Welcome To: Queensland 2017

Page 1

QUEENSLAND

ART AND CULTURE HIDDEN GEMS MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS ROOM COPY ONLY PLEASE DO NOT REMOVE

43068_001_QLD16 cover_21mm spine.indd 1

THE DEFINITIVE RESOURCE FOR DISCERNING TRAVELLERS EXCLUSIVE OFFERS ONLINE NOW ᵳေ᯵⑨䍴䇟ˈ᯵ᇒᗵ䈫DŽ㖁㔌俆ਁˈ⤜ᇦ‫׋‬は

AUSTRALIA

WELCOME-TO.COM

WELCOME-TO.COM AUSTRALIA QUEENSLAND

WELCOME TO SERIES 2017

4/11/16 2:34 PM


ř٘‫ُࣥث‬ଶ‫܉‬ѸՐĚՆĪĐ͌ĀӻଶŗǚȘ 0.34 CARAT EMERALD

ARGYLE RED DIAMOND- RED/SI1 GIA- NATURAL FANCY RED /SI1

43199_4_Sams Group DPS.indd 02

0.54 CARAT SQUARE RADIANT ARGYLE RED DIAMOND- RED/SI2 GIA- FANCY VIVID PURPLISH PINK /SI2

INVESTMENT ARGYLE TENDER STONES 0.60 CARAT ROUND BRILLIANT ARGYLE PINK DIAMOND- 6P/SI1 GIA- FANCY INTENSE PINK /SI1

0.54 CARAT HEART

ARGYLE PINK DIAMOND- 4PP/SI1 GIA- FANCY VIVID PURPLISH PINK /SI1

0.67 CARAT SQUARE PRINCESS ARGYLE PINK DIAMOND- 5P/P1 GIA- FANCY INTENSE PURPLISH PINK I1

27/07/16 12:47 PM


稀世珍寶 彰顯尊貴 唯獨粉紅金伯利 ӻγ̇ရϙ 2KPM -KODGTNG[ ĄĂĊ۬‫ݔ‬ೋϝĀϘ ࡜Ȟ‫ײ‬뼷৸ůўΘ̉౴ĀɃଶ‫܉‬Š෮ęϙ‫ۆ‬ĐƔӻ γଶ‫̉܉‬ຫիᑎƦŪ뼶ĒȏǩۤĀӻγଶ‫܉‬ʞǏɞ ෮ęϙ‫̇ۆ‬ရϙŞҞĀ‫ُࣥث‬ଶ‫܉‬๭뼷ĄȘʆĘњ Ăƃȕ뼷ԫĦષĈĀ‫ۤܤ‬ଶ‫܉‬뼶 Pink Kimberley jewellery is crafted from an exquisite blend of white diamonds and natural Australian pink diamonds from the Argyle Diamond Mine, located in the East Kimberley region of Western Australia. These pink diamonds are beyond rare and amongst the most precious diamonds in the world. A coveted Argyle Pink Diamond Certificate accompanies all Pink Kimberley pieces containing a centre stone greater than 0.15ct.

Dz‫׊‬ꩴࡣϦҋ˛‫ן‬

зઅǖƹ 1800 228 668 ‫חق‬ȃɨ PinkKimberley.com.au

Diamonds Of Distinction Evert Fine Jewellery Jewellery By Design

Hogan’s Family Jewellers Xennox Diamonds

Şɨ 29 Main Street,

Şɨ 26 Abbott Street,

Şɨ Woolcock Street,

Şɨ 243 Margaret Street,

Buderim QLD 4556 ǖƹ 07 5445 5709

Cairns City QLD 4870 ǖƹ 07 4051 2576

Brisbane QLD 4000 ǖƹ 07 3210 6288

BUDERIM

Townsville City QLD 4812 Toowoomba City QLD 4350 ǖƹ 07 4772 1001 ǖƹ 07 4632 2361

CAIRNS

TOWNSVILLE

BRISBANE

Call us for your nearest stockist: 1800 228 668

43199_4_Sams Group DPS.indd 03

TOOWOOMBA

Diamond Vault

Şɨ 130 Queen Street, Şɨ Shop C01A,

Harbourtown Shopping Centre, Biggera Waters QLD 4216 ǖƹ 07 5563 9420

GOLD COAST

Diamond Boulevard Şɨ Shop 85, Pacific Fair Shopping Centre, Hooker Boulevard, Broadbeach, Qld 4218 ǖƹ 07 5572 9955

BROADBEACH

27/07/16 12:47 PM


42931_1_J Farren Price DPS.indd 02

16/09/16 10:29 AM


42931_1_J Farren Price DPS.indd 03

16/09/16 10:29 AM


THE NATIONAL OPAL COLLECTION Part museum, part showroom, the National Opal Collection is one of Australia’s most fascinating tourist attractions. Not only does it have a huge array of opals and jewellery for sale, but it also shows how opals came to be formed over millions of years and how they are mined today. Here you will discover the incredible link between the opal and the dinosaur. As you enter you are surrounded by dioramas of Australia’s outback and then taken through the opal story, unfolding through time from the dinosaur age to modern day opal

42570_1_National Opal Collection DPS.indd 02

production. Exhibits show how, on rare occasions, the bones of prehistoric creatures can become opalised. Adjoining the museum is the spectacular showroom displaying Australia’s largest range of exquisite opals and opal jewellery. At The National Opal Collection the designers carefully select each opal and together with talented craftsmen create timeless masterpieces befitting these fireworks from nature. Tax free concessions are available for overseas travellers and entry is free.

19/10/15 7:45 AM


Natural Attraction Adorn yourself with natural beauty

Melbourne

119 Swanston Street T. 03 9662 3524

Sydney

60 Pitt Street T. 02 9247 6344

www.nationalopal.com

42570_1_National Opal Collection DPS.indd 03

19/10/15 7:45 AM


06 WELCOME TO QUEENSLAND 欢迎来到昆士兰

08 CREDITS 制作团队 10 MESSAGE FROM THE PREMIER 总理寄语 12 MESSAGE FROM MINISTER FOR TOURISM AND MAJOR EVENTS 来自旅游和主要活动部部长的讯息

13 MESSAGE FROM THE MANAGING EDITOR 总编辑寄语 14 MAP OF QUEENSLAND 昆士兰地图 15 WELCOME TO QUEENSLAND 欢迎来到昆士兰 17 FAST FACTS 小知识 20 EVENTS CALENDAR 活动日历 21 ART AND CULTURE 艺术和文化 24 JEWELLERY 珠宝 26 TIMEPIECES 时计 28 HISTORY IN THE MAKING 创造历史 34 HIDDEN GEMS 隐秘的宝地 38 MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 名厨佳肴 43 WELCOME TO BRISBANE 欢迎来到布里斯班 44 MAP OF BRISBANE 布里斯班地图

www.welcome-to.com

43068_6-7_contents.indd 6

21/09/16 10:21 AM


07 WELCOME TO QUEENSLAND 欢迎来到昆士兰

50 BRISBANE’S SOUTH BANK 布里斯班南岸 52 MAP OF GOLD COAST 黄金海岸地图 53 GOLD COAST 黄金海岸 56 GOLD COAST DINING 黄金海岸的餐厅 57 GOLD COAST SHOPPING 黄金海岸购物 58 TAMBORINE MOUNTAIN 坦伯林山 60 SUNSHINE COAST 阳光海岸 62 NOOSA 努萨 64 TROPICAL NORTH QUEENSLAND 热带北昆士兰 66 CAIRNS 凯恩斯 67 THE WHITSUNDAYS 圣灵群岛 68 VILLAGE IN THE RAINFOREST – A PERFECT DAY IN KURANDA 雨林中的村庄——畅玩库兰达

72 GREAT BARRIER REEF 大堡礁 73 GATEWAY TO PARADISE – A PERFECT DAY IN PORT DOUGLAS 天堂之门 – 道格拉斯港完美的一天

76 HOTEL DIRECTORY 旅馆名录

www.welcome-to.com

43068_6-7_contents.indd 7

16/09/16 10:57 AM


8 WELCOME TO QUEENSLAND 欢迎来到昆士兰

WELCOME TO SERIES 2015/16 MANAGING EDITOR

WELCOME TO AUSTRALIA IS PUBLISHED BY

Madeleine Swain

Waiviata Pty Ltd ABN 89 005 577 873, a member of the Niche Group ABN 20 097 172 337

ART DIRECTOR

Keely Atkins SALES AND ADVERTISING

Shaaron Martin Tel: +61 3 9948 4954 shaaron.martin@niche.com.au

CHAIRMAN AND GROUP PUBLISHER

PRODUCTION COORDINATOR

MANAGING DIRECTOR

Alicia Pinnock alicia.pinnock@niche.com.au

Paul Lidgerwood

Nicholas Dower

OTHER TITLES IN THE WELCOME TO… SERIES INCLUDE:

Welcome To Victoria Welcome to Queensland Welcome to New South Wales/ACT Welcome to Western Australia Welcome to South Australia Welcome To Dubai Welcome To New Zealand Welcome To Abu Dhabi South Africa Guest Information

COMMERCIAL DIRECTOR DESIGN & PRE-PRESS

Joanne Davies

Monique Blair Nikita Bansal

CONTENT DIRECTOR

Chris Rennie

ALSO PUBLISHED BY NICHE GROUP

CONTRIBUTING WRITERS FINANCIAL CONTROLLER

Melinda Barlow Chelsea Heaney Sarah Lunney Sandra Tan Sarah Wohlgehagen

Sonia Jurista

Architectural Review Corporate Waste Solutions

The Welcome To publications are distributed annually to the guest rooms of prestigious international hotels in the aforementioned countries and Australian states. Other destinations will follow. While every endeavour is made to avoid errors, some information contained within may be superseded during the term of publication. The publishers would appreciate advice of any changes which may occur after publication.

desktop This book is copyright 2016. No part may be reproduced by any process without the written permission of the publishers.

Facility Management Helinews

PRINTING

inside Interior Design Review

Union Printing Co Ltd

Macworld Australia Marketing

COVER PHOTOGRAPHY

Mezzanine

© plavevski © Palm Bay Resort © Coral Hedge Brasserie Rydges

For all advertising enquiries relating to the prestigious international Welcome To series, read by millions of affluent travellers each year, please contact the following: AUSTRALIA

Head Office Waiviata Pty Ltd 1 Queens Road Melbourne VIC 3004, Australia Tel: +61 419 107 143 Email: shaaron.martin@niche.com.au

DUBAI/ABU DHABI incorporating the Arabian Gulf

InterCommunications Advertising PO Box 55894 Dubai UAE Tel: +971 4 2281 977 Fax: +971 4 2231 732 Email: adil1@emirates.net.ae

NEW ZEALAND

SOUTH AFRICA

Affinityads Takapuna, Auckland Mob: +64 27 256 8014 Tel: +64 9 475 9313 Email: colin@affinityads.com Web: www.affinityads.com

Cross Culture Promotions: Gleneagles Building Fourways Golf Park, Roos Street, Fourways Mob: +27 83 656 6803 Tel: +27 11 467 0185 Email: colette@ccpromos.co.za.

www.welcome-to.com

43068_08_credits.indd 8

26/09/16 3:39 PM


VISIT THE XXXX BREWERY FOR A GUIDED TOUR & BEER TASTING. LUNCH & DINNER ALSO AVAILABLE AT THE XXXX ALE HOUSE.

X X X X .CO M . AU 43239_1_XXXX FP.indd 02

16/09/16 10:46 AM


10 WELCOME TO QUEENSLAND 欢迎来到昆士兰

MESSAGE FROM THE PREMIER OF QUEENSLAND, HON ANNASTACIA PALASZCZUK MP 来自昆士兰州长 Hon Annastacia Palaszczuk 议员的寄语

I

am delighted to welcome you to the best address on earth − Queensland. I hope you can explore as much of our beautiful state and meet as many of our friendly locals as possible. You will find Queensland offers an array of unique destinations and natural wonders that will create some memorable experiences. From trekking in World Heritage rainforests to savouring freshly caught seafood, to enjoying an opera in the Outback, to learning about our Indigenous culture in ancient settings, Queensland is one new experience after another. Our magnificent coastline allows you to enjoy the best beaches in the world, explore myriad magical islands and take in the splendour of visiting whales and turtles. You can sail through the Whitsundays, explore our many regional cities and towns or discover the vast Outback, which holds many treasures including dinosaur footprints 95 million years old. There are also numerous ways for you to fully experience one of the true wonders of our planet, the Great Barrier Reef. Ranked Number One in the US News and World Report’s World’s Best Places to Visit for 2016-17, the world’s largest coral reef system is a living treasure and a truly life-changing experience. To add value to your Queensland stay, my Government has developed It Live! In Queensland, the best destination-focused events calendar in Australia. Whether your passion is food and wine, festivals, art, culture and music, or sporting and lifestyle, we have an event to add to your experience. From the iconic Birdsville Races to the World Science Festival in Brisbane to the Gold Coast Marathon, It’s Live! In Queensland has an event to bring your holiday to life. But Queensland offers more than just a holiday and event experience. Our aim is to make Queensland the innovation leader of Australia. Through our Advance Queensland program, we’re backing innovators and investing heavily to create the jobs of the future. If you have an innovative business idea, talk to us through advance.qld.gov.au While Queensland is blessed with an abundance of natural assets, it is our human assets that are our greatest gift. Our state is a multicultural success story thanks to the commitment of Queenslanders to value, promote and protect our diversity. And we now have new multicultural legislation in place to ensure greater support for our ethnic communities. Swim between the flags, stay safe and have the experience of a lifetime.

很高兴欢迎您来到世界上最美好的地方——昆士兰。 希望您在我们美丽的昆士兰州尽情探索它的美好,了解和认识我们热 情友好的昆州人。来到昆州,不胜枚举的独特美景和鬼斧神工般的自 然景观会令您此生难忘。 无论是跋涉于世界遗产雨林,品尝刚刚捕捞上岸的海鲜,还是前往内 陆欣赏歌剧,或在古老的历史书卷中了解我们迷人的本土文化,昆士 兰总是能为您创造一个又一个的鲜活体验。 您可沿着壮丽的海岸线,在世界上最美丽的沙滩上嬉闹玩耍,探索数 不胜数的奇幻岛屿,观赏鲸鱼和海龟,体验壮美的海洋文化。 您还可在降灵节中探索我们众多的城镇,挖掘广袤的内陆所蕴含的迷 人之处,如距今已有9500万年之久的恐龙足迹。 此外您还可通过多种方式全方位体验世界上真正的奇观——大堡礁。 名列2016 -17美国新闻与世界报道之全球最佳旅行目的地首位的大堡礁 是全球最大的珊瑚礁集群,它是大自然的宝藏,是能够影响您一生的 必游之地。 为了给您的昆士兰之旅加点料,我们的政府还为您准备了“要看就看 现场”(It’s Live)——昆州最棒的节庆活动。 无论您是酷爱美食和红酒、节庆、艺术、文化和音乐,还是喜爱体育 及其他多样的生活方式,It’s Live中一定有一款属于您的活动。像伯 兹维尔竞赛、布里斯班世界科技节及黄金海岸马拉松,要看就看现场 吧!昆州的各类活动一定能让您的假期更加丰富多彩。 当然,这里不止有度假和活动体验,我们还致力于将昆州打造成澳大 利亚的创新领袖。我们通过 Advance Queensland 计划支持创新人才的 发展,并积极进行投资,创造新岗位。如果您对创新企业有一些不错 的想法,很期待您能通过 advance.qld.gov.au 与我们分享一二。 丰富的自然资源是昆州的宝藏,而优质的人力资源则是上帝留给我们 的最好的礼物。昆州人的价值观、对多样性的推广和保护使得昆州的 多元文化得以成功发展。如今,我们还颁布了新的多元文化法律法 规,以确保昆州的少数族群能够获得更多的支持和帮助。 在美丽的昆州肆意遨游,享受安全惬意的度假生活,让这里成为您一 生的美好体验。

www.welcome-to.com

43068_10-13_messages.indd 10

21/09/16 10:26 AM


BRISBANE ARCADE

DESIGN, CRAFTSMANSHIP AND

THE TRULY UNIQUE

Step away from the mainstream to discover gifts and special finds that are exclusive to Brisbane Arcade.

Creative Queensland fashion and jewellery designers dedicated to their craft.

www.brisbanearcade.com.au facebook.com/brisbanearcade

@brisbanearcade #brisbanearcade

Brisbane Arcade operating proceeds benefit the University of Queensland Medical School and medical research

43208_1_Brisbane Arcade FP.indd 02

16/09/16 10:50 AM


12 WELCOME TO QUEENSLAND 欢迎来到昆士兰

MESSAGE FROM THE MINISTER FOR TOURISM AND MAJOR EVENTS, HON KATE JONES MP 来自旅游和主要活动部部长 Hon Kate Jones国会议员的讯息

WELCOME TO QUEENSLAND!

欢迎来到昆士兰!

Here in Queensland we have something for everyone from the great Outback to pristine golden beaches, tropical islands and vibrant cities, World Heritage rainforests and the iconic Great Barrier Reef. In addition to our extraordinary landscapes, Queensland hosts some of Australia’s best events. You can savour the warmth of the sun, sand and surf, see some of the world’s greatest athletes compete at world class venues, sail the Whitsundays, watch horse racing in the Outback, attend music festivals in the desert and enjoy some of the world’s finest arts and culture. Queensland’s renowned laidback and friendly lifestyle will ensure you are warmly welcomed to the best address on earth. I encourage you to get out and soak up all the truly amazing experiences on offer. I know that you’ll have an unforgettable experience here in Queensland.

昆士兰有着壮丽的内陆景观、未经雕琢的黄金沙 滩、热带海岛、繁华都市、世界遗产雨林以及象征 着澳大利亚的大堡礁,昆士兰是适合所有人的旅行 目的地。 此外,昆士兰不仅拥有绝世美景,它还是澳大 利亚众多精彩活动的举办地。 您可在世界一流的比赛场地一边欣赏全球最优 秀的运动员们切磋技艺,一边肆意享受阳光和沙滩 的亲吻,体验冲浪的刺激。您也可扬帆探索圣灵群 岛,在内陆地区观看赛马,参加在戈壁滩举办的音 乐节,体味全球最精良的艺术作品和文化。 昆士兰闲逸友好的生活方式远近闻名,来到这处 全球最棒的旅行目的地,您一定会受到热情的欢迎。 强烈建议您通过参加一系列有趣的活动切实体 味昆州带给您的别样惊喜。 我相信昆州一定会为您留下一段此生难忘的美 好回忆!

www.welcome-to.com

43068_10-13_messages.indd 12

16/09/16 11:01 AM


13 WELCOME TO QUEENSLAND 欢迎来到昆士兰

MESSAGE FROM THE MANAGING EDITOR, MADELEINE SWAIN 来自总编辑 Madeleine Swain的讯息

I

t’s time to let you in on a secret. And by you, I mean the international guests and visitors reading this book. If you’re a local, you already know this, so you can just sit smugly and nod quietly. But for the rest of you lovely people visiting this amazing country here’s the big revelation… Queensland is actually the place where we go for our holidays. Yes, that’s right. In this vast sunburnt country of endless options and extraordinary contrasts – snow-capped mountains and vast red plains, bustling sophisticated metropolises and lazy outback one-horse towns – when we want to get away from it all and truly relax, it’s to Queensland we head. When we want to play or unwind with our families we make a beeline for the theme parks of the Gold Coast. When we want to sunbathe and lie on a beach all day with nary a care in the world, the Sunshine Coast is our friend. When we crave adventure and a journey into our primeval beginnings it’s the ancient Daintree Rainforest that beckons. And when we thirst for a true natural wonder, we flip on our flippers and dive down to witness the glories of the Great Barrier Reef. But that’s just a taste of the myriad attractions of this beautiful state – there are also the sophisticated shopping strips of Noosa, that northern playground of the affluent and ‘wish they weres’, the abundance of art and culture options in Brisbane and beyond, and of course the sensational Whitsunday Islands, seemingly scattered there by a beneficent universe for us to cruise between, dive around and simply marvel at their magnificence. There, now I’ve let the cat well and truly out of the bag. Our secret is shared with the world. Welcome to Queensland, I know you’ll love it just as much as we do…

是时候得告诉您一个秘密了。说到您,便是所有正 在阅读这本杂志的国际宾客和游客们。如果您是我 们当地人,那您一定已经知晓这个秘密,我知道您 此刻一定沾沾自喜,只需坐在一旁静静点头即可。 而对于造访此处的可爱游客们而言,真相是...其实 我们当地人常去的度假之地就是昆士兰。 对,就是这样。在这样一处阳光普照且拥有无 尽玩法和非凡卓越的对比之美的国度一白雪皑皑的 山顶和广袤的赤色平原,精致热闹的大都市和闲逸 的偏僻小镇。欲想卸下所有疲惫,真正的放松下 来,昆士兰便是我们的不二之选。 如想与家人放松开心地肆意玩耍,那就径直前往 位于黄金海岸的主题公园。如想不闻世事,全身心 地躺在柔软的沙滩上享受阳光的沐浴,阳光海岸便 是我们最好的选择。如渴望探险,想一探具有原始 风情的美景,丹翠雨林便会即刻召唤我们的到来。 而当我们期待一次真正的大自然探索之旅时,穿 上人造蹼潜入海底便能欣赏大堡礁光辉灿烂的美丽。 但这些还只是美丽的昆士兰的冰山一角一这里 还有精致的鲁沙步行街、上流社会及向往者的北部 游乐场、布里斯班及其他地区丰富的艺术和文化选 项,当然,还有引起轰动的圣灵群岛一像是从天堂 洒落而下的一座座小岛,供人们巡游、潜水抑或只 是惊叹于他们壮丽宏伟的美景。 看,我已经泄露了秘密。如今全世界都已经知 道我们的故事了。欢迎来到昆士兰,我知道您一定 会像我们一样爱上它... Madeleine Swain Managing editor, Welcome To travel series The definitive resource for discerning travellers www.welcome-to.com

www.welcome-to.com

43068_10-13_messages.indd 13

16/09/16 11:01 AM


MAP OF QUEENSLAND

Torres Strait

BA

GREAT B A R R I E

R

RI

ER

CAIRNS

AUSTRALIA

R

Cape York Peninsula

E

BRISBANE

CANBERRA

PERTH

Haggerstone Island R

R

EEF

Weipa

T

DARWIN

Horn Island

SYDNEY

ADELAIDE

E

F

Gulf of Carpentaria

GREA

Poruma Island

Thursday Island

MELBOURNE

Lizard Island HOBART

Cooktown

Port Douglas Double Island Green Island Palm Cove Fitzroy Island Cairns

Karumba Burketown

Mission Beach

Normanton

Dunk Island Bedarra Island Hinchinbrook Island Orpheus Island Magnetic Island

Townsville Charters Towers

Airlie Beach Proserpine

Richmond Cloncurry Julia Creek Mount Isa Hughenden

Mackay

QUEENSLAND Longreach

Barcaldine

LEGEND

Daydream Island South Molle Island Hamilton Island Lindeman Island Long Island Brampton Island

GREAT DIVIDING RANGE Moranbah

Winton Boulia

Hayman

International Airports Domestic Airports Train Routes Connecting Coach

GREAT BARRIER REEF

Great Keppel Island Wilson Island Rockhampton Heron Island

Emerald

Blackwater Blackall

Bedourie

Lady Musgrave Island Lady Elliot Island

Gladstone Bundaberg

Hervey Bay

Windorah Birdsville

Fraser Island

Maryborough Charleville

Roma

Quilpie

Kingaroy

Noosa

Dalby Toowoomba

BRISBANE

Thargomindah Cunnamulla

St George

© Tourism & Events Queensland 2015

Warwick Stanthorpe

Sunshine Coast Maroochydore Moreton Island North and South Stradbroke Islands

Gold Coast

www.welcome-to.com

43068_14-16_WTQLD.indd 14

16/09/16 11:05 AM


15 WELCOME TO QUEENSLAND 欢迎来到昆士兰

Welcome to Queensland 欢迎来到昆士兰 A TROPICAL PARADISE GEARED TOWARDS THE DISCERNING TRAVELLER. 最挑剔的旅客也能够称心如意的热带天堂。 WORDS SARAH LUNNEY

S

ituated on the east coast of Australia, Queensland is a tropical paradise with something for every nomad. Queensland is bordered by the Simpson Desert to the west, Great Barrier Reef to the east and New South Wales to the south. It comprises a quarter of Australia’s land mass and is home to the third largest capital city in the country. Due to its size and proximity to the equator, the climate and landscape vary significantly across the state. Because of this diversity, Queensland is a tourist’s haven. Let’s begin at the top. The tip of Queensland is just south of the equator, so it’s hot, hot, hot. The tropical climate creates an exotic, freespirited, outdoorsy lifestyle. One of Queensland’s most iconic tourist destinations lies up here: the Great Barrier Reef. Here you can go on adventures as varied as trekking through ancient rainforests to diving in the world’s largest coral reef. This area is full of natural beauty and is the only place on earth where two Heritage-listed areas meet: the Great Barrier Reef and the Daintree Rainforest. If you want to experience a real Australian tropical adventure, North Queensland is the place to go. Stop off at Cairns, the gateway to the tropical islands off the coast. Cairns boasts an exciting nightlife, complemented by good-natured, laidback residents. Here, the Daintree Rainforest is a must. It is the oldest surviving tropical rainforest on earth and home to the largest number of plant and animal species in the country. Admire the cool, lush greenery, trickling streams and mysterious wildlife.

昆士兰位于澳洲东岸,在这个热带天堂,每位旅客 都能找到他们的心头好。昆士兰西面是辛普森沙 漠,东面是大堡礁,南面是新南威尔士州,占澳洲 总面积的四分之一,澳洲第三大城市也在此州内。 由于它的广阔面积,以及接近赤道的地理位置,州 内各地的气候和景观变化非常明显。凭借如此的多 样性,让昆士兰成为旅客的天堂。 从北往南开始。昆士兰最北端位于赤道以南,因 此这里的特点是热、热、热。热带气候造就了富有异 国情调、自由奔放和爱好户外活动的生活方式。北昆 士兰拥有州内其中一个最具标志性的旅游景点:大堡 礁。在这里您可以体验各种探险活动,包括翻越古代 榆林,在全球最大的珊瑚礁潜水。这个区域满满的都 是自然之美,也是全球唯一一个同时拥有两大世界自 然文化遗产的地方:大堡礁和黛恩树雨林。 如果想要体验真正的澳洲热带风情探险之旅, 北昆士兰绝对是最适合的地方。从凯恩斯沿岸走进 热带岛屿探险。在凯恩斯,您可以享受刺激的夜生 活,偶遇各种热情好客、舒适悠闲的居民。来到这 里,又怎能错过黛恩树雨林?黛恩树雨林是地球上 现存最古老的雨林,拥有国内数量最多的植物和动 物物种。欣赏凉爽、郁葱的绿地景观,以及涓涓细 流和神秘的野生动物。 下一站是圣灵群岛。想象一下 74 个离岛像珠宝 般镶嵌在珊瑚海那温暖的海水中。在这里,您可以 在水晶般清澈的蓝色海水之中浮潜或潜水。如果不 想下海,可以乘坐玻璃底板观光船,欣赏彩虹般色 彩斑斓的珊瑚和学习各种鱼类的知识。北昆士兰为 您带来终生难忘的独特的热带探险之旅。 沿着海岸线向南,来到恰如其名的艳阳海岸。 这里有七个主要海滩随您选择,每一个都呈现出截 然不同的气氛。这里是非常受欢迎的旅游地点, 如 澳大利亚动物园(由已故的史蒂夫“鳄鱼猎手”欧 文的家族拥有) 澳洲世界、海底世界海洋公园和大 凤梨农庄。

www.welcome-to.com

43068_14-16_WTQLD.indd 15

16/09/16 11:05 AM


16 WELCOME TO QUEENSLAND 欢迎来到昆士兰

Next stop, the Whitsunday Islands. Imagine 74 remote islands sparkling like jewels in the warm waters of the Coral Sea. Here you can submerse yourself in piercing blue, crystal clear water snorkelling or diving. Those who prefer to stay dry can admire the rainbow coloured coral and schools of fish from a glass-bottomed boat. North Queensland is a unique tropical adventure you won’t forget. Moving south along the coastline, you will come across the aptly named Sunshine Coast. There are seven main stretches of beach from which to take your pick, all with distinctly different vibes. The area is a popular tourist destination with attractions such as Australia Zoo (owned by the family of the late Steve ‘Crocodile Hunter’ Irwin), Aussie World, the Underwater World marine park and the Big Pineapple. Brisbane is the capital city of Queensland. It has a subtropical climate and, while it’s the third largest city in Australia, with a population of 2.3 million, it has a friendly, peaceful atmosphere. Built around the Brisbane River, the modern city capital showcases stunning architecture along the winding river. The cheery lifestyle is centred on the outdoors. Weekend markets, rich parklands and alfresco dining all make the most of the inviting climate. An hour south of Brisbane is the famous, flashy Gold Coast. While the Sunshine Coast is serene and relaxed, the Gold Coast is all about the glitz and glamour. It is an unrivalled mix of 70 kilometres of lush beaches, wild nightlife and luxurious dining. Perhaps Queensland’s most distinct tourist destination, here you can take your pick from nightclubs, award-winning restaurants, wineries, waterfalls, golf courses, theme parks and, of course, beaches. Situated a little further south is the Fraser Coast. It houses the famous World Heritage site, Fraser Island, the largest sand island in the world, and Hervey Bay, the whale watching capital of Australia. Around 7000 humpback whales migrate through the Fraser Coast each year on a 6000-kilometre journey from Antarctica. Pods of these majestic beasts seek out the haven of Hervey Bay’s calm, protected waters from July through to November. ●

THOSE WHO PREFER TO STAY DRY CAN ADMIRE THE RAINBOW COLOURED CORAL AND SCHOOLS OF FISH FROM A GLASSBOTTOMED BOAT. 布里斯班是昆士兰首府。这里属于亚热带气候,是 澳洲第三大城市,人口约 230 万,处处散发友善、 亲切的气息。沿着布里斯班河建造的这个现代化大 都会,弯弯曲曲的两岸尽是各种震撼的建筑物。这 里的人们过着愉快生活,大家都非常喜欢户外活 动。周末市场、随处可见的公园绿地和户外餐饮, 定能让各位有宾至如归的体验。 布里斯班以南约 1 小时行程,便是著名的黄金 海岸。如果说艳阳海岸的主题是平静和放松,那么 黄金海岸的便是辉煌和魅力。这里有无敌的 70 公 里苍翠繁茂的海岸、狂野的夜生活和奢华的餐饮。 可能是昆士兰最独特的旅游胜地,这里有数之不尽 的夜店、获奖无数的餐厅、酒庄、高尔夫球场、主 题公园和海滩,任君选择,定能让您尽兴而归。 再往南走便来到费沙海岸。这里有著名的世界 自然文化遗产,全球最大的沙岛费沙岛,以及澳洲 赏鲸圣地赫维湾。每年的 7 月到 11 月,约有 7000 头座头鲸,跨越 6000 公里的旅程,从南极洲来到 费沙海岸,享受赫维湾那平静、受保护的海洋。

ISLAND IN THE SUN The most popular destinations are Hayman, Daydream and Hamilton Islands. Whitehaven Beach is a must-see. Often voted the best beach in the world, Whitehaven is a seven-kilometre stretch of white silica sand. Whitehaven Beach is protected by the Whitsunday Islands National Park, on the edge of the Great Barrier Reef. It’s been voted the world’s top ecofriendly beach and Queensland’s cleanest beach.

日光下的岛屿 最受欢迎的旅游胜地当属海曼岛、白日梦岛和汉密 尔顿岛。经常获选为世界最佳沙滩的白色天堂沙滩 绝对不容错过,这里位于大堡礁边缘,拥有绵延七 公里的白色硅砂沙滩,因属于圣灵群岛国家公园管 辖范围而受到妥善的保护,曾获选为世界最佳生态 保护沙滩,是昆士兰最洁净的海滩。

www.welcome-to.com

43068_14-16_WTQLD.indd 16

16/09/16 11:05 AM


17 WELCOME TO QUEENSLAND 欢迎来到昆士兰

Fast facts 小知识 BUS AND RAIL TRAVEL A broad network of bus and rail services operates throughout Australia, from major cities to distant corners of the outback. In Queensland the public transport system is an extensive network of train, bus and ferry lines. For detailed journey information visit the Translink website. Here you can also find information about G:link – the

Gold Coast light rail system, which stretches from Gold Coast University Hospital all the way down to Broadbeach South. One of the easiest ways to travel is to buy a go card, which can be used on all TransLink services – bus, train (including Airtrain), ferry and tram. Please consult your hotel concierge for more information on local bus services. For more information

on the many rail services available contact: ● Queensland Rail (Queensland) 131 617 or visit www.qr.com.au. ● TransLink (South-East Queensland) 131 230 or visit www.translink.com.au. For interstate bus travel, a main operator and the country’s only national bus service, is Greyhound Australia. Contact: 1300 473 946 or visit www.greyhound.com.au.

巴士和列车 四通八达的巴士和轨交路线覆盖 整个澳大利亚,从大城市直至 内地的偏远地区。昆士兰的公共 交通系统是一个大范围的轨交、 巴士和轮渡路线网络。如需详细 旅途信息,请访问 Translink 网 站。在这里你还可以找到关于 G:link ——黄金海岸轻轨系统的 信息,从黄金海岸大学医院站直 达布罗德海滩南站。最简单的 出行方式之一就是买一张一卡 通,TransLink 的所有交通服务

Daydream Island. © Tanya Puntti

www.welcome-to.com

43068_17-19_fast facts.indd 17

16/09/16 11:07 AM


18 WELCOME TO QUEENSLAND 欢迎来到昆士兰

都可以通用,包括巴士、轨交 (含轻轨)、轮渡和电车。有关当 地巴士服务的详细信息,请咨询 您所住酒店的礼宾部。 有关众多轨交列车服务的详 细信息,请联系: ● 昆士兰铁路局 (昆士兰州) 131 617或访问 www.qr.com.au. ● TransLink (昆士兰东南部) 131 230 或访问 www.translink.com.au. 对于洲际巴士路线,澳洲灰 狗长途巴士公司作为主要运营商 提供全国唯一的国家级巴士服 务。请致电 1300 473 946 或访 问 www.greyhound.com.au.

DRIVING Unlike the Americas and much of Europe, Australians drive on the left side of the road. In the absence of traffic lights and at roundabouts, give way to the right. A number of major cities have ‘one way’ streets, so travellers should take extra care when driving. It’s compulsory for seatbelts to be worn and to drive with the headlights on at night. Drink driving laws are extremely strict in all states – the .05 blood alcohol limit is rigidly enforced and random breath tests are common. Speed and other regulations vary from state to state; however, most states have a 50 kilometres per hour speed limit in built-up areas. The highway speed varies from 75 to 110 kilometres per hour, unless otherwise indicated. The main bridges and tunnels in Brisbane are tolled

and operated by Transurban Queensland. You will need to pay the toll prior to travel or up to 72 hours after travel. The simplest way to pay the tolls is to obtain a ‘go via’ tag (www.govia.com.au). Consult your concierge for details.

驾驶 与美国人和大多数欧洲人不同, 澳大利亚人靠左侧道路行车。 在转弯处没有交通信号灯的情况 下,车辆一律靠左侧道路行驶。 许多大城市设有单行道,所以旅 客在驾驶时应格外小心。行车期 间必须系好安全带,且夜间行车 必须打开车头灯。酒后驾车人士 血液中的酒精含量一律不得超过 0.05 这一界限,并且经常还会随 机地对驾驶人士进行呼气测试。 速度限制及其他法规因州而异, 但大多数州都将建成区的限速设 为 50 公里/小时。 除非另有规定,公路限速为 75 -110 公里/小时。布里斯班的 主要桥梁和隧道是收费的,运营 商是昆士兰 Transurban 集团。 你需要在出行前或最晚在出行后 的 72 小时内付费。缴路费最简 单的方法就是去买一个电子缴费 器 (www.govia.com.au)。详询管 理人员。

PUBLIC HOLIDAYS QUEENSLAND 2016/2017 3 October 2016 – Queen’s Birthday 25 December 2016 – Christmas Day 26 December 2016 – Boxing Day 27 December 2016 – additional day as Christmas Day falls on a Sunday

1 January 2017 – New Year’s Day 26 January 2017 – Australia Day 14 April 2017 – Good Friday 17 April 2017 – Easter Monday 25 April 2017 – ANZAC Day 1 May 2017 – Labour Day 16 August 2017 – Royal Queensland Show (Brisbane area only) 2 October 2017 – Queen’s Birthday

2016年昆士兰公共假期 2016 年 10月 3 日 –女王诞辰日 2016 年 12月 25 日 – 圣诞节 2016 年 12月 26 日 – 节礼日 2016 年 12月 27 日 – 额外节日

(因为圣诞节正好是周日) 2017 年 1 月 1 日 – 元旦 2017 年 1 月 26 日 – 澳洲国庆日 2017 年 4 月 14 日 – 耶稣受难日 2017 年 4 月 17 日 – 复活节星

期一 2017 年 4月 25日 – 澳新军团日 2017 年 5 月 1 日 – 劳动节 2017 年 8 月 16 日 – 皇家昆士

兰展 (仅布里斯班) 2017年 10月 2 日 – 女王诞辰日

STATE AND TERRITORY TOURISM OFFICE Tourism and Events Queensland +617 3535 3535 or visit www.tq.com.au

州和领地旅游局 昆士兰旅游局 +61 7 3535 3535或访问 www.tq.com.au

TIME ZONES Australia has three different time zones: Australian Eastern Standard Time (AEST),

Australian Central Standard Time (ACST) and Australian Western Standard Time (AWST). These vary between eight and 10 hours ahead of Universal Coordinated Time (UCT), formerly Greenwich Mean Time. Queensland utilises AEST and is always 10 hours ahead of UCT. Unlike several other states, it does not have daylight saving. • AEST – UCT + 10 hours • ACST – UCT + 9.5 hours • AWST – UCT + 8 hours. Clocks are put forward one hour from October through to March when daylight saving is introduced in New South Wales, Victoria, South Australia, Tasmania and the Australian Capital Territory.

时区 澳大利亚横跨三个时区:澳大 利亚东部标准时间 (AEST)、澳 大利亚中部标准时间 (ACST) 和 澳大利亚西部标准时间 (AWST) 。这些时区的时间比通用协调 时间 (UCT)(前身为格林威治标 准时间)早 8 -10 小时。 昆士兰采用 AEST,通常比 UCT 早 10 小时。与其他几个州 不同,昆士兰没有夏令时。 ・ AEST – UCT + 10 小时 ・ ACST – UCT + 9.5 小时 ・ AWST – UCT + 8 小时。 每年 10 月至次年 3 月,新南威 尔士州、维多利亚州、南澳大利 亚州、塔斯马尼亚州和澳大利亚 首都领地均实行夏令时制,时钟 向前调整 1 小时。●

www.welcome-to.com

43068_17-19_fast facts.indd 18

21/09/16 10:38 AM


19 WELCOME TO QUEENSLAND 欢迎来到昆士兰

Queensland Gold Coast ports. © Wang Song

Hayman Island. © CristinaMuraca

www.welcome-to.com

43068_17-19_fast facts.indd 19

16/09/16 11:07 AM


20 QUEENSLAND 昆士兰州

Events calendar Queensland 2016/17 昆士兰州2016/17年活动日历

AIRLIE BEACH FESTIVAL OF MUSIC

AUSTRALIAN LIFE SAVING CHAMPIONSHIPS

NOOSA INTERNATIONAL FOOD AND WINE FESTIVAL

4 to 6 November 2016

25 March to 2 April 2017

18 to 21 May 2017

Targeted at an over-30 audience, this music festival is set in a glorious tropical beachfront location. This year’s line-up includes Tim Finn, Sandi Thom, Richie Ramone and Troy Cassar Daley.

Known as ‘the Aussies’ this event is the largest of its kind and in 2017 it heads back to North Kirra Beach. With previous events attracting over 7000 competitors, spectators can expect to see an overwhelming display of surf life saving experts in action.

Chefs, restaurateurs and foodies from all over the country, and indeed the world, come to participate in this four-day food festival. Tastings, demonstrations and lunches draw in crowds of food lovers to this yearly celebration of all things culinary.

艾尔利海滩音乐节

努沙国际葡萄酒和美食节

2016年11月4至6日

这个在美丽热带海滩上举行的音乐节面 向 30 人以上的观众。今年的曲目有 Tim Finn、Sandi Thom、Richie Ramone 和 Troy Cassar Daley。 艾尔利海滩(位于布里斯班与凯恩斯的中途

澳大利亚冲浪救生锦标赛

2017年5 月18至21日

2017年3月25至4月2日

全国乃至全球各地的主厨、餐厅老板和美食家 都会前来参加这个为期四天的美食节。在这个 每年举办的节庆上,品尝、展示,与一众美食 爱好者共进午餐,所有东西都是与美食有关。

Airlie Beach (halfway between

这是澳大利亚规模最大的国民级赛事,2017 年将重返北基拉海滩。与以往的活动相比, 此次锦标赛吸引了超过 7000 名的竞赛者, 观众有望看到冲浪救生专家精彩的表演。

Brisbane and Cairns)

North Kirra Beach, Bilinga

www.airliebeachfestivalofmusic.com.au

Tel: +612 9215 8000

Tel: 1300 066 672 www.noosafoodandwine.com.au

https://sls.com.au/aussies

MARY POPPINS FESTIVAL IN THE PARK

From 23 January 2017

TOUGH MUDDER

1 July 2017

MELT is an invitation to and a celebration of Brisbane’s wonderfully diverse queer communities. The invitation is extended to citizens of all genders, sexual orientations, ages, ethnicities, abilities and artistic interests.

20 and 21 May 2017

Not a lot of people know that the author of Mary Poppins, Pamela Travers, was born in Maryborough, and this festival aims to rectify that. A week-long celebration of this wonderful character makes for a practically perfect spree for budding Janes and Michaels of all shapes and sizes. Don’t miss the Nanny Challenge, the Chimney Sweep Dash, kite displays, vintage cars and more. Supercalifragilisticexpialidocious, indeed.

MELT 2017

2017年1月23日起

MELT 是布里斯班丰富多彩的同性恋群体的庆 祝活动。面向所有性别、性取向、年龄、种 族、能力和艺术兴趣的市民开放。

Tough Mudder is a 16- to 20-kilometre course the organisers of which claim is the ‘toughest event on the planet… probably’. Now a national movement, the Tough Mudder comes to a brand new location: Woodford in south-east Queensland, to challenge the locals and visitors alike.

泥浆越野赛 2017年5月20至21日

www.brisbanepowerhouse.org/

泥浆越野赛赛程为 16 到 20 公里,号称“全 天下最难的障碍赛”。泥浆越野赛如今作为 一个全国性的比赛,选择在昆士兰东南部的 伍特伍德全新赛场挑战当地人及游客。

festivals/melt-2017

87 Woodrow Road, Woodford 4514

Brisbane Powerhouse Arts, 119 Lamington Street, New Farm Tel: +617 3358 8600

www.toughmudder.com.au

Mary Poppins 公园节 2017年7月1日

很少有人知道《Mary Poppins》的作者 Pamela Travers 出生在玛丽伯勒,而这个节日 就是为了说明这一点。为期一周的纪念这位 名人的庆祝活动事实上成就了各色男女的狂 欢。别错过南希挑战赛、烟囱清洁工快跑、 风筝展览、老爷车等活动。简直妙不可言。 Richmond and Wharf Street, Maryborough 4650 Tel: +617 4120 5635 www.marypoppinsfestival.com.au

www.welcome-to.com

43068_20-22_events/art.indd 20

28/09/16 1:49 PM


21 ART AND CULTURE 艺术与文化

Art and culture 艺术与文化 WORDS MELINDA BARLOW

Q

ueensland is one of the most diverse states in Australia and boasts a rich cultural heritage – from the stunning World Heritage areas of the Daintree Rainforest and the Great Barrier Reef to the wide breezy verandahs of Brisbane’s suburbs and the hot dusty plains of the outback’s cattle stations. The vastness of the landscape in this part of the country and the astonishing range of climates, flora, fauna and habitats (human included) continue to inspire artists across all disciplines. For thousands of years Queenslanders have created. Indigenous rock art was the beginning, then came more complex painting, carving, burning and binding. Today the state has a thriving arts and cultural scene that is a powerful expression of its Indigenous and multicultural population. The state’s Indigenous cultural history is preserved and protected thanks to organisations such as the Yugambeh Museum Language and Heritage Research Centre. Queensland boasts prestigious cultural centres and galleries, many of them housed in Brisbane’s South Bank Cultural Precinct, which includes Australia’s largest gallery for modern art, QAGOMA, and QPAC, the Queensland Performing Arts Centre, home to the Queensland Theatre Company, Symphony Orchestra, Ballet and Opera Queensland. The Judith Wright Centre of Contemporary Arts is also nearby. There is a vibrant live music scene in Queensland with many of Australia’s greatest rock and indie bands coming out of Brisbane and people travelling from across the country to attend the annual Woodford Folk Festival. A passion for country music is part of being a Queenslander – a fact evidenced by the quintessentially Australian

Bachelors and Spinsters Balls held throughout rural Queensland. Queensland is unique in that tourism is an inherent part of its culture. The culture of the state is defined by its world-class attractions – both natural and man-made, that thrill and inspire locals and tourists alike. 昆士兰是澳大利亚文化最多元的地区之一,这里文化 遗产丰富一如灿烂的丹翠雨林世界遗产区域、大堡礁 以及布里斯班郊区广袤清爽的长廊和澳洲内陆牧场热 土沸腾的平原。该地区辽阔的风景、令人惊叹的各种 气候、花朵、动物及栖息者(包括人类)源源不断地 为来自各个领域的艺术家们提供灵感。 早在几千年前,昆士兰人便创造了惊艳的本土 岩石艺术,随后又发展了更加复杂的绘画、雕刻、 烧制和粘合的工艺。如今,昆士兰州已成为了一片 艺术与文化蓬勃发展的热土,有力地体现出本土及 多元文化的人文魅力。在 Yugambeh 博物馆语言和 遗产研究中心等类似组织的悉心保护下,该州的本 土文化历史保存完好。 昆士兰拥有众多久负盛誉的文化中心和画廊, 它们中大多数均分布在布里斯班南岸文化区,如澳 大利亚最大的现代艺术画廊、QAGOMA 和 QPAC 一昆士兰表演艺术中心一昆士兰戏剧公司、交响 乐团、昆士兰芭蕾和歌剧团的所在地,附近还有 Judith Wright 现代艺术中心。 昆士兰州还有一处十分热闹的现场音乐场所, 每一年,澳大利亚众多最优秀的摇滚、布里斯班 独立乐团以及全国各地的人们都会前往此地参加 Woodford 传统音乐节。酷爱乡村音乐是成为一名昆 士兰人的必备条件之一昆士兰的所有乡村均会举办 典型的澳大利亚单身舞会便是最好的证明。 旅游是昆士兰文化与生俱来的一部分,也是昆 士兰与众不同的原因。这里有世界一流的自然景观 和人文胜地,为国内外游客带来源源不断的欢乐和 灵感,这就是昆士兰。

www.welcome-to.com

43068_20-22_events/art.indd 21

16/09/16 11:36 AM


22 ART AND CULTURE 艺术与文化

QUEENSLAND MARITIME MUSEUM

QUEENSLAND CULTURAL CENTRE

This is one of Australia’s largest maritime museums, where you will discover historic vessels of all shapes and sizes. Founded in 1971 the Museum contains a wide collection of maritime artifacts, books, documents and photographs. Located at the southern end of Brisbane’s South Bank Parklands, it incorporates the Heritage-listed South Brisbane Dry Dock, in which Diamantina, the world’s last remaining River Class frigate of World War II, is berthed. There’s a complimentary audio tour and children will especially enjoy exploring the big exhibits, which include the lugger Penguin.

With an array of galleries and museums all conveniently located on Brisbane’s South Bank, the Queensland Cultural Centre is the city’s hub for arts and culture. Buzzing with life, the Centre is home to the Queensland Art Gallery, Gallery of Modern Art (GOMA), Queensland Museum, State Library of Queensland, Queensland Performing Arts Centre (QPAC) and the Queensland Theatre Company.

昆士兰海事博物馆 这是澳大利亚最大的海事博物馆之一,建 于 1971 年,馆内藏有各种形状和大小、历史 悠久的船只,以及大量的航海文物、书籍、 文件和照片。博物馆地处布里斯班南岸公园 的南端,融合了世界遗产名录的南布里斯班 Dry Dock,其中的迪亚曼蒂纳——二战中世 界上仅存的河级护卫舰就停泊于此。博物馆 提供免费语音导览服务,也有深受孩子们欢 迎的大型展览,例如 Penguin 号帆船等。 Corner of Stanley and Sidon Streets, South Brisbane Tel: +61 7 3844 5361 http://maritimemuseum.com.au

昆士兰文化中心 布里斯班南岸有着众多的画廊和博物馆,其 中昆士兰文化中心更是全市艺术和文化的中 枢。这里拥有极高人气,昆士兰美术馆、现 代艺术画廊、昆士兰博物馆、昆士兰州立图 书馆、昆士兰表演艺术中心和昆士兰剧院全 都坐落于此中心内。 Grey Street, South Brisbane Tel: +61 7 3034 4016 www.arts.qld.gov.au

QUEENSLAND GALLERY OF MODERN ART GOMA is Australia’s largest modern art gallery and is perfect for all ages. The Gallery features the Children’s Art Centre, multiple cinemas and a diverse range of exhibitions to challenge and excite lovers of art and culture. Located just across the Brisbane River, this gallery is a must-see.

昆士兰现代艺术画廊 昆士兰现代艺术画廊是澳大利亚最大的现代 艺术画廊,适合各个年龄层的人士前往参 观。画廊设有儿童艺术中心、多个电影院和 各种展览,是艺术和文化爱好者的天堂。画 廊位于布里斯班河沿岸,请勿错过。

GOLD COAST CITY ART GALLERY One of Australia’s most prestigious public galleries and home to the Stan and Maureen Duke Gold Coast Art Prize, the gallery also features a unique sculpture walk that runs along the adjacent river, a licensed restaurant and a theatre.

黄金海岸城市艺术画廊 澳大利亚最具声望的公共画廊之一,也是 Stan and Maureen Duke Gold Coast Art Prize

颁奖典礼举行地,画廊内还有一个沿着河岸 的独有的雕塑品步行道、一家获准经营的餐 厅和一家戏院。 135 Bundall Road, Surfers Paradise Tel: +61 7 5588 4000 www.theartscentregc.com.au/gallery

NGADIKU DREAMTIME TOUR A thoroughly enjoyable educational experience, Ngadiku (Nar-di-gul) offers Indigenous guides, welcoming you with a cleansing ‘smoking’ ceremony, relating tales of ‘Dreamtime’ legends and explaining and sharing native bush tucker. The tour gives visitors a glance into traditional Kuku Yalanji culture and the history of the Daintree region. Duration approximately 1.5 hours.

纳地谷梦幻时光步行之旅 一次集享受和学习于一身的旅程,纳地谷 (Ngadiku,音:Nar-di-gul)提供本土向导, 他们会用一个具有清洁作用的“烟雾”仪式 来欢迎您,然后讲述澳大利亚“黄金时代” 的传说,解释并与您分享本土丛林食物。 这 个为时一个半小时的梦想之旅,带领游客领 略传统的库库雅拉尼族土著文化和戴恩特里 地区的历史。 Mossman Gorge Centre, 212 Mossman Gorge Road, Mossman Gorge

Stanley Place, South Bank, Brisbane

Tel: +61 7 4099 7000

Tel: +61 7 3840 7303

www.mossmangorge.com.au/experience/

www.qagoma.qld.gov.au

dreamtime-walks

www.welcome-to.com

43068_20-22_events/art.indd 22

16/09/16 3:46 PM


23 ART AND CULTURE 艺术与文化

FIREWORKS GALLERY FireWorks emerged as a commercial gallery space in Brisbane in 1993, following the networks of Campfire Group collaborative projects that began in 1987, involving the positive dynamics of contemporary Indigenous and nonIndigenous artists. The large range of artworks are sourced from all across Australia to showcase exhibitions and build unique collections. FireWorks Gallery has always attempted to inform the market about collectability, as well as wider industry issues. Remarkably, the premise of cultural crossover still seems as relevant today as it did some 30 years ago. FireWorks Gallery projects continue to abound, including: public and private commissions, collaborative projects, a publishing schedule of print folios and unique sculptural editions across new mediums such as bronze, stainless steel, aluminium, ceramic and timber. While the gallery essentially showcases collectable fine art, it also has a bespoke range of cultural gifts and smaller pieces for busy people on the move. All artworks can be safely shipped door to door, anywhere in the world. Tuesday to Friday 10am to 6pm, Saturday 10am to 4pm. Other times by appointment (after hours, contact Michael Eather 0418 192 845).

FireWorks艺术馆 随着1978年篝火集团(Campfire Group)合作 项目系列的成立,FireWorks 也于1993年以 商业艺术馆的身份出现在布里斯班。该艺术 馆将本土当代艺术家与外来艺术家的作品有 趣地融合到了一起。艺术馆从澳大利亚全国 各地收集大量艺术作品,进行展示和独特组 合。FireWorks 艺术馆一直致力于向市场传递 可回收性及更广泛的行业问题等信息。很显 然,与30年前相比,文化混合的先决条件在 如今仍然十分重要。 FireWorks 艺术馆项目持续发展,包括: 公立和私营委员会、合作项目、一项关于印 刷版本及新型材料如青铜、不锈钢、铝、陶 瓷和木材的独特雕塑版的出版计划。 该艺术馆不仅注重展示可收藏性优质艺术 品,还为业务繁忙四处奔波的人群准备了一 系列定制型文化礼品和小艺术品。 该馆的所有艺术品均可安全运送至世界上 任一地区。 00 -18: 00,周六 周二至周五,10: 10: 00 -16: 00其他时间请预约(下班后请联系 Michael Eather 0418 192 845) 52a Doggett Street, Newstead 4006 Tel: +617 3216 1250 www.fireworksgallery.com.au g y

top left: Ian Waldron, Brumby, 2015, acrylic on canvas, 90x130cm top right: Paul Bong, Jambum Bigun (Guil shield), First Contact, hand coloured intaglio etching, 80x40cm above: Install shot

www.welcome-to.com

43068_20-22_events/art.indd 23

16/09/16 11:36 AM


24 JEWELLERY 珠宝

Jewels from Down Under 澳大利亚产珠宝

R

ough like an uncut diamond, Australia’s harsh, rugged country hides some of the world’s most precious jewels beneath its dirt and sand. Under the surface of this 40-million-yearold continent lies a treasure trove of jewels. Recognised for its ‘national treasure’ value, the opal offers a shimmering rainbow of colour and beauty unlike any other jewel in the world. So, if it’s jewels of the highest quality, rarity and beauty you seek, you need set your sights no further than the hot red earth of Australia for your next treasure hunt.

宛如一颗未经雕琢的钻石,澳大利亚的粗 糙、崎岖的土地上,在尘土和砂石之下,埋 藏着部分世界上最珍贵的珠宝。在这片拥有 4,000 万年历史的陆地之下,掩藏着稀世宝 藏。被视为“国粹”的蛋白石具有不同于其 他珠宝的彩虹的美丽色泽。 所以,如果你在寻觅上等稀有美丽珠宝,那 么一定要来澳大利亚这片红色的热土看一看。

supply and 20 million carats of diamonds distributed throughout the world. Despite the mine producing over 750 million carats since 1983, its yearly yield of these rare violet jewels would barely fill a teaspoon. A spokesperson for the mine describes owning a pink diamond as “being a custodian of an unsurpassed heirloom; to give one is to impart a gift that is truly beyond rare”.

SAMS GROUP Pink Kimberley jewellery is crafted from an exquisite blend of white diamonds and natural Australian pink diamonds from the Argyle Diamond Mine, which is located in the East Kimberley region of Western Australia. These pink diamonds are beyond rare and one of the most precious diamonds in the world. An Argyle Pink Diamond Certificate accompanies all Pink Kimberley pieces that have a centre stone bigger than 0.15ct. All smaller pink diamonds are also of Argyle origin.

Sam 集团 DIAMONDS The polished purity of a diamond evokes romance, beauty, mystery and exceptional strength. Artists the world over have been inspired and awed by diamonds. Deep within the Kimberley region in the north of Western Australia, the Argyle Diamond Mine is still currently the world’s largest supplier of diamonds. The bottom level of the mine is estimated to be 2.5 billion years old, with the mine itself housing the largest supply anywhere of the exotic Argyle pink diamond, sought the world over for its superiority and rarity. The Argyle Diamond Mine alone accounts for 95 percent of the world’s pink diamond

粉色 Kimberley 珠宝选用精致的白钻和 Argyle 钻石矿的天然澳大利亚粉钻手工制成,位于 西澳大利亚的 Kimberley 东部地区。这种粉钻 特别稀有,是世界上最珍贵的钻石之一。每 件中央主宝石大于 0.15 克拉的粉色 Kimberley 珠宝均配有一张 Argyle 粉钻证书,尺寸较小 的粉钻也是 Argyle 原产地出品。 Tel: +612 9290 2199 samsgroup.com.au

钻石 纯净的钻石象征浪漫、美丽、神秘和非凡的 力量。全世界的艺术家皆对钻石怀有崇敬、 敬畏之心。从《蒂梵尼早餐》中的杜鲁门・ 在西澳大利亚北部的 Kimberley 地区的地 下深处,Argyle 钻石矿依旧是目前世界上最 大的钻石供应商。矿场底部估计有 25 亿年的 历史,是举世瞩目的最大的上等稀世 Argyle 粉钻的产地。Argyle 钻石矿占全世界粉钻产 量的 95%,以及 2,000 万克拉的钻石销往世 界各地。尽管该矿场自 1983 年以来生产了超 过7.5 亿克拉,但这种稀有的紫色宝石的年产 量还不满一茶匙。矿场的一位发言人将拥有 一颗粉钻形容为“拥有一件无与伦比的传家 宝,何止是稀世罕有。 ”

OPALS For thousands of years, the opal has been seen as a symbol of hope. The brilliance of the Australian opal cannot be rivalled, though it was initially considered illegitimate by international jewellers because of its exceptional colour.

蛋白石 数千年来,蛋白石被视为希望的象征。澳大 利亚蛋白石的光彩世间罕有,尽管由于其特 别的颜色,蛋白石起初并不被国际珠宝商所 认可。

www.welcome-to.com

43068_24-25_jewellery.indd 24

16/09/16 11:57 AM


25 JEWELLERY 珠宝

AUSTRALIAN OPAL – NATURE’S FIREWORKS

澳大利亚蛋白石—— 自然的神工 19世纪80年代以来,澳大利亚的一种非凡而

Written by Damien Cody, managing director of The National Opal Collection Photos courtesy of The National Opal Collection.

S

ince the 1880s, Australia’s extraordinary and beautiful gemstone, the opal, has been mined in the outback. Opal formed around 20 to 50 million years ago from the silica-rich sands of an ancient seabed, which is now the outback deserts of Australia. Nature has captured all the colours of the spectrum, displaying them in an infinite variety of shades, patterns and brilliance and locked them into this remarkable stone. No other gemstone can display such wonderful personality, and each stone exudes its own character, allowing the wearer to own a unique piece of nature. There are four main types of natural solid opal from Australia: ● Black Opal is often the most valuable type, coming mainly from Lightning Ridge ● Light Opal is mostly mined at Coober Pedy and Mintabie ● Crystal Opal is a beautiful variety that includes light or black opal, which is transparent or very translucent, and ● Boulder Opal occurs naturally in hard rock mined predominantly in Queensland.

As with a piece of art ‘beauty is in the eye of the beholder’; the same holds true with regard to purchasing an opal. You should also bear in mind, however, that the stone’s rarity, size, shape, colours, patterns and, most importantly, brilliance will be the important factors in determining its value. Opal is a finite resource with most of the mining locations experiencing significant reductions in production over the last 20 years. Your visit to Australia is a great opportunity to take home a wonderful piece of Australia’s mineral beauty, its national gemstone, the precious opal. The National Opal Collection showrooms in Sydney and Melbourne are a great place to purchase tax-free opals and beautifully designed opal creations, while at the same time, visitors can take the opportunity of seeing a world-class collection of opalised fossils from the dinosaur age. You can also watch opal cutting or gather information on touch-screen displays.

美丽的宝石,蛋白石从内地得到开采。蛋白 石由2,000万至5,000万年前的古海床的硅砂 演变而来,当年的古海床如今已成为澳大利 亚的内地沙漠。 自然界捕捉到所有的光谱色,并以无穷的 色彩、花纹和辉度显现出来,将它们锁入这种 不平凡的宝石。没有任何一种宝石能够像蛋白 石那样展示出如此美丽的个性,每一块蛋白石 各有特色,令佩戴者拥有一件天然艺术品。 澳大利亚主要出产四类天然固体蛋白石: ● 黑蛋白石通常是最值钱的一类,主要产自 闪电岭; ● 浅色蛋白石主要产自库伯佩迪和明塔比; ● 水晶蛋白石是一个美丽的品种,其中包括 浅色或黑色的透明或半透明蛋白石; ● 砾背蛋白石在硬岩中天然形成,主要产自 昆士兰。 对于艺术品而言,“情人眼里出西施”; 购买蛋白石也是同样的道理。但是你还要记 住,宝石的稀有度、形状大小、颜色、花纹 以及最重要的辉度,都是决定其价值的重要 因素。蛋白石是一种有限的资源,近20年 来,多数矿区的产量都在大幅下降。趁你来 澳大利亚旅游的机会,正好可以带一件澳大 利亚的美丽矿石,也是该国的特色宝石:珍 贵的蛋白石回家。 悉尼和墨尔本的国家蛋白石收藏馆展厅是 购买免税蛋白石和设计精美的蛋白石作品的 好地方;同时,游客有机会看到世界级的恐 龙时代蛋白石化石藏品。你还可以观看蛋白 石切割或通过触摸屏显示器搜集信息。 60 Pitt Street, Sydney Tel: +612 9247 6344 119 Swanston Street, Melbourne Tel: +613 9662 3524 www.nationalopal.com

www.welcome-to.com

43068_24-25_jewellery.indd 25

16/09/16 3:47 PM


26 WELCOME TO QUEENSLAND 欢迎来到昆士兰

Timepieces 时计

A

timepiece does more than tell the time. It says something about you, about your personal style and about who you are. A timepiece also tells a story – whether it be because it is an heirloom passed down from one generation to another, because it is a gift from someone special representing a milestone or perhaps because it is a holiday souvenir and reminder of your travels. The personal timepiece itself came about in the 17th century after the larger clock was adapted to a smaller size. The first wristwatch was originally a women’s timepiece named the ‘wristlet’, and the concept didn’t became popular among men until the 1920s, after the battlefields of World War I introduced wearers to the practicalities of having the time in such a convenient location (the pocket watch had been favoured prior to this). The next big innovation to the wristwatch came in 1970, when the first digital watch changed the face of timekeeping. Since then other technological advancements include incorporating the stopwatch (chronograph), perpetual calendars, minute repeaters (tourbillon), alarms, GPS (global positioning systems) and even heart rate monitors. Because of their grand appeal, there is much variation when it comes to wristwatches; for example, men and women’s watches tend to differ in terms of size and capability. If not opting for a classic design, men tend to choose their timepieces based on added functions, such as water resistance or an alarm; whereas women are more likely to base their watch purchase on appearance or as an adornment. With so much choice out there, it may be hard to know where to start when looking for the right timepiece for you. Choosing a brand that specialises in what you are looking for, however, can be a step in the right direction. Nevertheless, no matter what your personal timepiece style is – something classic

that reflects a bygone era and won’t date or something a little more contemporary that can be tailored to be a little more individual – buying a timepiece is like purchasing a piece of art. It is subjective and, once you’ve made your decision, if you look after your purchase, it may even grow in value. But whatever it is that you do find, if you’ve chosen well, you can be assured that your timepiece will be timeless. 一枚时计的功能不只是报时,更是佩戴者的气质、 个人风范和身份的体现。一枚时计的背后往往有一 段关于它的来历的故事——或许是祖上传下来的物 件;或许是一件具有特别意义的礼物;或许是一件 旅游纪念品,常常令人追想起曾经的难忘旅程。 随着时钟的尺寸越做越小,17 世纪时,个 性化的时计诞生了。最初诞生的第一枚手表名 叫“wristlet”,是一枚女表。男表的概念直到 20 世纪 20 年代才开始流行,那是在第一次世界大战 之后,人们发现用手表看时间很方便实用(在此之 前,则流行怀表。) 手表的下一项伟大创新发生在 1970 年,电子 表的出现改变了钟表业的面貌。此后出现的其他科 技进步为手表增添了许多功能,包括秒表(计时码 表)、万年历、三问表(陀飞轮)、闹铃、全球定位 系统(GPS),甚至心率监测功能。 由于手表的巨大吸引力,因此涌现了许多变 化;比如说,男表与女表在尺寸大小和功能上是不 一样的。如果不考虑传统手表,男性往往倾向于选 购带附加功能的时计,诸如防水性或闹铃功能;而 女性则喜欢购买外形美丽的手表,大多将手表作为 饰品。 看到如此花样繁多的手表,你或许挑花了眼, 不知道挑选哪一款才好。那么建议你选择你感兴趣 手表类型的品牌。 尽管如此,无论你喜欢什么风格的手表——历 经岁月考验,永不过时的经典款式也好;较为时 尚,个性化的定制款式也好——选购一枚时计就像 挑选一件艺术品。完全是根据个人喜好,一旦买 下,如果你对爱表保养得当,它甚至会升值呢! 无论你最后看中了哪一枚手表,如果你手气 好,你选的手表将成为永恒。

www.welcome-to.com

43068_26-27_timepieces.indd 26

16/09/16 3:47 PM


27 2 WELCOME TO QUEEN QUEENSLAND 欢迎来到昆士兰

Patek Philippe CALATRAVA ‘TIMELESS WHITE’

ANNUAL CALENDAR

The ‘blanc de blanc’ of feminine elegance… This modern, all-white diamond-set mechanical ladies’ timepiece showcases a highly innovative design, which even decades from now will retain its feminine grace when it is handed down to a granddaughter some day. It expresses the Patek Philippe philosophy, which since 1839 has focused on indicating the time, not just as accurately as possible, but also in a timelessly beautiful way.

Elegance evolved… Patek Philippe has unveiled an anniversary edition of its celebrated Annual Calendar wristwatch. Reference 5396G incorporates subtle design features from the catalogue of its 21 iconic predecessors, while remaining true to its inimitable Calatrava personality, which stretches back to the early 1930s when the Bauhaus movement influenced horology.

万般优雅… 散发女性优雅的白色魅影… 这款时尚的全白镶钻机械女表设计新颖,即便在几 十年后,当有一天将它传给孙女之时,那种女性的 优雅感依旧不曾改变。 这款时计体现了百达翡丽的品牌理念,自 1839 年以来,百达翡丽强调其手表不仅要走时精准,而 且要体现出永恒之美。

百达翡丽在其著名的 Annual Calendar 年历表的基 础上,推出了一款纪念表。编号 5396G 时计借鉴 了 21 款代表性前作的巧妙设计特色,同时延续了 Calatrava 独有的品牌特色,这可以追溯到 20 世纪 30 年代初,包豪斯运动对钟表业的影响。 This archetype of classic round watches is available from:

Available from:

J Farren-Price 80 Castlereagh Street, Sydney 2000

J Farren-Price 80 Castlereagh Street, Sydney 2000

Tel: +6102 9231 3299

Tel: +6102 9231 3299

www.jfarrenprice.com.au

www.jfarrenprice.com.au

www.welcome-to.com

43068_26-27_timepieces.indd 27

16/09/16 11:47 AM


28 HISTORY IN THE MAKING 创造历史

History in the making 创造历史 WORDS MELINDA BARLOW

H

uman beings have inhabited the land that today is known as Queensland for thousands of years. Dutch explorers recorded sightings of Indigenous people on the Cape York Peninsula as far back as 1606 and the state has undergone numerous transformations since European settlement in the 1820s. Queensland has been home to penal colonies and gold rush towns, mining heartlands and vast farming and agricultural empires and, in modern times, tourist meccas and foodie hot spots. Queensland’s historical place in the nation’s development cannot be underestimated and the people and companies behind the state’s ongoing innovation and growth deserve much of the credit. Mariora Opals is one of Queensland’s great success stories, thanks to the determination of European migrant Mario Antolovich. Arriving by boat with change in his pocket in the late 1950s, he has gone on to build a reputation as one of the state’s most esteemed opal jewelry designers and retailers. Mariora Opals is still family owned and operated, with Mario’s smiling face always there to greet you at their luxurious Marina Mirage store. Queensland can lay claim to many of Australia’s finest heritage brands and XXXX Brewery is one of the best. Established in 1878, the Australian grown beer icon has been producing fine ales, bitters and lagers for 135 years. The brand is instantly recognisable and today visitors can take in brewery tours and sample great food at the stylish Alehouse restaurant. Other iconic enterprises have played their part too. Brisbane’s oldest surviving house is Newstead House, a Heritage-listed property that is a living museum. It is one of the state’s most precious and significant properties and has been hosting visitors and events since 1846. Just a short trip south of Brisbane is another property showcasing the state’s natural beauty in the best way possible. The Tamborine Rainforest Skywalk is a stunning 30-acre property offering

43068_30-33_intro history1.indd 28

eco-walks through the treetops of privately owned rainforest on Tamborine Mountain. The property has been sensitively developed utilising pre-existing access paths and new sustainable structures that allow visitors to get up close and personal with the incredible flora and fauna of this area. 人类已经在如今被称为“昆士兰”的这片土地上生 活了数千年。荷兰探险家早在 1606 年便在约克角 半岛目击土著民的身影。自从 19 世纪 20 年代欧洲 移民的到来,昆士兰州经历了许多变迁。 昆士兰拥有囚犯聚居地、淘金小镇、采矿中 心、以及广袤的农田和耕地;而今更是旅游胜地和 吃货的天堂。可别小看昆士兰州发展过程中的那些 历史遗迹,而昆士兰州不断创新和发展的背后,人 民和企业功不可没。 多亏欧洲移民 Mario Antolovich 的英明决断,令 玛瑞澳莱蛋白石珠宝专卖店成为昆士兰最辉煌的成 功故事之一。20 世纪 50 年代末,Mario Antolovich 坐船来到这里时囊中羞涩,后来成功打造起昆士兰 州最炙手可热的蛋白石珠宝设计和零售品牌之一。 玛瑞澳莱蛋白石珠宝专卖店仍然由家族拥有和运 营,在码头幻境购物中心的奢华门店,Mario 的笑 脸总在那里迎接客人的光临。 昆士兰集中了许多澳大利亚最好的传统品牌, 比如 XXXX 啤酒厂。始建于 1878 年,这家澳大利 亚土生土长的代表性啤酒厂生产精酿麦芽酒、苦 啤酒和贮藏啤酒已有 135 年的历史。该品牌人尽皆 知,而今,游客们可以通过啤酒之旅,在时尚的啤 酒馆餐厅品尝美味佳肴。 其他代表性企业也各展所长。纽斯泰德宅邸是布 里斯班现存最古老的建筑,这处历史文化遗产建筑俨 然一座活生生的博物馆,是昆士兰州最珍贵、最重要 的建筑之一,1846 年开始接待游客和承办活动。 布里斯班向南不远便是另一处景点,展示了昆 士兰州最美的自然风光。坦伯林雨林空中步道是坦 伯林山上的一条占地 30 英亩,惊险刺激的私有雨 林树冠生态步道。该景点巧妙地利用了原有行进路 线和新的可持续结构,使游客能够近距离感受这里 不可思议的动植物群落 。

16/09/16 3:50 PM


29 HISTORY IN THE MAKING 创造历史

TAMBORINE RAINFOREST SKYWALK “Made it, Ma! Top of the world!” OK, perhaps James Cagney wasn’t visiting the Tamborine Rainforest Skywalk when he uttered that immortal line in 1949’s White Heat. But he could have been! This unique experience takes you up, up, up high into the canopy of the dense rainforest, so you can gaze down on the 30 acres of privately owned land beside the crystal clear rock pools of Cedar Creek on Mount Tamborine. The walk is anchored by the Rainforest Eco Gallery and Centre, where you can buy your tickets, browse the gallery, pick up a souvenir and sample delicious snacks and beverages in the Birdwing Café. The walk itself takes around 45 minutes and totals 1.5 kilometres – a combination of forest floor trails, 300 metres of hightech steel bridges through the highest points of the upper canopy and a 40-metre cantilevered bridge, which soars a thrilling 30 metres above the forest floor. As you stroll along the walk, there are plenty of opportunities to pause and view the points of interest and information along the way. The Skywalk was built by Ian and Jennifer Moore and officially opened in 2009. It’s now run by their sons Nick and Brendan, who have extensive experience in ecotourism, emphasising the fact that the Moores are passionate about the preservation of this pristine environment. The family is proud that not one forest

tree was cut down during the Skywalk’s installation and also that a number of ecofriendly and environmentally aware programs have been put in place. One of these concerns the protection of the endangered Richmond Birdwing butterfly. The Moores have created a perfect habitat for the butterfly and are cross-breeding their own butterfly colony with other colonies in Australia to keep the species strong and not weakened by inbreeding in one isolated colony alone. The Skywalk is open every day except Christmas Day, from 9.30am to 5pm with last walks at 4pm.

坦伯林雨林空中步道 “好好去做吧,站在世界之巅!”1949 年的 影片《歼匪喋血战》中,James Cagney 说这 句经典台词的时候,说的可不是坦伯林雨林 空中步道,不过说不定他早就去过了呢! 这条特别的空中步道让你高高在上,从浓 密雨林的树冠俯视坦伯林山上的雪松湾清澈 岩池水边的 30 英亩私有土地。 空中步道从雨林生态馆出发,你可以在那 里买票、看展览、购买纪念品,在鸟翅咖啡 厅享用可口的小食和饮料。 空中步道全程 1.5 公里,耗时约 45 分 钟。由雨林地面路段、300 米高科技钢桥 (穿越树冠的最高点)和一段 40 米的悬索 桥构成,离地 30 米高。沿途会经过许多小景 点,并伴有解说。 这条空中步道当年由伊恩和珍妮弗・摩尔 建造,2009 年正式对外营业。如今由他们的 儿子尼克和布兰登接手,他俩对生态旅游经 验丰富,强调摩尔家族致力于保护这片原生 态的自然环境。令摩尔家族感到自豪的是, 在空中步道建造期间,一棵雨林树木也没有

被砍伐,而且还开展了许多宣传生态和环保 意识的项目。 其中一个项目是保护频危物种里士满鸟 翼凤蝶。摩尔家族为蝴蝶营造了完美的栖息 地,并且与澳大利亚的其他蝴蝶栖息地进行 杂交繁育,以保持物种的多样性,不会由于 近亲交配导致物种退化。 坦伯林雨林空中步道每天早晨 9 点半至下 午 5 点对外营业(圣诞节休息),每天下午 4 点起停止入场。 333 Geissmann Drive, North Tamborine 4272 Tel: +617 5545 2222 www.rainforestskywalk.com.au

www.welcome-to.com

43068_30-33_intro history1.indd 29

16/09/16 3:49 PM


30 HISTORY IN THE MAKING 创造历史

MARIORA OPALS

WORDS MELINDA BARLOW

A

and made, and no two pieces are the same. Mariora Opals’ designs can be experienced at the store inside the prestigious Marina Mirage shopping precinct.

ustralia is a dream destination for tourists and many of them have opals on their shopping lists. Mario Antolovich has been specialising in stunning opal jewellery collections for more than four decades and his passion is more than reflected in his exquisite pieces. The quintessential Australian migrant, Mario was born in a European village that’s now part of Croatia. In his teens it was under communist rule and at 18 he escaped over the border to a refugee camp in Italy, taught himself Italian and waited for his opportunity – in 1957 he sailed into Melbourne with 200 lira in his pocket, ready to learn English and start his new life. Mario did various jobs on arrival, from sweeping the floors in a sugar refinery to running his own decoration shop. But he knew that Australia had gemstones, so trusted his instincts and went to Queensland to mine opals and sapphires. He went to the US to study gemmology and returned to Queensland to open his first store in Surfers Paradise, followed soon after by a second and a third. It was during this time he developed the values still at the heart of his business today – original stones and unique designs. “When you sell from the heart, you don’t think of the money, you only want to make people happy,” says Mario. Mario and his daughter are Mariora Opals’ primary designers and their collections have a modern European style. Each opal is carefully scrutinised for colour and quality and Mario refuses to sell imitation ‘opals’ such as doublets or triplets. The stone dictates the design for the final piece, each is individually designed

玛瑞澳莱蛋白石珠宝专卖店 澳大利亚是一个旅游胜地,许多游客都会来 澳大利亚购买蛋白石。Mario Antolovich 专营 精美蛋白石珠宝首饰 40 多年,他的一腔热情 全部体现在那些精致的饰品中。 Mario 是典型的澳大利亚移民,出生在 一个欧洲的村庄,如今这个村庄属于克罗地 亚。在他十几岁时,当地被共产党占领,他 在 18 岁时逃到意大利的一个难民营,自学意 大利语并等待机会。1957 年,他怀揣 200 里 拉坐船到墨尔本,打算学习英语,开始他的 新生活。 抵达以后,他从事过各种工作, 做过炼糖厂里的扫地工,也开过饰品店。 他知道澳大利亚盛产宝石,因此他凭着直 觉,前往昆士兰挖蛋白石和蓝宝石。他去美 国学习宝石学,然后回到昆士兰,在冲浪者 天堂开了第一家店,很快又开了第二、第三 家店。他正是在那个时候制定了如今依然信 奉的核心经营理念——地道宝石结合独一无 二的设计。“当你真心销售的时候,你想到 的不是钱,而是如何带给客人欢乐, ” Mario 说。 Mario 和他的女儿都是店里的主要设计 师,其作品体现了现代欧洲风尚。每一块 蛋白石都经过颜色和品质的仔细鉴定,而且 Mario 拒绝销售重复作品,拒绝两件或者三 件一模一样的作品。宝石本身决定了最终作 品的设计,每件作品都是度身定制的,独一 无二的。 著名的码头幻境购物中心内可以买到玛瑞 澳莱蛋白石珠宝专卖店的饰品。 Marina Mirage, 74 Seaworld Drive, Gold Coast 4217 Tel: +617 5532 2288 www.mariora.com.au

www.welcome-to.com

43068_28_jewellery mariora1.indd 30

21/09/16 10:43 AM


AU ST R A L IA Since 1975 The source of the most beautiful opals in the world

Amazing Nature’s Artworks

Timeless Masterpiece

Our team of gemmologists and jewellery designers are proud winners of multi design awards including the JAA Grand Prix Design Award. Mariora’s unique designs feature natural solid Australian opals in 18kt gold and platinum, complemented with Äne diamonds. Each piece comes with a gemmological certiÄcate and international guarantee.

Level 1 Marina Mirage, 74 Seaworld Drive, Main Beach, Gold Coast QLD 4217, Australia +61 7 5532 2288 • opals@mariora.com.au • Mobile +61 (0)418 451 172

www.mariora.com.au

Open every day 10:00am to 6:00pm or by appointment TRALIAN O US

A

43169_3_Mariora Opals FP.indd 02

D

MEMBER

GEM A SS

IATION LT OC

L& PA

Members of

16/09/16 10:47 AM


32 HISTORY IN THE MAKING 创造历史

NEWSTEAD HOUSE One of the most prominent homes in Queensland’s history, this iconic landmark was built in 1846 and has been occupied by some of Brisbane’s most influential colonial figures, including Patrick Leslie, Captain John Clements Wickham and George Harris. Newstead House, Brisbane’s oldest surviving residence is the jewel in the crown of South East Queensland’s historic properties. Now operating as a living museum, the grand home is furnished to reflect the occupation of the Harris family, who were in residence between 1862 and 1890. As you wander around the generous verandas, which offer sweeping views over Newstead Park to the Brisbane River, you cannot help wonder what life was like in the early days and how much the vista has changed. The core of Newstead House is the 1846 two-storey brick and stone Georgian cottage built by Patrick Leslie, one of the pioneers of the Darling Downs. In 1847, Leslie sold the property to his brotherin-law, Captain Wickham, who was Police Magistrate and Government Resident of Moreton Bay until Separation in 1859. The house became the unofficial government house during this time. From 1862 politician and merchant George Harris owned Newstead House. Architect James Cowlishaw undertook extensive renovations between 1865 and 1867, adding four rooms to each end and creating a basement from the original ground floor rooms. There was also an

expansion of the servants’ quarters built by Captain Wickham. The Harris family led a lavish lifestyle, and by 1874 had mortgaged the property to James Taylor of Toowoomba, who became the owner in 1876. The Harrises continued to lease the property until 1890. The house had many occupants in the subsequent 20 years, until the Council of the City of Brisbane purchased the property for parkland in 1915. The Superintendent of Parks, Harry Moore, moved into the house in late 1917 and initiated the redesign of the grounds, which became known as Newstead Park. From May 1932, the Queensland Historical Society used three rooms of Newstead House as a historical library and museum. Moore and his family continued to live in the property until 1938. By 1939 the Board of Trustees had been established to manage the property. Today Newstead House enjoys a resurgence of community interaction and participation through innovative programming, exhibitions, education programs and visitations. You are invited to discover another world!

纽斯台德宅邸 始建于 1846 年的地标性建筑纽斯台德宅邸 是昆士兰历史上最著名的房屋之一, Patrick Leslie、John Clements Wickham 上校和 George Harris 等布里斯班最具影响力的殖民 长官均在此居住过。作为布里斯班尚存的最 古老的住宅,纽斯台德宅邸是昆州东南部历 史地产的冠上明珠。 如今,这幢宏伟建筑已成为一家生活博物 馆,室内摆设均反映了当初 Harris 一家居住

于此(1862年至1890年间)的情况。当您从 宽阔的阳台鸟瞰从纽斯台德公园绵延至布里 斯班河的美丽景色时,您不禁会想这里过去 是什么样子,这片风景又发生了多少变化。 纽斯台德宅邸的精髓在于那 1846 块双层 砖及由达令草原的开拓者之一 Patrick Leslie 建造的乔治亚石屋。1847 年, Leslie 将这处房 产卖给了他的表兄弟 Wickham 上校, Wickham 在 1859 年退伍前担任警务司法官和莫顿湾政 府常驻员。那段时间,纽斯台德宅邸成为了 非官方的政府房屋。 从 1862 年开始,纽斯台德宅邸为政治 家、商人 George Harris 所有。1865 年至 1867年,建筑师 James Cowlishaw 承担了对 该房屋的大规模翻修工作,在房屋四边各增 加了一间房间,并将房子原先的首层翻修成 地下室。Wickham 上校居住期间也对佣人的 房间进行了扩建。后来居住于此的 Harris 一 家因生活奢靡,于 1874 年将房产抵押给了图 文巴的 James Taylor, 两年后,James 成为 了这幢房子的新主人。Harrises 一直将该房 屋出租到 1890 年。 在随后的 20 年中,这幢房屋又多次易 主,直至布里斯班市议会于 1915 年将其购置 作为公用场地。1917 年末,公园主管 Harry Moore 搬进了这幢房屋,并将其重新设计成 如今著名的纽斯台德公园。从 1932 年 5 月开 始,昆士兰历史协会将纽斯台德宅邸 中的三 间房间作为历史图书馆和博物馆使用。Moore 及其家人在 1938 年搬离了此处。1939 年, 主管地产的信托委员会成立。 如今,纽斯台德宅邸重获新生,通过创意 设计、展览、教育计划和访问活动让社群互 动和参与再次兴起。这特色景地亟待您的到 来和探索! 191a Breakfast Creek Road, Newstead Park, Newstead 4006 Tel: +617 3216 1846 www.newsteadhouse.com.au

www.welcome-to.com

43068_30-33_intro history.indd 32

16/09/16 1:14 PM


33 HISTORY IN THE MAKING 创造历史

XXXX

拥军爱国

In 1878, brothers Nicholas and Edward Fitzgerald had one goal in life: to create the finest ales known to man. After starting out in Castlemaine, Victoria, they decided they needed a world-class brewery (and warmer weather), so they packed up and moved to Brisbane. And so the Castlemaine Perkins brewery was born, known today as the home of XXXX.

GOLD问鼎市场

第一次和第二次世界大战期间,XXXX 麦芽 啤酒跟随无数军人走向了世界。 对于他们来 说,XXXX 就是家乡的味道。 士兵们甚至亲 切地称之为“铁丝网”。

1991 年,XXXX GOLD 面世。自上市后,这

款酒力适中的佳酿便成为了澳大利亚最畅销 的啤酒。

品牌旗下啤酒系列包括

WHAT DO THE XS IN XXXX MEAN?

Beer quality was once measured in Xs. The brewery’s first brew produced was XXX Sparkling Ale. The results were promising, but something was missing. So in 1924, they perfected the recipe further, gaining a fourth X.

XXXX GOLD Australian Lager – 酒力适 中,风味浓郁。 XXXX GOLD Australian Lager 风味酒体均衡,入口顺滑,一开始

有些许苦味,之后便是甘甜。 ●

XXXX GOLD Australian Pale Ale – 这款酒

力适中的啤酒采用特殊的麦芽、酵母和 Amarillo 啤酒花藤酿造,风味绝佳,入口

爽利。

SUPPORTING THE TROOPS World Wars I and II saw XXXX distributed across the world for thirsty troops. For many a soldier, XXXX was the distinct taste of life back home. The diggers even affectionately nicknamed the lager ‘Barbed Wire’.

STRIKING GOLD XXXX GOLD was launched in 1991. It’s a midstrength beer that went on to become the best-selling beer in Australia.

THE CURRENT RANGE FEATURES: ●

XXXX GOLD Australian Lager – Midstrength meets full flavour with XXXX GOLD Australian Lager. XXXX GOLD Australian Lager has a balanced, smooth flavour and body, complemented by mild bitterness and just a trace of sweetness. XXXX GOLD Australian Pale Ale – This mid-strength beer is made with speciality malts, ale-style yeast and Amarillo hops to give it more flavour than you might expect, with a crisp finish. XXXX Bitter – Pure local water is combined with Australian malted barley, Queensland cane sugar, unique Golden Cluster hops and yeast grown on-site to create XXXX Bitter. XXXX Summer Bright Lager – This full strength lager has a fruity aroma and smooth hop character.

XXXX Bitter – 完全采用当地水源和澳大

Golden Cluster 啤酒花藤和酵母酿造。 XXXX Summer Bright Lager – 这款酒力

利亚麦芽、昆士兰蔗糖、自己种植的独有

XXXX Summer Bright Lager with Lime – This is made using the same recipe as XXXX Summer Bright Lager, but with a dash of lime added late in the brewing process. To fully appreciate this iconic Queensland brand, a guided tour of the working brewery is highly recommended. The tours take place Monday through to Saturday, followed by beer tastings for those aged 18 and over. Under-fives are not suggested and those aged six to 18 must be accompanied by an adult. The tours start at the XXXX Brewery main entrance, fully enclosed shoes must be worn and bookings are essential. Finish up at the XXXX Alehouse serving lunch, dinner and fresh tap beer.

强劲的啤酒既有浓郁的果香,又有顺滑的 口感。 ● XXXX Summer Bright Lager with Lime – 这款啤酒的配方与 XXXX Summer Bright Lager 完全相同,但在酿造流程后期加入 了少量的莱姆汁。 想要一窥这个昆士兰著名品牌的全貌,强 烈推荐您在导游的陪同下参观酿酒厂。 开放 时间为周一至周六,年满 18 周岁的人士还可 以顺道品尝啤酒。 5 周岁以下的儿童恕不招 待,6 至 18 岁以下的未成年人应有成年人陪 同。 整个流程会从 XXXX 酿酒厂的主入口开 始,在此游客需换上全封闭鞋并接受登记。 行程最后,旅客们可在 XXXX Alehouse 品尝 美味午餐或晚餐,也可以小酌刚酿好的啤酒。

1878 年,Nicholas 和 Edward Fitzgerald 两兄

Corner Black and Paten Streets, Milton 4064

弟立下了一生的目标: 酿造出世上最好的麦 芽啤酒。 他们的事业在维多利亚州的卡索曼 起步,不久后他们就决定建造一间世界一流 的酿酒厂(当然还要有更温暖的气候条件), 因此他们搬迁到了布里斯班。 Castlemaine Perkins 酿酒厂就此诞生,也就是今天人们熟 悉的 XXXX 的故乡。

Tel: +617 3361 7597 www.xxxx.com.au

XXXX 中的 X 代表了什么? 曾几何时,人们以 X 来评判啤酒的品质, 而 酿酒厂酿造的首批啤酒就是 XXX Sparkling Ale。 虽然最终的啤酒品质尚可,但却缺了点 什么。 直到 1924 年,兄弟俩才进一步改良 了酿造技艺,将品质等级提升到了4 个 X。 www.welcome-to.com

43068_30-33_intro history.indd 33

27/09/16 8:50 AM


34 HIDDEN GEMS 隐秘的瑰宝

Hidden Gems 隐秘的宝地 WORDS MELINDA BARLOW

Q

ueensland offers a dozen different versions of Australia in one vast stretch of the country. From the exotic northern savannah plains, to its palm tree fringed beaches, its mining towns, cattle stations and plantations, to its tropical resorts and its shining cities. From the glitz and squeals of theme park heaven on the Gold Coast to the idyllic beauty of the Great Barrier Reef and the state’s countless islands, Queensland is more than just its tourist packed coast and so much more than you expect – it only takes a little digging to discover its hidden gems. No trip to the state is complete without taking in the sun, the sea and the rainforest.

IN THE TREES: DAINTREE RAINFOREST The UNESCO World Heritage-listed Daintree National Park is one of Queensland’s most breathtaking destinations. The Daintree Rainforest company has created an enterprise that is committed to maintaining the specific qualities of the region. Offering ethical, ecofriendly access to the most spectacular parts of the Daintree rainforest, the company has developed a range of exclusive tours, which are both revelatory and educational.

ON THE WATER: MY FLYING FISH There can be no better way to enjoy the spectacular islands and reefs of far north Queensland than on a fully serviced yacht with seven of your favourite people. The MY Flying Fish is a luxurious motor yacht equipped with spacious private cabins, a cook’s galley, leisure equipment for in and on the water and, of course, its very own helipad. 昆士兰这片广大的土地展现了澳大利亚的别样风 情,从充满异域特色的北部萨瓦那平原,到棕榈树 环绕的海滩、矿业城镇、牧场和林地,还有热带度 假胜地和美丽的城市。从黄金海岸上的主题公园天 堂的浮华和喧嚣,到大堡礁的自然之美,以及数不 清的岛屿。昆士兰拥有的不仅仅是游客众多的海岸 线,远不止这些,你只要稍加探索就会发现这里有 许多隐秘的宝地。如果你没有体验到阳光、海水和 雨林,那么你算是白来昆士兰了。

丛林之中:丹翠雨林区 被联合国教科文组织列为世界文化遗产的丹翠国家 公园是昆士兰最令人叹为观止的景点之一。丹翠雨 林公司创立了一家企业专门致力于保持该地区的 特质。公司已开发了一系列专属旅游套餐,寓教于 乐,提供丹翠雨林区最壮美地带的符合道德标准的 生态旅游机会。

阳光岛屿:棕榈湾度假村

ISLAND IN THE SUN: PALM BAY RESORT So many islands, so little time! But if it’s peace, tranquillity and elegance you are yearning for, look no further than Palm Bay resort. Located amid the lush flora and fauna of Long Island in the Whitsundays, the resort offers the perfect tropical island escape with more than the usual comforts of home. Contemporary self-catering accommodation is set on its own secluded cove at Palm Bay.

各种岛屿挑花眼,时间预算又不多。如果你渴望安 宁、平和及优雅,那么推荐你去棕榈湾度假村。这 座度假村位于圣灵群岛的长岛的生机勃勃的动植物 群落之中,提供了理想的热带岛屿休憩地,何止是 宾至如归。棕榈湾的隐秘小水湾提供餐点自理食宿 选择。

在水之上:MY Flying Fish 与七个最要好的朋友一起坐上服务齐全的游艇,游 览远北昆士兰的壮丽岛屿和礁石,没有比这更美的 事了。MY Flying Fish 是一艘豪华动力游艇,配备宽 敞的私人客舱、厨房、水中及水上休闲娱乐设施, 当然还有私家直升机坪。

www.welcome-to.com

43068_34-37_hidden gems.indd 34

16/09/16 1:29 PM


35 HIDDEN GEMS 隐秘的瑰宝

PALM BAY RESORT While there may be nothing more enticing than the prospect of a secluded tropical island getaway in the Whitsundays, the cost of doing so may sometimes be prohibitive for would-be travellers. That’s where Palm Bay Resort comes in. It genuinely offers the best of both worlds. The beauty of this exquisite spot is that the accommodation available is selfcatering, meaning you can enjoy all the luxury of an exotic and exclusive hideaway, but keep the costs down and relish the convenience of looking after your own food preferences and bills. As the only self-catering accommodation in the Whitsundays, Palm Bay Resort (which was previously known as Peppers Palm Bay) is a unique destination. It has a number of Balinese inspired villas right on the beachfront, with larger suites and houses elevated on the hillside for breathtaking views across Whitsunday Passage. Slip out of your door and onto golden sands or a pool lounger for a lazy morning sunbathing, followed by an afternoon kayaking or snorkelling. Or how about a spot of tennis, a walking tour or a swim in the glistening blue waters of the resort’s sheltered private cove? Then you can round out your day with cocktails as the sun goes down. There are several self-catering options available, and the resort boasts its own Palm Bay Resort Store. The store has a relationship with Whitsunday Provisioning, meaning various fresh produce, as well as a wide range of staples, is always available or you can order online and have your culinary delights delivered prior to your arrival to the resort. There is also a well-stocked bottle shop. Like any good idyllic getaway location, there are welcome opportunities for pampering – with everything from massages to facials, manicures, pedicures and body wraps available at the Palm Blue Day Spa. Accommodation options range from the beachfront villas to bures, Hibiscus suites and one- and two-bedroom bungalows,

catering for up to 45 people, and making the resort a perfect spot for events, weddings and corporate functions. Transport to and from the island is via seaplane, helicopter, water taxi or charter options from the mainland or Hamilton Island. There are also moorings available for visitors arriving in their own vessels.

棕榈湾度假村 再没有比探秘圣灵群岛的一座隐秘的热带岛 屿更美好的事了,可是旅行成本有时会让那 些有心出游的人望而却步。于是诞生了棕榈 湾度假村,完美地在两者之间找到了平衡点。 这个美丽景点的好处在于可以餐点自理, 也就是说,你既可以畅享秀丽的异国风光, 也不用破费太多。既能方便地一饱口福,又 能照顾到你的钱包。

作为圣灵群岛唯一提供餐点自理的地方,棕 榈湾度假村(以前称为“辣椒棕榈湾”)是 一个特别的地方。那里有许多巴厘沙滩别 墅,较大的套房和房屋建在山坡上,可以望 见圣灵水道的美景。 出门踩踩金色的沙滩,或是水塘漫步,沐 浴在晨光里。下午划船或潜水。或者打打网 球、徒步旅行、或在度假村的私人水湾的粼 粼碧波中游泳。而当日落时分,你可以最后 来一杯鸡尾酒。 有多种餐点选择,度假村自有棕榈湾度假 村商店。商店与 Whitsunday Provisioning 有 业务关系,因此可以满足各种新鲜食材以及 丰富主食的供应。你也可以网上订购,让他 们在你抵达度假村之前将美食送来。还有一 家品种齐全的卖酒的商店。 就像其他高档休闲娱乐场所一样,棕榈蓝 色日间水疗提供各种服务,从按摩到面部护 理、美甲、足疗及体膜,任君选择。 住宿可选沙滩别墅、草房、芙蓉花套房以 及单卧和双卧平房,最多可容纳 45 人,是举 办活动、婚礼和公司活动的理想场所。 可乘坐水上飞机、直升机、水上出租车或 从大陆或汉密尔顿岛出发的包车往返这座岛 屿。自己坐船来的游客也有停泊位可供停靠。 Long Island, Whitsundays 4741 Tel: 1300 655 126 www.palmbayresort.com.au

www.welcome-to.com

43068_34-37_hidden gems.indd 35

16/09/16 1:29 PM


36 HIDDEN GEMS 隐秘的瑰宝

DAINTREE RAINFOREST COOPER CREEK WILDERNESS TOURS Take a guided tour or package and experience the natural beauty of ancient rainforest without manmade contraptions and distractions of crowded boardwalks.

Grand Fan Palm Gallery two-hour day tour

DAINTREE RAINFOREST COOPER CREEK WILDERNESS Daintree Rainforest is described as the jewel in the crown of Australia’s World Heritage Wet Tropics, and Cooper Valley is the hidden gem in its central position, guarded by the sacred mountain Wundungu or Thornton Peak. Four criteria required for inclusion in the International World Heritage register are contained within the Cooper Valley: primitive flora and fauna from bygone eras, evidence of evolutionary development and speciation (including links with past incursions of plants and animals from southeast Asia), rare and endemic plants and animals, and superlative natural beauty. The unprecedented inclusion of privately owned land within the nominated area enabled Australia’s Wet Tropics to qualify as an outstanding World Heritage nomination. It initiated a successful conservation and ecotourism partnership that allows ethical travellers to experience the beauty and rarity of the world’s oldest rainforest with local experts. Daintree Rainforest Nature Refuge displays magnificent, rare fan palm dominated rainforest that is protected through its World Heritage legislation, a Conservation Agreement with the State of Queensland and Wildlife Land Trust membership of Humane Society International. It is totally funded by ethical and sustainable tourism.

Experience the awe-inspiring grandeur and beauty of the Daintree’s most spectacular fan palm dominated rainforest, on a natural walking trail in a small, exclusive group. Local experts explain its World Heritage significance and present evidence of this forest’s continuity over 180 million years.

Greater Wilderness four-hour day tour For the more intrepid traveller, this is a journey of wonderment and discovery to the very centre of significance, with creek crossings and unparalleled rainforest grandeur in a small exclusive group. Enjoy four hours of guided interpreted presentation of the world’s oldest rainforest.

库珀谷坐拥世界遗产名录所列出的四大入选 条件:从古至今的原生态动植物群、进化发 展和物种形成的证据(包括与过往来自东南 亚的动植物入侵本土的联系)、本土特有并罕 见的动植物、无可比拟的自然风光。 这种史无前例地将私有土地纳入提名范 围的做法使澳大利亚湿热带地区赢得了申报 世界遗产名录的资格。它成功发起了一项将 环境保护与生态游相结合的计划,让有公德 心的游客们在当地专家的陪同下亲身体验这 处全球最古老的雨林所拥有的非凡魅力和稀 世之美。 丹翠雨林自然保护区向世人们展示了在 《世界遗产法》一丹翠雨林与昆士兰州及国 际人道对待动物协会野生动物土地信托签署 的一项保护协议一的保护下那惊艳、罕见的 蒲葵雨林。该保护区完全由道德和可持续旅 游收入所得资助。

丹翠雨林库珀溪野外游 选择向导游或套餐游,在没有人工景点和拥 挤的木栈道的干扰下,细细体味古老雨林的 天然美景。

大蒲葵长廊 2 小时日间游

Cruise Walk Combinations Immerse yourself in the adjoining habitats of cassowaries and crocodiles by adding a one-hour mangrove cruise through the world’s most diverse mangrove community in search of elusive estuarine crocodiles, to the two-hour Grand Fan Palm Gallery tour or the four-hour Greater Wilderness Tour.

Package Tours Include à la carte lunch in a nearby rainforest restaurant and afternoon tea with access to a freshwater section of Cooper Creek (weather permitting) in a cruise and walk combination to make a five-hour or sevenhour Daintree Rainforest Package. Contacts: Prue, Neil and Angie Hewett. For directions, visit: http://daintreegateway. com.au/daintreerainforest/cooper-creekwilderness.

丹翠雨林 库珀溪荒野游 丹翠雨林被誉为是澳大利亚的世界遗产一湿 热带地区——皇冠上的一颗明珠,而库珀谷 便是丹翠雨林核心区的世外桃源,被圣洁的 Wundungu 山或桑顿峰完好无损地守护着。

参加小众高级团,沿着天然的徒步路径体验 丹特最惊艳的蒲葵雨林那叹为观止的壮丽美 景。当地专家将为大家讲解这处世界遗产的 重要性,并展示这片雨林绵延 1 亿 8 千多年 的历史足迹。

荒野 4 小时日间游 如果您不惧挑战,就参加我们的小众高级团 吧,您将溯溪而行,穿越全球无可匹敌的雨 林,探索她的奇妙之处。在 4 小时的向导解说 型旅游中细细品味这片世界上最古老的雨林。

徒步巡航二合一套餐游 先在 1 小时的红树林巡航游中前往全球最多 样化的红树林,寻找诱人的河口鳄鱼,将自 己沉浸于鹤鸵和鳄鱼稀奇地相交的奇观之 中。随后再尝试 2 小时的大蒲葵长廊游或 4 小时的荒野游。

套餐游 巡航徒步二合一套餐游,包含在就近一家雨 林餐厅的点单午餐及下午茶,如天气允许, 还可前往库珀溪淡水区。分 5 小时和 7 小时 两种套餐。 2333 Cape Tribulation Road, Diwan, 4873 Tel: +617 4098 9126 www.coopercreek.com.au, www.daintreerainforest.net.au

www.welcome-to.com

43068_34-37_hidden gems.indd 36

16/09/16 1:31 PM


37 HIDDEN GEMS 隐秘的瑰宝

FLYING FISH The very definition of luxury, the Flying Fish is a 32-metre (112-foot) Warren super-yacht available for private charter – by the hour, for a half or full day, or a longer live-aboard adventure cruising around the sun-drenched islands of the Great Barrier Reef. Everything you could wish for has been thought of and provided. There’s a brilliantly equipped cook’s galley, and areas for sunbathing and alfresco dining. There are lounging spaces on three separate decks and four luxury staterooms, each offering private en suites, air-conditioning, flat screen TVs, DVD players, Sony docking systems and more. The king stateroom boasts its own spa. There are also two queen staterooms and a twin. All together the Flying Fish can accommodate up to eight people for overnight charters, all enjoying the comforts and pampering that only a highly experienced, full-time crew can deliver. The craft even has its own helipad, so guests can join you mid sail. Everything about this magnificent vessel says opulence and grace – from the quality mahogany finishes to the Versace designed interiors.

WHERE TO GO? Setting sail from Port Douglas, the Flying Fish will transport you to any number of tropical paradises – the World-Heritage listed Great Barrier Reef, the Whitsundays, the crystal clear waters of Dynamite Pass, Cod Hole and Ribbon Reef. Or, a little further south, you could visit Magnetic, Palm and Orpheus Islands. Snorkel off Hayman Island, swim with the

turtles at Hook Island or let the crew of the Flying Fish design a unique experience just for you.

WHAT TO DO? Kayaking, light tackle reef fishing, snorkelling… take your pick. The Flying Fish can also be used as a mothership, providing a luxurious respite after a hard day’s game fishing. It’s also perfect for ladiesonly fishing groups, corporate networking events, milestone celebrations or weddings. For the latter option, the vessel will partner with a prominent local restaurateur to provide the complete wedding package, and can then also offer an extended honeymoon arrangement for the happy couple or a post-wedding cruise for the bridal party. 奢华的完美代言人 Flying Fish 是一艘长 32 米 的 Warren 超级游艇,提供私人包船服务,包 括一小时、半天、全天或沿北昆士兰热带区 阳光明媚的群岛长途航行。 游艇上应有尽有, 包括设施齐全的厨房, 日光浴区和户外就餐区。 游艇分为含多个休 闲空间的 3 层独立甲板,4 间豪华特等舱, 均包含私人套房、空调、平板电视、DVD 播 放器、Sony 对接系统等一流设备。 帝王特等 舱更是提供了水疗中心, 另有 2 间大床房和

1 间双人房。 Flying Fish 可为最多 8 名游客提

供过夜包船服务,专业尽责的乘组将提供最 顶级的游玩体验。更令人印象深刻的是直升 机坪,方便宾客在航行途中加入您的队伍。 品质一流的红木外饰,Versace 定制的室内设 计,除了奢华和优雅之外,我们已经想不到 有任何词语可以形容这艘超级游艇。

巡航线路 从道格拉斯港出发,乘坐 Flying Fish 前往 各个热带天堂,包括入选世界遗产名录的大 堡礁、圣灵岛、水质清澈见底的 Dynamite Pass、鳕鱼洞和带状礁。 或向南进发,探索 磁石岛、棕榈岛和奥菲斯岛。 也可在海曼岛 浮潜,与海龟同游在富克岛,或由 Flying Fish 的专业乘组为您设计独一无二的游玩体验。

游乐项目 皮划艇、岩礁鱼类垂钓、浮潜等等,任君选 择。 在垂钓了一整天之后,回到 Flying Fish 惬意地休整一番。 另外,也承接仅限女士垂 钓团、企业联谊会、庆功会或婚礼活动。 如 需举办婚礼,Flying Fish 将联合当地的顶级餐 饮服务提供商准备全套婚宴,协助筹办蜜月 旅行或新娘派对巡航。 The Reef Marina, Berth #F7, 44 Wharf Street, Port Douglas 4877 Tel: + 617 4777 7377 www.myflyingfish.com.au

www.welcome-to.com

43068_34-37_hidden gems.indd 37

21/09/16 10:45 AM


38 MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 大厨和美食

Master Chefs and Culinary Delights 大厨和美食 WORDS MELINDA BARLOW

Q

ueensland is the food bowl of the nation and you only need drive through the vast plantations in its tropical north or snorkel in any number of its local waterways to understand how fresh and local the produce really is. It showcases the best of Australia’s harvest with a natural ease, as mouthwatering plates laden with the fruits of the sea and the land are produced by the millions each year. Australia’s cities are bursting with celebrity chefs competing for stars and glory, but those who commit to Queensland have a bigger goal in mind – the creation of fantastic quality food that truly reflects the culture and the lifestyle of their local area. From classic fish and chips to soft-shelled crab, tropical fruit cocktails and a liberal sprinkling of native bush ingredients – the finest of European menus are created with a quintessentially Australian twist. Queensland menus embrace today’s tastes while at the same time paying homage to the region’s origins and its diverse migrant history. Crowded beach bars sit beside fine dining restaurants, roadside stalls can be found at every bend, heaving with produce – freshly picked and warm from the sun. Village markets churn out smoothies and Asian street snacks and luxury spa resorts curate the healthiest and most exquisite of menus for their five-star clients. Smoky steakhouses compete with minimalist noodle bars and sushi trains roll on endlessly, while organic cafés pump out soy lattes made from Queensland grown coffee.

Queensland is the spiritual home to many of Australia’s most beloved foods – from Bundaberg rum to the lamington, and Moreton Bay bugs to bananas. Tourism has always been one of Queensland’s strongest industries, but more tourists than ever are coming now for the food as much as for the natural wonders. 昆士兰是全国的“粮仓”,当你驱车穿过热带北昆 士兰广袤的林地、或是潜在当地的许多水域中,你 就会明白这里的物产究竟有多么新鲜。得天独厚的 昆士兰集中了澳大利亚最好的物产,每年产出数百 万盘令人垂涎欲滴的海陆美食。 澳大利亚有名的厨师本来就很多,他们互相比 拼、竞争星级和荣誉。不过昆士兰的厨师们自有他 们的雄心壮志,那就是创作真正体现当地文化和生 活方式的极品美食。从传统炸鱼薯条到软壳蟹、热 带水果鸡尾酒和丰富的当地丛林物产,最棒的欧式 菜单中融合了典型澳大利亚元素。昆士兰的菜单一 方面博采当今各种口味之长,同时也不忘向当地的 起源及其多彩的移民历史致敬。 人头攒动的海滩酒吧就坐落在高级饭店的边 上,几乎每个路口都能见到路边摊,售卖新鲜采 摘的各种食材。集市上充斥着饮料和亚洲小吃, 奢华的温泉度假村则为他们尊贵的客人预备了最 健康、最精致的菜单。烟熏牛排餐厅与小面馆互 相竞争,日式料理店的转盘寿司终日转个不停, 有机咖啡厅则用昆士兰当地种植的咖啡豆制出大 豆拿铁咖啡。 昆士兰是澳大利亚许多最受欢迎美食的精神 家园,从班达伯格朗姆酒到拉明顿蛋糕,莫顿湾 小龙虾到香蕉。昆士兰的旅游业素来兴旺,不过 除了游山玩水,如今越来越多游客也是为了一饱 口福。

www.welcome-to.com

43068_38-42_master chefs.indd 38

16/09/16 2:56 PM


39 MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 大厨和美食

CARMODY’S RESTAURANT AND BAR AT SOUTHPORT SHARKS Carmody’s is a multiple award-winning restaurant committed to offering a unique and definitively Gold Coast dining experience. Enjoy stylish surroundings, sensational modern Australian cuisine and exemplary service. The menu is extensive and known to satisfy even the toughest critic’s palate. Carmody’s contemporary menu encourages sustainability and support for local businesses by tapping into the organic agriculture industry. The restaurant is renowned for its decadent steak dishes using a selection of high-quality certified organic local producers, including Fig Trees Organic Farm, Paul Graham’s Organic Farm and Sunforest Organic Farm. Choose from the extensive à la carte menu, including a selection of oysters, starters, small plates and the signature grill dishes or the threecourse set menu. Carmody’s side dishes are innovative, unique and offer myriad choices, including gluten free and vegetarian dining options available for entrées, mains and dessert. Carmody’s has been the recipient of numerous accolades, including awards in the Dimmi People’s Choice Awards. In 2015 and 2016, Carmody’s won: ‘Best for Service’, ‘Best for Fine Dining’, ‘Top Rated Modern Australian’, ‘Best for Social Occasion’ and

‘Top 100’. Carmody’s won ‘Best for Fine Dining (City)’ in 2014 and was the Dimmi ‘Top Rated Modern Australian’ restaurant in 2013. The Carmody’s Restaurant mission is to offer you as many grape varieties as possible. Carmody’s Restaurant manager and wine connoisseur, Socky Soares, will be happy to assist and match the perfect wines to your menu selections. Through creating and investing in a world-class wine list Carmody’s achieved a ‘1-Glass Rating (Recommended)’ in Australia’s Wine List of the Year Award for the past four consecutive years. You can also enjoy the elegance and sophistication of Carmody’s Bar. Experience an escape that is sure to impress. Sample a selection of premium spirits, fine wines and delicious cocktails in the perfect place for pre- or post-dinner drinks. Take your tastebuds on a culinary adventure. Booking contact details below. Open: Lunch Wednesday to Friday from 12pm. Dinner Tuesday to Saturday from 6pm.

Southport Sharks 的 Carmody’ s 酒吧餐厅

的有机生产商提供的上等牛肉烹制,包括 Fig Trees 有机农场、Paul Graham 有机农场 和 Sunforest 有机农场。 可选择按菜单点菜,

包括牡蛎、开胃菜、小吃和招牌烤肉,或三 道佳肴套餐。 除此之外,Carmody’s 的众多 创新配菜也让食客印象深刻,包括无麸质和 素食小菜、主菜和点心。 Carmody’s 斩获了众多著名奖项, 包括 Dimmi 人民选择奖。 2015 和 2016 年,Carmody’s 赢得: “最佳服务”、 “最佳晚餐”、“顶级现代澳大利亚餐厅”、 “最佳社交场合” 和“餐厅一百强”等奖 项。 此外,Carmody’s 还赢得了 2014 年的 “最佳晚餐(城市)”奖和 2013 年的 Dimmi“ 顶级现代澳大利亚餐厅”奖。 除美食外,Carmody’s 餐厅还为宾客提 供众多葡萄佳酿。 餐厅经理兼葡萄酒鉴赏家 Socky Soares 会依据宾客的菜单,选择最适 宜的美酒佐餐。 Carmody’s 投巨资采购和打 造的世界级葡萄酒单连续 4 年赢得澳大利亚 年度葡萄酒单的“1 级推荐”奖。 优雅迷离的 Carmody’s 酒吧也是一个好 去处, 餐前餐后,都可以来这里点上一杯烈 酒、 精选佳酿或美妙的鸡尾酒,小酌几口, 短暂地逃离尘世的喧嚣。 带上您的味蕾,在 Carmody’s 酒吧餐厅 展开一场美味冒险吧。 预定详情见下文。 营业时间: 午餐,周三至周五中午 12 点 起。 晚餐,周二至周六晚 6 点起。

Carmody’s 是一间屡获大奖的餐厅,致力于

Corner Musgrave and Olsen Avenues,

为宾客奉上最具黄金海岸风情的顶级用餐体 验。 餐厅装修风格统一,环境宜人,出品的 现代澳洲美食令人食指大动,服务水平更是 一流。 菜品种类丰富,涵盖全面,即便是最 挑剔的美食家也绝对会被打动。 Carmody’s 倡导可持续发展并大力支持当地 的经济发展,包括积极与有机农业企业合 作。 餐厅的招牌菜为牛排,均选用当地认证

Southport 4215 Tel: +617 5532 1155 southportsharks.com.au

Please note: images are indicative only. Seasonal variations apply.

www.welcome-to.com

43068_38-42_master chefs.indd 39

16/09/16 3:53 PM


40 MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 大厨和美食

RICK SHORES Rick Shores restaurant is the latest addition to one of the Gold Coast’s most iconic sites right on the water at Burleigh Heads. Opening on 1 January 2016, it has quickly established itself as one of the must-do dining experiences on the coast. The offering is a unique, modern take on PanAsian cuisine, while specialising in the finest locally sourced ingredients that make this part of the world special. Seafood, salads, meats, curries and desserts are the hero dishes here, all of which are ideal for sharing with friends and perfectly complement the view across the Pacific Ocean and onto the high rises of Surfers Paradise. Head chef Jake Pregnell and his dedicated team have created a menu where everything is made from scratch with the outcome a great reflection of the talent filling the kitchen team. The menu alters with the season so, although some favourite dishes may be replaced, it’s always with a new favourite. We have been told the Rick’s Moreton Bay Bug Roll is worth travelling across the country for, along with the Soft Shell Crab Som Tum Salad and Ballina King Prawn Yellow Curry. The design was planned so that every table gets to indulge in the magnificent views, and so you can hear the spectacular sound of the ocean crashing right outside the windows. Being right on the beach it is always necessary to have an impressive beverage list, and Rick Shores is no different. A signature cocktail list expertly designed for maximum refreshment during the never-ending Queensland summer also embraces Asian tweaks on Australian

瑞克海滩

favourites. The wine list has embraced ‘the three Rs’ (Rieslings, Rhônes and Rosés), which are a perfect match-up to the vibrant flavours of the food, while there is also an extension of primarily Australian wines of all the favourite varietals. Bookings are essential, so email seatme@rickshores.com.au or phone 07 5630 6611 to secure a table.

瑞克海滩餐厅是一家在黄金海岸最著名的景 点之一——波丽台小镇刚开张不久的水上餐 厅。自2016年1月1日开业以来,它便迅速成为 了人们必去的餐厅之一。这家餐厅主打具有 独特、现代风味的泛亚美食,但其材料均为 在当地精心挑选的上等食材,使得这家餐厅 与众不同。 海鲜、沙拉、肉食、咖喱和甜点是瑞克 海滩餐厅的招牌菜式,十分适合招待好友, 这些菜肴美味至极,与从太平洋海面延伸 至“冲浪者天堂”那一幢幢高楼大厦的华丽 美景相得益彰。主厨 Jake Pregnell 和他敬 业的烹饪团队设计了一份所有菜肴均由简单 食材做就却使宾客们赞不绝口的菜单。即便 这份菜单会随季节变化而有所调整,其中些 许畅销菜式也会被替换,但调整过后的菜单 却总能令人爱不释手。据说瑞克的莫顿湾肉 卷、泰式青木瓜软壳蟹沙拉及巴利那咖喱大 虾都是哪怕穿越整个国家也要一试的美味 佳肴。 餐厅的设计可谓处处用心,每张餐桌所 处的角度均能让您身处迷人的美景之中,此 外您还能听到一窗之隔的海浪拍岸的壮阔声 音。来到海边总是要喝上几杯令人印象深刻 的饮品,在瑞里海滩亦是如此。这家餐厅专 为昆士兰的绵延盛夏设计了一张无比激爽且 混合着亚洲和澳大利亚口感的鸡尾酒单。 这张酒单主打‘ 3R’,也就是雷司令、罗讷 葡萄酒和玫瑰威士忌,都与餐厅海鲜那鲜 活的口感十分相配,此外还有多种澳洲优质 葡萄酒。 请提前预订餐位。 Shop 3, 43 Goodwin Terrace, Burleigh Heads 4220 Tel: +617 5630 6611 www.rickshores.com.au

www.welcome-to.com

43068_38-42_master chefs.indd 40

16/09/16 1:43 PM


41 MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 大厨和美食

CORAL HEDGE BRASSERIE RYDGES Since 2013 Rydges Esplanade Resort in Cairns has been lucky to have had Ben Canham as its executive chef. It is Canham’s ongoing commitment to creating delicious and fulfilling dining experiences that keeps guests coming back for more, while securing a string of culinary wins, including second place in this year’s Australian Culinary Federation awards for signature restaurant, CHB. Canham says it is no secret that consistent, quality dining relies on a simple recipe of great service, fresh seasonal produce sourced locally and a good dose of excitement and flair. “CHB’s much loved Fire and Ice buffet has established itself over the years as its own brand of quality dining in Cairns. It works on the basic principle that fresh is best. Add to this a choice of hot and cold dishes, seafood, prime cuts of meat, vegetables and multicultural flavours and condiments, and you have a dining experience that fulfils all tastes and appetites.” Canham says that you can have the best food in the world, but if you don’t have the ambience or service sorted, the dining establishment will fall flat or disappoint. “For CHB, we have every element working in sync and it is something we are continually working at to further hone and improve. In the case of Fire and Ice, the cherry on top would have to be the excitement of our in-restaurant, theatrekitchen, which provides guests with an up

close view of our chefs at work. Diners love the opportunity to select their own ingredients – be it pasta and herbs and spices or fish straight from the trawler, cooked to their specifications with skill and flair over the flaming grill. This sort of dining never goes out of fashion!” A chef of many years of experience, Canham loves his job at Rydges Esplanade Resort. “I am so happy here and proud of my team,” he says. “As a team we share a common goal to exceed our guests’ expectations every time. We do this with a view to always maintaining a high standard, which, in turn, shines the light on our hotel’s quality cuisine and service. Fire and Ice is available seven nights a week from 6 to 9pm. An all-day dining menu is also available for breakfast, lunch and in between meal times.

Coral Hedge Brasserie Rydges 餐厅 从 2013 年起,凯恩斯港市的瑞杰斯海滨大道 酒店便荣幸地聘得 Ben Canham 作为酒店的 主厨。Canham 始终致力于创造幸福、美味的 餐饮体验,在赢得无数回头客青睐的同时, 也捧得美食界的不少殊荣,包括今年获得澳 大利亚美食联合会颁发的著名餐厅二等奖。 Canham 说,要想做到一贯的高品质餐 饮,方法其实很简单,靠的是体贴的服务、 当地采购的新鲜的当季食材,以及厨师对烹 饪的热爱和天资。 “餐厅内著名的‘冰火自助餐’为多年前 自创,是凯恩斯港市的招牌美食。信奉‘新 鲜至上’的基本原则。可选热菜和冷盘、海 鲜、上等肉片、蔬菜,配以多元文化的调味

和佐料,定能满足各类食客的用餐需求。” Canham 还说,你也许可以吃到世界上最 好的食物,但是如果气氛不对或是服务不到 位,就餐体验就会大打折扣甚至令人失望。 “在我们餐厅,我们兼顾每个环节,并不 断揣摩、完善这些环节。以‘冰火自助餐’ 为例,亮点在于我们餐厅、厨房的热情,让 客人近距离感受我们的厨师。食客们喜欢 自主选择食材的乐趣,不管是面条、香料、 调料,还是现捕活鱼根据客人的要求在炙热 的铁板上精心现做。这种吃法潮爆了!” 身为一名经验丰富的大厨,Canham 热爱 瑞杰斯海滨大道酒店的工作。 “我在这里很快乐,我为团队感到骄 傲,”他说。“作为团队,我们朝着一个共 同的目标努力,那就是永远超越客人的期 望。为此,我们始终坚持高标准、严要求, 反过来也凸显出我们酒店的优质美食和服 务。” “冰火自助餐”每天晚上 6 点至 9 点供 应。另有全天候菜单供应早餐、午餐和早/ 午茶。 209-217 Abbott Street, Cairns 4870 Tel: +617 4044 9053 www.rydges.com

www.welcome-to.com

43068_38-42_master chefs.indd 41

16/09/16 3:54 PM


42 MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 大厨和美食

Thyme² 餐厅

THYME² Multi award-winning Thyme² Interactive Restaurant within Sofitel Brisbane Central is beloved by hotel guests, visitors and locals alike, and has established itself as an iconic Brisbane dining experience. The magic of Thyme² lies within the unique interactive design, which is combined with the Sofitel brand’s signature French elegance, five-star service and sublime cuisine. Thyme² Interactive Restaurant delivers a generous and indulgent dining experience for breakfast, lunch and dinner reflecting worldwide dining trends fused seamlessly with local flavours and the subtle sophistication of Brisbane city, as it has evolved into a gastronomic destination. A globally trained team led by executive chef, Patrice Falantin, brings a multicultural edge to the restaurant’s open plan kitchen, which features an array of internationally inspired savoury dishes alongside daily market fresh local seafood and a selection of decadent desserts prepared in the hotel’s own dedicated patisserie. French and local cheeses along with a traditional ‘boulangerie’ provide a quintessential touch of Paris, while the wine buffet, ‘Le Cellier’, adds to the exceptional experience for which Thyme² Interactive Restaurant is known. Skilled and passionate hotel ambassadors provide unwavering attention

to detail and a high level of professionalism, which ensures that the guest led dining experience encouraged at Thyme² is elegant and refined. The landmark location in the heart of Brisbane allows guests to enjoy the restaurant’s elegant ambiance, as well as exquisite views over the city’s CBD directly below. Favoured for either intimate or group dining, Thyme² offers a variety of seating choices for any style or occasion.

布里斯班索菲特大酒店内有一个多次获奖的 Thyme² 互动餐厅,深受酒店客人、游客和当 地人的喜爱,提供赫赫有名的代表性布里斯 班就餐体验。Thyme² 餐厅的魅力在于其独特 的互动设计,并结合索菲特品牌特有的法式 优雅、五星级服务和极品美食。 Thyme² 互动餐厅提供丰富、纵情的就餐 体验,提供的早餐、午餐和晚餐体现了国际 美食趋势,同时完美地融合了当地风味和布 里斯班特色,令食客趋之若鹜。 以主厨 Patrice Falantin 为首的全球团队训 练有素,为餐厅的开放式厨房增添了多元文 化元素,特色包括一系列灵感源自全球的可 口佳肴、当日采购的新鲜当地海鲜、以及各 式酒店自有法式甜品店制作的超好吃甜品。 法式和当地奶酪和一个传统法式面包房, 带给你地道的巴黎味道。而“Le Cellier”葡 萄酒自助餐进一步强化了 Thyme² 互动餐厅 令人津津乐道的非凡就餐体验。 技术高超、热情好客的酒店大使关注细 节、体现高度的专业风范,从而确保客人在 Thyme² 餐厅获得优雅、精致的就餐体验。 地处布里斯班中心地段的这家地标性餐厅 让客人感受到餐厅的优雅氛围,出门便是中 央商务区。无论是好友小聚还是集体活动, 餐厅提供各种订座选择,可满足任何就餐形 式或场合。 249 Turbot Street, Brisbane 4000 Tel: +617 3835 3535 www.sofitelbrisbane.com.au

www.welcome-to.com

43068_38-42_master chefs.indd 42

16/09/16 1:44 PM


43 WELCOME TO BRISBANE 布里斯班欢迎您

Welcome to Brisbane 布里斯班欢迎您

C

entrally positioned on Australia’s northeast coast between Sydney and Cairns, Brisbane is a cosmopolitan city in an idyllic location. Set on the banks of the Brisbane River, with mountains, waterfalls and lush eucalypt forests to its west and mangrove forests and sandy subtropical islands surrounding its eastern shores, it’s hard to believe there’s a city in among all of that. The popular holiday regions of the Sunshine Coast and the Gold Coast are immediately to its north and south respectively and Brisbane is the gateway to Queensland’s spectacular World Heritage sites of Fraser Island, the Great Barrier Reef and the Daintree Rainforest area. Founded originally as a penal colony in 1824, Brisbane today has a population of over 2.2 million people, making it Australia’s third largest city. Its growth and prosperity over the years has been due to its rich natural resources, but of course its location means that tourism also plays a huge part in its success. Brisbane locals love the outdoors and enjoy a fantastic lifestyle with great weather, wonderful natural attractions and delicious local fruits of both the land and the sea. Life is spent by the water whenever possible and there are plenty of parklands in and around the city for recreation, including the South Bank precinct and the City Botanic Gardens. Brisbane’s central business district has some wonderful art deco style Heritage buildings and a cityscape uniquely different to other Australian capitals. Foundation buildings from the 1800s such as Parliament House, City Hall, the Queensland National Bank and St John’s Cathedral are well worth visiting, as is Australia’s largest modern art gallery, QAGOMA (Queensland Art Gallery and Gallery of Modern Art). The city’s arts and culture scene is vibrant and diverse and there are plenty of precincts and neighbourhoods to explore before and after a night of live theatre, music or dance. The bar and café scene is strong and some of the nation’s best chefs are based in Brisbane’s restaurants; with

such an abundant food bowl in their backyard, culinary inspiration here is at its finest. Brisbane is the perfect base to start your Aussie adventures from, exploring many of Queensland’s greatest attractions, as well as being the ideal jumping off point to South East Asia, the Pacific Islands and New Zealand. The locals are friendly, the weather is magnificent and the city has an energy that somehow makes every day feel like a holiday. 坐落于澳大利亚悉尼和凯恩斯之间东北海岸中心地 段的布里斯班是一座花园里的国际都市。它位于布 里斯班河边,西面是俊美的山川瀑布和茂密的桉树 林,东部沿海是红树林和亚热带海岛,很难相信在 这样的美景之中竟然会有一座城市存在。备受热捧 的阳光海岸和黄金海岸度假地就位于布里斯班南北 两侧,从布里斯班这一门户便可到达昆士兰壮丽的 世界遗产如费雷泽岛、大堡礁以及丹翠雨林区。 布里斯班建于1824年,前身为罪犯流放地,如 今已发展成为澳大利亚第三大城市,人口超过220 万。依托丰富的自然资源,布里斯班发展迅速,不 过基于其优越的地理位置,旅游业也成为其经济腾 飞的驱动力之一。 这里气候宜人、自然风景秀丽,水果美味,生 活十分惬意。在这儿,人们特别喜爱户外运动和在 海边度假。此外,无论是在城内还是市郊都会有许 多休闲乐园,如南岸区和城市植物园等。 布里斯班CBD有一些十分精美的装饰艺术风格的 古建筑,这儿的城市景观也与澳大利亚的其他都市颇 为不同。一些源自1800年代的古建筑如议会大楼、 市政厅、昆士兰国家银行及圣约翰大教堂也十分值 得一看,当然也别忘了澳大利亚最大的现代艺术画廊 QAGOMA(昆士兰艺术画廊和现代艺术画廊)。 布里斯班拥有十分丰富多彩、充满活力的艺术 文化生活,除现场戏剧、音乐会或歌舞演出外,您 还可以在众多城区和街区挖掘到许多惊喜。此外, 这里还有许多酒吧和咖啡厅,这儿的餐厅还吸收了 不少全澳大利亚最棒的厨师;由于果蔬物产丰富, 布里斯班还拥有全国最精美的菜肴。 布里斯班是您开启澳大利亚探险之旅的最佳起 航点,也是前往东南亚、太平洋岛屿及新西兰的完 美换乘点,请尽情享受昆士兰最美丽的风景吧!布 里斯班气候宜人,当地人热情友好,在这座充满活 力的都市里,您定会觉得每一天都像是在度假。

www.welcome-to.com

43068_43-49_brisbane intro.indd 43

21/09/16 10:49 AM


ET RE ST

ST N ST

HL A AC cL

IC K

M

W

ST

BE R

N BE RT SO

N

ST OR Y

RO

AN

ST

IV N AR TI

ST

M

ST

M

AL

T

OR Y IV

TCE ER

ST

ST L EL

NN

BAINES

BROMLE

Y

TOOHEY

ANGLESEY ST

PRINCE

SS

LINTON

ST

D

ST

RIV ST

ST

ST

Raymond Park

LEOPARD

ST CHRISTIE

Riverside Hotel C1 Rothbury on Ann Hotel B3 Royal Albert Hotel C3 Royal on the Park C3 Rydges South Bank Hotel C2 Sofitel Brisbane Hotel B3 Stamford Plaza Brisbane C3 Summit Central Apartments B2 Terraces on Wickham B2 The Astor Apartments B2 The Astor Metropole Best Western Hotel B2 The Chifley at Lennons C2 The Manor Apartment Hotel B3 The Marque Hotel C2 The Point Hotel C4 The Sebel Brisbane C3

ALLEN ST

ST

ERNES T

ST

ST

N DE

AL

HA M

W

ST RD

WA

HO

ST

ST

WALMSLEY

LOCKERBIE ST

ST

E

ST

SINCLAIR

ST

WILD ST

AY FREEW

GRAHAM

APPEL

IN FRANKL

NS RD

ST

ST

ST

VULTUR

Mater Private Hospital WATER

IS

T EAS

STEPHE

ST ST

SUSSEX

CO

RY

BOUNDA

RIVER

ST

ST

RD

FO

OX

BOUNDA RY

ST

O'

UE

TA G

ON

M

ST THOMAS

IS

ELL E

BOUNDA RY

TCE

ST

ST

THOMAS

BELL

LLEWELLYN

ST

ST ST ST

ST

DUKE

M AK

SA

EAGLE ST

EAGLE

GARRIC K ST

HALE

T

KS BA N

ST LTL JANE ST

ST

ST

AV E

ELLIOTT ST

RIVER

H UT

LOWE R

SO

66 67 68 69 70

ST

PATON ST

Captain Cook Bridge

ST

ST

55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

23

ST

AD

Y

D ON

Holiday Inn Hotel Brisbane B2 Hotel George Williams Brisbane B2 Hotel Grand Chancellor B2 Hotel Ibis Brisbane B2 Hotel Watermark Brisbane A2 Mantra on Queen B3 Medina Executive Brisbane B3 Mercure Hotel Brisbane C2 Metro Inn Tower Mill B2 Novotel Brisbane B3 Oaks 212 Margaret C3 Oaks Aurora B3 Oaks River City C3 Palace Embassy Backpackers B3 Park Regis North Quay B1 Quay West Suites Brisbane C3 Rendezvous Hotel B2

ON

PEARSON

LL

10 41

ST

CONNOR ST

Kangaroo Point Park

RO

RAYM

RT

QUINTON

Gardens Point

41

LE

Somerville House

AN ST

TAFE

BE

AF

15

C

M

MAIN

T IN PO

GE ST

ST

S

t ca

STER

ST

PIXLEY ST

Citycat

LA

The Point

ty ST

ST

Point 69

SH

Ci

CAMBRID

GOODWIN

HWY

ST

ST

EN

RD

GA

h CK

DO

ST

Queensland University of Technology C3 South Bank C2 St Johns Cathedral B3 St Stephens Cathedral B3 State Library of Queensland C2 Suncorp Entertainment Piazza C2 Victoria Army Barracks Museum B1

DEAKIN

X

Reach

LI

ST

ST

ac Re

O

36 Dockside

CAIRNS

ST

AY SW

ST

FERRY ST

Kangaroo Point Park

ES

ST

BROOK

DARRAGH ST

Kangaroo

AM

LI

ST

ST

ST

ST

10 RD

RD

EY

STER

ST

HAMILTON ST

FE

C.T. White Park THORNTON ST

GE

OR

E

R TE

POLLUX BLAKEN

DORCHE

M3

Footbridge

SID

ST

30

ROTHERDAM ST

M7

g

S HE

PRINCHE

Bridgewater BAILDON ST

Kiosk

kin EY Par TANL S

LC CO

NE STO AD GL

ST

38 39 40 41 42 43 44 45 Accommodation 46 47 30 Bridgewater Quest Apartments B4 48 31 Brisbane Marriott Hotel B3 49 32 Centrepoint Apartments B2 50 33 Citigate King George Square B2 51 34 City Backpackers B1 52 35 Conrad Treasury Hotel C2 36 Dockside Central Apartment Hotel C4 53 54 37 Hilton Brisbane B3

17 18 19 20 21 22 23

LE

ST

HA M S TEAD

ST

ST

ST

ST

Anzac Memorial B3 Botanic Gardens C3 Brisbane Convention & Exhib Ctr C2 City Hall B2 Conrad Treasury Casino C2 Customs House B3 Gallery of Modern Art C2 King George Square B2 Old Government House C3 Old Windmill Observatory B2 Performing Arts Complex C2 Queen Street Mall C2 Queensland Art Gallery C2 Queensland Cultural Centre C2 Queensland Museum C2 Queensland Theatre Company C1

HOVE

10

ST

WHARF ST

BELL

Picnic Island Griffith Park Avenue Univ Qld College Apartments Old of Art Maritime Ship Inn Hotel N ST Museum

B

ch Rea

MACDONALD ST

Town

ST

TH BE E IZA D EL ARCA

GE

PR

AN

T LIT

ST

LL NE ON

O'C

Places of Interest

OURNE

RD

ST

BAYNES

WESTB

ST

ST

Vulture Street

15

BRIGHT ST

EX

ISB

EY

G

ST

ON

HOVE

E

SEXTON

NE

IBU

TR

VULTUR

MARLY ST

BRIGHT

Southbank Institute TAFE

ST

WICKLOW ST MACKENZIE ST

Old Government House 9

Goodwill Bridge

ton afs Sh

James Warner Park

IL

W

e

BR

an

GR

ST

NIN

OW

West End

ST

Park

HOLMAN

Brisbane River Stage

Arbour View Cafes

TC

Story Bridge

Captain Burke

isb

Br

IA

NE TO

BR

LLE ST

ST

NE

ER

N

Walkway

ET

RK

MA

RT

E

ID

ark

E

EL

ING

S ND MO

GRANVI

Brisbane State High

Brisbane State High

ST

ST

WE

CLEM7

EAGLE ST

BE

RS

II P

AL RIV

RD

NN

ED

ST NT

SA

BE

Streets Stanley Beach St Plaza

ST

E

Kangaroo Point

ST

AL

AY

QE

ST

ME

CO

MA

ST

K

South Brisbane

Cafes

Cinema

BO

CLEM 7 Tunnel

Brisbane Marriott

D

ST

QU

VE

RI

ST

uth

Y

So

LE

LA

ST

ON

R

E

T ST

18 22 Central

Southbank Institute of TAFE

G

EL

EN

GL

K

MAIN

AR W

GE

AN ST

ST

E

ET

N

10

Musgrave Park

L

EL

S US

South Bank

Piazza

59 Rydges ST

VULTUR

CORBET

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Exhibition Centre

A

44

IVORY LA

T

AL RIV

ER

SO

LI

ST

ST

SPRING

10

IC

Medina

ST

OL

M

WILSON

PL

EE

PE

T

ME

TS

UE

HO

FL

UQ

BO

BR

OL

RF

NO

ON

ER

M

JANE

ST

W

ANNIE ST

K

ED

OR GE

GREY

ST

CA

ST

NS

RS ST HAL

ST

ST ET

Oaks Aurora

EE

AY M

EW SK ST

ORD EXF ST

ANG MER BOO

L C R ITTLE I BB ST

IC K

LA L

ST

WICK

HAM

All Hallows College

31

RE ST 49

56

Brisbane

25

M7

St Johns Anglican

25

ST

ANDERSON

ST

Central

E

D

AL FR E EL RA NW

E

Centenary Place

MP

ST

ST

at

All Saints Suncorp Centre

OW

MA

CR

CLIFTON

King 10 Edward Pk Dental Hosp T

Wickham Park

ST

QUEEN

S

LL

KE

43 MIM Cathedral Square EET19

GE

ST

Mc NER Br Whirters ST un sw C Ma ick DU hina ll St NC To AN wn BR ST U

Mantra

Luth

BA W AR

ST

6 Customs Rothbury Sofitel House Brisbane CUA Railway Com Transit ST A R Centre 38 M 1 Govt OMA Centre T T U P P E R RO Emirates House S S D ANZ Rendezvous Anzac Holiday Inn UL Parks S Police T ROA Emma City 34 145 Eagle St 54 State Squ. S Regis T NAB Hdqrs ON S Miller TON Backpackers T Suncorp Col ST Govt 52 Scientist MIL ST Place QUAY RS P.O. Mut The Plaza E Riverside 7th Day L Squ. NManor Uniting QUAY ST E S Centre M3 T CH W UEE 67 DR Presb. E RS CBA Q Riparian ID TION HE T GPO 33 ONA LA Queens NO Plaza William T ST BO E 8 King Plaza COR R N D RT Citigate N George EE Comalco U A Jolly NK l R l C A T Broadway Merivale A H T ity Toll Squ ST St 20 AMP Eagle St Ma Bridge cat Bridge 39 George City Point Stephens Palace Hall Place Hilton 51 Pier 10 Footbridge Williams 4 41 Ibis Winter 37 Embassy ST t City Mercure Kurilpa ee T&G garden Kurilpa Go Between Plaza Str Cinemas 45 AXA Bridge Point Bridge 12 energex Law h Waterfront Gallery of Modern Art MLC 66 ac en Courts ST Re Place ue 57 7 Merc Chifley Q Myer Royal Centre H T D Reddacliff at Lennons Sebel 21 E Albert n R R B D 55 70 Place A li to 61 State IZ Riverside M s E Oaks Stamford bu 5 EL Library TT 212 Plaza LO Oaks R Casino A River City 50 48 E CH ST 16 Victoria SID The Gardens ER Queens Bridge Y Marque RIV Royal on Gdns 13 Art AR ST M the Park T M3 68 Gallery 35 S 58 ET Conrad 10 Museum AR Exec GQuay 15 West EL Bldg AR Brisbane PE T M S State Qld 53 14 NE Works Club ICE LA Cruise Centre 22 Performing AL Terminal 11 Arts Complex Cultural 2 H South Forecourt Nepalese FIS Pagoda Brisbane Parliament Botanic House RD E Brisbane Qld RN Queensland Gardens Convention OU Conserv. University 17 LB Riverside of & 3 ME of Technology Music Restaurants ST

TC

PA UL S

ST ST

PDE

E TC ST ES AG N

T

PA UL S

ST

BARRY

ST

UR YS

ARY

TR

Novotel

OT RB TU 60

HARTLEY ST

R W AT E

ST

ST

ST

15

ST

ST

N

EI

St James College

ST

ID

yc Cit

CITEC

ST

47

TCE

S

A

ST

EA

BR

BRADFIELD

Metro

ER

CE

L

ST

Astor Metropole

46 Inn

M

SA RO

ST

D ST LTL EDWAR

ST

HOPE

64

ST

BOUND

BHP

The Astor

ST

HA

TCE R

ASTO

Spring Hill Ctr

65

CE

TA N

Fortitude Valley 25

PP

N

TH OR NB

PD E

DO

UG

LA S

ST

ST Y ST

FORTES CUE

ALLENB

NORTH

ST

ST

PARISH

ST

TORRING TON ST

Y

OOK

SED G

TCE

ST

EBR

Apartments

ST

ST

CK

OU

RF

CHAPEL ST

32 Centrepoint

Holy Spirit Hosp

63 WI

ST

GI

RE

ST

Activity Centre

Roma St

ST

GL

EN

Terraces

ST

NS

Brunswick St

TH

W AR

HA

D

ST

Brisbane Central Primary

M

T

ST

GO

W

E S T

EY

ARD

ST

ST

ST

ST

ST

Palace Barracks Cinema

TWIN

ST

R

RY

Y NR

ES ST

40

LILL

ST

RD EDWA

ZI

Army Barracks Museum

CHH

Chancellor

AR

ST

HE

EN

10 23 IE Victoria

TR

PE

ES

LEI

BERRY

M

CR

10

ST

BLV

62

Summit

Amphitheatre

ND

SECOMBE ST

M

QU

ST

ST

ET

IE

Bedford Playground

Spring Hill

R UPPE

ST

Lake

LA RK PA D AN KL

Hardgrave Park

ARY

TCE

R PA

CRICKET

SS

EN ST

KHA

DICKENS

Queensland Transport

St Andrews Hosp

Roma St Parklands

ST

K YOR IS MU AA S C ST GRA VE LAISBY DR

ST

W BO

ST

SEXTON

42 WIC

WEDD

BIRL E

ST

Petrie MELFORDTerrace ST PRATT

JUDGE

Watermark

COUNTE

REGENT

SHERIFF

10 RD

WELLING

TON ST

BOUND BRADLE Y

BU SW

JOY ST

DARK

HE ST LUTWYC

MOUNT

CWA

COL LEG E

GR

N

AV E

ET

ST

PD

D

EN

VE

ST

STREET

ST

PRINCES

CAX TON

Brisbane Boys Grammar

Y EGOR

MILNE ST ROBERT ST

ST PDE

ELSTON KENSINGTON

ITH

IO

OO

15

RE

GR

LO

ST

IA

CO

26

ER

EL

BARRY

PW

RI

UN

Brisbane Girls Grammar

YA L

AM

IC K

SCHOOL ST

HI

L

RS

St Josephs VI CT College O

10

Footbridge

ST

RO

GE

ST

Mc CO ST NNEL

RO

S ROGER

ST

CITY

INNER

OS

S

M3

SW

RE

ST

NR

ST Y A A AC

RD L

CHRYST AL

KI

XT

ST

ST

4 BA

O

PH IL LI PS

ITH

T AS AC

IG

LL

K

A

R EA

M3

Park

Proposed ‘Legacy Way Tunnel’ Completion date 2014

RY

NN

HI PA R

BR UN

W AR

KE

Victoria Park Land Bridge Gregory Grove

TC E

R

BYPA SS

RAMSGA TE

AVE MUSK

ST

CLIF T

ER

TCE

BY

N MA

NO

RD

STONELEIG H ST

PL

RD

LOWER CLIFTON TCE

WOOLCO

SCOTT

E PD

VEL

AU

CH

Victoria

Kelvin Grove

31

DGE ST

Suncorp Stadium

Victoria Park Yorks Golf Course Hollow

MAIDSTON E ST

TER HES ROC TCE

VE GRO

E AV CAMBRI

ST

Park

27

E TC ON

MU SG UPP R

Kulgan

3

DINK 艺术和文化

QUT

K PAR

Red Hill

MORETO N ST

PL

ER

PAR

NA GO

CK ST

ST

CARRAW AY

IA VICTOR

VIN KEL

VICTORIA

44

2 ST

1 McCaskie Park

The Gabba

To Woolloongabba 0

100

200

300

400

500m

© Hema Maps Pty Ltd Freeway

M3

Major Building Govt Building

Metroad Proposed

Accommodation

Major Road

23 Proposed

Theatre/Cinema

Minor Road

Proposed

Highway

Busway,Station CLEM7 Tunnel (Toll)

Shopping Church

Lane / Path Railway,Station

E

Roma St Underground Underground

M7

Hospital Ferry Route Mall

www.welcome-to.com www.welcome-to.com

43068_43-49_brisbane intro.indd 44

21/09/16 10:49 AM


45 BRISBANE HOT SPOTS 布里斯班热门景点

Brisbane river and cityscape. © David Crocombe

Streets Beach in South Bank Parkland. © Martin Valigursky

THE MYER CENTRE

迈尔购物中心

Opening in 1988 (just before the city’s historic World Expo), The Myer Centre is a six-level shopping destination right in the heart of the Brisbane CBD. The iconic shopping centre is anchored by Queensland’s largest MYER Department store, Coles, Event Cinemas and Target, plus is home to 180 speciality stores. The Customer Service Desk is conveniently located on Level Q (Queen Street entrance), while the largest food court in the city CBD is found on Levels A (Albert Street entrance) and E (Elizabeth Street entrance). Clothing, jewellery, cosmetics, electronics, shoes, books and stationery are among the myriad shopping options. The many services available include a currency exchange (Levels A and E), parents’ room (Level 2) and a free MYER personal shopping service (Level 2). There is free Wi-Fi throughout the centre and, when you’re all shopped out, you can unwind with the arcade games in Funhouse or sit back and enjoy the latest movies at Event Cinemas (both Level 3). The Myer Centre truly is the city’s best spot to shop!

迈尔购物中心于 1988 年世博会 前夕开业,是一座六层楼的购物 点,地处布里斯班中央商务区的 中心地段。这个著名的购物中心 内有昆士兰最大的玛雅百货商 店、Coles 超市、Event Cinemas 电影院和 Target 连锁店,此外 还有 180 家特色商店。客服台位 于 Level Q (皇后大街入口), 而市内中央商务区最大的美食广 场则位于 Level A (艾伯特大街 入口)和 Level E (伊丽莎白大 街入口)。 服饰、珠宝、美妆、电子、 鞋类、书籍、文具,应有尽有, 一应俱全。提供的服务有货币兑 换(位于 Level A 和 Level E)、 母婴室(位于 Level 2)、以及免 费的玛雅个人购物服务(位于 Level 2)。购物中心内提供免费 Wi-Fi,当你购物觉得累了,可以 在 Funhouse 玩玩街机游戏,或 者去 Event Cinemas 看场电影 (都在 Level 3)。 迈尔购物中心绝对是市内最 棒的购物天堂! 91 Queen Street, Brisbane 4000 Tel: +617 3223 6900 themyercentre.com.au

www.welcome-to.com

43068_43-49_brisbane intro.indd 45

16/09/16 3:56 PM


46 BRISBANE HOT SPOTS 布里斯班热门景点

© ChameleonsEye

QUEENSLAND MARITIME MUSEUM BRISBANE ARCADE The city’s oldest and grandest shopping arcade has been the headquarters of Queensland’s ‘royalty’ of fashion and jewellery designers since 1923. Long before Brisbane’s Queen Street Mall was dotted with concept stores, multi-level shopping centres, superstores and the like, the city’s consummate consumers have flocked to the iconic Brisbane Arcade to enjoy couture fashion, jewellery, tailors and other shopping experiences. Today it is where the city’s best fashion designers and retailers, jewellery designers, exquisite gift emporiums and award-winning high tea venues can still be found. Offering iconic old world charm and enchanting Heritage-listed architecture, Brisbane Arcade retains its original Edwardian Baroque style street façades, original terrazzo stairs, balustrades and dado panelling. It is where true Brisbane design, craftsmanship and manufacturing from master craftspeople – whether fashion, jewellery, pen or watch repairs or engraving – happens on-site in busy workrooms and studios to create genuine ‘made in Brisbane’ products. It is also where the unique can be found – an unmissable shopping experience and must-

do Brisbane destination for any discerning visitor. Brisbane Arcade operating proceeds benefit the University of Queensland Medical School and medical research.

布里斯班拱廊 布里斯班拱廊建于 1923 年,是 布里斯班最古老、恢弘的购物商 场,集中了昆士兰的顶级时尚与 珠宝设计品牌。早在布里斯班皇 后街购物中心布满概念店、多层 购物中心、超市等店铺之前,聪 明的消费者们已经习惯于涌入著 名的布里斯班拱廊,选购时装、 珠宝、定制品及其他购物体验。 而今在这里仍然可以找到市内最 好的时装设计与零售、珠宝设 计、精致礼品以及有口皆碑的傍 晚茶馆。 凭借代表性的老式魅力外加 迷人的文化遗产建筑,布里斯班 拱廊保留了原汁原味的爱德华时 期的巴洛克风格街貌、旧时的水 磨石台阶、栏杆和墙裙镶板。 正宗的布里斯班大师级的设计、 工艺和制造品牌,无论时装、珠 宝、钢笔、手表维修还是雕刻, 均在这里的工坊和工作室内忙忙 碌碌,现场制作出真正的“布里 斯班产”商品。在这里也能买到 独一无二的商品,如此的购物体 验不容错过,是每一位精明游客 的必去布里斯班景点。布里斯班 拱廊的营业收入还用于资助昆士 兰大学医学院和医学研究事业。 160 Queen Street, Brisbane 4000

This is one of Australia’s largest maritime museums, where you will discover historic vessels of all shapes and sizes. Founded in 1971 the Museum contains a wide collection of maritime artifacts, books, documents and photographs. Located at the southern end of Brisbane’s South Bank Parklands, it incorporates the Heritagelisted South Brisbane Dry Dock, in which Diamantina, the world’s last remaining River Class frigate of World War II, is berthed. There’s a complimentary audio tour and children will especially enjoy exploring the big exhibits, which include the lugger Penguin.

昆士兰海事博物馆 这是澳大利亚最大的海事博物馆 之一,建于 1971 年,馆内藏有 各种形状和大小、历史悠久的船 只,以及大量的航海文物、书 籍、文件和照片。博物馆地处布 里斯班南岸公园的南端,融合了 世界遗产名录的南布里斯班 Dry Dock,其中的迪亚曼蒂纳一二 战中世界上仅存的河级护卫舰就 停泊于此。博物馆提供免费语音 导览服务,也有深受孩子们欢迎 的大型展览,例如 Penguin 号帆 船等。

EDITOR’S PICK – SHOPPING IN BRISBANE Whatever you’re looking for – be it a new frock, a bite to eat or a chance to unwind in front of the latest Hollywood blockbuster, there’s one great destination in Brisbane that has you covered. The Myer Centre is so much more than simply home to the famed Australian department store brand that bears its name. Best of all, the centre has free Wi-Fi throughout, so the kids will be happy too!

主编精选一在布里斯班 购物 无论您正在寻找什么一件新衣 服、一口美食或轻松惬意地观看 一场最新的好莱坞大片,布里斯 班便有一处可以满足您以上所有 喜好的好地方。迈尔购物中心不 仅拥有著名的澳大利亚百货商店 品牌,最棒的是这里还有覆盖整 个购物中心的免费WIFI,因此小 孩子们也会乐在其中! 91 Queen Street, Brisbane 4000 Tel: +617 3223 6900 themyercentre.com.au

Corner of Stanley and Sidon Streets, South Brisbane Tel: +61 7 3844 5361 http://maritimemuseum.com.au

Tel: +617 3231 9777 www.brisbanearcade.com.au

www.welcome-to.com

43068_43-49_brisbane intro.indd 46

16/09/16 2:03 PM


47 BRISBANE HOT SPOTS 布里斯班热门景点

THE CUBE One of the world’s largest digital interactive learning and display spaces, The Cube consists of 48 multi-touch screens soaring across two storeys. Housed in QUT’s Science and Engineering Centre, The Cube is your hub for scientific and digital exploration: ● interact with digital projects (screening times vary) such as Dino Zoo, the Virtual Reef’s unique ecosystem and Chem World, and ● enjoy a range of public and educational events including hands-on workshops during school holidays and school terms, inspiring the next generation of thinkers and doers.

梦立方 梦立方由48块悬挂在两层楼层 间的多点触控屏幕组成,是全球 最大的数码交互式学习和展示空 间之一。坐落于QUT科技工程中 心的梦立方是您探索科技和数码 的港湾: ● 与虚拟暗礁独特的生态系统 Dino Zoo 及化学世界等数码 工程(放映时间不定)进行 交流; ● 体验一系列旨在激发下一代 思想家和实干家的公共和教 育类活动,如在假期和学期 中举办的 DIY 工作坊。

OLD GOVERNMENT HOUSE AND WILLIAM ROBINSON GALLERY Recognised as one of Queensland’s most important heritage sites, the House was both a private residence and official state office for Governor Bowen, the colony’s first governor, and continued to be the home of Queensland’s governors until 1910. After a major restoration, Old Government House is now an historic museum and a gallery housing the works of renowned Australian artist William Robinson.

旧政府大楼和 William Robinson 艺术馆 身为昆士兰州最重要的文化遗产 之一的旧政府大楼曾是昆士兰殖 民地第一任州长Bowen的私人官 邸和办公场所,直到1910年前一 直是州长的居所。 如今,经过一次大规模重建 后的旧政府大楼已成为历史博物 馆和藏有知名澳大利亚风景艺 术家William Robinson作品的艺 术馆。

QUT GARDENS THEATRE Gardens Theatre is Brisbane CBD’s premier venue for the performing arts, featuring professional theatre, and student acting and dance shows, presented in a relaxed and friendly atmosphere. Gardens Theatre’s professional season runs from February to September and features Australia’s best touring theatre. QUT showcase season, featuring acting and dance students, runs between March and November (sessions vary).

QUT ART MUSEUM QUT Art Museum is a favourite destination for local art devotees. The Museum is also home to the QUT Art Collection, one of Australia’s most significant public collections. Exhibitions focus on the best of local, national and international contemporary art and design. There are a range of events such as guest lectures and forums by high profile speakers, floor talks, workshops and performances. It even hosts a book club for people who love to read art.

QUT 花园剧场 花园剧场是布里斯班 CBD 进行 艺术表演、专业戏剧、学生演 出和舞蹈的首要场地,气氛轻松 友好。 花园剧场的专业演出季在每 年2月至9月之间进行,它也是澳 大利亚最棒的巡回剧场; QUT 展示季在每年3月至11月 之间进行(场次不同),以学生 表演和歌舞为主。

QUT艺术博物馆 QUT 艺术博物馆是当地艺术爱

Free admission. Opening hours:

to Friday and one hour before

10am–4pm, Sunday to Friday

each show

Tel: +617 3138 8005

Tel: +617 3138 4455

好者最喜欢的地方。该博物馆 还是澳大利亚最重要的公共收藏 机构——QUT 艺术收藏馆的所 在地。 博物馆主要展出最优的本 土、国内和国际当代艺术品和 设计。 知名演说家的演讲和论坛、 议政、工作坊和演出等一系列活 动也会在此举行。博物馆甚至还 为热爱阅读的人举办了一个阅读 俱乐部。

ogh.qut.edu.au and ogh.qut.edu.

gardenstheatre.qut.edu.au

Free admission. Opening hours:

Box Office: 10am–4pm, Monday

au/wrgallery

10am–5pm, Tuesday to Friday, 12pm–4pm, Saturday and Sunday Tel: +617 3138 5370

Free admission. Opening hours:

artmuseum.qut.edu.au

10am–4pm daily Tel: +617 3138 5495 thecube.qut.edu.au

www.welcome-to.com

43068_43-49_brisbane intro.indd 47

16/09/16 2:31 PM


48 BRISBANE HOT SPOTS 布里斯班热门景点

Dining in Brisbane 布里斯班的餐厅 WORDS SARAH WOHLGEHAGEN

BACCHUS Whether you go to experience first-class dining or to enjoy a night of cocktails by the pool, there’s no doubt that Bacchus, the god of wine and indulgence, would be pleased with this aptly named venue. This rooftop poolside bar brings a piece of Miami to Southbank with its diverse cocktail list and deliciously modern menu. 不管您的目的是一流的餐饮还是 晚上在泳池旁边品尝鸡尾酒, 来 Bacchus 就对了,这是酒神和 放纵之神的名称,在这里您将能 充分体验这个名称的真意。这个 屋顶池畔酒吧将迈阿密品种多样 的鸡尾酒和美味的现代菜肴带到 了南岸。 Corner of Grey and Glenelg Streets, Southbank Tel: +617 3364 0837 www.bacchussouthbank.com.au

ESQUIRE Situated alongside the Brisbane River, this venue offers beautiful waterfront views accompanied by meticulously crafted dishes. Challenging flavour and textural pre-conceptions, Esquire offers its patrons an exciting new take on fine dining, creating an entirely unique sensory experience. With the menu changing daily, there is always something new on offer.

位于布里斯班河沿岸,在这里可 以一边品尝精心制作的食物,一 边欣赏漂亮的海滨景观。注重质 感的美味佳肴,Esquire 为顾客 提供精美正餐,创造完全独一无 二的用餐体验。菜单每日更新, 总会有一款满足您的口味。

伸至“冲浪者天堂”那一幢幢高 楼大厦的华丽美景相得益彰。

145 Eagle Street, Brisbane

THE EURO

Tel: +617 3220 2123

Offering an alternative to the fine dining experience of Urbane, this sister restaurant is an atmospheric, relaxed, bistro-style delight. The Euro’s focus on fresh, seasonal and locally sourced produce leaves patrons with a true sense of what Australia has to offer in a contemporary European style. With honey sourced from the Euro’s very own rooftop beehive, the mandarin parfait with fresh honeycomb is a must-try.

www.esquire.net.au

RICK SHORES The latest addition to one of the Gold Coast’s most iconic sites has quickly established itself as one of the must-do dining experiences on the coast. The offering is a unique, modern take on Pan-Asian cuisine, while specialising in the finest locally sourced ingredients that make this part of the world special. Seafood, salads, meats, curries and desserts are the hero dishes here, all of which are ideal for sharing with friends and perfectly complement the view across the Pacific Ocean and onto the high rises of Surfers Paradise. 瑞克海滩餐厅是一家在黄金海岸 最著名的景点之一——波丽台 小镇刚开张不久的水上餐厅,自 开业以来它便迅速成为人们必去 的餐厅之一。这家餐厅主打具有 独特、现代风味的泛亚美食。海 鲜、沙拉、肉食、咖喱和甜点均 是瑞克海滩餐厅的招牌菜式,十 分适合招待好友,此外,这些菜 肴美味至极也与从太平洋海面延

Shop 3, 43 Goodwin Terrace, Burleigh Heads Tel: +617 5630 6611 www.rickshores.com.au

这家姊妹餐厅与 Urbane 一样, 提供优质的用餐体验,餐厅环境 大气、轻松,充满小酒馆特有的 愉快气氛。Euro 最注重新鲜、 时令和本地食材,让顾客真正感 受充满澳大利亚气息的现代欧 洲风味菜肴。这里的柑橘巴菲配 新鲜蜂巢是用 Euro 在屋顶自养 蜂箱出产的蜜糖制作,绝对不容 错过。

THYME² The magic of the multi awardwinning Thyme² lies within the unique interactive design. A globally trained team lbrings a multicultural edge to the restaurant’s open plan kitchen, which features an array of internationally inspired savoury dishes alongside daily market fresh local seafood and a selection of decadent desserts prepared in the hotel’s own dedicated patisserie. French and local cheeses along with a traditional ‘boulangerie’ provide a quintessential touch of Paris, while the wine buffet, ‘Le Cellier’, adds to the exceptional experience. 这家屡获殊荣的Thyme²的魔力在 于其独特的互动式设计。训练有 素的国际团队为这家餐厅的开放 式厨房注入多元文化优势,包括 一系列从世界各地获取烹饪灵感 的开胃佳肴、当地农贸市场新鲜 的海鲜及由酒店敬业的法式蛋糕 房烘焙出的一道道优选甜点。来 自法国和布里斯班当地的奶酪在 传统法式面包房的制作下传递出 典型的法式风情,而红酒自助餐 ‘Le Cellier’更是让这场美食体 验更加与众不同。

181 Mary Street, Brisbane

249 Turbot Street, Brisbane

Tel: +617 3229 3686

Tel: +617 3835 3535

www.theeuro.com.au

www.sofitelbrisbane.com.au

www.welcome-to.com

43068_43-49_brisbane intro.indd 48

22/09/16 1:52 PM


49 BRISBANE HOT SPOTS 布里斯班热门景点

WALK BRISBANE

SURF CONNECT WATERSPORTS CENTRE Whether you’d like to try the latest craze Standup Paddling (AKA SUP), hire a kayak or catamaran, go windsurfing in the bay or kitesurf, Surf Connect Watersports Centre has it all. Lessons, rental, repairs and sales. Surf Connect will ensure you enjoy the sport in the safest manner, as it is the only accredited school in Brisbane affiliated to Yachting Australia, the International Kiteboarding Organisation and the Australia Institute of Surfing.

Brisbane is a seriously cool city with great sights, great food and drinks, cool design and beautiful weather, and the team at Walk Brisbane really love it! They provide three-hour tours, which include a balance of interesting sites, local history, recommendations of the best and newest places to eat and drink, a few laughs and an opportunity to meet the locals! The groups are small (up to eight guests), so that everyone feels welcome. Or if you prefer, a private tour can be arranged for you and your companions. People, art, history, gardens, coffee, culture, architecture? Brisbane may not have the Eiffel Tower or the Taj Mahal, but there’s loads to see if you know just where to look, and the only way to see it is to walk! Listening is so much easier than reading, so leave your guidebook behind, relax and discover the best parts of beautiful Brisbane with a local guide. You’ll see cool art, hear about people and history, maybe try some local coffee or craft beer and get the latest tips on the best bars, cafés, restaurants and things to do for the rest of your stay.

Walk Brisbane 徒步游

170 Flinders Parade, Sandgate 4017

布里斯班是一个很棒的城市,这里有美景、美食、佳酿、酷炫的建筑 设计和宜人的气候,Walk Brisbane 的工作团队超爱布里斯班! 他们提供三个小时的游览,内容包括景点游览、当地历史介绍、最 新最好的餐饮点推荐、微笑服务以及结识当地人的机会。 旅游团很小(最多 8 个人),以便照顾到每个人。或者,如果你喜 欢,也可以专门为你和你的同伴安排私人游。 人情、艺术、历史、园林、咖啡、文化亦或建筑?布里斯班虽然没 有艾菲尔铁塔,也没有泰姬陵,不过只要你知道去哪里,当地还是有 许多可看的东西,而徒步游是最好的选择! 看书不如问路,所以别看旅游指南了,放松点,让当地导游带你去 发现美丽的布里斯班的热门景点吧。 你将欣赏到美好的艺术,了解人文历史,品尝当地的咖啡或手工啤 酒,听别人为你推介最好的酒吧、咖啡馆、餐厅和活动建议。

Tel: +617 3137 0500

Tel: 1800 469 255

www.surfconnect.com

www.walkbrisbane.com

Surf Connect 水上运动中心 无论你想体验时下最风靡的立式单桨冲浪、租个小艇或双体船、还是 在水湾里冲浪或是风筝冲浪,Surf Connect 水上运动中心都可以满 足,包括培训、租赁、维修和销售服务。 Surf Connect 水上运动中心是布里斯班唯一一家经过Yachting Australia澳大利亚游艇协会、国际风筝冲浪组织和澳大利亚冲浪研究 所认证的会员单位, 绝对保证你在运动时的安全。

www.welcome-to.com

43068_43-49_brisbane intro.indd 49

27/09/16 8:57 AM


50 WELCOME TO SOUTH BANK 布里斯班南岸

Welcome to South Bank 布里斯班南岸 WORDS MELINDA BARLOW

T

he southern bank of the Brisbane River has long been a gathering place, a fact compounded by the creation of the South Bank parklands and cultural precinct. Developed on the former World Expo 1988 site, the precinct covers over 17 hectares and is home to many of Brisbane’s landmark buildings and attractions. Attracting more than 10 million visitors annually, the South Bank precinct is an appealing blend of parklands, leisure facilities, bars, restaurants, and arts and cultural centres. The abundance of spaces in which to relax and be entertained makes it the perfect location for many of the city’s big events such as the annual New Year’s Eve and Australia Day celebrations. Since the 1960s, the northern end of the precinct has been developed as home to the city’s finest artistic and cultural institutions, including the Gallery of Modern Art (GoMA), the Queensland Performing Arts Centre (QPAC), the Queensland Symphony Orchestra and Opera Queensland. These creative meccas exist in harmony with educational facilities such as the State Library of Queensland and the Queensland Museum and Science Centre, as well as the more family focused southern end of the precinct. Australia’s largest inner city beach lagoon is one of Brisbane’s most popular attractions and, along with the nearby rainforest green, Nepalese pagoda and Wheel of Brisbane, offers a cooling respite from Queensland’s summer heat. Of course it’s not all play and no work at South Bank. The area is also home to the Brisbane Convention and Exhibition Centre,

TAFE Queensland and the College of Tourism and Hospitality. An abundance of apartments, cafés and restaurants are scattered throughout creating an idyllic community oasis for locals and visitors alike. There are plenty of things to see and do, but you can always simply stroll the parklands and enjoy those dazzling Brisbane River views. 布里斯班河南岸的稀树草原和文化氛围让这里长久 以来成为一片荟萃交融之地。该地区是在 1988年世 博会的原址上开发的,占地面积超过 17 公顷,这里 拥有许多布里斯班的地标性建筑和景点。 南岸地区每年吸引游客逾千万人,集中了魅力 无限的稀树草原、娱乐设施、酒吧、饭店、以及艺 术文化中心。丰富的休闲娱乐场所让这里成为举行 许多市内大型活动的理想之所,比如一年一度的新 年前夕和澳大利亚日庆祝活动。 20 世纪 60 年代以来,该地区的北部被开发成 为城市的艺术文化中心,汇聚了市内最好的艺术和 文化景点,包括现代艺术馆、昆士兰演艺中心、昆 士兰交响乐团和昆士兰歌剧团。 这些艺术胜地与昆士兰州立图书馆、昆士兰自 然博物馆等教育设施相得益彰,此外还有适合家庭 出游的南部地区。澳大利亚最大的室内沙滩湖是布 里斯班最有名的景点之一,连同附近的苍翠雨林、 尼泊尔塔和布里斯班摩天轮,为游客提供了避暑的 好去处。 当然,南岸除了游玩,也有适合学习和工作的 场所。这里也是布里斯班会展中心、昆士兰技术与 继续教育学院、和旅游管理学院的所在。琳琅满目 的公寓、咖啡馆和饭店随处可见,为当地人和游客 营造了一片美好的田园社区。有很多好玩、好看的 东西,即便只是随处走走,那些叹为观止的布里斯 班河景也足以令人流连忘返。

www.welcome-to.com

43068_50-51_southbank.indd 50

16/09/16 2:06 PM


51 WELCOME TO SOUTH BANK 布里斯班南岸

WHEEL OF BRISBANE For breathtaking 360-degree views across the Brisbane River and the city, the Wheel of Brisbane has become the absolute must-do for Brisbane visitors of all ages. Located in the Parklands at South Bank right in the heart of Brisbane’s cultural and entertainment district, the Wheel was constructed in 2008 as part of the 20th anniversary of Brisbane’s World Expo 88, and was erected on the transformed Expo site. Each of the 42 fully enclosed and airconditioned gondolas can accommodate up to six adults and two children, except for the VIP gondola, which seats up to four adults. The regular rides last for approximately 12 minutes and comprise four revolutions, with visitors travelling nearly 60 metres above the ground at the top of the ride. A carefully composed audio system supplies a fascinating insight into the historical landmarks you’ll be able to see from your gondola, which include the Botanical Gardens, Mount Coot-tha, the Goodwill Bridge and the Queensland Performing Arts Centre. Designed by Ronald Bussink, who has been creating giant wheels for over a quarter of a century and has designed

similar wheels across the world in such cities as Niagara Falls, Paris, Kuala Lumpur, Belfast and Manchester, the Wheel of Brisbane is an R60 model – manufactured to the highest international health and safety standards. There are frequent special events on to celebrate such festivities as Mother’s Day or Valentine’s Day, and those looking for something a little out of the ordinary can try either the Ride and Refresh Experience (which includes a 25-minute ride in a private gondola, with an appetiser share platter and drinks available from the bar) or the VIP Ride and Refresh Experience (which adds a personal music accompaniment, leather seats and tinted windows, plus complimentary Sirromet wine or soft drink). For general admission, no booking is required, but online booking is necessary for special events, the Ride and Refresh Experiences and for groups of 20 or more. The Wheel is open 10am to 10pm Sunday to Thursday and 10am to 11pm Friday and Saturday, although times may be adjusted to meet operational needs.

布里斯班摩天轮 以无与伦比的 360 度视角观赏布里斯班河和 布里斯班市,布里斯班摩天轮是全年龄布里 斯班游客的必去景点。地处布里斯班文化娱

乐带中心的南岸公园,这座摩天轮建于 2008 年,用以纪念 88 年布里斯班世博会的 20 周 年,矗立在经过改造的世博会址。 共有 42 个全封闭式空调座舱,每个座舱 最多可容纳 6 名成人和 2 名儿童;VIP 座舱最 多可乘坐 4 名成人。坐一次常规项目历时约 12 分钟,转 4 圈,最高点离地约 60 米高。 精心设计的音频系统提供了听觉盛宴, 以配合游客在摩天轮上见到的各种地标性建 筑,包括植物园、库萨山、友好大桥和昆士 兰演艺中心。 这座摩天轮的设计者 Ronald Bussink 拥有 近 30 年的大型摩天轮设计经验,曾为尼亚加 拉瀑布城、巴黎、吉隆坡、贝尔法斯特和曼 彻斯特等地设计过类似的摩天轮。布里斯班 摩天轮采用 R60 型设计,其建造符合国际最 高健康与安全标准。 经常会举办活动以庆祝母亲节、情人节等 节日。希望获得不一样体验的游客可以选择 摩天轮加美食套餐(套餐包括 25 分钟摩天轮 赏景,外加一份开胃拼盘和酒吧饮料)或者 VIP 摩天轮加美食套餐(加送私人音乐伴奏、 皮沙发、防晒窗和免费赠饮希路美葡萄酒或 软饮料)。 普通门票无需预约,但是特殊活动、摩天 轮加美食套餐、以及 20 人或以上团体需要在 线预约。 摩天轮每周日至周四早 10 点至晚 10 点, 每周五至周六早 10 点至晚 11 点对外营业,具 体时间可能会根据情况进行调整。 Russell Street, South Brisbane 4101 Tel: +617 3844 3464 www.thewheelofbrisbane.com.au

www.welcome-to.com

43068_50-51_southbank.indd 51

21/09/16 10:55 AM


MAP OF THE GOLD COAST 2

D

ROA

OXENFORD

Helensvale

4

Sa lt water

DR

RO A

D

ROAD

Ck

Y

Labrador

EN RD

4

BR OO

RD

BE

R

o Bon gin

H

WEST

Cr

RD

Schuster Park

Bill Kornhauser Rec Park

CREEK Creek

Currumbin Beach SLSC

Elephant Rock

Elanora

93

5

Currumbin Waters

Currumbin Wildlife Sanctuary

Currumbin S T E W A RT

Tugun Heights

SLSC

Tallebudgera Ck

in rum b Cur MBIN C U RRU

ER A UDG LLEB TA

dg e

Nicoll Scrub National Park

EK

CRE

Bilinga

Coolangatta 1 Airport

North Kirra SLSC Kirra HW SLSC Y

Coolangatta

3

Currumbin Valley ca te

J

Tugun SLSC

Tugun

2 RD

NSW Piggabeen

M1 Cobaki Broadwater

K

2

Tal leb u

Currumbin Rock

M1

Cre ek

lle Ta

g e ra b ud

5

N I M M E L

A

3

R A N G E

A R U

B

92

C FI CI

N

4

PA

U

Palm Beach SLSC EK

CRE

Y

W

16

HW

State Forest

H

Pacific SLSC

89

3

8

Tallebudgera Valley

ra

Beach

ST

State Forest

Bally Mtn

14 Palm

RD

Austinville St t

Tallebudgera SLSC

2

David Fleay Wildlife Park

2

Bonogin

State Forest

Burleigh Head National Park

k ee

West Burleigh

87

ER UDG LEB TAL

Austinville

3

2

Reedy Creek

ST

COA

RD 2

80

Burleigh Head

Koala Park

COA

A UD RM

M1

+

P lingb ook

CREEK

2

RD 2

4

85A

SLSC

4

Springbrook National Park

FERNY

RD REEDY

Ck

Burleigh Heads Burleigh Heads Art & Craft Market

EI G RL BU D R

CO N N E C TION

Little Nerang Dam

L

A

Lakes 85

ERA DG BU

Wunburra Lookout

RI ST

MUDGEERAB A

War Museum, Skirmish

2

99

BUNDAL

ST

NG RI

IN G

SPRINGBROO K

Y Varsity

30

Springbrook National 8 Park

R

BERMUD

6

SP

GI

2

C U R RUMBURRA

RO

SS

CROS

1

RD

ST

BE A

AH

URW

M

NERAN

RD

1

RD

MW

T A L LE

Ck

D

Burleigh Waters

8

3

GOL

e ttl

a

CH

5

ST

A N G E

82

G

North Burleigh SLSC AVE

E IN

rr e O Lak

Varsity Lakes

2

Polly's Country Kitchen GOLD

Miami

A

80

Ck

The Old Teahouse

6

Robina

MUD

d Wil

Ck

Nobbys Beach SLSC

8 BER

raba dgee Mu

Nobby Beach Park

Pizzey

Firth Park

RD

Ocean

Mermaid Beach

Robina

M1

F

Mermaid Beach SLSC

3

IFIC PAC

3

RD

42

Mudgeeraba

Numinbah State Forest C

HWY

RD )

79

ne

Kurrawa SLSC

Pratten Park

2

Mermaid Waters

Merrimac

42

Pi

Broadbeach Art & Craft Market

Jupiters Casino

BVD

ST

Mudgeeraba Farmers Market

PKY

B

A

Lake

Bonsai World

Clear Island Waters

Broadbeach SLSC

Broadbeach

2 50

Tallai

99

INA

CO ( GO L D

-M U

Advancetown

ROB

N

A EER DG

Picnic Area

77

COAST

Northcliffe SLSC

Capri

HOOKER

90

E

IA O of V

Miami Keys

A

OD GO T AS

K

2

Carrara Markets

Isle

Is

Broadbeach Waters

Albert Park

DR

) RD

Surfers Paradise SLSC

Paradise

ST

Sorrento

Cypress Gardens

GC Arts Centre

SALERN

BERMUD

MUR WI LL

M1 50

CET OW

24

11

40

R

Hinze Dam

RD

T 3 COAS

EC

RD

Surfers Paradise Flycoaster

GOLD

S

(

97 NERANG

Bundall

Carrara

75

AD VA N

GC Turf Club

Benowa

RD

4

EACH

EN

Y NGAR RO WO

ON LST

ADB

Narrow Neck

Chevron Island

RI V E

Worongary 9

Gilston

Cronin Is

D

GOLD

Macintosh Is

4

LS

6

G SIN

AH

NIE

HWY

73

RD

3

Ashmore

4

BRO

7 DR

r

Carrara Stadium

ER

Paradise 2 Waters

RD

AL EX AN D

Southport SLSC

FERR Y

40

O ST

Pacif ic

Southport Yacht Club

Main Beach

3

RE HMO AS

71A

Highland Park RS

24

RD

Glennon Park

RD

-

1 B UM

40

L

GI

IME

G

Marina

ST

G N

N

B UM

LAT

NE RA

90 NERAN

1

AN AD RO

Rec Res

ASH

E MOR

NATH G

T OR

6

97

ILL

Nerang

71

E AV

MT

State Forest

RD

A R E N RD

HIGH ST

OLSEN

NG

RA

3

Mc L

RD 6

Paradise Jet Boating

Mirage

20

NERANG

Philip Park

Anzac Park Marina

Owen Park ST QU EEN

ANG NE R

20

ST

Southport

NE

Mt Nathan Winery

5 90

8

Crane SERT E UD RD

Advancetown

SO UT HP

Nerang

Ck ERANG N

RD

H

69

4

Mt Nathan +

NT MO

Molendinar

M1

Movie Stunt Experience

10

T

SMITH

MOTORW

8

5

Forest

19

Showground AY

10

AS CO

STREET

wate

ST SMITH

Nerang State

OL S

H

8

90

C

The Spit

Broad

3

IT SM

4

Parkwood

Nerang Head

Doug Jennings Park

The

GOLD

8

MW

Maudsland

Seaway Coast Gold

Wave Break Island

2

1

3

Arundel

2

AVE

M1 h Coo m b a b a

Porpoise Head

HWY

E

RD

ST

BAN

AVE

7

Biggera Waters

COA BRIS

MA

6

RO

Helensvale

Gaven

Mount Nathan

B

62

Pacific Pines

8

S outh

Crab Island

ST

AD RO

GOLD

2

66 SERT BEAUDE

Hema Maps Pty Ltd

Currigee

Runaway Bay

Cable Ski World

©

4km

R

DR

F IC

Studio Village

I PAC

omera Co

Coombabah Lake

SHELT E

60

Paradise Country

Hollywell

Pine Ridge Conservation Park

Coombabah

2

OXLEY

M1

RD

D I SC O V E R Y

humm Estate Wines

I G AN

Ck

CH

4 Coom b a h ba

E

0

Stradbroke Island Conservation Park

ter

MI

AL ENSV HEL

A

Island

Paradise Point Ephraim Island

Ck

Ck

Oxenford D

R iver

Salt ater

4

8

M AUDS LAND

w

7

Sovereign Islands Brown

Boykambil

Jabiru BROADWATER AVE Island

B ro a d wa

ROA

RD

SO U

57

ORT T HP

6

South Stradbroke Island

The

2

r Rive

on yg Br Ck

OX EN FO

Park

Coomera Island

Village Square Arts & Craft

3

5

RD

Coomera

Coomera

Upper Coomera

Couran Cove Ferry Terminal

Hope Island

5

Island 隐秘的瑰宝 HIDDEN Coomera GEMS Conservation Rat Is

Sanctuary Cove

William Guise Foxwell Park

Ck

Yaun

4 52

3

54

fe rry

1

Tweed Heads West

www.welcome-to.com www.welcome-to.com

43068_52-59_gold coast.indd 52

16/09/16 2:22 PM


53 WELCOME TO GOLD COAST 黄金海岸欢迎您

Welcome to Gold Coast 黄金海岸欢迎您 WORDS MELINDA BARLOW

Q

ueensland’s Gold Coast is 60 kilometres of Australia’s most beautiful beaches, inland canals and waterways. Almost 12 million tourists flock here annually to enjoy the wonderful climate, natural attractions and thrilling theme parks. There is plenty of shopping, dining and clubbing to be had when a break from the beaches and roller coasters is needed. Located in south-east Queensland, the Gold Coast region was historically a lush paradise populated by Indigenous people, who were joined in the mid 1800s by Europeans looking for timber supplies. The seaside soon became a key attraction for Brisbane’s wealthy settlers and the region’s fate was sealed. The Gold Coast has a population of almost half a million people and tourism is its major industry. There is something for everyone on a visit to the Gold Coast. Subtropical rainforests and stunning coastal national parks line up alongside aquariums and wildlife sanctuaries showcasing Australia’s cutest critters. It’s the ultimate family holiday destination with beach activities and theme parks in abundant supply. Warner Bros. Movie World, Dream World and Sea World are open year round and there’s endless fun to be had at WhiteWater World and Wet‘n’Wild Water Park. The SkyPoint Observation Deck is also worth a visit with panoramic 360-degree views. Shopping is almost a religion here and all tastes are catered to – from cheap souvenirs to million-dollar jewels. The prestigious Marina Mirage precinct caters to the jet set yachting crowd, while locals flock to Pacific Fair or Harbour Town – Australia’s largest outlet shopping centre. There is no shortage of places to eat, drink and dance in the Gold Coast – from rooftop bars

to waterfront taverns, cabaret restaurants, breweries, surf clubs and wineries. The list goes on and the choices are global and diverse. The Gold Coast is nothing that you expect and everything you wanted all at once. 昆士兰州黄金海岸绵延60公里,汇聚了澳大利亚最 美的沙滩、内陆运河及水道。每一年,黄金海岸宜 人的气候、秀丽的自然景观和刺激的主题公园均会 吸引大约近1200万名游客到访此地。如果厌倦了沙 滩和过山车等刺激活动,这儿还有数不清的购物和 用餐场所以及酒吧。 坐落于昆士兰州东南部的黄金海岸区域自古以 来便是澳洲土著人的天堂,这里植被繁茂,郁郁葱 葱,随后在1800年代中期,寻求木材的欧洲人也逐 渐落脚此处。黄金海岸的滨海区域很快便成为布里 斯班富人们的主要目的地,此后这片区域的命运便 被尘封起来。黄金海岸拥有近50万的人口,旅游是 其支柱产业。 黄金海岸是适合所有人游玩的好地方。亚热带 雨林和漂亮的滨海国家公园与水族馆蜿蜒相依,野 生动物保护区里有澳大利亚最可爱的动物。这儿还 有丰富的沙滩活动和大量主题公园,华纳兄弟的电 影世界、梦幻世界和海洋世界主题公园全年开放, 激浪世界和Wet‘n’Wild 水上乐园趣味无限,令黄 金海岸成为亲子度假的完美目的地。此外,拥有 360度全景的天际观景台也十分值得一游。 购物在此处犹如家常便饭,无论是物美价廉的 纪念品还是价值连城的珠宝首饰,每一种口味都会 得到满足。久负盛名的 Marina Mirage 区十分适合 喷气机和游艇爱好者,而太平洋购物中心和海港城 品牌直銷購物中心一澳大利亚最大的折扣购物中心 则是老百姓的最爱。 美食、饮品、歌舞等消遣在黄金海岸应有尽有 一从屋顶酒吧到滨海酒吧、卡巴莱餐厅、啤酒厂、 冲浪俱乐部和葡萄酒酿酒厂。在黄金海岸,各类国 际化多样化的消遣不胜枚举。黄金海岸,意料之 外,爱不释手!

www.welcome-to.com

43068_52-59_gold coast.indd 53

16/09/16 2:22 PM


54 WELCOME TO GOLD COAST 黄金海岸欢迎您

A FESTIVAL EVERY WEEKEND NightQuarter, located on the Gold Coast, is an eclectic night market transforming what once was an empty block opposite the Helensvale train station. Enter beneath the shipping container archway and be transported to another world of market stalls, street food, live music, six distinctive bars and shipping container boutiques. With string lights above, vibrant storefronts, buskers and street performers, over 120 speciality food purveyors, designers, musicians and craftspeople, there is something new to discover every weekend. Enjoy a line-up of the Gold Coast’s best emerging artists, travelling musicians and the country’s biggest touring acts. Make a night of it! It’s easy to get there! NightQuarter is located opposite Helensvale Train and Bus Station, and has 2500 car parks. Coming from Brisbane, catch the train to Helensvale. Coming from Surfers Paradise/ Broadbeach, catch the 704 bus. Coming from Theme Parks, catch 720 the bus. Or just Uber it and get a discount by mentioning ‘NightQuarter’.

每个周末都过节 坐落于黄金海岸的 NightQuarter 曾是 Helensvale 火车站对面一 个空荡荡的街区,如今已转型 成一个热闹繁华的夜市。从船运 集装箱拱门处进去,便来到了一 个遍布着街市档位、街边小吃、 现场音乐弹奏以及六个特色酒吧 和集装箱精品店的世界。抬头 是炫目的串灯,低头是装饰鲜亮 的店面,还有街头艺人、表演 者、120多家小吃店、设计师、 音乐家、手艺人等等,在这里, 每周您都能发现惊喜。此外您还 可欣赏一系列黄金海岸最棒的新 锐艺术家、旅行音乐家及澳大利 亚最大的巡回演出。痛快地玩儿 一晚吧! 期待您的加入! NightQuarter 位于 Helensvale 火车站和汽车站对面,拥有 2500个停车位。来自布里斯班 的游客乘火车到达 Helensvale 即 可。来自冲浪天堂/宽滩的游客 乘704巴士即可到达。来自主题 公园的游客乘坐720巴士即可到 达。或者叫辆Uber,只要说是 去‘NightQuarter’便可享受折 扣优惠哦! Open every Friday and Saturday night, 4 to 10pm 1 Town Centre Drive, Helensvale (corner of Gold Coast and Pacific Highways) Tel: 1800 264 448 Check out WHAT’S ON at www.nightquarter.com.au

GOLD COAST HELITOURS For a bird’s-eye view of the area and an extra special experience, why not head for the skies? This fleet of helicopters offers a complete aeronautical solution for both corporate and private clients, direct from a heliport at the heart of the Gold Coast City. The outfit has a crew of experienced pilots and ground staff operating various luxury helicopters, catering to a diverse range of aviation requirements. Custom charters, airport transfers, aerial filming, skydives or scenic flights across the region’s hinterland, beaches and attractions, are all on the menu.

Gold Coast Helitours 想鸟瞰一下这个地区或增加一种 特殊的经验?为何不向空中出 发?无论团体游还是个人游, 直升机都是空中游览的完美之 选。机场位于黄金海岸市的中心 地区。 直升机组由经验丰富的飞行 员团队以及受过严格训练的员工 组成,他们可以操作不同型号的 豪华直升机来满足形形色色的飞 行需求,如定制包机、空运、 航拍,跳伞或是飞过黄金海岸腹 地、海滩及各处景点进行空中 观光。 Mirage Heliport (D), Arm Marina Mirage Seaworld Drive Main Beach Tel: +617 5591 8457 www.goldcoasthelitours.com.au

www.welcome-to.com

43068_52-59_gold coast.indd 54

27/09/16 9:00 AM


43088_2_Pacific Fair FP.indd 02

16/09/16 10:37 AM


56 WELCOME TO GOLD COAST 黄金海岸欢迎您

Dining on the Gold Coast 黄金海岸的餐厅 WORDS CHELSEA HEANEY

CARMODY’S RESTAURANT AND BAR AT SOUTHPORT SHARKS Carmody’s is a multiple award-winning restaurant committed to offering a unique and definitively Gold Coast dining experience. Enjoy stylish surroundings, sensational modern Australian cuisine and exemplary service. The menu is extensive and known to satisfy even the toughest critic’s palate. Carmody’s 是一间屡获大奖的餐厅,致力于 为宾客奉上最具黄金海岸风情的顶级用餐体 验。 餐厅装修风格统一,环境宜人,出品的 现代澳洲美食令人食指大动,服务水平更是 一流。 菜品种类丰富,涵盖全面,即便是最 挑剔的美食家也绝对会被打动。 Corner Musgrave and Olsen Avenues,

O-SUSHI One of the Gold Coast’s most highly recommended sushi and Japanese restaurants, O-Sushi offers fresh traditional food with tapas style dishes, main meals and a sushi train. Diners can watch as master sushi chefs prepare meals in the centre of the dining area or, alternatively, they can sit in the covered alfresco section. 黄金海岸重点推荐的寿司和日式餐厅之 一,O -Sushi 提供新鲜的传统料理 有 tapas 小食、正餐和回转寿司。在这里享用晚餐, 可以观看用餐区中间的寿司大师如何制作料 理,有时他们也会在户外表演 。 12 Charles Avenue, Broadbeach

southportsharks.com.au

LA PIAZZA Presenting delicious cuisine with a mixture of Australian and Mediterranean dining techniques, La Piazza on Bayview is one of the Gold Coast’s finest seafood restaurants. Combining flavours of Europe, La Piazza twists its dishes with an Aussie flare. La Piazza 将澳大利亚餐饮口味与地中海烹

饪结合,推出一道道美味佳肴,是黄金海岸 最好的海鲜餐厅。餐厅料理以欧洲风味为基 础,糅合进澳洲风味为菜肴添光增彩。

Surrounded by 50 acres of rainforest, the Songbirds Rainforest Retreat is a unique feasting experience. The restaurant has numerous awards to its name and is wellknown for its high standard of service. 掩映在 50 英亩雨林之中,在 Songbirds Rainforest Retreat 可以领略到独特的用餐体 验。餐厅荣膺各种奖项,并凭借高标准的服 务而闻名 。 Lot 10, Tamborine Mountain Road, North Tamborine Tel: +617 5545 2563 www.songbirds.com.au

Tel: +617 5570 2166 www.osushi.com.au/

SAFFRON INDIAN GOURMET

broadbeach-restaurant

As the name suggests, Saffron offers the gourmet version of traditional Indian cuisine. Try the quality kebabs, chaap or a Palak Papdi kebab filled with sautéed vegetables and spinach croquets rolled in pappadum crumbs and deep-fried to perfection.

Southport 4215 Tel: +617 5532 1155

SONGBIRDS RAINFOREST RETREAT

MOO MOO WINE BAR AND GRILL Overlooking Victoria Park in Broadbeach, this multi award-winning stylish steak house has attracted rave reviews. Moo Moo offers fresh seasonal flavours and speciality beef, as well as a prized selection of 900 different wines, with 90 available by the glass. 俯瞰伯德海滩的维多利亚公园,这家获奖无 数的时尚牛排餐厅获得了热烈的好评。Moo Moo 提供用时令食材制作的美食,招牌菜是 牛排,以及 900 种不同的葡萄酒, 其中有 90 种采用玻璃瓶盛上

一如餐厅名字,Saffron 专为美食家级别的饕 客提供传统印度料理。推荐菜品包括味美量 足的烤羊肉串、甜点、腌制蔬菜卷以及炸至 金黄的菠菜薄饼。 Sierra Grande Building, Corner Margaret Street and Gold Coast Highway, Broadbeach Tel: +617 5538 9291 www.saffrongc.com

2685 Gold Coast Highway, Broadbeach

21 Bayview Street, Runaway Bay

Tel: +617 5539 9952

Tel: +617 5563 9200

www.moomoorestaurant.com

www.lapiazzaonbayview.com.au

www.welcome-to.com

43068_52-59_gold coast.indd 56

28/09/16 1:55 PM


57 WELCOME TO GOLD COAST 黄金海岸欢迎您

Shopping on the Gold Coast 黄金海岸购物指南 MARINA MIRAGE

offers visitors a hefty range of products. Visitors can also enjoy Australia’s first fully digital cinema complex.

Michael Kors and Sandro Paris, among others. The centre also features an impressive line-up of international fast fashion retailers such as H&M and UNIQLO. These global brands are joined by a strong group of Australian designers such as Aje, Camilla, Carla Zampatti, Ginger & Smart, Manning Cartell, Scanlan Theodore and Zimmermann, to name just a few, which are anchored by iconic department stores David Jones and Myer.

The Gold Coast’s idyllic waterfront shopping and dining precinct, Marina Mirage hosts over 80 designer boutiques. Shop for homewares and gifts, or dine at the multitude of award-winning restaurants.

迷拉吉码头 黄金海岸上充满田园风味的海滨 购物和餐饮特区,迷拉吉码头 拥有超过 80 家设计师精品店。 您可以在这里购买居家用品和 礼物,或者在许多获奖餐厅中 用餐。

处都种植着棕榈树,让您可以在 购物的同时,享受黄金海岸令人 陶醉的天气。 147-189 Brisbane Road,

74 Seaworld Drive, Main Beach

Biggera Waters

Tel: +617 5555 6400

Tel: +617 5529 1734

罗宾那城广场

太平洋购物中心

www.marinamirage.com.au

www.harbourtowngoldcoast.com.au

HARBOUR TOWN SHOPPING OUTLET

SURFERS PARADISE

拥有 David Jones、Myer 和超 过 350 家专营商店,罗宾那城 广场里尽是玲琅满目的商品。这 里还有澳大利亚第一个全数字影 院设施。

太平洋购物中心最近完成了斥资 6.7 亿澳元的扩建,变身为昆士 兰最大的零售中心。 太平洋购物中心几乎囊括 了澳大利亚所有购物中心的奢 侈品、国际设计师品牌,包括 Bally、Christian Louboutin、Gi venchy、Gucci、Hermès、Lou is Vuitton、Prada、以及 Tiffany & Co、Coach、Harrolds、Hugo Boss、Kate Spade、Maje、Max Mara、Michael Kors 和 Sandro Paris 等等。 该购物中心还汇聚了 H&M、UNIQLO 等国际快速时 尚零售品牌;以及一堆设计师 品牌,比如 Aje、Camilla、Carla Zampatti、Ginger & Smart、 Manning Cartell、Scanlan Theodore 和 Zimmermann,其中 不乏 David Jones 和 Myer 等代表 性百货商店。

With over 220 stores – including brand direct outlets from big designers such as Lisa Ho, French Connection, Coach Factory, Polo Ralph Lauren, Hugo Boss and Tommy Hilfiger – the only thing you won’t be able to find is room in your suitcase. Plus it’s set in an open-air, palm-lined mall, so you can enjoy the Gold Coast’s superb weather while you shop.

The central part of Surfers Paradise features some of the area’s best retail. Spanning across five beachside arcades and centres, here visitors will be stretched to get through all that this area has to offer.

冲浪者天堂 冲浪者天堂的中央部分有着区内 顶尖的零售店。这里有五个海滨 拱廊和海滨中心,游客可随意享 受冲浪者天堂提供的一切。 Surfers Paradise, Gold Coast

码头购物中心

Tel: +617 5584 3700

拥有超过 220 家店铺,包括 Lisa Ho、French Connection、Coach Factory、Polo Ralph Lauren、 Hugo Boss 和 Tommy Hilfiger 等著 名设计师的品牌直销店,唯一您 找不到的便是行李箱中的空位。 此外,这里还采用露天设计,到

www.surfersparadise.com

ROBINA TOWN CENTRE Featuring David Jones, Myer and over 350 speciality stores, the Robina Town Centre

19 Robina Town Centre Drive, Robina Tel: +617 5575 0481 www.robinatowncentre.com.au

PACIFIC FAIR Pacific Fair recently completed a $670 million redevelopment, which transformed the centre into the largest retail destination in Queensland. Pacific Fair has one of the most enviable concentrations of luxury, international designer brands of any shopping centre in Australia, including Bally, Christian Louboutin, Givenchy, Gucci, Hermès, Louis Vuitton, Prada, and Tiffany & Co, Coach, Harrolds, Hugo Boss, Kate Spade, Maje, Max Mara,

Hooker Boulevard, Broadbeach 4218 Tel: +617 5581 5100 pacificfair.com.au

www.welcome-to.com

43068_52-59_gold coast.indd 57

27/09/16 9:08 AM


58 WELCOME TO TAMBORINE MOUNTAIN 欢迎来到坦伯林山

Welcome to Tamborine Mountain 欢迎来到坦伯林山 WORDS MELINDA BARLOW

I

deally located just 30 kilometres north of the Gold Coast and 70 kilometres south of Brisbane, Tamborine Mountain is set amid the natural beauty and wonder of the hinterland across a mountain plateau, picturesque reserves and Queensland’s first official national park. The plateau itself is just 18 kilometres long, but supports three small villages and countless fine B&Bs. Along with wineries, cottage retreats and great local restaurants, markets and festivals, its local assets are matched only by the spectacular views of the surrounding countryside. The panorama takes in mountains, pastures, the ocean and the distant towers of Surfers Paradise, the lights of which can be seen sparkling along the coastline in the evenings. The mountain itself has plenty in store for the visitor, with lots of easy walking tracks through gentle remnant rainforest and abundant local flora and fauna to be discovered. The Tamborine Mountain National Park is home to plenty of Australia’s most well-known creatures – from lyrebirds to lorikeets and platypuses to tawny frogmouths. Local parrots, whipbirds and bowerbirds are common and many of the birds are happy to be fed by visitors. The mountain is a popular retreat for ‘city folk’ as it enjoys much cooler temperatures than the rest of southern Queensland; however, Mount Tamborine’s rich local ecosystem sustains a vibrant agricultural industry too: avocados, kiwifruit and macadamia nuts are all grown locally. Popular attractions in the region include the Tamborine Rainforest Skywalk, the Glow Worm Caves and the Tamborine Mountain Distillery, to name but a few. There are also walking trails

and local arts and crafts to discover and all the tranquility you could wish for. Many people bypass Mount Tamborine for the brighter lights of the nearby big cities, but it’s definitely worth a visit – especially if peace and relaxation are your primary goals. 距黄金海岸以北 30 公里和布里斯班以南 70 公里, 地理位置优越的坦伯林山坐拥层峦叠嶂的山原、如 画的保护区和昆士兰第一座正式的国家公园,尽显 腹地的自然美景和奇观。 这片高地仅长 18 公里,但其中却有 3 个小村落 和无数精致早餐旅馆。 此外还有葡萄酒厂、迷人 乡舍和一流的当地餐馆、市场和节日活动,与周边 的自然环境相得益彰。 在这里,您可以一览无余 山峦、牧场、大海和远处冲浪者天堂高耸入云的塔 楼,到了晚上,塔灯更是照亮了整个海岸线,让人 惊叹连连。 喜爱登山的旅客有福了,这里设置了许多便捷 的步道助您轻松穿越雨林,沿途更是有种类繁多的 本地动植物群落等待您的到来。 若要观赏澳大利亚 最著名的动物,例如琴鸟、吸蜜鹦鹉、鸭嘴兽和茶 色蟆口鸱,坦伯林山国家公园正是您的不二之选。 最常见的有本地鹦鹉、鞭鸟和园丁鸟,另有许多鸟 类也很亲近人,欢迎喂食。 相比昆士兰南部,坦伯林山拥有更为怡人清爽 的气候,是“都市一族”极力推崇的休闲胜地, 不仅如此,丰富的生态系统也让这里的农业蓬勃发 展, 盛产鳄梨、奇异果和澳洲坚果等新鲜水果。 坦伯林山的热门景点包括雨林空中步道、萤火 虫洞,坦伯林山酿酒厂等等。 此外,游客们也可以 自行寻找适合的路线,选购手工艺品,总之,您想 要的宁静和休闲统统都可以实现。 虽然众多人直接略过坦伯林山前往周边发达的 大城市,但对于想要逃离喧嚣,一心向往宁静的人 们来说,这里绝对不容错过。

www.welcome-to.com

43068_52-59_gold coast.indd 58

27/09/16 9:08 AM


59 TAMBORINE MOUNTAIN 坦伯林山

DRIFT CAFÉ BURGER BAR AND RESTAURANT

ESCARPMENT RETREAT AND JASMIN DAY SPA

This is the perfect place to sit back and relax inside or out on the deck. Drift is known for its homemade cakes, savouries, great Merlo coffee, awesome burgers, cocktails and local wine. Why not try the Drift Tower of Terror burger challenge? Now, that’s one big burger, consisting of 10 beef patties, 10 hash browns, 10 onion rings, salad and a sausage roll on top, and win some cash doing so. Ask about the function room and deck, which accommodates up to 80 guests with full bar service. Open for (all day) breakfast and lunch (with nothing priced over $20), Saturday to Thursday from 7am to 5pm and Friday 7am to 10pm for dinner.

Weary? Worn down? In serious need of revival? The Escarpment Retreat and Jasmin Day Spa provides the perfect escape from the hustle and bustle of city life. This award-winning mountain rainforest sanctuary perched on top of Mount Tamborine is set on four acres of botanical gardens and lush rainforest complete with flowing stream, small waterfall and cliff views at the rear of the property through the surrounding valleys as far as the Gold Coast and beyond. Featuring romantic chalet style villas in a garden setting with a Balinese flavour, plus the ‘Edge House’ family accommodation, an award-winning Day Spa, private Gold Class Cinema and a spectacular tree house common room in the rainforest.

在这里,无论室内还是露天就餐都堪称完 美。本店的特色包括自制蛋糕、小食、超 棒 Merlo 咖啡、超好吃汉堡、鸡尾酒和当地 葡萄酒。何不试试店内的“恐怖之塔”汉堡 挑战赛?吃掉一只由 10 块牛肉饼、10 块炸 薯饼、10 个洋葱圈、色拉和香肠卷做成的超 大汉堡,赢取奖金。提供包房和露天就餐环 境,最多可容纳 80 人,配备全套酒吧服务。 全天供应早餐和午餐,所有单品不超过 20 澳 元。每周六至周四早 7 点至晚 5 点,每周五 早 7 点至晚 10 点对外营业。 12 Main Western Road, North Tamborine 4272 Tel: +617 5545 0406 www.drifttamborine.com.au

伊斯卡普蒙特度假酒店及茉莉日间 水疗 是否累了?倦了?想找个地方休养?伊斯卡 普蒙特度假酒店及茉莉日间水疗是逃离城市 喧嚣的理想之地。这处得奖的山上雨林圣地 位于坦伯林山巅的四英亩植物园和苍翠繁茂 的雨林之中,从后方还能见到潺潺的溪流、 小瀑布和悬崖景致,从四周的山谷绵延至黄 金海岸以及更远的地方。 特有浪漫的瑞士牧屋式别墅搭配巴厘式园 林环境,加上“Edge House”居家式食宿、 获奖的日间水疗、私人影院、和一间雨林树 屋式的公共休息室。 123 Alpine Terrace, Tamborine Mountain 4272 Tel: +617 5545 3300 www.escarpment.com.au

Explore the rainforest in a different & thrilling way.

• Spectacular Elevated Rainforest Canopy Walk & Skywalk Cantilever • Eco Centre • The Birdwing Café • Gift Shop • Parking. Open Every Day (Except Christmas Day) 9.30am to the last walk at 4.00pm (closed at 5pm). Suitable walking shoes recommended.

333 Geissmann Drive (becomes Tamborine Mt Rd), North Tamborine, QLD 4272.

Ph: 07 5545 2222 www.rainforestskywalk.com.au www.welcome-to.com

43068_52-59_gold 43134_3_Rainforest coast.indd Skywalk TPV.indd 59 02

27/09/16 16/09/16 9:08 2:14 AM PM


60 WELCOME TO THE SUNSHINE COAST 欢迎来到阳光海岸

Welcome to the Sunshine Coast 欢迎来到阳光海岸 WORDS MELINDA BARLOW

W

hen choosing a holiday destination, great weather is always important and Queensland’s Sunshine Coast has that and so much more – the name is not just a coincidence. Ideally located between Brisbane and Fraser Island, it’s really one of Queensland’s best kept secrets and a favourite spot for Australian holidaymakers all year round. The Sunshine Coast covers just under 200 kilometres of coastline and is home to numerous towns and villages, all offering great attractions and hospitality to the visitor. The Sunshine Coast Hinterland is a great starting point with easy and relaxing ways to explore the region’s mountains, forests, waterfalls and valleys. The ancient volcanic landscape that forms the Glass House Mountains offers spectacular views and countless spots to picnic and unwind. Australia Zoo in the west of the region is an internationally renowned attraction for animal lovers and the Sunshine Coast is a great base for those visiting the UNESCO World Heritage-listed Fraser Island to the north. Noosa – a locals-only secret for decades – now caters to a wide range of tourists, yet somehow still retains its natural beauty and charm. You can explore its beaches, rivers and national parks or enjoy the shopping and dining in the chic surrounds of Hastings Street. Some of Queensland’s best beaches can be found on the Sunshine Coast, from the spectacular coloured sands of Rainbow Beach to the sparkling waters of Coolum Beach further south. Throughout the region you will see the best of Australian coastal vegetation and wildlife, and experience

unique friendly seaside communities that are quintessentially Australian. The Sunshine Coast has plenty to offer the visitor from golf to horse-riding, bushwalking to diving. It’s one of the few places where you can explore vast stretches of empty beach and feel like it all belongs to you alone. 在选择度假目的地时,天气一直是我们需要考虑的 重要条件之一,而昆士兰州的阳光海岸恰恰拥有着 宜人的天气,阳光海岸这个名字可不是巧合哦。坐 落于布里斯班河与费雷泽岛之间的阳光海岸是昆 士兰州名副其实的最隐秘的目的地之一,也是澳大 利亚度假者们一年到头最喜爱的地方。阳光海岸坐 拥近200公里的海岸线,这里聚集着众多小镇和村 庄,处处是迷人的景点和旅行优待。 阳光海岸港口腹地是一处十分不错的旅行起 点,您可轻松惬意地探索这里的山川、丛林、瀑布 和山谷。玻璃屋山的古火山景观风姿绝美,拥有不 计其数的野餐和休息点。 位于腹地西部的澳大利亚动物园是一处全球 著名的景点,而阳光海岸也是前往北部费雷泽 岛——联合国教科文组织世界遗产名录的游客们 的大本营。鲁沙——数十年来仅有当地人踏足的地 方,如今虽然迎来了许多游客的到访却仍然保持着 它的美丽与魅力。您可探索那美丽的沙滩、河流和 国家公园,或畅享在喜士定街时尚的氛围中购物和 用餐的喜悦。 阳光海岸还拥有几处昆士兰最好的沙滩,如色 彩缤纷的彩虹沙滩及位于南部更远处的库伦沙滩, 那儿的海水闪闪发光。阳光海岸遍地都是澳大利亚 最好的滨海植被和野生动植物,在这儿,您将体 会到滨海社区里典型的澳大利亚人那独特而友好 的个性。 从高尔夫、马术、丛林徒步到潜水,在阳光海 岸,您总能找到很多乐子。阳光海岸是全球少有的 几处度假目的地之一,在这儿,您可以肆意享受这 广袤而静谧的沙滩,把它当作您的后花园。

www.welcome-to.com

43068_60-61_sunshine.indd 60

16/09/16 2:58 PM


Noosa. © Janell Lugge

61 PERFECT DAY NOOSA 畅玩努萨

Australia Zoo. © Plavevski

www.welcome-to.com

43068_60-61_sunshine.indd 61

16/09/16 2:58 PM


62 WELCOME TO NOOSA 欢迎来到努萨

Welcome to Noosa 欢迎来到努萨 WORDS MELINDA BARLOW

A

s the international tourists flood the famous attractions of Queensland’s coast, those in the know are relaxing and strolling the beaches of Noosa, basking in the warmth of their own secret paradise. Noosa is just a 90-minute drive from Brisbane, but a world away from wherever it is you’ve come from. Noosa’s natural surroundings are unique – gentle rivers and lagoons, fragrant bushlands, thick clusters of gum trees and miles of gorgeous sandy beaches lining the dazzling Coral Sea. Every corner offers a different breathtaking view you just want to dive into. Spot wildlife such as koalas, birds and fish, or enjoy the many easy walking trails through the hinterland. The water is the big attraction here and there are countless places to paddle, swim, surf, snorkel and sail, as well as jet ski, water ski and dive, or explore the reef by whichever means you prefer. You get more than just sand between your toes and beachy hair in Noosa, however. Australia’s jet set have been coming here for years and its tasteful elegance will closely match anything the Italian coast has to offer. Stroll the upmarket boutiques and homewares stores of Hastings Street or relax over a leisurely meal in any one of the local cafés or restaurants. Enjoy a coffee and then a massage, or maybe a cocktail and then a manicure, followed by some easy shopping and a refreshing swim before an excellent gourmet dinner at one of Queensland’s best restaurants. Whether it’s getting back to nature in Noosa National Park, freshening up your summer wardrobe in the boutiques of Hastings Street,

feeding your soul on the pristine stretch of Main Beach or dreaming of a different life as you stroll the Eumundi local markets, Noosa has all the essential ingredients for a perfect holiday – you’ll be captivated on arrival. 随着各国的游客蜂拥而至以致昆士兰的海岸景点人 满为患,消息灵通的人士已经抢先占据努萨海滩, 浸浴在这个怡人的秘密花园之中,闲庭信步,好不 快哉。 努萨距布里斯班仅 90 分钟车程,但对于众 多游客来说,却是在世界的另一端。 这里有着得天独厚的自然条件,平缓的河川与 潟湖,香气幽雅的原始林区,大片大片的桉树和绵 延数里的美丽沙滩,走进水中,即是令人眼花缭乱 的珊瑚海。 推荐深潜寻宝,因为每一个角落都有令 人惊叹的景色。 或者沿着腹地的休闲步道,寻找树 袋熊、鸟类和鱼等野生动物的踪迹。 至于努萨的最 吸引人之处自然还是戏水,这里有数之不尽的地点 供您划船、游泳、冲浪、潜水、扬帆、搭乘水上摩 托、滑水和深潜,当然还可以自由地探索暗礁。 以为在努萨收获的只有脚趾间的细沙和被风吹 乱的头发?那就大错特错了。 澳大利亚的配套服务 供应商早就进驻这里多年,其优雅的品味比起意大 利的海滩也不逞多让。 踏入哈斯汀街,映入眼帘的 全是高档精品店和家居用品商铺,另有许多咖啡馆 或餐厅供您休息,品尝美食。 不妨点一杯咖啡,然 后享受澳洲式按摩;或者来一些鸡尾酒,再做做指 甲。采购一番后,游游泳也是极好的,最好再选择 一间昆士兰有名的餐厅享受烛光晚餐,简直完美。 无论是在努萨国家公园回归大自然,在哈斯汀 街的精品店为您的衣橱增加新成员,在主海滩放 松身心,或是尤姆迪集市体验多彩人生,努萨都是 您完美假期的最佳选择,因为在踏入这里的那一瞬 间,您就被彻底迷住。

www.welcome-to.com

43068_62-65_noosa_nth qld.indd 62

16/09/16 3:03 PM


63 A PERFECT DAY IN NOOSA 畅玩努萨

© Ian Borland

MAISON DE PROVENCE

NOOSA CIVIC

CLASSIC MALIBU

Francoise and Eric Pernoud started Maison de Provence as a homeware shop in 2005, before moving and adding a tearoom. Identical triplet boys made their surprise ‘entry’ to the world and Maison had to take a year off before it came back to Cooroy as Maison de Provence-Noosa Hinterland. The breakfast menu includes buttery croissants, sourdough baguettes and pain aux raisins, while fresh baguette sandwiches made on demand and the chef’s selection are among the lunch options. Everything is baked on the premises and French music and giftwares surround you to make you think you are in France. Lunch bookings are advised. A bientot!

Located less than 10 minutes from Hastings Street, Noosa Civic is the biggest shopping destination on the northern end of the Sunshine Coast. With Big W, Woolworths and 100 speciality stores including Priceline, Lorna Jane, W.Lane, Ella Bache and Typo, it’s got all your holiday needs covered. There are even special activities arranged for any littlies, with interactive Kids’ Mornings every Wednesday held at the indoor playground, along with exciting school holiday activations. Enjoy the relaxed single-level shopping experience, with plenty of free parking.

Classic Malibu is Noosa’s iconic surfboard brand, recognised around the world as a leader in surfboard design. Owner/shaper Peter White has been a purveyor of expertly crafted surfboards for 50 years and is dedicated to manufacturing the highest quality boards. Offering custom made surfboards with over 100 boards in-store, Classic Malibu is now located at new premises at 16 Mary Street, Noosaville. In-store you’ll find all your surfing needs catered for, including custom boards, hire boards, local artist works, swimwear, accessories, t-shirts and friendly knowledgeable staff. Follow the business on Instagram: @classicmalibu, Facebook: Classic Malibu Surfboards, Noosa.

Francoise 和 Eric Pernoud 在 2005 年创办 了这家家居用品店 Maison de Provence,之

后迁址并新增了一间茶室。 后来,这三位 大男孩又决定给世人准备一个大大的惊喜, 因此他们关店整整一年,迁往库罗伊,重 新装修并改名为 Maison de Provence-Noosa Hinterland。 这里提供黄油可颂面包、酸酵法棍和葡萄 乾面包等早餐,另有随点随做的新鲜三明治 小面包棒以及厨师推荐的午餐。 所有食物均 为现场烹制,伴随着法式旋律和店内以礼品 精心布置的怡人环境,让人感到仿佛置身于 法国一般。 午餐需提前预定。 回见!

努萨文娱购物中心 Hastings 大街步行不到 10分钟即到努萨文 娱购物中心,这是阳光海岸北侧最大的购物 点。里面有 Big W、Woolworths 和 100 家 特色商店,包括 Priceline、Lorna Jane、W. Lane、Ella Bache 和 Typo,可以满足所有假 日需求。 这里甚至还有适合小朋友的活动项目。室 内游乐场每周三开放 Kids’Mornings 儿童互 动娱乐,另有校园假日活动。 欢迎光临,体验休闲购物乐趣,提供免 费车位。 28 Eenie Creek Road, Noosaville 4566 Tel: +617 5440 7900 www.noosacivic.com.au

9/13 Garnet Street, Cooroy 4563 Tel: +617 5472 0077 Follow on Facebook and Instagram

马利布冲浪板专卖店 马利布冲浪板是努沙著名的冲浪板品牌,其 冲浪板设计举世闻名。 品牌所有者兼设计师 Peter White 从事冲 浪板制作业 50 年了,致力于制作至臻品质 的冲浪板。 马利布冲浪板专卖店专业定做冲浪板, 店内陈列着 100 多款冲浪板,新店址位于 16 Mary Street, Noosaville。 店内提供各类冲浪用品,包括定制冲浪 板、租赁冲浪板、当地工艺品、泳装、配 件、T 恤以及博学、友善的工作人员。欢迎 关注品牌官方账号:Instagram 账号: @classicmalibu,Facebook 账号: Classic Malibu Surfboards, Noosa。 16 Mary Street, Noosaville 4566 Tel: +617 5474 3122 www.classicmalibu.com

www.welcome-to.com

43068_62-65_noosa_nth qld.indd 63

16/09/16 3:03 PM


64 WELCOME TO TROPICAL NORTH QUEENSLAND 欢迎来到北昆士兰热带区

Welcome to Tropical North Queensland 欢迎来到热带北昆士兰 WORDS MELINDA BARLOW

Q

ueensland is a vast and diverse state and nowhere is this more evident than in its tropical north. The region extends from Cairns in the south to Cooktown and beyond in the far north and inland across the Atherton Tablelands to the Gulf Savannah region. From its drenched floodplains to its pristine beaches, volcanic landscapes, lush plantations and the unique wonder where the rainforest meets the Reef – Tropical North Queensland is a version of paradise you never imagined possible. The region’s greatest assets are its natural attractions and millions of visitors arrive every year to see the UNESCO World Heritage-listed wilderness of the Great Barrier Reef and the wet tropical rainforests. We all wind down differently and there is plenty on offer for all – from the nature lover to the adrenaline junkie. Adventure comes with the territory in Far North Queensland with all those crocodiles needing to be fed, plus the rapids to ride and vast blue skies to dive into. Or maybe you just want to snorkel the Reef, cycle the coast or watch turtles lay their eggs in the sand. Although the region is a Mecca for tourists, community life thrives and you are only ever a stone’s throw from a local market or festival. The creative spirit is alive and well in this part of the world, and locally made arts, crafts, fashion and food are yours for the asking. From the swanky boutiques of Palm Cove and Port Douglas to the vibrant community markets of Kuranda and

Eumundi there are bargains and treasures to be found, no matter what your taste or budget. Leave your expectations behind and be prepared to be swept away by Tropical North Queensland’s incredible beauty and diversity. You may only stay a short while, but the memories will last a lifetime. 昆士兰地大物博,尤其是热带北昆士兰。北昆士兰 南起凯恩斯,向北达库克镇及远北地区,往内陆方 向穿过阿瑟顿高原,直至萨瓦那湾地区。湿地、原 生态海滩、火山景观、郁郁葱葱的植被,以及雨林 与大堡礁的奇观——热带北昆士兰是一方你难以想 象的乐土。 该地区最宝贵的资产是这里的自然风光,每年 有几百万游客前来欣赏被联合国教科文组织列为世 界文化遗产的大堡礁荒野以及潮湿的热带雨林。无 论是自然爱好者还是喜欢刺激的人,都会不约而同 地被这里的丰富资源所吸引。如果喜好探险,那么 远北昆士兰地区满是饥饿的鳄鱼,还有水上漂流或 是投入蓝天的怀抱。或许你只想在大堡礁潜水、沿 着岸边骑车、或是看海龟在沙子里下蛋。 虽说是旅游胜地,但是这里同样拥有繁华的社 区生活,当地集市或节日活动往往近在咫尺。这里 洋溢着创造精神,当地制作的艺术品、手工艺品、 时尚与美食随你挑选。从棕榈湾和道格拉斯港的时 髦精品店,直至库兰达和尤姆迪的热闹集市,无论 你的喜好或是荷包预算情况,总能在此找到议价和 淘宝的乐趣。 请你做好被热带北昆士兰难以置信的美丽和多 样性电到的心理准备。或许你只是到此一游,但保 证你此生难忘。

www.welcome-to.com

43068_62-65_noosa_nth qld.indd 64

16/09/16 3:04 PM


65 WELCOME TO TROPICAL NORTH QUEENSLAND 欢迎来到北昆士兰热带区

FLYING FISH

SKYDIVE AUSTRALIA

The Flying Fish is a 32-metre super-yacht available for private charter – for half a day, an overnight stay or a longer adventure cruising around the sun-drenched islands of Tropical North Queensland. Everything you could wish for has been thought of and is provided by the full-time crew. There are four luxury staterooms, each offering private en suites, plus a king stateroom with its own spa, two queen rooms and a twin. The craft even has its own helipad, so guests can join you mid sail. Kayak, snorkel, visit the Great Barrier Reef or let the crew of the Flying Fish design a unique experience just for you. For more details on the Flying Fish see page 37.

Tandem skydive over some of Australia’s most spectacular beach, city and bushland panoramas, from stunning beach jumps to action packed city jumps and everything in between! This adventure tourism attraction offers tandem skydiving from Australia’s highest altitude of up to 15,000 feet. Experience the ultimate thrill of freefall at over 200 kilometres per hour for up to an insane 60 seconds, and then float under canopy for five to seven minutes soaking up the spectacular views from above. Skydive with the best: best views, best locations, best customer service and the best instructors. In operation for over 16 years, the Skydive Australia crew ensure you’re in safe skies.

Flying Fish 是一艘 32米长的超级游艇,提供

澳大利亚高空跳伞

私人包船服务,包括半天、一夜或沿北昆士 兰热带区阳光明媚的群岛长途航行。 游艇上应有尽有,而专职乘组将为您提供 最周到的服务。 共有 4 间含私人套房的豪华 特等舱以及 1 间含水疗中心的帝王特等舱、2 间大床房和 1 间双人房。 更令人印象深刻的 是直升机坪,方便宾客在航行途中加入您的 队伍。 您可以选择畅玩皮划艇、浮潜、游览大堡 礁或由 Flying Fish 的专业乘组为您设计的独 一无二项目。

欢迎参加最惊险刺激的旅游项目,体验绝色 的海滩或刺激的城市双人高空跳伞,全方位 饱览澳大利亚最秀美的海滩、城市和丛林! 从 15,000 英尺高空一跃而下, 整整 60 秒, 以每小时 200 公里的速度感受自由落体般的 急速下坠,然后打开降落伞,在高空翱翔 5 到 7 分钟,鸟瞰底下的壮观景色。 高空跳伞 意味着: 最好的景色、最佳地点、最顶级的 客户服务和最完美的陪同导师。 运营至今已 超过 16 年,Skydive Australia 的团队保证可 为您呈现最安全的跳伞体验。

The Reef Marina, Berth #F7, 44 Wharf Street,

Queensland locations: Airlie Beach, Brisbane,

Port Douglas 4877

Cairns, Mission Beach

Tel: +617 4777 7377

Tel: 1300 663 634

www.myflyingfish.com.au

www.skydive.com.au

HARTLEY’S CROCODILE ADVENTURES Hartley’s Crocodile Adventures is an award-winning ecotourism attraction that is perfect for visitors looking for a wildlife experience in an authentic natural setting. Situated just 40 minutes north of Cairns and 25 minutes south of Port Douglas, Hartley’s is suitable for everyone from families to seniors with plenty to keep them entertained. Highlights include the famous Crocodile Attack Show, Hartley’s Lagoon Crocodile spotting cruises, sustainable Crocodile Farm Tour, cassowary feeding, koala feeding and opportunities to get up close with wallabies, kangaroos, rainforest and predatory birds in the mixed emersion exhibits. There is also a licensed restaurant and a farm direct store with a wide range of souvenirs. Visitors can self-drive, but tour packages and transfers are also available. 哈德利鳄鱼农场是一处屡获殊荣的纯天然生 态旅游景区,十分适合向往野外旅行的游 客。哈德利剧凯恩斯以北40分钟车程,距道 格拉斯港以南不过25分钟车程,旅行内容丰 富多彩,可令一家老小乐在其中。 游玩亮点包括著名的鳄鱼袭击表演、哈 德利泻湖鳄鱼观赏巡航游、可持续的鳄鱼农 场游、喂鹤鸵、喂考拉以及近距离欣赏小袋 鼠、袋鼠、雨林及猛禽。当地还有一家注册 餐厅和一家经营着多种纪念品的农场直营店 铺。游客可选择自驾游,我们也提供团队游 和机场接送等服务。 Captain Cook Highway, Wangetti Beach 4879 Tel: +617 4055 3576 www.crocodileadventures.com

www.welcome-to.com

43068_62-65_noosa_nth qld.indd 65

27/09/16 9:12 AM


66 WELCOME TO CAIRNS 欢迎来到凯恩斯

Welcome to Cairns 欢迎来到凯恩斯 WORDS MELINDA BARLOW

A

lthough widely known as the gateway to the Great Barrier Reef and the Wet Tropics region, Cairns is a destination in itself, with a permanent holiday atmosphere and an abundance of excellent local attractions and activities. Tropical island clichés are in abundance as palm trees sway gently in the breeze by the Esplanade Lagoon and the sky explodes with colour as the sun sets over the Coral Sea. The UNESCO World Heritage-listed Great Barrier Reef and Daintree Rainforest Wet Tropics are of course the star attractions, but those in the know will make time for the glamorous northern beaches, the leisurely Atherton Tablelands food and wine trails and the quaint village experience of Kuranda and its scenic railway. The town is the ideal host to its famous natural attractions and Cairns locals remain friendly and welcoming as more than two million tourists descend upon them from across the globe every year. Surrounded by reef and rainforest, Cairns has no shortage of things to see and do and there are literally hundreds of tours and day trips on offer. In between those, there is excellent shopping and plenty of spots to just stroll and admire the surrounds. Of course, everybody needs to eat and all tastes are catered for – from Aussie steakhouses to sushi trains, classic pizza joints and Greek taverns, and fresh local seafood is always just a few steps away. Cairns is the perfect blend of relaxed beach village and cosmopolitan city. European backpackers wander past five-star hotels and sandy tanned surfers mingle in bars with the

glamorous elite, fresh off their yachts from a day sailing the nearby islands. Cairns is all you would expect and nothing you anticipated, all at once – but the perfect weather, great food and resort style vibe will sweep you away regardless. 凯恩斯以作为大堡礁及湿热带地区的门户而闻名于 世,但其本身也是一处长期洋溢着假日氛围并拥有 众多一流景点和精彩活动的旅行胜地。棕榈树叶随 着滨海泻湖柔美的清风摇曳风姿,随着落日的余晖 亲吻整片珊瑚海,天空如口中的水果硬糖崩裂出灿 烂的色彩,诸如此类陈词滥调所描述的热带海岛美 景在凯恩斯遍地皆是。 虽然联合国教科文组织将大堡礁和丹翠雨林湿 热带地区列为世界遗产,但真正了解凯恩斯的人一 定会花时间体验位于其北部的迷人沙滩、休闲的阿 瑟顿高地美食和酒道、静谧的库兰达村庄及其美丽 的铁路。 这座小镇是其众多著名天然景区的理想主人, 因为即便每年有200多万游客从世界各地来往于 此,但凯恩斯的居民们仍然十分友善好客。被珊瑚 礁和雨林所环绕的凯恩斯有着许多可供观光、玩耍 的内容及数百条旅行及一日游线路。此外,这里还 有精彩的购物场所及大量可供游客闲逛的地方,以 及令人艳羡的美景。当然,大家还需要补给美食, 而凯恩斯便可满足您的所有口味——如澳洲牛排餐 厅、寿司列车、经典比萨接头、希腊酒馆以及仅数 步之遥的新鲜的本土海鲜。 凯恩斯是安逸的滨海渔村和充满现代气息的大 都市的完美化身。欧洲背包客漫步过五星级酒店, 身沾海沙的古铜色冲浪者与刚开着游艇从近岛航海 返回的魅力精英们共聚酒吧。您能够想到的,您 所期待的,尽在凯恩斯。不过可要注意了,它完美 的天气、可口的美食、闲适的度假风情会把你勾 走哟!

www.welcome-to.com

43068_66-75_cairns_whit.indd 66

16/09/16 3:18 PM


67 WELCOME TO THE WHITSUNDAY ISLANDS 欢迎来到圣灵群岛

Welcome to the Whitsunday Islands 欢迎来到圣灵群岛 WORDS MELINDA BARLOW

W

e’ve all dreamed of a tropical island holiday at least once or twice, but imagine one that comes with not one or two, but 74 tropical islands! Welcome to the Whitsundays, off Queensland’s central coast. This chain of mostly uninhabited islands – many of which are national parks – delivers stunning scenery with long stretches of velvety white sand, clear turquoise waters and postcard perfect views in every direction. The Great Barrier Reef is the region’s main attraction, while the nearby Whitsunday Islands offer a more serene and peaceful experience, with boating and leisure above the water the focus. Sailing is the most popular attraction in the Whitsundays and you can charter a yacht, rent and drive one yourself or even bring your own! You can also experience the islands in smaller craft – by jet skiing across the waves or taking in the true majesty of the islands with a scenic flight. Four of the islands are inhabited and home to some of Australia’s most renowned holiday resorts. Daydream Island, Hamilton Island, Hayman Island and Long Island offer a wide range of accommodation in spectacular surrounds with lush national parklands and secluded beaches at your door and fringing coral reefs just a short swim away. The islands cater for families, honeymooners, party boats and yachting enthusiasts in equal measure and, despite the contrasts of these, do so elegantly and harmoniously. Dine at one of the many restaurants on the islands or unwind in the resorts’ day spas. Whether you’re taking

a much needed holiday, a spa trip with friends or indulging in a five-star wedding to remember, the Whitsunday Islands will cater to your every need and captivate you a little more as each day passes. In the end you will find it impossible to leave. 每个人至少有过一两次想去热带海岛度假的想法, 但您是否想过借着一个假期不只去一两个海岛,而 是74个海岛呢!那么,就请来到昆士兰中央海岸的 圣灵群岛吧。以无人岛为主的圣灵群岛,其中许多 小岛均为国家公园,拥有着迷人的风景、如天鹅绒 般细软而延绵不绝的白色沙滩、碧绿的海水以及无 死角的明信片般美景。 毋庸置疑,大堡礁是该区域的主要景点,但附近 的圣灵群岛却能为大家带来更宁静平和的旅行体验, 此外,您还可畅享划船等水上休闲活动。帆船便是圣 灵群岛上最受欢迎的活动,您可以租上一架游艇或者 带上自己的游艇自由地在海面驰骋,或搭乘小型飞机 体味群岛壮丽的风景,驾驶喷气式滑水车划过起伏的 海浪或搭乘直升机欣赏包揽群岛全貌。 在圣灵群岛中,有四座有人居住的小岛,它们 也是澳大利亚最著名的度假胜地。白日梦岛、汉密 尔顿岛、海曼岛和长岛提供多样住宿选择,这些住 所所处位置风景优美,被茂盛的国家公园环绕,推 开门便是静谧的沙滩,无需游多远便能欣赏到一片 片珊瑚礁。 这些小岛十分适合一大家子、新婚夫妇、游艇 爱好者及乘着游船开派对的游客们度假放松,即便 这些游客有所不同,但小岛依然是那么优雅、和 谐。您可在岛上众多的餐厅中挑选一家用餐,也可 在度假酒店惬意享受舒缓水疗。无论您是想给自己 放个假,和朋友一起做水疗还是参加一场终生难忘 的五星级婚礼,您的所有需求都将在圣灵群岛得到 满足,而您也会随着时间的流逝更加喜爱此处。到 最后,您会发现自己已离不开这里了!

www.welcome-to.com

43068_66-75_cairns_whit.indd 67

16/09/16 3:18 PM


68 WELCOME TO KURANDA 欢迎来到库兰达

Welcome to Kuranda 欢迎来到库兰达 WORDS MELINDA BARLOW

K

uranda is the jewel of the Atherton Tablelands and the heart of the UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation) World Heritage-Listed Wet Tropics region. Known best for its scenic railway, Kuranda village has so much more to offer and doesn’t disappoint those who make the effort to take a break from the sea and get out of Cairns for the day. Just 25 kilometres north-west of the tourist mecca that is Cairns and the Great Barrier Reef, Kuranda is surrounded by pristine World Heritage rainforests filled with waterfalls and wildlife but, more importantly, fresh air and tranquillity. Nature is at its finest here and there are countless ways to explore it – from hand feeding local kangaroos and wallabies in the street, to visits to bird, butterfly and koala sanctuaries. The natural beauty can be enjoyed on a Barron River cruise, a rainforest walk, a cable car ride and of course the famous Kuranda Scenic Railway. The Kuranda and Barron Gorge National Parks are both part of the Wet Tropics region and exploring them at your leisure is highly recommended. Take one of the many hiking trails or self-drive your way through the winding roads of the ranges and tablelands to gasp at the sheer beauty of this spectacular environment. Kuranda is the Australian village paradise overseas visitors dream of. Its lush rainforest surrounds make it a great place to cool off in the heat of the day and its quaint village atmosphere offers confectionery, gourmet food products

and weekly markets showcasing the best of local produce, arts and crafts. No matter how you choose to make your way to Kuranda, the journey through this stunning and unique Australian landscape will be as much of a highlight as the destination. 库兰达是阿瑟顿高地之瑰宝,UNESCO( 联合国教 科文组织)世界遗产名录湿热带地区的中心。 除了 举世闻名的观光铁路外,库兰达村落还有众多精彩 待您发现,从未让那些从凯恩斯港远道而来的客人 们失望。 这座旅游圣地距离西北方的凯恩斯港和大堡礁 仅有 25 公里,整个地区遍布入选世界遗产名录的 广袤雨林,还有数不尽的瀑布和野生动物,但最重 要的应属可以大口呼吸的新鲜空气和涌上心头的宁 静之感。 保存最为良好的大自然环境尽在库兰达, 旅客们可在此找到无穷无尽的探索方式,包括在街 上亲手喂食野生的大小袋鼠,探访鸟类、蝴蝶和树 袋熊的栖息地。 另外,也可以选择沿巴伦河航行, 漫步于雨林,乘坐缆车以及著名的库兰达观光铁 路,一路欣赏自然美景。 库兰达和巴伦峡谷国家公园均坐落于湿热带地 区内,强烈推荐您在休闲时前来探索一番。 例如登 山健行,或自驾游穿越山脉台地的蜿蜒道路,在惊 险刺激的同时感叹大自然的鬼斧神工。 库兰达是海外游客梦寐以求的澳大利亚天堂村 落。 郁郁葱葱的湿热带雨林让您可以洗去一身的燥 热,徜徉在原生态的村落之中,随意几步即可找到 各式甜品和美食,若碰巧还能参加每周一次的热闹 集市,为家人朋友带回几件当地出品的手工艺品。 无论通过怎样的方式前往库兰达,这一路上的险峻 惊艳的澳大利亚景观都已值回票价。

www.welcome-to.com

43068_66-75_cairns_whit.indd 68

16/09/16 3:18 PM


69 VILLAGE IN THE RAINFOREST – A PERFECT DAY IN KURANDA 雨林中的村落 – 库兰达完美的一天

SKYRAIL RAINFOREST CABLEWAY Skyrail Rainforest Cableway is the ‘must see’ rainforest attraction in Tropical North Queensland, which will leave you with amazing memories that will last a lifetime. Your experience begins at either the Smithfield or Kuranda Terminal and takes you over and through World Heritage-listed tropical rainforest, in the Barron Gorge National Park. This fascinating, diverse area is one of the oldest continually surviving rainforests in the world – much older than even the Amazon! Designed and implemented with minimal impact as a top priority, this ecofriendly attraction enables you to experience the rainforest without leaving so much as a footprint. The cableway spans 7.5 kilometres one way, with comfortable sixperson gondolas gliding just metres above the canopy, providing spectacular views of the rainforest, tropical Cairns, the Coral Sea and the Cairns Highlands. At Red Peak Station, Skyrail’s rangers provide guided boardwalk tours, sharing their knowledge of these ancient tropical rainforests among giant buttress roots, towering Kauri pines and climbing Waita-while palms. This tour is included in the ticket price and is a wonderful opportunity to ask questions, learn more about the area, and really immerse yourself in the rainforest. Tours depart regularly throughout the day. Barron Falls Station has easy access walkways to three separate lookouts providing breathtaking views of the Barron Gorge and Falls. Here you can also visit the Rainforest Interpretation Centre, which Skyrail developed in conjunction with CSIRO to provide an informative and fun learning experience. Skyrail is a premier tourist experience, which is accessible to people of all ages and abilities, providing guests with a truly unique rainforest experience, available nowhere else in the world. Situated just 15 minutes from Cairns city centre and 50 minutes from Port

Douglas, Skyrail is open every day from 9am, except Christmas Day. It is recommended that you allow 1.5 hours for a one-way experience and 2.5 hours for a return. Bookings are essential. To find out more, visit the website or contact the reservations number below. You can also read visitor reviews on Trip Advisor and follow Skyrail on social media via Facebook, Twitter, Instagram, Google+, Pinterest and YouTube.

热带雨林观光空中缆车 热带雨林观光空中缆车绝对是北昆士兰热带 区“不容错过”的景点,在这里您将留下永 生难忘的美好记忆。首先,您应前往史密斯 菲尔德或库兰达枢纽站,欣赏巴伦峡谷国家 公园入选世界遗产名录的热带雨林。这片变 化莫测且迷人的区域是世界上现存的最古老 雨林之一,甚至比亚马逊丛林更老!

整个项目的设计和布置秉承最大程度地保留 原貌为原则,务必让游客亲历最原始的生态 体验,同时尽量避免破坏环境。空中缆车单 程约为 7.5 公里,乘坐六人吊篮在离地数米的 林冠间穿梭,环视四周欣赏雨林、凯恩斯热 带风貌、珊瑚海和凯恩斯高地的美景。 在红峰站,空中缆车的游骑兵将带您行走 在木板人行道,穿梭在巨型板状根、高耸入 云的杉木和可攀爬的藤蔓之间,讲述关于这 个古老热带雨林的奇妙故事。此行程已包含 在门票中,欢迎旅客提问并深入了解这个地 区,全身心沉浸在雨林之中。行程全天定期 开放,敬请择时出发。 巴伦瀑布站设有许多通往三个独立瞭望台 的便捷步道,抵达后即可欣赏壮阔的巴伦峡谷 和瀑布。此外,您也可以选择参观空中缆车公 司和 CSIRO 共同设计开发的雨林互动中心, 在有趣的氛围中学习有关雨林的一切知识。 空中缆车适合全年龄人士,将为宾客带来 世界上独一无二的雨林赏景体验。 该游乐项目距凯恩斯市中心仅 15 分钟车 程,距道格拉斯港 50 分钟车程,营业时间为 每天早上 9 点起,圣诞假期歇业。建议游玩 时间为单程 1.5 小时,往返 2.5 小时。 鉴于游玩人数众多,请提前预定。要 了解更多信息,请访问官网或拨打以下 预定电话。此外,您可以阅读《旅途好助 手》的游客评论文章或者关注空中缆车的 Facebook、Twitter, Instagram, Google+, Pinterest 和 YouTube 公众账号以了解最新 资讯。 Corner Captain Cook Highway and Cairns Western Arterial Road, Smithfield 4878 Tel: +617 4038 5555 www.skyrail.com.au

www.welcome-to.com

43068_66-75_cairns_whit.indd 69

16/09/16 3:18 PM


70 VILLAGE IN THE RAINFOREST – A PERFECT DAY IN KURANDA 雨林中的村落 – 库兰达完美的一天

CETI BATH SHOP Ceti Bath Shop is a local business in Kuranda specialising in its own brand of natural bath and skincare products. Everything is handmade with love and care with original recipes and over 20 years’ experience, using wonderful natural ingredients that are gentle on your skin and the environment. The products – such as vegetable oil soap, bath salts, body scrub, face masks, lotions and more – will make you feel beautiful and pampered every day.

Ceti 洗浴用品店 Ceti 洗浴用品店是库兰达一家专门出售自有 的天然洗浴和护肤产品的店铺。每一件商品 均由Ceti手工打造,充满着浓浓的爱意和呵 护,采用天然配方及20多年的制作经验。产 品所含天然成分醇香环保,滋润肌肤。像植 物油香皂、浴盐、身体磨砂膏、面膜、乳液 等产品可令您保持美丽、清爽一整天。 4/25 Coondoo Street, Kuranda 4881 Tel: +61 417 643 117 www.kuranda.org/listing/ceti-bath-shop

KURANDA RAINFOREST COFFEE If you’re looking to have the best coffee experience in Kuranda – look no further. Since 2007, Kuranda Rainforest Coffee has been proudly dedicated to presenting 100 percent Australian Arabica coffee grown ethically at altitude in the rich red soil of the Atherton Tablelands. This exquisite coffee is produced and stored climatically without the use of chemicals, roasted in-house with the utmost care and presented for your enjoyment at its ultimate freshness and aroma. Espresso, pour-over or the delicious cold drip are served with great attention to detail. The beans make a delightful gift or memento too.

库兰达雨林咖啡厅 这里是库兰达最好的咖啡厅。 自 2007 年以来,库兰达雨林咖啡厅专门供 应生长在肥沃的阿瑟顿高原红土地上的百分 百澳大利亚阿拉比卡咖啡。这种咖啡口感细 腻,其生产和储存遵循自然法则,绝不使用 化学品。经过悉心地烘焙,芳香四溢,趁新 鲜饮用。无论是浓缩咖啡、手冲咖啡还是美 味的冰滴咖啡,皆为精心制作而成。咖啡豆 也可以作为不错的礼物或纪念品。 Shop 10, 17 Thongon Street (next to Foodworks), Kuranda 4881 Tel: +61 414 790 034 www.kurandarainforestcoffee.com.au

KURANDA RIVERBOAT It used to be described as Far North Queensland’s best kept secret but no longer. With TripAdvisor granting it a prestigious Certificate of Excellence each year since 2014, the Kuranda Riverboat has now cemented its reputation for providing one of the most relaxing and refreshing experiences the region can offer. Promising wonderful opportunities to spy and snap the glorious flora and fauna of this ancient tropical rainforest environment, the cruises sail five times a day. They feature a commentary from the skipper and run for 45 minutes, departing from the riverside jetty below the Kuranda Railway/Skyrail stations. Visit the website for information on the brand new guided interpretive rainforest walk, which is followed by light refreshments.

库兰达河船旅行社 它曾经是远北昆士兰的小秘密,而今已是众 人皆知。2014 年以来,它年年获评猫途鹰旅 行点评网的优秀奖。如今,库兰达河船是当 地有名的旅行社,提供最轻松、闲适的娱乐 体验。每天有五个航班,承诺为游客提供发 现和亲近这片古老热带雨林的动植物群落的 大好机会。一路上船长会为你解说,行程为 45 分钟,从库兰达火车站或空中缆车站下方 的河边码头出发。访问网站了解最新的带导 游的雨林徒步信息,还有点心供应哦。 Esplanade, Barron River, Kuranda Tel: +61 412 159 212 or +617 4093 0082 www.kurandariverboat.com.au

www.welcome-to.com

43068_66-75_cairns_whit.indd 70

16/09/16 3:18 PM


71 VILLAGE IN THE RAINFOREST – A PERFECT DAY IN KURANDA 雨林中的村落 – 库兰达完美的一天

KURANDA RAINFOREST JOURNEYS Barron Falls Estate hosts Kuranda Rainforest Journeys, a local family operated business. Offering a relaxed yet exciting experience, the tour engages all of your senses as you explore the oldest tropical rainforest on Earth, exotic fruit orchards and fascinating pioneer history. There’s also an excellent chance to encounter the elusive cassowary. The best rainforest experience in Far North Queensland has prompted such testimonials as: “This should be on everyone’s must-do list!”, “A hidden gem”, “Incredible scenery on the tour and a great tour guide!”, “Just brilliant” and “You cannot leave Cairns without getting to see it”. Bookings essential.

AUSTRALIAN BUSH STORE

JUST GORGEOUS

The Australian Bush Store started out in 1987 originally on the front part of a quaint Queenslander and has since grown into the established business that it is today. It carries the best Australian brands such as Drizabone, Chic Empire and Wild Planet t-shirts. Its own products include Ulysses and Cairns Birdwing framed butterflies and kangaroo-fur koalas. Putting original design and quality first, the Store is perfect for the discerning traveller looking for a tasteful difference in souvenirs and travel clothing. The friendly sales team boasts no fewer than seven languages between them and various types of sign language.

The name says it all! Located in one of Kuranda’s oldest Queenslander style houses, Just Gorgeous is truly a treasure trove that will delight your senses. Kuranda’s very own Aladdin’s cave is filled with timeless treasures, including local art and handcrafted Australian-made jewellery, as well as unique designer fashions to suit all ages, shapes, sizes and budgets. There is also a bargain basement open on weekends and located under the building called ‘Just DownUnder’ where all clothing is 50 to 70 percent off. Just Gorgeous is air-conditioned for your comfort and prides itself on providing you with both a comfortable and memorable shopping experience. Find them on Facebook.

澳大利亚丛林商店 库兰达雨林之旅 库兰达雨林之旅套餐是 Barron Falls 地产的 一项本地家庭自营式业务。库兰达雨林之旅 是一项既放松又刺激的旅行体验,您可全身 心投入到古老的热带雨林探索之旅中,欣赏 充满异域风情的果园,迷人的开拓历史。此 外您还有可能偶遇神出鬼没的食火鸡。 参与了昆士兰远北区雨林之旅的游客们都 说:“每个人都必须体验一次!”,“一块秘密 宝藏”,“叹为观止的风景,优秀的向导!”, “无以伦比”以及“不去看一看都不算来过凯 恩斯”。请提前预定。 1015 Kennedy Highway, Kuranda 4881

澳大利亚丛林商店创始于 1987 年,原本位 于一座古典的昆士兰风格房屋的前端,此后 发展成为如今的老牌企业。旗下的澳大利亚 知名品牌有 Drizabone、Chic Empire 和 Wild Planet T恤。自有产品包括尤利西斯蝴蝶和凯 恩斯鸟翼凤蝶标本以及袋鼠毛皮树袋熊。 该店注重原创设计、质量至上,非常适合 眼光挑剔的游客在店内挑选心仪的纪念品和 旅游服装。友善的销售团队至少会 7 种语言 以及各种手语。 17 Therwine Street, Kuranda 4881 Tel: +617 4093 8850 www.australianbushstore.com

顾名思义,位于库兰达最古老的昆士兰式房 屋内的Just Gorgeous是一座令人赏心悦目的 宝藏。这处库兰达所特有的Aladdin 的岩洞内 藏满了永恒的宝藏,如本土艺术品、澳大利 亚手工珠宝以及适合所有年龄段、身材、大 小和预算的独特的设计师时装。 此外,在Just DownUnder的大楼下还有 一处仅在周末开放的特卖区,所有的服装都 会打3-5折。 Just Gorgeous 内有空调,为顾客们带来 舒适而难忘的购物体验。可在脸书上关注我 们。

Tel: +61 402 318 630

16 Coondoo Street, Kuranda 4881

www.barronfallsestate.com.au

Tel: +617 4093 7508 www.justgorgeous.net.au Main Logo for Advertising

www.welcome-to.com

43068_66-75_cairns_whit.indd 71

16/09/16 3:18 PM


72 WELCOME TO THE GREAT BARRIER REEF 大堡礁欢迎您

Welcome to the Great Barrier Reef 大堡礁欢迎您 WORDS MELINDA BARLOW

T

he Great Barrier Reef is without question Australia’s greatest natural attraction. It’s the largest coral reef ecosystem in the world and more than two million visitors travel across the world to see it every year. The Reef has been a UNESCO World Heritage site since 1981 and is made up of more than 600 islands and thousands of species of coral, marine and bird life. You may have seen photos of the Reef, but they will have barely prepared you for the stunning images you will encounter as you first glimpse this magical world below the sea. Dappled light and brilliantly coloured creatures create a dazzling display and the new and wondrous animals and marine life that drift by you are a revelation to say the least. Of course where there are reefs, there are shipwrecks and the Great Barrier Reef is home to many. Archaeological digs have discovered 30 shipwrecks to date, including the HMS Pandora from 1791 and there are numerous ways to explore these with experienced divers or gear rental and self-exploration. With so many visitors, it’s lucky the Reef is ‘great’ – covering more than 300,000 square kilometres, in fact. There are hundreds of ways to experience the Reef regardless of your age or fitness level – from floating pontoons and glassbottom boats to scuba diving and underwater scooters. You can snorkel for an hour or two or spend days on a dive boat – the possibilities are only limited by your time and budget.

There’s also plenty to enjoy above the water with helicopter or light plane rides, and the region surrounding the Reef offers everything from hostels to five-star hotels, and tree houses to luxury yachts. Settle in on one of the many islands and swim to your heart’s content in paradise. 大堡礁无疑是澳大利亚最棒的天然景区。它是全球 最大的珊瑚礁生态系统,每年有200多万游客从世 界各地前往此处一睹其芳容。大堡礁由600多座岛 屿和上千种珊瑚、海洋生物及鸟类组成,自1981年 便被纳入联合国教科文组织世界遗产名录。 您或许已在照片上看到过大堡礁,但只有潜入 海下,您才能一睹相片无法带给您的惊艳美景。斑 驳的光线与色彩缤纷的海洋生物织就了一副眼花缭 乱的海底世界,毫不夸张的说,那些新鲜奇妙的动 物及与您擦肩而过的海洋生物都十分惊艳。 当然,有珊瑚的地方就会有破损的沉船,在大 堡礁,您会发现许多沉船残骸。考古学家迄今为止 已发现30搜沉船遗骸,像1791年的英国皇家潘多拉 号等。您可以选择与专业潜水员一起或租赁器材自 由探索等多种方式参观这些残骸。 鉴于有如此多的游客到访,大堡礁是幸运的, 因为它十分‘大’一幅员300000平方公里。无论 年龄大小和身体状况,您尽可选择上百种方式体验 大堡礁的美丽一包括浮筒、玻璃船、水肺潜水和潜 水推进器等。您可浮潜一两个小时,或玩几天潜水 船,唯一的限制因素可能是您的时间和预算了。 此外,在大堡礁还有许多直升机或轻型飞机滑 行的水上项目,大堡礁的周边区域提供五星级酒 店、树屋脊奢华游艇等多种度假服务。择一座小 岛,让您的心驰骋于天堂吧。

www.welcome-to.com

43068_66-75_cairns_whit.indd 72

16/09/16 3:18 PM


73 WELCOME TO PORT DOUGLAS 欢迎来到道格拉斯港

Welcome to Port Douglas 欢迎来到道格拉斯港 WORDS MELINDA BARLOW

T

here aren’t many better versions of paradise than World Heritage rainforest at your back door and the crystal clear Coral Sea as your playground. That is everyday life for Port Douglas locals, however, and they happily share their good fortune with a deluge of tourists every year. Port Douglas has reinvited itself many times over – from a gold rush town to a peaceful fishing village, from a celebrity millionaire hot spot to a bustling tourist haven. Its casual elegance sets it apart from Cairns – its busier and flashier neighbour an hour’s drive away to the north, with less of a focus on reef tourism and more encouragement of chilled holiday vibes. Port Douglas is a nature lover’s paradise (without the queues) and all your tropical island dreams come true as you stroll under the palm trees along Four Mile Beach and feel the fine white sand between your toes. Or, if boating is your thing, chill the champagne and get yourself down to Reef Marina to see the toys of the mega rich and enjoy the views of Dickson Inlet. Head down there on a Sunday and you’ll catch the popular local market where you can pick up local arts and crafts, chic resort style fashion and beach wear, and some seriously tasty street food. If you’re looking for some more upmarket purchases then stroll through Macrossan Street’s boutiques. The Great Barrier Reef is just an hour away and the heart of the Wet Tropics – Cape Tribulation and the Daintree National Park – is a stone’s throw away. All of it can be explored

through forest walks, snorkelling, diving and safaris. The town itself has plenty to indulge holidaymakers, but as the only location in the world that’s home to two World Heritage areas side by side, it’s the natural beauty that is the star attraction. 后门便是世界文化遗产雨林、你可以在澄澈的珊瑚 海中嬉戏,这里可谓稀世少有的天堂了吧。道格拉 斯港当地人便过着这样的生活,不过他们十分乐意 与每年涌来的大量游客分享他们的好运气。 道格拉斯港集多种特色于一身,它既是一个淘 金小镇,也是一个宁静的渔村;既是一个有名的富 豪热门景点,也是一个热闹的旅游天堂。不同于邻 近的凯恩斯(驾车向北一小时路程)的浮华气质, 道格拉斯港有一种闲适的优雅,其特色不是岛礁旅 游,而是更多地鼓励清凉节日氛围。 道格拉斯港是自然爱好者的天堂(不用排队), 当你沿着四英里沙滩,漫步在棕榈树下,感受白色 的细沙滑过脚趾,所有关于热带岛屿的梦想都成真 了。或者,如果你喜欢划船,那么可以带上冰镇香 槟,潜入玛丽娜礁观赏富豪们的玩具,还有欣赏迪 克森河口的景色。如果你正好在星期天抵达,还能 逛逛当地的集市,选购当地的艺术品、手工艺品、 别致的度假服饰和海滩服饰,还有一些可口小吃。 如果想买高档些的物品,则可以逛逛麦克罗森街上 的精品店。 一小时路程开外即到大堡礁,而热带雨林的核 心地带一苦难角和丹翠国家公园同样近在咫尺。 所有这些都可以通过森林漫步、潜泳、潜水和野外 游等方式进行探索。小镇本身就十分适合度假,不 过作为世界上唯一同时拥有两处世界文化遗产的地 方,这里最吸引人的还是自然风光。

www.welcome-to.com

43068_66-75_cairns_whit.indd 73

16/09/16 3:18 PM


74 GATEWAY TO PARADISE – A PERFECT DAY IN PORT DOUGLAS 天堂之门 – 道格拉斯港

BRETT’S OUTBACK TASTING ADVENTURES

BIKE ‘N’ HIKE

Brett is your passionate host, escorting small groups of guests to the Atherton Tablelands on a tour of epicurean delights that has its participants reaching for the superlatives. The day includes stop-offs at Tjapukai Aboriginal cultural park, De Bruey’s Tropical Winery, Mount Uncle Distillery, Coffee Works, Emerald Creek Ice Creamery and cheeses at the ‘Platypus Hut’, where you may even spot one of these elusive water creatures. The tour runs from 9am to 5.30pm and operates for five days from June to October and three days from November to May. With the alcohol involved, it’s an adultsonly affair, and all tastings and lunch are included in the cost.

Bike ‘n’ Hike offers a number of packages for exploring the scenery around Port Douglas on foot and on wheels. The Hartley’s Waterfalls tour starts with a gradual climb before descending into the valley. Riding on exforestry trails through dry creek beds and small climbs you’ll make your way through dry eucalypt forests. Then there’s a hike along the creek side looking for wildlife and plants before reaching the beautiful Hartley’s Falls and swimming hole. Back on the bikes, it’s a short ride to the flat rock falls, where there’ll be time to look around and soak it all in. Riding out of the valley above Hartley’s Creek, you can enjoy ocean views and the sunny beaches of North Queensland.

Brett 的远方美食探险之旅

骑行与徒步

Brett 是您热情的向导,它将带您踏上一

骑行与徒步包含许多团队旅游套餐,供您用 脚步或者轮胎去丈量道格拉斯港的周边美 景。 哈特莱瀑布游包含攀爬山谷,在丛林蹊径 中骑行、穿越干涸的河床、小丘及干燥的桉 树林,然后沿着小溪一边徒步一边欣赏野生 动植物,并最终抵达美丽的哈特莱瀑布和天 然泳池。继续骑行一小段便可看见平坦的岩 石瀑布,我们会在此处预留时间供您四处游 览并体验身入瀑布的刺激和清爽。再骑过哈 特莱溪的山谷,便能欣赏到昆士兰北部的美 丽海景和阳光灿烂的沙滩。

BAZAAR INTERACTIVE MARKETPLACE A Port Douglas restaurant inspired by international street stalls, souks and bodegas, Bazaar recreates the traditional marketplace with a 21st century twist. At Bazaar, your plate is your passport and there are no rules on which destinations to explore. Imagine a mosaic of foods as diverse as the cultures they came from. Cured meats hang from high ceilings adjacent to strings of garlic and chilli, while fresh king prawns and sand crabs sit chilled and a range of exotic dishes tempts the taste buds. Bazaar provides a vast array of delicacies, with each dish accompanied by a passionate chef eager to explain the intricacies of their restaurant’s creations.

巴扎交流市场 段欢乐之旅,前往阿瑟顿高原体验最棒的 旅行。当天您将参观查普凯原住民文化公 园、De Bruey 热带葡萄园、Mount Uncle 酿酒厂、Coffee Works 咖啡烘焙厂,并 在‘Platypus Hut’品尝翠溪冰激凌和奶酪, 您甚至还会在此地偶遇诱人的水中精灵! Brett 的远方美食探险之旅时间:每年6 月至10月,5天;每年11月至次年5月,3天。 每日9:00开始,17:30结束。由于该旅行套 餐包含酒精饮料,因此仅对成年人开放,报 名费用已涵盖所有品尝活动和午餐。 道格拉斯港,上午 9 点开始接受预定 Port Douglas, accommodation pick-ups from 9am

Tel: +61 477 774 443

巴扎是道格拉斯港的一家餐厅,它从国际街 摊、市集和酒店获取灵感,体现了传统集市 与21世纪现代风貌的完美融合。在巴扎,您 的餐盘就是您的护照,拿着它您可以自由探 索。想象一下那些来自不同文化背景、多种 多样的食物:腌肉和大蒜及辣椒串一起挂在 高高的天花板上,新鲜的冷冻大虾和沙蟹, 以及一系列异域菜肴诱惑着您的味蕾。巴扎 提供一系列山珍海味,每一道菜肴均由主厨 倾力打造,展示出这家餐厅的极尽创意和精 致。 87-109 Port Douglas Road, Port Douglas 4877 Tel: +617 4099 8900 reservations_portdouglas@qthotels.com.au

www.bikenhiketours.com.au

Tel: +617 4098 5059 www.outbacktastingtours.com.au

www.welcome-to.com

43068_66-75_cairns_whit.indd 74

16/09/16 3:18 PM


75 GATEWAY TO PARADISE – A PERFECT DAY IN PORT DOUGLAS 天堂之门 – 道格拉斯港

INDIGO CHARTER Indigo is a 44-foot (13-metre) French catamaran available for a maximum of only 12 passengers for a day or sunset trip (minimum age 10 years) or four passengers for an overnight stay. All trips are subject to availability and weather conditions. Indigo is a small charter company where the owners are the crew. The owners actively support local business. They try to source local produce when it’s available and proudly serve Daintree tea, Coffee Works coffee and chocolate, and Café Zai sandwiches and morning tea. Filtered water is freely available and alcohol and soft drinks are BYO. The owners are environmentally aware and Indigo has washable glasses, plates and cutlery on board – not throwaway – and recycles where possible. Safety is a priority and there are state-of-the-art electronics and safety systems.

DAY TRIPS A typical day on board Indigo includes: ● a leisurely sail to the lovely Low Isles or Snapper Island, depending on weather conditions ● morning tea on arrival – fit snorkelling gear (all provided free) ● a dinghy to Low Island for a walk around, snorkel from the beach ● back to the boat for lunch, snorkel from the boat or relax, and ● finally a sail back to Port Douglas.

SUNSET CRUISE Indigo is the only boat here to offer a twohour sunset cruise, which is adjusted to suit the seasons. You will be served a cheese and dip platter, plus fruit and other delicacies suitable for the weather.

PRIVATE CHARTERS This is Indigo’s speciality – book the entire yacht for your family, function or friends! Children under 10 are welcome on private charters. It is all about you, the guest. Times, itinerary and catering are all flexible.

OVERNIGHT CHARTERS For a maximum of four pampered guests, each queen cabin has its own en suite bathroom. An itinerary will be tailored to suit you. Everything is provided except for your drinks, and departures are available from Port Douglas or Cairns, or you can enquire about other locations. Indigo is able to operate from the Whitsunday Islands all the way up to Lizard Island.

Indigo 私人包船 Indigo 是一艘长约 13 米的法国游艇,供最多 12 名游客租赁 1 整天或日落巡游(仅限 10 岁 以上的人士),或供 4 名游客租赁 1 夜。 鉴

于项目极受欢迎,请提前预定,同时需留意 天气状况。 Indigo 是一家小型船只租赁公 司,公司老板就是乘组人员。 为积极发展当地的经济, 业主们原则上都 会优先采购当地生产的物资,包括 Daintree 调制的茶、Coffee Works 出品的咖啡和巧克力 以及 Café Zai 提供的三明治和早茶。 游艇提 供免费过滤水,也欢迎自带酒水。 除了提振 经济之外,业主们还极具环保意识,选用的杯 碟餐具均为循环使用的款式,可水洗消毒。最 后,安全至上也是公司一直秉承的价值观,并 为此配备了一流的电子设备和安保系统。

● ● ● ●

抵达时享用早茶,休息后可选择免费的器 械浮潜 乘坐小艇前往低岛,可选择上岛步行观 光,或者在沙滩浮潜 中午返回游艇享用午餐,此时也可以浮 潜,或者小憩一会 最后返回道格拉斯港。

日落巡游 Indigo 是本地唯一一艘提供两小时日落巡游的 游艇,具体时间因季节而异,请提前知悉。 除了欣赏日落美景,您还可以享用芝士蘸酱 小吃,新鲜水果和其他时令佳肴。

私人包船 选择 Indigo 专业私人包船服务,为您的家人 或朋友准备一场精心筹办的盛大集会! 另 外,也招待 10 岁以下的儿童。 顾客就是上 帝。 Indigo 全体员工将依据您的时间、路线 和用餐需求量身定制全套服务项目。

夜间包船 游艇提供 4 间大床房客舱,每间均配有浴 室,最多可招待 4 名尊贵宾客。 巡游路线完 全由宾客设计。 除需自带酒水外,游艇将提 供其余的所有必需用品,原出发地包括道格 拉斯港或凯恩斯港,也欢迎来电咨询,Indigo 将尽力满足需求。 因为从圣灵群岛一直到蜥 蜴岛都是 Indigo 的地盘。

一日游 Indigo 一日游行程包括: ●

休闲的迷人低岛或真鲷岛巡游,具体要看 天气情况

Tel: +61 429 901 250 +61 429 933 003 www.indigoportdouglas.com.au

www.welcome-to.com

43068_66-75_cairns_whit.indd 75

16/09/16 3:19 PM


76 HOTEL DIRECTORY 酒店指南

Brisbane Marriott Hotel

515 Queen Street, Brisbane

07 3303 8000

Brisbane Riverview Hotel

Cnr Kingsford Smith Drive and Hunt Street, Hamilton

07 3862 1800

Cairns Harbour Lights

1 Marlin Parade, Cairns

07 4057 0800

The Reef Hotel Casino

35-41 Wharf Street, Cairns

07 4030 8888

Jupiters Hotel and Casino

Corner Hooker Boulevard and Gold Coast Highway, Broadbeach

07 5592 8100

Hilton Surfers Paradise

6 Orchid Avenue, Surfers Paradise

07 5680 8000

Kewarra Beach Resort

80 Kewarra Street, Kewarra Beach

07 4058 4000

Novotel Cairns Oasis Resort

122 Lake Street, Cairns

07 4080 1888

Mantra on View

22 View Avenue, Surfers Paradise

07 5579 1000

Pacific International Hotel

43 The Esplanade, Cairns

07 4051 7888

Peppers Beach Club and Spa

123 Williams Esplanade, Palm Cove

07 4059 9200

Pullman Cairns International

17 Abbott Street, Cairns

07 4031 1300

Pullman Brisbane

Corner Ann and Roma Streets, Brisbane

07 3229 9111

QT Gold Coast

7 Staghorn Avenue, Surfers Paradise

07 5584 1200

Quay West Brisbane

132 Alice Street, Brisbane

07 3853 6000

Rendezvous Hotel Brisbane

103 George Street, Brisbane

07 3221 6044

Reef House Resort and Spa

99 Williams Esplanade, Palm Cove

07 4080 2600

Rydges Tradewinds

137 The Esplanade, Cairns

07 4053 0300

Sanctuary Palm Cove

6 Cedar Road, Palm Cove

07 4059 2200

Pullman Palm Cove Sea Temple Resort and Spa

5 Triton Street, Palm Cove

07 4059 9600

Shangri-La, The Marina, Cairns

1 Pierpoint Road, Cairns

07 4031 1411

Sofitel Brisbane

249 Turbot Street, Brisbane

07 3835 3535

Sofitel Gold Coast Broadbeach

81 Surf Parade, Broadbeach

07 5592 2250

Soul Surfers Paradise

8 The Esplanade, Surfers Paradise

07 5635 5700

Stamford Plaza Brisbane

Corner Edward and Margaret Streets, Brisbane

07 3221 1999

Surfers Paradise Marriott Resort and Spa

158 Ferny Avenue, Surfers Paradise

07 5592 9800

Thala Beach Nature Reserve

Private Road, Oak Beach, Port Douglas

07 4098 5700

The Sebel Noosa

32 Hastings Street, Noosa Heads

07 5474 6400

Treasury Heritage Hotel

130 William Street, Brisbane

07 3306 8888

www.welcome-to.com

43068_076_Hotel Directory.indd 76

21/09/16 11:15 AM


Pink Kimberley jewellery is crafted from an exquisite blend of white diamonds and natural Australian pink diamonds from the Argyle Diamond Mine, located in the East Kimberley region of Western Australia. These pink diamonds are beyond rare and amongst the most precious diamonds in the world. A coveted Argyle Pink Diamond Certificate accompanies all Pink Kimberley pieces containing a centre stone greater than 0.15ct. Call us for your nearest stockist: 1800 228 668

ř٘‫ُࣥث‬ଶ‫܉‬ѸՐĚՆĪĐ͌ĀӻଶŗǚȘ 0.34 CARAT EMERALD

ARGYLE RED DIAMOND- RED/SI1 GIA- NATURAL FANCY RED /SI1

43200_3_Sams Group FP.indd 02

0.54 CARAT SQUARE RADIANT ARGYLE RED DIAMOND- RED/SI2 GIA- FANCY VIVID PURPLISH PINK /SI2

зઅǖƹ 1800 228 668 ‫חق‬ȃɨ PinkKimberley.com.au 0.60 CARAT ROUND BRILLIANT ARGYLE PINK DIAMOND- 6P/SI1 GIA- FANCY INTENSE PINK /SI1

0.54 CARAT HEART

ARGYLE PINK DIAMOND- 4PP/SI1 GIA- FANCY VIVID PURPLISH PINK /SI1

0.57 CARAT PEAR

ARGYLE PINK DIAMOND- 5PR/P1 GIA- FANCY INTENSE PINK SI2

0.54 CARAT SQUARE PRINCESS ARGYLE PINK DIAMOND- 6P/SI2 GIA- FANCY INTENSE PURPLISH PINK SI1

16/09/16 10:51 AM


Marina Mirage Heliport Seaworld Drive Main Beach, Gold Coast

Air conditioned luxury helicopters Scenic helicopter tours & gift vouchers Corporate executive transport Aerial photography & surveys Airport transfers Special events Weddings, conventions, conferences

Phone (07) 5591 8457 goldcoasthelitours.com.au

43237_3_Gold Coast Helitours OBC.indd 02

8/08/16 3:40 PM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.