和当代艺术品。总有展览 吸引众人的眼球,以及令人叹为观止的展品。 塔斯马尼亚州正在迅速崛起,成为一座世界 特色节日之都。美食节、嘉年华、悉尼至霍巴特 游艇比赛都是夏天的重头戏,即使寒冷冬天也无 法熄灭狂欢的热情;Dark Mofo 冬季艺术节以及 其他盛事总在每年的冬季大放异彩。 如果你在寻觅世界上最棒的高尔夫球场,那 么你找对地方了,在全球 50 个顶级球场中,塔 斯马尼亚占了 3 个,分别是 Barnbougle Dunes 高尔夫球场、Barnbougle Lost Farm 高尔夫球场 和 Cape Wickham Links 高尔夫球场。 喜欢休闲的游客则可以选择公路或铁路。西海 岸荒野铁路和东部沿海公路都是澳大利亚最有名的 自助游选择,让你的旅途与目的地同样乐趣无穷。 你也可以边游边吃,几乎条条道路都能通往某个酒 窖、熟食店、苹果酒屋或农庄。值得一提的是,这 里有最干净的空气、清澈的水和肥沃的土壤,造就 了世界上最上乘、安全又新鲜的物产。 塔斯马尼亚地方虽小、大有可观。无论你的 旅游计划或长或短,我都祝你玩得尽兴!
www.welcome-to.com
43652_04-9_credits/messages.indd 6
19/06/17 3:15 PM
00000_1_Seiko watches FP.indd 02
5/06/17 9:01 AM
8 WELCOME TO TASMANIA 欢迎来到塔斯马尼亚
WELCOME TO TASMANIA FROM TOURISM TASMANIA 欢迎来到塔斯马尼亚 here’s a little island that many consider one of the most desirable regions on earth. Why so? Because Tasmania is like nowhere else on the planet. It’s a place where Tasmanian devils roam, where paddock-to-plate means heirloom tomatoes were foraged for that morning and over 1000 mountain peaks beg to be climbed. Around the size of Hokkaido in Japan, Tasmania is compact. Cruise a remote harbour by day and be sipping pinot in a trendy bar come nightfall. Welcome Sydney to Hobart yachts, the same day delving into our conflicted past in search of convict ancestors. Expect the unordinary in this special part of Australia. We love homegrown and homemade goodness. Some of us make world-class cheeses using traditional methods. Others cultivate internationally renowned museums on their home turf (thanks for MONA, David Walsh), while others are considered the ‘grandfather’ of Australian whisky. We breed fiercely proud and creative islanders and their passion will capture your heart and soul. Tasmania is the place to sample fresh produce from local farmers and growers. The food here is so fresh it was likely unearthed, plucked or caught that day, and can be found everywhere from farmers’ markets to cheap and cheerful pubs and high-end eateries. Wineries, breweries and distilleries sell their drops at cellar doors. Foodies can learn how to prepare plates at a cooking school and gather food from the source. Each corner of Tassie has its own unique flavour – so make sure you taste your way around the island.
T
When it comes to history and culture, this island is full to the brim. Tassie’s convict past is legendary, full of captivating stories and relics of wild colonial days. Imagine life in the time of convict prisons, hard labour and pioneer life. For a sample of Tassie’s creative side, there’s no shortage of local art and craft to be found in galleries, shops and markets across the state. For an international culture fix, visit MONA in Hobart for a mind-blowing showcase of contemporary art from around the world. Wherever you go, there’s culture to be discovered – even where you least expect it. Tasmania offers plenty of outdoor adventure activities. Experience the great Tassie wilderness by foot, mountain bike, kayak, plane or boat – whether day tripping, camping or staying in a luxury nature retreat. Thrill seekers have a number of spectacular adventures to choose from. For a quieter ride, there’s also plenty to see and do on a slow country drive or scenic coastal cruise. It’s all right here, waiting to be discovered in Tasmania. 有这样一座小岛,许多人觉得它是世界上最梦寐以求 的地方之一。这是为什么?因为塔斯马尼亚与众不同。 这里栖息着袋獾,从早晨采摘到端上餐桌,当地人付 出了辛勤的劳动:早起采摘祖传西红柿,翻越千山万 岭,让其得以成为餐桌上的美食。塔斯马尼亚不大,其 大小与日本北海道类似。白天游玩一个遥远的海港, 傍晚时分在一个时髦的酒馆里品尝皮诺葡萄酒。观看 悉尼至霍巴特游艇比赛,并在当天寻访当年的囚犯和 历史。在澳大利亚的这片独特的土地上期待非凡的 发现。
我们热爱故乡自产自制的好东西。我们有的人用传 统方法制作世界级的奶酪。有的人则在故乡的草地 上营造起世界闻名的博物馆(感谢新老艺术博物 馆,David Walsh),有的人则成为澳大利亚威士忌的 始祖。我们养育了以家乡为傲、充满创造力的岛民, 他们的热情终将俘获你的内心和灵魂。 塔斯马尼亚的新鲜物产皆来自当地农民和种植 者。这里的食物是如此新鲜,往往都是当天采摘或 捕捞,运往农贸市场、热闹的平价酒馆和高档餐厅。 葡萄酒厂、啤酒厂和酿酒厂在酒窖里卖酒。美食家可 以在烹饪学校学习如何做菜,并从源头搜刮美食。塔 斯马尼亚的每个角落皆独具风味——所以建议你吃 遍全岛。 说到这座岛屿的历史和文化, 可谓精彩纷呈。塔 斯马尼亚的囚犯史颇具传奇色彩,充满动人故事和 疯狂殖民时期的遗迹。想象当年囚犯们的牢狱生活, 苦役和不屈的生命。提到塔斯马尼亚的创意,全州遍 布的美术馆、商店和市场中绝不缺少当地的艺术和手 工艺。如果想感受国际文化的交汇,你可以参观霍巴 特的新老艺术博物馆,那里展示有来自世界各地的 当代艺术。无论你走到哪里,文化无处不在,即便在 你最不经意的时候。 塔斯马尼亚提供许多户外探险活动。徒步、骑山 地车、坐划艇、乘飞机或划船游览美丽的塔斯马尼亚 荒野,日间游、露营或留宿在一家豪华度假酒店。喜 欢刺激的游客有许多花式探险项目可供选择。如果 喜欢悠闲的骑行,也可以沿着国家公路或风景优美的 海岸缓缓游览,有许多可看可玩的东西。 欢迎你来发现塔斯马尼亚。
www.welcome-to.com
43652_04-9_credits/messages.indd 8
19/06/17 3:32 PM
9 WELCOME TO TASMANIA 欢迎来到塔斯马尼亚
MESSAGE FROM THE MANAGING EDITOR, MADELEINE SWAIN 来自总编玛德琳斯温的欢迎词
ot so long ago I hopped on the Spirit of Tasmania with my two children and headed to the Apple Isle for a school holiday experience. And what a wonderful trip it was. For an island that comprises just under 65,000 square kilometres of terrain and stretches only 280 kilometres down its middle from Devonport on the north coast to Hobart on the south, it contains the most extraordinary contrasts and wonders, both natural and human-made. It’s a place where the wildest of wildernesses is juxtaposed with the most modern gallery imaginable. Where history both dark and delicious rubs up against the contemporary, both creative and commercial. It’s a place where Port Arthur looms ominously in the south with its fascinating history of convicts isolated in booths in the chapel, so as not to be able to make eye contact with each other or see anything other than the priest at the pulpit. But it’s also a place where MONA sits proudly overlooking the water, drawing crowds from near and far to thrill to is diverse works of art and its ultra modern way of showcasing them. In Tasmania you can pat a Tasmanian devil – but I wouldn’t recommend it unless expressly enabled by the clever and caring folks who look after them in Cradle Mountain. Those same wardens will also tell you about the amazing scientific work being carried out to counteract the devastating effects of the facial cancer that has been threatening to make the species follow in
N
the steps of the long gone thylacine (… though you may still find someone who swears they’ve seen a Tassie tiger in the wild). Where else can you berth early in the morning (in Devonport) and drive straight down the highway to Hobart to still be in plenty of time to browse the stalls at the world famous Salamanca markets that same morning? And yet if you zigzag your way back, there is so much to see and do that you could easily spend a few weeks and not cover it all? Cradle Mountain, Freycinet, Strahan, Bruny Island, Launceston, Burnie, Richmond… each and every spot has its unique attractions and yet to be discovered delights. But above all, Tasmania is an epicure’s dream destination. All that seafood – the salmon, the fresh fruit, the dairy and the confectionary. To say nothing of the wines, ciders and whiskys. I think it’s time we set sail again… Welcome to Tasmania and enjoy. 不久前,学校放假,我带着两个孩子搭乘“塔斯 马尼亚精神号”渡轮来到苹果岛。那真是一次美 好的旅程。这样一座小岛,领土面积不到 65,000 平方公里;沿着中部,从北岸的德文波特到南部 的霍巴特只有 280 公里;却囊括了最鲜明的对比 和叹为观止的自然奇观和人工奇迹。 这里是野性大自然与现代画面的结合体。它 的历史有其黑暗的一面,也有与当代交汇的美 味,饱含创意和商业性。
在这里,阿瑟港监狱阴森地矗立在南方,它的迷 人历史描绘了被禁锢在小教堂隔间内的囚犯们, 他们不得进行眼神交流,只能与教堂的神父接 触,几乎与世隔绝。 不过这里也有新老艺术博物馆,骄傲地眺望 水面,吸引着附近和远道而来的游客观赏其多样 的艺术品及其超现代化的展示方式。 在塔斯马尼亚,你可以抚摸袋獾。不过我不 建议你这么做,除非获得摇篮山里的聪明善良的 当地动物照料者的明确同意。他们还会告诉你威 胁袋獾步久已灭绝的袋狼后尘的脸部癌症的科研 进展(…尽管仍然有人发誓说他们在野外亲眼见 到了塔斯马尼亚虎)。 还有哪里能让你在清晨停靠(在德文波特 港),驾车沿着高速公路直达霍巴特,然后依然 有宽裕的时间在当天早晨闲逛举世闻名的萨拉曼 卡市场里的货摊? 如果你来玩,你会发现好看、好玩的东西实 在太多了,几个星期也玩不过来。 摇篮山、菲欣纳、思特雅寒、布鲁尼岛、朗塞 斯顿、伯尼、里奇蒙…每个景点各有特色,等待 你去发现。但最重要的是,塔斯马尼亚是吃货的 天堂。各种海鲜——三文鱼、新鲜水果、奶制品 和糖果点心。更别提葡萄酒、苹果酒和威士忌了。 是时候重新启程… 欢迎来到塔斯马尼亚,祝你愉快! Madeleine Swain Managing editor, Welcome To travel series The definitive resource for discerning travellers www.welcome-to.com
www.welcome-to.com
43652_04-9_credits/messages.indd 9
15/06/17 5:29 PM
10 WELCOME TO TASMANIA 欢迎来到塔斯马尼亚
WELCOME TO TASMANIA 欢迎来到塔斯马尼亚州 WORDS SANDRA TAN
Binalong Bay, Tasmania. © ianwool
asmania is Australia’s rugged island state, situated on the south-eastern tip of the country and separated from the mainland by the Bass Strait. In geographic solitude, Tasmania developed its own rich history and cultural identity that has weathered the ages. Tasmanian Aborigines were the first to inhabit the land’s vast plains. Proof of Aboriginal tribes living in the area dates back some 35,000 years – prior to Tasmania becoming an island only 10,000 years ago. Come face to face with centuries of Tasmania’s rich Indigenous heritage at the Tiagarra Aboriginal Culture Centre and Museum in the northern town of Devonport. Besides the rare traditional relics on display, the Centre also provides sanctuary for 200 ancient rock carvings found on site, with a select few given to limited public access. Discovery in 1642 by Dutch explorer Abel Tasman heralded a new era of European settlement. British convicts and their guards were among the first settlers, with penal colonies such as Port Arthur surviving as a hauntingly beautiful relic of the outpost’s convict origins. Delve into Tasmania’s dark and
T
compelling past on a guided tour of Port Arthur, or test your nerves by lantern light on the popular Historic Ghost Tour. With nearly half of its landmass covered in reserves, National Parks and World Heritage listed sites, much of Tasmania is a paradise of untamed wilderness. Lose yourself in nature on a trek through the famous Cradle Mountain – Lake St Clair National Park, or venture to Mount Wellington for views with altitude. On the east coast of Tasmania, photography enthusiasts will find plenty to snap at the postcardworthy Wineglass Bay in Freycinet National Park. A journey to Tasmania’s west reveals the verdant woodlands of Strahan, with luxury cruises through Macquarie Harbour showcasing the region’s majestic UNESCO World Heritage forest. Native wildlife abounds in Tasmania’s lush surroundings, so be on the lookout for Tasmanian Devils, wallabies and echidnas inland. Board a ferry south of Hobart to the captivating Bruny Island, where charismatic fairy penguins, seals and a variety of sea birds make their home between sparse coastal communities.
If your ideal approach to the great outdoors involves a shot of adrenaline, Tasmania has you covered. Whether kayaking on Southwest National Park’s Bathurst Harbour, abseiling sheer rocky cliffs in Freycinet Gorge or whitewater rafting on the Huon, Picton or Franklin rivers, Tasmania is a scenic playground for avid thrill seekers. Tasmania has recently developed one of Australia’s most exciting food scenes, with restaurants and boutique providores demonstrating the exceptional quality of locally sourced ingredients. Award-winning wineries, cheese factories and breweries take root in Tasmania’s traditional farm culture – the finest regional produce benefiting from the land’s fertile conditions. A counterpoint to the state’s bucolic attractions, Hobart is the dynamic cultural hub and capital of contemporary Tasmania. Salamanca Place, the city’s best loved retail and entertainment precinct, has become a vibrant institution for locals and tourists alike. Every Saturday, over 300 stalls, representing a wide cross-section of local crafts, food, fashion and souvenirs, converge here, in a kaleidoscopic flurry of market activity.
www.welcome-to.com
43652_10-11_wt tas.indd 10
19/06/17 1:03 PM
11 WELCOME TO TASMANIA 欢迎来到塔斯马尼亚
© andesign101
The Tasmanian Museum and Art Gallery charts Tasmania’s historic development, with prominent local artists represented alongside Aboriginal art and works from colonial times. Or expand your mind at the Museum of Old and New Art (MONA), which has fast become renowned for its provocative, stimulating and at times controversial works. Tasmania, or ‘Tassie’ as the locals call it, will surprise and engage the most seasoned traveller. Take time to wander off the beaten tourist trail, and discover Australia’s spellbinding island state. 塔斯马尼亚州是澳大利亚崎岖不平一个岛州,位于 澳大利亚东南,巴斯海峡将它与本土分割开来。由于 地理上的孤立,长久以来的风吹雨打,让塔斯马尼亚 州发展了风味独特的悠久历史和文化身份。 塔斯马尼亚原住民最先定居在岛上广阔的平 原。原住民定居的证明, 可追溯到 35,000 年前,距 离塔斯马尼亚成为一个岛屿仅 10,000 年。 欢迎光临位于德文波特北部的缇雅拉原住民文 化中心和博物馆,亲睹塔斯马尼亚丰富的土著遗产。 除了稀少的传统文物外,中心还收藏了 200 幅现场 发现的远古岩画,游客还有机会触摸部分岩画。
1624 年,荷兰探险家 Abel Tasman 发现这里,预示 着欧洲殖民的新纪元到来。英国罪犯和他们的守卫 最先来到,而阿瑟港等流放地上由罪犯兴建的哨所 则变成让人回想起那段历史的遗迹。旅客在阿瑟港 参加由导游带领的行程,探究塔斯马尼亚的黑暗和 值得深思耳朵过去,或者提着挂灯,参加受欢迎幽 灵之旅,挑战自己的胆量。 塔斯马尼亚近一半的陆地属于储备用地、国家 公园和世界文化遗产,是野性的野生动物的天堂。 放纵自己在大自然之中,穿越著名的摇篮山 – 圣克莱尔湖国家公园,或者登顶惠灵顿山,饱览壮观 景色。在塔斯马尼亚东岸,弗雷斯奈国家公园的酒 杯弯定会让摄影发烧友们兴奋不已,这里有太多值 得多角度拍摄的景致。至于塔斯马尼亚西岸,则有斯 特拉罕清脆的森林,在麦夸里海港乘坐豪华的邮轮 欣赏区内名列联合国教科文组织世界遗产名录的宏 伟森林。塔斯马尼亚州周围的丛林之中,栖息着各种 本地野生动物,在这里可以观赏到袋獾、小袋鼠和 针鼹。乘坐渡轮,前往霍巴特南部,游览迷人的布鲁 尼岛,这里有可爱的神仙企鹅、海豹和各种海鸟在 海滨筑巢。 如果您肾上腺素分泌异常发达,热爱户外活动, 塔斯马尼亚也能完全满足您。在西南国家公园的巴 瑟斯特海港乘坐独木舟,在菲欣纳峡谷绕绳下降陡
峭的岩石峭壁,或者在侯恩河、皮克顿河或富兰克林 河激流泛舟,塔斯马尼亚是一个风景如画的游乐场, 最适合狂热、喜欢刺激的探险玩家。 塔斯马尼亚最近发展成为澳大利亚最令人心动 的美食天堂,各家餐厅全力展示用本地出产的食材烹 调而成的顶级美食。塔斯马尼亚的传统农场文化孕 育出无数备受好评的酿酒厂、奶酪厂和啤酒厂;富饶 肥沃的土地种植出最优秀的食材。相对于岛上的乡 村风情,霍巴特是一个充满活力的文化枢纽和现代 化塔斯马尼亚的中心。萨拉曼卡广场是市内最受欢迎 的零售和娱乐专区,现已成为本地人和游客喜爱的 塔斯马尼亚重要地标。每逢周六,这里都会支撑起 超过 300 个摊档,售卖本地手工制品、食品、时装 和纪念品,各种各样的商品玲琅满目,是非常热闹的 集市活动。 塔斯马尼亚博物馆和艺术画廊记录了塔斯马尼 亚的历史发展,杰出的本地艺术家们展示原住民在 殖民时代制作的艺术和工艺品。或者让最近揭幕的 新旧艺术博物馆拓展您的思维,这里的名声也凭借 其展品充满启发性、激励和争议而迅速宣扬开去。 即便是经常出游的旅客,也能够在这个本地人 爱称为“Tassie”的塔斯马尼亚,找到全新的惊喜和 乐趣。走上人迹罕至的旅行路线,探索澳大利亚引 人入胜的岛州。
www.welcome-to.com
43652_10-11_wt tas.indd 11
19/06/17 1:03 PM
www.welcome-to.com
43652_12-15_fast facts.indd 12
16/06/17 8:37 AM
13 WELCOME TO TASMANIA 欢迎来到塔斯马尼亚
FAST FACTS 小知识 EMERGENCY PHONE NUMBERS Fire/Police/Ambulance: 000 Lifeline Counselling Service: 131 114 Poisons Information Service: 131 126
紧急电话号码 消防/警察/急救车: 000 生命商谈服务: 131 114 毒药信息服务: 131 126
AIRLINES 航空公司 DOMESTIC Qantas: 131 313 Jetstar: 131 538 Rex, Regional Express Airlines: 131 713 Tigerair: +61 3 9034 3733 Virgin Australia: 136 789
国内航线
INTERNATIONAL
国际航线
BANKING HOURS
Aer Lingus: 1300 304 016 Air Canada: 1300 655 767 Air France: 1300 390 190 Air New Zealand: 132 476 Alitalia: 1300 551 080 American Airlines: +61 2 9101 1948 Austrian Airlines: 1300 655 727 British Airways: 1300 767 177 Cathay Pacific: 131 747 Emirates Airline: 1300 303 777 Etihad Airways: 1300 532 215 Japan Airlines: 1800 802 228 KLM Royal Dutch Airlines: 1300 392 192 Lufthansa: 1300 655 727 Malaysian Airlines: 132 627 Qantas Airways: 131 313 Singapore Airlines: 131 011 Thai Airways: 1300 651 960 United Airlines: 131 777 Virgin Atlantic Airways: 1300 727 340
爱尔兰航空公司: 1300 304 016 加拿大航空公司: 1300 655 767 法国航空公司: 1300 390 190 新西兰航空公司: 132 476 意大利航空公司: 1300 551 080 美国航空公司: +61 2 9101 1948 奥地利航空公司: 1300 655 727 英国航空公司: 1300 767 177 国泰航空公司: 131 747 阿联酋航空公司: 1300 303 777 阿提哈德航空公司: 1300 532 215 日本航空公司: 1800 802 228 荷兰皇家航空公司: 1300 392 192 德国汉莎航空公司: 1300 655 727 马来西亚航空公司: 132 627 澳大利亚航空公司: 131 313 新加坡航空公司: 131 011 泰国航空公司: 1300 651 960 美国联合航空公司: 131 777 维珍大西洋航空公司: 1300 727 340
Banks are generally open from 9.30am to 4pm, Monday to Thursday, and until 5pm on Fridays. Some banks are open on Saturday mornings. 24-hour automatic teller machines (ATMs) are commonly located throughout cities and suburbs.
澳洲航空公司: 131 313 捷星航空公司: 131 538 雷克斯区域快运航空公司: 131 713 虎航: +61 3 9034 3733 澳洲维珍航空公司: 136 789
银行营业时间 银行营业时间通常为周一至周四上午 9:30 至下午 4:00,周五会营业至下午 5:00。有些银行周六上午也照常营业。 市内和郊区都分布有大量提供 24 小 时全天候服务的自动柜员机 (ATM)。
PUBLIC TRANSPORT As there are no passenger rail services, the state owned Metro Tasmania operates bus services in Hobart and its surrounds, as well as in Burnie and Launceston. There are also private coach companies operating across the state and several ferry services, such as the popular Bruny Island ferry and the fast ferry from Brooke Street in Hobart to MONA (the Museum of Old and New Art). The main airports are Hobart, Burnie, Strahan, Smithton, Queenstown and Devonport.
www.welcome-to.com
43652_12-15_fast facts.indd 13
16/06/17 8:37 AM
14 WELCOME TO TASMANIA 欢迎来到塔斯马尼亚
公交
CALLING OVERSEAS
CREDIT CARDS
货币
由于没有客运列车服务,该州的塔斯 马尼亚地铁在霍巴特及周边地区、 以及伯尼和朗塞斯顿有巴士服务。 全州也有一些私营的长途客运汽车 公司,和若干渡轮服务,例如著名的 布鲁尼岛轮渡,以及霍巴特的布鲁 克街通往新老艺术博物馆的快运渡 轮。主要机场有霍巴特、伯尼、思特 雅寒、Smithton、皇后镇和德文波 特港。
International Direct Dial (IDD) telephone calls can be made from most public telephones. To make an international call, dial the international access code (0011), then the country code, the area code and the telephone number. If the area code you are dialling begins with ‘0’, for example London (0208), you should omit the ‘0’ from the dialling sequence: 0011 + 44 + 208 + telephone number.
All major credit cards including MasterCard, Visa, American Express and Diners are widely accepted. These cards can also be used in ATMs if you have a personal identification number (PIN).
澳大利亚货币采用十进币制,且以 澳大利亚元为基本货币单位(1 澳大 利亚元等于 100 分)。面额有 100 元、50 元、20 元、10 元和 5 元。另 有 5 分、10 分、20 分、50 分、1 元和 2 元铸币。尽管价格往往精确到分,但 付款时通常采用四舍五入法计算至五 分。澳大利亚不对旅客带入境内或带 出境外的支票或现金金额设限,但现 金金额超过 10,000 澳元(或与其价 值相当的其他货币)时必须报关。
信用卡 常用的信用卡主要包括万事达卡、维 萨卡、美国运通卡和大来卡。如果有个 人识别号码 (PIN),还可以在自动柜员 机使用。
BUSINESS HOURS 拨打国际电话
Most retail outlets are open 9am to 5.30pm, Monday to Friday, and 9am to 5pm on Saturdays. Many are also open on Sundays. Throughout Australia, most capital cities have late night shopping on Fridays, with some extended trade on Thursday nights. Please consult your hotel concierge for more information.
大多数公用电话均可拨打国际直拨 (IDD) 电话。国际电话拨号方式为国 际接入码 (0011) + 国家代码 + 地区 代码 + 电话号码。如果所拨打的地 区代码以“0”开头,如伦敦 (0208), 则应从整个拨号序列中去掉它的第一 个“0”,即 0011 + 44 + 208 + 电话 号码。
营业时间
CLIMATE
大多零售店的营业时间为周一至周 五上午 9:00 至下午 5:30,周六上午 9:00 至下午 5:00。许多商店在星期天 也开门营业。在澳大利亚, 大多省会城 市在周五提供深夜购物服务,周四晚 间偶尔也营业。有关更多信息,请咨询 您所住酒店的礼宾部。
Tasmania’s climate is cool temperate, like Melbourne and Hobart. This means there are four seasons. The winters vary from cold to mild with some rain and sunshine, but the summers are warm to hot.
气候 塔斯马尼亚的气候凉爽温和,就像墨 尔本和霍巴特。四季分明。冬季寒冷至 温和,时雨时晴;夏季温暖至炎热。
CROSSING STATE BORDERS There are no entry formalities at any of Australia’s state borders; however, fruit, plants and vegetables are not permitted to be carried between states as a precaution against agricultural diseases.
跨越州界 在澳大利亚,跨越州界无需办理任何 入境手续,但为防止传播农业疾病,跨 州人员不得携带水果、植物和蔬菜。
CURRENCY Australian currency is decimal with the dollar as the basic unit. Notes come in $100, $50, $20, $10 and $5 denominations. Coins come in 5c, 10c, 20c, 50c, $1 and $2 denominations. Although prices are often marked in single cent units, payment is rounded to the nearest five cents. There is no limit on the amount of travellers’ cheques or cash brought in or taken out of the country; however, cash amounts in excess of AUD$10,000 (or its value in other currencies) must be declared.
DRIVING Unlike the Americas and much of Europe, Australians drive on the left side of the road. In the absence of traffic lights and at roundabouts, give way to the right. A number of major cities have ‘one way’ streets, so travellers should take extra care when driving. It’s compulsory for seatbelts to be worn and to drive with the headlights on at night. Drink driving laws are extremely strict in all states – the .05 blood alcohol limit is rigidly enforced and random breath tests are common. Speed and other regulations vary from state to state; however, most states have a 50 kilometres per hour speed limit in built-up areas. The highway speed varies from 75 to 110 kilometres per hour, unless otherwise indicated.
www.welcome-to.com
43652_12-15_fast facts.indd 14
16/06/17 8:37 AM
15 WELCOME TO TASMANIA 欢迎来到塔斯马尼亚
驾驶
商品及服务税
与美国人和大多数欧洲人不同,澳大利 亚人靠左侧道路行车。在转弯处没有交 通信号灯的情况下,车辆一律靠左侧道 路行驶。许多大城市设有单行道,所以 旅客在驾驶时应格外小心。行车期间必 须系好安全带,且夜间行车必须打开车 头灯。酒后驾车人士血液中的酒精含量 一律不得超过 0.05 这一界限,并且经 常还会随机地对驾驶人士进行呼气测 试。速度限制及其他法规因州而异,但 大多数州都将建成区的限速设为 50 公 里/小时。除非另有规定,公路限速为 75-110 公里/小时。
作为个税改革方案的一部分,澳大利 亚于 2000 年 7 月 1 日起开征与增 值税类似的商品及服务税。对在澳 大利亚境内购买的商品和服务征收 10% 的消费税,部分医疗用品和某些 食品除外。此外,您也可在机场或大 多数大城市指定的免税商店购买免税 商品。有关津贴和航空公司规定的详 细信息,请访问 www.dutyfree.com. au 或 www.jrdutyfree.com.au。 海外旅客可要求退还他们对在 澳大利亚购买的货物所支付的商品 及服务税。退款仅适用于旅客离开 澳大利亚时作为手提行李随身携带 的商品。游客退税计划亭位于各大机 场的离境区域。通过游客退税计划亭 时,旅客必须出示商品、零售商税务 发票、护照及国际登机牌。
GST Australia introduced a Goods and Services Tax similar to a VAT on 1 July 2000 as part of a tax reform package. Goods and services bought within the country include a consumption tax levy of 10 percent, with the exception of some medical supplies and certain foodstuffs. Duty free items can also be purchased at the airport, or at designated duty free shops in most major cities. For further information on allowances and airline regulations, visit www.dutyfree.com.au or www.jrdutyfree.com.au. Tourists travelling overseas may be able to claim a refund of the GST they paid on goods bought in Australia. The refund only applies to goods travellers take with them as hand luggage when they leave the country. Tourist Refund Scheme booths are located in the departure areas of major airports. At the booth, travellers must produce the goods, the tax invoice from the retailer, their passport and their international boarding pass.
PUBLIC HOLIDAYS TASMANIA 2017/2018 25 December 2017 – Christmas Day 26 December 2017 – Boxing Day 1 January 2018 – New Year’s Day 26 January 2018 – Australia Day 12 March 2018 – Eight Hours Day 30 March 2018 – Good Friday 2 April 2018 – Easter Monday 25 April 2018 – ANZAC Day 11 June 2018 – Queen’s Birthday
2017/2018年塔斯马尼亚公共 假期 2017 年 12月 25 日– 圣诞节 2017 年 12月 26 日– 节礼日 2018 年 1 月 1 日 – 元旦 2018 年 1 月 26 日 – 澳洲国庆日 2018 年 3 月 12 日– 八小时日 2018 年 3 月 30 日– 耶稣受难日 2018 年 4 月 2 日– 复活节星期一 2018 年 4 月 25 日– 澳新军团日 2018 年 6 月 11 日– 女王诞辰日
TIME ZONES Tasmania is in the Australian Eastern Standard Time (AEST) zone, which varies between eight and 10 hours ahead of Universal Coordinated Time (UCT), formerly Greenwich Mean Time. Clocks are put forward one hour from October through to March when daylight saving is introduced in Tasmania. Subhead
时区 STATE AND TERRITORY TOURISM OFFICE Tourism Tasmania Visit www.discovertasmania.com.au Subhead
州和领地旅游局 塔斯马尼亚旅游局 访问 www.discovertasmania.com.au
TAXIS Tasmania has a world-class taxi service. Taxis can be hailed, caught at designated taxi ranks or booked by telephone or on the internet. Taxis are generally available outside all major hotels. Contact: 131 008.
塔斯马尼亚位于澳大利亚东部标准时 区(AEST),比通用协调时间(前格林 威治标准时间)早 8 至 10 个小时。十 月至三月,塔斯马尼亚采用夏令时,时 钟向前拨 1 个小时。
TIPPING Tipping is not compulsory. Apart from the mandatory GST (mentioned earlier), there are no mandatory gratuities or restaurant service charges of any kind in Australia. In some exclusive restaurants, it is usual to tip about 10 percent of the bill for good service.
小费 出租车 塔斯马尼亚提供世界一流的出租车服 务。您可以自行打车、在指定的出租车 站点候车或通过电话或网络订车。一 般各大酒店外都可以打到出租车。租 车请致电: 131 008
小费不是强制性的。除上文提及的强 制性商品及服务税以外,旅客在澳大 利亚一般不需要支付任何类型的强制 性酬金或餐厅服务费。但在某些高档 餐厅,额外支付 10% 的费用以奖励优 质服务还是较为常见的做法。
www.welcome-to.com
43652_12-15_fast facts.indd 15
16/06/17 8:37 AM
16 JEWELLERY 珠宝
AUSTRALIAN OPAL – NATURE’S FIREWORKS 澳大利亚蛋白石—自然的神工 WRITTEN BY DAMIEN CODY, MANAGING DIRECTOR OF THE NATIONAL OPAL COLLECTION / PHOTOS COURTESY OF THE NATIONAL OPAL COLLECTION
作者:国家蛋白石收藏馆总经理Damien Cody / 国家蛋白石收藏馆照片集锦
ince the 1880s, Australia’s extraordinary and beautiful gemstone, the opal, has been minedin the outback. Opal formed around 20 to 50 million years ago from the silica-rich sands of an ancient seabed, which is now the outback deserts of Australia. Nature has captured all the colours of the spectrum, displaying them in an infinite variety of shades, patterns and brilliance and locked them into this remarkable stone. No other gemstone can display such wonderful personality, and each stone exudes its own character, allowing the wearer to own a unique piece of nature. There are four main types of natural solid opal from Australia: • Black Opal is often the most valuable type, coming mainly from Lightning Ridge • Light Opal is mostly mined at Coober Pedy and Mintabie • Crystal Opal is a beautiful variety that includes light or black opal, which is transparent or very translucent, and • Boulder Opal occurs naturally in hard rock mined predominantly in Queensland. As with a piece of art ‘beauty is in the eye of the beholder’; the same holds true with regard to purchasing an opal. You should also bear in mind,
S
however, that the stone’s rarity, size shape, colours, patterns and, most importantly, brilliance will be the important factors in determining its value. Opal is a finite resource with most of the mining locations experiencing significant reductions in production over the last 20 years. Your visit to Australia is a great opportunity to take home a wonderful piece of Australia’s mineral beauty, its national gemstone, the precious opal. The National Opal Collection showrooms in Sydney and Melbourne are a great place to purchase tax-free opals and beautifully designed opal creations, while at the same time, visitors can take the opportunity of seeing a world-class collection of opalised fossils from the dinosaur age. You can also watch opal cutting or gather information on touch-screen displays. 19世纪80年代以来,澳大利亚的一种非凡而美丽 的宝石,蛋白石从内地得到开采。蛋白石由2,000 万至5,000万年前的古海床的硅砂演变而来,当年
的古海床如今已成为澳大利亚的内地沙漠。 自然界捕捉到所有的光谱色,并以无穷的色 彩、花纹和辉度显现出来,将它们锁入这种不平 凡的宝石。没有任何一种宝石能够像蛋白石那样 展示出如此美丽的个性,每一块蛋白石各有特 色,令佩戴者拥有一件天然艺术品。
澳大利亚主要出产四类天然固体蛋白石: • 黑蛋白石通常是最值钱的一类,主要产自闪 电岭; • 浅色蛋白石主要产自库伯佩迪和明塔比; • 水晶蛋白石是一个美丽的品种,其中包括浅 色或黑色的透明或半透明蛋白石; • 砾背蛋白石在硬岩中天然形成,主要产自昆 士兰。 对于艺术品而言,“情人眼里出西施”;购 买蛋白石也是同样的道理。但是你还要记住,宝 石的稀有度、形状大小、颜色、花纹以及最重要 的辉度,都是决定其价值的重要因素。 蛋白石是一种有限的资源,近20年来,多数 矿区的产量都在大幅下降。趁你来澳大利亚旅游 的机会,正好可以带一件澳大利亚的美丽矿石, 也是该国的特色宝石:珍贵的蛋白石回家。 悉尼和墨尔本的国家蛋白石收藏馆展厅是购 买免税蛋白石和设计精美的蛋白石作品的好地 方;同时,游客有机会看到世界级的恐龙时代蛋 白石化石藏品。你还可以观看蛋白石切割或通过 触摸屏显示器搜集信息。 60 Pitt Street, Sydney Tel: +612 9247 6344 119 Swanston Street, Melbourne Tel: +613 9662 3524 www.nationalopal.com
www.welcome-to.com
43652_16_national opals.indd 16
21/06/17 3:43 PM
17 JEWELLERY 珠宝
JEWELS FROM DOWN UNDER 来自澳大利亚的宝石 ough like an uncut diamond, Australia’s harsh, rugged country hides some of the world’s most precious jewels beneath its dirt and sand. Under the surface of this 40-million-year-old continent lies a treasure trove of jewels. Recognised for its ‘national treasure’ value, the opal offers a shimmering rainbow of colour and beauty unlike any other jewel in the world. So, if it’s jewels of the highest quality, rarity and beauty you seek, you need set your sights no further than the hot red earth of Australia for your next treasure hunt.
R
Australian opal cannot be rivalled, though it was initially considered illegitimate by international jewellers because of its exceptional colour. 就像未经切割的钻石,在澳大利亚这个粗糙、崎 岖的国度,其沙土底下埋藏了世界某些最珍贵的 宝石。在这个 4000 万年前就成型的大陆地表之 下,隐藏了数之不尽的珍贵宝石。澳宝石被誉为 澳大利亚的“国宝”,闪耀着彩虹般的色彩和美 感,有别于世界上任何其他宝石。 因此,如果您正在寻找拥有极高品质、稀少 和散发着美感的宝石,那么您下一次的寻宝之旅 一定要以澳大利亚炙热的红土大地为目标。
DIAMONDS The polished purity of a diamond evokes romance, beauty, mystery and exceptional strength. Artists the world over have been inspired and awed by diamonds. Deep within the Kimberley region in the north of Western Australia, the Argyle Diamond Mine is still currently the world’s largest supplier of diamonds. The Argyle pink diamond is shared throughout the world and can be found in Europe, the UK, New Zealand and Japan.
钻石 经过打磨的高纯度钻石代表着浪漫、美感、神秘 和超凡强度。世界各地的艺术家都从钻石中追求 灵感,对其充满敬畏。 在西澳大利亚北部的金伯利地区深处,阿盖 尔钻石矿仍然是目前世界上最大的钻石产地。 阿盖尔粉钻实为全球所喜爱,在欧洲、英 国、新西兰和日本都能找到它们的身影。
There is almost no jewel more exceptional to the human eye than the opal. Australia is fortunate to be the spiritual home of this alluring gem, which has the ability to convey all the colours of the rainbow within its glorious hue. The opal has even been named the country’s ‘national gemstone’. For thousands of years, the opal has been seen as a symbol of hope. The brilliance of the
As part of Seiko’s Prospex Collection, the Solar World Time Chronograph Special Edition is powered by all light sources, has a six-month power reserve with a power indicator and has the pre-programmed times of 25 world cities. It also possesses a dual time facility, a stopwatch with split time facility and a calendar. The Chronograph Special Edition is water resistant to 100 metres and has a remarkable sapphire glass, a screwdown crown and a stainless steel case. RRP $999.
精工腕表 澳宝石
OPALS
SEIKO WATCHES
人们觉得再没有比澳宝石更特别的宝石。 澳大利亚很荣幸能够成为这种迷人宝石的产 地,这里出产的澳宝石,其夺目色彩中闪耀出彩 虹的所有颜色。澳宝石甚至被称为澳大利亚的“ 国石”。 千年以来,澳宝石一直被视为希望的象征。 澳大利亚澳宝石拥有无与伦比的光辉,甚至在初 时,对这种宝石认识不多的国际珠宝商们,还因 其独特的色彩而不予认可。
作为精工Prospex系列之一部分,太阳能世界时间 计时腕表特别版由光源驱动,能量储备足够运行 六月之久,自带电源显示器,内置全球25个城市预 编程时间。同时,它还具备双时区装置、秒表计 时、分割时间装置和日历。这款计时腕表特别版 防水功能达到100米之深。配有熠熠生辉的蓝宝 石玻璃表盘、螺旋式表冠和不锈钢表壳。建议零 售价$999。 Tel: +612 9805 4747 www.seiko.com.au
www.welcome-to.com
43652_17_jewellery.indd 17
16/06/17 8:56 AM
18 EVENTS 活动
TASMANIA EVENTS 2017/2018 2017/2018 年塔斯马尼亚活动
DEVONPORT JAZZ FESTIVAL July 2017
Chicago. © Theatre Royal
CHICAGO 28 July to 12 August 2017 A story of murder, greed, corruption, violence, exploitation, adultery and treachery… This Tony Award-winning musical whisks you into a world where everyone is a dazzling performer, truth is defined by what gets the most attention, and owning the spotlight is the most important thing. Life is just theatre, and All That Jazz. 一个关于谋杀、贪婪、贪污、暴力、剥削、通奸 和背叛的故事… 这个荣膺 Tony 奖的音乐剧,剧 中每个人都拥有令人眼花缭乱的演技,在剧中的 世界只有能够吸引观众的目光才是真理,让聚光 灯射向自己才是头等大事。生活就是一个大舞 台,就像音乐剧插曲 All That Jazz 唱出的意义。 Theatre Royal 29 Campbell Street, Hobart Tel: +613 6233 2299 www.theatreroyal.com.au
The Devonport Jazz Festival is an award-winning annual musical festival held in Devonport on the Tasmanian north-west coast every July. The festival takes place in a variety of venues across the city, from the Devonport Entertainment Centre to arts venues, cafés, restaurants, pubs, churches and community halls. Devonport Jazz is a celebration of all jazz genres, with each festival program aimed to appeal to young and old, to enthusiasts and those new to the musical style. As one of Australia’s leading jazz festivals it features the very best Australian and Tasmanian jazz musicians, together with international jazz collaborations and emerging artists.
德文港爵士音乐节 德文港爵士音乐节是一个荣膺多项奖赏的音乐 节,每年七月在塔斯马尼亚西北海岸的德文港举 行。届时,从德文港娱乐中心,到各个艺术场 馆、咖啡馆、餐厅、酒吧、教堂和社区礼堂,全 市多个地方都会举办音乐节相关活动。 德文港爵士音乐节旨在推广各种类型的爵士乐, 从年轻人到老年人,从爵士乐爱好者到刚喜欢上 爵士乐的人,每个人都是音乐节的目标受众。作 为澳大利亚其中一个主要的爵士乐音乐节,德文 港爵士音乐节汇聚了澳大利亚和塔斯马尼亚最好 的爵士乐乐手,与国际爵士乐同好和新晋艺人一 起合作演奏。 Various venues, Devonport Tel: +613 6424 0511 www.devonportjazz.com
JUNCTION ARTS FESTIVAL 6 to 10 September 2017 Junction is Launceston’s unique arts and culture festival, where artists and audiences come together in exciting new ways within unusual spaces. It puts the audience at the heart of the action over five days and nights throughout the town. Previous festivals have included riding on the back of motorcycles, experiencing a performance inside a carwash, listening to live music in the backyards of amazing houses, travelling back in time to a secret late night speakeasy and having a sauna in a public park.
联合艺术节 联合艺术节是独具朗塞斯顿特色的艺术和文化节。 届时,艺术家们和观众互动共乐,在非比寻常的空间 内,以新奇刺激的方式,呈现精彩别样的艺术狂欢。 在五天五夜的活动期间,艺术节将观众置于所有活 动的核心位置,整个朗塞斯顿都将沉浸在激情之中。 之前举办的联合艺术节节目包括背骑摩托车、洗车 房内上演的别致表演、于风情万种的别墅后院里倾 听现场音乐演奏会、回到从前,去某个只在深夜营业 的地下酒庄玩一把心跳或者在某个公共公园蒸一次 桑拿等。 Launceston 7250 Tel: +613 6331 1309 www.junctionartsfestival.com.au
www.welcome-to.com
43652_18-21_events.indd 18
19/06/17 1:35 PM
19 EVENTS 活动
© dolgachov
GREAT EASTERN WINE WEEKEND 9 to 10 September 2017 The Great Eastern Wine Weekend is held annually and showcases the region’s finest food and signature drops. The two-day event offers an exciting occasion to explore Tasmania’s east coast wine region through a variety of special events and cellar door discounts. Visit cellar doors along the Great Eastern Drive, visit the Freycinet Marine Farm, cruise with Wineglass Bay Cruises and stay at Freycinet Lodge for the ‘Great Eastern Wine and Dine’ gala dinner on Saturday 9 September.
@ andesign101
© makingfaces
BLOOMING TASMANIA FLOWER AND GARDEN FESTIVAL
BLOOMIN’ TULIPS FESTIVAL
23 to 24 September 2017
Richard Gutteridge Gardens provides the picturesque backdrop for a colourful and exciting day that culminates with a fireworks display just after dark. Garden beds around the town are bursting with colourful tulips while nearby Table Cape the Tulip Farm welcomes visitors. Fields of vibrant tulips entice you to walk along the long rows and savour the experience. Live entertainment all day and roving performers (like the giant animal and flower stilt walkers) provide delights for the whole family. Over 30 food and beverage stalls cater for all tastes, while a similar number of community and craft groups provide an insight into activities happening in Waratah-Wynyard all year round.
Blooming Tasmania showcases Tasmania’s unique garden attractions punctuated by amazing scenery, fascinating history and incredible food and wine experiences. One of the most notable events is a flower and garden festival at Albert Hall in Launceston, exhibiting a range of flower and garden related businesses and groups. The festival’s significant offering has diverse stallholders, with 45 exhibitors displaying a range of garden products, knowledge and experience.
大东方葡萄酒周末 大东方葡萄酒周末每年举办一次,以展示区内最 优质的美食和美酒。 活动为期两天,从9 月 9 日至 10 日,届时将举 办一系列特别活动和提供品酒室折扣,让您充分 探索塔斯马尼亚东海岸葡萄酒产区。到访东部 大道沿路上的品酒室,参观菲欣纳海洋农场,参 加 Wineglass Bay Cruises 周游四周,并于9 月 9 日,周六晚上在 Freycinet Lodge 享受“Great Eastern Wine and Dine”晚宴。
花开烂漫塔斯马尼亚花卉花园节
Tel: +613 6236 4311 www.winetasmania.com.au
Albert Hall, corner Cimitere and Tamar Streets,
塔斯马尼亚花卉花园节展示了塔斯马尼亚独特的花 园景观.点缀其间的,有令人叫绝的风景、发人深思的 历史烟云、难以言表的美食佳酿。其中最著名的活动 当属在朗塞斯顿阿尔伯特音乐厅举行的花卉花园节 了。花卉花园节期间会推出一系列与花卉与花园相关 的公司和集团。花卉花园节意义重大,共45名来自各 个领域的展销商展出一系列花园产品,为人们传播相 关知识和经验。 Launceston 7250 Tel: +613 6257 7583 www.bloomingtasmania.com.au
10 October 2017
布鲁明郁金香节 在这个五颜六色、令人兴奋的日子,以如画般优 美的 Richard Gutteridge 花园为背景,在入夜后 欣赏盛大的烟花汇演。 市镇的花圃盛开着缤纷的 郁金香;在桌角附近,郁金香农场欢迎每一位游 客的光临。充满活力的郁金香吸引游客漫步在花 丛之中,感受别样的体验。 全天都有现场娱乐和巡游舞者表演(如巨型 动物和鲜花高跷),让家庭每位成员都能享受到 节日的欢乐。届时将摆放超过三十个食物和饮料 摊位,以满足每位游客的口味;同时,还有三十 多个社区和行业团队,让游客了解瓦拉塔-温妮雅 全年举行的各种活动。 Gutteridge Gardens, Wynyard Tel: +613 6443 8320 www.bloomingtasmania.com.au
www.welcome-to.com
43652_18-21_events.indd 19
19/06/17 1:35 PM
20 EVENTS 活动
© Paol Stredansky
© Josef Chromy
© Mariusz Prusaczyk
EFFERVESCENCE TASMANIA
TASTE OF TASMANIA
17 to 19 November 2017
December 2017 to January 2018
The Effervescence Tasmania Sparkling Weekend is a celebration of the island’s renowned sparkling wines. Developing a reputation as one of the best sparkling wine festivals in the world, Effervescence Tasmania celebrates some of the world’s finest sparking wines. The sparkling producers featured are by invitation only, ensuring only the highest quality wine is presented to guests. The weekend attracts over 1000 wine enthusiasts and includes sell-out dinners and master classes.
Tasmania’s most popular and enduring summer event, the Taste of Tasmania, returns to Hobart’s waterfront. Seafood, cheeses, berries, cool-climate wines, boutique beers and ciders and much more, representing regions from right around the state, are on offer at close to 70 stalls located both inside the Princes Wharf No 1 shed and outside. The Taste of Tasmania features a fabulous entertainment program, with more than 100 buskers, local musicians and DJs performing throughout the event.
塔斯马尼亚起泡酒节 塔斯马尼亚起泡酒周末狂欢节是为了庆祝塔斯马尼 亚岛声名远播的起泡酒而设立的节日。塔斯马尼亚 起泡酒节渐渐赢得了世界声誉,成为全球最著名的起 泡酒节之一。酒节隆重庆祝当地所产的一些享誉世界 的起泡酒极品。能参与塔斯马尼亚起泡酒节的起泡 酒制造商仅限受邀酒商,以确保嘉宾品尝到的美酒质 量绝对一流。酒节在周末举行,超过1000名葡萄酒 爱好者将前来光顾。酒节同时提供晚餐,供不应求。 期间也会举办高级研习班。
塔斯马尼亚最受欢迎、历时最长的夏季活动 Taste of Tasmania 重临霍巴特海滨区。 海鲜、奶酪、浆果、凉爽气候葡萄酒、精品 啤酒和苹果酒等等,云集岛州各地的标志,沿着 王子码头 1 号棚两边和外围摆开近 70 个摊位。 Taste of Tasmania 期间将举办大量娱乐活 动,超过 100 位街头艺人、当地音乐家和 DJ 引 领热闹气氛,绝无间断。
370 Relbia Road, Relbia 7258
Tel: +613 6238 2410 www.thetasteoftasmania.com.au
Tel: +613 6335 8704 www.effervescencetasmania.com
TASMANIAN CHRISTMAS CARNIVALS December 2017 to January 2018 This annual event consists of seven separate carnivals, kicking off in Rosebery on the west coast and winding up in St Helens on the east coast. The other locations are Hobart, Latrobe, Launceston, Devonport and Burnie. The carnivals comprise a range of athletic and cycling events, with the Burnie Gift a particularly popular drawcard.
塔斯马尼亚圣诞嘉年华 这个每年一度的活动又分为七个嘉年华活动,从 西海岸罗斯贝丽开始,直到东海岸圣海伦。其 他位置包括霍巴特、拉托贝、朗赛斯顿、德文港 和泊尼。嘉年华期间将举办一系列体育和骑行活 动,其中 Burnie Gift 特别受欢迎。 Various destinations Tel: +61 437 563 034 www.tascarnivals.com.au
Salamanca, Hobart
www.welcome-to.com
43652_18-21_events.indd 20
19/06/17 1:35 PM
21 EVENTS 活动
© visivasnc
© Visivasnc
©Anna Bison
FESTIVALE
SYMPHONY UNDER THE STARS
FRESH HOP BEER FESTIVAL
2 to 4 February 2018
February 2018
21 to 23 April 2018
Festivale is one of Tasmania’s premier summer events, a three-day celebration showcasing the very best of the island’s food, wine, beer, arts and entertainment. The outdoor celebration is held in Launceston’s historic and picturesque City Park, which contributes a unique ambience and atmosphere to the event. Festivale presents the best of Tasmanian produce, beers and cool climate wines, with the opportunity to taste and experience the island’s finest products.
Celebrate the Tasmanian Symphony Orchestra and its exquisite music at the annual Symphony Under the Stars. This is a free event and ideal for families and friends to enjoy a picnic in the park and celebrate the bliss of summer. Pack a picnic, sprawl beneath the stars and allow the music to carry you away.
Fresh Hop Beer Festival celebrates the annual Tasmanian hop harvest, where the brewing community comes together to showcase the freshest brews of the year. In addition to tasting the harvest ales, the festival hosts master classes, hop education, Q&As, opportunities to meet the brewers, live music and food stalls by local producers.
Festivale庆祝活动 Festivale是塔斯马尼亚最重大的夏日活动,庆祝活 动持续三天,届时将展出塔斯马尼亚岛上的顶级美 食、葡萄酒、啤酒、艺术品和娱乐活动。这一户外活动 将在朗塞斯顿城市公园举行。城市公园历史积淀深 厚,风景旖旎,给庆祝活动的举行提供了独特的环 境和氛围。Festivale活动期间会展出塔斯马尼亚第 一流的物产、啤酒和凉爽气候产区葡萄酒,您将有机 会品尝并体验塔斯马尼亚岛的经典之作。
星空下的交响乐 一年一度的“星空下的交响乐”节目是为了庆祝塔斯 马尼亚交响乐团和其高雅音乐而举行的活动。可免费 参与,是家庭或三五好友在公园中尽享野餐之趣、 共同庆贺夏日良辰的绝佳方式。何不带上您的炊具, 在漫天星光之下惬意地舒展手脚,伴随着那美妙的 音乐,尽情放松一回呢? Launceston City Park, Launceston 7250 Tel: +613 6232 4444 www.tso.com.au
鲜酒花啤酒节 鲜酒花啤酒节是塔斯马尼亚为了庆祝一年一度的啤 酒花大丰收而举行的节目。届时,啤酒团体们会齐聚 一堂,展示当年最新鲜的酿制美酒。除了品茗当年所 获美酒,啤酒节也会举办高级讲习班活动、啤酒花知 识讲解、现场问答等,您还会有机会结识啤酒制造 商、欣赏现场音乐会、或者与当地美食制造商不期 而遇。 Vincent Street, Launceston 7250 www.freshhopfestival.com.au
Launceston City Park, Launceston 7250 Tel: +613 6334 9990 www.festivale.com.au
www.welcome-to.com
43652_18-21_events.indd 21
19/06/17 1:35 PM
22 ART AND CULTURE 艺术和文化
Tasmania Museum and Art Gallery. © bennymarty
ART AND CULTURE 艺术和文化 small island with outstanding natural beauty can’t help but be inspiring. It’s no surprise to discover Tasmania is full of talented creative people with a cultural history that has informed its vibrant arts scene. Art can be found on display in cafés, markets, artists’ studios and galleries statewide. Diverse and eclectic design pieces using local resources such as Tasmanian timbers, fibres, metals and found objects are at every turn.
A
Cultural heritage is preserved through centres such as the Burnie Regional Art Gallery and Burnie Regional Museum and the Queen Victoria Museum and Art Gallery in Launceston. The innovative Tasmanian Museum and Art Gallery’s broad collection blends culture and history with modern architectural statements, while the Devonport Regional Gallery presents an annual program of exhibitions, education and public programs,
including events and workshops. Hobart’s historic sandstone warehouse precinct supports arts, craft, design, film and theatre professionals and offers a full program of exhibitions, performances, installations and events. One of Hobart’s greatest attractions today is MONA, the Museum of Old and New Art. MONA’s contribution to Australia’s cultural landscape has been more than significant. Its outstanding collection
www.welcome-to.com
43652_22-25_arts.indd 22
16/06/17 8:57 AM
MUSEUM & ART GALLERY © Queen Victoria Museum & Art Gallery
Two free sites to explore QUEEN VICTORIA ART GALLERY 2 Wellington Street QUEEN VICTORIA MUSEUM 2 Invermay Road
QVMAG The Queen Victoria Museum and Art Gallery is Australia’s largest regional museum. It features two destinations in Launceston – a former 19th century railway workshop at Inveresk, which houses the Natural Science and History collections; and the refurbished Royal Park building on Wellington Street, where visitors can see work from the Fine Art and Decorative Arts collections. Of special note at the Art Gallery is the exhibition The First Tasmanians: our story, which celebrates the Tasmanian Aboriginal people and their life on the island dating back over 40,000 years. There is also the Guan-Di temple, which houses a collection of Chinese antiquities and ceremonial objects and was established by Chinese miners in the 19th century. The Museum also houses the permanent exhibition Tasmanian Connections, which includes a feature on the tragic extinction of the thylacine or Tasmanian tiger.
维多利亚女王博物馆和美术 馆(QVMAG) 维多利亚女王博物馆和美术馆是澳 大利亚最大的地区博物馆。分别位 于朗塞斯顿的两个地方——第一处 位于因弗雷斯克(Inveresk),前身 是19世纪的一个火车修理厂,收藏 了大量自然科学和历史著作;另一 处则位于惠灵顿大街翻新过的皇家 公园大楼(Royal Park),游客在这 里可以欣赏到高雅美术作品和装饰 艺术著作。 特别值得注意的是,美术馆也 推出了“塔斯马尼亚先民: 我们的 故事”展览活动,旨在歌颂塔斯马 尼亚的土著居民,以及他们在这座 岛屿上长达4万年的生存历史。 这里也有一座关帝庙,内藏一 系列中国古玩和庆典用品。19世纪 时,由中国矿工建成。 之外,维多利亚女王博物馆 和美术馆还包括永久性展出“ 情系塔斯马尼亚(Tasmanian Connections)",袋狼或所谓塔斯 马尼亚虎灭绝之悲剧即为展览内容 之一。
Open 10am to 4pm daily except Good Friday and Christmas Day. Open to 5pm during January.
www.qvmag.tas.gov.au
2 Invermay Road, Invermay 7248 Tel: +613 6323 3777 2 Wellington Street, Launceston 7250 www.qvmag.tas.gov.au
43933_2_QVMAG HPV.indd 43652_22-25_arts.indd 23 02
16/06/17 10:29 20/06/17 12:13 AM PM
24 ART AND CULTURE 艺术和文化
of artefacts, treasures, paintings, sculptures and installations, as well as its various festivals and events, is both provocative and incomparable. The live performance scene must not be forgotten and venues such as Hobart’s Theatre Royal (built in 1834) and the Federation Concert Hall curate a broad and diverse annual program of local and international acts. Traditional meets contemporary and alternative meets mainstream – drama, circus, comedy, improvisation, spoken word, rock and opera all have a place. Music, theatre, dance, literature and film all tell the stories of the island’s inhabitants and its living history and, in support of this ethos, the biennial statewide cultural event ‘Ten Days on the Island’ hosts more than 250 events at about 100 locations across the island.
43652_22-25_arts.indd 44019_1_Mawsons Huts 24 HP.indd 02
一个拥有无与伦比的自然美景的小岛,刺激着人们 的灵感如喷泉涌现。在拥有深厚文化底蕴的塔斯马 尼亚,到处都是才华横溢的人们,呈现出一片充满活 力的艺术景象。在州内各家咖啡馆、市场、艺术家工 作室和艺术馆都能发现形形色色的艺术。在每个转 角您都可以找到各种多样化和不拘一格的设计艺术 品,它们都是使用塔斯马尼亚木材、纤维、金属等当 地资源制作而成。 文化传承在各个专业机构中得到妥善保护,包 括泊尼地区艺术馆、泊尼地区博物馆,以及位于朗赛 斯顿的维多利亚女皇博物艺术馆。充满创意的塔斯马 尼亚博物馆与美术馆的丰富馆藏将文化与历史和现 代建筑风格融合起来;而德文港地区艺术馆则全年 举办多项展览、教育和公共项目,包括各种活动和讲 习班。还有霍巴特富有历史意义的砂岩仓储区全力支 持艺术、手工艺、设计、电影和戏剧等专业人士,并提 供设计展览、表演、装置作品和活动的完善计划。
目前,霍巴特其中一个最大的吸引力是 MONA,即古 今艺术博物馆 (Museum of Old and New Art)。 MONA 对澳大利亚文化景观作出了无可计量的贡 献。其杰出的馆藏品,包括工艺品、珍宝、油画、雕塑 和装置作品,以及经常举办的各种节庆和活动,都能 够引起人们的关注和产生无可比拟的效果。 这里的现场表现也是不容错过的;霍巴特的皇 家剧院(建成于 1834 年)和联邦音乐厅等场馆常年 都有丰富多样的当地和国际演出安排。传统与现代 的相遇,另类与主流的碰撞 – 戏剧、马戏、喜剧、 即兴表演、演讲、摇滚和歌剧,所有这些都有表现发 挥的舞台。 音乐、戏剧、舞蹈、文字和影画,每一样都叙述 着塔斯马尼亚居民及其生活的历史;为支持这种 传承,两年一度的全州文化活动“Ten Days on the Island” (塔岛十天)将举办超过 250 项活动,遍布 全岛近 100 个位置。
20/06/17 1:49 30/05/17 2:44 PM
BURNIE REGIONAL ART GALLERY AND MUSEUM The Burnie Regional Art Gallery has over 1000 works in its collection and acquires the finest examples in the fields of drawing, printmaking, photography, watercolour and gouache painting. Its collection contains works by many well-known Australian artists including Jack Carington Smith, Peter Booth, Euan MacLeod and Bea Maddock, with a special focus on work by Tasmanian artists such as Raymond Arnold and Kit Hiller. Once you’ve perused the walls of the gallery, wander next door to the Burnie Regional Museum. The main attraction is Federation Street, where visitors can glimpse what life was like in 1900 when Burnie was a bustling town of 1500 people. Roam this charming street frozen in time to see how people lived more than 110 years ago; visit the blacksmith’s forge, the saddler and bootmaker’s shop, the printer and even the dentist.
43652_1_Tas Museum and 43652_22-25_arts.indd 25 Gallery HPV.indd 02
泊尼地区艺术馆和博物馆 泊尼地区艺术馆拥有超过 1000 件艺 术品,每一件都是绘画、版画、摄影、 水彩画和水粉画等领域的珍品。其收 藏品有许多都是来自多位著名澳大利 亚艺术家之手,包括 Jack Carington Smith、Peter Booth、Euan MacLeod 和 Bea Maddock,其中以塔斯马尼 亚艺术家 Raymond Arnold 和 Kit Hiller 等人的作品为收藏主力。 在艺术馆的旁边,便是泊尼地 区博物馆。博物馆最大吸引之处是 Federation Street,在这里游客可以 了解 1900 年的人们的生活是什么样 子的,那时候的泊尼是一个拥有 1500 人口的繁华城镇。漫步在这条时间凝 结的大街上,看看 110 多年前人们的 生活方式;参观铁匠的熔炉、马具店、 鞋匠店和印刷店,甚至还有牙医。 77-79 Wilmot Street Burnie 7320 Tel: +613 6430 5875 www.burniearts.net Little Alexander Street, Burnie 7320 Tel: +613 6430 5746 www.burnieregionalmuseum.net
16/06/17 3/04/17 12:12 4:16 PM PM
26 ICONIC TO TASMANIA 塔斯马尼亚的标志性品牌
© Mih Tang
© Marina Pissarova
ICONIC TO TASMANIA 塔斯马尼亚的标志 WORDS MELINDA BARLOW AND TIFFANY PACZEK
asmania is known for its majestic wilderness and pristine environment and, as a result, has become highly regarded for the quality of its natural resources and produce. The majority of its coastline and more than a quarter of the island produces food in some capacity and it has extremely high water quality with clean and abundant rainfall. Tasmanian brands are instantly recognisable, largely due to excellent branding design with clean, simple lines and, more often than not, inspiring images of waterfalls, rainforests, beaches and wilderness. The products themselves do not disappoint with much of Australia’s most highly sought after seafood, wine, beer and cheeses all coming from Tasmanian producers. Almost 300 of Tasmania’s registered commercial operators are responsible for the island’s entire seafood, meat and game, fruit and vegetable, dairy and gourmet food industries. Fine dining restaurants across the nation will specify Tasmanian origin ingredients on their menus and many of these are making their mark on the export industry as well. Quality seafood is synonymous with the Tasmanian lifestyle and is celebrated, in combination – and in harmony – with the state’s other fresh produce at
T
Mures Tasmania on Hobart’s waterfront. Tasmanian brand James Boag is without question one of Australia’s leading beer brands and is produced at the brewery in Launceston. If you’re a whisky lover, Tasmanian House of Whisky is a unique single malt whisky tasting bar that holds the most extensive range of purely Tasmanian single malts. Tasmanian hospitality is highly regarded and is just as iconic to the region as its renowned fresh produce. Experiences such as World Heritage Cruises and the West Coast Wilderness Railway provide visitors with a way to travel and enjoy Tasmania in luxury and with that telltale Tasmanian enthusiasm and specialty. And the island’s iconic, breathtaking beauty and rugged, untamed wilderness are, without a doubt, among Tasmania’s greatest treasures. 塔斯马尼亚因其磅礴的荒野和原始环境而闻名, 因此,这里高品质的自然资源和农产品也得到了 高度评价。塔斯马尼亚的大部分海岸线,以及超 过四分之一的岛上土地都有生产农产品;这里还 拥有顶级品质的清澈水资源和充沛的降雨量。 优秀的品牌设计,简洁的线条,取材自瀑 布、雨林、海滩和荒野的形象,使得塔斯马尼亚 品牌具有极高的辨析度。这些品牌的产品,丝毫
不逊色于澳大利亚备受追捧的海鲜、以及使用塔 斯马尼亚农产品制造而成的红酒、啤酒和奶酪。 近 300 名塔斯马尼亚注册商业管制员负责监 督岛内所有海鲜、肉食和野味、水果和蔬菜、奶 制品和饮食等各行各业。澳大利亚各地的著名餐 厅都指定使用塔斯马尼亚原产配料,并且这些配 料还通过出口产业进军全球多个国家/地区。 优质海鲜是塔斯马尼亚生活中必不可少的环 节,霍巴特海滨区的 Mures Tasmania 尤其懂得 如何使用这里的海鲜和州内其他新鲜的农产品一 起烹调出诱人的美食。 塔斯马尼亚品牌 James Boag 毫无疑问是澳 大利亚领先的啤酒品牌之一,其啤酒厂位于朗赛 斯顿。如果您喜欢威士忌,那就千万不要错过 Tasmanian House of Whisky,这是一家独特的单 一麦芽威士忌品酒酒吧,绝大部分的纯净塔斯马 尼亚单一麦芽威士忌都可以在这里品尝得到。 塔斯马尼亚的热情好客一直以来都广受好评, 就像这里的新鲜农产品一样,都是塔斯马尼亚的标 志。World Heritage Cruises 和西海岸荒野铁路等各 种独有体验让游客以另一种奢华方式旅游和享受塔 斯马尼亚,以及感受塔斯马尼亚的热情和专业。 塔斯马尼亚岛那标志性的、令人惊叹的美感 以及崎岖蛮荒的荒野,毫无疑问也是塔斯马尼亚 其中一项最大的秘宝。
www.welcome-to.com
43652_26-34_iconic tasmania.indd 26
19/06/17 1:43 PM
27 ICONIC TO TASMANIA 塔斯马尼亚的标志性品牌
WORLD HERITAGE CRUISES When your business has been operating for over 120 years, ferrying passengers around Macquarie Harbour and along the spectacular Gordon River, you can surely claim the title of iconic Tasmanian brand. World Heritage Cruises began way back in the mid 1890s, when pioneering settlers of Strahan, Harry Grining and his brothers Edward and Frederick took their first paying passengers and began a family tradition that has flourished over time into the world renowned company it is today. World Heritage Cruises is now operated by Guy and Troy Grining and the business continues to expand. In March of 2016 the family launched their newest pride and joy – the $6.5 million Harbour Master. There are various cruising options available. The Heritage Cruise sails down Macquarie Harbour and along Gordon River in the morning or afternoon. The morning option leaves at 9am, returns at around 3pm, and
includes Hells Gates, salmon farms, a guided tour of Sarah Island, the Heritage Landing boardwalk and Huon pine sawmill. A freshly prepared buffet lunch is provided. The afternoon cruise, which operates from 28 December to 20 January, leaves at 3.15pm, returns about 8.30pm and covers the same itinerary but with dinner included. And there are three grades of seating options, from standard to gold, although the vessels’ extra large windows mean, wherever you sit, you get a wonderful view of your surroundings. There’s also a catamaran available for special charters. Particularly popular is the three-hour evening cruise, which leaves Strahan at 6pm. Groups are catered for – from 30 to 220 people. World Heritage Cruises won the People’s Choice award at the 2015 Cradle Coast Tourism Awards, and has been welcomed into Trip Advisor’s Hall of Fame. What greater recommendation could you wish for?
当您的公司在麦奎利海港周边和沿 着壮观的戈登河运送乘客超过 120 年,您就毫无疑问地有资格成为 塔斯马尼亚的标志性品牌。World Heritage Cruises 始创于十九世纪九 十年代中期,当时来到思特雅寒的 早期开拓者 Harry Grining 和他的兄 弟 Edward 及 Frederick 迎来他们的 第一位付费乘客,由此开创家族企 业,经历多年兴盛发展,至今成为 全球知名的公司。 World Heritage Cruises 现在在 Guy 和 Troy Grining 掌管下运营, 业务仍在不断扩展中。2016 年 3 月,家族启动了价值 650 万美元的 Harbour Master,使他们更感自豪 和欢乐。 他们提供多种巡航业 务。Heritage Cruise 上午或下午 都有船沿着麦奎利海港和戈登河航 行。上午航班于 9 点出航,下午 3 点返航,航线包括 Hells Gates、 三文鱼养殖场、导游带领莎拉岛之 旅、Heritage Landing 木板人行道 和胡恩松锯木厂。提供新鲜配制的 自助午餐。下午巡航的营业周期在 12 月 28 日至第二年 1 月 20 日之
间,下午 3 点 15 分出航,大约在晚 上 8 点 30 分返航,航线与上午巡 航大致相同但提供的是晚餐。巡航 船上的座位分为三个层级,从标准 级到金级;虽然如此,但是巡航船 有着超大的观景窗,也就是说,不 管您坐在哪个座位,都可以一览无 遗地欣赏到周围的景观。 他们还提供双体船租赁服务。 晚上 6 点从思特雅寒出航的三小时 晚间巡航特别受欢迎。 他们提供团体租船服务,每团 30 人至 220 人。 World Heritage Cruises 在 2015 年摇篮海岸旅游奖中荣获“人民选 择奖”,并名列 Trip Advisor 名人 堂。旅游塔斯马尼亚,哪里还有比 他们更值得推荐的巡航服务呢? Esplanade, Strahan 7468 Tel: + 613 6471 7174 www.worldheritagecruises.com.au
www.welcome-to.com
43652_26-34_iconic tasmania.indd 27
19/06/17 1:43 PM
28 ICONIC TO TASMANIA 塔斯马尼亚的标志性品牌
WEST COAST WILDERNESS RAILWAY There’s nothing quite like a steam train adventure to transport you to days gone by. In the heart of Tasmania, travel back in time with the West Coast Wilderness Railway on an immersive adventure into the history, the heritage and the terrain of the region. The Railway operates full- and half-day steam train journeys along the historic 35-kilometre track between Queenstown and Strahan on Tasmania’s wild west coast. Its tours are journeys into the history of the region and divulge the ingenuity behind the Railway’s construction. Built in the 1890s to carry minerals from the mines at Queenstown to the port at Strahan, the Railway passes through dense rainforest and steep gorges, providing breathtaking views of Tasmania’s magnificent, rugged wilderness. The Railway’s distinguishing feature is its ingenious rack and pinion system, which is
designed to handle the precipitous terrain. At one point the track reaches an incline of 1:16, which is the steepest in the southern hemisphere. Today, carrying people instead of minerals, the Railway is a unique attraction and an absolute must-do for any visitors to the west coast of Tasmania. Take in this beautiful landscape from the comfort of a cosy carriage pulled by Heritage steam locomotives, while enjoying a selection of Tasmania’s finest food and wine. And along the journey, enthusiastic and knowledgeable guides will recount the enthralling history of the Railway in highly entertaining stories. The Railway operates year-round on seasonal timetables and offers three journeys – the Rack and Gorge, the River and Rainforest and the Queenstown Explorer experiences – and each is unforgettable. The West Coast Wilderness Railway is a unique part of Tasmania’s history and is an experience not to be missed.
西海岸荒野铁路 乘坐蒸汽火车,将您送回到过去的 日子,这样的体验绝对是独一无二 的。在塔斯马尼亚心脏地带,沿着 西海岸荒野铁路回到过去,是一次 令人沉醉的历史、传承和地形历险 之旅。 西海岸荒野铁路提供全天和半 天蒸汽火车旅程,沿着塔斯马尼亚 荒凉的西海岸上皇后镇和思特雅寒 之间极具历史意义、全长 35 公里 的铁路游历一番。这段旅程带领您 了解这个区域的历史,展露西海岸 荒野铁路建造背后的灵巧创思。 这段铁路是在十九世纪九十年 代建造,用于将皇后镇的矿物运送 至思特雅寒的港口,途经茂密的热 带雨林和陡峭的峡谷,可饱览塔斯 马尼亚壮丽、崎岖的荒野景观。铁 路的特点是其专为克服险峻地形而 设的巧妙的齿轮齿条式系统。铁轨 某一点的倾斜度达到 1:16,这是南 半球最陡峭的轨道。 今天,铁路上的蒸汽火车不再 运送矿物而变为观光火车,这里是 独一无二的景点,旅游塔斯马尼亚
西海岸时绝对不容错过。传统的蒸 汽火车头带动舒适的车厢,坐在其 中,一边欣赏沿途美景,一边品尝 精选的塔斯马尼亚美酒佳肴。旅途 中,充满热情又知识丰富的导游为 您讲述十分有趣的故事,让您了解 这条铁路的迷人历史。 西海岸荒野铁路全年遵照季节 时间表运营,提供三段旅程 – the Rack and Gorge(架桥和峡谷)、 the River and Rainforest(河流和雨 林)和 the Queenstown Explorer experiences(皇后镇探索者号体 验)– 每一段旅程都会为您留下难 以忘怀的回忆。 西海岸荒野铁路是塔斯马尼亚 历史中独特的一部分,是一段不容 错过的体验。 Queenstown Station, Driffield Street Queenstown 7467 Tel: +613 6471 0100 www.wcwr.com.au
www.welcome-to.com
43652_26-34_iconic tasmania.indd 28
19/06/17 1:43 PM
29 ICONIC TO TASMANIA 塔斯马尼亚的标志性品牌
TASMANIAN HOUSE OF WHISKY Winner of the ‘Award of Excellence’ for the ‘Best Speciality Bar in Tasmania’ 2015 THA Awards If you’re a whisky lover who simply doesn’t have the time to visit every single distillery in the state, your problems are solved. The Tasmanian House of Whisky Bruny Island is a unique, purely Tasmanian single malt whisky tasting bar, representing the entire Tasmanian single malt whisky industry all in one place, with a significant range that includes some very rare, collectable and limited Tasmanian releases. Highly awarded and world-renowned single malts such as these stand out on their own, but deserve representation that reflects their excellence. Accordingly, here you will find an exceptional presentation, and the unique experience of tasting and identifying all of the individual tastes and bouquets. House of Whisky holds the most extensive known range of purely
Tasmanian single malts, offering the ‘Tasmanian whisky experience’ with highly knowledgeable staff who are passionate about whisky!
PURELY TASMANIAN WHISKY AND GIN Alongside the single malt is a significant range of internationally awarded Tasmanian gins, all available for tasting at the new gin bar. Home to Trapper’s Hut single cask release and Seclusion limited release gins, the Bruny Island House of Whisky is a ‘must do’ highlight for both travellers to Bruny Island and those looking for a unique, personalised ‘Tasmanian Whisky or Gin Experience’. “This is the most outstanding representation of the Tasmanian single malt whisky industry that I have seen anywhere.” – Bill Lark, first southern hemisphere distiller inducted into the Hall of Fame at London’s World Whisky Awards, November 2015 Bookings for large group tastings are essential.
“塔斯马尼亚最佳专业酒吧”2015 年 THA 奖的“卓越奖”得主 如果您是威士忌爱好者,但 又没有时间逐一品鉴塔斯马尼亚 州内的每一家酒厂,这家酒吧能 为您解决这个问题。布鲁尼岛的 Tasmanian House of Whisky 是一家 独特、纯净的塔斯马尼亚单一麦芽 威士忌品酒酒吧,堪称整个塔斯马 尼亚单一麦芽威士忌行业的代表, 拥有各种各样的藏酒,其中包括一 些非常罕有、珍藏级和限量发售的 塔斯马尼亚威士忌。 这些备受推崇、全球知名的单 一麦芽威士忌每一款都有自己的特 色,但也需要有一个好的舞台来展 示它们。这里就是最好的舞台,让 您能够品尝和鉴别所有独特的口感 和香味,绝对是其他地方无法享受 到的体验。 House of Whisky 收藏了最齐 全的现有塔斯马尼亚单一麦芽威士 忌,知识丰富、对威士忌充满热情 的员工为您提供“塔斯马尼亚威士 忌体验”!
纯净的塔斯马尼亚威士忌和杜松 子酒 除了单一麦芽威士忌,另一个蜚声 国际的塔斯马尼亚美酒便是杜松子 酒,在这家新开张的酒吧就可以品 尝到所有杜松子酒。 布鲁尼岛 House of Whisky 拥 有 Trapper’s Hut 单一桶装原酒和 Seclusion 限量发售杜松子酒,这里 是布鲁尼岛游客必到之处,也是寻 找独特、个性化“塔斯马尼亚威士 忌和杜松子酒体验”的酒友不容错 过的地方。 “我去过很多塔斯马尼亚单一 麦芽威士忌酒吧,这里是他们之中 最出色的。”– Bill Lark,第一位 名列伦敦的世界威士忌大奖名人堂 的南半球酿酒商,2015 年 11 月 欢迎预约团体品尝。 360 Lennon Road, North Bruny Island 7150 Tel: +613 6260 6344 www.tasmanianhouseofwhisky.com.au
www.welcome-to.com
43652_26-34_iconic tasmania.indd 29
19/06/17 1:44 PM
30 ICONIC TO TASMANIA 塔斯马尼亚的标志性品牌
BEAUTY AND THE BEES Beauty and the Bees is a small, ethical company that is proud of its Tasmanian heritage, and uses premium Tasmanian ingredients such as leatherwood honey, seaweed, lavender oil and flowers. Founder Jill Saunders grew up in England and was raised by her grandmother, who made herbal tinctures and other remedies using flowers, plant oils, herbs and spices. Moving to Tasmania in 1992, Jill discovered and fell in love with the aromatic leatherwood honey. At the time, Jill suffered from eczema and her skin was growing progressively drier. And so, in addition to consuming leatherwood honey, she began making a skin cream optimising its healing properties. As her skin healed, Jill used more of her grandmother’s old recipes, which were based on ancient formulae from the Roman physician Galen, and her skin glowed with the natural, organic products. This was the beginning of Beauty and the Bees, as Jill returned to her grandmother’s old remedies, using wholly natural, raw food ingredients and 2000-year-old
formulae to make her own skin-friendly, absolutely natural range of products. From that original Honey and Olive Marigold Cream, Beauty and the Bees has grown into the much loved Tasmanian fresh skincare deli that it is today. Freshly handmade in small batches in southern Tasmania, the products are very gentle, soothing and effective, and importantly use only glass, metal card and paper packaging, which has saved over one million pieces of plastic from going to landfill over 25 years. The Beauty and the Bees philosophy is to harvest, create and provide purely natural products, without chemicals, plastic or animal testing, and using only premium Australian food ingredients. Ingredients such as Tasmania’s unique raw, unpasteurised leatherwood honey, certified organic olive oil and local herbs. That’s the Beauty and the Bees difference – using only the highest quality honey, nut, plant and herb oils to create nourishing, soothing, healing remedies for your skin. Discover what makes the products so special – from the pure origins of Tasmania to the healing power of nature – Beauty and the Bees loves your skin.
Beauty and the Bees 是一家小型的
民族公司,塔斯马尼亚传统是其深 感自豪之处;他们主要经营优质的 塔斯马尼亚佐料,如革木蜂蜜、海 藻、熏衣草油和各种鲜花。 创始人 Jill Saunders 在英国长 大,照顾她的祖母擅于使用鲜花、 植物油、草药和香料来制造药草酊 剂和其他药物。 1992 年,Jill 迁居到塔斯马尼 亚,她发现并爱上了这里的革木 蜂蜜。后来,Jill 患上了湿疹,她 的皮肤变得越来越干燥。为此,除 了食用革木蜂蜜,她开始制作护肤 霜,以提升其治疗效果。当皮肤的 疾患痊愈后,Jill 更常运用她祖母 的食谱–源自罗马医师盖伦的古老 配方,加上天然、有机的食品,让 她的皮肤焕发光彩。这就是 Beauty and the Bees 背后的故事,Jill 重新 拿起祖母的旧食谱,使用全天然、 未经任何加工的食物原料,配合 2000 年前的配方,制作有益于肌 肤、绝对天然的产品系列。 凭借这些纯正蜂蜜和橄榄金盏 花霜,Beauty and the Bees 至今已 发展成备受喜爱的塔斯马尼亚新鲜 护肤食品专卖。这些来自南塔斯马 尼亚的产品,全部都是小批量新鲜 手工制作,性质温和、舒缓,功效
显著;另外一个重点是他们只使用 玻璃、金属卡和纸张进行包装,25 年来节省了超过一百万件最终只能 送往堆填区处理的塑料。 Beauty and the Bees 的理念是 收获、创造和提供纯天然产品,不 使用化学品和塑料,不进行动物试 验,只使用优质的澳大利亚食物原 料。这些食物原料包括塔斯马尼亚 独有的未经加工处理、未经消毒的 革木蜂蜜、获得认证的有机橄榄油 和当地草药等等。这就是 Beauty and the Bees 与别不同之处 – 只使 用最高品质的蜂蜜、坚果和植物精 油以制作滋养、舒缓、治疗效果显 著的肌肤护理药品。 欢迎深入了解这些产品的特别 之处 – 从塔斯马尼亚原产到天然 的治疗功能 – Beauty and the Bees 亲切呵护您的肌肤。 Shop 209/C, Centrepoint Shopping Centre, 70 Murray Street, Hobart 7000 Tel: +613 6236 9977 www.beebeauty.com.au
www.welcome-to.com
43652_26-34_iconic tasmania.indd 30
19/06/17 1:44 PM
31 ICONIC TO TASMANIA 塔斯马尼亚的标志性品牌
JAMES BOAG’S BREWERY James Boag and his son, also named James, established James Boag’s Brewery in 1881 on the banks of the Esk River in historic Launceston, forging a tradition of brewing excellence. The combination of Tasmania’s finest ingredients with the Boag’s pride, passion, superior craftsmanship and equipment quickly cemented their reputation for making extraordinary beers. Today, the James Boag Brewery still insists on using crisp Tasmanian water and only the finest hops and barley to produce a range of exceptional beers. Each bottle represents the purity and wonder of the brand’s island home, and its ongoing commitment to brewing excellence. The current range features: • James Boag’s Premium – acclaimed both at home and internationally, thanks to its rich Tasmanian heritage and smooth, sophisticated style. • James Boag’s Premium Light – refreshingly stylish and easy to drink, providing a full-flavoured experience that is every bit as sophisticated as its Premium Lager alternative. • James Boag’s Draught – an internationally recognised, multi award-winning beer with a rich Tasmanian heritage. • James Boag’s Draught Light – carefully crafted for full taste and light effect, a lighter version of the immensely popular James Boag’s Draught. • James Boag’s XXX – full of character, this ale has been doing the rounds in Tasmania for more than 100 years, with no signs of slowing.
• James Boag Wizard Smith – a legendary pale ale in the English style, crafted from a traditional malt brew and a dry-hopped process. To fully appreciate the iconic brewery, the guided brewery tour is highly recommended. These run seven days a week, followed by a beer and cheese tasting for those aged 18 and over. (Children under five are not permitted and an adult must accompany those aged six to 18.) The tours start at the James Boag’s Brewery Experience main entrance; fully enclosed shoes must be worn and bookings are essential. The venue also offers a store and café, which features light meals and Tasmanian cheeses as well as the full range of James Boag’s beers. James Boag 和同样名为 James 的 他的儿子于 1881 年在极具历史意义
的朗赛斯顿艾斯克河河岸上创立了 James Boag’ s Brewery,打造了一
段杰出酿造技艺的传承。 结合塔斯马尼亚最好的原料和 Boag 的自豪、热情、高超技艺和设 备,酿造出超卓的啤酒而迅速积聚 人们的好评。 今天,James Boag Brewery 仍 然坚持使用甘甜的塔斯马尼亚水 源、最优质的啤酒花和大麦来酿制 一系列顶级啤酒。每一瓶啤酒都代 表了塔斯马尼亚的纯洁和非凡,以 及持续不断追求啤酒酿制极致的承 诺。现有系列产品如下: s Premium – 完全继 • James Boag’ 承塔斯马尼亚优良传统,细滑、 精致的口味,使其在本国和国际 上极受欢迎。
s Premium Light – 清 • James Boag’ 爽的口味,易入口,能够满足不同 品味的啤酒爱好者,每一滴都可媲 美 Premium Lager 的精致口味。 s Draught – 深受 • James Boag’ 国际认可的一款啤酒,荣膺多项 奖赏,传承塔斯马尼亚优良传 统。 s Draught Light – • James Boag’ 为迎合各种口味和清淡口感而细 心酿制,是极受欢迎的 James Boag’ s Draught 的淡口味版本。 s XXX – 充满个性 • James Boag’ 的一款啤酒,风靡塔斯马尼亚超 过 100 年,至今受欢迎程度仍没 有丝毫减弱。 James Boag Wizard Smith – 传 奇的英式麦酒,使用传统的麦芽啤 酒和啤酒花加味处理酿制而成。 要充分感受这个标志性的啤 酒,千万不要错过导游带领的啤酒 厂之旅。这些啤酒厂之旅一周七天 每天开团,年满 18 岁或以上的游客 还可以品尝啤酒和奶酪。(不允许 5 岁以下儿童参团,6 岁至 18 岁游 客需由成人陪同参团。) s 啤酒厂之旅从 James Boag’ Brewery Experience 正门开始;必 须穿着全密封鞋子;必须预约。啤 酒厂还设有礼品店和咖啡馆,提供 便餐和塔斯马尼亚奶酪,以及全系 列的 James Boag 啤酒。 39 William Street, Launceston 7250 Tel: +613 6332 6300 www.jamesboag.com.au
www.welcome-to.com
43652_26-34_iconic tasmania.indd 31
19/06/17 1:44 PM
32 ICONIC TO TASMANIA 塔斯马尼亚的标志性品牌
ROYAL TASMANIA BOTANICAL GARDENS The Royal Tasmania Botanical Gardens is a well-loved location, demonstrated by the fact that it attracts over 450,000 visitors per year. Located on the edge of Hobart, it has sweeping views of the River Derwent and 14 hectares of world-class cool climate gardens. Established in 1818 in the early years of the colony’s development, it is one of the oldest botanic gardens in Australia, second only to the Royal Botanic Garden in Sydney. The Gardens offers a number of unique exhibitions, including the Tasmanian Native Collection, which holds many of the state’s endemic plants. It is also home to a stunning conservatory and the world’s only Subantarctic Plant House, as well as the peaceful Japanese Garden, which is beautiful year-round with cherry blossom in spring, and the beautiful reds, oranges and yellows of the Japanese maples in autumn. The traditional Herb Garden is a partially raised garden constructed of recycled Heritage sandstone blocks, where visitors can walk along the paths and have their senses stimulated by the aromatic scents and sights. The Community Garden is famous for the long-serving and very popular ‘Pete’s Patch’, which featured on ABC’s Gardening Australia. Situated among the greenery is the Visitor Centre, where guests can browse the Botanical Shop for souvenirs and locally made gifts. Here
you will also find Succulent Restaurant, which offers guests delicious lunches and wines while overlooking the Gardens, and Sprout Café for great coffee, ice-cream, pies, cakes and other takeaway options. In 2018 the Gardens will celebrate its bicentenary, and will host a range of events and activities to celebrate the milestone. These will include a contemporary development in the popular Lily Pond, local theatre in the Gardens and a horticultural display commemorating the 200 years of picturesque natural beauty.
The Royal Tasmania Botanical Gardens opens daily from 8am with a donation on entry, which contributes to inspiring, celebrating and championing biodiversity and plant conservation.
皇家塔斯马尼亚植物园 皇家塔斯马尼亚植物园是一个非 常受欢迎的景点,每年吸引超过 450,000 名游客前来参观。植物园 位于霍巴特边缘,占地 14 公顷,在 这里能够饱览德文特河,是世界级 的凉爽气候植物园。 兴建于殖民时期早期的 1818 年,这里是澳大利亚历史最悠久的
植物园之一,仅次于悉尼的皇家植 物园。 植物园设有多项展览,包括塔 斯马尼亚本地植物展,展出了许多 当地独有的植物。这里有壮观的 温室和世界唯一的亚南极植物房, 以及宁静的日式花园,全年都有诗 情画意的景观,春季能欣赏樱花盛 放,秋季则有红色、橙色和黄色日 本枫树。 传统的草药园采用部份地台升高 的设计,用回收的砂石荒料建造而 成,旅客可以沿着步道漫步,融入 在芳香的气味和优美的景观之中。 社区花园因资历悠久、非常受欢迎 s Patch”而闻名,曾登上 的“Pete’ ABC 的 Gardening Australia(澳大 利亚的园艺)节目。 游客中心簇拥在绿茵之中,这 里的 Botanical Shop 出售各种纪念 品和当地制造的伴手礼。这里还有 Succulent Restaurant,为游客提供 美味的午餐和美酒,能够俯瞰植物 园;还有 Sprout Café,游客可以 在这里品尝咖啡、雪糕、馅饼、蛋 糕,还有其他外带食物。 2018 年,植物园将迎来二百周 年纪念,届时将举办各种活动,庆 祝这一伟大的里程碑。这些活动包 括,在非常受欢迎的莲花池举办当 代发展展览,在植物园搭建当地剧 场,还有园艺展以缅怀过去 200 年 如画般优美的自然美景。 皇家塔斯马尼亚植物园每天上 午 8 点开放,入口处有募捐摊位, 善款将用于鼓励、奖励和支持生物 多样性和植物养护工作。 Queens Domain, Lower Domain Road, Hobart 7000 Tel: +613 6165 0451 www.rtbg.tas.gov.au
www.welcome-to.com
43652_26-34_iconic tasmania.indd 32
19/06/17 1:44 PM
33 ICONIC TO TASMANIA 塔斯马尼亚的标志性品牌
MURES TASMANIA In 1973 George and Jill Mure established Mures Fish House in Battery Point. When they couldn’t source fresh, local fish, George went fishing. The Mures’ passion for fresh local seafood and a dedication to sustainable fishing practices shaped the iconic Mures Tasmania. Now, this ethos and more is continued by their son Will and his wife Jude. The beloved seafood giant remains a family owned Tasmanian business, which encompasses the philosophy of hook-to-plate and is devoted to fresh, quality, local seafood. Mures Tasmania comprises a 23-metre (76-foot) lining vessel (named Diana after Will Mure’s grandmother), a processing factory, a range of gourmet seafood products, and three waterfront restaurants on Hobart’s Victoria Dock. With generations of fishing experience behind it, Mures Tasmania understands the importance of looking after fresh-caught seafood,
and does so from ship to customer. Mures Fishing is Tasmania’s largest fresh fish wholesaler, specialising in blue-eye trevalla, pink ling and other species that are line-caught on the boat. Visit the friendly fishmongers at Victoria Dock or the factory outlet at Cambridge for your selection of arguably Australia’s best seafood and information on Mures’ fishing methods. To accompany its seafood selection, Mures also offers a range of gourmet products that are distributed nationally and internationally. The seafood is smoked, spiced, cured and pickled using original recipes and time-honoured techniques to produce delicacies including traditional smoked salmon and trout, pâtés and terrines, sauces, soups and a unique range of morsels. The attention to detail imparts a refined flavour and texture that is unique to Mures and ensures superior quality with every product. The restaurants, Lower Deck and Upper Deck and PEARL + CO,
make for the perfect end to the day, whatever your mood. 1973 年,George 和 Jill Mure 在炮 台岬建立了 Mures Fish House。
当他们卖完新鲜的当地鱼类 后,George 便会出海捕鱼。他们对 新鲜的当地鱼类的热情,以及对可 持续捕鱼方式的关注,成就了标志 性的 Mures Tasmania。现在,他们 的儿子 Will 及其妻子 Jude 继承了 他们的这种精神。这家深受敬爱的 海鲜业界巨头仍是一家家族拥有的 塔斯马尼亚企业,至今仍推崇“从 鱼钩到碟子”哲学,致力于提供新 鲜、高品质的当地海鲜。 Mures Tasmania 拥有一艘长 23 米(76 英尺)的运输船舶(名为 Diana,这个名字来自 Will Mure 的 祖母)、一家加工厂、一系列美味 的海鲜产品,以及三家位于霍巴特 维多利亚港码头的海滨区餐厅。 凭借几代人累积下来的捕鱼经 验,Mures Tasmania 明白妥善处 理刚刚捕捉到的海鲜的重要性,并 且从渔船到顾客过程中每一个环节
都时刻注意。Mures Fishing 是塔斯 马尼亚最大的新鲜鱼类批发商,主 要提供 blue-eye trevalla(一种当地 的深水鱼)、粉红鳕鱼和其他在渔 船上撒网捕捞所得的鱼类。在维多 利亚港码头可以找到这家友善的鱼 商,或者前往他们位于剑桥的工厂 直销店,挑选澳大利亚最优质的海 鲜,以及了解 Mures 的捕鱼方式。 除了海鲜,Mures 还提供各种 美味、且畅销国内和国际的农产 品。海鲜的烹调方法包括烟熏、调 味、熏制和腌制,全部采用原创食 谱和历史悠久的技巧炮制,制作出 各种美味菜式,包括传统的烟熏鲑 鱼和鳟鱼、沙锅菜、酱汁、浓汤和 各种独特的小吃。对细节的专注, 烹调出只有在 Mures 才品尝得到的 口味和质地,确保每一道菜式都拥 有超卓的品质。不管您经历了怎样 的一天,Lower Deck、Upper Deck 和 PEARL + CO 三家餐厅都适合为 您收拾心情,休闲放松。 Victoria Dock, Hobart 7000 www.mures.com.au
www.welcome-to.com
43652_26-34_iconic tasmania.indd 33
20/06/17 10:06 AM
34 ICONIC TO TASMANIA 塔斯马尼亚的标志性品牌
TAMAR VALLEY TRUFFLES “Old socks and sex.” This was Gareth Renowden famously describing the smell of this gourmet delicacy in his popular tome, The Truffle Book. Who could resist? Certainly not Marcus Jessup, the manager of the truffiere at Tamar Valley Truffles. He is dedicated to consistently supplying the very best products throughout a season that can begin as early as June and go right through until early September. The company is one of Australia’s leading producers of the world renowned Black Perigord Winter truffle, and it also offers a fascinating range of truffle products. The best way to harvest truffles is using specially trained dogs to home in on the uniquely rich aroma that truffles emit when they’re ripe, followed by human experts who assess whether the truffle is truly ready or should be left in the ground a little longer. It’s the colour inside the truffle that indicates its quality and this can’t be seen without cutting it, so you may find some truffles with a
slight nick taken out of them. For five years or so Tamar Valley Truffles has been supplying restaurants with truffles through distributors, but has now developed such a reputation that many chefs are contacting the company directly. The most successful products are the truffled Tasmanian olive oil and the truffled Tasmanian sea salt – both sought after by some of the country’s highest-ranking chefs. You can order products online through the website, with the lineup ranging from Tasmanian truffled cheddar through to tomato and truffle sugo, as well as truffled risotto and Tasmanian truffled bush honey or shortbread. The website also provides a great selection of recipes for those intrigued by these exotic fungi, but not really knowing the best way to use them. There are even some videos to give you step-by-step guides to cooking with truffles. The farm is located in the beautiful Tamar Valley and visits are strictly by appointment only, so contact Marcus for further information.
Tamar Valley Truffles (塔玛谷松露公司) “是老友,又仿若情欲。”加雷 斯・伦诺登在他的畅销巨著《The Truffle Book(松露宝典)》中曾如 此盛赞这里的精典美食—松露之 香。哪个人能挡得住它的诱惑呢? 塔玛谷松露公司负责松露供应 的片区经理Marcus Jessuph肯定是 挡不住的。他的工作理念是为顾客 供应最上乘的松露。整个松露生产 季,早至6月,一直持续到9月初, 他都在为供应始终如一顶级质量的 松露奔忙。 这家公司是世界闻名的佩里戈 尔黑冬松露澳大利亚顶级生产商之 一,同时也制作一系列精美绝伦的 松露制品。 收获松露的最佳方法,是让经 过特殊训练的狗去探寻松露。松露 成熟时,会挥发一种馥郁独特的香 气。一旦狗发现了目标,专家就会 鉴定松露是否已经真正成熟,可供 食用,抑或还需等待一段时日才能 臻至极品。松露的质量取决于内部 的颜色,如果不加剖开,难以辨 识,因此你会发现你吃到的某些松 露上会有一道轻微的刻痕。 在长达五年左右的时间里,
Tamar Valley Truffles(塔玛谷松 露公司)一直是通过其经销商为餐 厅供应松露的,但现在它声名远 播,很多餐厅大厨已经选择与公司 直接合作了。这家公司生产的最 成功的产品包括塔斯马尼亚松露 橄榄油和塔斯马尼亚松露海盐—这 两款产品让全澳洲顶级厨师们趋 之若鹜。 您可以登录公司网站在线订 购,产品种类繁多,从塔斯马尼亚 松露切达干酪、塔斯马尼亚松露土 豆到松露风味酱以及松露意式调味 饭、塔斯马尼亚松露味灌木花蜜、 塔斯马尼亚松露酥饼,应有尽有。 网站也有大量食谱组合可供选 择,以方便那些对松露这种异域奇 珍极感兴趣,却不懂如何食用的人 们。甚至还包括一些视频文件,手 把手教导人们如何加工制作松露。 农场位于美丽如画的塔玛谷 中,仅限预约客户参观,因此,如 果您想要了解更多信息,请直接联 系Marcus。 Email: marcus@tamarvalleytruffles. com.au. PO Box 698, Riverside 7250 Tel: +614 1711 2655 www.tamarvalleytruffles.com.au
www.welcome-to.com
43652_26-34_iconic tasmania.indd 34
21/06/17 3:45 PM
35 TASMANIAN TASTING DELIGHTS 塔斯马尼亚品鉴之乐
© Boris Ryzhkov
© wawri
TASMANIAN TASTING DELIGHTS 塔斯马尼亚品鉴之乐 asmania – this beautiful and unassuming island at the bottom of Australia – is home to some of the finest tastes in the world. The rich, fertile soil of the unspoiled land creates the perfect growing conditions for a wide range of produce. From fruits and vegetables via unique honey varieties to olives for oil and grapes for wine, Tasmania is renowned for its abundant fresh produce and subsequent crafted products. Both the fresh ingredients and the island products are sourced by and supplied to food purveyors all over Australia – from the best fine dining restaurants to quaint gourmet stores, so that the unparalleled taste of Tasmania can be found and savoured right across the country. Tasmania is beloved for its cheese industry, which is worth hundreds of millions of dollars per year. The island state boasts perfect conditions for cheesemaking, given its high rainfall, lush valleys and the cleanest air and freshest water in the world. Above all, it is the dedicated local cheese-makers and mongers who make the industry what it is; their passion and hard work is key to producing Tasmania’s exquisite cheeses. Tasmania lays claim to some of the nation’s most delicious fresh produce. The rich soils, cool climate rains and clean air bestow an abundance of fruits and vegetables envied by the rest of the world. Savour the pleasure of feasting on home-grown foods, relish the sweet crunch of apples from a roadside stall, cart
T
home a haul of freshly harvested market vegetables and delight in the satisfaction of devouring your own hand-picked berries. Australia’s island state is a seafood lover’s paradise. With pristine oceans and sparkling inland streams, Tasmania offers up some of the world’s best seafood. From oysters to rock lobsters, mussels to abalone, deep-sea fish to freshwater trout, no trip to Tassie is complete without sampling its renowned seafood. Alongside its various celebrated food industries, Tasmania also boasts an illustrious beverage industry – notably its whiskies and wines. The island is home to nine (and counting) whisky distilleries; some are small and bespoke while others are international icons, and each utilises the state’s pure ingredients to produce something unique and special. Whatever your flavour, Tasmania is a veritable smorgasbord of taste sensations – indulge yourself! 塔斯马尼亚 – 这个优美、天然的小岛,位于澳 大利亚南端,拥有全世界最诱人的味道。 富饶、未经破坏的土地,为种植各种农作物 创造了完美的生长条件。从水果和蔬菜,以及各 种独有的蜂蜜,到用来榨油的橄榄和酿酒的葡 萄,塔斯马尼亚因其丰富的新鲜农作物和它们的 制成品而闻名。全澳大利亚的食物供应商围绕着 新鲜的原料和当地的产品经营着热火朝天的生意
– 从顶级餐厅到稀奇古怪的食店,由此孕育出无 与伦比的塔斯马尼亚味道并且飘散到全国。 塔斯马尼亚的奶酪产业备受关注,每年都产生 数以百万计的产值。塔斯马尼亚是澳大利亚唯一的 岛州,这里拥有高降雨量、郁郁葱葱的河谷和全球 最洁净的空气和水源,为奶酪制造提供了堪称完美 的条件。更重要的是,这里的当地奶酪制造专家和 商人致力让这门生意拥有如此兴旺的发展;他们的 热情和辛勤是制作细腻的塔斯马尼亚奶酪的关键。 塔斯马尼亚出产的多种农产品在全国范围内 也称得上“最美味”。富饶的土壤、凉爽的气候 和洁净的空气培养出各种各样的水果和蔬菜,一 直以来都为外人所艳羡。品味自家种植食物的欢 乐,享受货摊出售的苹果的甜美,带一车新鲜采 摘的蔬菜回家,品尝亲自采摘的浆果所带来的愉 悦;这些就是塔斯马尼亚的味道。 澳大利亚的岛州是海鲜爱好者们的天堂。塔 斯马尼亚拥有原始的海洋和泛起金光的内陆河 流,提供世界顶级的海鲜。从牡蛎到岩虾,贻贝 到鲍鱼,深海鱼到淡水鳟鱼,如果不品尝这里著 名的海鲜,塔斯马尼亚之旅就不算完整了。 除了各种各样的食品行业,塔斯马尼亚还拥 有辉煌的饮料行业 – 那就是这里的威士忌和葡萄 酒。塔岛上有 9 家威士忌酿酒厂(还在增加中); 有些比较小型,有些则是国际标志,每家酿酒厂都 采用岛上的纯正原料制作独有和特殊的佳酿。 不管您喜欢什么口味,塔斯马尼亚都能为您 提供丰盛满足的味觉体验 – 在这里,放纵自己!
www.welcome-to.com
43652_35-37_taste tasmania.indd 35
19/06/17 3:28 PM
36 TASMANIAN TASTING DELIGHTS 塔斯马尼亚品鉴之乐
HERITAGE HONEY TASMANIA CHERRIES AT FERNIEHURST FARM Ferniehurst Farm is a boutique cherry farm in the Coal River Valley, and the fruit grown here is deliciously sweet. You can taste the best of Tasmania in every cherry – the fresh clear air, the rich pristine soil – the essence of the island in a single bite. Ferniehurst Farm is proudly family-owned and operated. The Marshalls share the workload to provide consistent premium quality fruit, picked at its prime for superior freshness, sweetness and flavour – so crisp and clean it can be eaten straight from the tree! Stop by the market stall during cherry season for a taste of Ferniehurst’s luscious fruit.
Heritage Honey is a boutique honey company started in 2003 by Trisha and Peter. It produces a range of premium, exquisite Tasmanian honeys, from prickly box, blue gum, bush, clover, stringy bark and manuka honeys. Heritage Honey specialises in leatherwood honey, which is produced in the pristine Tasmanian rainforests. Today Tasmania is the only place on earth where the leatherwood trees can be found. In 2017 Heritage Honey won the Reuben Charles Memorial Trophy for the world’s best leatherwood honey. Stop by Heritage Honey either at the shop in Moonah or on Saturdays at the Salamanca Market under its other label, Flagstaff Apiaries (stall 283).
遗产蜂蜜(Heritage Honey)
GLEN MOREY ESTATE EXTRA VIRGIN OLIVE OIL Glen Morey is a fourth generation family farming operation at Woodbury in the Tasmanian Midlands. The cool, clean climatic conditions at Woodbury help to produce a superb cool climate extra virgin olive oil. The oil is often emerald green in colour and has won numerous awards since the first harvest in 2015. The estate grows 1500 trees, comprising five different varieties of olive. The grove is managed using organic farming principles and the estate’s vision is to produce sustainable and ethical high-quality products utilising the exceptionally healthy soils and clean water.
樱桃农场,这里种植出来的水果尤其鲜甜美味。 每一颗樱桃都能让您品尝到最佳的塔斯马尼亚味 道 – 清新洁净的空气、肥沃原始的土壤 – 一口 体验塔岛精华。 Ferniehurst Farm 是一个家族拥有和运营的 农场。Marshall 家族分工合作,提供品质始终如 一的水果;在水果成熟时采摘,以保留其新鲜、 甘甜和美味 – 酥脆和干净,从树上摘下就可以 直接拿来吃。 等到樱桃成熟的季节,别忘了在市场摊位购 买和品尝香甜的 Ferniehurst 水果。
遗产蜂蜜是一家精品蜂蜜公司,由特丽莎和彼得 始建于2003年。其产品包括一系列高端极品塔 斯马尼亚蜂蜜,蓝桉蜂蜜、丛林蜂蜜、三叶草蜂 蜜、斜叶桉蜂蜜和麦奴卡蜂蜜应有尽有。 遗产蜂蜜的主打产品是革木蜂蜜,原产于塔 斯马尼亚原始雨林之中。而今天,塔斯马尼亚是地 球上唯一能找到革木树的地方了,2017年,遗产蜂蜜 荣获鲁本.查尔斯纪念杯“世界最佳革木蜂蜜”奖。 如果你来到塔斯马尼亚,不妨体验一下遗产 蜂蜜公司。您随时可以去位于穆纳(Moonah)的精品 店一探究竟,也可以在每个星期六去莎拉曼卡市集 上找到它的踪迹,不过在莎拉曼卡市集上,它的名 字是旗杆蜂场(Flagstaff Apiaries)(283号摊位)。
格兰莫雷位于塔斯马尼亚中部的伍德伯里,是一 家家族式运营的种植公司,已传承四代。 伍德伯里气候清凉干爽,十分有益于生产优 质特级初榨橄榄油。这里出产的橄榄油通常为宝 石绿色,自2015年初次上市以来,斩获无数荣 耀。这家庄园植有1500株橄榄树,共有五个不同 的橄榄品种。 橄榄园遵循有机种植理念,秉持永续发展、 借助当地优越的健康土壤和清洁水源为客户提供 良心品质产品的宗旨。
503 Brown Mountain Road, Campania 7026
21 – 23 Springfield Avenue, Moonah 7009
Glen Morey Road, Woodbury 7120
Tel: +614 1810 4285 www.tasmaniacherries.com.au
Tel: +613 6200 9572 www.heritagehoney.com.au
Tel: +614 1855 2716 Facebook: Glen Morey Estate
Ferniehurst Farm 是位于科尔河谷的一家精致的
格兰莫雷庄园特级初榨橄榄油
www.welcome-to.com
43652_35-37_taste tasmania.indd 36
20/06/17 10:08 AM
37 TASMANIAN TASTING DELIGHTS 塔斯马尼亚品鉴之乐
41 DEGREES SOUTH
TAMAR VALLEY TRUFFLES
LITTLE RIVERS BREWING CO
41 Degrees South is a family-run, sustainable inland farm located in Tasmania’s north that grows Atlantic salmon and ginseng. The salmon are grown in the fresh waters of the Western Creek rivulet in concrete tanks, where the water flows from gravity-fed pipes down the lower half of the Montana Falls. Salmon is hot-smoked on-site and products are available for purchase in the gift shop. The farm is open to the public seven days a week for self-guided farm tours and lunch at the café.
Tamar Valley Truffles is dedicated to consistently supplying the very best truffles throughout a season that can begin as early as June and go right through until early September. The company is one of Australia’s leading producers of the world-renowned black Perigord winter truffle, and it also offers a fascinating range of truffle products. The farm is located in the beautiful Tamar Valley and visits are strictly by appointment only, so contact the company for further information.
Little Rivers Brewing Co is a Tasmanian boutique style brewery situated in the north-eastern town of Scottsdale. Little Rivers provides locals and visitors alike with a range of handcrafted, quality craft beer. The brewery is only a stone’s throw from the famous Pipers River wine route, and the internationally recognised golf courses Barnbougle Dunes and Lost Farm. It’s also a mere 30-minute drive from Australia’s most exciting mountain biking track, Blue Derby. All of Little Rivers’ beers are preservative and additive free and are made from all natural ingredients.
南纬41度
每年六月初直到九月初,Tamar Valley Truffles 持续提供优质的松露。
Little Rivers Brewing Co (小河流啤酒公司)
该公司是澳大利亚冬季佩里戈尔黑松露的主要供 应商之一,这是一种世界闻名的松露;此外,他 们还提供各种使人神魂颠倒的松露产品。 他们的农场位于优美的塔玛谷;要参观农 场,就必须提前预约;有关更多信息,请联系该 公司。
Little Rivers Brewing Co是塔斯马尼亚岛上一家 精品啤酒厂,位于斯科特斯戴尔镇东北方向。这 家啤酒公司为当地人和游客提供一系列手工制 作、精品高质的啤酒。 酒厂距离著名的笛手河葡萄酒长廊和闻名全 球的班波古沙丘高尔夫球场和迷失农场(Lost Farm)高尔夫球场不过咫尺之遥。另外,距离澳 大利亚最激动人心的山地自行车道Blue Derby( 布鲁德比)也不过区区30分钟的车程。 这家啤酒厂制作的所有啤酒均不添加防腐剂 和添加剂,所有原料天然纯净,您值得拥有。
南纬41度是由家族运营的可持续内陆农场,位于 塔斯马尼亚北部,盛产大西洋鲑鱼和人参。 鲑鱼生长在韦斯顿克里克的混凝土水池中, 由重力供水管向池中供应溪水(淡水),水随后 流向蒙大拿瀑布的下半段。 鲑鱼在现场进行热烟熏处理,成品可在礼品 店购买。 农场自助游一周七天均向公众开放,累了还 可以在咖啡馆里吃午餐。 323 Montana Road, Deloraine 7304
PO Box 698, Riverside 7250 Tel: +614 1711 2655 www.tamarvalleytruffles.com.au
Tel: +613 6362 4130 www.41southtasmania.com
22 Victoria Street, Scottsdale 7260 Tel: +613 6352 4886 www.littlerivers.com.au
www.welcome-to.com
43652_35-37_taste tasmania.indd 37
16/06/17 10:53 AM
38 TASMANIAN TASTING DELIGHTS 塔斯马尼亚品鉴之乐
SPRINGFIELD DEER FARM
TAS-SAFF
THAI IMPERIAL
Welcome to Springfield Deer Farm, ideally located on the slopes of the Great Western Tiers, in the picturesque Meander Valley in Mole Creek and on the way to Cradle Mountain. The farm has approximately 600 head of fallow deer that roam on over 50 hectares of green pastures. The bed and breakfast is a well-appointed, selfcontained cottage nestled among the fir trees, where visitors may be greeted by one of the many deer, or even Molly, the resident echidna. Springfield is proud to announce that its venison was a state winner in the delicious. Produce Awards 2017.
Tas-Saff is the saffron hub south of the equator, and Terry and Nicky Noonan pioneered the saffron industry in Australia. You will find Tas-Saff perched high on the hill overlooking Glaziers Bay in the idyllic Huon Valley. The lilac crocus flowers are handpicked early each day before the sun compromises the integrity of the saffron. Spice collected from the fiery red stigma of the lilac crocus flowers has been valued for its culinary and medicinal properties for thousands of years. You can visit Tas-Saff by appointment. Email: tassaff@bigpond.com.au.
Thai Imperial, located on Bells Parade, offers its diners a large menu brimming with beloved Thai dishes and flavours, designed to satisfy all appetites. Using only the freshest ingredients, with all meals cooked to order, the restaurant makes its own sauces, caters for vegans, vegetarians and gluten free diners, and can tailor spice levels to your taste. Thai Imperial also offers a range of Western dishes, as well as fusion East-meets-West desserts. For a delicious Thai experience with exciting flavours and dependable classics, look no further than Thai Imperial.
Tas-Saff公司 斯普林菲尔德鹿场
Tas-Saff公司是赤道以南番红花的生产中心,创始人
Thai Imperial(泰国皇室)餐厅
欢迎造访斯普林菲尔德鹿场。鹿场位于大西排山 (Great Western Tiers)的山坡之上,簇拥在摩尔 溪谷风景如画的盘曲山谷之中,也是去往摇篮山的必 经之地,位置绝佳,引人入胜。 鹿场拥有约600头 黇鹿,散养在50公顷碧绿如茵的草场上。 在枞树丛间,坐落着一间农舍,食宿设施一应俱 全,自给自足,访客冷不丁间就会与这众多黇鹿中的一 两头不期而遇,有时候,甚至还会与常住这里的一只针 鼹鼠莫莉打上一个照面。斯普林菲尔德鹿场引以为傲 的鹿肉曾在“美食赛”中荣获2017年度最佳美味物产杯 奖(delicious. Produce Awards 2017)中的州冠军奖。
尼基.努南和特里.努南也是澳大利亚番红花产业的开 气势开阔, 拓先锋。 Tas-Saff公司昂立于山峰之上, 俯瞰着风光旖旎、一派田园风光的侯恩谷中令人心醉 的琉璃湾。 淡紫色的番红花花朵全部由人工采摘, 采摘时间只限清晨,因为太阳升起之后,番红花的质 量将受影响。取自淡紫色花朵中的火红柱头制成的香 料以其烹饪价值和药用价值,数千年来,一直是人们 心目中的奇珍异宝。 顾客可以通过预约方式造访Tas-Saff 公 司。Email: tas-saff @bigpond.com.au.
Thai Imperial餐厅位于Bells Parade(贝尔斯广场) ,菜品繁多,琳琅满目。泰式菜肴和风味深受喜 爱,餐厅的经营理念是满足所有口味的美食需求。 餐厅选用最新鲜的食材,完全按食客的需求精心制 作。自制酱料,适宜于各类人群:完全素食主义 者、素食者、无麸质主义者等都能找到各自的钟爱 美食。食客亦可按各自口味添加调味料。 Thai Imperial餐厅也供应一系列西式大餐。这 里,您还可以享用到结合了东西方精髓的甜品。 如果您想要体验一把泰餐之美,折服于它令 人叫绝的滋味和经典品质,Thai Imperial餐厅是 您的不二之选。
20 Azels Road, Mole Creek 7304 Tel: +614 7743 2907 www.springfielddeerfarm.com.au
155 Dillons Hill Road, Glaziers Bay 7109 Tel: +613 6295 1921 www.tas-saff.com.au
1 Bells Parade, Latrobe 7307 Tel: +613 6426 2099 www.thaiimperiallatrobe.com.au
www.welcome-to.com
43652_38-39_taste tasmania.indd 38
20/06/17 10:08 AM
39 TASMANIAN TASTING DELIGHTS 塔斯马尼亚品鉴之乐
FEDERATION ARTISAN CHOCOLATE Federation Artisan Chocolate on the Tasman Peninsula is a sweet tooth’s dream. This factory offers a unique chocolate experience where you can see the rich, creamy chocolate being handmade, taste the end result and buy the finished product. Federation Chocolate is Tasmania’s first beanto-bar craft chocolate maker and offers organic and free trade varieties. Take a trip around the world in the chocolate kitchen, as you taste chocolate from Papua New Guinea, Tanzania, Madagascar and Peru. Fudge and nougat are also made on the premises. 塔斯曼半岛上的 Federation Artisan Chocolate 是 每位甜食爱好者梦寐以求的天堂。参观这家工厂 将是一次独特的巧克力体验,在这里您可以观看 丰满、柔滑的巧克力的手工制造过程、品尝制成 品和购买各种巧克力伴手礼。 Federation Chocolate 是塔斯马尼亚第一家从 原料到成品巧克力全部自家生产的制造商,提供 有机和自由贸易的各种商品。畅游巧克力厨房世 界,品尝巴布亚新几内亚、坦桑尼亚、马达加斯 加和秘鲁的巧克力。 这里还有软糖和牛轧糖哦。
FRANK’S CIDER BAR AND CAFÉ
KING ISLAND DAIRY
Frank’s Cider Bar and Café is located in the historic town of Franklin in the scenic Huon Valley. The Heritage listed former church hall is now a cosy café, which is the cellar door of Frank’s Cider. Taste multi award-winning ciders created from 100 percent Tasmanian apples, pears, cherries and raspberries. The menu features local beef, salmon and seasonal fruits, infused with a dash of cider! Email: naomie@frankscider.com.au
King Island is a beautiful little island between Victoria and Tasmania’s north-west coast, in the Roaring Forties of the Bass Strait. The island is home to a rich agricultural heritage and is especially famous for being home to King Island Dairy – producer of premium speciality cheeses. Today the herds that graze on King Island’s pristine, windswept pastures produce rich, sweet milk. This coveted milk is sent straight from the milking sheds of King Island Dairy to the cheese-makers who craft an award-winning selection of speciality cheeses.
弗兰克苹果酒酒吧和餐厅 候恩谷风景秀丽,令人神往。弗兰克苹果酒酒吧 和餐厅就位于候恩谷的历史名镇富兰克林。 其前身是一座荣登世界遗产名录的教堂,现 经过改造,已成为一处温馨的餐厅,同时也是弗 兰克苹果酒的品鉴室。 弗兰克苹果酒斩获过无数大奖,原料百分之 百选用塔斯马尼亚所产苹果、梨、樱桃和树莓 等。欢迎品尝。 菜品以当地牛肉、三文鱼、时令水果为主, 呷一口苹果酒,其滋其情,难以言说! 3328 Huon Highway, Franklin 7113 Tel: +613 6266 3828 www.frankscider.com.au
2 South Street, Taranna 7180
国王岛是维多利亚和塔斯马尼亚西北海岸之间 的一个优美的小岛,处于巴斯海峡的咆哮西风 带中。小岛的农业发展异常蓬勃,尤其是这里 的 King Island Dairy – 一家专业的优质奶酪制造 商。 “风吹草低见牛羊”,在国王岛原始草地上 吃着牧草的牛群产出浓郁、鲜甜的牛奶。这些令 人垂涎的牛奶会被直接送到 King Island Dairy 的 收奶站,再由他们将这些牛奶变成荣获奖赏的精 选优质奶酪。 869 North Road, Loorana 7256 Tel: +613 6462 1348 www.kingislanddairy.com.au
Tel: +613 6250 3435 www.federationchocolate.com
www.welcome-to.com
43652_38-39_taste tasmania.indd 39
19/06/17 2:01 PM
40 MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 主厨和美食之趣
© natalia Klenova
© Georgii Dolgykh
MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 大厨和美食佳酿 WORDS MELINDA BARLOW
asmania showcases what has become quintessential Australian cuisine – fresh seafood, cold climate wines, artisanal cheeses and a bounty of fresh fruit and vegetables. Sustainable farming paired with organic, small-scale production goes hand in hand with the pristine and fertile surroundings. Food is the heart and soul of the island with even simple fare like pies, ice-cream, and fish and chips given the gourmet treatment. Tasmanians grow, make, brew and catch their own wherever possible and visitors are spoilt for choice with tastings across the state – from farm gates to local pubs, cooking schools to farmers’ markets, breweries to cellar doors. Chefs are passionate and creative, committed to island sourced produce. Modern Australian recipes that reflect the country’s European influences are embraced, as are dishes from further afield with the international menu more than adequately represented. The best example of this can be seen every summer at the week-long ‘Taste of Tasmania’ festival held on Hobart’s waterfront. Producers from across the state come to serve thousands of plates
T
of local food to the hungry masses. Decisions here are almost impossible. Tasmanian cool climate wines continue to bring home international awards and the island’s pinot noirs, rieslings, chardonnays and sparkling wines are some of the best in the country. Inspired by the wine industry’s success, local brewers and distillers are producing excellent quality craft beers, ciders, whiskies and gins. Regional touring is the ideal way to taste the island’s offerings. Start in the north with some Tamar Valley wines, then venture east for fresh seafood (and more wine). Head south from there to the Coal River, Derwent and Huon Valleys for cheeses, chocolates and all the fruit you can eat (and more wine). Then discover all of it again in Hobart at any number of cafés, restaurants and bars in the city. 塔斯马尼亚展现了澳大利亚美食的精髓—新鲜海 鲜、寒冷气候葡萄酒、手工奶酪以及各色新鲜果 蔬。可持续农业搭配有机、小规模化生产,以及 原生态的肥沃环境。 食品是这座岛的心脏和灵魂,即便只是馅 饼、冰淇淋、鱼和薯条之类的简单食品也都经过
了精心制作。塔斯马尼亚人尽可能亲手种植、生 产、酿造和捕捉各种好吃的,而游客们可以吃遍 全州—从农场到当地小酒吧、烹饪学校直至农贸 市场、酒庄和酒窖。 厨师们用热情和创意烹制岛上出产的食材。 现代澳大利亚食谱中体现了欧洲对该国的影响, 可谓博采众长,正如国际菜单上的那些异域菜 式,得到了淋漓尽致地发挥。 最好的例子就是每年夏天在霍巴特码头地区 举办的为期一周的塔斯马尼亚美食节。全州的美 食生产商会为饥饿的群众奉上数千盘当地美食。 眼睛都看花了。 塔斯马尼亚的寒冷气候葡萄酒屡获国内外大 奖,岛上的黑比诺、雷司令、霞多丽和起泡酒都 是国内最好的。受繁荣葡萄酒业的鼓舞,当地的 酿酒商和蒸馏酒商生产的精酿啤酒、苹果酒、威 士忌和杜松子酒同样品质超赞。 当地游览是品尝岛上美食佳酿的好办法。以 北方的塔玛河谷葡萄酒作为起点,然后向东,品 尝新鲜海鲜(再来点葡萄酒)。从那里往南走, 去煤河、德文特谷和候恩谷吃奶酪、巧克力和好 多水果(葡萄酒也有)。然后在霍巴特市内的咖 啡厅、饭店和酒吧,继续一路吃过去。
www.welcome-to.com
43652_40-43_master chefs.indd 40
21/06/17 3:46 PM
41 MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 主厨和美食之趣
THE DRUNKEN ADMIRAL The Drunken Admiral is one of Hobart’s iconic restaurants and is popular with both locals and visitors to Hobart alike. It’s a family run restaurant that has been operating since 1979, offering the diner a unique experience and very fresh and tasty Tassie meals. The restaurant is world renowned, features in many global travel guides and is always popular – so reservations are advised! Your hosts are Simon and Brierlie, who will welcome you to this nautically nostalgic establishment, along with a dedicated front of house team. It’s primarily an à la carte restaurant, but it also offers a selection of set menus. There is room for 130 diners at any one time with cosy nooks and crannies everywhere. There’s also an area that can comfortably seat a party of up to 50 to dine together. The restaurant is crammed with maritime memorabilia to delight the diner and excite the enthusiast! With all the history and original artefacts it’s pretty much a museum in its own right.
Make sure you explore when you visit – there’s a lot to check out. The head chef, Jamison, and the kitchen team source the freshest local and interstate seafood, including blue eye cod, Huon salmon, Huon ocean trout, Blackman Bay Pacific oysters, Pittwater Pacific oysters, Huon dill cured salmon, Southern rock lobster, Moulting Bay clams, black trevally, calamari, Spring Bay mussels and flathead. The restaurant also offers a selection of non-seafood, vegetarian and gluten free dishes to cater for all tastes and requirements. It’s open seven days a week.
LOCATION The Drunken Admiral has an ideal location – right in the heart of Hobart’s beautiful waterfront overlooking the local fishing boat moorings and within easy walking distance of Hobart’s main conference centres and hotels. There is plenty of parking available in front of the restaurant and along Hunter Street. Hunter Street’s wharf precinct is an
historically rich area and the building itself was constructed in 1825 – one of the very first to be built on what was originally Hunter Island and is now Hunter Street.
Drunken Admiral餐厅 Drunken Admiral是霍巴特的标志性 餐厅之一,深受霍巴特当地人和游 客的喜爱。这间家庭经营的餐厅从 1979年开始营业,烹制非常新鲜美 味的塔斯马尼亚餐食,为食客带来 极其独特的体验。作为一家全球知 名的餐厅,其已被许多环球旅行指 南收录,粉丝众多,建议食客提前 订位。 店长西蒙和布瑞丽及其专业团 队欢迎您来到这座航海怀旧风的建 筑。它主要是一个点菜餐厅,但也 提供一系列套餐。餐厅可同时供130 人用餐,放眼望去,满是舒适的角 落。餐厅的派对区最多可同时容纳 50人舒适就餐。 餐厅内摆满了海洋纪念品,让 就餐者愉悦,让爱好者激动! 拥 有如此悠久的历史和众多的原始文 物,这简直就是一座博物馆。来到
这里您真该四处看看,值得一看的 东西实在太多了。 主厨贾米森和厨房团队将为您提 供最新鲜的当地和州际海鲜,包括蓝 眼鳕鱼、胡昂鲑鱼、胡昂海鳟鱼、布 莱克曼湾太平洋牡蛎、皮特沃特太平 洋牡蛎、候恩渍鲑鱼片、南岩龙虾、 摩尔廷海湾蛤蜊、阔步鲹、鱿鱼、斯 普林湾贻贝和鲬科鱼。餐厅还提供一 系列非海鲜、素食和无麸质菜肴,以 满足各种口味和要求。目前餐厅一周 七天均营业。
位置 Drunken Admiral的地理位置优越, 位于霍巴特美丽海滨的中心地带, 食客可俯瞰当地的渔船系泊区,并 轻松步行前往霍巴特的主要会议中 心和酒店。餐厅大门外和亨特街沿 街有许多停车位。亨特街的码头区 是一个历史悠久的区域,且建筑本 身建于1825年,是亨特岛(即现在 的亨特街)的首个建筑之一。 17-19 Hunter Street, Old Wharf, Hobart 7000 Tel: +613 6234 1903 www.drunkenadmiral.com.au
www.welcome-to.com
43652_40-43_master chefs.indd 41
16/06/17 9:23 AM
42 MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 主厨和美食之趣
CATARACT ON PATERSON
餐厅厨师长Chris Williams期待与 您相识 Cataract 何以脱颖而出?
Cataract on Paterson is a blend of classic interiors with a modern twist! Centrally located on the edge of the CBD, this unique venue boasts industrial design paired with contemporary cuisine, casual polished service and an elegant yet quirky charm that crafts a dining experience unlike any other. The emphasis here is to highlight Tasmanian food products, produce superior flavours and offer guests sincere value. The seafood platter, which changes daily and is sourced strictly from Tasmanian and Australian waters, is rumoured to be Launceston’s best. Make a reservation through the website, and follow Cataract on social media at: facebook.com/cataractonpaterson www.instagram.com/cataract_on_ paterson Meet executive chef Chris Williams What makes Cataract stand out? Owner Karen Burbury is passionate about working with the team to motivate us to be highly creative and to design a dining experience like no other. Cataract on Paterson stands out as it appeals to a wide variety of guests; our aim is for each person who visits us to feel comfortable in the restaurant. The menu is extensive and offers a wide selection of choices. Our menu showcases the best of Tasmanian produce by sourcing our beef and lamb from the northwest, seafood from the east coast and Bass Strait, and general produce from
Is there a signature dish that is your favourite to create? My signature dish is Lamb Rogan Josh. I love cooking Indian food; the bold spices and vastly varied flavours are easily fused into other styles of cuisine.
Cataract on Paterson餐厅 Cataract on Paterson餐厅是传统经
a variety of farm gates. We offer an environment that is comfortable for our loyal locals, families and tourists. What does Cataract specialise in culinary-wise? Our menu is heavily weighted using Tasmanian beef, lamb, chicken, pork and seafood. We are well-known as a steakhouse, offer an interactive stone grill dining experience and are also rumoured to offer Launceston’s best seafood platter. Our desserts and cocktails are highly creative and have an exciting following by our guests and social media community.
典与现代传奇的完美结合。正位于 中央商务区的边缘地带,这家餐厅 地段独特,其精美的工业设计配以 富于现代性的烹饪技术、随意贴切 又不失考究的服务、优雅又奇特的 魅力,处处见心思,让您的用餐体 验非比寻常。 原汁原味的塔斯马尼亚食材、一 流风味、为顾客提供真正的价值是 这家餐厅的经营宗旨。每天都会变 幻花样、选材仅限于塔斯马尼亚和 澳大利亚水域所产海鲜原料的大盘 海鲜据称在朗塞斯顿无出其右者。 请登录餐厅网站预订,并请在 以下社交媒体关注Cataract: facebook.com/cataractonpaterson www.instagram.com/cataract_on_ paterson
餐厅掌柜Karen Burbury 是个激情 射的人,喜欢与整个团队打成一 片,总有办法让大家充满动力,创 意迭出,只为给顾客创造一种不 同别处的用餐体验。Cataract on Paterson 于众多餐厅之中脱颖而 出,各种类型、源源不断的顾客慕 名而来。我们的服务理念是让每一 个到店的顾客都能体验到如家的温 馨。菜品繁多,选择无限。我们的 菜品均选自塔斯马尼亚的顶级食 材:牛羊肉源于西北部、海鲜源于 东海岸和巴斯海峡一带,其它物产 则直接购自众多农场田间。无论是 当地的常客、家庭还是游客,我们 都提供舒适惬意的用餐氛围。
Cataract 在烹饪技术方面的优势 在哪里? 本餐厅菜品的重头戏以塔斯马尼亚 牛肉、羊肉、鸡肉、猪肉和海鲜为 主。本餐厅以牛排出名,互动式石 板烤牛排是顾客不容错过的绝美体 验,同样,本餐厅的大盘海鲜也被 称之为朗塞斯顿的一绝。本餐厅的 甜点和鸡尾酒同样极富创意,是顾 客的至爱,也是社交媒体上的热门 话题。
有没有您最想一尝的经典菜品? 我最爱的菜品是印度咖喱羊肉。我 非常喜欢制作印度餐。浓烈的佐 料、变化繁多的风味非常适宜于与 其它烹饪风格混为一体。 135 Paterson Street, Launceston 7250 Tel: +613 6331 4446 www.cataractonpaterson.com.au
www.welcome-to.com
43652_40-43_master chefs.indd 42
16/06/17 9:23 AM
43 MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 主厨和美食之趣
PICKLED EVENINGS Welcome to Pickled Evenings, Launceston’s award-winning Indian restaurant that has brought its colourful heritage from the heart of India to the shores of Tasmania. Pickled Evenings offers the finest of contemporary Indian cuisine in a friendly, relaxed environment, and breaks formal traditions by serving beloved delicacies in a modern way, allowing diners to sample a variety of flavours and textures. Pickled Evenings prides itself on being a one-of-a-kind gourmet destination for its unique, modern Punjabi cuisine, quality produce and elegant style. Not to mention the staff ’s detailed knowledge and deep experience of India’s intricate, magical tastes. The restaurant delights in sharing delicious food with its patrons and happily shares the secrets to the rich flavours behind its dishes and its culture. Dedicated to serving mouth-watering Indian meals with a modern twist,
Pickled Evenings transports diners with the authentic, aromatic spices that are the heart and soul of Indian cuisine. The extensive menu has variety of options, including a large selection for vegetarians. House favourites include beef vindaloo, lamb rogan josh, prawn masala and the ever faithful butter chicken, while vegetarians can enjoy classics like dal tadka, palak kofta and vegetable korma. The menu also offers a broad list of entrées such as samosas, chickpea fritters, tandoori chicken, and – of course – the necessary accompaniments of traditional naan and roti, raitas and chutneys. Be sure to end the night on a sweet note by sampling from the dessert menu – the timeless gulab jamun (dumplings and syrup) are pillows of delight. Pickled Evenings has carved out a name for itself through its fine dining, delicious flavours and friendly service. Catering and takeaway services are also available, and for a true
Pickled Evenings Punjabi experience, the banquet menu offers an allencompassing, authentic taste of India. 欢迎来到位于朗赛斯顿的 Pickled Evenings,这是一家荣获各种奖赏 的印度餐厅,将七彩的饮食传统从 印度心脏地区带到塔斯马尼亚的海 滨。Pickled Evenings 拥有友善、悠 闲的环境,提供最优质的当代印度 菜肴;他们打破传统,以现代方法 上碟各种备受喜爱的美食,为食客 展现各种各样的口味和口感。 Pickled Evenings 凭借独特且现 代的旁遮普料理、高品质食材和 优雅风格而成为别树一格的印度 餐厅,这让他们倍感自豪。这里的 员工对复杂、魔法般的印度风味拥 有细致入微的认识和丰富深湛的经 验,自是不在话下。 餐厅热衷于与顾客分享美味 食物,让人们了解每道菜式和印 度文化背后馥郁香味的点点滴 滴。Pickled Evenings 致力于提供 让人馋涎欲滴的印度肉食和现代小
食,用印度菜肴的精髓和灵魂 - 正 宗、芳香的香料 - 征服每一位食客。 丰富的菜单提供各种选择,包括 能满足素食者的多种菜式。餐厅招牌 菜式包括浓辣咖喱牛肉、咖喱羊肉、 咖喱明虾和经典的黄油咖喱鸡,素 食者则可以品尝南印式香料煮扁豆、 菠菜素丸子和腰果咖啡蔬菜。菜单还 提供多种开胃菜,如萨莫萨三角饺、 鹰嘴豆油煎饼、印度烤鸡,当然,还 有必不可少的配菜 - 传统印度烤饼和 抛饼、凉拌酸奶沙拉和酸辣酱。作为 一顿丰盛晚餐的结尾,甜点菜单为 您提供香甜腻人的餐后甜品 – 任何 时候都是最佳选择的玫瑰奶球(饺子 拌糖浆)就像是一个个充满喜悦的软 枕。Pickled Evenings 凭借细致的烹 调、可口的美食和亲善的服务而名 扬四方。这里提供堂食和打包服务; 晚宴菜单提供包罗万有、地道正宗 的印度风味,带给您真正的 Pickled Evenings 旁遮普体验。 35 George Street, Launceston 7250 Tel: +613 6331 0110 www.pickledevenings.com.au
www.welcome-to.com
43652_40-43_master chefs.indd 43
16/06/17 9:23 AM
44 WINE AWAY THE HOURS 葡萄酒悠闲时光
© bennymarty
© Rostislav Sedlacek
WINE AWAY THE HOURS 葡萄酒悠闲时光 WORDS MELINDA BARLOW
asmania’s unique climate with mild summers and abundant quality rainfall make it an ideal grape-growing location. The state is home to over 230 vineyards and has been producing wines since the 1950s, when European settlers recognised the terrain as similar to that of their own in France and Italy. Today more than 1800 hectares of the state are covered in vines. Tasmania’s vineyards are distributed through the northern and southern regions, predominantly in the eastern part of the state. There are four main wine trails across these regions and the most common wines produced are pinot noir, chardonnay, sauvignon blanc and pinot gris. There is also some smaller scale production of riesling, cabernet sauvignon, merlot and gewürztraminer. Wine producers are somewhat spoilt with a moderate climate, shelter by mountainous surrounds and quality soils formed from layers of ongoing geologic change – from volcanic igneous rock to ancient sandstone and river sediment. The lack of extreme temperatures allows for slower ripening of fruit
T
on the vine, resulting in a fresh and natural acid balance and fuller development of varietal flavours. In the north, the Tamar Valley Wine Route and the North West Wine Trail are home to wineries producing 60 percent of the state’s total wine outputs. Heading south, the Southern Wine Trail, which includes the Coal River Valley, Derwent Valley and Huon Valley regions, and the East Coast Wine Trail are responsible for the remaining 40 percent. Visitors to Tasmania are spoilt for choice when it comes to food and wine. There are almost 100 cellar doors to visit and the island state grows and makes some of the finest quality produce in Australia. Enjoy a glass of local wine and some fresh Tasmanian seafood, cheese, truffles and fruits. Long leisurely lunches in warm golden sunshine are yours for the taking. 塔斯马尼亚气候独特,夏季温和多雨,因而特别 适宜葡萄生长。这里拥有230多个葡萄园,其出 产葡萄酒的历史可以追溯到20世纪50年代,当 时欧洲移民发现这里的地形与他们法国和意大利 故乡的地形相似。时至今日,塔斯马尼亚州有超
过1800公顷土地种植着葡萄藤。塔斯马尼亚的北 部和南部地区都有葡萄园分布,但主要分布在塔 斯马尼亚州的东部。主要有四条葡萄酒旅游路线 穿越这些地区,最常见的葡萄酒品种有黑比诺、 霞多丽、长相思和灰皮诺。也有小规模出产雷司 令、赤霞珠、梅洛和琼瑶浆。 葡萄酒生产商有得天独厚的宜人气候,四面 环山,以及地质活动形成的肥沃土壤,从火山火 成岩直至古代砂石和河流沉积物。适中的气温令 葡萄果实成熟较慢,因而达到一种新鲜、天然的 酸平衡,并使香味更加浓郁。 北部的塔玛河谷葡萄酒旅游路线和西北葡萄 酒旅游路线可以抵达产量占全州葡萄酒总产量 60%的酒庄。向南走,南部葡萄酒旅游路线则涵 盖煤河谷、德文特河谷和候恩谷产区。而东部沿 岸葡萄酒旅游路线则占到余下的40%的产量。 塔斯马尼亚的游客有很多佳肴和美酒可供选 择。有将近100个酒窖可供游览,岛上还出产和 制作部分澳大利亚最优质的物产。何不尝尝当地 的美酒,再来点新鲜的塔斯马尼亚海鲜、奶酪、 松露和水果。你还可以在温暖的金色阳光下悠然 自得享用午餐。
www.welcome-to.com
43652_44-49_wine away.indd 44
16/06/17 9:27 AM
www.welcome-to.com
43652_44-49_wine away.indd 45
16/06/17 9:27 AM
46 WINE AWAY THE HOURS — NORTHERN ROUTE 葡萄酒悠闲时光—北部路线
JOSEF CHROMY WINES GREY SANDS VINEYARD
灰沙葡萄园
Bob Richter has three passions in life – wine, gardening and ancient history. And he manages to combine all of them in one overriding passion, Grey Sands Vineyard. Bob and his wife Rita have a holistic approach to grapevine growing, which has developed over 30 years. After living in England and researching European winegrowing regions in the early 1980s, the Richters eventually settled on the western edge of the Tamar Valley in northern Tasmania. “Our vineyard site was chosen because of its aspect, slope and low fertility soil. Barrel samples of pinot noir and cabernet sauvignon from the nearby Glengarry Vineyard, when owned by Gavin Scott, showed the colour, tannin and body that we were seeking,” say the Richters.
Bob Richter 平生有三个爱好:葡
萄酒、园艺和古代历史。而他的灰 沙葡萄园便是这三个爱好的完美结 合体。而是体现了 Bob 和他的妻 子 Rita 对葡萄种植的整体性方法, 并且已经发展了 30 多年。20 世 纪 80 年代初,Richter 夫妇住在英 格兰,并对欧洲的葡萄种植区进行 考察后,最后决定在塔斯马尼亚北 部:塔玛河谷的西侧边缘定居。 “之所以把葡萄园选在这里, 是因为这里的气候、坡度和低肥力 土壤。附近的格兰格瑞葡萄园(园 主是 Gavin Scott)出产的桶装黑比 诺和赤霞珠样品,其色泽、丹宁和 口感正是我们要找的,”Richter 夫 妇说道。 6 Kerrisons Road, Glengarry 7275 Tel: +613 6396 1167 www.greysands.com.au
In the early 1990s Josef Chromy invested in Tasmania’s fledgling wine industry and has since owned and developed some of Tasmania’s leading wineries. Josef Chromy Wines Restaurant and Cellar Door is located just a 15-minute drive south of Launceston and a 10-minute drive from the Launceston Airport. The 1880s homestead is set among beautiful gardens with 100-year-old oak trees, overlooking a picturesque lake, winery and a 61-hectare vineyard. The venue can accommodate 200 guests while the cellar door offers a wide range of award-winning classic cool climate varieties, including sparkling, pinot gris, riesling, sauvignon blanc, chardonnay, pinot noir, merlot, botrytis riesling and a ruby pinot port. Josef Chromy Wines’ quality produce and careful attention to detail from vine to glass ensure it presents one of the best food and wine experiences in Australia.
赫罗米酒庄 (Josef Chromy Wines) 赫罗米酒庄餐厅及酒窖距离朗塞斯 顿开车只需15分钟,离开朗塞斯顿 机场有10分钟的车程。19世纪80年 代的田产,美丽的园林,百年老橡 树,眺望风景如画的湖水,酿酒厂 和占地61公顷的葡萄园。 场地可以容纳200名游客,酒 窖供应丰富的优等经典凉爽气候品 种,包括起泡酒(Sparkling)、灰皮 诺 (Pinot Gris)、雷司令 (Riesling)、 长相思 (Sauvignon Blanc)、霞多 丽 (Chardonnay)、黑比诺 (Pinot Noir)、梅洛 (Merlot)、贵腐雷司令 (Botrytis Riesling) 和红宝石皮诺波 特酒 (Ruby Pinot Port)。 赫罗米酒庄的优质产品及其对 细节的注重,从葡萄种植直至酿 酒,确保为你带来澳大利亚最好的 食物和葡萄酒体验。 370 Relbia Road, Relbia 7258 Tel: +613 6335 8700 www.josefchromy.com.au
www.welcome-to.com
43652_44-49_wine away.indd 46
19/06/17 2:04 PM
47 WINE AWAY THE HOURS — NORTHERN ROUTE 葡萄酒悠闲时光—北部路线
TAMAR VALLEY WINERY TOURS
SWINGING GATE VINEYARD ‘The gates are swinging again’. After a period of 15 years Swinging Gate Vineyard has reopened with a new identity. Visitors can again sample the complex wines from grapevines that were planted over 20 years ago. Located in the premium area of the Tamar Valley, Swinging Gate Vineyard sits just above the mist, with cool nights and a sunny outlook, creating the perfect environmental conditions to produce premium wine. It’s been a long time between drinks, but well worth waiting for. As well as rejuvenating the vines to their former glory, the machinery shed has also been transformed into a Cellar Door and day spa. This picturesque hideaway offers visitors the chance to relax and enjoy the Swinging Gate experience.
“那个地方再次繁盛起来。”经过 15 年,Swinging Gate Vineyard 以 新的身份重新开放。游客能够再次 品尝采用种植已超过 20 年的葡萄 树果实酿制的复合酒。 Swinging Gate Vineyard 位于 塔玛谷土地肥沃的地区,处于迷雾 之上,日间阳光充沛,夜间温度较 低,为酿制优质红酒创造了完美的 环境条件。 每一滴美酒都需要经过长时间 的酿制,但等待的时间是值得的。 葡萄树恢复昔日的繁盛,摆放 机器的小屋也被改造成品酒室和日 间水疗馆。这个风景如画的葡萄 园让游客放松心情,享受 Swinging Gate 体验。 103 Glendale Road, Sidmouth 7270 Tel: +614 1959 9710 www.swinginggatewines.com.au
Tamar Valley Winery Tours is located in Launceston Tasmania. Daily tours start at midday, visiting four vineyards and tasting around 30 wines! It offers a complimentary pick-up and return service for guests to and from any Launceston location, including the airport. Wine tour guides love travelling in the Tamar Valley and enjoy showcasing vineyards with beautiful scenery, tasting elegant cool climate wines, and providing enjoyment and knowledge of Australian wine. Tamar Valley Winery Tours includes a complimentary gourmet lunch that comes with a glass of wine at a vineyard cellar door café, and bottled water in the vehicle for travel comfort. The list of wine varieties on offer for tasting is big, featuring pinot noir, chardonnay, riesling, sauvignon blanc, cabernet sauvignon, shiraz, pinot gris, Australian sparkling wines and more. You’re invited to join the tour! To organise a tour, call Tamar Valley Winery Tours or email tamarvalleywinerytours@gmail.com.
Tamar Valley Winery Tours 位于塔 斯马尼亚的朗赛斯顿。每天的参观 之旅从中午开始,行程中会参观 4 个葡萄园和品尝近 30 种红酒!旅 程提供免费接送服务,接送地点覆 盖朗赛斯顿各个位置,包括机场。 红酒之旅带领游客畅游塔玛 谷,欣赏各个葡萄园优美的景观, 品尝优雅的凉爽气候葡萄酒, 并有机会分享和学习澳大利亚红酒 的知识。 Tamar Valley Winery Tours 包含 在葡萄园品酒室的一餐免费午餐, 附赠一杯红酒,旅行车上有提供瓶 装水,以确保旅程舒适。 提供给游客品尝的红酒清单各 有不同,包括黑皮诺、霞多丽、雷 司令、白苏维浓、赤霞珠、设拉 子、灰皮诺、澳大利亚起泡葡萄酒 等等。欢迎您参加酒庄之旅! 要组织旅程,请致电 Tamar Valley Winery Tours, 或通过电邮联系 tamarvalleywinerytours@gmail.com。 72 Cameron Street, Launceston 7250 Tel: +614 4747 2177 www.tamarvalleywinerytours.com.au
www.welcome-to.com
43652_44-49_wine away.indd 47
19/06/17 2:04 PM
48 WINE AWAY THE HOURS — SOUTHERN ROUTE 葡萄酒悠闲时光—南部路线
RIVERSDALE ESTATE Riversdale Estate is a sixth generation, family-run estate that houses a vineyard, cellar door, speciality French restaurant, accommodation and ‘Peter Rabbit’s Garden’. Boasting the largest privately owned vineyard in the Coal River Valley, Riversdale Estate’s rolling land gently undulates to the waterfront, providing a unique maritime influence and the ideal environment for the grapevines. The Cellar Door offers visitors the chance to discover and celebrate wine in beautiful surroundings. The handcarved Cellar Bar bench, oak wood panels, tapestries and comfortable leather club lounges will make your wine tasting experience a memorable and unmatched experience. Discover Riversdale Estate’s award-winning wines, enjoy the tasting and learn about the grape varieties and winemaking process, all in the magnificent surroundings and hidden brilliance of Tasmania’s Coal River Valley.
Riversdale Estate 是一家家族运营 的庄园,至今已传至第六代,这里 有葡萄园、品酒室、法国菜餐厅、 住宿和“彼得兔的庄园”(Peter Rabbit’ s Garden)。 作为科尔河河谷最大的私有葡 萄园,Riversdale Estate 的土地起 伏连绵,直抵海滨,为这里的葡萄 树带来独特的海洋性气候影响和理 想的生长环境。 在品酒室,旅客有机会在优美的 周边环境之中品尝和探究葡萄酒的 魅力。手工制造的地窖酒吧凳子、 橡树木板、挂毯,以及采用真皮家 具的舒适的俱乐部酒廊,为您留下 一段难忘、无可比拟的品酒体验。 品尝 Riversdale Estate 荣膺各 种奖赏的美酒,享受这里的美食, 了解葡萄品种和葡萄酒酿制过程, 欣赏塔斯马尼亚科尔河河谷的周边 美景和探索未为人知的秘境。 222 Denholms Road, Cambridge 7170 Tel: +613 6248 5555 www.riversdaleestate.com.au
FROGMORE CREEK
蛙溪酒庄
Wineries don’t come much more awarded and highly recommended than this producer of fine cool climate wines. Frogmore Creek has two vineyards in the Coal River Valley – the 10-hectare home base in Cambridge and a further 65 hectares in Campania, producing pinot noir, chardonnay, sauvignon blanc, riesling, merlot, cabernet sauvignon, cabernet franc and petit verdot. The wines can be tasted at the cellar door where one of the experienced team will take you through the range. In 2015 the restaurant won the AHA’s Restaurant of the Year for Regional Australia and the THA’s Tasmanian Restaurant of the Year. The carefully orchestrated menu by head chef Ruben Koopman is divided into ‘from the sea’, ‘from the land’ and ‘from the garden’, although there are also delicious snacks and sweets to choose from.
这家酒庄出产高级凉爽气候葡萄 酒,很有名,强烈推荐。蛙溪酒庄 在煤河谷有两个葡萄园,总部占地 10公顷位于康桥古镇,还有65公 顷位于坎帕尼亚,出产黑比诺、霞 多丽、长相思、雷司令、梅洛、赤 霞珠、品丽珠和味而多。可以在酒 窖试饮,会有专业人员为客人一一 介绍。 菜单由厨师长 Ruben Koopman 精心编排,分成“海鲜”、“陆 鲜”和“蔬果”三块,另外还有可 口的小吃和甜点。 699 Richmond Road, Cambridge 7170 Tel: +613 6274 5844 www.frogmorecreek.com.au
www.welcome-to.com
43652_44-49_wine away.indd 48
19/06/17 2:04 PM
49 WINE AWAY THE HOURS — SOUTHERN ROUTE 葡萄酒悠闲时光—南部路线
DUNALLEY WATERFRONT CAFÉ
BREAM CREEK VINEYARD
Dunalley Waterfront Café is the cellar door for Bream Creek Vineyard, and this licensed restaurant serves up modern Australian food and gourmet pizzas, all made from fresh Tasmanian produce. The delicious menu changes with the seasons, depending on the daily produce available. That being said, menu favourites make a regular appearance throughout the year and keep diners coming back for more. The fresh linguini marinara with scallops, prawns, mussels and fresh fish, or the chargrilled grass-fed Scotch fillet with garlic prawns, chips and salad are sure to whet your appetite. The café also houses a gallery that showcases Tasmanian artists and craftspeople. Come in to enjoy a long lazy lunch and spend the afternoon perusing the work of local artists who are inspired by their surroundings.
Bream Creek Vineyard overlooks the breathtaking seascape of Marion Bay and Maria Island in southeastern Tasmania. It was planted in 1974, making it the first commercial vineyard established on Tasmania’s east coast. Purchased in 1990 by Fred Peacock, one of Tasmania’s leading viticulturists, its combination of a gently sloping site, coastal location and maritime influence provides optimal ripening conditions for producing premium wine grapes such as pinot noir, chardonnay and riesling. Bream Creek produces wines that are renowned as complex and elegant. These wines reflect Fred’s desire to make the very best Tasmanian wines and showcase them to the world. The Bream Creek cellar door is located at the Waterfront Café, Dunalley.
Dunalley Waterfront Café 是布林溪酒庄 (Bream Creek Vineyard) 的品酒室,这家拥有正规牌照
布林溪葡萄园
的餐厅提供现代澳大利亚美食和顶级披萨,所有 菜式都是选用新鲜的塔斯马尼亚农产品炮制。这 里的菜单随季节转变而改变,每天有什么农产品 就提供什么样的菜式。也就是说,一年之中这里 的推荐菜式会不停变换,让每位食客都变成了回 头客。新鲜的海员式沙司扁面条,搭配扇贝、对 虾、贻贝和鲜活鱼类;烤肉眼牛排,牛肉取自喂 饲天然牧草长大的牛只,再搭配蒜香大虾、薯条 和沙拉,定能让您胃口大开。 咖啡馆内还有一个美术馆,展示塔斯马尼亚 艺术家和手工艺人的作品。欢迎前来享受一个悠 长、慵懒的午餐,下午则可以选购当地艺术家制 作的艺术品 – 灵感都是源自当地及周边。 4 Imlay Street, Dunalley 7177 Tel: +613 6253 5122 www.dunalleywaterfrontcafe.com
从布林溪葡萄园可以俯瞰塔斯马尼亚东南部马里 恩湾和玛丽亚岛令人惊叹的海景。园内的葡萄于 1974年种植,是塔斯马尼亚东海岸第一家商业葡 萄园。1990年葡萄园被塔斯马尼亚的知名葡萄种 植商弗雷德・皮科克收购。葡萄园坡度平缓,位 于沿海地区受到海洋影响,为其生产优质葡萄酒 (如黑比诺、霞多丽和雷司令)提供了最佳成熟 条件。 布林溪以盛产层次丰富、优雅的葡萄酒闻名。 透过这些葡萄酒,我们可以看到弗雷德渴望制作 最好的塔斯马尼亚葡萄酒,并向全世界展示。 布林溪的地窖门位于达纳里的Waterfront Café咖啡厅。 321 Marion Bay Road, Bream Creek 7175 Tel: +614 1936 3714 www.breamcreekvineyard.com.au
NOCTON VINEYARD Tasmania means quality: quality of produce, quality of air, quality of water, quality of life. In 1999, a family from Tianjin saw the potential to turn this quality into something that would truly connect Tasmania with their home in northern China… a way of bringing the best of Tasmania to China and, in return, bringing some of the magic and excitement of China back here. And so Nocton Vineyard was planted just outside Richmond in the Coal River Valley, and is very proud to be part of an area that is now firmly established as one of Australia’s most prestigious cool climate wine regions. Open Wednesday to Saturday, 10am to 4pm.
诺克顿葡萄园 塔斯马尼亚注重品质:优质的农产品、优质的空 气、优质的水、优质的生活。1999 年,一个来自 天津的家庭,看到了将这份注重品质的精神转变 成塔斯马尼亚和他们华北故乡真正连接在一起的 可能...将塔斯马尼亚最好的东西送回中国,作为 回馈,将中国一些神奇有趣的东西带到这里。 他们在里奇蒙之外的科尔河谷建立了诺克顿 葡萄园;现在,这里是澳大利亚最有声望的凉爽 气候葡萄酒产区之一,他们为此感到非常自豪。 开放时间:星期三至星期六,上午 10 点至下 午 4 点。 373 Colebrook Road, Richmond 7025 Tel: +613 6260 2688 www.noctonwine.com.au
www.welcome-to.com
43652_44-49_wine away.indd 49
19/06/17 2:04 PM
50 FAMILY AFFAIR 家庭出游
Russell Falls, Mount Field National Park. © a41cats
Tasmanian devil. © Alessandro Zocchi
FAMILY AFFAIR 家庭之旅 WORDS MELINDA BARLOW
asmania is the perfect holiday destination for families. With its easily accessible natural environment, it’s custom-made for adventures. Just pack a picnic and hire some bikes for perfect holiday memories. Hobart is a great place to start and the Salamanca Market stalls will not disappoint. Grab some icecreams, then stroll the waterfront and check out the boats, before jumping on the ferry at Brooke Street Pier. The scenic ride on the Derwent River takes you to MONA – the Museum of Old and New Art where you can watch your children marvel at the cool exhibits inside and hope a little bit of culture rubs off on them. Have a glass of wine at Moorilla Estate while you’re there. From Hobart head south and pick your own fruit at organic farms in the Huon Valley, then launch yourselves into the sky at the Tahune AirWalk. Children can walk or cable glide here through the treetops on the edge of the Southwest National Park. Hastings Caves are also nearby and are an entertaining and educational tour for everyone.
T
Travelling north along Tasmania’s east coast you will find plenty of seaside family fun. The quaint villages in this region demand fish and chips on the beach and the Bicheno Blowhole never fails to disappoint. The highlight here, however, is the Bicheno Penguin Tour. Yes, tiny adorable fairy or little penguins waddling around your feet at dusk. Strahan on Tasmania’s west coast offers tranquil scenery, leisurely waterfront walks and lovely spots to stop for lunch or coffee and cake. This, however, only goes so far with restless youngsters, so find a local toboggan rental and head for the Henty Dunes just 11 kilometres out of town for some exhilarating sand boarding. A totally unique Australian experience and one the children will not quickly forget. 塔斯马尼亚非常适合家庭出游。这里有宜人的自 然环境,是探险寻奇的理想去处。带上野餐,租 几辆自行车,去追寻完美的假日记忆。 霍巴特是一个理想的行程起点,萨拉曼卡市 场的货摊也不会令你失望。吃着冰淇淋,逛逛码 头地区,查看一下渡船时刻表,然后在布鲁克
街码头上船。沿着风景优美的德文特河一路驶 向“MONA”,即“新老艺术博物馆”,在那里 你可以看着孩子们对博物馆中的酷炫展品咋咋称 奇,并希望他们多少受到一些文化熏陶。另外, 记得到穆里拉酒庄喝一杯葡萄酒。 从霍巴特出发,向南行,在候恩谷的有机农 场里采摘水果,然后去塔胡恩空中走道体验悬在 空中的刺激。在这里,孩子们可以从树林顶端走 过去,或者在西南国家公园的边缘沿着导索滑过 去。黑斯廷洞穴也在附近,是寓教于乐的景点。 沿着塔斯马尼亚东岸向北走,你会发现有许 多海边的适合家庭的娱乐。该地区的古老村落在 海滩上有卖鱼和薯条,比奇诺风口也值得一看。 然而这里的亮点却是比奇诺企鹅之旅。没错,黄 昏时分,娇小可爱的神仙企鹅或小企鹅会从你脚 边蹒跚而过。 塔斯马尼亚西岸的思特雅寒提供了恬静的景 色、悠闲的水滨漫步和午餐、咖啡和蛋糕供应 点。不过这种恬静、从容可满足不了好动的年轻 人,所以还是租个当地的雪橇,去往镇外仅有11 公里远的亨廷沙丘玩玩滑沙吧。这种独一无二的 澳大利亚体验,可够孩子们兴奋一段时日了。
www.welcome-to.com
43652_50-53_family affair.indd 50
16/06/17 9:35 AM
51 FAMILY AFFAIR 家庭出游
OLD HOBART TOWN If you’re touring around Tassie, you’re definitely going to need to break your journey and stretch your legs. And there’s no better place to do that than Richmond. And there’s no better place in Richmond than the multi awardwinning Old Hobart Town (voted ‘Best Development Project’ and ‘Tasmania’s Most Significant Attraction’ three years in a row). Since 1991, this delightful attraction has been a must-visit for anyone with an interest in the history of the state capital, or for families who will love its extraordinary level of detail. Old Hobart Town is Australia’s only historically accurate model village, painstakingly handcrafted by Andrew and John Quick over a three-year period to recreate what the state’s capital looked like way back in 1820. This unique creation was built after the Quicks managed to obtain original maps and plans from the Archives
and Lands Department to ensure its historical accuracy and authenticity. To compare ‘then’ and ‘now’ there are photographs of modern day Hobart, while comprehensive signage completes the experience. Younger folk particularly will enjoy the ‘where’s Wally’ aspect, with a search sheet supplied for them to track down especially clever and amusing details of the town. Among the native myrtle bonsai trees, there are over 60 replica miniature buildings and 400-plus tiny period figures telling the sometimes cruel but always-informative stories of the hardships faced by the state’s pioneering forebears. Covering an area approximately the size of a couple of tennis courts, the layout recreates Sullivan’s Cove, Hunter Island, the Hobart Rivulet and the main city centre. There’s also a souvenir shop on-site, translations in Chinese,
Japanese, French and German are available and there are umbrellas on hand so you can even enjoy Old Hobart Town during inclement weather.
仿古霍巴特镇村庄 旅游塔斯马尼亚,您一定要在该休息 的时候停下来,让双腿休息一下。而 最好的休息地选择,莫过于里奇蒙。 在里奇蒙,那就一定要选择荣膺多项 奖赏的仿古霍巴特镇村庄(连续三年 获选为“最佳发展项目”和“塔斯马 尼亚最重要景点”)。从 1991 年开 始,这个令人心情愉悦的景点便成 为每位对塔斯马尼亚州首府霍巴特的 历史感兴趣的人、以及喜欢霍巴特每 个细节的家庭的必到之处。仿古霍巴 特镇村庄是澳大利亚唯一一个严格按 照史实建造的仿古村,由 Andrew 和 John Quick 耗时三年、以精巧的手工 工艺建成,完全重现 1820 年的塔斯 马尼亚州首府霍巴特。 为确保这个独特的仿古村的历史 准确性和真实性,Andrew 和 John
一直等到成功从档案和土地部门获 得原始地图和设计图才着手建造。 为比较“过去”和“现在”, 他们拍摄了大量现在的霍巴特的照 片,并配合各种各样的招牌,给人 以更加饱满的游览体验。 年轻人尤其喜欢“威利在哪里” 概念,因此他们会获得一张搜索 表,让他们以一种益智和有趣的方 式去探索这个仿古村的每个细节。 在本土桃金娘科植物盆景树之 间,有着超过 60 多栋小型建筑复 制品和 400 多个小巧的当时人物塑 像,细致地描述了塔斯马尼亚州开 拓者们所面对的困苦境况。 占地约两个网球场大小,整个布 局重现了苏利文角、亨特岛、霍巴特 河和市中心。仿古村还设有纪念品商 店;提供中文、日文、法文和德文翻 译;还提供雨伞,即使在恶劣天气也 可以安心游览仿古霍巴特镇村庄。 21A Bridge Street, Richmond 7025 Tel: +613 6260 2502 www.oldhobarttown.com
www.welcome-to.com
43652_50-53_family affair.indd 51
16/06/17 9:35 AM
52 FAMILY AFFAIR 家庭出游
PUTT AND PLAY Looking for a fun-filled, memorable time with friends and family? Look no further than Barilla Putt and Play, Tasmania’s ultimate mini golf destination. It offers a family orientated, wholesome, recreational entertainment experience and provides a challenge for the novice through to the professional. Located just 10 minutes from the city, Putt and Play is also on the way to the airport and historic Richmond. Putt and Play is located at Barilla Holiday Park, 400 metres along Richmond Road. Enjoy it in its entirety with a day trip, stop in on the way to or from Richmond along the wine route, or – just five minutes from the airport – call in for some fun before you fly home. Putt and Play provides a distinctive, quality mini golf experience. The course is supersized and beautifully landscaped. Each of the 19 greens has three holes, three levels of difficulty and provides loads of challenges and fun. Facebook: Barilla Putt & Play.
想要与朋友和家人度过一段充实、 难忘的时光?Barilla Putt and Play 就是您必然的选择,这里是塔斯马 尼亚顶级的迷你高尔夫球场。这里 提供以家庭为重心、一站式全包的 悠闲娱乐体验,也为高尔夫球初学 者提供完美的场地,帮助他们挑战 迈向专家级的征程。 Putt and Play 距离市镇仅 10 分 钟路程,就在前往机场和历史名胜 里奇蒙的路上。Putt and Play 位 于巴丽拉假日公园内,距离里奇蒙 仅 400 米。您可以安排一天时间来 体验这里的所有设施,不管是顺路 经过,还是在里奇蒙参加品酒之旅 前来,又或者先在这里休息娱乐一 下,然后再坐飞机回家 - 毕竟从这 里到机场也就 5 分钟路程。 Putt and Play 提供独特、高品 质的迷你高尔夫体验。这里拥有超 大型球场,围绕在其周边的是优美 的景观。球场分为 19 块草地,每块 草地有 3 个球洞、3 个不同难度, 在这里锻炼球技,既富有挑战性, 又充满娱乐性。Facebook:Barilla Putt & Play。
TASMAZIA What is it that you might find here? What is Tasmazia all about? Well, it’s about providing you, the visitor, with a holiday environment that is unlike anywhere else in the world – one that lifts the spirit and soothes the soul. One that reaches deep back into your childhood, the one you either had or wished you did, the same sense of childhood we all have and will keep for the rest of our lives, no matter where we are from. The whole of humanity is us, and the generations play together as one. The way we used to. What might you find here? How about the joy of discovery that takes place over several hectares, and many hours of things that are totally unexpected, but utterly relished by your inner child? And, after all that, you can indulge yourself in the cafeteria where all the food shouts ‘party time’. “We don’t do ordinary,” say the folks at Tasmazia.
在这里您能找到什么?什么是 Tasmazia?那就是为作为游客的 您,提供一个世界上再找不到第二 处、既让您精神振奋、又让您身心 得到舒缓的节假日环境。这是一种 让您重拾儿时欢乐的环境,是一种 您曾经享受过或者希望体验一番的 气氛,是一种我们所有人都经历过 的童年感觉 - 这里让我们在日后都 能继续拥有这些乐趣,不管我们来 自哪里。 我们追求全人类的大同,世世 代代亲善共处。我们本来就应该这 样。 在这里您能找到什么?在数公 顷的土地上进行探索的欢乐,各种 各样出乎您意料之外的新奇事物, 又或者完全放纵您内心的童真? 然后,您可以在自助餐厅中开 怀吃喝,仿佛看到各种美食在您面 前大叫“派对时间到啦”!“我们 绝不甘于平凡”Tasmazia 有着这么 一句俗话。 500 Staverton Road, Promised Land 7306, near Sheffield (follow the Lake Barrington Rowing Course signs –
75 Richmond Road, Cambridge 7170
they share a common entrance).
Tel: +613 6248 4447 www.puttandplay.com.au
Tel: +613 6491 1934 www.tasmazia.com.au
www.welcome-to.com
43652_50-53_family affair.indd 52
16/06/17 9:35 AM
Tahune Adventures River. Forest. Sky.
塔胡恩冒险 河流。森林。天空。 AirWalk | Swinging bridges | Hang gliding | Walking trails | Free guided walks | Accommodation | Licensed cafe | Free onsite shuttle bus | Wheelchair access
空中漫步 | 吊桥 | 悬挂滑翔 | 自由步行径 | 住宿 | 特许咖啡厅 | 免费穿梭巴士 | 无障碍通道
• Feel the power of nature, walk above the Southern Tasmanian forest, spectacular birds eye views from the 600-metre walkway ending at a cantilevered platform 50 metres above the powerful Huon and Picton Rivers. • Picturesque, peaceful and thrilling, enjoy the Swinging Bridges and Huon Pine walks. Touch and smell Australia’s oldest living tree. • Soar like an eagle on the Eagle Hang Gliding 450-metre return glide. See panoramic views of the wild Huon River.
• 感受自然的魅力,漫步在南塔斯马尼亚森林之中,从离地 600 米的走道俯瞰宏伟的景观,走道的尽头是距离奔腾的候 恩河和皮克顿河仅 50 米的悬挑式平台。 • 走在吊桥和泪柏林中,欣赏景致如画,享受悠闲宁静,却又 令人惊叹。触摸和闻到澳大利亚现存最古老的树木。 • 离地 450 米的 Eagle Hang Gliding 让您如鹰般翱翔。观看 狂野的候恩河的全景图。
tahuneairwalk.com.au
43980_1_Tahune Airwalk FP.indd 02
30/05/17 1:51 PM
54 ADVENTURE OUT 探索自然
Mount Victoria Forest Reserve. © Tim Hester
Lake St Clair. © Ryszard Stelmachowicz
ADVENTURE OUT 探索自然 othing says adventure like vast stretches of ancient wilderness. The UNESCO World Heritage-listed Tasmanian Wilderness region includes more than one million hectares of exactly that – rugged mountains carved by glaciation, 1000-yearold native pine forests, lakes formed during the ice age and limestone caves dating back 20,000 years. Tasmania offers outdoor experiences for all fitness levels and budgets. Cable glide through the forest at the Tahune AirWalk, or take in the island from above with some hang gliding. Rock climbing and abseiling are popular, as is cave exploration. If you prefer your feet stay on the ground, Tasmania’s walking trails are internationally renowned. The 65-kilometre Overland Track in Cradle MountainLake St Clair National Park takes you through some of the most diverse and breathtaking landscapes on the planet. The scenery is equally spectacular in Freycinet National Park or on the Maria Island Walk. And while you’re there, check out the awardwinning Freycinet Adventures, where you can take a three-hour kayak into the heart of the National Park.
N
Tasmania’s West Coast is considered to be one of the best cycling routes in the world, with multiple road and mountain biking adventures to be had. It’s not just pedal power though – motorcyclists come from all over to enjoy the East Coast Ride and the island is covered in routes for off-road touring via Segway, dune buggy or four-wheel drive. Petrol heads can rejoice because the largest tarmac rally event in the world – Targa Tasmania – is held every year over five days and follows a stunning route along Tasmania’s east coast. Of course island life is nothing without its waterways and all of Australia turns to Tasmania after Christmas as one of the world’s most gruelling yachting contests – the Sydney to Hobart Yacht Race – takes place. 探险广大的古代荒野,这种体验不可言述。名列 联合国教科文组织世界文化遗产的塔斯马尼亚荒 野地区占地超过100万公顷——分布有冰蚀作用 下的崎岖山脉、千年本地古松林、冰河期形成的 湖泊,以及20,000年前的石灰岩洞穴。
塔斯马尼亚提供的户外体验适合各种体力水平和 消费层次的人群。在塔胡恩空中走道沿着导索滑 过森林,或是悬挂式滑翔俯瞰小岛。攀岩和速滑 很受欢迎,还有洞穴探秘。 如果你喜欢走路,那么塔斯马尼亚的徒步路 线可是国际上有名的。摇篮山-圣克莱尔湖国家公 园内的“跨陆徒步路线”长65公里,可带你领略 部分世界上最多样、最绮丽的风景。菲欣纳国家 公园或玛莉亚岛徒步的风景同样美丽。如果你去 那里玩,可以去看看有名的“菲欣纳探险”,坐 三小时的划艇抵达这个国家公园的中心。 塔斯马尼亚西海岸是世界上最棒的自行车路 线之一,提供多种道路和山地车探险体验。不仅 是自行车,还有来自五湖四海的摩托车爱好者沿 东海岸骑行,此外岛上还有多条越野路线,可行 驶电动代步车、沙地越野车或四驱车。车迷们最 高兴了,因为世界上最大的柏油路拉力赛Targa Tasmania每年都会举行五天,比赛路线是沿着塔 斯马尼亚东海岸。 岛屿生活自然离不开水,圣诞节后,所有人 都会去塔斯马尼亚,因为那里会举行世界上最精 彩的游艇赛:“悉尼至霍巴特游艇比赛”。
www.welcome-to.com
43652_54-57_adventure.indd 54
16/06/17 9:35 AM
55 ADVENTURE OUT 探索自然
HOLLYBANK TREETOP ADVENTURES Arriving at reception, you will be met in the café by experienced guides who will brief you on your upcoming adventure. Your guides will describe the vibrant forests of Hollybank and its ecology to you, while bringing you on an adventure reaching up to 50 metres high into the canopy. The thrill continues as you glide anywhere from 15 to 400 metres through the treetops before catching your breath at one of the six Cloud Station platforms between the trees. Before you leave, your guides will give you digital copies of your photos from your adventure! Rain, hail or shine – are you ready for Australia’s first treetop experience? And if that’s not enough, why not try the two-hour Segway tour, hire a mountain bike to cruise more than 20 kilometres of world class trails or experience more than 70 challenges in the tree ropes course next door? Hollybank offers an array of unique, fun and thrilling forest experiences to enjoy for the whole day. You’ll find it just 20 minutes from Launceston, and a shuttle is available on request. Check the websites for prices and conditions.
霍里班克树顶探险 到达接待处后,经验丰富的导游将在 咖啡馆接待您,为您简要介绍即将到 来的树顶探险。从霍里班克那片充满 活力的树林到其生态系统,导游在绘 色介绍的同时将带您开启高达50米 的探险之旅。林间设有六个云端平 台,平台间的滑索长度为15-400米。 在树梢间滑行,惊险刺激,只有到了 平台处才能停下来喘口气。您在探 险时导游还会用数码相机捕捉您的英 姿,并在您离开前发给您。无论下 雨、冰雹或是阳光灿烂,您都可以进 行体验。准备好在澳大利亚开启您的 首次树顶探险之旅了吗? 如果这些都不够,您还可以试试 两小时的双轮平衡车之旅,或是租一 辆山地自行车在世界级小径上骑行20 多公里,又或是参加旁边的树顶高空 绳索课程,体验70多项挑战带来的心 跳与刺激。霍里班克有一系列独特、 有趣又刺激的树林活动,您可以愉快 地玩上一整天。霍里班克距离朗赛斯 顿仅20分钟车程,且在您需要时可 以提供班车服务。具体价格和情况请 登录我们的网站详细了解。 66 Hollybank Road, off LauncestonLilydale Road, Underwood 7268 Tel: +613 6395 1390 www.treetopsadventure.com.au www.treesadventure.com.au
HOBART YACHTS Tasmania has a vast and magnificent coastline and the crew at Hobart Yachts love sharing the hidden wonders of their wild and stunning island home. Hobart Yachts offers a variety of tours and vessels to choose from, to cater for all sailing preferences and budgets. All of the charters focus on giving passengers the best sailing experience possible on the fast, exciting yachts, alongside showcasing the island’s beautiful scenery, fascinating history and mouthwatering culinary delights. Passengers are welcome to participate in the sailing of the vessel, and can even take the helm, or simply relax and enjoy the thrill of the ride. With opportunities for various activities including surfing, kayaking, diving, bushwalking and sightseeing, as well as indulging in Tasmanian food and wine at the end of each day, Hobart Yachts is the ultimate getaway.
塔斯马尼亚拥有绵延、壮丽的海岸 线,Hobart Yachts 的船员喜欢与人 们分享野性、震撼的小岛上不为人 知的胜境。Hobart Yachts 拥有多种 旅游航线和船舶可供选择,满足任 何人的航行偏好和预算。 所有租船服务都专注于在快速、 刺激的游艇上为乘客提供最佳的航 行体验,同时展示塔斯马尼亚优美 的风景、引人入胜的历史和美味的 食品。欢迎乘客参加船舶游览,甚 至还有机会亲自掌舵,也可以在刺 激的航程中放松自己,享受一番。 在这里还可以参加其他各种活 动,包括冲浪、独木舟、潜水、丛 林远足和观光,在一天的旅程结束 时还可以品尝塔斯马尼亚的美酒佳 肴,Hobart Yachts 是极致的悠闲娱 乐选择。 4 Franklin Wharf, Hobart 7000 Tel: +614 3839 9477 www.hobartyachts.com.au
www.welcome-to.com
43652_54-57_adventure.indd 55
16/06/17 9:35 AM
56 ADVENTURE OUT 探索自然
PENNY ROYAL ADVENTURES At Penny Royal Adventures experience a rope bridge Cliff Walk, 5.5-metre free fall Quick Jump from a 20-metre high cliff, and auto belay Rock Climbing on natural cliff faces with Zip Lines that propel you 100 metres across the iconic Penny Royal grounds. The Penny Royal offers a rich experience steeped in convict history dating back to 1825. Immerse yourself in the escapades of iconic local bushranger Matthew Brady, step aboard the government brig ‘Tamar’, cruise on the lagoon, meet the ghosts of convicts past, and experience the thrill of an authentic 24-pound cannon firing aboard the ship. Youngsters and families can also experience the thrill of the rides, panning for gold and fossicking for gemstones in the mine. Penny Royal Adventures offers an exhilarating and truly authentic experience that you’ll never forget.
彭妮皇家探险乐园 彭妮皇家探险乐园是一个国际著名 旅游景点,园内提供悬崖绳索桥、 从 20 米高悬崖上的 5.5 米自由落体 蹦极、和天然悬崖上的带安全升降 装置的攀岩,更有 100 米高空滑索 带你穿越地标性的彭妮皇家乐园。 彭妮皇家探险乐园提供的沉浸 式丰富体验可以追溯到 1825 年的 囚犯史。跟随当地著名的巡林客 Matthew Brady 的脚步, 然后搭乘政 府的“塔玛号”双桅帆船驰骋在泻 湖上,遇见从前囚犯的魂灵、并体 验惊悚的真实 24 磅火炮的袭击, 同时你在船上与之交火。 小孩和家庭也可以玩惊险骑 乘、在矿场淘金和寻宝,或是赤脚 感受探险者之路 。 彭妮皇家探险乐园为你带来终生 难忘的快乐和身临其境的娱乐体验。 1 Bridge Road, Launceston 7250 Tel: +613 6332 1000 www.pennyroyallaunceston.com.au
ROARING 40ºS KAYAKING Whatever your skill level, Roaring 40ºs Kayaking has an experience to suit and delight. You can opt for everything from multi-day expeditions into the heart of the Tasmanian wilderness to lunchtime paddles from the city. Roaring 40ºs Kayaking is a multi award-winning business, which guarantees high quality kayaks and equipment and gourmet Tasmanian meals. The 2.5-hour Hobart City tour explores the picturesque harbour, where you’ll hear about the history of Battery Point, see the tall sailing ships and, for a delicious bonus, you’ll get a hearty serve of fish and chips. No experience is necessary for this tour and younger paddlers (aged seven to 16) can team up with an adult or one of the guides. Booking is essential, and be sure to check the website for tour times and availabilities.
咆哮40° s划艇 “咆哮40ºs划艇”都能让你玩到尽 兴。一切任你选择:从历时数天、 深入塔斯马尼亚荒野核心地带的探 险,直至市区午餐时间戏水。 “咆哮40ºs划艇”创立于20年 前,是一项著名的综合性娱乐项 目,提供优质的划艇和设备、塔斯 马尼亚美餐和绝对的安全保证。 这条路线历时2个半小时, 你将 听闻Battery Point的历史 , 至于美 食,你甚至可以一边划艇一边享用 美味的鱼肉和薯条。 此活动无经验者也可以玩,(7 至16周岁)儿童可以在一名成人或 一名导游的陪同下游玩。必须预 约,具体营业时间详见网站。 Opposite 16 Marieville Esplanade, Sandy Bay 7000 Tel: +61 455 949 777 www.roaring40skayaking.com.au
www.welcome-to.com
43652_54-57_adventure.indd 56
16/06/17 9:35 AM
57 ADVENTURE OUT 探索自然
FORCE 10 FISHING CHARTERS Force 10 Fishing Charters offers its visitors the ultimate in fishing experiences, from game fishing to bay fishing and deep sea and reef fishing, as well as general charters around the spectacular south-east coast of Tasmania. Force 10 aims to make your fishing experience as rewarding and fun-filled as possible. From the thrill of catching a large southern bluefin tuna to the picturesque enjoyment of deep sea, reef and bay fishing, nothing satisfies the team at Force 10 more than being able to give guests a thoroughly enjoyable oceanic experience. South-east Tasmania has some of the most magnificent coastal scenery in the world, with 300-metre-plus high cliffs, shining waters and lush vegetation. Take the opportunity to witness this breathtaking beauty and sightsee while enjoying your fishing experience. Whether for corporate functions or casual excursions, Force 10 Fishing Charters offers a fishing experience like no other.
Force 10 Fishing Charters 为前来塔 斯马尼亚的游客提供顶尖的钓鱼体 验,从游钓到海湾捕鱼、深海捕鱼 和岩礁捕鱼,以及普通的租船游览 壮丽的塔斯马尼亚东南海岸。 Force 10 旨在为您带来大丰收 和充满乐趣的钓鱼体验。从捕捉到 大大条的南方蓝鳍金枪鱼时的兴 奋,到深海、岩礁和海湾捕鱼同时 又能够欣赏美景的满足,对于 Force 10,没有其他事情比能够让游客彻 底享受海洋体验更感到满足。 塔斯马尼亚东南部拥有在全世 界也堪称绝景的海岸风光,这里有 300 多米高的悬崖、荡漾的海水和 茂密的植被。把握机会,在亲身见 证这里令人惊叹的美景的同时,又 能够享受钓鱼的乐趣。 不管是公司活动还是休闲旅 行,Force 10 Fishing Charters 都能 够提供独一无二的钓鱼体验。 Pirates Bay Jetty, Blowhole Road, Eaglehawk Neck 7179 Tel: +614 0701 2000 www.tasmanianfishingcharters.com.au
TASMANIAN WARBIRD ADVENTURES Tasmanian Warbird Adventures offers thrilling aerobatic flights in their genuine World War II Harvard fighter trainer aircraft – the ultimate exhilarating experience or gift. Founder Jethro Nelson is an ex-RAF fighter pilot and he pilots all of the flights, so you’re in good hands. Flying from Hobart or Launceston, each flight is tailor made, so passengers can choose whether to experience the thrilling aerobatics or simply cruise along, soaking up the nostalgia of the aircraft and the idyllic Tasmanian surroundings. They can even try flying al fresco with the canopy open – a truly amazing aerial experience. The aircraft is fantastic for passengers with 360-degree views through the bubble canopy, allowing you to feel as though you’re soaring with the eagles. All flights are videoed, and edited footage of the unforgettable experience is complimentary with premium flights. Facebook: Tasmanian Warbird Adventures.
塔斯马尼亚战机探险之旅 塔斯马尼亚战机探险之旅让您大饱眼 福。令人目眩的特技飞行表演、二战 期间投入实战的哈佛教练机给您极致 体验,带给您一份人生大礼。创始人 叶忒罗纳尔逊是一名前英国皇家空军 (RAF)战机飞行员,所有飞行体验均 由他亲自驾驶,您可以近距离体验战 机飞行员的高超水平。 飞行距离在霍巴特至朗塞斯顿 之间,每一次飞行都根据顾客需求 精心设计,乘客可选择体验特技 飞行,也可选择普通的巡航飞行, 在感受老式战机带给人们的那种的 惆怅的同时,享受塔斯马尼亚四周 的无边风光。游客甚至可以打开飞 机座舱罩,真正飞行在露天空气之 中,那种体验,难以言说。 更令人叫绝的是,飞机的泡型舱 罩给乘客提供了一个360度视角,遨 游其上,宛然与鹰同飞。所有飞行 过程都会免费提供录相视频和剪辑 短片,让您的超凡体验永生难忘。 Facebook:塔斯马尼亚战机探险 之旅 。 115 Kennedy Drive, Cambridge Airport 7170 Tel: 1300 799 501 or +614 5704 3412 www.tasmanianwarbirds.com.au
www.welcome-to.com
43652_54-57_adventure.indd 57
19/06/17 2:07 PM
58 HOBART 霍巴特
WELCOME TO HOBART 欢迎来到霍巴特 WORDS MELINDA BARLOW
n the far south-east of Australia, the small island state of Tasmania is known for its stunning natural beauty, high quality produce and friendly locals. Its capital Hobart is without question the beating heart of the state and offers plenty for the visitor to see and do. Founded in the early 1800s as a penal colony, Hobart sits at the base of Mount Wellington and the city itself is home to some of Australia’s most wellpreserved buildings, with dozens of them protected by the National Trust for their architectural and historic significance. Most of these can be seen in Macquarie and Davey Streets in the city centre, as well as down by the water, throughout the old warehouse precinct at Salamanca Place and in the quaint streets of the village at Battery Point. Its constant presence as backdrop to the city means a trip up Mount Wellington should not be missed. The summit can be reached by foot, mountain bike or vehicle, and it offers spectacular views of the city and beyond. It’s a great introduction to the kind of rugged landscape that distinguishes this state. Speaking of rugged, Hobart’s remote southerly location has made it the ideal gateway to Antarctica. Still today it provides essential equipment and support services to Australian and international crews working in Antarctica. Since the famous Douglas Mawson 1911 – 1914 expedition, Tasmania has had an important role in Antarctic exploration and, in recognition of this, the Mawson’s Huts Replica Museum was established in 2013. Away from the city, there are plenty of other great experiences to enjoy. One of the most successful
I
attractions established in recent years has been the multimillion-dollar ‘Museum of Old and New Art’, known to all as MONA. Located just north of Hobart on the grounds of the Moorilla Estate Winery, it has quickly established a reputation as one of the world’s great private collections. After your visit get a sense of local life and enjoy dinner in the atmospheric restaurant quarter in North Hobart. Cascade, the oldest operational brewery in Australia is south of Hobart and, for beer lovers, is well worth a visit. Just nearby is the UNESCO-listed Cascade Female Factory, where you can discover how life was for female convicts in colonial Australia. On the way back, get some sand between your toes in the upmarket beach village of Sandy Bay. Finally, don’t forget to plan for Hobart’s greatest annual events – the Taste of Tasmania and the Sydney to Hobart Yacht Race. Whatever it is you expect, a holiday in Hobart will surprise you with so much more. 在遥远的澳大利亚东南部,塔斯马尼亚州这座小 岛以其优美的自然景色、优质的物产和友善的当 地人而闻名。霍巴特作为都城,无疑是塔斯马尼 亚州跳动的心脏,为游客提供了许多好看、好玩 的旅游资源。 霍巴特始建于19世纪初,当年是威灵顿山脚 下的一处流放地。城市本身有一些澳大利亚保存 最完好的建筑,其中有几十处具有建筑意义和历 史意义的建筑受到国家基金会的保护。大部分 这类建筑都能在市中心的麦考瑞街和戴维街上见 到,也有一些建筑分布在沿岸地区、萨拉曼卡广 场的古老仓库地区、以及Battery Point地区的老
街上。 在这座城市的边上永恒矗立的威灵顿山值得 一游。步行、山地车或车辆都可以抵达山顶,俯 瞰城市全景,蔚为壮观。在塔斯马尼亚州,崎岖 的地形也是一大特色。 说到崎岖,霍巴特所处的遥远的南部地理位 置,令其成为进入南极洲的理想入口。时至今 日,仍然依靠霍巴特为在南极洲工作的澳大利亚 和国际工作人员提供基本的设备和支持服务。自 从1911至1914年著名的道格拉斯・莫森的探险以 来,塔斯马尼亚在南极探险领域扮演了重要的角 色,为了以示纪念,于2013年创立了莫森的小屋 复制品博物馆。 除了霍巴特,还有许多好玩的地方。斥 资数百万建造的“新老艺术博物馆”,简 称“MONA”,是近年来新建的最热门的景点之 一。这座博物馆就在霍巴特以北的穆里拉酒庄的 土地上,是世界上有名的私人藏品博物馆之一。 经过一番游览,大致了解了当地的风土人情之 后,可以在霍巴特北部的餐饮区用餐。 卡斯科特啤酒厂是澳大利亚最古老的啤酒 厂,就位于霍巴特南部。对于啤酒爱好者而言值 得一去。附近还有被联合国教科文组织列为世界 文化遗产的卡斯科特女子工厂遗址,展示了殖民 时期的澳大利亚女犯的生活。在回来的路上,可 以在桑迪湾海滩度假村踩踩沙滩。 最后,别忘了霍巴特最精彩的年度盛 事——“塔斯马尼亚美食节”和“悉尼至霍巴特 游艇比赛”。无论如何,来霍巴特度假,定会让 你玩到尽兴,玩到心满意足。
www.welcome-to.com
43652_58-63_hobart.indd 58
20/06/17 10:18 AM
59 HOBART HOTSPOTS 霍巴特热点
RED PARKA Red Parka is the creative design business of Tasmanian artist and writer, Jennifer Cossins. Tasmanian born and bred, Jennifer has her own store in Hobart, where Red Parka has become an institution for contemporary and original art and design. She produces and sells art prints, children’s books, textiles, cards and home wares, which she sells in her store alongside work by many other independent artists from Tasmania, Australia and beyond. Jennifer has a passion for the animal kingdom, creative lifestyles, travelling, coffee, linguistics and all things bright and colourful. Her work spans adult and children’s genres and endeavours to make people smile, laugh and teach them something new, while encouraging and fostering love and care for the natural world. Pop in to meet the artist at the Red Parka Shop and discover some local talent!
MUSEUM OF OLD AND NEW ART
DRUNKEN ADMIRAL
The Museum of Old and New Art (MONA) is an art museum on the Berriedale Peninsula and is the largest privately funded museum in Australia. It houses an array of antiquities as well as modern and contemporary art from the David Walsh collection. This collection is frequently updated, meaning there is always something new and fresh for visitors to contemplate. MONA also hosts the annual MONA FOMA (Festival of Music and Art) and Dark Mofo festivals, which showcase large-scale public art and live performances.
The Drunken Admiral is one of Hobart’s iconic restaurants and is popular with locals and visitors alike. The restaurant is crammed with maritime memorabilia to delight the diner and excite the enthusiast! The restaurant sources the freshest local and interstate seafood, including cod, salmon, ocean trout, oysters, Southern rock lobster, clams, calamari, mussels and flathead. The restaurant also offers a selection of non-seafood, vegetarian and gluten free dishes to cater for all tastes and requirements. It’s open seven days a week.
红派克 红派克是塔斯马尼亚艺术家兼作家珍妮弗・柯辛 斯的创意设计事业。作为土生土长的塔斯马尼亚 人,珍妮弗已在霍巴特设店。红派克已成为霍巴 特的当代原创艺术与设计机构。红派克生产和销 售艺术印刷品、儿童书籍、纺织品、卡片和家居 用品,店中还有塔斯马尼亚、澳大利亚和其他地 区许多独立艺术家的作品。 珍妮弗对动物王国、创造性的生活方式、旅 行、咖啡、语言学和所有明媚多彩的事情充满兴 趣。她的工作跨越成人和儿童流派,热衷于教人 们新东西,并同时鼓励和培养人们对自然世界的 爱与关怀,以使人们笑对人生。来红派克商店见 见这些艺术家吧,您会发现不少当地的人才!
古今艺术博物馆 古今艺术博物馆 (MONA) 是贝里代尔半岛上的一 家艺术博物馆,是澳大利亚最大的私人资助博物 馆。这里展出了 David Walsh 收藏的各种古董和 现代及当代艺术品。这些藏品经常换新,也就是 说这里总有些新的藏品能够诱发游客陷入沉思。 MONA 每年举办 MONA FOMA(音乐和艺术 节)和 Dark Mofo 冬季艺术节,届时将有大量公 共艺术和现场表演。 655 Main Road, Berriedale 7011 Tel: +613 6277 9900 www.mona.net.au
Drunken Admiral 是霍巴特的标志性餐厅,深受 当地人和旅客喜爱。餐厅在装饰上加入了各种航 海大事记元素,食客们都感到非常有趣,航海爱 好者们更是兴奋无比! 餐厅选用最新鲜的当地和各州的海鲜,包括 鳕鱼、鲑鱼、虹鳟、牡蛎、岩虾、蛤蚌、鱿鱼、 贻贝和鲬鱼。除了海鲜,餐厅还提供其他肉食、 蔬菜和不含淀粉的菜式,以满足所有口味和要 求。餐厅一周营业七天。 17-19 Hunter Street, Old Wharf, Hobart 7000 Tel: +613 6234 1903 www.drunkenadmiral.com.au
22 Criterion Street, Hobart 7000 Email: shop@redparka.com.au www.redparka.com.au
www.welcome-to.com
43652_58-63_hobart.indd 59
16/06/17 9:43 AM
60 HOBART HOTSPOTS 霍巴特热点
MAWSON’S HUTS
莫森小屋复刻博物馆
The Mawson’s Huts Replica Museum on the Hobart waterfront is one of the city’s leading tourist attractions, offering visitors a glimpse of the ‘heroic era’ of Antarctic exploration. The museum is a full-scale replica of the historic huts at Antarctica’s Cape Denison, which were used as the main base of the 1911 to 1914 Australasian Antarctic Expedition, led by Sir Douglas Mawson. Heritage architects and builders constructed the museum using hundreds of photographs, in order to replicate every possible detail. The timber used is from the same region in Finland as that used in the original. It’s exactly the same dimensions and imported into Australia by the same merchant who supplied Mawson. Visitors to the museum learn how the 18 explorers worked, slept and survived at Cape Denison – the world’s windiest location at sea level. Mawson called it the “home of the blizzard”, as it has an average daily wind strength of over 70 kilometres per hour. The museum tells the story of this important part of the country’s Antarctic history, providing details of the remarkable young men who forged it. The huts are the birthplace of Australia’s Antarctic heritage, and the Replica Museum is a moving, historical experience.
霍巴特海滨区的莫森小屋复刻博物 馆是霍巴特主要旅游景点之一,游 客在这里可以了解南极探险的“英 雄年代”。 博物馆是位于南极丹尼森角的 小屋的全尺寸复刻,1911 年到 1914 年道格拉斯・莫森爵士带领澳大拉 西亚人探索南极期间曾以这些小屋 作为他们的基地。 建筑师和建筑工人在构建博物 馆时参考了数百张照片,以期尽可 能重现每一个细节。复刻小屋所使 用的木材,与原版小屋所使用的一 样,来自位于芬兰的同一个地区, 而且尺寸相等,并由为莫森提供这 些木材的同一家供应商进口到澳大 利亚。 参观博物馆,游客可以了解当 时 18 位探险者在丹尼森角是如何工 作、睡觉和生存 – 这里是全球海 平面风势最强的地方。莫森称呼这 里为“暴风雪之家”(home of the blizzard),平均每天风力超过每小 时 70 公里。 博物馆记载了这个国家的南极 探索史的重要一页,让人们了解这 班卓越的年轻人的每个细节。莫森 小屋是澳大利亚探索南极的发源 地,游览复刻博物馆是一个与时并 进、充满历史教育价值的体验。 Corner Argyle and Morrison Streets, Hobart 7000 Tel: +613 6231 1518 www.mawsons-huts-replica.org.au
TASMANIAN MUSEUM AND ART GALLERY The Tasmanian Museum and Art Gallery (TMAG) is the island’s leading natural, cultural and heritage organisation. It is a combined museum, art gallery and herbarium that safeguards the physical evidence of Tasmania’s natural and cultural heritage, as well as the cultural identity of its people. The TMAG precinct is one of Australia’s most historically significant sites, and includes Tasmania’s oldest surviving public building, as well as other historically important constructions. TMAG cares for the State Collections of Tasmania – almost 800,000 diverse artefacts, from fossils to fine art. The collections represent the essence of Tasmania’s societal values and are a major reference point for those wishing to gain a greater appreciation of what it means to be Tasmanian and to understand the island’s place within the global community.
塔斯马尼亚博物馆和美术馆 塔斯马尼亚博物馆和美术馆(TMAG) 是这座岛屿上最富影响力的自然、 文化和遗产组织。它将博物馆、美 术馆和植物标本馆融为了一体,保 护着塔斯马尼亚岛最本真的自然遗 产和文化遗产,以及当地人民的文 化身份。 塔斯马尼亚博物馆和美术馆一 带是澳大利亚历史意义最为厚重的 区域之一。在这里您可以看到塔斯 马尼亚现存最古老的公共建筑和其 它具有重大历史意义的建筑。 塔斯马尼亚博物馆和美术馆珍 藏着塔斯马尼亚岛的众多珍宝—— 近80万件风格迥异的艺术作品,从 古化石到纯美术,无不涉猎。这些 藏品代表着塔斯马尼亚岛的核心社 会价值,是那些希望更深入研究塔 斯马尼亚文化、试图了解在全球化 背景下该如何定位这座小岛的人们 的首选之地。 Dunn Place, Hobart 7000 Tel: +613 6165 7000 www.tmag.tas.gov.au
www.welcome-to.com
43652_58-63_hobart.indd 60
16/06/17 9:43 AM
61 HOBART HOTSPOTS 霍巴特热点
CASCADES FEMALE FACTORY HISTORIC SITE
Cascades女子工厂遗址
SALAMANCA MARKETS
莎拉曼卡市场
Cascades女子工厂是澳大利亚最有
The Cascades Female Factory is Australia’s most significant historic site associated with female convicts. It is located in the shadow of Mount Wellington and was a self-contained, purpose-built institution intended to reform female convicts. Visiting this World Heritage site can be both emotional and rewarding, creating a connection with the stories of female convicts in Australia and their children – stories that are often tragic, but that also inspire hope and resilience. The Heritage Tour runs several times each day and offers a guided introduction to the site and its stories. Even more emotional is the dramatised walking tour Her Story. Part history lesson, part roaming theatre show, Her Story is a powerful depiction of the harsh life within Yard One of the Female Factory in 1833. Open daily from 9.30am to 4pm.
名的女犯人遗址。坐落于威灵顿山 下 。这个特别建造的设施齐全的机 构,过去专门用于改造女犯人 。 游览该世界文化遗产景点会令 人心潮澎湃、获益良多。展现了澳 大利亚女犯人及其子女的故事,尽 管多是悲惨的故事,却也鼓励希望 和坚忍。 每天举行多场“文化遗产行”, 提供关于景点及其故事的导游解说。 还有更加精彩的情景表演“她 的故事”。一半历史重现,一半舞 台剧的演绎,“她的故事”有力地 描绘了1833年女子工厂的1号牢房内 的苦难生活。 Cascades女子工厂遗址每天早 上9点半至下午4点对外开放。
The iconic Salamanca Market is one of Tasmania’s best-loved outdoor markets. You can find it every Saturday morning along the historic Salamanca Place, where it brings Hobart’s waterfront to life with the colours, sights, smells and tastes of Tasmania. The diverse range of nearly 300 stalls offers delicious food, artisan jewellery, handcrafted Tasmanian timbers, handmade clothing, glassware and ceramics, as well as vintage collectables, pottery, plants and flowers. Taste the delights of the island with some of the finest flavours and freshest produce Tasmania has to offer. Surrounding the market, the historic sandstone warehouses house Hobart’s cultural hub, filled with galleries, cafés, craft shops, restaurants and bars. The market is renowned for its friendly locals, its creative artisans and its talented musicians, so grab something to eat, relax on the lawns and soak up the atmosphere.
标志性的莎拉曼卡市场是塔斯马尼 亚其中一个最受欢迎的露天市场。 每到周六,市场便会在极有历史意 义的莎拉曼卡广场摆开,塔斯马尼 亚的色彩、景观、香味和美食让霍 巴特海滨区充满生气。 这里将搭起近 300 个各式各样 的摊位,包括食品、工艺首饰、手 工制塔斯马尼亚木制品、手工制服 装、玻璃器皿和陶瓷,以及古董收 藏品、陶器、植物和花卉。 欢迎您品尝塔岛的美食,它们 都是用塔斯马尼亚最优质的佐料和 最新鲜的农产品制作而成。 市场周围,富有历史意义的砂 岩仓储区设有各种设施,包括文化 中心、各种艺术馆、咖啡馆、工艺 品小店、餐厅和酒吧。 热情友善的当地人、充满创意 的艺术家、才华洋溢的音乐家,让 这个市场变得如此出名,欢迎您前 来,买点吃的,坐在草地上放松心 情,融入这里的气氛之中。
16 Degraves Street, South Hobart 7004 Tel: 1800 139 478 www.femalefactory.org.au
Salamanca Place, Hobart 7001 Tel: +613 6238 2843 www.salamanca.com.au
www.welcome-to.com
43652_58-63_hobart.indd 61
16/06/17 9:43 AM
62 HOBART WATERFRONT 霍巴特码头区
Harbour, Hobart. © Ryszard Stelmachowicz
©Chris Putnam
HOBART WATERFRONT 霍巴特码头区 WORDS MELINDA BARLOW
he entrance to the Derwent River Estuary was the perfect landing place for the city’s founder, Lieutenant-Governor David Collins in 1804. The deep-water port would become a central part of Hobart’s maritime history and over time develop into the bustling, vibrant waterfront precinct that locals and visitors today enjoy so much. The stories of Hobart’s origins can all be traced in this part of town, with many of the oldest buildings to be found around the waterfront precinct. Much can be discovered at the area’s historic sites and museums such as Kelly’s Steps, Customs House, the Maritime Museum and the Tasmanian Museum and Art Gallery. The elegant Georgian sandstone warehouses at Salamanca Place have been converted into creative spaces for artists, craftspeople, designers and galleries. Salamanca offers a pleasant backdrop to the nearby dockyards and piers surrounding Sullivan’s Cove and the waterfront bursts with activity every Saturday with the internationally acclaimed Salamanca Market. Across the road at Constitution Dock, fishing boats and luxury yachts bob gently together offering a
T
postcard setting for wining and dining at award-winning restaurants and freshly docked fish punts. Constitution Dock takes its place on the world stage every December as the finish line for the gruelling Sydney to Hobart Yacht Race. This event is more than adequately supported by the week-long gourmet food event Taste of Tasmania. The glamorous floating barge at Brooke Street Pier offers great local products and fine dining, but its primary purpose is as Hobart’s main passenger ferry terminal. Ferry rides and river cruises from here take in some of Tasmania’s hottest attractions including the multimillion-dollar Museum of Old and New Art (MONA) on the grounds of the Moorilla Estate Winery, the Port Arthur Historic Site and some lovely bays, inlets and villages along the Derwent River Estuary. 1804年,德文特河河口的入口处成为城市创始人
副州长戴维・柯林斯的理想上岸地点。这座深水 港后来成为霍巴特航运史的重要组成部分,随着 时光推移,发展成为如今热闹、活跃的码头区, 深受当地人和游客的喜爱。
霍巴特起源的故事可以从这片地区找到蛛丝马 迹,码头区周围可以找到很多最古老的建筑。其 中许多可以在该地区的遗迹和博物馆中找到,例 如凯利阶梯、海关大楼、海事博物馆、以及塔斯 马尼亚博物馆和美术馆。 萨拉曼卡广场上,优雅的乔治亚风格砂岩仓 库已经改建为艺术家、工匠、设计师和画廊等创 意空间。萨拉曼卡为附近的造船厂和苏利文湾周 围的码头带来愉悦的气息。码头区有世界闻名的 萨拉曼卡市场,每周六都会举办活动。 道路对面的宪法码头,渔船和豪华游艇漂浮 在水上,犹如画中,著名的饭店和码头上新鲜捕 捞的渔船提供饮酒、吃饭。宪法码头是每年12月 举行的悉尼至霍巴特游艇比赛的终点线。该活动 还受到为期一周的塔斯马尼亚美食节活动的大力 支持。 布鲁克街码头边醉人的驳船提供优质的当地 物产和精致美食,而它的主要用途是作为霍巴特 的主要客运渡轮终点站。从这里坐船出发,可以 游览塔斯马尼亚部分最热门的景点,包括穆里 拉酒庄土地上的斥资数百万的新老艺术博物馆 (MONA)、阿瑟港监狱遗址,以及德文特河河 口沿岸的一些可爱的海湾、水湾和乡村。
www.welcome-to.com
43652_58-63_hobart.indd 62
19/06/17 2:37 PM
63 HOBART WATERFRONT 霍巴特码头区
MURES LOWER DECK
PEARL + CO
MURES UPPER DECK
Lower Deck is one of the restaurants in the Mures Tasmania complex on Victoria Dock, Hobart. This friendly eatery is the perfect way to wind down the day with a casual drink and delicious meal. An iconic Tasmanian establishment, Lower Deck relishes the hook-to-plate philosophy and celebrates quality, fresh, local seafood. The bistro menu also offers pub classics from the fryer and the grill, alongside pizzas, salads and oysters. For the early risers, Lower Deck also offers a hearty breakfast menu.
This is a waterfront oyster bar where you can feast on freshly shucked oysters, local prawns, fresh sashimi, salt and pepper squid or scallop pie, while sipping on your desired brew from the well-stocked bar. Choose from top shelf spirits, local tapped beer and cider, premium wine, international bottled beer and classic or innovative cocktails. In a modern and bright setting, with a sunny outside deck and cosy interior bar, PEARL + CO is a vibrant waterfront destination.
Upper Deck is the flagship restaurant of Mures Tasmania, an à la carte venue with an international reputation for world-class seafood. Upper Deck provides a unique seafood experience, as it catches most of its own seafood and prepares it in-house. The team’s unwavering passion for seafood and dedication to Tasmanian produce is evident, from the deckhands through to the executive chef. Upper Deck offers the best quality, freshest seafood available, alongside the very best local meat and produce. Winner of a number of awards, including the THA Best Seafood Restaurant 2016, it also offers an extensive Tasmanian wine list, featuring varietals from regions across the state. Upper Deck is a true celebration of Tasmania.
Lower Deck 是一家餐厅,位于霍巴特维多利亚港 码头 Mures Tasmania 建筑群。在这家亲切的餐
厅点一杯休闲饮品,配上美味的食物,实在是忙 碌一天过后放松身心的好去处。作为塔斯马尼亚 的地标之一,Lower Deck 推崇“从鱼钩到碟子” 哲学,选用高品质、新鲜的当地海鲜。菜单还提 供经典的酒吧食品,从油炸到烧烤,还有薄饼、 沙拉和牡蛎。对于早起的人们,Lower Deck 还提 供让人精神饱满的早餐菜单。 Mures Building, Victoria Dock, Hobart 7000
这是一家位于海滨区的牡蛎酒吧,在这里您可以 品尝到刚刚撬开的牡蛎、当地虾类、新鲜的刺 身、椒盐鲜鱿或扇贝派,以及酒吧珍藏的啤酒。 这里提供顶级烈酒、当地酿制啤酒和苹果酒、优 质葡萄酒、国际瓶装啤酒,以及经典或创新鸡尾 酒。在时尚、明亮的环境中,既有阳光洒落的室 外餐桌,也有舒适惬意的室内酒吧,PEARL + CO 就是海滨区充满活力的热点。 Mures Building, Victoria Dock, Hobart 7000 Tel: +613 6231 1790 www.pearlandco.com.au
Tel: +613 6231 2009 www.mures.com.au/lower-deck
Upper Deck 是一家按菜单点菜餐厅,也是 Mures Tasmania 的旗舰餐厅,凭借世界级的海鲜而蜚声 国际。Upper Deck 提供独特的海鲜体验,大部分
海鲜都是餐厅自行捕捉,并且在内部制备。 从甲板服务员到主厨,餐厅团队从事实上证 明了他们对海鲜的热情和对塔斯马尼亚农产品 的倾注。Upper Deck 提供最高品质、最新鲜的 海鲜,以及最好的当地肉类和农产品。餐厅荣获 多项奖赏,包括 2016 年 THA 最佳海鲜餐厅; 此外,这里还提供多种塔斯马尼亚酒单,以及来 自塔斯马尼亚州各地的优质酿酒葡萄汁。Upper Deck 是塔斯马尼亚真正值得为之骄傲的餐厅。 Mures Building, Victoria Dock, Hobart 7000 Tel: +613 6231 1999 www.mures.com.au/upper-deck
www.welcome-to.com
43652_58-63_hobart.indd 63
19/06/17 2:37 PM
64 PORT ARTHUR 阿瑟港监狱
Government Cottage. © bennymarty
Convict settlement. © roboriginal
WELCOME TO PORT ARTHUR 阿瑟港监狱 WORDS MELINDA BARLOW
here is no better way to learn the true history of Tasmania than by taking a trip to Port Arthur on the scenic Tasman Peninsula. Over 500 people populate the tiny town, the community of which primarily services the Port Arthur Historic Site. The stunning entrance to the region at Eaglehawk Neck offers breathtaking views of the bays and the Tessellated Pavement is a popular stop-off point. The area around Port Arthur has some magnificent walking trails and plenty of native bird and animal spotting for the nature enthusiast. UNESCO World Heritage listed, as one of 11 important ‘Australian Convict Sites’, Port Arthur is one of the most significant remnants of Australia’s convict history. Ruins of convict buildings give a real sense of life there and the museums and displays hauntingly tell the stories of convict life and the impact of forced migration on Australia’s early European settlers. Originally a timber station, Port Arthur became a penal colony following a decision by LieutenantGovernor George Arthur in 1830. Prisoners who had reoffended since their arrival in Van Diemen’s Land
T
were banished to Port Arthur and subjected to hard labour, isolation and sensory deprivation as part of their punishment. Port Arthur was operational from 1830 to 1877 and more than 12,500 convicts helped to sustain numerous convict labour industries such as timber milling, boat building and coal mining under incredibly difficult conditions. Most of them never returned home. Visitors to the Port Arthur site can wander around more than 30 historic buildings and ruins as well as enjoy the grounds, the gardens and the lovely views around that part of the Tasman Peninsula. The museums are fun and interactive experiences ensure the whole family enjoys the trip. Port Arthur is less than a 100-kilometre drive from Hobart, and can be accessed by ferry in summer. 要想了解塔斯马尼亚真正的历史,最好的办法就 是游览美丽的塔斯曼半岛上的阿瑟港监狱。小镇 上居住着500多人,他们主要为阿瑟港监狱遗址 工作。壮观的入口位于鹰颈地峡,提供了美丽的 海湾景致。棋盘道是一处有名的歇脚点。阿瑟港
监狱周边地区小道纵横,栖息着许多当地的鸟类 和动物,适合自然爱好者观赏。 被联合国教科文组织列为世界文化遗产、 列属“澳大利亚11大囚犯景点”之一的阿瑟港监 狱,是澳大利亚囚犯历史上最重要的遗迹之一。 囚犯建筑的废墟仿佛再现了历史,博物馆和展览 娓娓讲述当年囚犯的故事,以及被迫流放对澳大 利亚早期欧洲移民的影响。 阿瑟港监狱原先是一个木材站,副州长乔 治・亚瑟于1830年决定将阿瑟港监狱作为犯人 流放地。范迪门斯地的重刑流放犯都被送到阿瑟 港监狱,做苦力、与世隔绝、感官被剥夺,作为 惩罚。阿瑟港监狱自1830年至1877年期间运作, 超过12,500名犯人帮助建立起各种囚犯劳动力产 业,例如木材铣削、造船、以及在恶劣的条件下 挖煤。许多人再也没有回家。 阿瑟港监狱的游客可以游览30多处历史性建 筑和遗迹,随意欣赏塔斯曼半岛上的这片土地、 花园和美丽景色。博物馆充满乐趣,互动式体 验确保全家感受到旅行的惬意。阿瑟港监狱距 离霍巴特有不到100公里车程,夏天可乘坐渡船 抵达。
www.welcome-to.com
43652_64-65_port arthur.indd 64
21/06/17 3:47 PM
65 A PERFECT DAY — PORT ARTHUR 亚瑟港完美的一天
OSBORNE HELI TOURS Osborne Heli Tours operates a selection of scenic helicopter flights and unique experiences from Port Arthur, situated on the stunning and rugged Tasman Peninsula. Experience the breathtaking views from above as you soar next to the towering sea cliffs of the Three Capes, witness the exposed lighthouse on Tasman Island and marvel at Port Arthur Historic Site from the skies. There is no better way to appreciate the raw and wild scenery than from among the clouds with Osborne Heli Tours. There are three tours to choose from – Sea Cliffs and Convicts for scenery and history; Two Capes and Tasman, showcasing the jewels of the peninsula; and Taste of Tasman, combining stunning aerial scenery and fine local produce. See Tasmania as you’ve never seen it before. Email: admin@osbornehelitours.com.
Osborne Heli Tours 提供精选的观 景直升机飞行之旅和独特的体验, 让您认识位于塔斯曼半岛的亚瑟 港。从天空体验壮观的景致,惊叹 于高耸入云的三海角海崖,见证塔 斯曼岛暴露于海风之中的灯塔, 以及俯瞰亚瑟港历史遗迹。乘坐 Osborne Heli Tours 的直升机,从 云端欣赏原始和荒凉的风光,再没 有比这更好的游览方法了。 他们提供三个旅游路线以供选 择 – Sea Cliffs and Convicts 适 合欣赏风景和了解当地历史;Two Capes and Tasman 为游客展示半岛 的旅游热点;Taste of Tasman 既 能够感受震撼的空中游览,又能够 品尝优质的当地农产品。以前无古 人的方式重新发现塔斯马尼亚。电 邮: admin@osbornehelitours.com. 6520 Arthur Highway, Port Arthur 7182 Tel: +613 6458 3434 www.osbornehelitours.com
PORT ARTHUR MOTOR INN AND RESTAURANT The Port Arthur Motor Inn and Restaurant is one of the best places to stay in town. The inn offers a range of accommodation to suit all tastes and budgets – choose from spa rooms, queen beds and family suites, which make for comfortable lodgings to begin your exploration of Port Arthur. The restaurant boasts arguably the best view of the historic settlement of Port Arthur, and this makes for a superb dining setting. During the summertime, take your drink outside to the rose-bordered terrace to enjoy the lovely views, and in winter cosy up by the fireplace with a mug of something warm. The menu boasts traditional pub favourites, as well as an irresistible selection of entrées and desserts. The restaurant is open for dinner seven nights a week and bookings are preferred.
亚瑟港汽车旅馆和餐厅 亚瑟港汽车旅馆和餐厅是这个小镇 上最值得小住的地方之一。旅馆可 为不同品味、不同经济条件的游 客提供适宜的住宿条件——从水疗 室到大号双人床、家庭套房应有尽 有,给您提供全身心的放松修整, 帮您开启亚瑟港探秘之旅。 毫不夸张地说,这家餐厅拥有 观赏具有深厚历史感的亚瑟港的绝 佳视角,因而在这里用餐的体验, 也是无与伦比的。 每当夏日来临,您可以带着美 酒,来到玫瑰簇拥的台阶上,放 眼望去,无数美景,可人可心;或 在某个冬日,您可以在壁炉处尽享 惬意时光,喝上一杯,那种温暖热 乎,一言难尽。既有传统酒吧中最 受欢迎的菜品,亦有令人难以抗拒 的前菜和甜点等多种选择。 餐厅每周七个晚上都有开业, 最好请提前预订。 29 Safety Cove Road, Port Arthur 7182 Tel: +613 6250 2101 www.portarthur-inn.com.au
www.welcome-to.com
43652_64-65_port arthur.indd 65
19/06/17 2:39 PM
66 BRUNY ISLAND 布鲁尼岛
South Bruny National Park. © bennymarty
Bruny Island lighthouse. © Alexander J.A. Groffen
WELCOME TO BRUNY ISLAND 布鲁尼岛 WORDS MELINDA BARLOW
asmania is known for its pristine wilderness and abundant wildlife and Bruny Island has more than its share of both. Less than two hours away from Hobart, off the south-east coast, the island is reached by ferry from Kettering village and its diversity and beauty will strike you as soon as your feet touch land. ‘Bruny’ as it’s known locally, is actually two islands. A central isthmus connects the north and the south islands and this narrow stretch of land forms a natural bridge known as ‘the neck’. As you cross the neck, you will experience breathtaking panoramic views of sea, sky and coast and begin to understand the unique natural wonder of Bruny Island. The island was originally inhabited by Indigenous people and the towns of Alonnah and Lunawanna, on the south island, are named for the first Aboriginal tribes. Its southerly location also made it one of the first landing points in Tasmania for European explorers and traces of both histories can be found as you explore the region.
T
While the north island is drier with open plains, bush and game reserves, the south is home to the South Bruny National Park and is known for its lush rainforests, high sea cliffs and wide clean stretches of beach. Local wildlife includes fairy penguins, fur seals and white wallabies and there are plenty of ways for you to enjoy nature at its best – from bushwalking to birdwatching, and eco cruises to fishing trips. The island is around 60 kilometres long and with fewer than 1000 inhabitants, you’re sure to enjoy leisurely exploring and a friendly welcome from the locals. The gourmet foods on offer won’t disappoint either. The island is home to Australia’s southernmost winery, as well as locally farmed oysters, and berries and local handmade cheese, whisky and chocolate. 塔斯马尼亚以其原生态自然风貌和丰富的野生动 物资源著称,而布鲁尼岛两者兼具,而且不仅如 此。距离Hobart不到两小时的路程,沿着东南 海岸,会有来自凯特灵村的渡船造访小岛。当 你踏上这座岛屿,它的多样性和美丽会使你流连 忘返。
当地人都知道,布鲁尼岛其实是两座岛。中央 的一条海峡连接起北岛和南岛,这片狭长的地带 形成天然桥梁,人称“脖子湾”。当你穿越“脖 子湾”,沿途的海水、天空和海岸景色尽收眼 底,美不胜收,这时你便开始理解布鲁尼岛的独 特自然奇观。 岛上原先居住着当地的土著民,南岛上的 Alonnah镇和Lunawanna镇便是以最早的原始部落 来命名的。其向南的地理位置,令其成为欧洲探 险家们在塔斯马尼亚岛上最早的登陆点。随着你 探索这片岛屿,处处会发现这两段历史的痕迹。 北岛则较为干燥,分布有开阔的平原、灌木 丛和狩猎保护区。北岛上有北岛国家公园,以其 繁茂的雨林、高耸的海崖和一望无际的海滩著 称。当地的野生动物包括神仙企鹅、海狗和白袋 鼠。你有许多方式去享受自然,从灌木丛漫步到 观鸟、生态航行直至垂钓。 这座岛长约60公里,岛上有居民不足1,000 人,定能让你玩到尽兴,并有宾至如归之感。岛 上的美食也不会令你失望。岛上有澳大利亚最南 端的酿酒厂,还有当地养殖的牡蛎、浆果、当地 手工奶酪、威士忌和巧克力。
www.welcome-to.com
43652_66-69_bruny.indd 66
19/06/17 2:42 PM
67 BRUNY ISLAND 布鲁尼岛
The Neck. © bennymarty
www.welcome-to.com
43652_66-69_bruny.indd 67
16/06/17 9:47 AM
68 A PERFECT DAY — BRUNY ISLAND 布鲁尼岛完美的一天
BRUNY ISLAND FERRY COMPANY
ART AT THE POINT GALLERY
TASMANIAN HOUSE OF WHISKY
Bruny is a unique island with sweeping beaches, spectacular capes, rainforests, wild flowers and abundant birdlife. Access is by the vehicular ferry ‘Mirambeena’, which departs from Kettering (approximately 35 minutes south of Hobart), 12 times per day. From 1 October a second ferry provides an additional seven trips daily throughout summer. ‘Mirambeena’ can carry up to 65 passenger vehicles, and the crossing time is approximately 15 minutes. The Bruny Island Ferry Company requests that care be taken when driving at night to avoid damage both to the wildlife and to your vehicle. Please drive safely and slowly.
This gallery represents a collection of local artists who either live and work on Bruny, or have other connections here. It exhibits glassware, silver and glass jewellery, paintings, textiles, Tasmanian timberwork, ceramics, prints, basketry, sculpture in various mediums and kelp containers. Art at the Point is situated in a village on the northern tip of North Bruny and is part of an architect designed and community built building that includes a café and a providore. It’s open from September to June, five days a week.
For whisky and gin lovers, or anyone looking for an exceptional tasting experience, no trip to Bruny Island is complete without a visit to the Tasmanian House of Whisky. The venue represents the entire range of purely Tasmanian single malt whiskys and gins with many rare, collectable and limited edition varieties available for tasting and purchase. Home to Trappers Hut single malt and Seclusion limited release gins.
布鲁尼岛是一个与别不同的岛屿,这里有一览 无遗的沙滩,壮丽的海峡、雨林、野花和大量 鸟类聚居。要来到这里,就要乘坐从凯特灵( 霍巴特以南约 35 分钟路程)出发、每天 12 班 的汽车渡轮“Mirambeena”。从 10 月 1 日开始 到夏季结束,会有另一班渡轮加入服务,每天 7 班。Mirambeena 能够容纳 65 辆乘用车,单程约 15 分钟。Bruny Island Ferry Company 要求在夜 间驾驶时需特别小心,以免野生动植物和您的汽 车受到任何损伤。请安全、缓慢驾驶。 有关渡轮服务的更多信息,请浏览:
这个艺术馆搜罗了当地艺术家的各种作品,这些 艺术家都是在布鲁尼岛生活和工作,或者和布鲁 尼岛有其他关系。这里的展品包括玻璃器皿、银 制和玻璃制饰物、画作、纺织品、塔斯马尼亚式 木材制品、陶瓷、印刷品、编织品、各式各样的 雕塑,以及海藻容器。 Art at the Point 位于北布鲁尼最北端的一个 村庄,设在一栋建筑师设计、当地社区建造的建 筑物之中,其中还有一个咖啡馆和礼品店。开放 时间:每年 9 月至次年 6 月,每周开放 5 天。
对于威士忌和杜松子酒爱好者,或者寻找独特 的品尝体验的酒友,旅游布鲁尼岛但不到访 Tasmanian House of Whisky 的行程是不完美的。 这里是所有系列的纯净塔斯马尼亚单一麦芽威士 忌和杜松子酒的代表,收藏了许多罕有、珍藏级 和限量发售的美酒任君品尝和购买。这里收藏了 Trappers Hut 单一麦芽威士忌酒和 Seclusion 限 量发售杜松子酒。 360 Lennon Road, North Bruny Island 7150 Tel: +613 6260 6344 www.tasmanianhouseofwhisky.com.au
18 Main Road, Dennes Point, Bruny Island 7150 Tel: +613 6260 6424 www.artatthepoint.com.au
For more information about the ferry service: www.brunyislandferry.com.au
www.welcome-to.com
43652_66-69_bruny.indd 68
19/06/17 2:42 PM
69 A PERFECT DAY — BRUNY ISLAND 布鲁尼岛完美的一天
BRUNY ISLAND PREMIUM WINES BRUNY ISLAND SAFARIS AND LIGHTHOUSE TOURS Devour your way around Bruny Island on the Bruny Island Sightseeing, Food and Lighthouse Tours. Visit scenic lookouts overlooking ancient sea-cliff coastlines and sweeping sandy beaches, while spotting echidnas, white wallabies, sea birds and other wildlife. Enjoy the gourmet food delights for which Bruny Island is famous, from artisan cheeses to sweet berries, smoked salmon, juicy oysters, delicious chocolates, award-winning nougat and ciders. Visit the iconic Cape Bruny Lighthouse Station and join your group tour. Share this amazing small island with entertaining and knowledgeable tour guides in the comfort of spacious tour buses. Your tour includes a big local lunch.
Carved from bush and pastureland on the outskirts of the sleepy little island settlement of Lunawanna on Bruny Island is Australia’s southernmost vineyard, Bruny Island Premium Wines. It produces premiumquality, cool-climate wines, grown, harvested and crafted to reflect the region’s terroir. The Wine Bar and Grill serves all-day lunch in a relaxed alfresco dining area among the vines, featuring an extensive Bruny Island produce menu. This is a family-run business and is passionate about providing customers with a unique, enjoyable experience. It nurtures a strong connection between premium, handcrafted wines and ciders, the island’s fine produce, friendly welcoming hospitality and the beautiful, pristine, unspoilt environment.
BRUNY ISLAND BERRY FARM Bruny Island Berry Farm is a 12-hectare beachfront property at Adventure Bay. Its vision is to create an unforgettable guest experience that celebrates the area’s historical and environmental features. Pick juicy, fresh berries – including strawberries, raspberries, blackberries, boysenberries and blueberries – in a spectacular environment. Enjoy berry-based ice-creams, pancakes or scones with jam and cream, and indulge in strawberry champagne or local wine. Relax outdoors with a barbecue or picnic or wander along the nearby beach or creek banks. The farm operates seven days a week from 10am to 5pm until late April (closed for winter).
布鲁尼岛特选级葡萄酒 布鲁尼岛猎奇、灯塔行 布鲁尼岛观光、美食、灯塔行,带你畅玩布鲁尼 岛。走访观景台,远眺古代海崖海岸线和连绵的 沙滩,针鼹、白袋鼠、海鸟和其他野生动物时有 出没。品尝布鲁尼岛著名的美食,从手工奶酪到 甜美浆果、烟熏三文鱼、多汁牡蛎、美味巧克力、 金奖奶油杏仁糖和苹果酒。参观地标性的Cape Bruny灯塔站,参加跟团游。在宽敞舒适的旅游大 巴上,与热情开朗、见多识广的导游探讨这座不 可思议的小岛。旅途中包含一顿丰盛的当地午餐。 Tel: +614 3749 9795 www.brunyislandsafaris.com
布鲁尼岛上有一个小镇叫卢纳瓦纳,这里有着郁 郁葱葱的灌木丛和牧草地,到处充满悠闲气息, 是澳大利亚最南端的葡萄园,盛产布鲁尼岛特选 级葡萄酒。这里生产特选级凉爽气候葡萄酒,从 成长、收成到酿制,每个环节都反映了这里的风 土条件。 The Wine Bar and Grill 提供全天午餐,让人心 情放松的室外用餐区域掩映在葡萄树下,丰富的 布鲁尼岛农产品菜单让您大饱口福。这是一家家 族运营的餐厅,热情地为顾客提供独特、愉快的 体验。在这家餐厅,您能够充分地享受优质的手 工制葡萄酒和苹果酒、本岛的优秀农产品、友善 的服务态度,以及优美、淳朴、未受破坏的环境。 4391 Bruny Island Main Road, Lunawanna 7150 Tel: +614 0997 3033 www.brunyislandwine.com
布鲁尼岛浆果农场 布鲁尼岛浆果农场处于冒险湾海滨之上,占地 12 公顷。这里的经营目的是充分发挥当地的历史和 环境特色,为旅客留下难忘的体验。 在壮丽的环境中采摘新鲜多汁的各种浆果 – 包括草莓、覆盆子、黑莓、波森莓和蓝莓。品尝 用浆果制造的冰淇淋、煎饼或烤饼,搭配果酱和 奶油,还有草莓香槟和当地红酒。 在户外烧烤或野餐,或者在岸边或溪边漫 步,让身心得以放松。 农场每年开放至四月底,冬季关闭;一周开 放七天,从上午 10 点至下午 5 点。 550 Adventure Bar Road, Bruny Island 7150 Tel: +613 6293 1055 www.brunyislandberryfarm.com.au
www.welcome-to.com
43652_66-69_bruny.indd 69
19/06/17 2:42 PM
70 LAUNCESTON 朗塞斯顿
Launceston Seaport Boardwalk. © Tourism Tasmania and Rob Burnett
Cataract Gorge. © Tourism Tasmania and Rob Burnett
WELCOME TO LAUNCESTON 欢迎造访朗塞斯顿 urrounded by stunning natural wilderness, the picturesque riverside city of Launceston is Tasmania’s second largest city and the gateway to northern Tasmania. Idyllically located at the junction of the Tamar River and the North and South Esk rivers, the city features rich cultural heritage, gourmet local food and produce, world-renowned beer and cider, and Australia’s coolest and most awarded wine trail. Launceston’s historic streets, scenic parks and reserves, and elegant Georgian and Victorian colonial architecture give Australia’s third-oldest city its wonderful old-world charm. The city is also home to Australia’s largest regional museum, the Queen Victoria Museum and Art Gallery, featuring natural science and history exhibitions, a planetarium, an interactive science centre and artworks from the colonial era to contemporary pieces. The spectacular Cataract Gorge cuts right into the city with walking tracks, Victorian gardens, swimming facilities and the world’s longest single-span chairlift carrying visitors across the First Basin. At dusk, peacocks and wallabies roam what may be Australia’s most alluring urban reserve. One of the top 10 parks in Australia is located right in the heart of Launceston’s CBD. City Park is home to a
S
Japanese macaque monkey enclosure, the John Hart Conservatory and the historic Albert Hall, which are surrounded by mature trees, a duck pond, monuments and colourful flower displays. Local restaurants, bars and cafés serve internationally renowned Tamar Valley wines and gourmet food, sourced directly from local producers. Every Saturday morning the nationally acclaimed Harvest Launceston Community Farmers’ Market offers locally roasted coffee, crisp vegetables, artisan cheese, fresh breads and pastries, organic dairy foods, freerange meats and home-made preserves. The region is also home to a growing number of beer and cider producers, ranging from Red Brick Road Cider House to the historical James Boag’s Brewery founded in 1883, right through to micro and craft brewers such as Van Dieman Brewing. Venturing out from Launceston, the Tamar River and wetland area is a highlight. Within a few hours’ drive is the spectacular UNESCO World Heritage-listed Cradle Mountain-Lake St Clair National Park and, to the east, the rugged beauty of Ben Lomond National Park. Launceston is easily accessible via plane or ferry from mainland Australia.
风景如画的滨海城市朗塞斯顿四周全是美妙的自 然景观。朗塞斯顿是塔斯马尼亚第二大城市,也 是塔斯马尼亚的北大门。位于塔玛河与北埃斯克 河及南埃斯克河交汇之处,悠然惬意,一派田园 风光。它以深厚的文化积淀、一流的当地美食和 物产、闻名世界的啤酒和苹果酒以及澳洲最富风 情、荣膺无数大奖的葡萄酒长廊而为世人所知。 朗塞斯顿的街道仿若流淌的历史;公园和保 护区风姿绰约,醉人心魄;加上优雅精致的乔治 亚时期和维多利亚时期的建筑风格,赋予朗塞斯 顿——澳洲第三大古城令人叹为观止的往昔魅 力。这里也是澳大利亚最大的地方博物馆——维 多利亚女王博物馆和美术馆所在地,包括自然科 学和历史展览室、天文馆、科学互动中心以及从 殖民时期直到现代的大量艺术作品。 气势恢宏的卡塔赖特峡谷穿城而过,造就了 那些惊艳的人行小道、美丽的维多利亚花园、健 全的游泳设施。这里还有世界上最长的单索椅式 空中缆车不断地护送游客横跨第一盆地(First Basin)。每当黄昏时分,孔雀和小袋鼠们会悠闲 地四处散步,那里,也许算得上澳大利亚最令人 神往的城市保护区了。 在朗塞斯顿中央商务区的中心位置,坐落着澳 大利亚十大著名公园之一。城市公园包括日本猕 猴园、约翰.哈特温室花园和古老的阿尔伯特音乐 厅,这里四处都是高大的树木,还有一个供鸭子 嬉戏的池塘、纪念碑、五彩缤纷的鲜花展览等。
www.welcome-to.com
43652_70-75_launceston.indd 70
19/06/17 2:57 PM
71 LAUNCESTON 朗塞斯顿
Rotunda - Cataract Gorge Reserve, First Basin and Cliff Grounds © Tourism Tasmania and Rob Burnett
当地餐厅、酒吧和咖啡馆比比皆是,可为 顾客提供国际知名的塔玛谷葡萄酒和由当地农 产品制作的一应美食。每一个星期六的早上, 在饮誉全澳的 Harvest Launceston Community Farmers’ Market(朗塞斯顿社区农民市场) 上,人们可以买到当地特产焙炒咖啡、新鲜面 包、点心、有机乳制品、各种肉类和自制的腌制 食品。 这一区域也盛产啤酒和苹果酒,制造商愈来 愈多,从红砖路苹果酒屋到始建于1883年、历经 世事沧桑的詹姆斯.博格啤酒厂(James Boag’s Brewery ),各种品牌鳞次栉比,点缀于无数像 范迪门啤酒厂( Van Dieman Brewing)这样的小 微手工啤酒厂之中。 出了朗寒斯顿,塔玛河和湿地区域是人们猎 奇的首选地。距离风景秀丽、被联合国教科文组 织世界遗产名录收录的摇篮山-圣克莱尔湖国家公 园仅仅数个小时的车程,而往东出发,收入人们 眼底的,便是崎岖蜿蜒、动人心弦的本蒙德湖国 家公园(Ben Lomond National Park)。从澳大 利亚内陆至朗塞斯顿的航班和游船均十分便捷。 Launceston Visitor Information Centre 68 Cameron Street, Launceston Tel: 1800 651 827
QVMAG at Royal Park © Tourism Tasmania and Rob Burnett
Custom House. © Jenni Greene
Mud Bar. © Chris Crerar
www.destinationlaunceston.com.au www.welcome-to.com
43652_70-75_launceston.indd 71
20/06/17 10:27 AM
72 LAUNCESTON HOTSPOTS 朗赛斯顿热点
TASMANIA ZOO
塔斯马尼亚动物园
Drive about 18 kilometres west of Launceston to find this family run, privately owned menagerie set on 50 acres of natural bush, which opened in 2003 and now exhibits over 100 different species, the largest collection of rare, exotic and native species in Tasmania. Among the native animals, you will see possums to gliders, wombats to echidnas, devils to penguins and kangaroos to reptiles. Hand feed the wallabies, wombats and kangaroos, or the domestic sheep and cattle, goats, alpacas or miniature donkey. Further species include the freshwater crocodile, American alligator, cassowary, ring-tailed lemur and the world’s largest rodent, the capybara. Don’t miss the daily feedings with Tasmanian devils, little blue penguins and meerkats. The zoo is dedicated to wildlife conservation and community education, while also caring for injured and orphaned local wildlife.
朗塞斯顿往西驾车约18公里便到达 这个适合家庭出游、占地50英亩 天然灌木丛的私人动物园。这里于 2003年开业,如今展示有100多种 不同的动物,集中了塔斯马尼亚最 全的珍稀、异国和本国动物品种。 可供观赏的本国动物包括负 鼠、袋鼯、袋熊、针鼹、袋獾、企 鹅、袋鼠和爬虫。可以亲手喂食小 袋鼠、袋熊和袋鼠,或是本地绵羊 和牛、山羊、羊驼或迷你驴。 其他动物包括淡水鳄、美洲短 吻鳄、鹤鸵、环尾狐猴、和世界上 最大的啮齿动物水豚,等等。 不要错过每天喂食塔斯马尼亚 袋獾、小蓝企鹅和猫鼬的时间,或 是与动物的近距离邂逅。 该动物园致力于野生动物保护 和社区教育,同时也照顾受伤和孤 寡的当地野生动物。 1166 Ecclestone Road, Riverside 7250 Tel: +613 6396 6100 www.tasmaniazoo.com.au
STILLWATER RESTAURANT AND PROVIDORE Stillwater’s food is fresh, grown locally by passionate producers who rely on the attributes of the natural environment. Grass fed, antibiotic free, natural, happy animals make better meat... even if they aren’t ‘super sized’. The water is clean, sourced from Cape Grim on Tasmania’s north-west coast. Wines flow from around the state, but Stillwater is a cornerstone for the local Tamar Valley vineyards. Chef Craig Will uses this natural bounty to create his signature contemporary Tasmanian cuisine, while the warmth of the natural timbers of this historic flour-mill gives Stillwater a casually elegant ambiance. Stillwater is open seven days a week for breakfast and lunch, and Tuesday through to Saturday in the evenings; reservations are highly recommended. The providore above Stillwater is full of Tasmanian treasures, from whisky and wine to cheese, lavender and honey – take home or purchase online.
斯蒂尔沃特餐厅和 Providore精品店 斯蒂尔沃特餐厅制作的食物以新鲜见 长,均选用当地食材为原料。提供食材 的人们热情真诚,凭依大自然的珍贵 馈赠,为顾客提供真正的美食。这里的 肉类均来自以食草为主的动物,从不施 加抗生素,自然长成,健康纯正,肉质 上乘,即使它们算不得“庞然大物”。 这里的水质清洁,源自塔斯马尼亚西 北部海岸的格里姆角。虽然这里的美 酒享誉全州,但塔玛谷当地葡萄园的 基石却是斯蒂尔沃特餐厅。正是这里 的天地精华赋予了主厨Craig Will以灵 感,使他创作出了塔斯马尼亚当代菜系 中的系列经典。这家餐厅的前身是一家 历史悠久的磨面坊,由天然木材建成, 散发着温暖的气息,给斯蒂尔沃特餐 厅带来一种恬然、优雅的氛围。 斯蒂尔沃特餐厅全周营业,每天 都会为您供应早餐和午餐,周二至周 六也供应晚餐,强烈建议预订。位 于斯蒂尔沃特餐厅楼上的providore 精品店囊括了塔斯马尼亚的无数珍 宝——从威士忌到葡萄酒、奶酪、 薰衣草、蜂蜜应有尽有,您可以现 场购买亦可以在线订购。 2 Bridge Road, Launceston 7250 Tel: +613 6331 4153 www.stillwater.com.au
www.welcome-to.com
43652_70-75_launceston.indd 72
16/06/17 10:13 AM
73 LAUNCESTON HOTSPOTS 朗赛斯顿热点
COUNTRY CLUB TASMANIA Located among 300 acres of parkland, Country Club Casino and Resort is Australia’s first resort style casino development. Its beautiful setting and easy proximity to the CBD make it an ideal location to relax while exploring the rugged beauty of northern Tasmania. The resort offers over 200 rooms, ranging from luxury suites to selfcontained villas. For guests who are interested in participating in outdoor activities during their stay, the resort is proud to offer a range of options including a golf course, a driving range, horse riding and tennis courts. The boutique casino features the latest in electronic gaming machines and popular table games, catering for all types of players.
塔斯马尼亚乡村俱乐部 拥有近 300 英亩开阔草地,乡村俱 乐部娱乐场和度假村是澳大利亚第 一个度假村式赌场发展项目。优美 的环境,方便到达中央商务区,让 这里成为最理想的休闲胜地,同时 又能够领略北塔斯马尼亚之美。 度假村提供超过 200 间客房, 包括从豪华套房到独立别墅等各种 房型。 对于希望在入住期间参加户外 活动的宾客,度假村能够提供各种 选择,包括高尔夫球场、高尔夫练 习场、骑马和网球场。 特色精品娱乐场设有最新式的 电玩游戏和备受欢迎的桌面游戏, 充分满足所有类型的玩家。 Country Club Avenue, Prospect Vale, Launceston 7250 Tel: +613 6335 5777 www.countryclubtasmania.com.au
GERONIMO APERITIVO BAR AND RESTAURANT Geronimo is a sleek and stylish venue, a fresh take on European tradition – providing a relaxed and contemporary food and beverage experience based on quality and design. Start your experience with an aperitivo cocktail or premium Tasmanian sparkling, then peruse the menu, which is designed around sharing, with small snack plates, small and large sharing plates, Italian-style wood-fired pizzas and vegetarian plates. Can’t decide? Then ‘Let Geronimo Go’ and the chefs will carefully curate a sharing menu for you. The menu follows the Tasmanian seasons, which means it changes regularly, only using the very best of what Tasmania has to offer. The extensive beverage menu spans both the state and the globe with an emphasis on European-style wines and spirits. Visit the website to view the current menu and book online.
Geronimo 是一家豪华、时尚的餐
厅,沿袭了欧洲传统——提供休 闲、时尚的美食和饮料体验,质 量上乘、设计精美。首先来一杯 Aperitivo 鸡尾酒或者精品塔斯马尼 亚起泡酒,然后翻阅菜单,品类包 括小吃、小盘菜和大盘菜、意式柴 火披萨和素食。拿不定主意吗?没 关系,侍者和厨师会特别为你提供 一份菜单。该菜单会随当地季节而 变化,只选用塔斯马尼亚最好的物 产。酒水单品种丰富,涵盖国内外 佳品,主打欧式酒品。具体菜单详 见网站,欢迎网上预定。 186 Charles Street, Launceston Tel: +613 6331 3652 www.geronimorestaurant.com.au
www.welcome-to.com
43652_70-75_launceston.indd 73
16/06/17 10:13 AM
74 LAUNCESTON HOTSPOTS 朗赛斯顿热点
TREVALLYN GROCER AND TREVALLYN SHOPFRONT As lovers of great food and wine, Trevallyn Grocer owners Marcus and Jo proudly stock local Tasmanian produce, as well as interesting products from mainland Australia and overseas. The Trevallyn Grocer is a fantastic store for Tasmanian-made products including meat, seafood, cheese, fruits and vegetables, as well as jams, honeys and other condiments – perfect for taking back home or putting into one of the Grocer’s popular gift hampers. And don’t forget to view the range of local boutique wines, beers and spirits. Online shopping is also available. Just next door to Trevallyn Grocer is Jo’s Trevallyn Shopfront, a lovely gift and homeware store that sells a beautiful range of furniture, giftware, jewellery and collectables. Stocking unique, quirky, eclectic items from Tasmania and overseas, Trevallyn Shopfront helps customers find rare treasures for their homes.
作为美食和美酒的爱好者, Trevallyn Grocer 持有人 Marcus 和 Jo 自豪地在店内出售各种塔斯马尼 亚当地农产品,以及来自澳大利亚 大陆和海外的一些有趣的商品。 Trevallyn Grocer 是一家很棒 的商店,出售各种塔斯马尼亚当 地生产的产品,包括肉食、海鲜、 奶酪、水果、蔬菜,以及果酱、蜂 蜜和其他调味品,非常适合自家使 用,也是 Grocer 非常受欢迎的伴手 礼。这里还有各种当地精品酒、啤 酒和烈酒,还提供在线购物服务。 Trevallyn Grocer 旁边就是 Jo 的 Trevallyn Shopfront,这是一家 精致礼品和家居用品商店,出售各 种美观的家具、伴手礼、首饰和收 藏品。Trevallyn Shopfront 出售来 自塔斯马尼亚和海外的一些独特、 奇趣、价廉物美的商品,是顾客寻 到奇珍异宝的好地方。 Trevallyn Grocer 1-3 Osbourne Avenue, Trevallyn 7250 Tel: +613 6334 9588 www.trevallyngrocer.com Trevallyn Shopfront 1/22 Gorge Road, Trevallyn 7250
CATARACT GORGE
卡塔赖特峡谷
The Cataract Gorge, one of the region’s premier tourist attractions, is a stunning river gorge in Launceston, located in the lower section of the South Esk River. Just a short 1.5 kilometres from the city centre, it features a variety of walking and hiking trails, a swimming pool and kiosk, abundant wildlife – including peacocks – beautiful gardens, panoramic lookouts with spectacular views, a suspension bridge, an inclinator for easy access and an interpretation centre. The gorge boasts the world’s longest single span chair lift that crosses the huge natural basin and covers some 457 metres. The slow speed of the chairlift enables passengers to appreciate and photograph the spectacular views of this ancient rock gorge. And when visitors grow peckish, the Gorge Restaurant, with its menu showcasing Tasmania’s finest produce, will satisfy any rumbling tummies.
卡塔赖特峡谷是本地区第一流的旅 游盛地,位于朗塞斯顿南艾斯克河 最低段,是一条令人叹为观止的河 峡。距离市中心区区1.5公里,卡塔 赖特峡谷有无数小道,适于漫步和 徒步旅行。峡谷里有一个游泳池、 一座小亭、无数野生动物——如孔 雀等、 美丽精致的花园、瞭望口 (从这里看去,无边风情尽在眼 底,美不胜收)、一条悬索桥、一 部为了方便进入的倾斜滑梯和解说 中心。 卡塔赖特峡谷拥有世界上最长 的单索椅式空中缆车,横穿巨大的 自然盆地,长达457米。空中缆车 速度很慢,游客有足够时间饱览沿 途绝美风景,拍下这古老石峡的种 种神姿。 尽兴游玩的同时,游客们也不 必担心无处用餐,这里的峡谷餐厅 会给您提供塔斯马尼亚最上乘的物 产,让您大快朵颐,一解腹中饥。 67 Basin Road, West Launceston 7250 www.launcestoncataractgorge.com.au
Tel: +614 8711 3445 www.shopfronttrevallyn.com
www.welcome-to.com
43652_70-75_launceston.indd 74
21/06/17 3:49 PM
75 LAUNCESTON HOTSPOTS 朗赛斯顿热点
ON YOUR BIKE Life is better on the seat of a bike! On Your Bike Tours offers a fun and unique way to discover Launceston. Taste local Tasmanian food, hear intriguing stories and experience some of Launceston’s best scenery and historical sites. Choose from a range of tours including a foodie tour, a river tour, a winery tour or a harvest market tour. Want it all? On Your Bike will happily customise rides to suit your needs.
坐上自行车,让生活更精彩! On Your Bike 旅游让您以有趣和独特的方式去探
索朗赛斯顿。品尝当地塔斯马尼亚美食,聆听引 人入胜的故事,体验多个塔斯马尼亚最优美的景 观和名胜古迹。 他们提供各种旅游选择,包括美食之旅、河 畔之旅、品酒之旅或丰收市场之旅。全部都有兴 趣?On Your Bike 很乐意根据您的需求,为您定 制专属的骑行路线。 Tel: +614 4838 4681 www.onyourbiketours.com
PICKLED EVENINGS
GREENWOOD BAR
Pickled Evenings prides itself on being a one-ofa-kind gourmet destination for its unique, modern Punjabi cuisine, quality produce and elegant style. The restaurant delights in sharing delicious food with its patrons and happily shares the secrets to the rich flavours behind its dishes and its culture. Dedicated to serving mouth-watering Indian meals with a modern twist, Pickled Evenings transports diners with the authentic, aromatic spices that are the heart and soul of Indian cuisine. The extensive menu has variety of options, including a large selection for vegetarians.
The Greenwood Bar, located in Lloyd’s Hotel, is one of Tasmania’s favourite new pubs. Opened in November 2016, it offers regular entertainment from live band nights to comedy nights, game nights and everything in between. It’s also the first bar in Launceston to have the crowdDJ system, where patrons can control the music. The Greenwood Bar offers up an extensive local menu, with pub favourites such as burgers, nachos, fish and chips, and pizza, as well as indulgent cocktails. There’s always something happening at Greenwood!
Pickled Evenings餐厅 Pickled Evenings餐厅以其独特、旁遮普风味、顶 级质量和典雅品味闻名遐迩,被誉为绝无仅有的 美食去处之一。这家餐厅乐于和顾客分享美食之 余,也乐于分享沉淀在浓郁的菜肴和文化滋养之 中的点点滴滴。 致力于为顾客提供臻至极品、又富有现代意 识的印度菜肴,Pickled Evenings餐厅通过正宗、 诱人心脾的调料将印度菜的精华和灵魂一一捧上 餐桌。 菜品繁多,无奇不有,包括众多素食精品。
格林伍德酒吧 格林伍德酒吧位于劳埃德旅舍,是塔斯马尼亚最 受欢迎的新酒吧之一。酒吧于2016年11月开张, 从现场乐队之夜、喜剧之夜到游戏之夜,各种 常规娱乐活动应有尽有。这是朗赛斯顿首家使用 crowdDJ系统的酒吧。通过这个系统,顾客也可 以控制音乐。格林伍德酒吧提供丰富的地方特色 食物,并配有汉堡包、烤干酪辣味玉米片、鱼和 薯条、披萨以及诱人放纵的鸡尾酒。每时每刻, 格林伍德都是一个充满故事的地方! 23 George Street, Launceston 7250 Tel: +613 6331 4966 www.facebook.com/greenwoodbarlaunceston
35 George Street, Launceston 7250 Tel: +613 6331 0110 www.pickledevenings.com.au
www.welcome-to.com
43652_70-75_launceston.indd 75
16/06/17 10:13 AM
76 DEVONPORT 德文波特港
Sunset at Mersey Bluff. © slowstep
© subbotina
WELCOME TO DEVONPORT 欢迎来到德文波特港 WORDS MELINDA BARLOW
he small northern coastal city of Devonport is ideally located on the Mersey River with wonderful views of the Bass Strait Coast. It offers easy access to the World Heritage-listed Cradle Mountain-Lake St Clair National Park and is just a onehour drive from Launceston. Devonport is the gateway to Tasmania’s northwest, largely due to its role as host to the Spirit of Tasmania passenger ferries. There are daily sailings between the island and Melbourne on the mainland, and Devonport offers great facilities for new arrivals and departures, as well as being an ideal location from which to begin your Tasmanian adventure. Within Devonport itself there is a small town charm that really gives you a sense of the simple island life the locals enjoy. Its coastal position offers great beaches and a variety of water sports, such as rowing, sailing, kayaking and fishing, are available to locals and tourists alike. Parks, reserves, cycling and walking tracks have been thoughtfully designed to enable maximum enjoyment of the local environment. Traditional Indigenous rock carvings can be viewed on the Bluff coastal route and, if walking’s not for you, then relax on
T
the 30-minute return journey by steam train along the Don River to Coles Beach. All that fresh air will give you an appetite and Devonport has great restaurants and cafés offering locally grown produce, including dairy products, vegetables, wines and gourmet foods. Interesting cultural attractions include the Devonport Regional Gallery, with its wonderful collection of Tasmanian works and the Bass Strait Maritime Centre, which has a large collection of displays and models detailing the area’s early shipping history. You can also visit the Heritage-listed house of former Australian Prime Minister Joseph Lyons (in office from 1932 to 1939). Devonport’s relaxed lifestyle, temperate climate and friendly local attitude offer the perfect introduction to Tasmania. 北部沿海小城德文波特港地处默西河上,其优越 的地理位置提供了美丽的巴斯海峡沿岸景色。去名 列世界文化遗产的摇篮山—圣克莱尔湖国家公园 游玩十分方便,距离朗塞斯顿只有1小时的车程。 德文波特港之所以成为通往塔斯马尼亚西北 地区的入口,很大程度上是因为这里的德文波特
港“塔斯马尼亚精神号”客运渡轮。小岛与大陆 的墨尔本之间每天都有水上航班,德文波特港为 来往的人群提供了很大的便利,建议你将这里作 为塔斯马尼亚之行的起点。 德文波特港有迷人的小镇风情,你可以体会 到当地人简单的岛上生活。其沿海地理位置提供 了美丽的海滩和丰富的水上运动,当地人和游客 都能体验赛艇、帆船、划艇和钓鱼。 停车场、临时停车带、自行车道和人行道等 设施设计周到,方便游客游览当地环境。沿着悬 崖沿岸路线,可以见到传统的当地石刻。如果你 不想走路,那么可以乘坐半小时的返程蒸汽火 车,沿着顿河驶向科尔斯海滩。 清新的空气会带给你一个好胃口,德文波特 港有许多不错的饭店和咖啡厅,供应当地物产, 包括奶制品、蔬菜、葡萄酒和美食。 有趣的文化景点包括德文波特地区美术馆, 展示有精美的塔斯马尼亚作品;以及巴斯海峡海 事中心,收藏有大量的展品和模型,讲述该地区 的早期航运史。你还可以探访被列为文化遗产的 澳大利亚前总理约瑟夫・里昂故居(1932至1939 年期间担任总理)。 德文波特港放松的生活方式、温带气候和友 善的当地人是对塔斯马尼亚最完美的诠释。
www.welcome-to.com
43652_76-77_devonport.indd 76
20/06/17 10:13 AM
77 A PERFECT DAY — DEVONPORT 德文港完美的一天
SIMON MARTIN WHIPS AND LEATHERCRAFT From the moment you step into this unique store you realise you have come to something special. What used to be old sawmill offices is now a store and place that produces leather goods, which go all around the globe. Simon’s whips have been sold all over the world and are used by stockmen, circuses, Western performers and competition whip crackers. If you are in the area be sure not to drive by... drive in! Open Monday to Friday 8.30am to 5pm. Closed public holidays and three weeks over the Christmas period.
从您走进这家独特的商店的一刻 起,您就会发现自己来到了一个特 别的地方。这家商店曾经是锯木厂 的办公室,现在则生产畅销全球的 皮革制品。Simon 的皮鞭出口到世 界各地,用户包括仓库管理员、马 戏团、西方表演者以及赛马骑师。 如果经过这里,千万不要错过,一 定要进去逛一下!营业时间:周 一至周五上午 8 点 30 分至下午 5 点。公共假期休息;圣诞节期间休 息三周。 U6, 4 Formby Road, Devonport 7310 Tel: +613 6424 3972 Email: info@simonmartinwhips.com
DEVONPORT REGIONAL GALLERY The Devonport Regional Gallery is a vibrant, contemporary art space in the heart of Devonport city. It is owned and operated by the Devonport City Council and supported by the Tasmanian Government. The Gallery presents an annual program of exhibitions, education and public programs, including events and workshops. The Gallery collects and promotes Tasmanian art, craft and design, and manages the impressive Robinson Collection of photographic negatives. In the Main Gallery, displays from the collection and touring exhibits are showen, while the Little Gallery features work by emerging and early career Tasmanian artists.
德文港地区艺术馆 德文港地区艺术馆是一个充满活力 的当地艺术的空间,位于德文港市 中心。艺术馆归德文港市议会所有 并由其负责运营,塔斯马尼亚政府 提供强力支持。 艺术馆全年举办多项展览、教 育和公共项目,包括各种活动和讲 习班。艺术馆收集和推广塔斯马尼 亚艺术品、工艺品和设计作品,掌 管引人瞩目的 Robinson 摄影作品系 列的底片。艺术馆主馆提供藏品展 示和展览导游服务,分馆则展示新 兴塔斯马尼亚艺术家们的作品。 45-47 Stewart Street, Devonport 7310 Tel: +613 6424 8296 www.devonportgallery.com
www.welcome-to.com
43652_76-77_devonport.indd 77
19/06/17 3:10 PM
78 BURNIE 欢迎来到泊尼
© Adrian Wojcik
© Racorn
WELCOME TO BURNIE 欢迎来到泊尼 urnie lies in Tasmania’s west, located on the coast about 40 minutes from the city of Devonport. Nestled around Emu Bay and on the shores of the Bass Strait, it is a port city and home to some 20,000 residents. It is a place unlike any other in Tasmania, blending a diverse mix of unique history, modern culture and stunning scenery. Like much of Tasmania, Burnie is home to some of Australia’s most beautiful natural environment. Fern Glade Reserve is a peaceful river valley on the edge of the city and is one of Burnie’s most valuable natural and recreational resources. It offers long, serene walks along the quiet banks of the Emu River, and a chance for locals and tourists alike to breathe the fresh air, admire the native orchids and witness a platypus glide through the water. For nature lovers, Burnie also boasts beautiful waterfalls nestled in the hinterland, nature reserves to lose yourself in the wilderness, lookouts presiding over the majestic Emu Bay, and spectacular views of both the coast and the city at sunset. Burnie is famous for its whisky, cheese and papermaking. Visit the distilleries to taste the distinct flavour of Tasmanian whisky, where its complexity can be attributed to the clean local water and high quality ingredients. The local cheesemakers produce some of
B
the best cheeses in the world, sourcing the milk from over 100 farmers in Tassie’s superb dairy country. From rich, creamy Camemberts to sweet, intense Blues and sharp Cheddars, Burnie cheeses are widely recognised for their quality – visit the cheese shops to discover them for yourself. The city has a long history of papermaking and visitors are encouraged to experience it and keep the tradition alive by learning the art of making paper from the experts. Alongside its history, Burnie also has a thriving restaurant and shopping culture. Have a taste of the true Burnie by wandering around the Farmers’ Market and visiting the many restaurants. Visit this town on the north-west coast of Tasmania and experience the bustling and beautiful life of a port city. 泊尼位于塔斯马尼亚西部的海岸,距离德文港市 约 40 分钟路程。这个港口城市在鸸鹋湾包围之 中,位于巴斯海峡的海岸上,人口约 20,000。这 个城市有别于塔斯马尼亚其他地方,历史、现代 文化和壮丽景观在这里和谐地融为一体。 要说有什么是一样的,那就是泊尼也拥有多 个澳大利亚最优美的自然环境。蕨类植物森林保 护区 (Fern Glade Reserve) 是一个位于城市边缘
上的宁静河谷,是泊尼最有价值的自然和休闲资 源之一。沿着这里安静的鸸鹋河河岸,有着长长 的步行道,当地居民和游客可以在这里呼吸到新 鲜的空气,观赏当地兰花,还有机会看到鸭嘴兽 在水中游过。对于自然爱好者,在泊尼腹地还能 够欣赏到壮丽的瀑布,在自然保护区的荒野放松 自己,瞭望神奇的鸸鹋河,以及欣赏海岸和城市 引人入胜的日落美景。 泊尼凭借其威士忌、奶酪和造纸业而闻名。 参观酿酒厂,品尝口味独特的塔斯马尼亚威士 忌,洁净的当地水源和高品质的材料造就了这种 难以言表的美味。这里的奶酪制造商擅长制造各 种奶酪,其中有几种堪称世界之最;他们所使用 的牛奶,来自塔斯马尼亚奶业重镇的 100 多家优 质农场。从饱满、乳脂状的卡芒贝尔奶酪,到甜 甜的、味道浓烈的蓝纹奶酪,还有重口味的切达 干酪,泊尼奶酪凭借其质量而备受广泛认可 – 逛一下奶酪店,亲自体验它们的美味吧。 这个城市拥有悠久的造纸历史,游客可以向 专家学习造纸手艺,亲身体验和帮助留存这个传 统。除了历史,泊尼还有繁盛的餐饮和购物文 化。逛一下农贸市场,光顾各家餐厅,用舌头感 受泊尼的吸引力。 游览塔斯马尼亚西北海岸的这个城镇,体验 热闹和优美的港口城市生活。
www.welcome-to.com
43652_78-79_burnie.indd 78
19/06/17 3:02 PM
79 BURNIE HOTSPOTS 欢迎来到泊尼
BURNIE REGIONAL GALLERY AND MUSEUM The Burnie Regional Art Gallery has over 1000 works in its collection and acquires the finest examples in the fields of drawing, printmaking, photography, watercolour and its collection contains works by many well-known Australian artists with a special focus on work by Tasmanian artists. Once you’ve perused the walls of the Gallery, wander next door to the Burnie Regional Museum. The main attraction is Federation Street, where visitors can glimpse what life was like in 1900 when Burnie was a bustling town. Visit the blacksmith’s forge, the saddler and bootmaker’s shop, the printer and even the dentist.
泊尼地区艺术馆和博物馆
HELLYERS DISTILLERY AND CAFÉ
BURNIE PARK
The Hellyers Road Distillery produces whiskies of great quality. It has won – and continues to win – significant international awards, exports to over 20 countries and has become Australia’s biggest selling locally crafted whisky. Go behind the scenes and tour the distillery to learn how Hellyers whisky captures the taste and character of Tasmania; smell the ingredients, see the latest batch distilling and visit the bond store filled with American oak barrels. At the fully licensed Distillery Café you can enjoy an extensive and delicious menu, with views of the tranquil and picturesque Emu Valley.
Burnie Park is a picturesque location just 1.5 kilometres from the city centre. With sweeping green fields, a fragrant rose garden, rhododendrons, a waterfall, a music shell, a memorial cenotaph and a variety of species of trees, there is something for all nature lovers. To keep the children amused, the park boasts a fire-fighting demonstration track and playgrounds, and the picnic furniture, barbecues and toilet facilities make it the perfect place to spend a lazy afternoon.
Hellyers 酒厂和餐厅
Tel: +613 6430 5875 www.burniearts.net
Hellyers Road Distillery (Hellyers 路酒厂)生产 的威士忌品质卓越。斩获过无数国际大奖,并势 必赢得更多赞誉,远销20多个国家,已跃居澳大 利亚本土威士忌中最大的外销品牌。 不妨亲自去看看这一切吧!去造访酒厂,去 领略Hellyers 威士忌是如何融合塔斯马尼亚独特 的品味和风格的,去体验原料的扑鼻香气,去亲 睹最近一批美酒制作的过程,去置身于摆满美国 橡木桶的物料间,去探索这一切! 还有那已获全权授权的酒厂餐厅!您可以在 这里尽享琳琅满目的精美菜肴,坐拥鸸鹋谷安静 详和、惊艳绝世的风景。
Little Alexander Street, Burnie 7320
153 Old Surrey Road, Havenview 7320
Tel: +613 6430 5746 www.burnieregionalmuseum.net
Tel: +613 6433 0439 www.hellyersroaddistillery.com.au
泊尼地区艺术馆拥有超过 1000 件艺术品,每一 件都是绘画、版画、摄影、水彩画和水粉画等领 域的珍品。其收藏品有许多都是来自多位著名澳 大利亚艺术家之手,等人的作品为收藏主力。 在艺术馆的旁边,便是泊尼地区博物馆。博 物馆最大吸引之处是 Federation Street,在这里 游客可以了解 1900 年的人们的生活是什么样子 的,那时候的泊尼是一个拥有 参观铁匠的熔炉、 马具店、鞋匠店和印刷店,甚至还有牙医。 77-79 Wilmot Street Burnie 7320
伯尼公园 伯尼公园风景如画,距离市中心不过1.5公里之 遥。这里绿草如茵,玫瑰园香气袭人,杜鹃花满 眼满怀,一条瀑布飞流直下,不远处一个精致的 音乐贝壳,一座纪念碑,各式各样的树木,为所 有爱好大自然的人们准备好了一切。 为了让孩子们玩得尽兴,公园里也设置了消 防演习通道和运动场。另外,野炊设施、烧烤和 卫生用具一应俱全,在这里,您可以静静享受一 个完美、慵懒的午后。 27 W Park Grove, Parklands 7320
www.welcome-to.com
43652_78-79_burnie.indd 79
16/06/17 10:28 AM
80 GREAT EASTERN DRIVE 东部沿海公路
Bicheno © bennymarty
Georges Bay, St Helens. © roboriginal
GREAT EASTERN DRIVE 东部沿海公路 WORDS MELINDA BARLOW
here are few things more Aussie than jumping in the car and heading for the coast. The road trip is one of our greatest national pastimes and the Great Eastern Drive, tracing a couple of hundred kilometres of Tasmania’s stunning east coast is one of our best kept secrets. Starting in Hobart, the route travels north towards St Helens and takes two to five days depending on how relaxed you want to feel! First stop is Orford where you can explore the town’s rich convict history before heading to Triabunna to take the ferry to Maria Island National Park. Formerly a convict settlement, the island has spectacular scenery and wildlife so close you can almost touch it. Get your camera ready for breathtaking views over Great Oyster Bay towards Maria and Schouten Islands and the Freycinet Peninsula, as you head for Swansea. Enjoy some fresh berry picking along the way and a photo opportunity at the convict built Spiky Bridge. Detour through wine country around Swansea and Coles Bay for tastings of award-winning local wines.
T
One of three national parks on the drive, the Freycinet National Park offers plenty to do amid some of the state’s most magnificent scenery. Visit the local Marine Farm to taste fresh oysters, take a walk to the Wineglass Bay lookout, kayak in the bay or enjoy a scenic flight up above. From Freycinet via Friendly Beaches your next destination is the quaint seaside town of Bicheno. Take in the blowhole and a penguin tour, then finish the day off with a swim in the Apsley River Waterhole at Douglas-Apsley National Park. Stop to enjoy the unique coastal scenery of Chain of Lagoons before tackling the winding road up to Mount Elephant Pancake Barn then finish the adventure with sunset fishing at St Helens. 澳洲人都喜欢自驾去海岸。自驾游是我国最流行 的娱乐方式之一,东部沿海公路沿着塔斯马尼亚 风景秀丽的东海岸绵延数百公里,是保留娱乐项 目之一。从霍巴特出发,这条路线向北通往圣海 伦,根据游客的选择,历时二至五天。第一站是
奥弗德,你可以了解这个镇子丰富的囚犯历史, 然后去奇爱巴纳坐渡轮到玛莉亚岛国家公园。这 座小岛从前是囚犯流放地,风景秀丽、野生动物 资源丰富。 带上照相机,记录下大牡蛎湾至玛莉亚岛及 霄腾岛和菲欣纳半岛沿途的美景,一直驶向斯 旺西。沿途采些新鲜浆果,在当年由囚犯建造 的“尖刺桥”景点拍照留念。顺道去斯旺西周 边的葡萄酒度假村和科尔斯湾品尝当地获奖葡 萄酒。 沿途有三个国家公园,其中一个菲欣纳国家 公园值得一去,那里有全州最美丽的风景。去当 地的养殖场品尝新鲜的牡蛎,去酒杯湾瞭望台散 步,在湾里划艇或是乘坐观光飞机。 从菲欣纳穿过友好海滩,下一个目的地是古 雅的海边小镇比奇诺。看看比奇诺风口和企鹅, 然后在道格拉斯-阿普斯莱国家公园的阿普斯莱 河水潭游泳,完成白天的行程。停车欣赏泻湖链 独特的沿岸风景,然后沿着盘山公路上大象山薄 饼餐厅,夕阳西下,最后在圣海伦钓鱼,结束探 险之旅。
www.welcome-to.com
43652_80-81_eastern drive.indd 80
16/06/17 10:34 AM
81 GREAT EASTERN DRIVE 东海岸沿海公路
BICHENO PENGUIN TOURS Bicheno Penguin Tours is an exciting and educational wildlife experience for the whole family, which involves a one-hour evening stroll through the penguins’ natural environment. The protected private rookery allows you to view these remarkable birds up close and undisturbed in their own habitat. The experienced guides will provide a comprehensive explanation of the penguins’ daily life and answer all your questions. If you are very quiet, sometimes the penguins actually walk over your feet! The tours operate seven days a week (excluding Good Friday, Christmas Day and New Year’s Eve), and include a return shuttle bus service from the Bicheno Penguin Tours Office to the tour site. Please note that cameras and videos are not permitted on the tour.
比奇诺企鹅之旅
THE PONDERING FROG
比奇诺企鹅之旅是适合全家出游的 野生动物体验之旅,激动人心、富 有教育意义。夜晚,您可以在企鹅 生活的自然环境中漫步一个小时。 在这片幽僻的企鹅保护栖息地,您 可以近距离、不受干扰地欣赏这些 气度非凡的游禽。 经验丰富的导游还将向您全面 介绍企鹅的日常生活并回答您的相 关问题。如果您很安静,有时企鹅 会真的从您的脚背上踩过啊! 企鹅之旅每天都有(耶稣受难 日、圣诞日和新年前夕除外),并 提供从比奇诺企鹅之旅办公室到旅 游景点的回程班车。注意:请勿携 带照相机和录像机。
The Pondering Frog Tearoom and Ice Creamery is that and so much more. Wander in and try the handcrafted ice-creams or choose from a range of homemade jams, chutneys, pickles and fruit wines. The menu offers a full breakfast through to lunch and afternoon tea – and with offerings such as bacon and eggs, berry pancakes, fish and chips, seafood chowder or a Devonshire tea, you’ll be hard-pressed to choose just one. On the east coast of Tasmania, The Pondering Frog is the perfect travel stopover. It has an overnight area for self-contained vehicles, an outdoor garden, a glass beehive and a children’s playground. It is known as the place to go for advice on the Great Eastern Drive and is open seven days a week from 8am to 7pm in summertime and 9am to 5pm in winter.
Town Centre, Tasman Highway, Bicheno 7215 Tel: +613 6375 1333 www.bichenopenguintours.com.au
The Pondering Frog Tearoom and Ice Creamery 总是让人欲罢不能。
走进这里,品尝手工制作的雪糕, 还有一系列自家制果酱、酸辣酱、 腌菜和果酒。 这里的菜单菜式丰富齐全,从 早餐到午餐、下午茶应有尽有,包 括培根煎鸡蛋、草苺班戟、炸鱼薯 条、海鲜周打汤和英式奶油茶点, 让您不知所措,难以选择。 在塔斯马尼亚东岸,The Pondering Frog 是旅客中途停歇的 好去处。这里设有让房车过夜的区 域、户外花园、玻璃蜂巢和儿童乐 园。 在这里您可以了解到有关东部 自驾游的许多相关信息;营业时间 是一周七天,夏季上午 8 点至晚上 7 点,冬季上午 9 点至下午 5 点。 16494 Tasman Highway, Bicheno 7215 Tel: +614 1263 1299 or +614 4963 6981 www.ponderingfrog.com.au
www.welcome-to.com
43652_80-81_eastern drive.indd 81
16/06/17 10:34 AM
82 FREYCINET AND SURROUNDS 菲欣纳及周边地区
Tasmanian devil in Freycinet National Park © Alexander Ludwig
Wineglass Bay © esmehelit
WELCOME TO FREYCINET AND SURROUNDS 菲欣纳及周边地区 WORDS MELINDA BARLOW
he landscape of the Freycinet Peninsula region is dramatic and rugged with crisp white beaches, and pink granite mountains contrasting against azure blue bays and lush protected coastal scrublands. Travelling towards Freycinet, visitors will have their first encounter with clear tranquil waters at Friendly Beaches and no doubt be greeted by local wildlife. White-bellied sea eagles can often be seen gliding overhead, while black swans and migratory birds are the star attractions at nearby Moulting Lagoon. Continuing along the peninsula, the arrival into the Coles Bay Conservation Area and Freycinet National Park is known to take people’s breath away with the Hazards Mountains immediately grabbing your attention. This dramatic series of peaks that dominate the view are the backdrop for a rapidly changing colour palette as the light changes. Amateur and professional photographers alike will be thoroughly impressed. The Freycinet National Park is a nature lover’s dream with lots of walking trails for all fitness levels and secluded bays for a relaxing swim or kayak.
T
The cold clean waters host a healthy marine community, so divers and snorkellers will not be without entertainment either. Not to be missed is the short trek to the Wineglass Bay lookout. It can be a little strenuous for beginners in a few spots, but it’s well worth the effort for spectacular views across the Tasman Sea and the Tasmanian coast. For the more enthusiastic walker, the beach below is considered one of the best in the world, so extend your walk by a few hours and get some sand between your toes, or plan ahead and spend a few days trekking the peninsula from end to end. Freycinet is an experience, not just a destination, so round it off at one of the many local restaurants and enjoy some of Tasmania’s finest produce. 菲欣纳半岛地区风景秀丽,分布有清新的白色海 滩和粉色的花岗岩山,还有与之形成鲜明对比的 碧蓝海湾和茂盛的沿海灌木丛林地保护区。 来菲欣纳旅游,游客们首先会看到“友好海 滩”的清澈平静水域,当然还会邂逅当地的野
生动物。经常会见到白腹海雕从头顶滑翔而过, 附近的摩尔廷泻湖是有名的观赏黑天鹅和候鸟的 景点。 继续沿着半岛,来到名不虚传的科尔斯湾自 然保护区和菲欣纳国家公园,哈泽德山脉定会立 刻吸引你的视线。眼前的这片壮丽的山脉映衬着 丰富的色彩,随着光线变化而瞬息万变。迷倒多 少业余和专业摄影师。 菲欣纳国家公园是自然爱好者的梦想,那里 有许多步道,适合所有人群;以及隐秘的海湾, 可以游泳或划艇。寒冷清澈的水域有一个健康海 洋社区,适合潜水爱好者。 不要错过不远处的酒杯湾观景台。对初来者 而言,有的路可能有些难走,但是为了塔斯曼海 和塔斯马尼亚沿岸的壮观景色,累点也值得。 对于喜欢走路的游客而言,下面的海滩是世 界上最棒的,所以多走几个小时,去踩踩沙滩 吧。或是事先计划一下,花上几天时间彻底走一 遍菲欣纳半岛。 菲欣纳不仅是一个旅游地点,更是一种体 验,所以挑选一家当地的饭店,享受塔斯马尼亚 最棒的美味佳肴吧。
www.welcome-to.com
43652_82-85_freycinet.indd 82
21/06/17 3:54 PM
43988_1_Wineglass bay cruises FP.indd 02
23/05/17 2:48 PM
84 FREYCINET AND SURROUNDS 菲欣纳及周边地区
DEVIL’S CORNER
恶魔角
KATE’S BERRY FARM
If there’s anything better than kicking back with a soothing glass of wine, it’s doing just that with a magnificent view to gaze upon. At Devil’s Corner cellar door, those views involve the panoramic splendours of the Hazards Mountains range and the spectacular Freycinet Peninsula. There’s an architecturally designed tower, for an even better view. Located on the east coast and offering a range of wines, Devil’s Corner is also home to The Fishers, which serves up freshly shucked oysters and seafood directly from the Freycinet Marine Farm, and Tombolo Café, providing gourmet pizzas with pizzazz. So scratch that first thought... If there’s anything better than a delicious glass of wine with a magnificent view, it’s all of that with some sumptuous and tasty treats to top it off. The cellar door is open seven days a week, from 10am to 5pm.
如果说还有什么比悠闲地饮一杯口 感丝滑的葡萄酒更美的事情,那便 是一边品酒一边观赏壮丽的美景。 在恶魔角酒窖,周围的景色包 括壮阔的哈泽德山脉全景和美丽的 菲欣纳半岛。从一座设计精良的高 塔上甚至可以观赏到更美的风景。 恶魔角地处东海岸,供应各 种葡萄酒。还有一家 The Fishers 餐厅,供应菲欣纳海产养殖场的现 剥牡蛎和海鲜。还有 Tombolo 咖啡 厅,供应美味披萨。 让我们再发散一下思维…如果 还有比喝着美酒看美景更惬意的 事,那应该就是一边品美酒一边吃 大餐一边看美景。 该酒窖每周七天,每天上午10点 至下午5点开门营业。
Located on Tasmania’s stunning east coast and just three kilometres south of the Swansea township, Kate’s Berry Farm is heaven for fruit lovers and sweet tooths. Renowned for her exceptional cool climate berries, Kate offers visitors a true taste of Tasmania with her range of mouth-watering fresh produce and homemade products. The farm’s immensely popular Just Desserts Café overlooks rows upon rows of berry crops, across the breathtaking Great Oyster Bay to Freycinet National Park. These views provide the perfect backdrop to enjoy the café’s delicious treats – freshly baked scones, hot Belgium waffles and tasty fruit pies, all celebrating the farm’s luscious berries. Treat yourself to a unique range of sumptuous jams, sauces and jellies crafted from the farm’s homegrown fruit, or indulge in a selection of handcrafted chocolates, created by Kate herself using quality Belgium chocolate and a selection of Tasmania’s best fruits and nuts. Kate’s Berry Farm is open daily from 9.30am to 4.30pm seven days a week.
Sherbourne Road, Apslawn (10 minutes south of Bicheno) Tel: +613 6257 8881 www.devilscorner.com.au
在塔斯马尼亚壮观的东海岸,位于 斯旺西小镇以南仅 3 公里,Kate’s Berry Farm 是水果和甜食爱好者的 天堂。 凭借其高品质的凉爽气候浆果 而闻名,Kate 提供令人齿颊留香 的新鲜农产品和自家制产品,让游 客有机会品尝到真正的塔斯马尼亚 味道。 农场内有一家非常受欢迎的咖 啡馆 Just Desserts Café,在这里 能够俯瞰一排排的浆果作物,以及 跨越大牡蛎湾远眺菲欣纳国家公 园。这些景观成为了品尝咖啡馆美 食的最佳背景 – 新鲜出炉的烤饼、 热比利时华夫饼和美味的水果派, 所有这些都是用农场甘甜可口的浆 果制作而成。 品尝使用农场种植的水果制造 而成、令人回味无穷的果酱、酱料 和果冻,又或者陶醉在 Kate 选用优 质比利时巧克力和精选塔斯马尼亚 顶级水果及坚果,亲自手工制作的 巧克力。 Kate’ s Berry Farm 一周开放七 天,每天开放时间从上午 9 点 30 分至下午 4 点 30 分。 12 Addison Street, Swansea 7190 Tel: +613 6257 8428 www.katesberryfarm.com
www.welcome-to.com
43652_82-85_freycinet.indd 84
16/06/17 12:28 PM
85 FREYCINET AND SURROUNDS 菲欣纳及周边地区
ALL4ADVENTURE Take an adventurous ride exploring the stunning white beaches and striking granite peaks of Freycinet National Park. All4Adventure offers single and passenger all terrain vehicles (ATVs), so that you can get right off the beaten path and explore the spectacular Freycinet environment. Cruise along bush tracks through native eucalypt forest and pull up for sweeping coastal vistas and views of secluded bays. It’s a family friendly tour, with professional guides and training, to ensure it’s an experience all can enjoy. The two-hour ATV Adventure covers 20 kilometres of undulating terrain and sees you heading to Bluestone Bay or the Friendly Beaches on a quad bike or Polaris Ranger for an unforgettable experience. The half-day ATV Explorer includes both locations, allowing plenty of time for both riding and relaxing at the secluded destinations, enjoying morning refreshments and lunch with a stunning view. “A must do in Freycinet!” Trip Advisor testimonial April 2017
坐上探险车,探索菲欣纳国家公园 壮观的白色海滩和引人注目的花岗 岩山峰。 All4Adventure 为旅客提供全地 形车辆 (ATV),让您可以跳出正常 的道路,探索壮丽的菲欣纳胜境。 沿着灌木丛中的车道行驶,穿 越当地的桉树森林;或者停下来, 饱览沿海的风景和寂静的海湾。 这是一个适合带上家人参加的 旅程,他们提供了专业导游和相关 培训,以确保每位家庭成员都能够 享受其中的欢乐。 ATV Adventure 时长两小时,覆 盖 20 公里丘陵地带,过程中还将 乘坐沙滩车或 Polaris Ranger 前往 蓝石湾或友好海滩,感受难以忘怀 的刺激体验。 ATV Explorer 半日游行程包括 两个位置,有充足的时间在既定目 的地享受驾驶的乐趣和在人迹罕至 的美景之中放松身心,以及在壮丽 景观之中享受晨间点心和午餐。“ 旅游菲欣纳绝对不容错过!”Trip Advisor 推荐,2017 年 4 月
FREYCINET MARINE FARM Freycinet Marine Farm’s cool, clean water forms its foundation. As the venue’s only surroundings are forests, vineyards and farms, the water is pure. So too, then, is the produce. You can taste the clean, pure waters of Tasmania’s east coast with every oyster that passes your lips. The farm’s sales room sells its produce, direct from the ocean to you, either fresh or cooked in delicious flavours. Enjoy Tasmania’s freshest seafood on-deck or taken home, with oysters and mussels harvested daily and scallops, abalone, rock lobster and salmon sourced from local fishermen. The farm offers land-based tours, which includes a live oyster display and an oyster shucking demonstration, as well as the opportunity to taste Tasmania’s finest seafood in the tasting room.
菲欣纳海洋农场 菲欣纳海洋农场拥有冰凉、洁净的 海水。这里周围都是森林、葡萄园 和农场,海水特别清澈。这里的农 产品也是如此。您可以品尝塔斯马 尼亚东岸洁净的纯净水,嘴边还会 留下一点牡蛎的味道。 农场的展销区出售这里生产的 农产品,从海上直接来到您面前, 不管是生吃还是烹调,都美味可 口。享受塔斯马尼亚最新鲜的海 鲜,既可堂吃也可以外卖带走,这 里有每天新鲜收成的牡蛎和贻贝, 还有当地渔民捕捉的扇贝、鲍鱼、 岩虾和鲑鱼。 农场提供陆上旅游服务,其中 包括鲜活牡蛎展览和牡蛎剥壳示 范,还有机会在试吃室品尝塔斯马 尼亚最优质的海鲜。 1784 Coles Bay Road, Coles Bay 7215 Tel: +613 6257 0140 www.freycinetmarinefarm.com
Coles Bay, Freycinet Peninsula 7215 Tel: +613 6257 0018 www.all4adventure.com.au
www.welcome-to.com
43652_82-85_freycinet.indd 85
19/06/17 3:02 PM
86 STRAHAN 思特雅寒及周边地区
Strahan fishing village. © Nick Osborne
Hells Gate Lighthouse. © Archana Bhartia
WELCOME TO STRAHAN 思特雅寒及周边地区 WORDS MELINDA BARLOW
he small Macquarie Harbour town of Strahan is the gateway to some of the most spectacular landscapes on earth. The UNESCO World Heritage listed Tasmanian Wilderness makes up much of Tasmania’s west coast and the listed properties in this area contain some of the only remaining temperate rainforests in the world. There are half a dozen national parks within a 200-kilometre radius of Strahan and three of these – Cradle Mountain-Lake St Clair National Park, Franklin-Gordon Wild Rivers National Park and the Southwest National Park – are Tasmania’s hottest natural attractions. Experience them all by scenic flight, by boat or, best of all, on foot. Europeans founded Strahan village in 1881 and today it offers a relaxing escape for the visitor. Its colonial style 19th century buildings showcase artisanal products handmade from local goods and, at dusk, picturesque reflections can be enjoyed across its nearby bays and coves. From 1822 to 1833, convicts were taken to the new colony on nearby Sarah Island and boat building became their primary activity. Local Huon pine was
T
much sought after and before long the western industrious spirit was in full force around the Strahan region. Strahan became the main service town for piners, prospectors, miners and fisherman, and was a major port for west coast operations. After the UNESCO inscription in 1982, the region’s economic focus shifted to wilderness adventures and tourism. The adventures can be large or small scale with local activities such as kayaking or jet boating. An easy walk into Hogarth Falls will bring you face to face with Australia’s most intriguing animal – the platypus. Enjoy the 30-kilometre Ocean Beach and some old-fashioned fun with sand boarding at nearby Henty Dunes. Another favourite is the West Coast Wilderness Railway, a scenic steam train journey running between Strahan and Queenstown. 思特雅寒作为麦加利港湾的一个小镇,是通往部 分世界上最壮丽风景地的入口。名列联合国教科 文组织世界文化遗产的塔斯马尼亚荒野构成了塔 斯马尼亚西海岸的大部分,该地区的特色包括世 界上仅存的温带雨林。
思特雅寒方圆200公里的范围内有六个国家公 园,其中的三个,即摇篮山-圣克莱尔湖国家公 园、富兰克林-戈登野河国家公园和西南国家公 园,是塔斯马尼亚最热门的自然景点。可以坐观 光飞机或坐船游览,或者,徒步游览最棒了。 1881年,欧洲人创建了思特雅寒村,如今, 这里成为游客的一方乐土。殖民时期风格的19世 纪建筑物中,展示了各种用当地材料手工制作的 工艺品。黄昏时刻,附近的海湾和水湾可以欣赏 如画的倒影。 从1822年至1833年,犯人们被送到附近萨 拉岛的新殖民地,主要从事造船工作。当地的 塔州泪柏被大量砍伐,不久,西方的勤奋精神 便在思特雅寒地区显现成效。思特雅寒成为伐 木工、勘探者、矿工和渔夫的主要服务镇,也 是西岸业务的主要港口。1982年联合国教科文 组织题词后,该地区的经济重心转向荒野探险 和旅游业。 探险可大可小,当地的活动包括划艇或快 艇。走进荷加斯瀑布,邂逅澳大利亚最有趣的动 物——鸭嘴兽。享受30公里的海滩,在附近的亨 廷沙丘玩玩传统滑沙。还有西海岸荒野铁路,提 供思特雅寒到皇后镇的观光蒸汽火车。
www.welcome-to.com
43652_86-87_strahran.indd 86
21/06/17 3:56 PM
87 A PERFECT DAY — STRAHAN 思特雅寒完美的一天
WORLD HERITAGE CRUISES At World Heritage Cruises, there are various cruising options available. Sail down the Macquarie Harbour and along the Gordon River, choose a guided tour of Sarah Island or the Heritage Landing boardwalk, and choose your preference of a morning or afternoon cruise. Whatever the time of day, enjoy a freshly prepared lunch or dinner, and soak up the stunning surroundings from a world-class view. World Heritage Cruises won the People’s Choice award at the 2015 Cradle Coast Tourism Awards, and has been welcomed into Trip Advisor’s Hall of Fame.
世界遗产巡游公司 (World Heritage Cruises)
MORRISON’S HUON PINE SAWMILL
THE SHIP THAT NEVER WAS – THE ROUND EARTH COMPANY
Morrison’s Huon Pine Sawmill is a family owned and operated business dedicated to salvaging the prized timber. It has one of only two salvage licences on the Macquarie Harbour. Huon pine is unique to south-west Tasmania and is valued for its fine-grained golden timber and pleasant aroma. Morrison’s Sawmill runs free daily talks and demonstrations about the unique culture and history of Huon pining and the family business and craftsmanship, which has been passed down for generations. Sales at the sawmill include handcrafted, locally made products that specialise in Huon pine.
Australia’s longest running play tells the dramatic and hilarious true story about the last ‘great escape’ from Sarah Island. It’s January 1834 and the last ship built at the convict settlement in Macquarie Harbour is about to sail for the new prison at Port Arthur. Ten convict shipwrights have other ideas! So begins the story of an amazing escape and an extraordinary voyage. Fun, interactive, family entertainment! Performed at the Richard Davey Amphitheatre in Strahan at 5.30pm every day (September to May). The Ship That Never Was – The Movie can be seen every day during winter (June to August).
《最后的大逃亡》——环球公司
世界遗产巡游公司提供多种巡游选择。从麦格理 港启程,沿戈登河巡游,a您可以选择导游陪同, 去萨拉岛或遗产码头木板路一探究竟。您也可以 根据自己喜好选择早晨或下午出游。 无论选择什么时辰,您都可以享用一份新鲜 制作的午餐或晚餐,通过世界顶级游轮带给您的 绝美视角,沉浸于难以言表的绝美风景之中。 世界遗产游轮公司荣获2015年度摇篮海岸旅 游奖中的“人民的选择”奖项,并受邀荣登猫途 鹰“荣耀榜”。
和运营的企业,其主要业务是采伐珍贵木材 - 泪 柏。他们拥有麦奎利海港发出、仅有两张的采伐 许可证的其中一张。 泪柏是一种塔斯马尼亚西南部独有的植物, 因其纹理细密的金色木材和宜人芳香而备受追 s Sawmill每天都会举行免费的讲 捧。Morrison’ 座和示范,讲述泪柏独特的文化和历史、家族企 业,以及展示传承几代的精湛工艺。伐木厂出售 各种手工制作和当地制造的泪柏产品。
澳大利亚最长的表演剧目,生动有趣地演绎了萨拉 岛最后的“大逃亡”真实故事。那是1834年1月的 麦加利港湾,囚犯营建造的最后一艘船即将起航, 开赴新建的阿瑟港监狱。10个造船的囚犯心里却另 有盘算!于是一次惊天动地的逃亡和别样的航程拉 开了序幕。乐趣无穷、体现互动的家庭娱乐! 思特雅寒的理查德・大卫圆形剧场内,每天 下午5点半献演(9月至5月)。 《最后的大逃亡》——冬季期间每天开演 (6月至8月)。
The Esplanade, Strahan 7468
Richard Davey Amphitheatre, next to West Coast
Esplanade, Strahan 7468
Tel: +613 6471 7235 www.facebook.com/morrisonshuonpinesawmill
Information Centre, Strahan 7468
Tel: + 613 6471 7174 www.worldheritagecruises.com.au
Morrison’ s Huon Pine Sawmill 是一家家族拥有
Tel: +613 6471 7700 www.roundearth.com.au
www.welcome-to.com
43652_86-87_strahran.indd 87
19/06/17 4:11 PM
88 CRADLE MOUNTAIN 摇篮山
Boat shed, Dove Lake, Cradle Mountain. © ianwool
Cradle Mountain. © a41cats
WELCOME TO CRADLE MOUNTAIN 欢迎来到摇篮山-圣克莱尔湖国家公园 WORDS MELINDA BARLOW
ithout question the Tasmanian Wilderness World Heritage Area will be the highlight of your trip to the island. Its outstanding natural beauty covers over one million hectares and the five National Parks within that footprint were cumulatively classified under a UNESCO World Heritage listing in 1982, meeting seven of the 10 selection criteria. In the northern part of the Tasmanian Wilderness region is the Cradle Mountain-Lake St Clair National Park. The jagged peaks of Cradle Mountain and the serenity of a cabin reflected on the glassy surface of Lake St Clair are iconic Australian images and the centrepieces to the wild alpine heathlands and ancient rainforests of the region. The diversity of the landscape is staggering with open sun drenched plains of button grass contrasting against dense misty old growth rainforest. Crystal clear streams tumble into icy glacial lakes and tall deciduous Fagus beech and King Billy pine trees tower above it all. Wildlife is everywhere and frog song competes with the scurry of quolls, echidnas and
W
Tasmanian devils. That splash you hear could be a native bird, or maybe even a platypus. There are plenty of ways to experience the park for all fitness levels. Visitors can take a boat cruise on Lake St Clair or maybe a scenic flight over the National Park. Trout fishing and kayaking experiences are also available. Short walks departing from the visitor centres are possible – Dove Lake and Cradle Mountain can be reached by foot on a day trip, while visitors can enjoy a scenic two-hour circuit walk of Lake St Clair. For the adventurer, the internationally renowned Overland Track is a 65-kilometre bushwalking trail taking in the very best of the landscape from north to south. The park has excellent facilities with toilets, information, wonderful food and accommodation for all budgets. 毫无疑问,塔斯马尼亚荒野世界文化遗产区将是 你岛上之旅的重头戏。这里有无与伦比的自然风 貌,占地超过100万公顷。岛上的五个国家公园 于1982年先后名列联合国教科文组织世界文化遗 产名录,符合10项甄选标准中的7项。
摇篮山-圣克莱尔湖国家公园就位于塔斯马尼亚 荒野的北部。摇篮山起伏的山巅和圣克莱尔湖 如镜的湖面上倒映的小木屋,都是澳大利亚的标 志,也是该地区野生高山灌木丛和古老雨林的集 中地。 这里地貌多样,既有阳光普照的野外扣子草 草地,也有浓雾弥漫的浓密古老雨林。清澈的溪 流汇入冰湖,高大的落叶山毛榉和比利王松树高 耸入云。到处栖息着野生动物,蛙鸣阵阵,时有 袋鼬、针鼹和袋獾出没。那一下拍水声,或许是 一只本地的小鸟,或是一只鸭嘴兽。 有许多方式体验这个公园,适合各种体力水 平的人群。游客可以在圣克莱尔湖上坐船游览, 或是观光飞行,俯瞰这座国家公园。也可以选择 钓鳟鱼和划艇。从游客中心出发的徒步游是可行 的——日间游就可以走到鸽子湖和摇篮山,游客 可以环湖走两小时,欣赏圣克莱尔湖的美景。对 于爱冒险的游客而言,举世闻名的“跨陆徒步” 是一条65公里的灌木丛步道,从北向南,风景 优美。 公园内设施齐全,厕所、信息、美食、住宿 一应俱全,适合各种消费层次。
www.welcome-to.com
43652_88-89_cradle.indd 88
19/06/17 3:18 PM
89 CRADLE MOUNTAIN 摇篮山
DEVILS@CRADLE Come and explore the mysterious world of the Tasmanian devil at Devils@ Cradle – Tasmania’s premier devil sanctuary. Located just 500 metres from the entrance to Cradle Mountain National Park, the sanctuary boasts stunning views of Cradle Mountain. Wander through this unique alpine conservation sanctuary that breeds three of Tasmania’s threatened carnivorous marsupials – the Tasmanian devil, and the spotted-tailed and eastern quolls. A visit to Devils@Cradle provides an unforgettable experience and the opportunity to observe these extraordinary animals up close. Learn about their biology, their life cycle, the threats that confront them and the conservation programs in place to protect them. The guided tours provide visitors with a unique wildlife experience, combining comfort with high-quality education, and your tour guide will ensure you get a wonderful encounter with these animals.
欢迎光临 Devils@Cradle,探索塔斯 马尼亚恶魔的神秘世界,这里是塔 斯马尼亚恶魔的保护所。距离摇篮 山国家公园入口仅 500 米,在这里 能够欣赏到摇篮山的壮观景致。 在这个独特的高山保护所中, 栖息着塔斯马尼亚三种濒危的有 袋类食肉动物 - 有“塔斯马尼亚恶 魔”之称的袋獾、以及斑尾袋鼬和 东袋鼬。 参观 Devils@Cradle 将会为游 客留下难忘的体验,并有机会近距 离观察这些珍稀动物。了解它们的 生态、生命周期、它们所面临的威 胁,以及现有的保护计划。 参观过程有专业导游为游客提 供独特的野生动物体验、优质的教 学服务,并确保您能够与这些动物 发生一次奇妙的接触。 3950 Cradle Mountain Road, Cradle Mountain 7306 Tel: +613 6492 1491 www.devilsatcradle.com
CRADLE MOUNTAIN CANYONS Launch yourself off waterfalls, abseil down cliffs and shoot through natural waterslides. Canyoning at Cradle Mountain is a must-do for lovers of adventure. Canyoning involves putting on a wetsuit and helmet and swimming, floating, abseiling, walking and jumping your way through a section of river – like white water rafting without the raft. Cradle Mountain Canyons is the only business offering guided canyoning tours in Tasmania. The Dove Canyon is an actionpacked day out full of waterfall jumps and abseils. The Lost World Canyon is a much gentler affair, great for families or those looking for a unique way to experience the wilderness. No experience necessary – just an appetite for adventure. Tours depart from the Cradle Mountain Visitor Centre.
摇篮山峡谷 跃下瀑布,滑下悬崖,穿过天然滑 水道,来到摇篮山,探险爱好者一 定不能错过峡谷漂流。 进行峡谷漂流,首先要穿上潜 水衣、带上头盔。游泳、漂浮、下 滑、步行、跳跃,漂流者穿过河流 的一段,就像激流泛舟,只是这次 没有舟而已。摇篮山峡谷是塔斯马 尼亚唯一提供引导型峡谷漂流的地 方。 在鸽子峡谷,您可以跃下瀑布 并沿绳滑下,度过令人激动的一 天。失落世界峡谷的活动则要和缓 许多,更适合家庭或寻求独特野外 体验的人群。 进行峡谷漂流无需经验,只要 一颗敢于冒险的心。探险之旅从摇 篮山游客中心开始。 Cradle Mountain Road, Cradle Mountain 7306 Tel: 1300 032 384 www.cradlemountaincanyons.com.au
www.welcome-to.com
43652_88-89_cradle.indd 89
16/06/17 10:43 AM
90 STANLEY AND SURROUNDS 斯坦利及其周边
WELCOME TO STANLEY AND SURROUNDS 斯坦利及其周边 ose yourself in the beauty of Tasmania’s northwest coast, a region aptly named ‘the Edge of the World’. Stanley and its surrounding areas are rich in history, culture, adventure and agriculture. Wherever you are, there is always plenty to do, see and experience in and around the far north-west coast. Stanley is coastal town of perfectly preserved colonial buildings and genteel cafés and cottages, a fond nod to its heritage. Sheltered in the shadow of The Nut – the solidified lava lake of a long-extinct volcano – Stanley lies on the north-west’s beautiful, unspoiled coastline, which is one of the longest in the state. The area is made up of a patchwork of places, townships, colourful communities and deep history. Explore the characterful destinations and enjoy the warmth, heritage and personality that make the region unique. Stanley reveals its adventurous side in its plethora of walking tracks, Heritage tours and wilderness explorations. Revel in the natural beauty of the Rocky Cape National Park, immerse yourself in the wonders of marine life at the Stanley Seaquarium, soar with The Nut Chairlift or plunge into the seas to surf the powerful Tasmanian waves. Go wildlife watching, visit the
L
Trowutta Arch in its spectacular rainforest, or picnic at Black River. Stanley has no shortage of adventures to astound and thrill its visitors. Discover the exquisite Tarkine – the forest at the edge of the world. Less that half an hour’s drive from Stanley, here you will find towering forests of eucalyptus trees, open plains of button grass and heathland, magnificent rainforests and mysterious black swamps. Discover the unique Leatherwood trees from which comes the aromatic, flavoursome honey – a speciality of both the municipality and of Tasmania. A trip to Tasmania is incomplete without a visit to Stanley and its surrounds. Make it an unforgettable holiday and experience this region at the edge of the world. 让自己放纵在无愧于“世界的边缘”之称的塔斯 马尼亚西北海岸。斯坦利及其周边拥有源远流长 的历史、丰富多彩的文化、各种各样的历险活动 和兴旺发达的农业。在环形角 (Circular Head), 不管您去到哪里,都有数之不尽的活动、景观和 体验等待着您去参加、欣赏和感受。 斯坦利是一个沿海城镇,拥有保存完好的殖 民建筑、优雅的咖啡馆和村舍,各种有历史意义 的事物让您大饱眼福。這個城鎮在大坚果岩 –
一座死火山的已凝固的熔岩湖 –的庇护下,处 于环形角优美、未受破坏、州内最长的海岸线之 一上。 环形山头包含多个地区、城镇、多姿多彩的 社区和悠久的历史。探索充满本土特色的旅游景 点,享受让这里如此独特的温暖气候、历史传承 和亲切友善。 大量的步行道、历史名胜之旅和野外探险, 充分展现了斯坦利冒险活动资源丰富的优势。 欣赏岩石角国家公园的自然美景,惊叹于斯坦利 水族馆的海洋生物,乘坐大坚果岩缆车犹如在 半空中飞翔,或者冲进大海,乘着塔斯马尼亚的 劲浪冲浪。观赏野生动物,游览壮丽雨林中的 Trowutta 拱门,或者在布莱克河 (Black River) 河岸上野餐。斯坦利的历险活动绝对不会让旅客 失望。 深入了解精致的达金 – 世界边缘上的森林。 距离斯坦利不到半小时路程,在这里您可以看到 高耸的桉树森林、开阔的扣子草平原、欧石楠灌 丛、壮观的雨林和神秘的沼泽。这里还有独特的 革木树,产出的蜂蜜香气四溢、甜味浓郁 – 这 是斯坦利和塔斯马尼亚的特产之一。 完整的塔斯马尼亚旅游体验,绝对少不了斯 坦利及其周边。这个处于世界边缘的地区定能为 您留下难忘的旅游体验。
www.welcome-to.com
43652_90-95_stanley.indd 90
19/06/17 3:17 PM
91 A PERFECT DAY — STANLEY 斯坦利完美的一天
OSBORNE HELI TOURS Let Osborne Heli Tours show you the very best of Tasmania from the exhilarating heights of a helicopter. Osborne Heli Tours operates a selection of scenic flights and unique experiences departing from the picturesque seaside village of Stanley, a truly beautiful and remarkable corner of Tasmania. Situated on the ‘edge of the world’, the Tarkine coast is home to spectacular, rugged coastlines, lush rural pastures and an old-growth forest with a vastness only truly appreciated from above. Osborne Heli Tours is passionate about showing visitors the area its owners call home and one they are proud of. There is a range of tours to suit all adventure tastes and budgets, from short scenic flights to half-day experiences, combining aerial scenery with gourmet local food. Email: admin@osbornehelitours.com.
乘坐 Osborne Heli Tours 的直升 机,从令人兴奋的高度欣赏塔斯马 尼亚最优美的一面。Osborne Heli Tours 提供精选的观景飞行之旅和 独特的体验,从如画般的海边村庄 斯坦利出发,这里是能够真正地将 塔斯马尼亚的美展现出来的一角。 坐落在“世界的边缘”上,达金 海岸拥有壮观、崎岖的海岸线,郁 郁葱葱的乡村牧场,以及年代久远 的原始森林,令人惊叹的广阔,只 有从天空俯瞰才能真正领略其神 髓。Osborne Heli Tours 热衷于向 游客展示这个他们称之为“家”、 并为之而感到自豪的地方。 他们提供多个旅程安排,以满足 所有冒险品味和预算需求,从短程观 光飞行到半日游,还有将空中观光和 当地美食结合起来的行程选择。 21534 Bass Highway, Stanley 7331 Tel: +613 6458 3434 www.osbornehelitours.com
HURSEY SEAFOODS
Hursey Seafoods 位于斯坦利的一个
Hursey Seafoods, in the historic town of Stanley, is a fishing fleet and restaurant, takeaway and outlet institution. With its fleet of nine vessels, it provides Tasmania with unparalleled access to the state’s freshest seafood. In 1974 James Senior and Valerie Hursey relocated from Dover to Stanley. In 1987 they expanded their fishing fleet to include a dining and factory establishment in memory of their son, Patrick, who was lost at sea in a rescue mission. Hursey Seafoods is a major player in catching celebrated southern rock lobsters, which are retained live in tanks to ensure premium taste and supply year-round. The restaurant showcases the best produce of the north-west and offers the ultimate Tasmanian tasting plate, comprising Cape Grim scotch fillet, abalone, pickled octopus, natural oysters, scallops and, of course, the famed rock lobster. Generations of Hurseys have crewed the fishing vessels and worked in the restaurant, forging strong ties to the Stanley region. Whether out on the seas or ashore, Hursey Seafoods strives to provide a memorable seafood experience for all.
古镇,是一个渔船队,也是一家餐 厅、外卖店和出口机构。他们的渔 船队拥有 9 艘船只,为塔斯马尼亚 提供州内最新鲜的海鲜。 1974 年,James Senior 和 Valerie Hursey 从多佛迁居到斯坦 利。1987 年,他们扩展了他们的渔 船队,设立了一家餐厅和加工厂, 以此纪念他们的儿子 Patrick,他在 一次救援任务中落海失踪。 Hursey Seafoods 是捕捉岩虾的 主要公司,捕捉上来的岩虾会被保 存在水槽中,以确保最佳口味和全 年供应。餐厅通过各种美食让人们 知道西北部最佳农产品的魅力,提 供极致的塔斯马尼亚开胃冷盘,包 括格津角肉眼牛排、鲍鱼、腌制章 鱼、鲜生蚝、扇贝,当然还有著名 的岩虾。 至今,Hursey 家族致力于渔 船和餐厅工作,世代相传,见证了 他们与斯坦利地区的紧密关系。不 管是在海上还是在岸上,Hursey Seafoods 坚持为所有人提供难以忘 怀的海鲜体验。 2 Alexander Terrace, Stanley 7331 Tel: +613 6458 1103 www.hurseyseafoods.com.au
www.welcome-to.com
43652_90-95_stanley.indd 91
19/06/17 3:13 PM
92 A PERFECT DAY — STANLEY 斯坦利完美的一天
TOUCHWOOD
THE NUT CHAIRLIFT
Nestled in the heart of Stanley, Touchwood Cottages is the perfect place to relax and unwind. Combining Heritage style with a modern feel, the self-contained cottages provide first-class accommodation with classic comfort – enjoy fresh fruit, chocolate, port and a hearty breakfast, all while enjoying spectacular ocean views. Touchwood Café serves delicious dishes using local produce, and the highlights include seafood chowder and its famous scones. Touchwood Gallery houses some of the finest Tasmanian crafts including timber, leather, pewter, pottery and ceramics and glass art.
The Nut was formed over 13 million years ago and is all that remains of an ancient volcanic plug. This fascinating geological formation towers above the coastal village of Stanley, providing stunning 360-degree views of the township, the Bass Strait and the Rocky Cape National Park. The Nut Chairlift travels 95 metres above sea level and, after a leisurely five-minute ride to the top, you can enjoy the incredible views, take advantage of the superb photographic opportunities and explore the twokilometre walking track around the plateau. What better way to take in the breathtaking views of this historical and picturesque region!
塔奇伍德
大坚果岩缆车
位于斯坦利心脏地带,Touchwood Cottages 是舒 缓身心,放松心情的最佳去处。将传统风格和现 代感觉融于一体,这里的独立别墅拥有顶级的、 舒适的住宿环境 – 一边品尝新鲜水果、巧克力、 波特酒和丰盛的早餐,一边欣赏壮丽的海景。 Touchwood Café 提供使用当地农产品炮制而 成的美味菜式,招牌菜包括海鲜周打汤和著名的 司康饼。 Touchwood Gallery 收藏了许多精细的塔斯马 尼亚工艺品,包括木制品、皮制品、白蜡制品、 陶器,以及陶瓷和玻璃艺术品。
大坚果岩形成于 1300 万年前,至今只剩下古老 的火山塞。这个迷人的地质构造犹如高塔般矗立 在沿海村庄斯坦利上,从这里可以 360 度欣赏整 个村庄、巴斯海峡和岩石角国家公园。 大坚果岩缆车爬升高度达海拔 95 米,经过舒 舒服服的 5 分钟便可以来到岩顶,在这里您可以 欣赏到令人难以置信的景观,建议您抓住这个绝 无仅有的拍摄机会,还可以沿着围绕着高地建成 的两公里步行道探索一番。 的地区的壮丽景色!
门店。这里有巧克力软糖、巧克力松露、巧克力 甘那许和巧克力慕斯,是能够满足每位客人口味 的天堂。 咖啡馆证照齐全,提供新鲜芳香的咖啡和各 种迷人的甜点。这里还提供工作日午餐和周末晚 餐,还有 25 种口味的自家制冰淇淋和 21 种热巧 克力! 如果您喜欢甜食,那就一定要来这里和品尝 一下免费的巧克力试吃。
31 Church Street, Stanley 7331
Browns Road, Stanley 7331
17 Church Street, Stanley 7331
Tel: +613 6458 1348 www.touchwoodstanley.com.au
Tel: +613 6458 1482 www.thenutchairlift.com.au
Tel: +613 6458 1408 www.chocolategallerystanley.weebly.com
还有什么方法能够更好地欣赏这个历史悠久且风光如画
THE CHOCOLATE GALLERY AND CAFÉ The Chocolate Gallery and Café is a celebration of all things chocolate. With fudges, truffles, ganaches and mousses, everyone is sure to find their personal taste of heaven. The café is fully licensed and serves fresh aromatic coffee alongside its range of decadent desserts. It also caters for weekday lunches and weekend dinners, and provides a choice of 25 homemade ice-cream flavours and 21 types of hot chocolate! Stop by to indulge your sweet tooth and enjoy a free chocolate tasting. The Chocolate Gallery and Café 是一家巧克力专
www.welcome-to.com
43652_90-95_stanley.indd 92
19/06/17 3:13 PM
93 A PERFECT DAY — STANLEY 斯坦利完美的一天
STANLEY SEAQUARIUM PROVIDORE 24 Providore 24 is a cottage store situated in the picturesque village of Stanley and is located at the base of the iconic Stanley Nut. Providore 24 showcases an extensive selection of Tasmanian produce including wine, boutique beer, cider, local honey, cheese, preserves, chocolates, artisan breads and seafood. The little cottage store is full of surprises and you will be amazed by the collection of shoes, clothing, leather bags, wallets, jewellery, handmade soap, candles, skin care and much more. Providore 24 is a must-see when visiting the stunning village of Stanley.
‘Come, Sea, Discover’ the Stanley Seaquarium! Learn about the Tasmanian marine life in a fun-filled and educational family day out. Meet the resident sea creatures with live displays of seahorses, sharks, giant crabs, crayfish, octopus and fish. Discover Stanley’s fascinating local maritime history through displays of artefacts, seashells and whalebones. The Seaquarium’s shop sells local fresh and frozen crayfish, scallops, salmon, abalone, giant crab and pickled octopus, and also stocks a range of oceanthemed souvenirs. Prices: Adult $6, child $4 (four to 16 years), family $15 (two adults and up to four children). Discounts are available for official tour groups and school groups.
斯坦利海洋馆 Providore 24 是一家小村舍商店,位于塔斯马尼
亚景致如画的村庄斯坦利,在标志性的斯坦利 大坚果岩下方。Providore 24 陈列了多种精选的 塔斯马尼亚农产品,包括葡萄酒、精品啤酒、苹 果酒、本地蜂蜜、奶酪、蜜饯、巧克力、手工面 包和海鲜。精致的小村舍商店装满了意外惊喜, 在这里您可以找到鞋子、衣物、皮包、钱包、首 饰、手工香皂、蜡烛、肌肤护理品等等。游览斯 坦利村时,千万不要错过 Providore 24。 24 Church Street, Stanley 7331 Tel: +613 6458 1323 www.providore24.com.au
“来吧!嗨!探索”斯坦利海洋馆!与家人一 道,来这里了解塔斯马尼亚海洋生物的秘密吧! 这里既充满欢乐,又发人深思。您可以身临其 境,一睹当地海洋生物的生活状态,欣赏伟岸的 海岸、鲨鱼、巨蟹、小龙虾、章鱼和鱼类。也可 以通过这里展示的人工艺术品、海贝、鲸骨制品 等了解斯坦利惊艳无比的海洋历史。 这家海洋馆的商店里也出售当地出产的特 产,包括新鲜及冷冻的小龙虾、扇贝、三文鱼、 鲍鱼、巨蟹等,还有腌章鱼以及众多海洋主题 纪念品。价格:成年人6美元,儿童4美元(4 -16 岁),家庭套餐价15美元(包括两名成人,最多4 名儿童)。正式旅游团和学生团还可享受折扣。
HIGHFIELD HISTORIC SITE Highfield stands as a monument to those who, by choice or coercion, found themselves on this lonely but beautiful headland in the early 19th century. Throughout a long restoration, paint scrapings, fragments of original wallpapers and painstaking conservation have revealed something of the homestead’s former grandeur. Wander through Highfield’s rooms and learn about the people who once lived and laboured within its walls. Take the time to appreciate the architecture and its beautiful gardens overlooking Stanley. Open daily 9.30am to 4.30pm, and closed Christmas Day and weekends during July.
海菲尔德历史遗址 海菲尔德就是一个纪念碑,纪念那些不管是自愿 还是被迫、在十九世纪早期来到这片孤独又优美 的大陆的人们。 一系列的修复工程、油漆刮屑、原有墙纸的 碎片,以及辛勤保育的成果,每个细节都透露出 这个家园从前的壮丽。走在海菲尔德的房间,了 解以前的人们在这里的生活和工作。这里值得您 花一点时间,欣赏这些有历史意义的建筑物,以 及俯瞰斯坦利的优美花园。 开放时间:每天上午 9 点 30 分至下午 4 点 30 分;圣诞节和七月每个周末关闭。
Fisherman’s Dock, Wharf Road, Stanley 7331
143 Greenhills Road, Stanley 7331
Tel: +613 6458 2052 Email: seaquarium@craigmostyn.com.au
Tel: +613 6458 1100 www.parks.tas.gov.au
www.welcome-to.com
43652_90-95_stanley.indd 93
19/06/17 3:13 PM
94 A PERFECT DAY — STANLEY 斯坦利完美的一天
A R REFLECTIONS RIVER CRUISES For a truly unforgettable wilderness experience, spend a day cruising the Arthur River on board M V Reflections with A R Reflections River Cruises. Enjoy a six-hour eco-cruise into the heart of the Tarkine wilderness. Experience pristine wilderness, the Warra waterfall, native quoll, azure kingfishers and the feeding of whitebellied sea eagles. The cruise travels 15 kilometres along the Arthur River and includes a rainforest walk to Warra Falls and lunch with wines. Packages for river cruises and accommodation at Arthur River Holiday Units are available.
亚瑟河巡游之旅 花一天时间与A R Reflections River Cruises公司一起搭乘M V Reflections号巡游亚瑟河,将为您 带来一段真正难忘的野外体验。 在达金旷野保护区中心地带展 开一段六小时的生态巡游之旅,您 可以体验原始荒野风情,欣赏瓦拉 瀑布,观察本地袋鼬、天蓝翠鸟, 喂养白腹海鹰。 沿亚瑟河巡游15公里,其间您将 穿越热带雨林抵达瓦拉瀑布,享用 葡萄酒配午餐。 您还可以选择亚瑟河度假村的 巡游和住宿套餐。 4 Gardiner Street, Arthur River 7330
TALL TIMBERS
Tall Timbers 酒店位于塔斯马尼亚
Tall Timbers Hotel is located at Smithton on the north-west coast of Tasmania and offers its guests premium, official four-star rated accommodation. Its lodgings range from luxury selfcontained apartments to modern studio rooms, each with car parking available directly in front of the unit. This award-winning hotel boasts unique and stylish accommodation, set out to take advantage of the stunning rural views. Relax and unwind in the luxurious comforts and enjoy the picturesque natural setting with a walk around the lake or picnic at the waterfall. Tall Timbers offers its guests a 15-metre indoor heated pool, a 20-person spa and a hotel gym. Its restaurant provides a unique dining experience and the menu proudly showcases the renowned, high-quality Tasmanian produce for which the region is famous.
西北海岸的史密斯顿,为宾客提供 优质、官方认证的四星级住宿。 从豪华独立公寓到现代化工作 室,这里提供各式各样的客房选 择,每间客房门口都配有专用车 位。 这家获奖无数的酒店提供独特 和时尚住宿环境,充分发挥坐拥优 美田园风光的优势。在豪华舒适的 客房中好好休息;在湖边散步或者 在瀑布旁边野餐,享受如画般的自 然风景。 Tall Timbers 有一个 15 米室内 暖水游泳池、一个 20 人水疗中心 和一个酒店健身中心。酒店餐厅提 供无与伦比的用餐体验,菜单菜式 全部选用当地引以为傲、以高品质 闻名的塔斯马尼亚农产品。 5-13 Scotchtown Road, Smithton 7330 Tel: +613 6452 9000 www.talltimbershotel.com.au
Tel: +613 6457 1288 or +614 2984 2454 www.arthurriver.com.au
www.welcome-to.com
43652_90-95_stanley.indd 94
20/06/17 10:15 AM
95 A PERFECT DAY — STANLEY 斯坦利完美的一天
TARKINE FOREST ADVENTURES
WOOLNORTH TOURS Woolnorth Tours provides boutique tours of north-west Tasmania in a friendly and safe manner. There are a variety of locations and tour types to suit all tastes and traveller styles. Tours operate daily and allow access to Australia’s largest dairy farm, entrance to Bluff Point Wind Farm and Cape Grim. Learn about 190 years of agriculture, grand-scale modern farming, green energy production and the significance of the original custodians of the land. Breathe the cleanest air in the world and learn about the science behind this claim. Visit the website or call for further information.
伍尔诺斯之旅 伍尔诺斯之旅是一场友好、安全的塔斯马尼亚西 北部精品旅行。景点和旅行类型众多,可满足各 种品味和旅行风格。 伍尔诺斯之旅每天都有,可进入澳大利亚最大 的奶牛场、布鲁夫角风力发电场和格津角。游客 可以了解 190 年农业、大型现代农业、绿色能源 制造和土地原始守护人的重要性。呼吸世界上最 纯净的空气,并了解这种说法背后的科学依据。 欲知详情,可登陆网站或致电查询。 74 Scotchtown Road, Smithton 7330 Tel: +613 6452 1493 www.woolnorthtours.com.au
Tarkine Forest Adventures is an eco-tourism centre in Tasmania’s north-west. Located in the largest sinkhole in the southern hemisphere, Dismal Swamp is home to a natural Blackwood forest that is believed to be the only one in the world. Formed over thousands of years by dissolving dolomite, the sinkhole is 40 metres deep and nurtures some of the world’s most unique flora and fauna. You can view the forest from a walkway suspended over the treetops, stroll along to discover the untouched, ancient environment, or experience the exhilarating 110-metre slide to the swamp floor – be warned though, it’s not for the faint of heart! Perched on the very edge of the sinkhole is the Visitors’ Centre, where you can enjoy a fine meal of Tasmanian produce, view the forest interpretation centre or purchase locally made products. Tarkine Forest Adventures 是塔斯马尼亚西北部 的一个生态旅游中心。位于南半球最大的落水 洞,迪斯默尔沼泽拥有一大片被认为是世界上独 一无二的天然黑森林。这个落水洞是几千年前由 白云石溶解所形成,深 40 米,在这里孕育了世 上最独特的植物群和动物群之一。 您可以从悬挂在树顶上的走道俯瞰森林,在 漫步中探索这个尚未开发的古老环境,或者从 110 米高空滑落至沼泽地面 – 在这里要提醒您, 这项活动非常刺激,胆小鬼绝对应付不过来! 游客中心位于落水洞边缘,在这里您可以享 用优质的塔斯马尼亚农产品烹调美食,参观森林 解说中心,或者购买当地制造的产品。
BLUE HILLS HONEY Blue Hills harvests its honey from one of the most untouched regions of the world, the Tarkine forest. The region is wild and untamed, and at the heart of Blue Hills and its products is its relationship with this unique Tasmanian environment. Blue Hills’ flagship product is leatherwood honey, the king of all honeys. Tasmania is the only place in the world where leatherwood honey is produced, and it is considered by many connoisseurs to be the world’s finest because of the pure, wild environment it is sourced from – it is the essence of its natural surroundings.
蓝山蜂蜜 蓝山蜂蜜采自堪称全世界最原始地带之一的塔肯 森林。原生态的森林透着一股不驯的野性。蓝山 及其产品的核心则是其与塔斯马尼亚独特环境之 间的关系。 蓝山的旗舰产品是被称为蜂蜜之王的革木蜂 蜜。全世界只有塔斯马尼亚才出产这种革木蜂 蜜。因为其源于纯粹的野生环境,是自然之精 华,许多鉴赏家认为其是世界上最好的蜂蜜。 1858 Mawbanna Road, Mawbanna 7321 Tel: +613 6458 8142 www.bluehillshoney.com
26059 Bass Highway, Togari 7330 Tel: +613 6456 7138 www.dismalswamptasmania.com.au
www.welcome-to.com
43652_90-95_stanley.indd 95
19/06/17 3:13 PM
96 HOTEL DIRECTORY 酒店指南
Grande Vue Private Hotel Beachfront Voyager Motor Inn Comfort Hotel Burnie Freycinet Lodge Cradle Mountain Hotel Quality Gateway Hotel Sunrise Devonport Best Western Balmoral Motor Inn Aspect Tamar Valley Resort Hawley House Islington Hotel Salamanca Wharf Hotel Best Western Hobart Motel 429 Customs House Hotel Zero Davey Boutique Apartments Fountainside Hotel Quality Hobart Midcity Hotel Villa Howden Commodore Regent Hotel Peppers Seaport Hotel Leisure Inn Penny Royal Adina Place Motel Apartments Mercure Hotel Launceston Clarion Hotel City Park Grand Best Western Plus Launceston Sebel Launceston TwoFourTwo Boutique Apartments The Auldington Hotel Moonah Central Apartments Woodbridge on the Derwent Graham Apartments Stewarts Bay Lodge Tranquilles Country Club Tasmania Hatcher’s Manor Tidal Waters Luxury Accomodations Strahan Village Swansea Cottages Swansea Motor Inn
8 Mona Street, Battery Point TAS 7004 9 North Terrace, Burnie TAS 7320 139 Wilson Street, Burnie TAS 7320 Freycinet National Park, Coles Bay Road, Coles Bay TAS 7215 3718 Cradle Mountain Road, Cradle Mountain TAS 7310 16 Fenton Street, Devonport TAS 7310 140 North Fenton Street, Devonport TAS 7310 511 Brooker Avenue, Glenorchy TAS 7010 7 Waldhorn Drive, Grindelwald TAS 7277 68 Hawley Esplanade, Hawley Beach TAS 7307 321 Davey Street, Hobart TAS 7000 17A Castray Esplanade, Battery Point TAS 7004 156 Bathurst Street , Hobart TAS 7000 429 Sandy Bay Road, Hobart TAS 7005 1 Murray Street, Hobart TAS 7000 15 Hunter Street, Hobart TAS 7000 40 Brooker Avenue, Hobart TAS 7000 96 Bathurst Street, Hobart TAS 7000 77 Howden Road, Howden TAS 7054 13 Brisbane Street, Launceston TAS 7250 28 Seaport Boulevard, Launceston TAS 7250 147 Paterson Street, Launceston TAS 7250 50 York Street, Launceston TAS 7250 3 Brisbane Street, Launceston TAS 7250 22 Tamar Street, Launceston TAS 7250 3 Earl Street, Launceston TAS 7250 12-14 St John Street, Launceston TAS 7250 242 Charles Street, Launceston TAS 7250 110 Frederick Street , Launceston TAS 7250 20 Amy Street, Moonah TAS 7009 6 Bridge Street, New Norfolk TAS 7140 15 Pirie Street, New Town TAS 7008 6955 Arthur Highway, Port Arthur TAS 7182 9 Gumbowie Drive, Port Sorell TAS 7307 Country Club Avenue, Prospect Vale, TAS 7250 73 Prossers Road, Richmond TAS 7025 1 Quail Street, St Helens TAS 7216 The Esplanade, Strahan TAS 7468 43 Franklin Street, Swansea TAS 7190 1C Franklin Street, Swansea TAS 7190
03 6223 8216 03 6431 4866 03 6431 4455 03 6256 7222 03 6492 1404 03 6424 4922 03 6424 8411 03 6272 5833 03 6330 0400 03 6428 6221 03 6220 2123 03 6224 7007 03 6232 6255 03 6225 2511 03 6234 6645 03 6270 1444 03 6213 2999 03 6234 6333 03 6267 1161 03 6332 4666 03 6345 3333 03 6335 6600 03 6331 6866 03 6331 2055 03 6331 7633 03 6333 9999 03 6333 7555 03 6331 9242 03 6331 2050 03 6257 8328 0417 996 305 03 6278 1333 03 6250 2888 03 6428 7555 03 6335 5777 03 6260 2622 03 6376 1999 03 6471 4200 03 6257 8328 03 6257 8102
www.welcome-to.com
43652_96_hotel listing.indd 96
21/06/17 3:57 PM
Thai Imperial Axeman’s Halls of Fame has become a major tourist destination over the last few years, and to accommodate the needs of our visitors, we’ve opened a Thai Imperial restaurant right near the museum and market. THAI IMPERIAL is an Asian Fusion Restaurant also providing Catering & Functions. Thai Imperial offers a large menu to satisfy all appetites. Our chefs only use the freshest ingredients, and all our dishes are cooked to order, including take-always. We make all our own sauces, in addition to a large range of gluten-free dishes and desserts. Our dishes can be made spicier or milder to suit your tastes, and we also have many vegan and vegetarian options, along with a range of western dishes. Come to Thai Imperial for takeaway happy hour Wednesday thru Sunday from 5 p.m. until 6 p.m.! Buy 1 main course and receive another for half price.
1 Bells Parade LaTrobe, Tasmania 03 64262099 Open Tuesday 10.30am to 3pm for Lunch Wednesday through to Sunday for Lunch & Dinner
44061_2_Thai Imperial FP.indd 02
15/06/17 9:24 AM
43994_3_JamersBoag OBC.indd 02
7/06/17 10:59 AM