WELCOME-TO.COM VICTORIA
WELCOME TO SERIES
VICTORIA
ROOM COPY ONLY PLEASE DO NOT REMOVE
WTVIC_01_cover.indd 1 Spine
12/04/19 10:19 AM
44008_2_National Opal Collectio DPS.indd 02
31/05/17 4:15 PM
44008_2_National Opal Collectio DPS.indd 03
31/05/17 4:15 PM
2
WELCOME TO VICTORIA 欢迎造访维多利亚
CONTENTS | VICTORIA 目录| 维多利亚 04 CREDITS 制作团队 06 MESSAGES FROM THE PREMIER AND MINISTER FOR TOURISM 总理和旅游部长寄语 08 MESSAGES FROM THE CITY OF MELBOURNE AND MANAGING EDITOR 墨尔本市的消息和总编辑 10 MAP OF VICTORIA 维多利亚地图 11 WELCOME TO VICTORIA 欢迎来到维多利亚 14 FAST FACTS 小知识 18 EVENTS 活动 22 WELCOME TO MELBOURNE 欢迎来到墨尔本 24 EDITOR’S HOT SPOTS 编辑推荐热门去处 26 ART AND CULTURE 艺术和文化 29 JEWELS FROM DOWN UNDER 澳洲珠宝 33 MAP OF MELBOURNE 墨尔本地图 34 ICONIC TO MELBOURNE 墨尔本代表 40 SOUTHBANK 南岸 42 FEDERATION SQUARE 联邦广场 44 SOUTH WHARF 南码头 48 DOCKLANDS 达克兰 50 ST KILDA 圣基尔达
www.welcome-to.com
WTVIC19_2-3_contents.indd 2
23/04/19 11:21 AM
3
WELCOME TO VICTORIA 欢迎造访维多利亚
52 PRAHRAN AND WINDSOR 帕拉罕和温莎 54 WILLIAMSTOWN 欢迎造访威廉斯敦 56 CITY OF GREATER DANDENONG 大丹顶农市 59 DANDENONG RANGES 欢迎造访丹德农山脉 62 CAMBERWELL 坎伯韦尔 64 A FAMILY AFFAIR 家庭之旅 66 MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 大厨和美食 70 CAFÉ CULTURE 咖啡馆文化 74 SHOPPING IN MELBOURNE 墨尔本购物 76 BEYOND MELBOURNE 墨尔本以外 78 GEELONG AND THE BELLARINE PENINSULA 吉朗和贝拉林半岛 80 PHILLIP ISLAND 菲利普岛 83 MORNINGTON PENINSULA 欢迎造访莫宁顿半岛 86 FRANKSTON 造访弗兰克斯顿 88 GREAT OCEAN ROAD 欢迎造访大洋路 90 BALLARAT 巴拉瑞特 93 BENDIGO AND SURROUNDS 欢迎来到本迪戈及周边好去处 95 DAYLESFORD AND MACEDON RANGES 戴尔斯福特和马其顿山脉 97 YARRA VALLEY 雅拉河谷 102 SHEPPARTON 谢珀顿 104 HOTEL LISTING 酒店指南
www.welcome-to.com
WTVIC19_2-3_contents.indd 3
23/04/19 11:21 AM
4
WELCOME TO VICTORIA 欢迎造访维多利亚
MANAGING EDITOR
CHAIRMAN AND GROUP PUBLISHER
Madeleine Swain
WELCOME TO SERIES 2013/14
Nicholas Dower
ASSISTANT EDITOR
Melanie Basta
MANAGING DIRECTOR
NATIONAL ADVERTISING MANAGER
COMMERCIAL DIRECTOR
Shaaron Martin Tel: +61 3 9948 4954 shaaron.martin@niche.com.au
Paul Lidgerwood Joanne Davies
FINANCIAL CONTROLLER
Sonia Jurista
PRODUCTION MANAGER
PRINTING
Marie Delrieu marie.delrieu@niche.com.au
Union Printing Co Ltd
PRODUCTION COORDINATOR
Stephanie Yang stephanie.yang@niche.com.au EDITORIAL DESIGN
Keely Goodall
WELCOME TO VICTORIA IS PUBLISHED BY
Waiviata Pty Ltd ABN 89 005 577 873, a member of the Niche Group ABN 20 097 172 337 OTHER TITLES IN THE WELCOME TO SERIES INCLUDE:
Welcome To New Zealand Welcome To Queensland Welcome to Northern Territory Welcome to Tasmania Welcome to New South Wales Welcome To Dubai Welcome To Abu Dhabi South Africa Guest Information
DESIGN AND PRE-PRESS
Karl Dyer
CONTRIBUTING WRITERS
Anjali Behl Antony Piovesan Emily Parker Melinda Barlow Tiffany Paczek Warick Goodman
The Welcome To publications are distributed annually to the guest rooms of prestigious international hotels in the aforementioned countries. Other destinations will follow. While every endeavour is made to avoid errors, some information contained within may be superseded during the term of publication. The publishers would appreciate advice of any changes which may occur after publication. This book is copyright 2019. No part may be reproduced by any process without the written permission of the publishers.
ALSO PUBLISHED BY NICHE GROUP
Architectural Review Better Building Facility Management inside Interior Design Review Marketing
COVER PHOTOGRAPHY
Chris Putnam Sara Winter
Stock images via 123RF
For all advertising enquiries relating to the prestigious international Welcome To series, read by millions of affluent travellers each year, please contact the following: AUSTRALIA / NEW ZEALAND
Head Office Waiviata Pty Ltd Suite 2.02, Level 2, 3 Bowen Crescent Melbourne VIC 3004 Australia Tel: +61 3 9948 4932 Fax: +61 3 9948 4933 Email: shaaron.martin@niche.com.au
DUBAI/ABU DHABI incorporating the Arabian Gulf
InterCommunications Advertising PO Box 55894 Dubai UAE Tel: +971 4 2281 977 Fax: +971 4 2218 734 Email: adil1@emirates.net.ae
SOUTH AFRICA
Cross Culture Promotions: Gleneagles Building Fourways Golf Park, Roos Street, Fourways Mob: +27 83 656 6803 Tel: +27 11 467 0185 Email: colette@ccpromos.co.za
www.welcome-to.com
WTVIC19_04_credits.indd 4
26/04/19 9:17 AM
ive
e Rec
5%
hen tw n n u co entio dis m . you is ad th
44501_6_Fantasy Limos FP.indd 02
no ...ha t just ve a a wi n ex ne to per u ien r... ce!
6/02/19 10:07 AM
6
WELCOME TO VICTORIA 欢迎造访维多利亚
MESSAGE FROM MINISTER FOR TOURISM, SPORT AND MAJOR EVENTS, THE HON MARTIN PAKULA MP 旅游与大型活动部部长马丁•帕库拉议员阁下的致辞
W
elcome to Victoria, where you’ll discover the best of everything with a yearround calendar of arts, cultural and sports events that you won’t find anywhere else. While you are here, be sure to escape to Victoria’s beautiful regions from the beaches of the Great Ocean Road and food and wine of the Yarra Valley to the historic towns of the Goldfields. In Melbourne there’s something for everyone. Whether it be our famous laneways hiding some of the world’s best food and wine and cutting-edge fashion, our wide range of museums and galleries or our packed major events calendar. As the sporting capital of Australia, the MCG is its beating heart. Feel the roar of the crowd during the AFL or take a punt on the race that stops the nation, the Melbourne Cup. I trust you will have an enjoyable time as you follow your imagination and explore Victoria. 欢迎来到维多利亚。在这里,您会发现一年到头都有数不胜数 的艺术盛典、文化活动、体育赛事,丰富多姿,质量一流,在 任何别的地方都不会碰到。 一旦您来到维多利亚,一定要去体验它美不胜收的隐匿之 地:从大洋路上的绝美海滩、亚拉河谷产区的美食和美酒到金 矿区的历史名镇,每一处都值得您仔细游历。 在墨尔本,每个人都能找到属于自己的美好。无论是某条 名闻遐迩的巷道里令人垂涎的世界级美食或葡萄酒,还是顶级 时装、各式各样的博物馆和美术馆,甚或于一系列重大活动安 排,您总会爱上这里。正如墨尔本是澳大利亚的体育首都,墨 尔本板球场就是它跳动的心脏。听听澳式橄榄球职业联赛上观 众们的吼叫,或者在墨尔本杯赛马节 - 让整个国家屏息的顶级 赛事 - 上赌上一把。 我相信,只要放飞想象力,您一定会在维多利亚度过欢乐 愉快的时光。
MESSAGE FROM THE PREMIER OF VICTORIA HON DANIEL ANDREWS MP 来自维多利亚州州长丹尼尔·安德鲁斯议员的致词
A
s Victorians, we’re very proud of our state. It’s easy to see why. Our capital city, Melbourne, is rightly renowned as our nation’s home of culture. Where else can you see the Terracotta Warrior – here for this years NGV’s Winter Masterpieces series – and Harry Potter and the Cursed Child in one day and in one place? And where else can you dine in some of Australia’s finest restaurants, enjoy world-famous sporting events and experience a vibrant 24/7 nightlife? But no trip to our state is complete without also seeing regional Victoria. Visitors to regional Victoria can escape the everyday in picturesque cities and towns, enjoy food and wine from our celebrated producers, or seek adventure at our iconic natural landmarks – and that’s just a hint of what’s on offer. With so much beauty and culture, whatever you’re seeking – you’ll find it in Victoria.
M18/1946
我们因生在维州而深感骄傲。 原因显而易见。 我们的首府城市墨尔本,号称澳大利亚的文化之乡,绝非 MESSAGE FROM THE PREMIER 浪得虚名。 除了这里,这世界上还有什么地方能让您在同一 天、同一地方、同时领略兵马俑 - 将于今年隆重出席维多利亚 We’re rightly proud of our state. 国家美术馆冬季杰作系列展览会 - 以及《哈利波特与被诅咒的 Where else can you enjoy some of the world’s most iconic events, leading cultural 孩子》舞台剧的精湛表演呢? attractions, and outstanding beauty just a stone’s throw from the world’s most liveable city? 又有什么地方能像这里一样,同时拥有如此众多的澳大利 Melbourne is renowned as Australia’s cultural capital, as well as home to celebrated restaurants, a vibrant night life and an unrivalled calendar of major sporting events including 亚一流餐厅、世界级体育赛事和通宵达旦的夜生活呢? the Australian Open and Melbourne Grand Prix. 但如果您不去看看维多利亚各个地区,您的维州之行同样 Meanwhile, visitors to regional Victoria can enjoy our stunning natural environment, 算不得完美。去往维多利亚州各个地区的行程,是您逃离日常 renowned wineries and some of Australia’s most famous landmarks, like the Twelve Apostles 烟火,体味风景如画的城市和美妙温馨的小镇的绝好机会。您 and Great Ocean Road. 可以尽情品尝由我们声誉卓著的厂家生产的美酒美食,或前去 Victoria’s tourism market is growing faster than any other in Australia, and more and more interstate and overseas visitors are choosing to spend time in our state. 经典自然景观区探险 - 种种奇趣,不一而足,应有尽有。 With无论您胸怀什么样的希冀,维多利亚州的自然大美和深厚 such beauty right at our doorstep, it’s not hard to see why. 文化,一定不会辜负您的美意。 No matter what you’re after, you’ll find it in Victoria.
The Hon Daniel Andrews MP Premier
www.welcome-to.com
WTVIC19_06_messages.indd 6
23/04/19 12:43 PM
181203085753_1_Spencer Outlet FP.indd 2 SPO0043_Welcome Vic_FPG Ad 2019_FA_OU.indd 1
22/03/19 3:51 pm PM 22/3/19 3:16
8
WELCOME TO VICTORIA 欢迎造访维多利亚
MESSAGE FROM THE MANAGING EDITOR, MADELEINE SWAIN 来自总编Madeleine Swain 的欢迎词
MESSAGE FROM THE LORD MAYOR OF MELBOURNE, SALLY CAPP 墨尔本市市长萨莉·凯普 (Sally Capp)致词
R
ecently I was looking out of the window on the 42nd floor of a Collins Street office building and marvelling at the vista that was laid out before me. I’m not even the world’s greatest sports fan, but the quality and proximity of Melbourne’s sports precinct really cannot be bettered. Where else could you watch a match in the Australian Open tennis tournament, stroll into the city for a bite of lunch and then wander over to a facility like the MCG for some evening cricket? Do you know how far Wembley and Wimbledon are from each other! Victoria is where you can ski in the Alps, sunbathe on the Mornington Peninsula, take a paddle steamer up the Murray, pan for gold in Ballarat or visit magnificent wineries in the Yarra Valley and beyond. And with its long-established multicultural population, it’s also a foodie’s dream come to life. Visit Victoria and you’ll eat, drink and be merry the entire time. We pretty much guarantee it. 前不久,我从科林斯街区办公大楼的 42 层高处向窗外张望, 铺展在我眼前的辽阔美景令我深深陶醉。我可能连最优秀的体 育运动爱好者都算不上,但墨尔本体育运动场馆的建设质量之 高、条件之便利,实在不可超越。有没有别的什么地方可以让 你像在墨尔本一样观完一场澳大利亚网球公共巡回赛后,慢悠 悠晃起城内,享用一顿午餐,又溜达一阵,就可以碰到 MCG 墨尔本板球场这样了不起的体育设施,打一场午后网球呢?你 知道温布利球场和温布尔顿网球赛场之间的距离有多近吗? 来到维多利亚,你不仅可以体验在阿尔卑斯山坡上滑雪之 趣,也可以在莫宁顿半岛浴场上晒一场惬意的曝光浴,或者乘 坐明轮艇沿墨累河溯流而上,或者在巴拉腊特过一把淘金瘾, 或者去亚拉河谷的著名酒厂品一品红酒,以及数不胜数的其它 景致。 加上长久以来形成的多文化人口结构,任何吃货的美梦都 可以在这里成真。来维多利亚!吃喝玩乐永不停歇。我们保证 你不虚一行。 Madeleine Swain Managing editor, Welcome To travel series
W
elcome to Melbourne! We are a dynamic city that offers a diversity of entertainment, shopping, eateries, nightlife, festivals, exhibitions and sports. Of course, no trip to Melbourne is complete without exploring our myriad bustling laneways. Step off the main streets to find quirky boutiques, art galleries, street art and bookstores. Be sure to also sample our diverse range of bustling cafés, restaurants and bars. And for those who love being outdoors, wander through our magnificent parks and gardens, or take a stroll along our stunning waterfront. Our reputation as a thriving hub for arts and culture means there is always something exciting to do. Check out our What’s On website for events and happenings around town. We love to see you discovering our city: share your experiences by tagging #melbmoment on social media. I hope you enjoy your stay.
欢迎造访墨尔本!我们的墨尔本是一个充满活力的城市,可为 您提供各式各样的娱乐、购物、餐饮、夜生活、节日、展览和 体育活动。 毋庸赘言,如果没有探索过这里熙熙攘攘的大街小巷,您 的墨尔本之行就算不得完整。离开通衢大道,寻觅好玩有趣的 精品店、艺术馆、街头艺术、书店等等。也千万别忘了去品鉴 这里鳞次栉比的咖啡、餐馆和酒吧。如果您更喜欢户外运动, 何不去烂漫多姿的花园和公园里漫步,或者去我们景致绝佳的 水畔小游? 作为欣欣向荣的艺术和文化中心,墨尔本绝非浪得虚名。 在这里,总有一些事情会带给您惊喜。请登陆我们的 What’s On 网站,了解墨尔本市内活动的具体安排。 我们热烈欢迎您来探索这座城市:请在社交媒体上贴 上#melbmoment 标签,分享您的故事。祝您在墨尔本玩得开 心。
www.welcome-to.com
WTVIC19_08_messages.indd 8
11/04/19 12:21 PM
STUCK WITH EXCESS BAGGAGE? DON’T PAY THE AIRLINES TRIPLE THE PRICE. CALL US TODAY 1300 658 775 www.dtdcaustralia.com.au
We offer affordable Door to Door International and Domestic excess baggage and courier service TO & FROM - UK, Europe, USA, Canada, India, France, Germany, New Zealand, Singapore, Dubai, Japan, Nepal, China, Asia, Hong Kong, Taiwan and many more.
www.dtdcaustralia.com.au | sales@dtdcaustralia.com.au | 1300 658 775
190212095634_2_DTDC FP.indd 02
12/02/19 3:39 PM
© Hema Maps 2010
www.welcome-to.com
WTVIC19_10_WTVIC map.indd 10
29/03/19 10:28 AM
11
WELCOME TO VICTORIA 欢迎来到维多利亚
123RF's Christopher Meder © 123RF.com
WELCOME TO VICTORIA 欢迎来到维多利亚 THE LITTLE STATE WITH THE BIG HEART, VICTORIA REVEALS ITS TREASURES TO ANJALI BEHL. 小小的维多利亚州向 Anjali Behl 敞开了那巨大的胸怀。
T
he smallest state on the Australian mainland, Victoria is also one of the country’s most geographically diverse states. From rugged coastal terrain to snow-covered mountains, from surfing beaches to peaceful rivers – there is natural beauty all round. Victoria is bordered by New South Wales to the north, South Australia to the west, Bass Strait to the south and the Tasman Sea to the east. The Victorian
gold rush period not only helped boost the economy of the region, but also resulted in a dramatic rise in the population and, today, it is the second most populous state of Australia. More than half of that population is concentrated around Port Phillip Bay and Melbourne – its largest city and also the state capital. Victoria has a rich Aboriginal history. The Koori, Boonwurrung and Woiwurrung (Wurundjeri) people were the traditional owners of the region.
Today, Victoria’s Indigenous people offer a taste of their ancient heritage through guided tours and special performances at various places throughout the state. The state is famous for its fresh produce and boutique wineries. Explore regional Victoria to sample some of the best organic produce and local wines. Some of the most popular wine regions of Victoria include the Mornington Peninsula, Yarra Valley, King Valley, Geelong, Sunbury and the Macedon Ranges.
www.welcome-to.com
WTVIC19_11-13_WTVIC.indd 11
10/04/19 2:27 PM
12
WELCOME TO VICTORIA 欢迎来到维多利亚
123RF’s Scott Thompson © 123RF.com
Experience the old-world charm of historic towns and sleepy villages. Enjoy a ride aboard a vintage paddle steamer in the Echuca-Moama region or go kayaking on the many inland lakes and rivers. Take time to discover the coastal beauty of the state along the famous Great Ocean Road or the beaches of Mornington Peninsula. And, whatever you do, don’t forget to watch the famous Penguin Parade at the Phillip Island Nature
Park. And, with the Victorian snow season running from early June to early October, there is plenty of time to explore the state’s various alpine resorts and snowfields. Some of the most popular winter destinations are Mount Buller, Mount Hotham, Falls Creek, Mount Stirling, Mount Baw Baw, Dinner Plain and Lake Mountain. Come, lose yourself in one of Australia’s most vibrant and exciting states.
维多利亚是澳洲大陆上面积最小的州,同时也是地形 地貌最为多样化的州之一。从崎岖的海岸地形到积 雪覆盖的山脉,从热闹的冲浪海滩到平静的河流,自 然之美随处可见。 维多利亚北接新南威尔士州,西邻南澳大利亚, 南部和东部分别与巴斯海峡和塔斯曼海接壤。 维多利亚的淘金热不仅促进了该地区经济 的发展,更带来了人口的急剧上升。今天,它是 澳大利亚人口第二大州。超过一半的人口集中
www.welcome-to.com
WTVIC19_11-13_WTVIC.indd 12
10/04/19 2:27 PM
13
WELCOME TO VICTORIA 欢迎来到维多利亚
123RF’s Wasin Pummarin © 123RF.com
在菲利普港湾和墨尔本--维多利亚最大的城市 同时也是该州的首府。维多利亚州拥有极其悠 久的土著人历史。 Koori、Boonwurrung 和 Woiwurrung(Wurundjeri)人从前是这片地区的主 人。如今,土著人散布在维多利亚州的各个地方,通 过导览旅游和特别演出让游客体验到他们古老的 传统。 维多利亚的生鲜农产品和精品葡萄酒庄名气极 大。您可以到维多利亚各地去品尝一下最好的有机
食品以及当地的葡萄酒。最受欢迎的葡萄酒产区包括 摩宁顿半岛、亚拉河谷、国王谷、吉朗、山伯利和马 其顿山脉等。 您可以体验一下历史古镇及静寂的村落那古 老的魅力。此外,您可以在 Echuca-Moama 地区 享受乘坐老式明轮船带来的乐趣,或者在众多内 陆湖泊和河流中划船。如果您放慢自己的脚步, 便可以发现沿着著名的大洋路上的海岸美景或摩 宁顿半岛的海滩。
还有,千万不要错过菲利浦岛自然公园中著名的“企 鹅游行”。 维多利亚的雪季从每年的 6 月初持续至 10 月 初,您可以在此期间探访维多利亚州的各种高山度 假圣地和雪地。布勒山、贺腾山、费尔斯小溪、史特 灵山、波波山、丁诺平原和湖山都是极受人们欢迎的 冬季出行地。 来吧,在澳大利亚最具活力和最激动人心的维多 利亚州流连忘返吧!
www.welcome-to.com
WTVIC19_11-13_WTVIC.indd 13
10/04/19 2:28 PM
14
FAST FACTS 小知识
123RF's Anupong Intawong © 123RF.com
FAST FACTS 小知识 PUBLIC HOLIDAYS 2019/2020 Grand Final Eve: Friday 27 September 2019 Melbourne Cup Day: Tuesday 5 November 2019 Christmas Day: Wednesday 25 December 2019 Boxing Day: Thursday 26 December 2019 New Year’s Day: Wednesday 1 January 2020 Australia Day Holiday: Monday 27 January 2020 Labour Day: Monday 9 March 2020 Easter: Friday 10 to Monday 13 April 2020 ANZAC Day Holiday: Monday 27 April 2020 Queen’s Birthday: Monday 8 June 2020
2019/2020 年度公共假期 總決賽前夕: 2019 年9月27日星期五 墨尔本(赛马)杯日: 2019 年11月5星期二 圣诞节: 2019 年12月25日星期三 节礼日: 2019 年12月26日星期四 元旦: 2020 年1月1日 星期三 澳大利亚(国庆)日: 2020年1月27日星期一 劳动节: 2020年3月9日星期一 复活节: 2020 年4月10至13日周五至周一日
澳紐军团日假日: 2020 年4月27日星期一 英女皇寿辰: 2020 年6月8日星期一
TRANSPORTATION Melbourne’s public transport network is a great way to explore the city and its surrounds. Train and tram services operate from 5am to midnight Monday to Thursday, with extended hours to around 1.30am on Friday and Saturday nights, and 8am to 11pm on Sundays. Many of Melbourne’s buses run from 6am to 9pm Monday to Friday, 8am to 9pm Saturday, and 9am to 9pm on Sundays. NightRider buses run from 1.30am to 4.30am on Saturday and 1.30am to 5.30am on Sunday mornings. For train, tram or bus information call Public Transport Victoria on 1800 800 007 (6am to midnight) or visit ptv.vic.gov.au.
公共交通 墨尔本公共交通网络是您探索墨尔本及其周边的 理想方式。火车和电车运行时间为周一至周四上 午 5:00 至午夜零点,周五和周六上午 5:00 至凌晨 1:30,周日上午 8:00 至晚上 11:00。大多墨尔本巴 士运行时间为周一至周五上午 6:00 至晚上 9:00, 周六上午 8:00 至晚上 9:00,周日上午 9:00 至晚上 9:00。夜班巴士运行时间为周六凌晨 1:30 至 4:30, 周日凌晨 1:30 至 5:30。有关火车、电车或巴士信 息,请致电 1800 800 007(早上 6:00 到晚上 12:00 )联系维多利亚公共交通局或访问 ptv.vic.gov.au。
CITY CIRCLE TRAMS Free City Circle trams travel the perimeter of Melbourne’s central business district, taking in many of Melbourne’s landmarks. Iconic W-Class trams travel this route, offering you a historical experience with automated commentary announcing points of interest along the way. The service operates approximately every 12 minutes from 10am to 6pm Sunday to Wednesday, and 10am to 9pm Thursday to Saturday.
www.welcome-to.com
WTVIC19_14-15_fast facts.indd 14
23/04/19 3:19 PM
15
FAST FACTS 小知识
Hosier Lane, Melbourne 123RF’s Lin Chu-Wen © 123RF.com
Block Arcade 123RF's Antonio Ribeiro © 123RF.com
绕城电车
票务
CITY SIGHTSEEING MELBOURNE
免费绕城电车围绕墨尔本商业中心区周边运行, 途经墨尔本的很多地标。标志性 W-Class 电车沿 此路线运行,配有为您介绍沿途景点的自动解说 系统,带给您前所未有的乘车体验。绕城电车运 行时间为周日至周三上午 10:00 至下午 6:00,周 四至周六上午 10:00 至晚上 9:00,大约每 12 分 钟一趟。
截至 2012 年 7 月,墨尔本都市区运行的所有火 车、电车和巴士均已采用自动票价体系,并引入 了采用编码技术的电子车票 Metcard。目前,墨 尔本又引入了智能卡票价体系 myki。该卡是一 种各大商店均认可且可重复使用的塑料卡,您也 可以用它来支付车费。您可从以下网点购买 myki 卡:大都会高级火车站 7-11 便利店及其他带 myki 标志的零售店。所有火车站、某些交通便利的 电车巴士交驳站、南十字星车站的 myki 发现中 心及 PTV 枢纽斯旺斯顿大街(斯旺斯顿街角和 小科林斯街)均设有 myki 自动卖票机(仅售全 价票)。有关详情,请访问 myki.com.au 或致电 136 954 (13 myki)。乘车如不购买有效车票,一经 发现,将被处以一定数额的罚款。
Spend a day (or even two) hopping on and off the bright red double-decker buses that are a common sight on the busy streets of Melbourne, and you will find yourself a lot better acquainted with the city. The tours, complete with detailed audio commentary, are conducted by City Sightseeing Melbourne and afford panoramic views of the city, from its skyline and seaside surrounds, to its bustling, hidden laneways. Passengers can opt for the 24- or 48-hour option, and package deals with some of Melbourne’s most iconic attractions are also available.
TICKETS Melbourne’s automated ticketing system, up until July of 2012, operated on all train, tram and bus services in the metropolitan area, with electronically encoded tickets called Metcards – but now Melbourne has a smartcard fare system, myki, which is a reusable plastic card that stores credit, from which you can pay for your journey. You can buy a myki from: metropolitan premium train stations, 7-Eleven outlets and other retail outlets displaying the myki sign, myki machines located at all train stations, some accessible tram stops and bus interchanges (full fare only), the myki discovery centre at Southern Cross Station, the PTV Hub Swanston Street (corner Swanston and Little Collins Streets, by visiting myki.com.au, or by calling 136 954 (13 myki). Travelling without a valid ticket could lead to a fine.
TAXIS Australia has a world-class taxi service. Taxis can be hailed, caught at designated taxi ranks or booked by telephone. Taxis are generally available outside all major hotels.
出租车 澳大利亚提供世界一流的出租车服务。您可以自 行打车、在指定的出租车站点候车或通过电话订 车。一般各大酒店外都可以打到出租车。
墨尔本城市风光 在墨尔本繁忙的街市上,最常见的风景是那些红 色的双层巴士,炫酷明亮,如果您花一天(或者 两天)时间乘坐这种巴士去欣赏这座城市的点点 滴滴,您对它的了解一定会相当深刻。由墨尔本 城市观光公司推出的观光之旅,全程都有音频讲 解,给游客提供全景式的城市观赏体验,美丽的 天际线、海岸风情、车水马龙的街市、人迹罕至 的巷道,尽在眼底。游客可选择24小时行程或48 小时行程两种体验选项,另有包含某些墨尔本最 著名的标志性景点在内的套票可供选择。 Tel: +613 8366 1765 www.citysightseeing.melbourne
www.welcome-to.com
WTVIC19_14-15_fast facts.indd 15
23/04/19 3:19 PM
JOHNSTON Established 1901
JEWELLERS
124 Exhibition Street, Melbourne | Phone: + 61 3 9650 7434
www.johnstonjewellers.com
41670_2 Johnston Opals DPS SQUARE.indd 03
13/11/17 3:49 PM
SPECIAL OFFER TO READERS Mention this advertisement at time of purchase and receive
50% OFF * Excludes clearance goods. Not to be used with any other offers.
A family business dating back to 1901, Johnston Jewellers takes pride in its position as Melbourne’s largest opal dealer. With a knowledge base stemming from involvement in opal mining and manufacturing, the quality and selection of Johnston’s opals is first-class and suits all budgets. A huge selection of un-mounted opals as well as set opal jewellery are on show, with multilingual staff only too happy to explain the intricacies of purchasing one of these fine gems.
41670_2 Johnston Opals DPS SQUARE.indd 02
13/11/17 3:49 PM
18
EVENTS CALENDAR 2019/20 2019/20年度各类活动安排
123RF’s neyro2008 © 123RF.com
123RF’s rawpixel © 123RF.com
EVENTS CALENDAR 2019/20 2019/20年度各类活动安排 MELBOURNE THEATRE COMPANY
ARTS CENTRE MELBOURNE
In 2019, Melbourne’s home of live storytelling brings to the stage Così, a darkly funny and deeply moving ensemble piece starring MTC favourite, Katherine Tonkin. Or catch Stormboy, Colin Thiele’s heart-warming classic in winter. And towards the end of the year, experience a mix of Guess Who’s Coming to Dinner and Meet the Fockers in Nakkiah Lui’s Black is the New White.
Arts Centre Melbourne brings a smorgasbord of talent and entertainment to the city in 2019, with everything from musicals to comedy, dance to opera, classical music to circus and magic. Experience the Australian Music Vault – a free exhibition turning the spotlight on hip hop in Australia, enjoy an evening with the beloved Aussie comedy duo, Lano and Woodley in April, or be enchanted by the Australian Ballet’s The Nutcracker.
墨尔本剧院公司
MELBOURNE INTERNATIONAL COMEDY FESTIVAL Autumn 2020
Melbourne’s renowned comedy festival is resolutely refusing to grow up, still showcasing the funny, the fabulous and the just plain daft in a massive event that takes over the city for the best part of a month and stands with the Edinburgh Fringe and Montreal’s Just for Laughs as one of the biggest comedy festivals on the planet.
2019年,墨尔本现场讲故事戏剧之乡将隆重迎来
墨尔本艺术中心
《坚果剧团》的盛大上演。《坚果剧团》 是一部 黑色狂欢、滑稽幽默、感人肺腑的戏剧,由墨尔 本剧院公司最受欢迎的凯瑟琳·唐金(Katherine Tonkin)主演。或者,当冬季来临时,让柯林· 梯勒那温暖人心的经典故事《鹈鹕的故事》带 给您不一样的震撼吧。而到年末时更有众多视觉 大餐一并奉上:《猜猜谁来吃晚餐》、《拜见岳 父大人2》以及 Nakkiah Lui 的 《黑是新的白》 (Black is the New White)等。
2019年,墨尔本艺术中心将见证一系列天资不
墨尔本国际喜剧节
凡的杰出人才和脍炙人口的娱乐节目,从音乐剧 到喜剧,舞蹈到歌剧,经典音乐到马戏和魔术等 等,让观众大饱眼福。快来体验澳大利亚 Music Vault 艺术馆 - 免费入场,让澳大利亚的嘻哈文 化带给您无尽狂欢;在四月,享受澳洲极受观 众喜爱的喜剧搭档拉诺和伍德利带给您的美妙一 夜;或者,惊艳于澳洲芭蕾剧《胡桃夹子》的绝 美表演。
2020 年秋季
100 St Kilda Road, Melbourne 3004
100 St Kilda Road, Melbourne 3004
venues
Tel: +61 1300 182 183 www.mtc.com.au
Tel: +61 1300 182 183 artscentremelbourne.com.au
Tel: +613 9245 3700 www.comedyfestival.com.au
闻名遐迩的墨尔本喜剧节永葆本色,绝不随波逐 流,坚持通过一场重大的节日为观众提供风趣、 绝妙、滑稽的作品。一月当中最美妙的时间内, 整个城市都将为之痴迷。墨尔本喜剧节与爱丁堡 边缘艺术节、蒙特利尔嘻笑节齐名,是世界最大 的喜剧艺术节之一。 Town Hall, Swanston Street and various other
www.welcome-to.com
WTVIC19_18-21_events.indd 18
23/04/19 2:16 PM
5198 RobDolan WelomeToVic FullPage235x235 AD Feb19Æ’ indd 1 190211022518_1_Rob Dolan FP.indd 02
8/2/19 11:46 am 11/02/19 4:09 PM
20
EVENTS CALENDAR 2019/20 2019/20年度各类活动安排
123RF’s Jakub Gojda © 123RF.com
Federation Square 123RF’s rumandawi © 123RF.com
MELBOURNE INTERNATIONAL FILM FESTIVAL 1 to 18 August 2019
Established back in 1952, the Melbourne International Film Festival (MIFF) is the most significant screen event in Australia. The festival showcases the best and most interesting works in current cinema from around the world, as well as retrospectives, tributes and discussion programs. It is a unique opportunity to witness a wide variety of genres, narratives and possibly that one film that ends up becoming a huge hit. MIFF is also a celebration of great local films, with a wide array of Australian films being shown every year. For many film lovers, this is their calling, the first date marked on a fresh calendar. Not only an experience of cinema, this event brings the world’s many languages and nationalities together all for the love of the moving image. ACMI and other venues throughout Melbourne
墨尔本国际电影节
桑当赛狗
墨尔本国际电影节(MIFF)始创于 1952 年,是 澳大利亚最重要的银幕盛事。电影节展示了当今 世界上水准最高、风格最有趣的众多电影作品, 并包括作品回顾演出、献礼篇和话题讨论节目等 等。墨尔本国际电影节是您亲历各种电影流派和 叙事手法或见证经典巨片的绝佳机会。这里同时 也是优秀本土作品的集中展映之地,每年在这里 上遇的澳洲电影不计其数。对电影爱好者来说, 这里是他们心目中的圣殿,一段新鲜旅程上的甜 蜜初遇。墨尔本国际电影节不仅仅为电影而生。 届时,说着无数种语言、来自无数个国家的人们 都将同聚一堂,共同享受那些动人心魄的美好 故事。 澳大利亚活动影像中心及墨尔本各地的众多 展映地点。
每周赛狗大赛
Tel: +613 8660 4888 www.miff.com.au
SANDOWN GREYHOUND RACING Weekly races
Experience the thrill of greyhound racing with Sandown Greyhounds. Live racing events take place Thursday nights from 7pm and Sunday afternoons from 2pm. Don’t miss the Warrnambool Greyhound Cup – the premier night of greyhound racing on May 1.
欢迎造访桑当赛狗俱乐部,体验一把灵缇犬大赛 的精彩吧。现场真狗大赛,每周四晚上 7 点/周 日下午 2 点准点开始。千万不要错过瓦南布尔灰 狗杯(Warrnambool Greyhound Cup)大赛的惊 艳和刺激 - 那是赛狗大赛的高潮所在,将于五月 一日准时上演。 Tel: +613 9546 9511 www.sandowngreyhounds.com.au
MELBOURNE FESTIVAL 2 to 20 October 2019
This major multi-arts festival brings a bountiful feast of dance, theatre, music, visual arts, multimedia and outdoor events from renowned and upcoming Australian and international producers and artists to Melbourne. Under the guidance of creative director Jonathan Holloway, the Melbourne Festival has a reputation for the quality of the acts it hosts, as well as the innovation, breadth and scale of the two-week program. Arts Centre, ACCA, Federation Square and other venues throughout Melbourne
www.welcome-to.com
WTVIC19_18-21_events.indd 20
23/04/19 2:17 PM
21
EVENTS CALENDAR 2019/20 2019/20年度各类活动安排
123RF’s Tracy Fox © 123RF.com
123RF’s Cheryl Ann Quigley © 123RF.com
墨尔本艺术节
墨尔本杯赛马嘉年华
BOXING DAY TEST
墨尔本艺术节是一场涉及诸多艺术形式的大型节 日,期间将有无数澳大利亚本土和国际制片人及 艺术家为观众带来非凡艺术大餐。他们之中既有 声名卓著的艺术大师,也不乏冉冉升起的新秀明 星,以舞蹈、戏剧、音乐、视觉艺术、多媒体 和户外活动等多种方式,点燃墨尔本的无限艺 术激情。在创意总监乔纳森·霍洛韦(Jonathan Holloway)的指导下,为期两周的墨尔本艺术节 以极高质量的演出以及无限创意、广泛的涉猎、 宏大的规模倍受赞誉。 艺术中心、澳大利亚当代艺术中心(ACCA) 、联邦广场及其它墨尔本市内的诸多地点。
就算您对赛马毫无兴趣,也决不会完全无视墨尔 本杯赛马嘉年华周内的无限精彩。墨尔本杯赛马 嘉年华将在那个周二举行。何以如此重要?因为 那一天已成为一个公共假日。堪称“令全国都屏 息注目的赛事。”弗莱明顿赛马场
26 December 2019
Tel: +613 9662 4242 www.melbournefestival.com.au
MELBOURNE CUP CARNIVAL 5 November 2019
Even if horse racing is absolutely not your thing, you still can’t ignore the highpoint of the week: Tuesday’s Melbourne Cup. Why? Because there’s a public holiday to celebrate. It truly is the ‘race that stops a nation’.
Flemington Racecourse, 448 Epsom Road, Flemington
It’s no coincidence that in Melbourne the year begins and ends with sport! In many parts of the world, Boxing Day is all about movies, lazy afternoons in front of the TV or shopping sales. In Melbourne, it’s about the MCG. And cricket. And that is all!
Tel: 1300 727 575 www.melbournecup.com
节礼日板球赛(Boxing Day Test) 2019 年 12 月 26 日
DANDENONG SHOW 9 to 10 November 2019
Often referred to as the Dandy Show, this fabulous two-day event was founded in 1871, as an important outlet for the predominantly rural community to make business contacts and showcase their stock. While both the city and the show have come a long way since those early days, it continues to remain true to its roots.
丹迪侬“秀”
墨尔本的年头年尾都举办体育赛事绝非偶然!在 世界上的很多地方,节礼日大多是去电影院或在 电视机前消磨慵懒的下午时光,或去购物狂欢。 但在墨尔本,节礼日则意味着墨尔本板球场。还 有板球。只有板球! 墨尔本板球场 Melbourne Cricket Ground Brunton Avenue, Richmond Tel: +613 9653 1100 www.cricketvictoria.com.au
丹迪侬“秀”创始于 1871 年,时长两天,常被亲 切地称为“丹迪秀” ,最开始时,它是乡村社区进 行商业联系、展示家畜的首要渠道。虽然很多年已 经过去了,这座城市和这场丹迪侬“秀”也历经沧 桑,但丹迪侬“秀”仍然保持着它原有的初衷。 Dandenong Showgrounds, Greaves Reserve, Dandenong Tel: +613 9794 0562 dandyshow.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_18-21_events.indd 21
23/04/19 2:17 PM
22
WELCOME TO MELBOURNE 欢迎来到墨尔本
123RF’s Robyn Mackenzie © 123RF.com
123RF’s jovannig © 123RF.com
123RF’s instinia © 123RF.com
WELCOME TO MELBOURNE 欢迎来到墨尔本 ANJALI BEHL INVITES YOU TO EXPLORE THE CITY THAT HAS IT ALL. Anjali Behl邀请您一起来探索这座城市的全貌
C
onsistently rated as one of the top five most liveable cities in the world, Melbourne has it all – shopping, food, art, culture, entertainment and natural beauty. It is also one of the most multicultural cities of Australia. People from many different countries call it home and celebrate their culture through a range of festivals, street performances, music, art and food. Popularly termed as the ‘events capital’ of Australia, Melbourne hosts international sporting events and some of Australia’s biggest cultural festivals. It has a variety of world-class event venues such as the Grand Prix circuit, Melbourne Cricket Ground, Marvel Stadium, Melbourne Sports and Aquatic Centre, Road Laver Arena, Melbourne Convention and Exhibition Centre, Royal Exhibition Building and Carlton Gardens. From the thrills and spills of the Australian Rules football – a true Melbourne favourite – to the Spring Racing Carnival, Melbourne has something for all sports fans. The city is surrounded by national parks and gardens that provide oases amid the frenzy of a vivacious city. There are some of the world’s best
museums and galleries in Melbourne such as the National Gallery of Victoria, Australian Centre for Contemporary Art and Melbourne Museum, among others that regularly play host to a range of art and culture events. The more than 3000 eating and drinking establishments in Melbourne serve at least 70 different cuisines. There are dedicated food precincts and strips like Chinatown, which features some of the most authentic Asian restaurants, and Lygon Street, which is home to some of the most famous Italian restaurants and dessert houses in the region. There are also around 100 wineries within a 100-kilometre radius of the city. But you won’t have to go far to enjoy a glass of your favourite wine, because the city has a number of bars to suit every palate and style. Melbourne boasts of an enviable café culture, with laid-back cafés and eateries peppered around the inner city suburbs. Melburnians love their coffee as much as they love their wines and spirits. Having a big weekend brunch is almost sacrosanct.
The city boasts some of the hottest shopping destinations in the southern hemisphere. There are exquisite boutiques dotted along the city’s laneways and arcades that house everything – from high-end designer labels to street fashion. From Collins Street to the historic Queen Victoria Market, there is a diverse collection of merchandise available for every pocket and taste. You’ll be spoilt for choice when it comes to sightseeing in Melbourne. Most tourists begin their trip under the landmark clock at Flinders Street Station, an icon in itself. Opposite the station is Federation Square, which hosts a plethora of cultural events and public activities all year round. The Shrine of Remembrance is a majestic monument built to commemorate the Australian war history. The Old Melbourne Gaol is a prison-turnedmuseum, most notable for being the spot where bushranger Ned Kelly was hanged. There are daily guided tours of the city and many of the iconic buildings and venues. To get a bird’s-eye view of the city, get on board the Melbourne Star Observation Wheel, located in
www.welcome-to.com
WTVIC19_22-23_WT melb.indd 22
29/03/19 11:20 AM
23
MELBOURNE 墨尔本
123RF’s Benjawan Sittidech © 123RF.com
123RF’s Lin Chu-Wen © 123RF.com
Docklands, or visit one of Melbourne’s two bestknown observation decks: the Eureka Skydeck 88 at Riverside Quay in Southbank and 360-degree views from the Rialto in Collins Street. Don’t forget to take a cruise along the Yarra River to enjoy a less elevated view of the city and its landmark buildings. While they’re not as renowned as those of the city’s interstate sibling, Sydney, Melbourne is still known internationally for its beaches. There are busy beaches like St Kilda and Brighton and others that are secluded or hidden away. Whether taking a dip or basking in the splendour of its majestic beauty, you will fall in love with Melbourne’s coastline. The city is well-connected to some of the most exciting Victorian country holiday destinations that celebrate natural beauty, wildlife and world-class food and wine. With all this and much more, Melbourne is truly one of the most exciting places in Australia and a must-visit for everyone. 墨尔本连续获评为世界上最适宜居住的五大城市之 一。在墨尔本,购物、饮食、艺术、文化、娱乐和自然 美景,一应俱全。同时,墨尔本又是澳大利亚多元文 化最丰富的城市,来自世界各地的人们将这里当作自 己的家乡,并通过一系列的节日、街头表演、音乐、艺 术和美食来颂扬他们自己的文化。 墨尔本举办多项国际体育赛事以及一些澳大利亚 规模最大的文化节日,被人们称为澳大利亚的“活动
之都”。 墨尔本还拥有众多顶级的体育赛事举办场 地,如F1方程式赛车场、墨尔本板球中心、奇迹体育 场、墨尔本体育和水上运动中心、罗德拉沃尔球场、 墨尔本会展中心、皇家展览馆和卡尔顿园林。从墨尔 本人最爱的澳式足球到春季赛马嘉年华,墨尔本让 每一位体育运动爱好者都有所收获。 国家公园和花园环绕着这座城市,在活里四射的 城市构成了狂热里的一片绿洲。墨尔本拥有一些世界 上最好的博物馆和美术馆,其中包括维多利亚国家 美术馆、澳大利亚当代艺术中心和墨尔本博物馆等, 各种文化艺术活动会定期在这些场所举办。 墨尔本有超过3000家饮食和饮酒场所可提供70 种不同的菜肴。像唐人街这样的专门饮食区域汇聚了 一些最地道的亚洲餐馆,而莱贡街有着一些在本地 区最知名的意大利餐厅和甜品屋。 在距离市中心不到100公里的范围内,有大约100 家葡萄酒庄。但是,您大可不必为了享用一杯最爱的 葡萄酒而跑那么远的距离,因为市中心有一些可以满 足各种口味和风格的酒吧。 墨尔本拥有令人羡慕的咖啡文化,市区内到处都 是悠闲的咖啡馆和餐馆。墨尔本人钟爱咖啡,就象 他们钟爱葡萄酒和烈酒一样。到了周末,一顿丰盛的 早午餐对于墨尔本人来说是必不可少的。 墨尔本还汇集了一些南半球最受欢迎的购物目的 地。精致的精品店散布在城市的巷道和拱廊,从高端 设计师品牌到街头时装,这里应有尽有。从柯林斯 街到维多利亚女皇市场,有各式各样的商品可以满足 财力和口味各不相同的人们的购物需求。
在墨尔本观光时,您会因为选择太多而不知所措。大 多数游客会从弗林德斯火车站地标性的时钟出发, 而弗林德斯火车站本身就是墨尔本的标志性建筑之 一。车站对面是联邦广场,终年都会有大量的文化活 动和公共活动在那里举办。 墨尔本战争纪念馆是一座规模宏伟的纪念馆,建 造该纪念馆是为了纪念澳大利亚的战争历史。墨尔本 旧监狱是一个由监狱改造而来的博物馆,因丛林逃 犯奈德・凯利在这里被执行绞刑而著名。 每天,导游会带着您游览这座城市以及城市中 那些标志性建筑和场地。想鸟瞰整个城市,您可以 登上位于达克兰区的墨尔本南星观景摩天轮,或者 您也可以前往墨尔本最出名的两个瞭望台之一:位于 Southbank河边码头的尤利卡88观景台或科林斯街 的丽奥图大厦,在丽奥图大厦您可以360度欣赏城市 景色。别忘了乘船游览亚拉河,从不太高的地方欣赏 整个城市及城市中的标志性建筑。 虽然没有另一个州中的首府悉尼那样知名,但墨 尔本仍有着国际知名的沙滩。其中,热闹的海滩有圣 基尔达海滩和布赖顿海滩,而其它的海滩则人迹罕 至。无论是游泳还是在沐浴在雄伟壮丽的美景之下, 您会很快爱上墨尔本的海岸线。 这座城市交通十分便利,您可以方便地抵达一些 最令人激动的维多利亚乡村度假圣地,这些度假圣 地有着自然赐予的优美景色、野生动物以及顶级的美 食和美酒。除此而外,墨尔本还能为游客带来更多。 因此,墨尔本确实是澳大利亚最激动人心的地方,也 是每一名游客的必游之地。
www.welcome-to.com
WTVIC19_22-23_WT melb.indd 23
10/04/19 3:02 PM
24
EDITOR’S HOT SPOTS 编辑推荐热门去处
123RF’s Scott Thompson © 123RF.com
EDITOR’S HOT SPOTS 编辑推荐热门去处
H
aving lived in this incredible state for many years, I have seen and visited countless hotspots and attractions, but certain places have stayed with me long after I’ve experienced them. For me, a Victorian must-see is the Great Ocean Road, which warrants a lifetime of revisits. Cruising along the winding road with a window rolled down, or roof rolled back if you’re lucky enough to have a convertible is an unforgettable experience. Stopping over in quiet bayside Lorne offers a sanctuary away from metropolitan Melbourne without traversing distant plains. In the concrete jungle, most travel guides will lead you south, beyond the Yarra River, but there is a different yet equally enjoyable vibe above the CBD. Since 1992, Sydney Road institution A1 Bakery has maintained its status as a go-to for locals and visitors, providing a variety of Lebanese bread (khobz), pita, pies, pizza and Mediterranean groceries. Despite its plastic door curtains yielding a modest façade, the eatery delivers on every occasion – just be aware of the daily lunchtime queues. And, for an underrated hub, Northcote’s High Street provides an
excellent overview of the Melbourne experience – the view from Rucker’s Hill alone is worth the trip. Located in the inner north-east, Northcote has a village vibe with a mix of older European residents, artists, musicians and young families. The Northcote Social Club is the street’s live music stalwart in a relaxed pub setting, but the area is peppered with several cafés, restaurants, an art deco inspired independent cinema, bookstores and an organic grocer. While there is always more to explore, these particular places hold a special place in my heart. I’m sure you’ll find some of your own favourite spots in this beautiful state too. 在这块神奇的土地上生活了很多年,我参观游玩过 数不胜数的热门地点和风景名胜,然而有一些地方, 一旦去过,就一直留在我的脑海里。 在我看来,维多利亚州必到之地首推大洋路,只 要来过一次,保证您还想再来。摇下车窗,或者 - 如 果您有幸弄到一辆敞篷车的话 - 打开车顶,沿着蜿 蜒盘曲的大路一路前行,那种体验,终生难忘。在静 谧的海湾小镇洛恩稍事停留,是您逃离墨尔本都市
繁华,隐遁乡野,却无须穿越遥远平原的绝好去处。 虽然在钢筋混凝土建成的丛林里,绝大多数导游都 会带您越过亚拉河谷,一路向南,但这里的中央商 务区依旧能为您带来毫不逊色的美好体验。创始于 1992 年的 A1 面包店,是悉尼路上的美食之尊,多年 以来,一直是当地人和游客必去之地,提供各式黎 巴嫩面包(khobz)、皮塔饼、馅饼、比萨饼和其它地 中海风味美食。即便它的塑料门帘看上去谦逊平凡, 这家面包店可是真心不同凡响 - 每天午餐时分,排队 就餐的人们定会让您大开眼界。 另外一处被众人低估的美妙去处当数诺思科特 的高街。在那里您会感受到墨尔本真正的大美 - 单 是去洛克山(Rucker’s Hill )看看也是难得的美好。 诺思科特位于城内东北处,散发着丝丝田园气息,很 多年长的欧洲移民、艺术家、音乐家及年轻家庭和谐 无间,共同生活于此。诺思科特社交俱乐部是这条街 道上的现场音乐室,有着轻松愉悦的酒吧背景,周围 点缀着数家咖啡馆、餐厅、一处艺术气息浓厚的独立 电影院、几家书店和一家有机食品店。 当然维多利亚还有更多好玩的去处,只是上面提 到的那几个地方一直深深地印在我的记忆深处,不 能忘却。我相信在美丽的维多利亚州,您一定也会找 到自己最喜欢的去处。
www.welcome-to.com
WTVIC19_24_editors.indd 24
10/04/19 3:22 PM
25
EDITOR’S HOT SPOTS 编辑推荐热门去处
ROSE STREET ARTISTS’ MARKET Located in the heart of eclectic Fitzroy, the Rose Street Artists’ Market gives you the opportunity to peruse numerous stall displays and collect, source and commission unique handmade works. Here you’ll have the chance to meet, greet and speak with artists and designers in person. Loosely based on similar markets in London, Berlin and New York, the market showcases the work of up to 120 artists and designers each Saturday and Sunday, some emerging and others more established. With so much creativity on display, expect to find everything from the wacky to the wonderful! From quirky furniture design and stunning fashion through to intricate jewellery and unique paintings, come to see and experience it all. In 2019, the Rose Street Artists’ Market is celebrating 16 years of handmade art, design and tasty treats! Open every Saturday and Sunday 11am to 5pm.
玫瑰街艺术家市场
THE CRAFT & CO
The Craft & Co 酒厂
玫瑰街艺术家市场位于风流倜傥的费 兹罗,您可以尽情饱览数不胜数的艺 术摊铺,搜罗、采购甚或订制只属于您 的手工艺术品。也可以与艺术家们或 设计师们亲自会面,打上一个招呼或 者交流几句。 同样的艺术展览同样见于伦敦、 柏林、纽约,每周六和周日,这里都会 展出多达120位艺术家和设计师的艺 术作品。其中有后起之秀,也不乏大家 名作。等着您去欣赏的,是无穷无尽 的创意。从深奥难懂的烧脑作品到令 人叫绝的天才大作,总有一款会让您 动心!来吧!体验这一切!古怪精灵的 家具设计、令人瞠目的时装造型、灵动 优雅的珠宝首饰、不拘一格的绘画艺 术,怎能错过?2019年,玫瑰街艺术 家市场将迎来其16周年艺术庆典,以 纪念这些年来的手工艺术创作、设计 和非凡品味! 每周六和周日开业,营业时间为早 11点至晚5点。
Incorporating a brewery, distillery, eatery and micro-dairy under the one roof. The Craft & Co serves artisanal food and drink most days of the week and has placed a major focus on house-made or locally-sourced produce. It makes incredible cheese on-site, and some amazing tasting paddles where you can match this hand-made cheese with its own gin, craft beer or estate-grown wine. Interestingly, this venue is the sister site to The Craft & Co Farm located across town, which is the business’ working winery and 40acre vineyard, that also operates as a botanicals garden for the distillery and kitchen garden for the eatery (see The Craft & Co Farm listed in the Greater Dandenong section of this book). Check the website for trading hours and menu.
位于科林伍德的 ‘The Craft & Co ’酒厂集啤酒厂、蒸馏酒厂、餐厅、小型 乳品厂于一身。 一周中的绝大多数日子里,这里都 有自制美食和酒水供应。产品自制、取 材当地更是这家酒庄餐厅的经营重心 所在。现场制作的奶酪味美无双。之 外,酒厂也会举办一些品鉴套餐,游客 可将奶酪与其自制金酒、精酿啤酒或 酒庄自产葡萄酒搭配食用。 更有意思的是,在墨尔本的另一 端,它还有一个姊妹酒庄 - The Craft & Co Farm 酒庄。后者包括这家企业 的一个葡萄酒庄和广达 40 英亩的葡 萄园,同时也是蒸馏酒厂的植物花园 和餐厅的菜园(详情见本书“大丹德 农”部分所述“The Craft & Co Farm 酒庄”)。请登录网站查询营业时间 和菜品。 390 Smith Street, Collingwood 3066 Tel: +613 9417 4755 www.thecraftandco.com.au
60 Rose Street, Fitzroy 3065 Tel: +613 9419 5529 www.rosestmarket.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_25_editors picks.indd 25
10/04/19 3:06 PM
26
ART AND CULTURE 艺术和文化
123RF’s esmehelit © 123RF.com
123RF’s tktktk © 123RF.com
ART AND CULTURE 艺术和文化 CREATIVE PROSPERITY IS REGARDED HIGHLY ACROSS THE ENTIRE STATE OF VICTORIA. 维多利亚全州无处不高度重视创造性繁荣。
GALLERIES AND MUSEUMS 美术馆和博物馆
NATIONAL GALLERY OF VICTORIA (NGV) Home to one of the most impressive art collections in the southern hemisphere, of over 70,000 works of art, the NGV is iconic. In its second building, the Ian Potter Centre at Federation Square, you will find more Australian Indigenous and non-Indigenous art on permanent display than at any other gallery in the world.
AUSTRALIAN CENTRE FOR THE MOVING IMAGE (ACMI) Since its establishment in 1946, ACMI has been synonymous with Australian film and television. Housed at its current site in Federation Square since 2002, it continues to be the home of Melbourne’s most popular film festivals, and screenings of great Australian and international cinema.
澳大利亚活动影像中心(ACMI) 维多利亚国家美术馆(NGV) 维多利亚国家美术馆是南半球最令人惊艳的艺术珍 藏地之一,拥有超过 7 万件艺术作品,是维多利亚的 一张经典名片。位于联邦广场的伊恩波特中心是维多 利亚国家美术馆的第二座建筑,在那里永久陈列的 澳洲原居民及非原居民艺术作品比世界任何其它艺 术馆都要繁富。 180 St Kilda Road, Melbourne 3006
始建于 1946 年的澳大利亚活动影像中心自创建之 初就是澳大利亚电影电视艺术的代名词。2002 年 时,澳大利亚活动影像中心搬迁至位于联邦广场的现 址,依旧是墨尔本最最流行的电影节乃至澳洲及全 球电影巨制的展映之地。 Federation Square, Flinders Street, Melbourne 3000
MELBOURNE MUSEUM Home to the Indigenous centre, Bunjilaka and an inspirationalchildren’s section, the museum also boasts a wide range of exhibitsand reference points, from the gargantuan blue whale skeleton in the main access gallery to the real life slice of rain forest constructed in its own gallery space.
墨尔本博物馆 墨尔本博物馆是原居民文化中心 Bunjilaka 的所在 地,并包括一个极具创意的儿童区。馆内珍藏着众多 系列的展品和参观点,从主馆大厅的巨型蓝鲸骨架 到根据馆内空间格局特别建造的一片真实雨林,无 所不包,令人叫绝。 11 Nicholson Street, Carlton 3053 Tel: +613 8341 7777 museumvictoria.com.au
Tel: +613 8663 2200 www.acmi.net.au
Tel: +613 8620 2222 www.ngv.vic.gov.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_26-28_art&culture.indd 26
10/04/19 3:59 PM
27
ART AND CULTURE 艺术和文化
123RF’s Wasin Pummarin © 123RF.com
123RF’s Shanti Hesse © 123RF.com
STATE LIBRARY VICTORIA
墨尔本艺术中心
LA MAMA
Australia’s oldest public library was originally established in 1854 as the Melbourne Public Library, one of the first free public libraries in the world. Along with regular exhibitions, talks and events, the library is also known for its stunning architecture – you may have spotted the famous La Trobe Reading Room on Instagram.
位于墨尔本圣基尔达路的墨尔本艺术中心坐落在地 标式尖塔之下,每年都会举办 4000 多场演出和活 动,深受人们喜爱。它是澳大利亚最繁忙的表演艺术 中心之一。在过去30年里,已将自身打造成了一处文 化和建筑地标。
This much loved home of independent and experimental theatre suffered a catastrophic fire last year, but still manages to run an extraordinary and prodigious program. Under the artistic direction of Liz Jones since 1976, La Mama currently stages its shows at its sister venue the Carlton Courthouse just around the corner. With the city’s theatrical community behind it, it’s only a matter of time until this phoenix rises from the ashes.
100 St Kilda Road, Melbourne 3004 Tel: +613 1300 182 183 www.artscentremelbourne.com.au
维多利亚州立图书馆 澳大利亚最古老的公共图书馆,始建于1854年,原 名墨尔本公立图书馆,是世界上最早的免费公共图书 馆之一。除定期展览、演讲和活动之外,这座图书馆 还以其令人惊叹的建筑而闻名于世 - 可能您早已在 Instagram 上领略过著名的拉筹伯阅览室的丰姿了。
PRINCESS THEATRE
328 Swanston Street, Melbourne 3000
Victoria’s Parliament is not the only imposing edifice in Spring Street. Dating back to 1854, the Princess holds the record for the state’s longest running show (Phantom of the Opera) and is famous for Federici, its friendly ghost.
Tel: +613 8664 7000 www.slv.vic.gov.au
公主剧院
PERFORMANCE VENUES 表演场地 ARTS CENTRE MELBOURNE A beloved fixture on Melbourne’s St Kilda Road, the Arts Centre sits beneath the iconic spire and hosts more than 4000 performances and events each year. It is one of Australia’s busiest performing arts centres, cementing itself as a cultural and architectural landmark for the past 30 years.
维多利亚议会大厦并非温泉街最壮观的建筑。与之 比肩的,还有一直可追溯至 1854 年的公主剧院。这 座剧院保持着维多利亚州表演时间最长的剧目(《剧 院魅影》)记录,并因费德里奇 - 一个仁慈鬼魂的传 说而广为人知。
La Mama 剧院 这座深受喜爱的独立实验剧院在去年遭受了一场灾 难性的火灾,但仍成功地推出了一出非凡奇妙的节 目。自1976年以来,利兹·琼斯一直在执掌La Mama 剧院的艺术指导工作,目前剧院的所有演出活动均在 不远拐角处的关联场馆卡尔顿剧院举办。有了墨尔 本戏剧界的强力支持,La Mama 剧院涅槃重生只是 时间问题。 205 Faraday Street, Carlton 3053 Tel: +613 9347 6948 lamama.com.au
163 Spring Street, Melbourne 3000 Tel: +613 9299 9800 www.marrinergroup.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_26-28_art&culture.indd 27
10/04/19 4:00 PM
28
ART AND CULTURE 艺术和文化
CINEMA 电影院 IMAX The IMAX theatre is home to the world’s third largest screen and 15,000 watts of digital surround sound. It specialises in 3D-image projection, which allows you to lose yourself in whatever you’re watching. IMAX 影院拥有世界第三大的巨幕荧 屏和高达 15000 瓦特的数字环绕声。 影院专注于 3D 图像投影,无论您观
看什么类型的电影,都会带给您身临 其境的绝妙感觉。 Rathdowne Street, Carlton 3053 Tel: +613 9663 5454 www.imaxmelbourne.com.au
CINEMA NOVA Loved by young and old, Nova screens new release arthouse films, upmarket commercial flicks, and cult classics. It is also renowned for its intimate and welcoming atmosphere within an architecturally challenging design.
Nova 电影院 无论年长年少,Nova 电影院都让人们 深深着迷。这里放映的,全是新上映 的艺术电影、高端商业电影和邪典经 典。亲切友好的氛围、大胆前卫的建 筑设计让它名声远播。 380 Lygon Street, Carlton 3053 Tel: +613 9347 5331 www.cinemanova.com.au
ORCHESTRAS AND OPERAS 管弦乐队和歌剧 AUSTRALIAN CHAMBER ORCHESTRA Under the artistic direction of its esteemed leader, Richard Tognetti, the
ACO has become one of the world’s preeminent chamber orchestras. The ACO is based in Sydney but performs at Melbourne’s Hamer Hall and Recital Centre. Various venues
澳大利亚室内管弦乐团 在德高望重的领袖人物理查德·托内 蒂(Richard Tognetti)的艺术指导之 下,澳大利亚室内管弦乐团已成为世界 上最杰出的室内乐团之一。乐团位于悉 尼,但演出活动却安排在墨尔本哈默 尔大厅和独奏中心。 多处活动地点 Tel: 1800 444 444 (or +612 8274 3888 from outside Australia) www.aco.com.au
MELBOURNE SYMPHONY ORCHESTRA (MSO) Established in 1906, MSO prides itself on its versatility and innovation, working hard to uphold its global reputation for excellence. Each year, the Orchestra performs to more than 250,000 people in Melbourne and regional Victoria in over 150 concerts.
墨尔本交响乐团(MSO) 墨尔本交响乐团成立于1906年,以多 样化和创造力而自豪,致力于维护其 卓越的全球声誉。每年,墨尔本交响 乐团在墨尔本和维多利亚地区将举办 150 余场音乐会,为超过 25 万人奉上 第一流的音乐盛宴。 Arts Centre Melbourne 100 St Kilda Road, Melbourne 3004 Tel: +613 9929 9600 www.mso.com.au
HEIDE MUSEUM OF MODERN ART Heide Museum of Modern Art, or Heide as it is affectionately known, began life in 1934 as the Melbourne home of art patrons John and Sunday Reed, and has since evolved into one of Australia’s most unique destinations for modern and contemporary art. The Reeds promoted and encouraged successive generations of artists, including Albert Tucker, Sidney Nolan, Joy Hester and Charles Blackman – some of Australia’s most famous painters. Today at Heide, the Reeds’ legacy is honoured with a variety of changing exhibitions that draw on the museum’s modernist history and it founders’ philosophy of supporting innovative contemporary art. Located just 20 minutes from the city, Heide boasts 16 acres of beautiful parkland, five exhibition spaces housed in buildings of architectural significance, two historic kitchen gardens, a sculpture park and the Heide Store. Café Heide serves coffee, breakfast and a delicious lunchtime menu that focuses on seasonal produce grown in the kitchen garden.
Learn more about the works on display and Heide’s fascinating history by joining a daily tour. Open Tuesday to Sunday, 10am to 5pm
海德现代艺术博物馆 海德现代艺术博物馆(人们亲切地称 之为“海德”)于 1934 年作为约翰和 森迪·里德的墨尔本之家而诞生,现已 发展为澳大利亚最独特的现代和当代 艺术机构。约翰和森迪·里德启发和鼓 励了一代又一代的艺术家,包括澳大利 亚最著名的几位画家——阿尔伯特· 塔克、西德尼·诺兰、乔伊·赫斯特,以 及查尔斯·布莱克曼。如今在海德,延 续这座博物馆的现代主义历史并奉行 其创始人对创新当代艺术一贯的支持, 经常举办各种不同类型的展览。 海德距离市区仅 20 分钟车程,拥 有 16 英亩的美丽公园、5 个极具建筑 意义的展览场馆、2 处历史悠久的菜 园、1 处雕塑公园,以及海德商店。海 德咖啡馆供应咖啡、早餐和美味的午 餐,主推菜园里种植的时令食材。 参加一日游,了解更多展览的作品 以及海德迷人的历史。开放时间为周 二至周日,上午 10 点至下午 5 点。 7 Templestowe Road, Bulleen 3105 Tel: 613 9850 1500 heide.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_26-28_art&culture.indd 28
10/04/19 4:00 PM
29
JEWELS FROM DOWN UNDER 澳大利亚产珠宝
123RF’s Ales Kramer © 123RF.com
123RF’s Lin Chu-Wen © 123RF.com
JEWELS FROM DOWN UNDER 澳大利亚产珠宝
R
ough like an uncut diamond, Australia’s harsh, rugged country hides some of the world’s most precious jewels beneath its dirt and sand. Under the surface of this 40-million-year-old continent lies a treasure trove of jewels. Recognised for its ‘national treasure’ value, the opal offers a shimmering rainbow of colour and beauty unlike any other jewel in the world. While the sun-filled beaches are home to Bondi’s best and bravest, offshore you will discover an ocean filled with the world’s largest and most exquisite natural pearls. On the other hand, the rare and valuable pink diamond has chosen to make the Western Australian desert its home. So, if it’s jewels of the highest quality, rarity and
beauty you seek, you need set your sights no further than the hot red earth of Australia for your next treasure hunt. 宛如一颗未经雕琢的钻石,澳大利亚的粗糙、崎岖 的土地上,在尘土和砂石之下,埋藏着部分世界上最 珍贵的珠宝。在这片拥有 4,000 万年历史的陆地之 下,掩藏着稀世宝藏。被视为“国粹”的蛋白石具有 不同于其他珠宝的彩虹的美丽色泽。 而在美丽的阳光普照的 Bondi 沙滩,你会见到一 片大海,盛产世界上最大、最精美的天然珍珠。另一 方面,西澳大利亚沙漠则是价格不菲、难得一见的粉 钻的产区。 所以,如果你在寻觅上等稀有美丽珠宝,那么一 定要来澳大利亚这片红色的热土看一看。
DIAMONDS The polished purity of a diamond evokes romance, beauty, mystery and exceptional strength. Deep within the Kimberley region in the north of Western Australia, the Argyle Diamond Mine is still currently the world’s largest supplier of diamonds. The bottom level of the mine is estimated to be 2.5 billion years old, with the mine itself housing the largest supply anywhere of the exotic Argyle pink diamond, sought the world over for its superiority and rarity. The Argyle Diamond Mine alone accounts for 95 percent of the world’s pink diamond supply and 20 million carats of diamonds distributed throughout the world.
www.welcome-to.com
WTVIC19_29-30_jewellery.indd 29
10/04/19 4:36 PM
30
JEWELS FROM DOWN UNDER 澳大利亚产珠宝
Unsplash's Hao Zhang © unsplash.com
123RF’s Patrizio Martorana © 123RF.com
钻石 纯净的钻石象征浪漫、美丽、神秘和非凡的力量。全 世界的艺术家皆对钻石怀有崇敬、敬畏之心。 在西澳大利亚北部的 Kimberley 地区的地下深 处,Argyle 钻石矿依旧是目前世界上最大的钻石供 应商。矿场底部估计有 25 亿年的历史,是举世瞩目 的最大的上等稀世 Argyle 粉钻的产地。Argyle 钻石 矿占全世界粉钻产量的 95%,以及 2,000 万克拉的 钻石销往世界各地。
PEARLS The history of the pearl is a long and exotic journey, encompassing Persian princesses and Roman women, who covered themselves in pearls as symbols of wealth, power, purity, chastity and feminine charm. Far away from Egypt, the Australian city of Broome has pearls that evoke that same sense of charm and beauty, as Alex Kailis from Australia’s premier pearl designer, Kailis, explains. “Pearls are a living gem, silky
and smooth; they literally warm the skin, illuminating the face and adding depth to a woman’s style.” Now what woman wouldn’t love a jewel that can do all that?
珍珠 珍珠的历史悠久,富有异国传奇色彩,当年的波斯 公主和罗马妇女用珍珠作为饰物,作为自身财富、权 力、纯洁、贞操和女性魅力的象征。而在远离埃及的 地方,澳大利亚的布鲁姆市同样用珍珠寓意魅力和美 丽,正如澳大利亚总理的珍珠设计师 Alex Kailis 所 言, “珍珠是有生命的,它们丝滑如斯,温暖肌肤、映 照脸庞、焕发女性风韵。” 如此完美的珠宝,哪个女人不爱?
OPALS Australia is fortunate to be the spiritual home of this alluring gem, which has the ability to convey all the colours of the rainbow within its glorious hue. The
opal has even been named the country’s ‘national gemstone’. The dusty plains of Lightning Ridge in New South Wales supply the world with 90 percent of its opals and the area is particularly famed for the rare black opal. For thousands of years, the opal has been seen as a symbol of hope. The brilliance of the Australian opal cannot be rivalled, though it was initially considered illegitimate by international jewellers because of its exceptional colour.
蛋白石 澳大利亚有幸成为这种呈现彩虹颜色的迷人宝石的 产地。蛋白石甚至被视为澳大利亚的“国石”。新南 威尔士的闪电岭的尘土飞扬的平原,出产了全世界 90%的蛋白石,该产区尤以罕见的黑色蛋白石闻名。 数千年来,蛋白石被视为希望的象征。澳大利亚 蛋白石的光彩世间罕有,尽管由于其特别的颜色,蛋 白石起初并不被国际珠宝商所认可。
www.welcome-to.com
WTVIC19_29-30_jewellery.indd 30
11/04/19 9:12 AM
31
JEWELS FROM DOWN UNDER 澳大利亚产珠宝
123RF’s Benjawan Sittidech © 123RF.com
MADE IN EARTH
JOHNSTON JEWELLERS
Made in Earth is a jewellery brand that focuses on semi-precious gemstones and is dedicated to showcasing high-quality stones, from the extremely rare to the familiar favourites, sourced from all across the globe. Each of its one-of-a-kind pieces has a unique story, unveiling how it was formed, from where it was sourced and its spiritual significance. Focusing on the natural brilliance of each stone, Made in Earth uses 925 sterling silver for all of its handcrafted designs, allowing the gemstone to be the hero of the piece. Every Made in Earth design serves as a reminder of the beauty of our natural world.
Established in 1901, Johnston sells a unique range of natural Australian opals, opal rings, pendants, earrings, brooches and bracelets set in gold. There is also a magnificent choice of South Sea Pearls – set in white and yellow gold. In addition to opals and pearls, the jeweler has a large range of diamond jewellery, amber jewellery and Najo sterling silver jewellery. The jewellery is available from the city store or online.
Made in Earth (地球制造)珠宝 Made in Earth 是一家专注于半宝石生产的珠宝品 牌,推崇高质量取胜宗旨, 可向顾客提供来自全球各 地的各类宝石,其中即有极端罕见的稀世珍宝,也包 括世人耳熟能详的各种走俏产品。 每一款宝石都独一无二,承载着各不相同的神奇 传说,向世人讲述着它们形成的过程,它们的出生之 地以及附带其上的神秘力量。Made in Earth 珠宝珍 视每一款石头的自然之美,所有手工精制产品均采用 925 标准纯银镶嵌,更能突出宝石的夺目光彩。 Made in Earth 珠宝,款款珍奇,无不闪耀着大 自然的旷世之美。
创建于 1901 年,约翰斯顿珠宝店供应一系列独特的 天然澳洲猫眼石、猫眼石戒指、坠饰、耳环、胸针和 黄金底衬手镯。这里也提供令人眼花缭乱的南洋珍 珠饰品,有白合金底衬和黄银铜合金底衬两种。除了 猫眼石和珍珠,约翰斯顿珠宝店也提供品类繁多的 钻石珠宝、琥珀珠宝、Najo 标准纯银珠宝饰品。顾 客可在店内直接购买,也可选择网购。 124 Exhibition Street, Melbourne 3000 Tel: +613 9650 7434 www.johnstonopals.com.au
SEIKO SRPD11K1 Prospex, automatic 200m diver’s watch features a stainless steel case and bracelet with gun metal hard coating, one-way rotating bezel, screw-down crown, luminous markers and hands, hardlex glass, three fold clasp, day and date. 精工 Prospex,200 米自动机械潜水表,不锈钢表壳、 烟枪色硬涂层表带、单向旋转表圈、旋入式表冠、夜光 刻度和指针、高强化玻璃、三折表扣、星期和日期。 www.seikowatches.com/au-en/products/prospex
SSH001J1 The most advanced Astron ever. The new 5X Astron GPS Solar communicates with the GPS network and adjusts your time zone anywhere on earth delivering accuracy of one second every 100,000 years. 极品 Astron 腕表,至尊享受。新一代 Astron GPS Solar 腕表可与 GPS 网络连接,在地球的任何位置 都可精准调节时区,精准度可达 10 万年分之一秒。 www.seikowatches.com/au-en/products/astron
146 Acland Street, St Kilda 3182 Tel: +613 9939 7473 www.madeinearth.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_31_jewellery.indd 31
11/04/19 9:37 AM
32
JEWELS FROM DOWN UNDER 澳大利亚产珠宝
AUSTRALIAN OPAL – NATURE’S FIREWORKS 澳大利亚蛋白石—自然的神工
123RF’s Lin Chu-Wen © 123RF.com
WRITTEN BY DAMIEN CODY, MANAGING DIRECTOR OF THE NATIONAL OPAL COLLECTION / PHOTOS COURTESY OF THE NATIONAL OPAL COLLECTION
作者:国家蛋白石收藏馆总经理Damien Cody / 国家蛋白石收藏馆照片集锦
S
ince the 1880s, Australia’s extraordinary and beautiful gemstone, the opal, has been mined in the outback. Opal formed around 20 to 50 million years ago from the silica-rich sands of an ancient seabed, which is now the outback deserts of Australia. Nature has captured all the colours of the spectrum, displaying them in an infinite variety of shades, patterns and brilliance and locked them into this remarkable stone. No other gemstone can display such wonderful personality, and each stone exudes its own character, allowing the wearer to own a unique piece of nature. There are four main types of natural solid opal from Australia: l Black Opal is often the most valuable type, coming mainly from Lightning Ridge l Light Opal is mostly mined at Coober Pedy and Mintabie l Crystal Opal is a beautiful variety that includes light or black opal, which is transparent or very translucent, and l Boulder Opal occurs naturally in hard rock mined predominantly in Queensland. As with a piece of art, ‘beauty is in the eye of the beholder’; the same holds true with regard to purchasing an opal. You should also bear in mind,
however, that the stone’s rarity, size shape, colours, patterns and, most importantly, brilliance will be the important factors in determining its value. Opal is a finite resource with most of the mining locations experiencing significant reductions in production over the last 20 years. Your visit to Australia is a great opportunity to take home a wonderful piece of Australia’s mineral beauty, its national gemstone, the precious opal. The National Opal Collection showrooms in Sydney and Melbourne are a great place to purchase tax-free opals and beautifully designed opal creations, while at the same time, visitors can take the opportunity of seeing a world-class collection of opalised fossils from the dinosaur age. You can also watch opal cutting or gather information on touch-screen displays. 19世纪80年代以来,澳大利亚的一种非凡而美丽的 宝石,蛋白石从内地得到开采。蛋白石由2,000万至 5,000万年前的古海床的硅砂演变而来,当年的古海 床如今已成为澳大利亚的内地沙漠。 自然界捕捉到所有的光谱色,并以无穷的色彩、 花纹和辉度显现出来,将它们锁入这种不平凡的宝 石。没有任何一种宝石能够像蛋白石那样展示出如此 美丽的个性,每一块蛋白石各有特色,令佩戴者拥有 一件天然艺术品。
澳大利亚主要出产四类天然固体蛋白石: l 黑蛋白石通常是最值钱的一类,主要产自闪电 岭; l 浅色蛋白石主要产自库伯佩迪和明塔比; l 水晶蛋白石是一个美丽的品种,其中包括浅色或 黑色的透明或半透明蛋白石; l 砾背蛋白石在硬岩中天然形成,主要产自昆士 兰。 对于艺术品而言, “情人眼里出西施”;购买蛋白 石也是同样的道理。但是你还要记住,宝石的稀有 度、形状大小、颜色、花纹以及最重要的辉度,都是 决定其价值的重要因素。 蛋白石是一种有限的资源,近20年来,多数矿 区的产量都在大幅下降。趁你来澳大利亚旅游的机 会,正好可以带一件澳大利亚的美丽矿石,也是该国 的特色宝石:珍贵的蛋白石回家。 悉尼和墨尔本的国家蛋白石收藏馆展厅是购买 免税蛋白石和设计精美的蛋白石作品的好地方;同 时,游客有机会看到世界级的恐龙时代蛋白石化石 藏品。你还可以观看蛋白石切割或通过触摸屏显示 器搜集信息。 60 Pitt Street, Sydney Tel: +612 9247 6344 119 Swanston Street, Melbourne Tel: +613 9662 3524 www.nationalopal.com
www.welcome-to.com
WTVIC19_32_national opals.indd 32
11/04/19 2:39 PM
www.welcome-to.com
WTVIC19_33_WTMELB map.indd 33
3/04/19 9:32 AM
34
ICONIC TO MELBOURNE 墨尔本地标
123RF’s Lin Chu-Wen © 123RF.com
123RF’s stanciuc © 123RF.com
123RF’s instinia © 123RF.com
ICONIC TO MELBOURNE 墨尔本地标 WORDS MELINDA BARLOW
T
he Arts Centre spire, the MCG, Federation Square, Flinders Street Station, the Eureka Tower and St Kilda Beach are all instantly recognisable as Melbourne icons. Yet many other spots have also become iconic, due to their historical significance or simply their cool credentials. The Victorian Heritage Register has thousands of properties listed across the state and dozens of them, including the Old Treasury Building, are right in the heart of the city. Considered to be one of 19th century Australia’s finest architectural achievements, the Old Treasury Building has a fascinating history originating in Australia’s gold rush era and is well worth a visit. Once you have browsed through all that gold bullion, why not take in some sparkling diamonds too? Charles Rose Jewellers is a great example of the (literal) richness that postwar immigration brought to Australia. After the traumatic years of war, members of the Rose family moved their watch and jewellery making operations from Paris to Melbourne and have been an iconic part of the local chic shopping scene ever since. Of course, Melbourne is nothing without its sporting meccas and the MCG is the most revered of
all Australia’s stadiums. One of Melbourne’s original constructions, it was built just 20 years after the city was founded and has since hosted many major sporting and cultural events – from international cricket to AFL grand finals, and from rock concerts to Olympic and Commonwealth Games. St Kilda Beach itself is one of Melbourne’s iconic destinations and the St Kilda Esplanade Market has been bringing Sundays to life for almost 50 years. New and established artists showcase their works under the palm trees along with great food and music all year round. There are many great sights and experiences that are iconic to Melbourne, but none are as iconic as the city itself. 墨尔本艺术中心尖顶、墨尔本板球场、联邦广场、弗 林德斯大街车站、发现大楼和圣基尔达沙滩均是一 眼便可认出的墨尔本地标。不过也有许多其他景点 因具有重要的历史意义,或仅仅是出色的成就而成为 墨尔本的新晋地标。 维多利亚州遗产名录收纳了成千上万处遍布全州 的地产,其中,像老财政大厦等几十处地产就坐落在
墨尔本的市中心。被视为十九世纪澳大利亚最精美 的建筑,老财政大厦拥有着上可追溯至澳大利亚淘 金热时期的迷人历史 ,十分值得一去。 参观完那座“金矿”后,何不再欣赏下闪闪发光 的宝石? Charles Rose Jewellers 便是战后移民将 财富带至澳大利亚的最好说明。在经历过战争所带 来的创伤岁月后,Rose 家族的成员便将他们位于巴 黎的钟表和珠宝作坊转移到了墨尔本,自那以后便成 为当地时尚购物不可或缺的一部分。 当然,如果没有运动圣地,那墨尔本便不是墨尔 本了。墨尔本板球场是全澳大利亚最受推崇的体育 场馆。 作为墨尔本原创建筑之一的墨尔本板球场是在 墨尔本市成立 20 年之后才刚刚兴建的,但自那以后 便举办了众多主要体育和文化盛会,包括国际板球 赛、澳洲橄榄球总决赛、摇滚音乐会、奥林匹克运动 会及英联邦运动会等。 圣基尔达沙滩也是墨尔本的地标性目的地之一, 圣基尔达海滨集市让周日复活的传统已持续近 50 年 之久了。一年到头,新老艺术家们都会在棕榈树下展 示自己的作品,周围满是可口的美食和欢快的乐曲。 在墨尔本有许多称得上地标的美丽景点和度假 体验,但没有一处景点比墨尔本这座城市更重要。
www.welcome-to.com
WTVIC19_34-37_iconic.indd 34
29/03/19 10:58 AM
35
ICONIC TO MELBOURNE 墨尔本地标
STATE LIBRARY VICTORIA Situated in the heart of Melbourne since 1856, State Library Victoria is today the fourth most visited library in the world, and the busiest and oldest public library in Australia. The magnificent Heritage architecture of the majestic domed La Trobe Reading Room continues to draw visitors from around the world. Head up to the viewing platform on level six for breathtaking views of the soaring glass ceiling and book-lined balconies. Free exhibitions surround the dome, showcasing treasures from the Library’s collection of more than five million items, and free tours run daily. Discover the people, places and events that have shaped Victoria in the Changing Face of Victoria exhibition. Here you’ll see artefacts from infamous Australian bushranger Ned Kelly, items from the ill-fated expedition of explorers, Burke and Wills, and a collection bringing to life the gold rush that made Melbourne the world’s richest city in the mid-19th century. Plus, see Ned Kelly’s original armour in the newly opened Victoria Gallery from late 2019. The stunning World of the Book exhibition contains hundreds of works showcasing the history of book design, production and illustration spanning more than 4000 years. Here you’ll discover a dedicated display of some of the world’s rarest books, including medieval
manuscripts illuminated in gold. The Library also presents free programs across the year – from talks and performances to children’s programs and more. Check the website for up-to-date details. Taking up a whole city block, the Library is centrally located and easy to get to on foot from anywhere in the CBD, or by train or tram. Free entry, lockers and Wi-Fi are available, as are two on-site cafés and a bookshop. Opening hours: Monday to Thursday 10am to 9pm, Friday to Sunday 10am to 6pm.
维多利亚州立图书馆 维多利亚州立图书馆位于墨尔本中心地带,始建于 1856 年,现如今已成为世界第四大接待游客最多的 图书馆,同时也是澳大利亚最古老、最繁忙的公立 图书馆。 穹顶式建筑杰作 - 名列遗产名录的拉筹伯阅览 室伟岸壮观,持续吸引着来自全世界的游客前来参 观。拾阶而上,去往位于第六层的观景平台,高耸入 云的玻璃天花板与摆满书籍的露台尽收眼底,其情 其景,令人叹为观止。 环绕穹顶四周的,是许多免费展览,向人们静静 展示着图书馆中多达五百万件藏品中的无数珍品。之 外,每天都有免费导览提供。在“维多利亚的变幻风 貌”展览区,您会了解到那些共同造就了维多利亚今 日面貌的人物、地方和事件。在这里,您也有机会一
睹澳大利亚最令人闻风丧胆的绿林好汉奈德•凯利 留下的文物以及伯克和威尔斯 – 两位命运多舛的 探险家在远征途中的用过物事以及细细叙说着淘金 热时代热血往事的无数珍品 - 正是因为淘金热,墨 尔本才成为了 19 世纪中叶世界上最富裕的城市。之 外,从 2019 年 六月开始,您可在新近开张的维多利 亚美术馆中亲眼目睹奈德•凯利的盔甲真品。 令人叫绝的“书籍世界”展览有成百上千类作品 展出,向人们展示着过去 4000 余年中书籍的设计、 制作和演绎历史。这里更有一处特别展览区,展出了 一些世界上最为珍稀的书籍,包括一些用黄金缀饰 的中世纪手抄本。 同时,维多利亚图书馆全年提供各式各样的免费 节目,包括访谈、表演、儿童活动等等。请登录网址了 解最新详情。 维多利亚图书馆位于市中心,占地面积达整整一 个街区,从中央商务区的任何地方出发,无论徒步, 还是乘坐火车或电车,都可便捷抵达。 馆内不收门票,并有免费储物柜和无线 Wi-Fi 提 供。现场还设有一家小餐馆和一家书店。营业时间周 一至周四:早10点至晚9点;周五至周日:早10点至 晚6点。 Corner Russell Street and La Trobe Street, Melbourne 3000 Swanston Street entrance reopens in spring 2019 Tel: +613 8664 7000 slv.vic.gov.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_34-37_iconic.indd 35
29/03/19 10:58 AM
36
ICONIC TO MELBOURNE 墨尔本地标
MELBOURNE THEATRE COMPANY A much loved cultural icon and leading Australian arts institution, Melbourne Theatre Company (MTC) is your ticket to Melbourne’s best entertainment, all year round. It showcases the full spectrum of theatre, from new Australian writing to renowned classics and acclaimed international works. As Victoria’s flagship theatre company and one of the largest in the world, MTC presents theatre with style, passion and excellence for a wide range of audiences. Steeped in rich history since it first began as the Union Theatre Repertory Company in 1953, MTC continues to be at the forefront of Australian culture and welcomes over 215,000 attendees to more than 600 individual performances annually. Throughout the year a star-studded line up of actors will present a collection of works from around the world, celebrating the great art of live storytelling. Stage and screen icon Miriam Margolyes (Professor Sprout) stars in The Lady in the Van, made famous by the film of the same name with Dame Maggie Smith. The legendary Caroline O’Connor takes to the stage in the Tony Award-winning musical Kiss of the Spider Woman. There’s a brand new stage adaptation of
the Oscar-winning film Shakespeare in Love and the timeless and much loved novel, Storm Boy, is given new life as an epic production for the whole family (ages 11+). With this and so much more on stage at MTC, there has never been a better time to visit Melbourne’s home of theatre. MTC is on stage from Monday to Saturday, so find out what’s on during your stay and visit Melbourne Theatre Company today.
墨尔本剧院公司 墨尔本剧院公司(MTC)是一处深受民众喜爱的文化 标志,也是澳大利亚首屈一指的艺术机构,是您进 入墨尔本最高水准艺术场所的一张门票,全年向游 客开放。这里向您展示的,是剧院艺术的全部可能, 从澳大利亚新秀作品到经典巨著,再到全世界的顶 级作品,应有尽有。 墨尔本剧院公司是维多利亚戏剧公司的旗舰,也 是世界最大的戏剧公司之一,它呈现给各类观众的 戏剧作品风格独特、激情澎湃,卓越不凡。自其前身 - 联合剧院剧目公司于 1953 年创立至今,它历经岁月 浸濡,仍矗立于澳大利亚文化的最高据点,每年举办 600余场演出,共吸引着超过21.5万观众前来欣赏。 剧院强大阵容,从年初到年尾,出席墨尔本剧院 公司的名星大腕令人目不暇接,将为观众倾情献上
来自全球各地的精神大餐,共叙现实艺术的伟大魅 力。舞台及银屏偶像米瑞安·玛格莱斯(斯普劳特 教授的扮演者)将于《住货车的女士》一剧中精彩亮 相。玛吉·史密斯女爵出演的同名电影让《住货车的 女士》一举成名。传奇巨星卡罗琳·奥康纳将领衔出 演《蜘蛛女之吻》,该剧曾斩获托尼奖音乐剧殊荣。 同时,墨尔本剧院公司也将推出根据奥斯卡获奖影片 《莎翁情史》改编而来的全新舞台剧,而那部经久不 衰、深受喜爱的小说《男孩与鹈鹕》则被重新赋予了 全新的生命活力,成为一出可供全家人共享的史诗巨 制(适合11岁以上人们观看)。 如此种种,不一而足。墨尔本戏剧演出的圣地, 必将为您带来前所未有的艺术体验。墨尔本剧院公 司每周一至周六都有演出。当您在墨尔本留恋忘返 时,切记去看看新上演的节目,并请随时造访墨尔本 剧院公司。 MTC Box Office at Southbank Theatre, 140 Southbank Boulevard, Southbank Tel: +613 8688 0800 mtc.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_34-37_iconic.indd 36
29/03/19 11:03 AM
37
ICONIC TO MELBOURNE 墨尔本地标
ARTS CENTRE MELBOURNE Right in the heart of Melbourne’s famed cultural precinct sits Australia’s largest performing arts venue – Arts Centre Melbourne. For over three decades this has been the Victorian capital’s leading venue for worldclass theatre, dance, music and more. In the Theatre's Building, directly under the venue’s iconic Spire, are three separate theatres – the State Theatre (which boasts one of the world’s largest stages and regularly hosts performances by Opera Australia and The Australian Ballet), the Playhouse and the intimate Fairfax Studio. Right next door, on the banks of the Yarra River, you’ll find Hamer Hall, home to the Melbourne Symphony Orchestra and a variety of musical, spoken word and even cinematic experiences. Across St Kilda Road in gardens of Kings Domain is the popular outdoor venue, Sidney Myer Music Bowl, which offers concerts and other open-air entertainment in the summer months. Arts Centre Melbourne also houses a significant visual art collection, with works by artists such as Arthur Boyd, John Olsen and Roger Kemp on display in the foyers and a self-guided tour available. Explore your love of music, revisit big music moments and discover the stories of Australian contemporary music at the Australian Music Vault. This free exhibition turns up the volume on our love affair with Australian contemporary music and includes interactive and digital experiences, learning programs, iconic objects and performances.
Why not try a guided tour of the venues? These depart at 11am daily and reveal the fascinating stories and secrets of this extensive venue, including the three theatre spaces and five floors underground. Outside Arts Centre Melbourne, local artisans fill the lawn from 10am to 4pm on Sundays to showcase their locally produced arts, crafts and freshly made delicacies at the Sunday Market. Those on a budget should consider the tixatsix initiative and line up at the box office before 6pm every night for the chance to purchase one of 20 $30 tickets to a performance. Dining options are varied and cover pre-show drinks and small bites, light lunches, hearty dinners, and coffee-and-cake or nightcaps. Indulge all of your senses at Arts Centre Melbourne!
墨尔本艺术中心 澳大利亚最大的表演艺术中心 - 墨尔本艺术中心位 于声名远播的墨尔本文化区的核心地段。在过去的三 十余年中,这座著名的城市,维多利亚州的首府,一直 是世界级戏剧、舞蹈、音乐和其它艺术的首选演出之 地。其中的剧院大厦,正位于全城地标式建筑 Spire 高塔之下,由三座独立的剧院组成 - 州立剧院(号称 世界上最大的表演舞台之一,定期会有澳大利亚歌 剧团及澳大利亚芭蕾舞团的精彩表演)、表演屋和倍 受青睐的菲尔法克斯表演室。 在亚拉河之畔,与墨尔本艺术中心比肩而立的, 便是哈默馆 - 墨尔本交响乐团的大本营以及一系列音 乐剧、语言艺术甚至于电影节目的举办之地。
穿过国王公园之中的圣基尔达大道,便会与极受欢 迎的户外去处悉尼梅尔户外音乐台不期而遇,夏天的 时候,这里常有音乐会及其它露天娱乐活动上演。 之外,墨尔本艺术中心也拥有一批非凡的视觉艺 术作品,包括阿瑟·博伊德、约翰·奥尔森、罗杰·坎 普等艺术家的优秀作品均在大厅中展出,您可以选 择自助出行,一饱眼福。 这里的澳大利亚音乐厅也是您探索、释放音乐之 爱、观赏重大音乐活动、了解澳大利亚当代音乐发展 史上的诸多旧事的必到之处。这里的免费展出将我们 对澳大利亚当代音乐的热爱演绎得淋漓尽致,同时包 括了互动及数字类先锋体验内容、学习项目、标志性 内容及演出项目等。何不参加一次导游行程,亲自体 验一把它们的神韵呢?导游行程每天早晨11点开始, 您可以借此了解在这座宏伟壮观的艺术中心里曾发生 过的精彩故事和众多秘密。那三处剧院巨大的空间以 及地下整整五层的神秘去处,一定不会令您失望。 就在墨尔本艺术中心之外,每当周日来临,从早 晨10点开始,直至下午4点,当地艺人们会在周日市场 的草坪上摆开阵势,展出当地艺术家们制作的各类艺 术品、手工艺品、以及新鲜出炉的各种美味。 预算紧张的游客, 可以考虑tixatsix 优惠项目,只 需每天晚上6点之前去售票厅外排队买票,就有机会 抢到售价30澳元,限量20张的演出门票。 就餐选项多种多样,包括各种演出之前供应的饮 品和小吃、简便午餐、丰富晚宴、咖啡配蛋糕或睡前 小酒。在墨尔本艺术中心,尽情放纵自我吧! 100 St Kilda Road, Melbourne 3004 Tel: 1300 182 183 artscentremelbourne.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_34-37_iconic.indd 37
29/03/19 11:03 AM
38
SPORT IN VICTORIA 维多利亚体育运动
123RF’s instinia © 123RF.com
123RF’s Leonard Zhukovsky © 123RF.com
123RF’s Max Blain © 123RF.com
SPORT IN VICTORIA 维多利亚体育运动 VICTORIA OFFERS A SPORTING CHANCE TO ALL TRAVELLERS. 所有游客都可以在维多利亚参与体育运动项目。 WORDS WARWICK GOODMAN AND TIFFANY PACZEK
A
ustralians love sport, and Victorians in particular seem to live for it. If they’re not playing sports themselves, you’ll often find them attending world-class events like the Melbourne Grand Prix or the Australian Tennis Open, heading to the track to watch Group One horseracing, cheering on an international cricket, rugby or soccer match or marching through the streets on their way to an Aussie Rules football game. Sports centres and stadiums such as the MCG are nestled in places across Victoria’s capital Melbourne, forming a significant part of the city’s identity. Whether it’s local sporting games or big, international events, Victoria offers a smorgasbord of excitement to please every sports enthusiast. In the tennis arena, the Australian Open captivates the city – one of the world’s four Grand Slam tournaments, bringing top players and hundreds of thousands of spectators to Melbourne.
In March, the city catches motor sport fever with the Australian Formula 1 Grand Prix, when the fastest cars in the world come to race around picturesque Albert Park. The cooler months bring football madness, when Melbourne, the home of Australian Rules football, gets swept up in the thrill of the game. The biggest spectacle on the football calendar is the AFL Grand Final on the last Saturday in September when the top two teams compete for the ‘Aussie Rules’ holy grail – the premiership cup. The home of Australian horse racing is right here in Victoria, with 59 racecourses and a thoroughbred calendar packed full of world-class events. The Spring Carnival is the peak of the racing year, with the Melbourne Cup held annually on the first Tuesday in November. Cricket fans can catch five-day test matches in Melbourne, with the classic Boxing Day test match a renowned highlight of the summer sporting
calendar. Every year Melburnians flock to the MCG in droves for this match for a cricketing Christmas recovery session. 澳大利亚人热爱运动,维多利亚人简直无它不欢。 如果澳大利亚人没有自娱自乐玩运动项目,通常 你会在世界级赛事上发现他们的身影,比如墨尔本国 际大奖赛、比如澳大利亚网球公开赛;当然也有可能 他们正在赛道上观看 G1 马术比赛,或者在某场国 际板球赛事上尽情欢呼,当然也有可能是一场橄榄 球或者足球大赛,再不然,就是成群结队兴冲冲去观 赏一场澳式足球赛了。在维多利亚首府墨尔本,到处 都是 MCG(墨尔本板球场)之类的运动中心或体育 场,已成为这座城市的亮丽风景。 论是地区级体育项目,还是大型国际赛事,维多 利亚都能为所有体育爱好者带来各式各样的惊艳和 刺激。 拿网球来说吧,澳大利亚网球公开赛 - 世界四 大网球大满贯赛事之一一旦开赛,往往全城鼎沸,万
www.welcome-to.com
WTVIC19_38-39_sport.indd 38
11/04/19 9:51 AM
39
SPORT IN VICTORIA 维多利亚体育运动
123RF’s Nils Versemann © 123RF.com
众瞩目,届时将有众多顶级高手和成千上万的观众蜂 拥而至。而三月份澳大利亚一级方程式赛车大奖赛 的举办,会让整个墨尔本燃烧起来。美丽如画的阿 尔伯特公园四周,将成为无数世界顶级赛车驰骋交 锋的疆场。 当天气转凉,足球狂热便会再次高涨起来。澳 式足球的大本营墨尔本,将被一波又一波的足球热 情所淹没。当然足球赛事日历上最吸引眼球的赛事 当数 AFL总决赛了。于9月的最后一个星期六举行,届 时两支最强团队将争夺澳式足球之王的圣杯——联 赛冠军杯。 维多利亚是澳大利亚赛马之乡,共拥有 59 条赛 道,纯种良马赛事安排表中包括了无数世界级赛事。 春季赛马嘉年华是全年赛事的高潮部分。墨尔本杯 于每年11月的第一个星期四会在这里举办。 球迷们可在墨尔本观看长达五天的国际板球比 赛。节礼日板球比赛更是夏季赛程中的重头戏。每年 墨尔本人都会成群结队,赶往墨尔本板球场观看这 一赛事,那是圣诞节后恢复季的不二选择。
MELBOURNE CRICKET GROUND
SANDOWN GREYHOUNDS
Melbourne is renowned for its superb sporting facilities, but the undoubted jewel in the crown is the MCG, or simply ‘the G’ as it is known to locals. Hosting everything from cricket (naturally) to AFL to stadium concerts, the stadium has experienced an extraordinary history as Australia’s premier sporting venue.
Sandown Park, located in the City of Greater Dandenong in Melbourne’s south-east, is essentially a community-based club attracting tourists and greyhound enthusiasts from all over the world. The club generally races every Thursday evening and Sunday afternoon with a 12-race program, boasting a first class bar, dining and spectator facilities.
墨尔本板球场
桑当格雷伊猎犬
墨尔本以其一流体育设施闻名于世,然而毫无疑 问,皇冠上的珍珠当数墨尔本板球场,当地人简 称之为“G”。这里除了板球比赛(理所当然了), 还兴办澳式足球赛及体育场音乐会。无数澳大利 亚高级赛事都在这里举办,成就了其无与匹敌的 盛名。
桑当公园坐落于墨尔本东南部的大丹顶农市, 可以说 是一家以社区为基础的俱乐部,吸引着来自世界各地 的游客和格雷伊猎犬爱好者的到来。俱乐部通常会 于每周四晚和周日下午进行比赛,主要为一个由 12 场比赛组成的项目,这儿还有一流的酒吧、用餐及观 赛设施。
www.mcg.org.au
www.sandowngreyhounds.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_38-39_sport.indd 39
11/04/19 9:51 AM
40
WELCOME TO SOUTHBANK 南岸欢迎您
123RF’s esmehelit © 123RF.com
123RF’s ymgerman © 123RF.com
WELCOME TO SOUTHBANK 南岸欢迎您 WORDS MELINDA BARLOW
T
he southern banks of the Yarra have taken on new life in recent years; however, the Southbank precinct is still the grand dame of Melbourne’s riverside entertainment districts. Home to many of the city’s greatest arts and cultural institutions, it’s an easy stroll across the river from Flinders Street Station and offers some of the best views of the Melbourne skyline. Southbank extends from the Victorian Arts Centre and Hamer Hall, right down to Crown Casino. The two main districts within the Southbank precinct are the Southgate Arts and Leisure Complex and the Crown Casino Complex. Both offer a vast selection of places to eat, drink and shop with a diverse mix of shops, cafés, bars, restaurants, galleries and boutiques that can keep you occupied for hours. It’s not all fun and games though, with many of Melbourne’s largest companies residing in some of the tall office buildings behind the Southgate Arts and Leisure Complex. Southbank is also home to one of
Melbourne’s most famous attractions – the Eureka Sky Deck. Hovering almost 300 metres above the ground, it is the highest observation platform in the southern hemisphere. One of the highlights of the Southbank precinct is the Sunday Market held every week from 10am to 4pm on the lawns of the Arts Centre and extending down along the riverfront. This village-like arts and craft market offers beautiful works from some of Melbourne’s most talented artisans and designers, in a vibrant and relaxed riverside location. Southbank is the city’s original waterfront precinct and, as well as offering a great place to stroll along the river and take in the scenery, it also offers a great atmosphere created by an eclectic blend of public art, street performers and buskers. 雅拉河南岸在近几年呈现出了全新的生活状态;不 过南岸区仍是墨尔本河畔娱乐区域高雅的“贵妇”。 该城市众多最优秀的艺术和文化机构均落户于 此,您可从弗林德斯街穿过雅拉河轻松漫步至此,
欣赏墨尔本最美的天际线。南岸横跨维多利亚艺术 中心和 Hamer Hall 音乐草坪直至皇冠赌场。南 岸区主要包括两大专区,即南门艺术休闲区和皇冠 赌场。 两大专区均均拥有不胜枚举的餐饮和购物场所, 此外还有多种多样的商铺、咖啡厅、酒吧、餐厅、画廊 和精品店,让您逛到停不下来。 不过南岸不只有吃喝玩乐,在南门艺术休闲区背 后还坐矗立着一些写字楼,墨尔本的许多大型企业 均在此办公。此外,南岸还是墨尔本最著名的旅游胜 地之一---尤里卡观景台的所在地。这一拔地而起约 300 米的建筑是整个南半球最高的观景平台。 在南岸区还有一大亮点,那便是于每周日上午10 点至下午4点的周日集市,集市从艺术中心草坪开始, 一直沿着雅拉河蜿蜒而下。在这处洋溢着乡村风格 的艺术品和手工艺品集市,您可在河畔热闹又放松的 氛围中欣赏来自墨尔本当地最优秀的艺术家和设计 师们的漂亮作品。 南岸是墨尔本的原始滨水区,是漫步河畔欣赏美 景的好去处,也是众多公共艺术表演者和街头艺人 聚集的独特场所。
www.welcome-to.com
WTVIC19_40_southbank.indd 40
11/04/19 2:33 PM
41
SOUTHBANK 南岸区
WATERSLIDE BAR The Waterslide Bar is a fusion of old and modern, creating the pleasant impression of being somewhere familiar, yet new, and it is another of Melbourne’s typical ‘best kept secret’ bars. With many years of experience, the waterslide team have compiled unique beverage lists of the finest spirits (including the rarest whiskies), craft beers and cocktails. With the stunning million-dollar views of Melbourne’s chief waterway and city skyline, the Waterslide Bar is a stunning venue overlooking the Yarra River. Their aim is to create a fun, welcoming and relaxing atmosphere for everyone – and they’ve certainly achieved that!
水滑道酒吧 水滑道酒吧是现代气息和传统经典的完美结合,给 您似曾相识的美好之时,也带给您绝不雷同的新奇。 它是又一处最具墨尔本特色的“不传之秘”酒吧。酒 吧所有人在这一行淫浸多年,所出酒水单独特别致, 有上乘烈酒(包括一些极为珍稀的威士忌)、精酿啤 酒、鸡尾酒等。 且不说与之比肩的,是墨尔本价值连城、令人叹 为观止的主要水道和城市天际线景观,俯瞰着亚拉 河谷万顷波涛的水滑道酒吧本身就是一处令人叫绝 的风景。酒吧所有人声称:酒吧的经营宗旨是让每一 位顾客都能在这里感受到乐趣、温馨和惬意舒适 毫无疑问,他们做到了!
ARTS CENTRE MELBOURNE SUNDAY MARKET
MELBOURNE SYMPHONY ORCHESTRA
Each week more than 80 local artisans fill the space between Hamer Hall and Arts Centre Melbourne’s Theatres Building. On offer is a wide range of beautiful handmade goods including arts, crafts and delicious edible fare. This much loved weekly event provides a great opportunity to meet and chat with makers and artists and pick up special gifts, one-of-a-kind treasures and mementos of your visit to Melbourne. It has all the relaxed ambience of a regional craft market, but placed against the backdrop of the city’s busiest and most buzzing arts precinct. Open every Sunday from 10am to 4pm, and all just a short walk from Flinders Street Station.
Australia’s longest running professional orchestra, the Melbourne Symphony Orchestra (MSO) presents classical and family concerts at Hamer Hall (Arts Centre Melbourne), Melbourne Town Hall, Melbourne Recital Centre and the Sidney Myer Music Bowl. From classical masterpieces by Beethoven and Brahms, to live-in-concert film scores, the MSO offers a wide variety of programs throughout the year with internationally renowned guest artists and conductors. Go and see one of the world’s leading orchestras for an outstanding concert experience featuring some of Melbourne’s best musicians.
墨尔本艺术中心周日市场
Shop MR3, Mid-Level East End, Southgate,
每个星期当中,哈默馆与墨尔本艺术中心剧院大厦两 地间都会聚集 80 位以上的当地艺人。他们将为人 们献上各式各样精美绝伦的智慧结晶,艺术品、手工 作品、美仑美奂的食品艺术应有尽有。 此类活动时时进行,每周不断,让您有机会亲眼 目睹当地艺人和作者的创作过程,并与他们深入交 流、甄选珍贵的纪念品。它一定会成为您墨尔本之行 中最宝贵、最难忘的经历之一。这里有当地工艺品市 场无一例外的优雅闲适,又毗临这座城市最繁忙、最 热闹的艺术区,因而非寻常可比。每周日早上 10 点至 下午4点开业,距离福林德斯火车站不过数步之遥。
Southbank 3006
100 St Kilda Road, Melbourne 3004
Tel: +614 1228 9417 www.waterslidebar.com.au
Tel: 1300 182 183 artscentremelbourne.com.au
墨尔本交响乐团 澳大利亚运作时间最长的专业交响乐团 - 墨尔本交 响乐团(MSO)的经典音乐演出和家庭音乐会在哈默 音乐厅(墨尔本艺术中心)、墨尔本市政厅、墨尔本演 奏中心和悉尼迈尔音乐碗各地都有上演。 从贝多芬和勃拉姆斯的经典作品,到现场演出电 影配乐,墨尔本交响乐团可为人们提供各式各样的精 神大餐,全年不断,精彩迭出,并有享誉全球的客座 艺术家和指挥家们盛情出场。快来观赏一场由世界 顶级水准管弦乐队为人们倾情呈献的精彩音乐会,体 验墨尔本第一流音乐家的动人风采! Hamer Hall, Arts Centre Melbourne, 100 St Kilda Road, Melbourne 3004 Tel: +613 9929 9600 mso.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_41_southbank.indd 41
11/04/19 9:56 AM
42
WELCOME TO FEDERATION SQUARE 欢迎来到联邦广场
123RF’s Wasin Pummarin © 123RF.com
123RF’s gregbrave © 123RF.com
WELCOME TO FEDERATION SQUARE 欢迎来到联邦广场 WORDS MELINDA BARLOW
M
elbourne’s Federation Square has become as iconic to the city as Flinders Street Station, with its cutting edge design and unconventional layout, which paved the way for a shift in Melbourne’s urban design. ‘Fed Square’ as it’s known, has won numerous architectural awards and attracted international praise for its unique and innovative design. Federation Square opened in 2002 and since then has hosted countless public events – from festivals to markets, concerts to rallies and more. Its central amphitheatre can host up to 15,000 people and is a welcoming space for locals and visitors alike. The stark zinc façade is a striking feature today in Melbourne’s cityscape and, once drawn into the space, there are few who can resist lounging lazily on the Kimberly sandstone cobblestones, like a lizard in the sun. Aside from being an inviting and centrally located public space, Federation Square is also home to some of Melbourne’s most beloved artistic and culinary destinations. Its hottest attractions are the Australian Centre for the Moving Image (ACMI) and the National Gallery of Victoria’s exclusively Australian
art collection at The Ian Potter Centre. There is also a full calendar of events at the glass-enclosed amphitheatre of Deakin Edge. Populated with a diverse selection of restaurants, bars and cafés, Federation Square has something for every mood. There are casual riverside bars, restaurants offering modern Australian cuisine and spectacular city views from various levels throughout the square. Fed Square has numerous options for those needing a place to meet, or to restore and replenish themselves before further shopping inside at the various galleries and boutiques. With cascading levels that open out on all sides to different aspects of the city block it occupies, Federation Square has transformed Melbourne’s city centre by creating a space that is not only contemporary and functional, but engaging and inspiring from beyond and within. 正如弗林德斯街火车站一般,墨尔本联邦广场也是 墨尔本的地标建筑,那前卫的设计和打破传统的布局 为墨尔本的现代设计打开了一个新视角。众所周知, 联邦广场凭借其与众不同的创新设计斩获了无数建筑
大奖及海内外嘉评。联邦广场自 2002 年开业以来便 举办了众多公众活动,如节庆、集市、音乐会和赛事等 等不胜枚举。位于其中心位置的圆形剧场最多可容纳 15000 人, 十分适合当地人和游客前往。广场单调的 镀锌表面建筑已成为墨尔本都市风景的一大亮点,一 旦步入该区域便无法抗拒那懒洋洋地坐在金伯利砂 岩和鹅卵石上的冲动,就如蜥蜴享受着阳光一般。 位于市区中心地段的联邦广场不仅是广受欢迎的 公众活动场所,也是当地最受热捧的艺术和美食场 所。热门景点包括澳大利亚活动影像中心 (ACMI)及 位于伊恩波特中心内专门收藏澳大利亚艺术品的维 多利亚国家美术馆。Deakin Edge 圆形玻璃剧场全年 举办活动。 坐拥众多各式餐厅、酒吧和咖啡馆的联邦广场一定 能满足您的喜好,此外还有休闲的河畔酒吧和餐厅供 应现代澳洲美食。在整个联邦广场,您可从多重角度欣 赏壮丽的城市美景。联邦广场有众多可供您约会、见面 或中途落脚休息的地方,待您恢复体力后便可继续前 往广场内琳琅满目的画廊和精品店享受购物的快乐。 联邦广场在其所坐拥的整个街区呈现出鳞次栉 比、参差不齐的交错感,不仅风格现代、功能性强, 还由内而外散发着鼓舞人心的迷人气质。联邦广场 的出现改变了墨尔本的市区风貌。
www.welcome-to.com
WTVIC19_42_fed square.indd 42
11/04/19 9:59 AM
43
FEDERATION SQUARE 联邦广场
POPSTIC
PILGRIM BAR
RIVERLAND BAR
Welcome to Popstic – big-hearted ice-cream and sorbet made with heart and without compromise. Popstic offers a uniquely Melbourne experience featuring handmade Popstics in fun shapes including hearts and tropical icons. It is loved by people of all ages, from the young to the young at heart including a range of alcohol-based sorbets and icy poles for the adult crowd – think Gin, Wine, Beer and Cider! Find Popstic below Federation Square, downstairs and at the neon sign and gold bar. There’s magic happening in this little corner of the world.
One of Melbourne’s hidden gems, tucked away below Federation Square, is Pilgrim – an intimate waterfront venue that proudly boasts an all-Australian menu. With locally sourced produce and passionate staff who enjoy talking about it, Pilgrim is the Aussie experience that’s fancier than a meat pie, but still relaxed enough that you can pop in wearing your flip flops (thongs). It’s the perfect balance of being unpretentious while offering a quality seasonal menu and extensive beverage list of wine, beer and spirits. Chinese menus are also available upon request. Open Monday to Sunday 11am to 12pm.
Tucked away below Federation Square and along the riverbanks of the Yarra is Riverland Bar, an urban beer garden in the historic wharf vaults. Its Instagramworthy food menu pairs perfectly with its renowned drinks and thriving atmosphere. Riverland is the perfect stopover to grab a few drinks after the footy or on the way to an exhibition at the Arts Centre. Experience the Friday night hustle and bustle that Riverland has become famous for and that the locals have grown to love about this waterfront icon. Riverland Bar is open seven days a week from 11am to late, and Chinese menus are available upon request.
欢迎来到Popstic 冰淇淋店 – 这里将要奉献给您 的,是我们美好的心意,是我们精益求精的品质,是 量大份足的冰淇淋和冰糕。Popstic 冰淇淋店是墨 尔本的一道独特的风景,所有产品均为手工制作,品 相风趣逗人,变幻多姿的心形以及只属于热带地区 的其它造型,让人爱不释手。老少皆宜,深受喜爱。 从青春正茂的年轻人,到童心未泯的老者,无不深深 沉迷于它的魅力。众多产品之中,就包括一系列专为 成年人打造的含有酒精的冰沙和冰棒,想象一下那 些含在嘴角的杜松子酒,葡萄酒,啤酒和苹果酒! Popstic 冰淇淋店位于联邦广场之下,楼梯底端, 霓虹灯和金色酒吧掩映之中。在这世界小小的一角, 奇迹正在发生。
朝圣客餐厅
Riverland 酒吧
朝圣客餐厅是墨尔本一颗鲜为人知的明珠,安静地 依偎于联邦广场之下,海滨之畔 - 一个宜人的去处, 以提供全澳美食而闻名。所有原料均取自当地物产, 员工热情友好,讲起餐厅美食,滔滔不绝,如数家 珍。朝圣客餐厅是纯粹的澳式风格,比澳洲肉饼更引 人入胜,然而气氛轻松自然,您可以吧嗒着拖鞋(平 底人字拖)随时闯进去大餐一顿。餐厅朴素低调,然 而菜品却极为考究,以季令性新鲜菜品为主,并提供 一系列红酒、啤酒和白酒,以飨食客。餐厅甚至可以 提供中餐! 每周一至周日全周营业,营业时间早12点至深夜。
Riverland 酒吧安静地栖身于联邦广场之下,依傍
15-19 Federation Wharf (downstairs),
亚拉河畔,是一处城市啤酒花园,与这历史积淀深 厚的码头拱顶相得益彰。其美食色香味俱全,在 Instagram 等社交媒体上动辄引起轰动,而其美 酒、激情四射的就餐环境绝非浪得虚名。那是您球 场征战之后,稍事休整的完美去处,更是您游历艺 术中心,参观展览途中的贴心驿站。来吧,来体验 Riverland 酒吧最为人津津乐道的“周五之夜”,和 那挡不住的狂欢与火爆。当地居民与这处水畔胜地 的感情,随时光不断成长,历久弥深。 Riverland 酒吧天天营业,营业时间早11点至深 夜。如有需求,甚至可以现做中餐。
1-9 Federation Wharf (next to Riverland Bar),
Federation Square, Melbourne 3000
1-9 Federation Wharf, Melbourne 3000
Federation Square, Melbourne 3000
Tel: +613 9654 9575 www.pilgrimbar.com.au
Tel: +613 9662 1771 www.riverlandbar.com
Popstic 冰淇淋店
Tel: +614 2795 5073 popsticicecream.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_43_fed square.indd 43
11/04/19 10:01 AM
44
WELCOME TO SOUTH WHARF 欢迎来到南码头
123RF’s Chris Putnam © 123RF.com
123RF’s tktktk © 123RF.com
WELCOME TO SOUTH WHARF 欢迎来到南码头
W
hile many of us dream of a waterfront lifestyle, few imagine it could exist in an inner city location. South Wharf, however, offers exactly that and more, just two kilometres from the CBD or 10 minutes’ walk along the river from Federation Square. This former industrial quarter has been transformed over the past decade as part of the city’s urban renewal strategy, harmoniously connecting the Southbank precinct with the Melbourne Docklands nearby. South Wharf is characterised by long cargo sheds, passing boats and tall modern apartment buildings, as well as the enormous DFO shopping centre. Although there’s currently only a small residential population, there are always plenty of people around, enjoying the relaxing waterfront vibe and the scenic location. The docks and cargo sheds at South Wharf were constructed in the late 19th century and today are included on the Victorian Heritage Register as one of the city’s few remaining links to the city’s life as a busy shipping port. The area has been sensitively redeveloped with parklands and walkways to preserve
and include the maritime features of this historic shipping precinct. South Wharf is fittingly home to the Melbourne Maritime Museum and the historic Polly Woodside tall ship still takes pride of place in the area, since first being positioned in dry dock there more than four decades ago. Its billowing sails are a landmark at South Wharf, as is the long tin shed that houses the Melbourne Exhibition and Convention Centre. Of course, with those kinds of attractions people need to eat and the solution to that is the South Wharf Promenade. This row of Heritage cargo sheds has been converted into bars, cafés, pubs and restaurants with indoor and outdoor spaces, all sharing fabulous views of Melbourne City from a prime location on the Yarra River. 当多人对水畔人生梦寐以求时,也有一小部分人异想 天开,认为城内某处,也可以有那样动人的去处。而 南码头不仅成全了这样的梦想,而且比梦更美。它离 中央商务区仅有 2 公里距离,从联邦广场沿河而行 也不过 10分钟路程。 这曾经的工业区,在过去的十 年里,作为城区重兴战略规划的一部分,早变了模样。
它将南岸区域与附近的墨尔本达克兰完全融合在了 一起。南码头的亮点在于它长长的货物堆场区、来来 往往的船只、高大精巧的现代住宅区和霸气排场的 DFO购物中心。虽然当地居民人口很少,但这里总是 熙熙攘攘。人们来这里体味悠闲惬意的水岸情调, 观赏迷人的风光景色。 南码头的船坞和货物堆场区建于 19 世纪末期, 现在,这繁忙的船舶港口,作为连接城市生活为数不 多的古遗迹,是组成维多利亚遗产名录的一部分。该 区域与公园用地和人行通道一起经过了精心的再次 开发,以保护这一块土地上历史悠久的船舶文化和 海事特色。 南码头是墨尔本海事博物馆完美的家园,历经沧 桑的大帆船波里伍德赛德(Polly Woodside)自四十 余年前被安置于干船坞执行任务起,直到今天仍然 具有举足轻重的地位。它翻腾呼啸的巨帆和拥揽墨 尔本会展中心在怀的长长的锡棚,一道构成南码头 的标志特色。 自然,和这诸多好去处一样,餐饮业也是人们的 目标。而南码头滨海大道可以解决他们的这一需求。 亚拉河岸上的咖啡厅、酒馆、餐厅,无论室内室外,都 拥有无与伦比的绝好位置,将墨尔本城令人叹为观 止的美景收入眼底。
www.welcome-to.com
WTVIC19_44-45_south wharf.indd 44
29/03/19 12:41 PM
45
SOUTH WHARF 南码头
MEAT MARKET
THE GENERAL ASSEMBLY
THE BOATBUILDERS YARD
Hmmm, wondering what the specialities are here? It’s all in the name, of course. Dedicated to the particular flavours of an open flame grill, Meat Market lets you savour the best meats the state has to offer. Bar none. It offers pasture fed beef from the country’s most ethically minded producers; chicken, seafood, kangaroo and lamb, all sourced locally; and an open kitchen so that guests can get a great overview of the action, before tucking in to the best steaks in town. With a dining area equally suited to quiet intimate dinners or jollier group bookings and a Meat Ageing Locker filled with delicious dry aged meat, Meat Market will never let its guests go home hungry. Weekday happy hours and value for money lunch specials just add to the attraction.
Experience the essence of Melbourne at The General Assembly and, if Melbourne’s weather is living up to its reputation, fear not because it caters to four seasons in a day, providing the perfect respite regardless of the outside temperature. Peruse the delicious food menu that offers the latest dining trends while you taste an incomparable selection of drinks and listen to local acoustic artists. The General Assembly proves that simplicity is best in its use of high-quality products. Don’t leave without checking out the street art installations around the venue, which mirror Melbourne’s hidden laneways. Open seven days, from 11.30am to late.
Nestled beside the Melbourne Convention and Exhibition Centre (MCEC) and the Polly Woodside sailing ship is an unexpected highlight of the Melbourne dining and bar scene – The Boatbuilders Yard. It boasts a chic atmosphere, together with stunning views of Melbourne’s waterfront and cityscape, and its multiple chill-out zones include a Bocce sandpit, a Corona beer garden and deck chairs. For any preference – daytime relaxation by the water, a romantic date night or a hangout with friends – The Boatbuilders Yard has everyone covered. It is an ideal break spot for visitors to the MCEC, Polly Woodside and South Wharf precinct. Chinese menus are available upon request.
The General Assembly (联大)餐厅
您想知道这家餐厅的特色美食吗?看名字便一目了 然!Meat Market 的开放式烤架,让您能够尝到澳大 利亚品质最上乘、口味颇独特的烤肉。这家特色餐厅 的牛肉均来自于澳大利亚的牧场,由恪守企业道德观 的牛肉生产商养殖。餐厅的鸡肉、海鲜、袋鼠肉和羔 羊肉则从当地供应商采购。客人在这里可以通过开 放式厨房,观看厨师的烹饪全程,让坐等牛排上桌的 过程多了几分乐趣。Meat Market 餐厅既适合安静 的情侣晚餐,也可以接待热闹的团队就餐。肉品保鲜 柜中的各式美味风干肉类自成一道让人大饱眼福的 景色。客人饥肠辘辘而来,定会饱餐满而归。此外, 工作日的“欢乐时光”限时供应套餐和特价午餐更是 为这家餐厅平添了几分魅力。
来 The General Assembly (联大)餐厅,体味墨尔 本之精髓。如果墨尔本的天气不负其名,您也无需担 忧。无论屋外气温如何变化,纵然一日之间,四季更 迭,这里总有适宜您的珍馐美酒,让您神清气爽,留 恋忘返。 来吧,体验它精心制作的时尚菜品、无与伦比的 美酒和最纯真的本土声乐。The General Assembly (联大)餐厅再次向世人证明:大简出极品,只取最 高质。 当然,用餐之后,也别忘了去看看周边那些街头 艺术设施,它们有如一面明镜,将墨尔本罕为人知的 巷巷道道,一一展露尘世之上。 一周七天,天天营业。营业时间:早11:30至深 夜。
The Boatbuilders Yard(造船人之家 餐厅) The Boatbuilders Yard (造船人之家)餐厅精致小 巧,位于墨尔本会展中心(MCEC)一侧,每当用餐之 时,波利·伍德赛德帆船风帆荡漾,游弋于海面之上 的美景,是您在墨尔本享用美食美酒时绝不曾预料到 的惊喜。餐厅时尚现代,坐拥墨尔本海滨之秀丽,城 市天际之壮美,以及众多休闲区域,包括一处地掷球 沙坑、一处科罗娜啤酒花园、点缀其中的折叠式躺椅, 其乐融融,使人忘忧。无论您想要何种体验 - 于白 日流连水畔,放松身心;乘良夜浪漫温柔存,卿卿我 我;邀朋呼友,三五出行 - The Boatbuilders Yard ( 造船人之家)餐厅不会让任何人失望。游客在墨尔本 会展中心(MCEC)、波利·伍德赛德、南码头区游乐 畅玩之际,乘兴来这里坐坐,无疑是绝妙的休整。
29 South Wharf Promenade, South Wharf 3006
23 South Wharf Promenade, South Wharf 3006
Tel: +613 9682 6007 www.thegeneralassembly.com.au
Tel: +613 9686 5088 www.theboatbuildersyard.com.au
53 South Wharf Promenade, South Wharf 3006 Tel: +613 9008 8953 www.meatmarketsouthwharf.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_44-45_south wharf.indd 45
29/03/19 12:41 PM
MMM, YOU’RE STU AND NOW ALL Y ABOUT IS TA
Don’t panic, you can find your closest Mo
@MooBrewBeer
00000_1_Moo Brew DPS.indd 2
@moobrewbrewery
22/03/19 3:48 PM
TUCK IN VICTORIA L YOU CAN THINK TASSIE BEER
est Moo Brew stockist here: moobrew.com.au
00000_1_Moo Brew DPS.indd 3
22/03/19 3:48 PM
48
WELCOME TO DOCKLANDS 欢迎来到达克兰
WELCOME TO DOCKLANDS 欢迎来到达克兰 WORDS MELINDA BARLOW
M
elbourne’s Docklands precinct has transformed the central business district, and almost doubled its size, in the years since construction first began in the late 1990s. The area was swampland originally and then serviced shipping traffic in the 1880s for some years. It fell into disuse as this traffic was diverted to Port Melbourne and Webb Dock in Fishermans Bend and today Docklands is a contemporary urban development that is two kilometres from the CBD, but in reality serves as an extension of it. Many of Australia’s big companies have their head offices at Docklands on the waterfront and it is well-serviced by public transport, including the free city circle tram and Southern Cross Station. The residential aspect of the precinct is characterised by modern apartment buildings, with a growing population of more than 6000 people, who can enjoy great waterfront facilities, cafés, bars and restaurants. Docklands is also home to what have become some of Melbourne’s most recognisable landmarks including Marvel Stadium, the Melbourne Star Observation Wheel and numerous public artworks, including Bruce Armstrong’s 23-metre high Eagle sculpture and John Kelly’s droll but striking Cow Up a Tree. The Docklands precinct has been a major urban development, gradually reshaping the city over the last two decades and there is more change to come with the project completion date set approximately for 2025. In the meantime, Melburnians can enjoy the dining and relaxation options on offer at the waterfront and marina, cheer on their favourite team or rock band at the stadium and take part in any number of community events and festivals throughout the year. Although still a work in progress, the Docklands precinct has very much established itself as a key part of Melbourne’s urban landscape. With an approach
that epitomises today’s Australian lifestyle, Docklands effortlessly combines contemporary living, modern Australian dining, fantastic waterfront views and world class sport and leisure facilities in an easy to reach inner city location. 自二十世纪九十年代末期初建以来,墨尔本达克兰 区域已使中心商业区焕然一新,并将其区域面积扩大 了一倍左右。 该区域起初是一片沼泽地,后于十九世纪八十年 代的某些年间被用作货运交通枢纽。随着此交通枢 纽迁移到墨尔本港和渔夫湾韦伯码头,该区域随后 未再充当货运交通枢纽,如今达克兰已发展成为现 代化的都市开发区,距离中心商业区 2 公里,实际为 中心商业区的延伸地带。 澳大利亚众多大公司的总部都设在滨海港区达 克兰,该区域的公共交通便利,设有免费环城有轨电 车和南十字星车站等交通设施。该区域的居住区满 是现代化的公寓大楼,其人口已增长到 6000 以上, 设有大型海滨设施、咖啡馆、酒吧和餐厅。 此外,达克兰也是如今已成为墨尔本最著名的某 些地标的汇聚地,包括阿提哈德体育场、墨尔本摩天 轮以及 Bruce Armstrong 创作的高 23 米的《鹰》 雕塑和 John Kelly 创作的滑稽而醒目的《挂在树上 的牛》等公共艺术作品。 达克兰区域如今已发展成为一个重要的都市开 发区,在过去 20 年里逐步重塑墨尔本的形象,到 2025 年项目大体完工之前还将带来更多的变化。此 外,墨尔本人还能品享这个滨海港区提供的美食、游 玩这里的休闲场所、在体育场为其最喜爱的球队或 摇滚乐队呐喊助威,并能参与这里一年到头不定期 举办的各种社区活动和节日庆典。 虽然仍在建设之中,达克兰区域毫无疑问已发 展成为墨尔本都市景观中的一个重要部分。结合澳 大利亚人当下典型的生活方式,达克兰将当代生活 设施、现代澳大利亚餐饮场所、梦幻般的滨海景观 和世界级体育休闲设施轻松汇聚到交通便利的市中 心区域。
SOUVENIRS DIRECT You can’t get much more dinky-di than Souvenirs Direct. It’s the sort of proudly Australian family owned and operated retail business that even has visits from Blinky Bill on Australia Day! Having been in business for 20 years, the team knows exactly what to offer when it comes to the sorts of keepsakes visitors like to take home from their travels in the land Down Under. They aim to provide their customers with a wonderful selection of quality gifts at friendly prices, and they really succeed. Among the large range you can always find items that are Australian made and also a little harder to find. Check out the Barney Gumnut eggcups!
纪念品直销处 (Souvenirs Direct) 要说货真价实的纪念品,纪念品直销处一定是最能 让您满意的去处。这是一家澳洲当地人经营的家族 零售店,在澳洲国庆日那天,甚至还有澳洲冒险动漫 角色“眨眼睛比尔(Blinky Bill)”前来助兴!这家纪 念品零售店已有 20 年的历史了,店内人员对哪些纪 念品最对顾客胃口这事可谓了然于胸,一定会为您推 荐最合您心意的澳洲之旅纪念礼品。他们不仅会帮 助顾客找到最上乘、最有价值的礼品,性价表也错 不了。在这方面,他们的专业水准无可挑剔。在琳琅 满目的众多选项之中,您时不时也会发现一此珍稀 难觅的澳洲本土作品。来看看大名鼎鼎的 Barney Gumnut 蛋杯吧! 448-450 Docklands Drive, Docklands 3008 Tel: +613 9670 3105 souvenirsdirect.net.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_48-49_docklands.indd 48
11/04/19 10:02 AM
49
DOCKLANDS 达克兰
SAN CHURRO DIALOGUE IN THE DARK Dialogue in the Dark is a sensory journey set in total darkness. It is a completely immersive experience, allowing you to step outside of your comfort zone and into the shoes of a person with blindness or low vision, as you draw upon your senses to experience life as you never have before. During the one-hour tour, you’re equipped with a white cane and a skilled guide with blindness or low vision to lead you on your journey through a series of simulated environments on an incredibly familiar journey in the unfamiliarity of complete darkness. Are you ready to challenge darkness?
黑暗中对话
If you have a sweet tooth and a social conscience too, you can’t go wrong at San Churro. Its signature churros (sometimes referred to as Spanish doughnuts) are made to an authentic recipe, cooked fresh, dusted in sugar and served with a dip-cup of pure melted couverture chocolate or Spanish caramel. But to assuage any sugary induced guilt attacks, here the coffee is Fairtrade and organic, made with 100 percent Arabica coffee beans to complement your chocolate indulgence. And there are even vegan and gluten free options. Plus San Churro is the first national Australian retailer to roll out Ruby 47 percent cocoa chocolate – the second ‘chocolatiest’ variety, after dark chocolate.
San Churro 餐厅
The District Docklands, Level 1, 29-31 Star Cres-
如果您热爱甜食,又热衷于社交,那么 San Churro 餐厅一定不会让您失望。其招牌吉事果(亦被称为西 班牙油条)风味正宗,新鲜制就,辅以糖衣,配以覆盖 了纯粹香浓的巧克力层或西班牙焦糖色的糕点,堪称 完美。但甜品虽好,却免不了会使人心下不安,为了满 足食客们对健康的追求,这里供应的所有咖啡均为经 过公平贸易机构(Fairtrade)认证的有机咖啡,百分 之百由阿拉比卡豆磨制而成,让巧克力的美味更加醇 香。另外,这里也提供素菜和一些不含麸质的菜品。 San Churro 餐厅更是澳大利亚第一家全面推出 红宝石巧克力 - 自黑巧克力之后的第二款“极品巧 克力”品种 - 的国家级零售商。
cent, Docklands 3008
Tenancy CWG08, 440 Docklands Drive, the Dis-
Tel: 1300 411 881 www.dialogueinthedark.com.au
trict Docklands 3008
黑暗对话体验,是在完全黑暗的环境中进行的一场 感官体验之旅。一次彻底的沉浸式体验,助您走出自 我舒适的小圈子,体味视力微弱或者完全意义上的 盲目人士是如何借助各种感觉力量来面对这个世界 的。真正的黑暗人生,您从不曾有过。体验时长一个 小时,一根白手杖和一个经验丰富但视力微弱或彻 底失明的导盲员,就是您黑暗途中拥有的一切。您需 要在完全的黑暗之中,穿越一系列模拟场景,体验到 平日里无比熟悉的行程中那从不曾接触过的陌生。 要不要来挑战一下黑暗?
GLOWGOLF DOCKLANDS A GlowGolf Docklands experience brings together with what is possibly the world’s smallest bar. It has a licence for four people only and is just two metres long by 1.3 metres wide. After a hard slog around the course, what better way to relax and unwind in your own intimate bar? GlowGolf is miniature golf with a twist: you are playing in the dark under UV and mood lighting. Open until late seven days a week; see the Facebook page for more details.
达克兰 GlowGolf 高尔夫球场 在达克兰 GlowGolf 高尔夫球场,还有一间可能算得 上世界最小的酒吧。酒吧很小,仅限 4 人入内,长度 仅有 2 米,宽 1.3 米。当您结束一场酣畅淋漓的高尔 夫赛事之后,还有什么地方能比这处体贴、其乐融 融的小酒吧更便于您放松身心,重新焕发勃勃活力 呢?GlowGolf 是一处迷你高尔夫球场,它最令人着 迷的地方是:您需要在黑暗之中玩球,除了紫外线灯 和氛围灯,并无其它光源。球场天天营业至深夜。请 关注我们的 Facebook 主页了解更多信息。 Shop 35 Star Crescent, Level 1, District Docklands Shopping Centre Tel: +613 9642 5442 fb.com/glowgolf
Tel: +613 9001 0956 www.sanchurro.com/locations/san-churro-docklands
www.welcome-to.com
WTVIC19_48-49_docklands.indd 49
29/03/19 2:24 PM
50
WELCOME TO ST KILDA 欢迎来到圣基尔达
123RF’s Andrey Moisseyev © 123RF.com
123RF’s Andrey Moisseyev © 123RF.com
WELCOME TO ST KILDA 欢迎来到圣基尔达 WORDS MELINDA BARLOW
T
he beachside suburb of St Kilda has been the playground for Victorians since the early 1900s. As the most central beach to Melbourne city, it was initially a haven for the wealthy to enjoy their leisure time. It then progressed to become a place of inspiration for artists, musicians, performers and thinkers. It retains this reputation today with numerous galleries, live music venues, theatres and festivals. St Kilda’s historic art deco style buildings – such as the Esplanade Hotel, the Palais Theatre and the Astor Theatre – also give the suburb a unique character. Luna Park is one of Melbourne’s most famous and oldest attractions. It opened in 1912 and is still operational today. Many have visited this historic amusement park before taking a stroll along the almost equally renowned Acland Street – known for its interesting shops and cafés, but mostly for its cakes. The area had a strong Jewish community for a decade or so from the 1930s and its major contribution to the street was an array of wonderful sweet and cake shops.
Some of us need more than just cake, however, and St Kilda has a reputation as the place to go for some of the city’s best wining and dining. A stroll along Fitzroy Street or the beachfront gives you literally dozens of choices from across the globe – from cheap eats and fast food to casual lunch spots and fine dining restaurants. The quality extends along the Esplanade as well, with numerous places serving delicious food to accompany your fabulous view of the bay. To truly experience St Kilda at its best, visit on a Sunday and experience the St Kilda Esplanade Market in full swing. Along with a beach stroll and some great food, it may well be your most perfect Sunday. 圣基尔达的滨海郊区自1900年代以来便一直是维多 利亚人的游乐场。作为墨尔本最重要的滨海盛地,这 里起初是富人们享受休闲时光的天堂,随后还成为了 众多艺术家、音乐家、表演者和思想家们获取灵感的 宝地。如今,圣基尔达拥有数不清的画廊、现场音乐 会所、剧院及节庆活动,其作为灵感之城的美誉也一 直延续至今。圣基尔达具有历史意义的装饰派艺术
建筑,如滨海酒店、皇宫剧院和阿斯特剧院,使这处 小陈显得与众不同。 月神公园是墨尔本最著名也历史最悠久的景点 之一。它自1912年以来一直向公众开放至今。许多人 都会先游览一番这处历史上著名的游乐园,然后信 步前往与月神公园平分春色的阿克兰街闲逛,这里 坐落着许多有趣的商铺和咖啡厅,不过最出名的要 数这儿的蛋糕。在1930年代,这片街区曾有一个实 力雄厚的犹太人社区,他们在此生活了十年左右, 对阿克兰街的最大贡献便是那一家家美味的甜品和 蛋糕铺。 不过,并不是每个人都只爱吃蛋糕。好在圣基尔 达拥有好几处被称作是全墨尔本最棒的品酒和美食 场所。从菲茨罗伊小巷或沙滩一路闲逛下去,您会看 到数十种来自世界各地的美食商铺——有便宜的小 吃和快餐,随意的午餐店以及精致的餐厅。海滨大道 亦是如此,那儿有不胜枚举的餐厅供应着可口的美 食,而海湾的美景更是令人心醉。 如想尽兴而归,就选择一个周日来圣基尔达吧, 记得要好好逛逛圣基尔达滨海集市哦!外加漫步于 浪漫的沙滩,品尝可口的美食,这可能会成为你最完 美的星期天!
www.welcome-to.com
WTVIC19_50_stkilda.indd 50
11/04/19 10:05 AM
51
ST KILDA 圣基尔达
Luna Park in St Kilda © Nils Versemann shutterstock.com
LUNA PARK
月亮公园
Situated on the doorstep of Port Phillip Bay, Luna Park is the face of St Kilda. For over 100 years it has catered to children of all ages, with rides or activities for everyone from adrenaline pumping, through to just plain fun. The Scenic Railway Roller Coaster has been the main attraction since the gates opened in 1912, and is the oldest operating wooden roller coaster in the world. For those of you who like to remain on the ground, you can get lost in the Amazing Mirror Maze or go for a ride around the Carousel. When the excitement wears off, you don’t have to go far for a bite, with Café Luna on-site and various stands around the park. Luna Park is open most days during the summer months, and on weekends and public holidays during the winter months, so you’ll never have an excuse not to visit.
坐落于菲利普港湾入口的月亮公园是 圣基尔达的名片。一百多年来,它一直 以一系列游乐设施和活动为各个年 龄段的孩子们带来肾上腺素飙升的快 感和简简单单的欢乐时光。观光铁路 过山车自月亮公园 1912 年营业以来 便一直是一处主要的观光点,也是全 球目前仍在运营的最古老的木制过山 车。如果您更愿意留在地面,不妨在令 人惊奇的镜子迷宫中寻找出口,或乘 坐旋转木马兜兜风。体验刺激的游戏 后,无需走远便可在月亮咖啡厅及公园 周边各式各样的小吃摊品尝可口的食 物。月亮公园在夏季基本都会开放, 在冬季的周末和公众假期也会开放, 您可没有错过它的理由哦。 18 Lower Esplanade, St Kilda 3182 Tel: +613 9525 5033 www.lunapark.com.au
CAPTAIN BAXTER AND ST KILDA SEA BATHS
巴克斯特船长餐厅和圣基尔 达海水浴场
There are few spots in Melbourne more iconic than the St Kilda Sea Baths and Captain Baxter offers front row seats to this historic hot spot. Upstairs directly on top of the famous St Kilda Beach, guests enjoy stunning bay views and beachside atmosphere for which St Kilda is famous. Captain Baxter’s recent renovation has created a fresh and vibrant new look, one that’s a contemporary twist on 1920s beach bungalow style. The fully retractable roof makes the most of the fresh air and sunshine and its beachside deck and expansive windows offer unparalleled views over St Kilda beach and Port Phillip Bay. The menu is outstanding but casual with a focus on Asian flavours and, of course, the essential seafood dishes that no lunch by the beach can do without. Open daily for lunches, dinners, sunset drinks and St Kilda’s finest selection of cocktails, Captain Baxter is beachside life it its best.
在墨尔本,很少有地方比圣基尔达海 水浴场更具有标志性,而巴克斯特船 长餐厅提供的前排座位则是人们欣赏 这处历史热点的绝好去处。餐厅楼上 直接位于著名的圣基尔达海滩之上, 客人们坐拥令人惊艳叫绝的海湾景色 和海滨风情,而正是海湾和美景才让 圣基尔达如此耀眼。 巴克斯特船长餐厅不久前进行了 修缮,旧貌换新颜,更显生机,既有上 世纪 20 年代的海边平房格调,又颇 具现代气息。可完全收缩的屋顶能充 分吸纳新鲜空气和阳光,位于海边的 甲板和宽大的窗户将圣基尔达海滩和 菲利普湾港口无与伦比的景致全部呈 送您的眼前。 菜品虽为家常菜肴,却独具匠心。 餐厅以亚洲风味为主,但午餐时候,也 绝少不了海边餐厅必配的海鲜美味。 餐厅天天营业,提供午餐和晚餐、 傍晚饮品以及圣基尔达地区第一流的 鸡尾酒系列。事实上,巴克斯特船长餐 厅早已与海滨生活化为了一身。 10/10-18 Jacka Boulevard, St Kilda 3182 Tel: +613 8534 8999 www.captainbaxter.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_51_stkilda.indd 51
11/04/19 10:08 AM
52
WELCOME TO PRAHRAN & WINDSOR 欢迎来到帕拉罕及温莎
123RF’s Andrey Moisseyev © 123RF.com
WELCOME TO PRAHRAN & WINDSOR 欢迎来到帕拉罕及温莎 WORDS MELINDA BARLOW
M
elbourne’s inner suburbs are known for their unique character and none more so than Prahran and Windsor. Just five kilometres south-east of the city, these closely neighbouring suburbs are quintessentially ‘Melbourne’, with a dash of their own intriguing personalities thrown in for good measure. Prahran and Windsor are home to many historically significant buildings and both suburbs are characterised by pretty neighbourhoods with rows of single-storey Victorian and Edwardian style terrace houses and cosy village squares and gardens. The main arteries of both Prahran and Windsor are the popular shopping strips of High Street (which divides the two suburbs from east to west) and Chapel Street, which starts in South Yarra and runs north to south through the centre of both suburbs. Filled with independent fashion boutiques, vintage clothing and furniture stores, and local designer outlets, Prahran and Windsor are the spots to find some of the city’s best shopping. Greville Street in Prahran is also somewhat of a mecca to fans of all things vinyl, retro and vintage.
Of course, where there’s shopping, there’s food and the area is renowned for its quirky and eclectic café scene. All day brunches compete with Vietnamese canteens, while burgers and pub meals are also in plentiful supply. The best food in town, however, can be found in Prahran – the catch is you’ll have to cook it yourself. The Prahran Market is the oldest market in Melbourne and it has a vast and spectacular range of food and food related items, along with regular events, cooking demonstrations and community festivals. Prahran and Windsor’s locations are unbeatable, with trams running to the city or the beach in just 15 minutes, and they offer the perfect mix of village life and city vibes, but on their own terms and in their own unique and eclectic way. 墨尔本的众多近郊区均以其独到之处而闻名,其中最 具代表性的区域莫过于帕拉罕及温莎。这些近郊区 距离墨尔本东南部仅 5 公里,堪称墨尔本的典范, 分别有着各自分外迷人的个性。 帕拉罕及温莎汇聚有许多具有历史意义的建筑, 这两个郊区的漂亮街区都林立着一排排维多利亚和
爱德华风格的单层平顶屋及舒适的村庄广场和花 园。帕拉罕及温莎的主干道是位于高地街(从东到西 将这两个郊区分开)和亚痞街交汇处的著名商业街, 这条街从南亚拉区开始由北向南横跨这两个郊区的 中心地带。帕拉罕及温莎随处可见独立的时尚精品 店、复古服装店和家具店以及本土设计师名品折扣 店, 可谓探寻墨尔本绝佳购物场所的好去处。对于喜 爱各种复古玩意的人而言,位于帕拉罕的格维街也不 失为一个理想去处。 毋庸置疑,设有购物场所的地方必定有美食供 应,这个区域就是以其古怪而不拘一格的咖啡馆而 闻名。这里不仅供应全天候早午餐并设有与之竞争 的越南风味餐厅,同时还大量供应各式汉堡和酒馆 小食。您可以在帕拉罕找到全郊区最可口的美食,但 重点是您必须亲手烹饪。帕拉罕市场是墨尔本最古 老的市场,这里供应大量品类繁多的食材和食材相 关用品,并定期举办多种活动、烹饪展示和社区节日 庆典。 帕拉罕及温莎占据绝佳的地理位置,搭乘有轨电 车仅需 15分钟就能抵达市区或海滩,按照自身的发 展步伐以其独特而不拘一格的方式完美融合了郊区 生活的闲逸和市区生活的繁华。
www.welcome-to.com
WTVIC19_52-53_prahran/windsor.indd 52
11/04/19 10:19 AM
53
PRAHRAN & WINDSOR 帕拉罕及温莎
PRAHRAN MARKET
普拉兰市场
Located in the heart of lively South Yarra, just a stone’s throw from a collection of ever-changing bars, restaurants and high-rise apartments, lies Prahran Market – a food lover’s paradise. Visit to discover everything from the highest quality fruit and veg to the widest range of certified organic products, sustainable seafood, free range meat and poultry, gourmet deli items and an interesting and varied mix of sought after eateries and speciality stores. With a bustling atmosphere and good old-fashioned charm, Prahran Market is one of Melbourne’s premier food markets, boasting around 100 traders all offering something a little different. Open Tuesday, Thursday to Saturday 7am to 5pm, Sunday 10am to 3pm. Closed Mondays and Wednesdays.
美食爱好者的天堂—普拉兰市场坐落 于生机勃勃的南亚拉区中心地段,与 林林总总的酒吧、餐厅和高楼大厦仅 有数步之遥。在普拉兰市场,您能淘出 许多宝贝,如品质一流的水果和蔬菜、 种类齐全的有机认证产品、永续海 鲜、自由放养的肉类和家禽、熟食以及 有趣而种类繁多的叫座餐馆和特色商 铺。喧闹而怀旧的普拉兰市场拥有近 100个各具特色的摊位,是墨尔本重 要的食品市场之一。 周二、周四、周六:早上7点至下 午5点。周日:早上10点至下午3点。周 一、周三不营业。 163 Commercial Road, South Yarra 3141 Tel: +613 8290 8220 www.prahranmarket.com.au
CHAPEL STREET SHOPPING Chapel Street is one of the most vibrant outdoor shopping destinations in Melbourne, spanning several suburbs. With a vision of being a ‘total experience destination’, Chapel Street has everything needed for a day out. With two distinctive areas, South Yarra will show you rows of designer stores and cafes, while Prahran and Windsor will spoil you with an abundance of boutiques, second-hand shops, restaurants and bars. And while you’re in Windsor, take a wander down the side streets, where you’ll find some of Melbourne’s incredible street art. Proving to be a hotspot for tourists, locals and celebrity shoppers alike, Chapel Street is unique and a chic spot with brands like Country Road, Diesel and MAC Cosmetics, plus many more. Definitely check this one out if you’re tired of the mainstream.
雅痞街购物之旅 雅痞街是墨尔本乃至周边郊区范围内 最热闹的户外购物场所之一。旨在成 为‘全面体验目的地’的雅痞街可以满 足您一日游的所有需求。雅痞街坐拥 两大特色购物区,南雅拉区林立着一 排排设计师店铺和咖啡厅,帕拉罕和 温莎不胜枚举的精品店、二手店、餐厅 及酒吧则会把你宠上天。来到温莎, 在街边闲逛之余您将发现墨尔本那难 以置信的街头艺术。雅痞街是一处时 尚、独特的购物中心,拥有像 Country Road、Diesel 和 MAC 彩妆等众多潮 流品牌,十分受游客、当地人和购物 达人喜爱。如果厌倦了主流风景,记得 一定要来趟雅痞街。 Chapel Street, South Yarra www.chapelstreet.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_52-53_prahran/windsor.indd 53
11/04/19 10:19 AM
54
WELCOME TO WILLIAMSTOWN 欢迎造访威廉斯敦
123RF’s tktktk © 123RF.com
123RF’s tktktk © 123RF.com
WELCOME TO WILLIAMSTOWN 欢迎造访威廉斯敦
W
illiamstown has the distinction of being Melbourne’s first seaport, and the gold rushes of the 1850s changed its face, bringing large numbers of immigrants and interstate travellers chasing dreams of gold. By 1856, hotels, shops, residences, banks and churches had been built, forming the structure of the Williamstown we see today. In more recent years, Williamstown’s rich maritime history and appeal as a tourist hub has transformed the town into a thriving metropolitan suburb. Situated just 13 kilometres from Melbourne’s CBD and surrounded by water on three sides, Williamstown is home to beautifully preserved Victorian-era buildings and streetscapes, and boasts an interesting mix of historical sites, museums, art galleries, craft shops, a bustling restaurant precinct, scenic walks and beaches. Two Aboriginal clans, the Marin-balluk and the Yalukit-william, were Williamstown’s original inhabitants, and referred to the area as koort-boorkboork, meaning a ‘clump of she-oaks’. Later named Port Harwood by John Batman in 1835, the settlement was eventually named for King William IV. As one of Melbourne’s oldest suburbs, Williamstown has a long and rich history, narrated and lovingly preserved for posterity. Wherever you look, its
story and, by extension, that of Melbourne in its early years, is very much a part of its present. Discover the history in Fort Gellibrand, Blunt’s Boatyard, HMAS Castlemaine, the Gem Pier, the reserves, museums and gardens. And in Williamstown, heritage walks are not simply about culture and history, but also about the town’s breathtaking surrounds, which include sights of nearby Melbourne’s skyline. Take a stroll down Ferguson Street, Douglas Parade or Nelson Place and you will not only be treated to the sight of some of Williamstown’s most beautiful old buildings, but also the scintillating aroma of food from roadside cafés and trendy restaurants. Whether you’re after a well-planned day trip from Melbourne or a relaxed stay to savour all there is to offer, Williamstown will never disappoint. 威廉斯敦以墨尔本的首个海港而闻名于世。19世纪 50年代的淘金热极大的改变了它的面貌,无数异邦 人胸怀寻宝之梦,从他国和他州赶来这里。至1856 年时,这里已经建起了无数酒店、商店、居住区、银 行和教堂,我们今日看到的威廉斯敦,在那时候已 初具雏形。 最近这些年来,这里深厚的海事历史和景观吸 引力让威廉斯敦成为了一处旅游热土,火爆的旅游 业将这座小镇改造成了一处欣欣向荣的大都市郊
区。距离墨尔本中央商务区不过13公里之遥,威廉斯 敦三面环水,拥有很多维多利亚时期的楼宇和街景, 这些古旧建筑保存完好,美丽惊艳,更别提那无数历 史旧址、博物馆、美术馆、工艺品店以及一处繁忙的 餐饮区、无数观景步道和动人沙滩了。 威廉斯敦最古老的两个土著部落,Marin-balluk (马林 - 贝乐克)和Yalukit-william(雅鹿凯特-威 廉)将这一地区称作koort-boork-boork,意即“木 麻黄丛生之地”。1835年时,约翰·巴曼将其更名为 哈伍德港。为了纪念威廉四世,这块定居地最终被 命名为威廉斯敦。 作为墨尔本最古老的郊区之一,威廉斯敦历史悠 久,积淀深厚,为后世不断传诵热爱,并精心保护至 今。在它的每一个角落,您都会发现,它,以及更大 范围内的墨尔本,留给人们的古老故事,仍然是构成 它今日面貌的一大部分。您可以去盖利布兰德堡、布 伦特船坞、澳大利亚皇家海军舰艇、卡索曼、宝石码 头、各个自然保护区、博物馆、花园等等地方,寻觅 历史的痕迹。在威廉斯敦,遗产区之行可不仅仅关 乎文化和历史,游客可同时领略到令人叫绝的周边风 景,闻名天下的墨尔本天际线景观就在附近。 沿弗格森街、道格拉斯大道或纳尔逊街一路漫 游,您除了会遇见威廉斯敦最美丽的古老建筑,也将 与街边无数的咖啡馆和时尚餐厅扑个满怀。无论您 想要参加安排紧凑的墨尔本一日游行程,还是想来一 场随性由心的悠闲品鉴,威廉斯敦绝不会让您失望。
www.welcome-to.com
WTVIC19_54_williamstown.indd 54
29/03/19 11:16 AM
55
WILLIAMSTOWN 威廉斯敦
123RF’s tktktk © 123RF.com
123RF’s Anupong Intawong © 123RF.com
LANTERN GHOST TOURS
灯笼幽灵之旅
One of Williamstown’s most evocative and exciting tours is ‘Ghosts of the Old City’, which explores King William’s Town, the original capital of Victoria, by lamplight. Steeped in history, apparitions, alleyways and lager, it was once a thriving town full of colourful ladies, drunken sailors and convicts. On this tour we visit an abandoned morgue, forgotten burial grounds and hidden laneways in Victoria’s most historic seaport. Visit Victoria’s oldest morgue and Australia’s Timeball Tower. The tour lasts approximately two hours and covers both indoors and outdoors. It’s a leisurely two kilometres of walking on flat paths with some stairs. Paranormal activity: High! Book now! Tour departs from: Hobsons Bay Visitor Information Centre, Nelson Place, Williamstown 3016
“旧城幽灵”是威廉斯敦最刺激、最 令人毛骨悚然的行程之一,游客可 掌灯前行,探索维多利亚州最初的首 府 - 威廉国王小镇 - 的种种奇闻。沉 浸在太多的历史烟尘、幻灵传说、幽 深小巷、啤酒之中,这座小镇也曾有过 富贵繁华的旧事、衣着光鲜的女士、 酩酊大醉的水手和罪行累累的囚徒。 灯笼幽灵之旅将带您前往维多利亚最 富历史气息的海港,亲自感受那些废 弃的陈尸间、荒芜的坟场和隐蔽的巷 道。这里有着维多利亚历史最古老的 殓房,也是澳大利亚时间球塔的所在 地。行程持续大约两小时,有室内去 处,也有室外景点。步行小道平坦悠 闲,带有一些楼梯,长两公里。鬼影憧 憧:刺激无限! 现在就预订吧! Tel: 1300 390 119 www.lanternghosttours.com
www.welcome-to.com
WTVIC19_55_williamstown.indd 55
23/04/19 2:31 PM
56
WELCOME TO CITY OF GREATER DANDENONG 欢迎造访大丹德农
WELCOME TO CITY OF GREATER DANDENONG 欢迎造访大丹德农
T
he City of Greater Dandenong, located within the south-eastern region of Melbourne, offers a mix of fabulous food and cultural experiences. Greater Dandenong is Australia’s most culturally diverse community, with over half its population born overseas, from over 157 different birthplaces. It’s home to Drum Theatre a regional performing arts centre including an exciting art gallery, places of worship and historical precincts, and is renowned as having a multitude of cultural precincts including ‘Sensational Springvale’ Asian precinct, ‘Little India’ and the ‘Afghan Bazaar’, making Greater Dandenong an ideal stop-off point or base for visitors. It’s also a great break on the way to the Phillip Island ‘penguin experience’.
Springvale’s retail area offers a unique shopping experience and is one of Melbourne’s best shopping strips for Asian goods and restaurants. There are nearly 600 businesses offering modern and traditional clothing, Chinese medicine, beautiful jade jewellery and Duty Free shopping. If your indulgence is food you will find restaurants offering Vietnamese, Cambodian, Korean, Uyghur, Thai, Chinese and much more. Throughout Dandenong you can experience authentic Middle Eastern and Lebanese food that will delight your taste buds, including traditional Afghani cuisine of rice and shish kebabs and mantu (dumplings). There are Polish offerings of home cooked meals, to the freshly smoked smallgoods and traditionally baked goods, or English pork pies and let’s not forget the infamous
haggis. The Indian cuisine is vast with vegetarian choices and delicious meat curries, to the colourful sweets that leave you wanting more. The speciality burgers and tender steaks, sit alongside selections of modern European. The tastes are fresh, exotic and very authentic. There are tapas and tiffins options and finger food galore giving diners a world-class experience. There’s food for people with food intolerances, halal approved, yeast free, nut free and gluten free. You can also get cakes that are egg free – the options are great, the menus endless. When you’ve finished dining on food of the world, you can take part in an interfaith tour of the many denominations represented in the community. From a Hindu or Buddhist temple, a Christian church, either Western or Eastern traditions, or to a mosque, it’s a
www.welcome-to.com
WTVIC19_56-58_dandenong.indd 56
23/04/19 3:29 PM
57
CITY OF GREATER DANDENONG 大丹德农
great opportunity to see diversity focusing on the religious and faith dimensions of multiculturalism. Not sure where to start? Why not participate in one of the food and cultural tours? The memories will linger and the experience will have you coming back for more. 大丹德农市位于墨尔本东南区内,以美食和文化体验 闻名于世。它是澳大利亚多元文化最杰出的代表社 区,半数以上的人口源自海外超过157个地区。 这里是 Drum 剧院的所在地。Drum 剧院是当 地一处表演艺术中心,包括一座宏伟的美术馆、宗教 场所以及历史区域,以“非凡斯普林韦尔”亚裔区、 “ 小印度”、 “阿富汗集市”等众多文化区域闻名遐迩, 这些文化区域共同作用,将大丹德农打造成了一处完 美的旅游去处或游客基地。同时,它也是去往菲利普 岛“企鹅体验”项目途中的不可多得的休整之地。
斯普林韦尔零售区是一处独特的购物体验区,也是 墨尔本第一流的亚洲产品购物区和餐厅区。近600 家业主,为人们推出各式现代和传统服饰、中药、玉 器、免税物资等。 如果您的目的在于美食,这里也遍布越南、柬埔 寨、韩式、维吾尔族、泰式、中式等异域大餐。在丹德 农的角角落落,您也有机会品尝正宗的中东菜肴和 黎巴嫩菜肴,让您食指大动,欲罢不能。其中就包括 传统阿富汗大米饭、烤肉串和阿富汗饺子等美食。同 样,这里也不乏波兰家庭自制肉食、烟熏菜肴、传统 烘焙食品、英式猪肉派以及名动天下的苏格兰肉馅 羊肚。印度菜以众多素食品类、香喷喷的咖喱肉食、 色彩斑斓的甜品而闻名,保管您吃了还想吃。 特色汉堡、鲜嫩牛排与一系列现代欧式菜肴交相 辉映。新鲜、正宗、富有异域风情。各式西班牙餐前 小吃、印式清淡午餐、手抓食物,让食客足不出户,却
坐拥全世界美食于怀中。这里不仅为患有食物不耐 症的食客提供的专门食物,还有为穆斯林食客提供 的清真食物,当然也不乏非酵母发酵、不含坚果和不 含麸质的其它美食。其它还有无蛋蛋糕等等 - 选择 如此之多,菜品多到难以尽数。 大饱口腹之欲之后,您可以仔细了解这个社区中 多种教派、不同信仰交织交互带来的文化盛宴。印度 教和佛教寺庙比比皆是,基督教教堂满城林立,无 论属于西方教派还是东方传统,您都可以信步前去。 当然,也少不了清真寺。毫无疑问,这里是您了解以多 种信仰融汇为特色的多元文化之不二选择, 是不是有些眼花缭乱,不知从何开始?何不参团 来一场美食和文化之旅? 您将收获永世难忘的美好记忆。大丹德农之 旅,一旦开始,绝难停止。 greaterdandenong.com/visit
www.welcome-to.com
WTVIC19_56-58_dandenong.indd 57
23/04/19 3:09 PM
58
CITY OF GREATER DANDENONG 大丹德农
THE CRAFT & CO FARM
The Craft & Co Farm 酒庄
One of the closest wineries to Melbourne’s CBD is The Craft & Co Farm, which hosts a 40-acre vineyard, café, cellar door and farm – growing several grape varieties for its private label wines. The on-site café and cellar door serves locally roasted coffee and breakfast or lunch with the occasional live music session too! The menu serves all the usual favourites, as well as the venue’s famous artisanal charcuterie and cheese. You can wash it all down with a glass of house-made wine, beer or gin! The Craft & Co Farm is also a very family-friendly place, with plenty of kid-focused menu items and space to play and run! (See the sister site The Craft & Co in Collingwood listed in the Editor’s Hot Spots section of this book.) Thursday to Saturday 9am to 5.30pm and Sunday 11am to 5pm (public holidays may differ.)
The Craft & Co Farm 酒庄是距离墨
尔本中央商务区最近的酒庄之一,拥 有一片广达 40 英亩的葡萄园、一处咖 啡馆、品酒室和农场 - 园内种植着好 几款葡萄品种,供其自有品牌葡萄酒使 用。咖啡馆和品酒室均位于酒庄之内, 供应当地烘赔的咖啡、早餐或午餐,偶 尔也会举办现场音乐活动!除了常见 菜肴之外,咖啡馆也供应当地著名的 手工熟食以及奶酪。就上一杯自制葡萄 酒、啤酒或金酒,风卷残云,一扫而光 吧!The Craft & Co Farm 酒庄也很 适合家庭游玩,有一系列专为儿童制作 的菜品,也有供孩子们玩闹嬉戏的好 地方! (请查阅本书“编辑推荐热门地 点”部分本文的姊妹酒庄“位于科林伍 德的 ‘The Craft & Co ’酒庄”) 开放时间:周四至周六早 9 点至 下午 5:30;周日早 11 点至下午 5 点( 公共假日期间可能有变)。 170 Riverend Road, Bangholme 3175 Tel: 03 9773 4880 www.thecraftandco.com.au/the-farm
GREAT BITES FOODIES GUIDE In the City of Greater Dandenong you can enjoy food from over 157 different nationalities. Greater Dandenong is now ranked number one in Australia as the most culturally diverse community. This great achievement means you can experience a wide array of traditional and international foods. The City of Greater Dandenong publishes a fantastic booklet, Great Bites Foodies Guide, promoting the great eating places on offer in central Dandenong, Springvale and Noble Park. Featuring over 100 restaurants and cafés, it gives you a vast range of options. The food culture is a celebration of the valuable contributions made by Indigenous Australians and people from all over the world who have come to make their home here. The Great Bites Foodies Guide is only a sample of the wonderful food in the area, so do go and explore what the City of Greater Dandenong has to offer. To find out more download a copy of the publication at the website below.
大胃吃货指南 在大丹顶农市,您可轻松品尝到来自 157个不同国家的美食。大丹顶农是维 多利亚州最大及澳大利亚第二大的多 元化社区,您可品尝来出自主厨及伙 夫之手的传统美食。 大丹顶农市出版了一本名为大胃吃 货指南的精美手册,推荐了100多家位 于丹顶农中部、斯普林维尔及诺贝尔 公园的餐厅和咖啡厅,为您呈上丰富 多彩的用餐选择。当地的多元化美食 文化体现了澳洲原住民及来自世界各 地的定居者们为当地美食所作出的重 大贡献。大胃吃货指南仅仅是该地区 美食文化的冰山一角,所以您一定得亲 自前往大丹顶农市探索其所蕴藏的惊 喜。欲了解更多资讯,请登录以下网址 下载电子版大胃吃货指南。 greaterdandenong.com/visit
FOODIES GUIDE
A
www.welcome-to.com
WTVIC19_56-58_dandenong.indd 58
23/04/19 3:10 PM
59
WELCOME TO THE DANDENONG RANGES 欢迎造访丹德农山脉
123RF’s instinia © 123RF.com
123RF’s gregbrave © 123RF.com
WELCOME TO THE DANDENONG RANGES 欢迎造访丹德农山脉
W
ith breathtaking scenery, romantic getaways, adventures, hidden delights and endearing hilltop villages, the Dandenong Ranges is a taste of heaven on Earth. Enjoy refreshing forest air along the walking and cycling trails which take you through to the several artist studios, craft stores and gardens. As a fairly cool climate area, enjoy a peaceful stay as the summer heat rarely ventures beyond a mild 27 degrees Celsius. A key highlight and ‘fun for the whole family’ is Belgrave’s Puffing Billy Railway. Taking the time to enjoy the steam train ride is a day well-spent. Dangle your legs over the carriage sides and enjoy the flora and fauna as the century-old train rolls through the forests and fern gullies. Take a pit stop at Olinda’s Cuckoo restaurant, a Bavarian restaurant that has entertained and hosted locals for close to sixty years. The 400 seat eatery is decorated Bavarian-style with staff dressed in traditional costume, which is tied in with live entertainment including a floor show, cowbell ringing and yodelling. For something different, visit the Tesselaar Tulip Festival, held every day between September 14 to October 13 from 10am to 5pm. Celebrating the
Turkish, Irish and Dutch cultures with food, wine and jazz, see over 950,000 tulips across five acres on a 25 acre property. And don’t miss the beautiful Healesville Sanctuary, where you can meet over 200 species of Australian animals – meet koalas, kangaroos, platypuses, dingoes, wombats and emus in their natural habitats. The sanctuary is well known for protecting endangered Australian species at the Australian Wildlife Centre, where over 2000 animals are treated each year. Nature lovers will have a literal field day in this iconic region of Victoria. 令人叹为观止的风景、浪漫温情的隐逸旅程、探险目 的地、不事张扬的欢乐和引人入胜的山顶村庄,这一 切美好,尽在人间天堂丹德农山脉地区。沿步行道和 自行车道前行,呼吸清新的森林空气,与几间艺术家 工作室、工艺品商店和花园不期而遇。在这里, 气候 凉爽怡人,即便在盛夏时分,温度也很少超过温和的 27 摄氏度。来这里小住,体验它动人的宁静。 贝尔格雷夫车站的普芬比利铁路是一大亮点, 亦是“全家欢乐游”的完美去处。乘坐蒸汽火车,一 路驰骋,让您的一整天充满欢乐。当那辆历经百年沧 桑的老式火车带领您穿过无边森林和茂密的蕨类植
物,您可以一边将双腿悬垂于车厢两侧,一边欣赏沿 途风情各异的动植物。 在奥琳达杜鹃餐厅(Olinda 's Cuckoo restaurant)稍作停留补充休整。这是一家巴伐利亚 餐厅,近 60 年来一直陪伴着当地的人们,为他们带 来了无数欢乐。餐厅设有 400 个座位,装饰精美,有 浓厚的巴伐利亚风格,员工们穿着传统服装,为人们 献上各式动人的现场娱乐活动,包括歌舞表演、摇 牛铃和约尔德调等等。 如果您想要其它与众不同的体验,这里的泰斯勒 郁金香花节最不容错过。9 月 14 日至 10 月 13 日期 间,每天上午 10 点开放,直至下午 5 点结束。泰斯 勒郁金香花节是专为庆祝土耳其、爱尔兰和荷兰文化 而举办的。期间,在一块面积 25 英亩的庄园内,会有 超过 95 万株郁金香迎风怒放,铺陈四周,展览面积 达 5 英亩之广。不要错过美丽夺人的希尔斯维尔保 护区。在那块动物们的自然栖息地,您将与 200 多 种澳大利亚动物 - 考拉、袋鼠、鸭嘴兽、澳洲野狗、 袋熊和鸸鹋等等不期而遇。希尔斯维尔保护区以保 护澳大利亚野生濒危物种而闻名于世,每年有超过 2000 只动物会在澳大利亚野生动物中心接受治疗。 在维多利亚的这块标志性区域,自然爱好者将有 机会进行一次完全意义上的实地考察。 Tel: +(03) 8739 8000 https://visitdandenongranges.com.au/
www.welcome-to.com
WTVIC19_59_dandenong ranges.indd 59
11/04/19 10:48 AM
60
THE DANDENONG RANGES 丹德农山脉
EMERALD MUSEUM & NOBELIUS HERITAGE PARK The Emerald Museum is located in the beautiful Nobelius Heritage Park, which is adjacent to the Puffing Billy tourist train. The four and a half hectares is what remains of the Nobelius Nursery, which is of unique historical and horticultural value to the state of Victoria. A short walk away is Emerald Lake Park. The Emerald Museum tells the story of Emerald’s colourful past through displays of memorabilia, photographs and documents. Displays include gold discovery, Nobelius Nursery, early settlement and the timber industry. Open Wednesday and Thursday 10am to 3pm, and Sunday 1.30pm to 4pm.
翡翠博物馆和诺贝利叶斯遗产公园 翡翠博物馆位于美丽的诺贝利叶斯遗产公园里,与普 芬比利旅游列车近在咫尺。具有独特历史价值和园 艺价值的诺贝利叶斯苗圃向来是维多利亚州的骄傲, 现在只有 4.5 公顷大小了。翡翠湖公园距此不远,步 行不久即到。 翡翠博物馆展出的众多纪念品、照片和文件向 人们静静讲述着翡翠郊区五光十色的过往故事。展 品包括金矿发现的历史、诺贝利叶斯苗圃、早期居民 点、木材工业等相关内容。开业时间:每周三至周四 早 10 点至下午 3 点;周日下午 1:30 至 4 点。 5 Crichton Road, Emerald 3782 Tel: +613 5968 2152 www.emeraldmuseum.org.au
SAFIR TOURS
RAYNERS ORCHARD For a fun family day out, visit Rayners boutique orchard in the beautiful Dandenong Ranges. With over 450 varieties of fruit, you can pick your own from whatever is ripe and ready to eat each day. Visitors can take a tractor tour of the orchard, and learn about the different fruits they grow. With so many varieties, it’s a delicious surprise to discover what’s ripe each day, then taste and explore the fragrance, textures and colours of the orchard. Stop into the Peach Café for a coffee or light lunch and browse the range of homemade farm fresh fruit produce.
Safir Tours is an award-winning bespoke destination management company/inbound tour operator that customises all itineraries based on client requirements. It provides an end-to-end solution for individuals, honeymoon couples, sports enthusiasts, incentives, and conference and family groups. Safir is currently promoting the iconic Train Journeys of Australia – The Ghan, Indian Pacific, Great Southern, The Overland, and never forgetting the Tennis in Melbourne! l Official Tour Operator – AO 2020, Australian Tennis Open l Winner 2016 and 2017; finalist for 2018 – Casey Cardinia Business Award, Tourism l Winner 2018 – AIBCA, Tour Operator of the year.
萨菲尔旅游公司
雷纳精品果园位于美丽无双的丹德农山脉一带,如果 您想要携家人共游一日,这里将是您的不二选择。雷 纳果园里植有 450 余种水果,无论您哪一天光临, 都可以随时摘取、品尝任何一种熟透了的美味。游客 可乘拖拉机绕行果园,了解这里生长的每一类水果 品种。水果品类如此繁多,您的每一次光临都意味着 熟透美味带来的甜蜜惊喜。果园里芬芳四溢、形态多 样、五光十色,品鉴、探索之美,令人神迷。 请于桃子咖啡馆稍稍驻足,啜一杯咖啡或来一 份简便的午餐,细细欣赏果园自制的各式鲜果产品。
萨菲尔旅游公司(Safir Tours)是一家专注于私人定制的旅 游管理公司暨入境旅游服务供应商。其服务质量优异,屡获 殊荣, 可根据客户的具体需求制定任何特定的行程安排。 公司可为所有散客、蜜月伴侣、体育爱好者、奖励旅游 参与者、会议行程、家庭团队提供端对端的全套服务方案。 萨菲尔旅游公司的经典行程:澳洲火车行 - “甘”号列车(The Ghan)、 印度洋太平洋号列车(Indian Pacific)、大南方铁路 (Great Southern)、跨越大陆号列车等火车行程正在大力 促销中。另外,千万别忘记名闻全球的墨尔本网球赛事! l 官方旅游服务供应商 – AO 2020年度澳大利亚网球 公开赛 l 2016 年度和 2017 年度 Casey-Cardinia 地区商业奖 - 旅游奖获得者,2018 年又再次入围; l AIBCA 年度最佳旅行服务供应商 2018 年度获奖者 。
60 Schoolhouse Road, Woori Yallock 3139
Tel: +613 5918 0809
Tel: +613 5964 7654 visityarravalley.com.au/rayners-orchard
info@safirtours.com.au safirtours.com.au
雷纳果园
www.welcome-to.com
WTVIC19_60_dandenong ranges.indd 60
23/04/19 2:43 PM
61
THE DANDENONG RANGES 丹德农山脉
BALANCE MOUNTAIN DAY SPA MISS MARPLE’S TEAROOM Miss Marple’s Tea Room is set in an authentic English cottage inspired by Agatha Christie’s character, and it’s no mystery why Miss Marple’s has been awarded ‘Most Popular Tea Room’ in the Dandenongs. Cast a sleuthful eye over the menu, which offers Devonshire teas and savoury treats in murderous proportions. ...A final clue, the desserts are to die for! Open every day 11am to 4pm. No bookings taken – waiting list only.
玛普尔小姐茶室 玛普尔小姐茶室(Miss Marple's Tearoom)位于一 间英式农舍之中,取材于阿加莎·克里斯蒂笔下的一 名侦探。其被誉为丹德农地区“最受欢迎的茶室”, 可谓名不虚传。 用您侦探家才有的眼光审视一番菜单,就会发现加 德文郡茶和其它可口的美味都极为讲究,份量比例 配合默契,天衣无缝。 ...至于最后那点蛛丝马迹 - 甜点,更是让人神魂颠 倒! 每日开门营业,营业时间显早 11 点至下午 4 点。 不接受预订 - 请排队光临。 382 Mount Dandenong Tourist Road Sassafras 3787 Tel: +613 9755 1610 missmarplestearoom.com
Located in the heart of the Dandenong Ranges, Balance Mountain Day Spa is a sanctuary. Here exquisite scents greet you at the door as you enter a place where time can be forgotten. Choose from a diverse range of health, beauty, massage and spa treatments, which are customised to suit your individual needs using natural products. The wonderful team of qualified therapists can cater for single, couples and group bookings. Retreat to this gorgeous boutique day spa, complete with stunning relaxation lounge in a private fern garden setting. You are invited to sit back and relax, take in the beautiful surrounds and, most importantly, take time out for yourself.
平衡山日间水疗中心 Balance Mountain 日间水疗中心位于丹德农山脉的中 心地带,是休养身心的一处圣地。甫一进入水疗中心 的大门,便有幽幽异香扑鼻而来,让您瞬间忘却所来 何处,此时何时。 各种保健、美容、按摩、水疗项目 五花八门,所有产品均取自天然, 专为您精心定制,让 您的每一样需求都得到完全满足。理疗师团队资质齐 全, 专业娴熟,无论您想为个人、情侣还是家庭全员 预订,都将得到第一流的服务。来这处令人惊艳的精 品日间水疗中心,在它精巧绝伦的休闲室内小坐,簇 拥您周身的,是一处私人蕨类植物园,秀丽别致,使 人心醉神迷。在这里,您不仅可以尽情放松身心,饱 览风景,更重要的是,找到属于您自己的唯我天地。
GRANTS ON SHERBROOKE Whether you’re visiting to feed the rosellas, to enjoy one of the many bush walks, or to take a break from the concrete jungle, Grants on Sherbrooke will charm on all fronts. Enjoy a relaxing stay and watch the mountains change hues, listen to the birds sing, linger by the log fire or stop at the bar for a tipple. Whatever your mood, time spent at Grants on Sherbrooke will leave you refreshed and recharged. Open seven days, 9am to 5pm. Evenings by arrangement. 无论您想来这里给玫瑰鹦鹉喂食,或是在无数丛林 步道中选择一条去漫步,抑或只是想从钢筋水泥森 林里逃离片刻,Grants on Sherbrooke 都会让您怦 然心动。 来这里小住,放松身心,观赏山峦变幻无端的色 彩,倾听鸟鸣,徘徊于篝火之侧,或在酒吧里小酌。 无论胸间能有多少烦心事,Grants on Sherbrooke 都能助您放下尘埃,精神焕发,重拾活力。 天天营业。营业时间:早 9 点至下午 5 点。晚上 活动需预约安排。 Grants Picnic Ground 70 Monbulk Road, Kallista 3791 Tel: +613 9755 2888 www.grantsonsherbrooke.com.au
226 Ridge Road, Olinda 3788 Tel: +613 9751 0326 www.dandenongrangesdayspa.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_61_dandenong ranges.indd 61
23/04/19 2:45 PM
62
WELCOME TO CAMBERWELL 欢迎来到坎伯韦尔
123RF’s Cathy Yeulet © 123RF.com
123RF’s Ekaterina Pokrovsky © 123RF.com
WELCOME TO CAMBERWELL 欢迎来到坎伯韦尔 WORDS MELINDA BARLOW
J
ust 15 kilometres from the CBD, Camberwell offers the convenience of a metropolitan hub with the room to move that comes with outer suburban life. Commuting to a city office is a breeze via the M1 freeway and plenty of good local public transport keeps residents connected to the city centre and surrounding neighbourhoods. Camberwell today is one of Melbourne’s most affluent suburbs and, along with the neighbouring suburbs of Hawthorn and Surrey Hills, is home to many of the city’s best private schools. Camberwell’s affluence is further evident in its north, in Prospect Hill – an area dominated by impressive large Victorian and Edwardian houses offering great views of the city beyond. Camberwell was established in the early 1850s as the need for agricultural land increased for Melbourne’s growing population. There are few traces left of those early farming days and Camberwell’s most notable feature is the Burke Road shopping strip – one of the oldest and busiest shopping precincts in Victoria. Another icon of the area is the Camberwell Sunday market, a huge open-air market that in 2016
celebrated its 40th year of operations. Today, almost 400 stallholders take part and a vast range of secondhand items is recycled through the community at bargain prices. One of Melbourne’s greatest treasures is located in Camberwell – the National Trust-listed Rivoli Theatre. This art deco style cinema has been preserved and restored with great care and its grand staircase, art deco features and open air rooftop garden make it a unique example of Australia’s architectural history. Melbourne city and its inner suburbs may offer plenty to see and do, but venturing a little further out, you will be rewarded with less crowded public space, Edwardian glamour, leafy boulevards and unique and vibrant shopping experiences. 坎伯韦尔距离中心商业区仅 15 公里,坐拥都市枢纽 的便利与远郊区生活的闲逸。经由 M1 高速公路前往 市区办公场所非常便利,各种友好的当地公共交通设 施为居民到市中心和邻近区域的出行提供了保障。 作为墨尔本如今最富有的近郊区之一,坎伯韦尔 与其邻近郊区霍索恩和萨里山是墨尔本众多顶级私
立学校的汇聚地。坎伯韦尔的富有在其北部的展望山 表现得更为明显,该区域矗立着大量令人印象深刻 的维多利亚式洋房和爱德华风格的建筑,展现了墨 尔本的大好风光。 十九世纪五十年代初期,随着人口增长,墨尔本 对农业用地的需求增加,于是创建了坎伯韦尔。那些 早期农业时代的踪迹如今已所剩无几,坎伯韦尔最 显著的标志是伯克路商业街,这是维多利亚州最古 老、最繁忙的购物区之一。 该区域的另一个标志是坎伯韦尔周日市场,这个 巨大的露天市场于 2016 年举办了开业 40 周年庆 典。如今,约有 400 个摊贩入驻该市场,每天都有 大量二手物品在此以廉价成交。 墨尔本最大的宝贵财富之一—全澳大利亚榜上 有名的瑞沃里电影院就位于坎伯韦尔。这家电影院的 装饰艺术风格保存得很好,其宏伟的楼梯、装饰艺 术配饰及露天屋顶花园使其成为澳大利亚建筑史上 的一个特例。 墨尔本市区及其近郊区有许多值得一看的风景 和值得亲身尝试的活动,但移步到略微偏远一点的 远郊区,您就能享受到没那么拥挤不堪的公共场所、 感受爱德华风格建筑的魅力、欣赏茂密的林荫大道 以及享受独特而充满活力的购物体验。
www.welcome-to.com
WTVIC19_62-63_camberwell.indd 62
11/04/19 11:16 AM
63
CAMBERWELL 坎伯韦尔
CAMBERWELL SHOPPING PRECINCT For over 150 years the Camberwell Shopping precinct has offered stylish street shopping at its best. There are over 400 stores along Burke Road and the Camberwell Junction, including a traditional produce market, antique stores, professional services, major chain stores and unique retailers. There is also a vibrant café and restaurant scene and the stunning art deco Rivoli cinemas. The iconic Camberwell Sunday Market is held every Sunday morning, attracting treasure hunters among the bric-a-brac. Trams, trains and buses bring you right to the heart of the shopping strip. The traders’ association holds local events throughout the year including CamberWELL-BEING in May, to promote the many health and wellness businesses and encourage a healthy lifestyle. August sees a celebration of food, with special offers and entertainment and in November it runs ‘Camberwell on Canvas’ a community art trail in shop windows. Christmas Family Day is on the second Saturday in December with free family fun and a chance to ride the streets with Santa. Visit the website for all you need to know.
坎伯韦尔购物区 150 余年以来,坎伯韦尔购物区一直是人们心目
中的顶级时尚购物街。在伯克路与坎伯韦尔路口 (Camberwell Junction)周边林立着 400 多家店 铺,包括传统农产品市场、古董店、专业服务公司、大 型连锁商店和特色零售店等。之外更有无数生意红火 的咖啡馆、餐厅以及令人叫绝的里沃利电影院,堪称 艺术装饰典范。 每周日早晨开始的坎伯韦尔周日集市更是当地的 一张名片,无数人们慕名而来,在无数小古董之中淘 选宝物。交通极为便捷,电车、火车、公交车均可将 您直接送达购物中心地带。 交易商协会全年都会举办当地活动,其中就包括 五月份举办的“坎伯韦尔康乐活动(CamberWELLBEING)”,旨在推广众多保健从业者的业务活动, 鼓励人们形成健康的生活方式。八月份是美食荟萃 的季节,届时会有各种优惠和娱乐活动推出,而在 十一月份,协会将组织推出“画布上的坎伯韦尔”活 动 - 借助众多店铺橱窗,搭建一条社区艺术长廊。十
二月的第二个星期六是“圣诞家庭日”,那是免费的 家庭玩乐活动,您将有机会与圣诞老人一起骑行穿 过街市。 请登录官网,了解全部信息。 Tel: +613 9813 4190 camberwellshopping.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_62-63_camberwell.indd 63
29/03/19 2:38 PM
64
A FAMILY AFFAIR 家庭旅行
123RF’s tktktk © 123RF.com
123RF’s ymgerman © 123RF.com
A FAMILY AFFAIR 家庭旅行 WORDS MELINDA BARLOW
M
elbourne has been named ‘World’s Most Liveable City’ numerous times, most recently in August 2017, and it’s easy to see why. With a mild climate, beautiful parklands and world-class attractions, the city offers the perfect lifestyle for the modern family. Inner city suburbs are easily accessible from the CBD, and public transport in and around the city makes commuting a breeze. Melbourne has plenty of great schools and recreational facilities and neighbourhoods are well designed. Vibrant shopping precincts and dynamic public spaces provide community spirit along with other essentials such as health services, libraries, playgrounds and schools. Melbourne city has plenty to offer families with lots of green space, decent walking and cycling paths and the best of school holiday attractions at the Melbourne Museum, the Royal Melbourne Zoo, the Melbourne Aquarium, Scienceworks and more. For families on a budget there are lots of free or inexpensive things to do too. Federation Square regularly holds free public events and festivals and there is a free tram zone in the CBD that you can
ride all day, taking you past many of the site’s main attractions, as well as some of Australia’s most beautiful architecture. In addition, families can enjoy precious and inspiring art, film and historical exhibitions at the National Gallery of Victoria, the Australian Centre for the Moving Image (ACMI) and the State Library – all without spending a cent! If waterfront action is more your thing, then take the kids down to the Docklands Precinct for lunch or walk along the Southbank Promenade. Buskers and street performers bring these areas to life, as do numerous festivals, markets and events throughout the year. Melbourne is diverse and welcoming, with a vibrant culture, plenty of family friendly events and activities to keep everyone inspired and entertained, all year round. 墨尔本数次被评为“全球最宜居城市”,最近的一次 是在 2017 年 8 月。这并不出人意料。毕竟,这座城 市拥有温和的气候、美丽的绿地和世界级的景点,符 合现代家庭对完美生活方式的追求。 从 CBD 到内城郊区十分便捷,市内和周边公共 交通让人们能够轻松通勤。墨尔本有许多设计完
善的名校,娱乐设施和社区。时尚繁华的购物区和 充满活力的公共空间,以及医疗服务、图书馆、游乐 场和学校等其他基础设施,共同打造出良好的社区 氛围。 墨尔本还为到来的家庭提供大量绿地、状况良 好的步道和自行车道,而墨尔本博物馆、皇家墨尔本 动物园、墨尔本水族馆以及科学展览中心等一流的 景点可以让孩子们的假期更加丰富多彩。 对于注重性价比的家庭,这里同样有很多免费或 定价不高的活动项目可以参加。联邦广场会定期举 办公共和节庆活动。在中心商业区有一个全天候运 营的免费电车区, 可以带您抵达诸多知名景点以及一 些澳大利亚最美丽的建筑。此外,在维多利亚国家美 术馆、澳大利亚移动图像中心和国家图书馆,您还可 以和家人欣赏珍贵和富有灵感的艺术、电影和历史 展览—统统免费哦! 如果您更喜欢海滨旅行,那就带孩子们去港区吃 午餐或者沿着南岸海滨长廊散步。街头艺人的表演 让这里热闹非凡,除此之外,这里还全年举办数不 清的节庆、集市和活动。 墨尔本是一座多元、热情的城市,这里有充满活力 的文化,并经常举办适合家庭参加的活动,准保让您 和家人乐在其中并有所收获,一年四季都是如此!
www.welcome-to.com
WTVIC19_64_family affair.indd 64
29/03/19 2:40 PM
65
A FAMILY AFFAIR 家庭旅行
SEA ALL DOLPHIN SWIMS This seal and dolphin swim adventure half-day tour is perfect for the family! Come face to face with Victoria’s friendliest wildlife, explore the vibrant colourful fish life within the Port Phillip Bay Marine National Park or test your courage with a vast array of adventure activities! Ride in a four-person boom net hammock, have a bubbling duckboard spa, ride on the ropes in the ship’s wake or jump off the rooftop viewing platform. All equipment, tuition and light refreshments are provided. Tours depart twice daily from Queenscliff Harbour, only 90 minutes from Melbourne and transfers are available. Bookings and gift vouchers online.
海豚观泳之旅 时长半日的海豹和海豚观泳之旅,是 家庭之乐的完美诠释!与维多利亚最 温驯的野生动物来一次面对面相遇, 去菲利普港湾海洋国家公园里探索丰 富多姿、生机勃勃的鱼类生活,或者尽 情拥抱巡游途中的无数探险活动,挑 战您的全部勇气!跨身于四人一组的 绳网吊床,来一次泡泡水疗,在舰船尾 流骑绳穿行或从屋顶观景平台一跃而 下。全部设备、讲解费用、点心饮料, 无不齐备。 行程每日两班,出发地点为昆斯克 利夫港,距离墨尔本仅 90 分钟路程, 有便捷的中转交通可供选择。请在线 预订,获取您的礼物劵。 Shop 3, Building 6, Boat Harbour, Queenscliff 3225 Tel: +613 5258 3889 www.dolphinswims.com.au
GLOW GOLF DOCKLANDS Glow Golf Docklands was established in 2009 and is nestled in the new look Harbour Town Shopping Centre, Docklands. It’s a short free tram ride from Melbourne CDB number 70 (Flinders Street,) Trams 86 (Bourke Street) and 35 (City Circle). So come and play 18 holes of Glow-in-the-Dark miniature golf where you will putt around Australia’s famous icons, starting from Melbourne and going through the Dunny, the Kingswood Ute, lots of other interesting holes and ending at the Harbour Bridge Sydney, where Ned Kelly will give you a random score. You will be illuminated by UV lighting that will make anything fluorescent you’re wearing stand out. This is an affordable attraction for all the family or groups of friends. Even Grandma and Grandpa can play.
达克兰发光高尔夫 达克兰发光高尔夫于2009年成立,位 于焕然一新的达克兰海港城购物中 心。从墨尔本CDB 70号(弗林德斯 街)搭乘免费的86号电车 (博克街)和 35号电车 (市区内环)便可到达。快 来尝试下 Glow-in-the-Dark 小型高尔 夫球场18洞吧,您可在此一杆打进澳 大利亚众多著名的标志性地点,从墨 尔本出发,穿过Dunny和Kingswood Ute以及其他有趣的球洞,最后在悉 尼海港大桥结束,Ned Kelly 会给您 打个随意分。然后,在UV灯的照射下, 您所穿戴的任何荧光类服饰都会被点 亮。达克兰发光高尔夫经济实惠,十分 适合与亲朋好友前往体验,甚至是爷 爷奶奶们也会乐在其中。 Level 1, 35 Star Crescent, Docklands Tel: +613 9642 5442 www.glowgolf.com.au or www.facebook.com/glowgolf
www.welcome-to.com
WTVIC19_65_family affair.indd 65
11/04/19 11:17 AM
66
MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 主厨和美食之趣
123RF’s ©visionsi © 123RF.com
123RF’s kzenon © 123RF.com
MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 主厨和美食之趣 WORDS MELINDA BARLOW
M
elbourne is often referred to as European in character, but where its food scene is concerned, there is truly no box in which it can be placed. The diversity and quality of food experiences in the city is staggering and continues to evolve. From Malaysian laksa for lunch, to wine and tapas after work with friends, some Ethiopian food for dinner or a shared Lebanese platter on a Saturday afternoon. So many of the world’s cultures are on offer citywide and most Melburnians will try everything without hesitation, then learn to cook it at home as well. Supermarkets stock great quality seasonal produce and locals embrace the chance to shop in their neighbourhood at the historic Prahran, South Melbourne or Queen Victoria Markets. Regional produce comes to town with farmers’ markets across the city and suburbs, and ingredients hard to find elsewhere can easily be sourced in the plethora of gourmet food stores and department store food halls. Melbourne has food for all tastes and budgets, with atmosphere thrown in for good measure. Local food precincts are bursting with aromas and
atmosphere every night. Eating Italian food on Lygon Street Carlton, Vietnamese food in Victoria Street Richmond or Middle Eastern food in Sydney Road Brunswick are Melbourne musts. A street food scene has recently appeared, with food trucks serving gourmet burgers, sushi, noodles, gelato, burritos and more as people sprawl on steps and lawns to eat in the fresh air. Of course, Melbourne’s restaurant scene is spectacular with some of the world’s best chefs and restaurants choosing to call the city home. Suburban restaurants are as good as their CBD counterparts and precincts such as Federation Square, Southbank and Yarra Promenade have a dizzying array of choices. Whatever your taste or budget, Melbourne offers the world on a plate, with choice your only burden. 墨尔本常被指具有欧洲的特征,但就其美食而言,却 无法将其准确地归入某一类。在这座城市,美食体验 的多样性和品质令人惊叹,并且呈继续发展之势。 从午餐的马来西亚咖喱,到下班后与朋友小聚的 葡萄酒和小吃,再品尝埃塞俄比亚晚餐,或是在周六
的午后畅享黎巴嫩拼盘。在整个墨尔本市,来自全球 的美食随处可见。大多数墨尔本人都会毫不犹豫地 尝试,然后学着在家里烹饪。 超市提供优质的季节性食材,在具有历史意义的 普拉兰区、南墨尔本或维多利亚女王市场,当地人喜 欢在附近一带购物。地区性食材通常在市区和郊区的 农贸市场有售,其他地方很难找到的配料可在众多的 美食店和百货商店食品区轻松买到。 在墨尔本,人们可以买到各种口味、各种价位的 美食,而且氛围很好。当地的食品区每到晚上就弥漫 着香味和热闹的氛围。到了墨尔本,就一定要在莱贡 街的卡尔顿吃意大利餐,在维多利亚街的里士满吃 越南菜,在悉尼路的不伦瑞克品尝中东美食。 最近出现的街头美食亦值得一试。美食车上贩 卖各种美味的汉堡、寿司、面条、冰激凌、卷饼等,人 们可以悠闲地或躺或坐在台阶和草坪上,一边享受 新鲜空气一边吃东西。当然,墨尔本的餐馆也堪称一 绝,一些全球顶级厨师和餐馆选择以这里为家。郊 区的餐馆亦不逊色,诸如联邦广场、南岸和亚拉滨海 大道等区域就汇集各色美食,直让人眼花缭乱。不管 您喜欢什么口味或价位,墨尔本都能为您奉上来自 各国的丰盛美食,您只要做决定就好。
www.welcome-to.com
WTVIC19_66-69_master chefs.indd 66
11/04/19 11:18 AM
67
MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 主厨和美食之趣
SECRET KITCHEN Secret Kitchen brings to the city of Melbourne a Chinese dining experience the like of which you won’t find anywhere else in the state. Combining traditional flavours with innovative techniques, an extensive variety of menu items and an incomparable atmosphere, Secret Kitchen offers its guests an inimitable feasting experience. Founded in 2007, Secret Kitchen has grown into a reputed leader on Melbourne’s culinary scene. Under the restaurant’s umbrella group, China Bar, Secret Kitchen is well-known around the city for its authentic and exemplary Chinese cuisine. Its rich array of culinary delights merges tradition with innovation, offers high standards in presentation and quality, and genuine service from the heart. To top it off, the restaurant boasts Melbourne’s largest live seafood aquarium at its inner city location, offering the freshest and most extensive array of seafood for an unparalleled and unforgettable experience. Secret Kitchen’s menu has a strong focus on offering creative flavour combinations and dishes made using the highest quality ingredients and fresh, locally sourced seafood. Among the treasures on the menu you will find authentic yum cha, aromatic herbal soups, crowd-pleasing dumplings and succulent meat platters. Expand your food horizons and try something you’ve never tasted before, be it spicy chicken feet, marinated pork tripe, braised oxtail or pork knuckle, signature roast goose, squid ink steamed buns with sea cucumber, or deep fried durian puffs…
And, of course, with its spectacular aquarium, expect a plethora of delicious and rare seafood dishes – braised Australian abalone, shark fin and ginseng soup, sautéed crab with black truffle, fiery Szechuan fish, and – if you really want to treat yourself – try the infamous whole lobster with king prawns and shark fin in superior broth. (Be prepared though – this dish must be ordered one day in advance, serves 10 people and costs $1688.) The excellent food menu is complemented by a wine list featuring premium local and international wines, including Penfold’s Grange, and an ever-changing selection of exclusive reserved wines. Executive chef Min and head dim sum chef Xiang are the talented duo behind Secret Kitchen’s menu, each with innovative dishes to their names that have won multiple nationally recognised awards in China.
正斗 正斗是中餐带给墨尔本的一份厚礼。在维多利亚州, 您绝对找不出第二家来。厨房将传统中餐的精华与 现代工艺完美结合。菜品琳琅满目,就餐氛围无与伦 比,为食客们留下不可复得的舌尖体验。 正斗始建于2007年,十余年来,已成长为墨尔本 餐饮界的领袖之一。作为伞式中餐集团不夜天旗下 一员,正斗以其正宗纯正的中餐誉满墨尔本。餐品 繁多,诱人垂涎,集传统与创意于一身,色香味均臻 致极品,服务周到,体贴入微。最令人叫绝的是,正 斗在其城内所在地拥有墨尔本最大的鲜活海鲜水族 馆,为食客提供最新鲜、品类最齐全的系列海鲜,让 您的用餐过程永世难忘。
正斗的所有菜品,均以创意风味组合见长,选用最高质 量的食材以及本土最新鲜的海味原料精心制就。在 无数珍馐佳肴之中,您也会发现正宗的广式早茶、香 草汤、人人叫绝的饺子、香嫩怡人的肉类拼盘。何不开 开美食眼界,体味一把异域风味?无论是香辣鸡爪、 卤水金钱肚、红焖牛尾、烤猪手、招牌烤鹅、海参烩鱿 鱼、香煎榴梿泡芙,样样会让您食指大动。 当然了,有了正斗令人叹为观止的水族馆,少不了 的是海鲜盛宴 - 清炖澳州鲍鱼、鱼翅人参汤、黑松 露炒蟹、麻辣水煮鱼以及 - 如果你决意来一次饕餮 大餐的话 - 尝尝名动江湖的龙虾鱼翅极品汤吧。 (不 过请别忘了 - 这道菜须提前一天预订,每日10份,售 价1688澳元/份)。菜品惊艳,酒水亦然。这里的美 酒,既有本土佳酿,也不乏国际品牌,诸如奔富葛兰 许以及其它不断变幻的限量版名酒系列。 行政总厨陈敏先生和项门生先生可谓厨间双 璧,正是因为他们两人,才有了正斗那些令人垂涎 的菜品。他们各有绝活,在中国曾斩获过诸多国家级 大奖。 Kiosk 008, Chadstone Shopping Centre, 1341 Dandenong Road, Chadstone 3148 Tel: +613 9994 8715 222 Exhibition Street, Melbourne 3000 Tel: +613 9988 7778 Shop 7B, Century Citywalk, Glen Waverley 3150 Tel: +613 9561 7878 Shop L2-2003, Doncaster Westfield, 619 Doncaster Road, Doncaster 3108 Tel: +613 9840 2248 www.secret-kitchen.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_66-69_master chefs.indd 67
29/03/19 2:52 PM
68
MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 主厨和美食之趣
IL POM ITALIAN
Il Pom 意式餐厅
TIME OUT
Time Out 餐厅
Serving Italian favourites… Il Pom Italian offers cosy interiors and a large alfresco outdoor area. It’s renowned for being one of Melbourne’s best people-watching perches, where you can while away the hours over a coffee, lunch or dinner, pinot, grappa or birra. Just look for the red umbrellas. Whether enjoying a red wine as the rain taps the glass outside in winter, or lazing al fresco in the sun, Il Pom offers a ‘Taste of Italy’ in the heart of Fed Square. It’s open 11.45am to late, 365 days of the year.
意式美味,尽在此间... Il Pom 意式餐厅室内装饰精致温 馨,并带有一块开阔的户外区域。号称 墨尔本最受人注目的去处之一,一杯 咖啡、一份午餐或晚餐,皮诺、格拉巴 或比拉无一不是您消磨时光的惬意方 式。别忘了那些别致的红雨伞。 如果是冬日,您可以一边品呷上好 红酒,一边倾听细雨轻打窗玻璃的温 柔;如果是艳阳天,您可以在户外闲 坐,任无尽时光缓慢流淌。而无论何 时,在联邦广场的中心,Il Pom 意式餐 厅都是您与意大利风情邂逅的完美去 处。餐厅全年营业,营业时间: 早 11:45 至 深夜。
Where Melbourne meets… Located right in the heart of Melbourne, Time Out is the favourite spot for Melbourne locals and visitors. It’s known for offering all-day dining from an extensive international menu every day of the year. This means any time is the right time to take a break from exploring the city, to catch up with friends or just sit and people watch on the terrace and take in the sights and sounds of the city. Settle into a booth, unwind for an intimate meal or pull up a stool at the bar and enjoy a signature cocktail or unique local craft brew. Time Out is the place to ‘see and be seen’ as you watch the world go by. Opens 7.30am to late, 365 days.
在墨尔本邂逅... Time Out 餐厅位于墨尔本的中心 地带,是当地居民和游客最喜欢去的 地方。这家远近闻名的餐厅提供源于 全球各地的多种风味,全年营业,风雨 无阻。意味着在探索这座城市的种种 美妙的同时,您可以随时暂停脚步,来 这里饱餐一顿、赶上友人的步伐或只 是闲坐片刻,在露台观看熙熙攘攘的 人群,欣赏无边的美景,倾听这座城市 独有的声响。选一个雅间,来一份爽口 的菜肴或去酒吧凳上小坐,来一杯招 牌鸡尾酒或当地特产的精酿啤酒。是 的,就在这里, “看这世界,并被这个 世界看见”。全年营业。开门时间: 早 7:30 至深夜。
The Upper Square, Federation Square, corner Swanston and Flinders Streets, Melbourne 3000 Tel: +613 9682 2282 www.ilpomitalian.com.au
Federation Square, corner Swanston and Flinders Streets, Melbourne 3000 Tel: +613 9671 3855 www.timeoutfedsquare.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_66-69_master chefs.indd 68
11/04/19 12:28 PM
69
MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 主厨和美食之趣
ISHIZUKA
石冢餐厅(Ishizuka)
Acclaimed Melbourne restaurant, Ishizuka showcases the rarefied world of Japanese haute cuisine, kaiseki, a Japanese art form practised only by the most experienced culinary masters. Distinguished by a reverence for the authentic flavours derived from fresh, seasonal produce, the restaurant’s approach balances taste and texture with expert precision. With a changing seasonal menu, the diner’s discovery of flavours over a series of courses is complemented by a tremendous sense of theatre. The 16-seat restaurant within a subterranean space on Melbourne’s Bourke Street serves a nightly set menu of up to 11 courses showcasing the honesty, integrity and exquisite beauty of Japanese ingredients. Opening hours: Wednesday to Sunday 6pm till late, Monday and Tuesday closed. Price: $235pp, wine matching starting from an additional $120pp. Bookings via reservation@ishizuka.com.au.
石冢餐厅以其正宗的日本高级料理 怀石料理(kaiseki) 在墨尔本广受欢迎, 向食客展示了一个精细讲究的美食世 界。怀石料理可谓日本国宝艺术,非顶 级大厨不可为。石冢餐厅因选料新鲜 纯正,推崇季节性食材,追求正宗风味 而远近闻名,讲究风味和纹理色彩的 平衡,专业精确,名不虚传。其菜品会 根据季节变化而加以调整,食客在留 恋于系列主食之余,亦可享受剧院舞 台一般的典雅尊贵。 餐厅位于墨尔本伯克街某处的地 下,共设 16 座,供应整套夜间菜品, 最多可达 11 道菜,样样令人惊喜,无 不代表着日本菜肴的纯正、实在和精 致之美。营业时间:周三至周日:晚 6 点至深夜;周一、周二歇业。价位:人 均 $235, 酒水起步价人均 $120。预订 邮箱:reservation@ishizuka.com.au. B01/139 Bourke Street,
CHINA BAR SWANSTON
斯旺斯顿街不夜天
Satisfy your Asian food cravings at China Bar Swanston. It’s a name that’s familiar to many locals and offers a modern dining experience, bringing together some of the best tastes from Malaysia, Hong Kong and Taiwan. From the flavourful curry laksa to the moreish dim sims, you’re sure to discover a favourite that’s delicious, quick and affordable.
您对美食的所有向往,斯旺斯顿街不 夜天餐厅都能满足。不夜天餐厅的美 名,当地人尽皆知。餐厅供应源自马来 西亚、香港和台湾的一些顶级名菜, 可 为食客带来最现代的饮食体验。从香 喷喷的咖喱沙拉到令人欲罢不能的点 心。斯旺斯顿街不夜天餐厅一定会给 您带来不一样的惊喜,美味爽口、便捷 高效、价格合理。 257-259 Swanston Street,
Melbourne 3000
Melbourne 3000
Tel: +613 8594 0895 ishizuka.com.au
Tel: +613 9639 6988 www.chinabar.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_66-69_master chefs.indd 69
29/03/19 2:52 PM
70
CAFÉ CULTURE 咖啡馆文化
123RF’s Rafael Ben-Ari © 123RF.com
123RF’s Dmitry Travnikov © 123RF.com
CAFÉ CULTURE 咖啡馆文化 WORDS MELINDA BARLOW
A
n integral part of Melbourne’s unique character is its café culture. Whether it’s street café dining at the Paris end of Collins Street or perching on a milk crate at a pop-up in a Fitzroy laneway, hole in the wall spots selling coffee and muffins for those on the go, or glass fronted waterfront cafés that open all day. Melbourne café culture means transitioning seamlessly between breakfast or brunch to lunch, then cake and beyond, with the coffee machine churning away throughout it all. Melbourne has established a reputation for being the place to eat (especially brunch) by perfecting the art of casual dining. Cafés offer food we could make at home, but in the most inviting surrounds, with the best ingredients. Time can be spent talking to the people you love over great food without the distraction of having to cook and clean up yourself. Melburnians relish their café time and will hit their local multiple times a day if the mood strikes. So you think the newspaper industry is dying? Melbourne’s
café scene alone is keeping it afloat as pages are unfolded across communal wooden tables, laden with soft poached eggs, Bloody Marys and endless lattes. Aside from the brunches and lunches, a necessity in any self-respecting Melbourne café is decent coffee. There’s a reason why the ‘Melbourne-style latte’ has appeared on menus in New York, Berlin, Singapore and London in recent years – it’s because Melbourne knows how to do coffee and the rest of the globe is following its lead. The stakes have been raised lately with all manner of scientific coffee services taking over, but this only strengthens the already thriving café scene’s integrity. Café culture is not just a hobby in Melbourne, it’s a way of life and not a bad one at that. 墨尔本的独特,一方面体现在其咖啡馆文化。您可以 在柯林斯街巴黎区的街头咖啡馆用餐,也可以在菲 茨罗伊巷道临时咖啡馆的牛奶箱上小憩,或是体验 一下咖啡和松饼外带的窗口服务,又或者光顾全天 营业的玻璃门面滨海咖啡馆。墨尔本的咖啡馆提供
早餐、早午餐,然后午餐,接着是蛋糕和其他,而咖 啡机则一刻不停地始终在工作。 随着休闲餐饮艺术的日臻完美,墨尔本在吃方面 (尤其是早午餐)的声誉早已在外。咖啡馆提供我们 可以在家烹饪的食物,但这里有最美妙的氛围和最 好的食材。您可以一边享受美食,一边与亲朋挚友畅 聊,从而免去了下厨和清理的辛苦。 墨尔本人非常享受他们的咖啡馆时光,只要喜 欢,一天可以光顾当地的咖啡馆好多次。您以为传统 报业即将消亡?单墨尔本的咖啡馆就能使其幸免。 在这里,人们一边悠闲地在公共木桌上摊开报纸, 一边享受着香软的荷包蛋、鸡尾酒还有拿铁。 除了早午餐和午餐,任何一家注重品质的墨尔本 咖啡馆都会提供纯正的咖啡。这正是“墨尔本式拿 铁”近年得以出现在纽约、柏林、新加坡和伦敦餐单 上的原因——因为墨尔本深谙咖啡调制之道,引得 其他地区纷纷追随。近期各种各样的科学咖啡服务 开始大行其道,但这只会推动已然蓬勃发展的咖啡 馆文化的进一步完善。 在墨尔本,咖啡馆文化不仅仅是一种爱好,更是 一种生活方式,一种好的生活方式。
www.welcome-to.com
WTVIC19_70-73_cafe culture.indd 70
29/03/19 2:59 PM
71
CAFÉ CULTURE 咖啡馆文化
© Simon Shiff
MOBY 3143
Moby3143 咖啡店
LENNY 3206
Lenny 3206 餐厅
This café is all about bringing you the best of both worlds, combining urban sophistication with rustic charm and creating delicious, healthy dishes that exude decadence. The dynamic duo behind Moby, Christina Higgins and Stephen Svensen, combine their love of Melbourne, good food and people into their café to bring you a destination brimming with personality. The seasonal menu bursts with delicious old favourites and contemporary classics with a twist. Be sure to try the ‘Smashed Avocado’ with grilled baguette, crushed avocado, fermented chilli, goat’s fetta and a poached egg. You could also plump for Stephen’s infamous ‘Chilli Scrambled Eggs’ with sriracha chilli, bacon, scallions and Parmesan, or the nutritious ‘Californian Superfood Salad’ of black quinoa, shredded kale, puffed wild rice, charred corn, cherry tomatoes, jalapeños and more. Meet your friends and gather together to enjoy Moby’s mouthwatering menu and old school charm.
Moby3143 咖啡店给您推出的,是两
With South Melbourne beach just a stone’s throw away, it’s easy to see where Lenny Café’s design inspiration came from. This airy, light filled café has quickly become a favourite among Albert Park locals, thanks to its great vibe and delicious food. The menu focuses on seasonal favourites, offering good balance between inner city quick lunches, and chilled beachy meals to be enjoyed at a slower pace. For breakfast there’s a contemporary blend of classics, while all tastes the lunch crowd may yearn for are covered in an eclectic mix of choices. The kids’ menu is simple yet quintessential, with Aussie icons like hundreds and thousands, Vegemite, and toast soldiers satisfying even the fussiest of mini diners. Vegetarians, gluten- and dairy-free customers are not forgotten either with a few menu items to choose from. Lenny is open weekdays from 6.30am to 4pm and from 7.30am to 4pm on weekends.
看看近在咫尺的南墨尔本海滩,您就 会知道 Lenny 3206 餐厅的灵感源自 何方。这家餐厅敞亮通透,灯火辉煌, 气氛融洽,菜品精致,很快就成了阿尔 伯特公园附近当地居民的最爱。餐厅 着眼于制作最受欢迎的季令性菜肴, 既为城内居民提供快速午餐,也可提 供适于在海滨慢慢享用的冷餐,两者互 为补充,相得益彰。 这里的早餐是经典与现代的完美 融合,而令午餐食客们垂涎三尺的选 择,则更是数不尽数。儿童餐简洁又 精妙,包括成千上万澳洲招牌菜品、维 吉麦酱、薄土司条等等,即便最挑剔的 小朋友,也一定会吃个尽饱。素食主 义者以及那些不吃麸质或乳制品的食 客也不用担心,因为Lenny 3206 餐厅 也为他们准备了些许选择。周内营业 时间:早 6:30 至下午 4 点;周末早 7:30 点至下午 4 点。
个世界的精粹:城市的精致和乡村的 韵律,珍馐佳肴,健康美食,使人迷 醉,难以自拔。 Moby3143 咖啡店的创始人,活 力四射的双璧克里斯蒂娜·希金斯和 斯蒂芬·斯文森将他们对墨尔本的热 爱、对美食的追求、对人们的善意,一 并融入咖啡之中,让您在享用之时,尽 得个性之趣。 这些季令性菜品,既有旧日的经 典风味,又不乏当代新品,香飘四里, 令人欲罢不能。必点菜非“鳄梨泥”莫 属,由烤面包、鳄梨碎、发酵辣椒、山 羊乳酪、水煮鸡蛋等杂配而成。当然, 您也需要尝尝斯蒂芬的拿手名菜“辣 椒炒蛋”,选用上等的辣酱辣椒、培根 肉、青葱和帕尔马干酪精制而成。或 者那道营养满满的“加州超级食品沙 拉”,原料包括黑藜麦、羽衣甘蓝粒、膨 化菰米、烤玉米、樱桃西红柿、墨西 哥辣椒等。 带上您的朋友们,一起来这里享 受Moby 咖啡店超赞的菜品和昔时的 韵味吧。
113 Victoria Avenue, Albert Park Tel: +613 9699 8543 www.lenny3206.com.au
1150 High Street, Armadale 3143 Tel: +613 9509 2710 www.moby3143.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_70-73_cafe culture.indd 71
29/03/19 2:59 PM
72
CAFÉ CULTURE 咖啡馆文化
FITZROVIA
费兹罗维亚餐厅
Nestled in the heart of St Kilda is Fitzrovia, an all-day café and restaurant that overlooks beautiful Albert Park and serves up big, bold flavours. It prides itself on creating luxe comfort food for breakfast, lunch, dinner and everything in between. From the warm scent of fresh baked goods, to a hearty breakfast of asparagus and buffalo mozzarella or truffled sweet potato fritters, the Fitzrovia crew help St Kilda to rise and shine each morning. As breakfast rolls effortlessly into lunch, tuck in to Melbourne’s best steak sandwich, exotic salads and delectable pies and tarts, and as the afternoon sun dips low in the sky, Fitzrovia comes alive with an evening menu of regional European grills, seafood, vegetarian specialities and a great wine selection – the perfect end to any day! If you’re planning a picnic in the park or a weekend at the beach, pick up one of Fitzrovia’s gourmet hampers for a special touch. Packed into beautiful wicker hampers, they come complete with cutlery, crockery, napkins and glassware, and provide a delicious fivecourse grazing lunch for two.
安静地坐落于圣基尔达岛的中心,费 兹罗维亚是一家全天营业的咖啡馆和 餐厅。菜品丰盛,技法出奇。从餐厅远 望,美丽无双的阿尔伯特公园尽在眼 底。这家餐厅以奢侈治愈系食物极受 赞誉。您可以享受早餐、午餐、晚宴, 以及三餐之间其它时段的一应美食。 烘焙美食的奇香、丰盛怡人的早 餐芦笋、马苏里拉奶酪、松露甘薯饼等 等,让人心旷神怡。感谢费兹罗维亚餐 厅的大厨们,是他们让圣基尔达岛的 每一个早晨都阳光灿烂,光芒四射。 早餐之香仍未散尽,转瞬已到午餐时 分。来吧,不要辜负墨尔本最著名的牛 扒三文治、风味殊异的沙拉、令人垂 涎的馅饼和蛋挞。而当夕阳西下,长空 渐暗,费兹罗维亚餐厅将以它欧式烧 烤、精品海鲜、特色素食、琳琅美酒带 您进入生气勃勃的晚宴 - 让您的一天 因此完美无缺。 如果您想要体验一把公园野餐的 美味或周末海摊的温情,费兹罗维亚 美食篮将让这一切尤显特别。美食篮 用柳条编就,菜品精挑细选,刀叉、 餐具、餐巾纸、杯具一应俱全,五道大 餐,两人份。世间美味,非此莫属。
AUCTION ROOMS Auction Rooms, by ST ALi, was founded eight years ago, in what was originally the W B Ellis auction house (established 1864). Recycled timber and exposed brick walls frame the production process within the industrial chic interior. ST. ALi coffee is served for both espresso and filter, along with a small array of local beers and wines. The warming, single-page food offering has both small and larger dishes, with a host of flavours including European, Middle Eastern and South American. A must try is the hot smoked salmon, with chorizo crumb, chimmi churri, grilled green beans, crispy kale, pickled turnips, pumpkin jam and pomegranate. Open: Monday to Friday, 7am to 5pm, weekends 7.30am to 5pm.
圣.阿里家庭经营的拍卖屋餐厅,创 建于8年之前,位于W B 埃利斯拍卖 行旧址内(该拍卖行成立于1864年) 。餐厅外部采用再生木料和裸露砖 墙, 可以通过它们窥见菜品的制作过 程,室内采用富有工业气息的装帧风 格。ST.圣.阿里所供应的咖啡包括浓 缩咖啡和过滤咖啡两种。之外,也提 供一小部分本土啤酒和红酒。餐厅菜 单简约,一页尽足;菜品温和怡人,均 有大小份两种,并包括欧式、中东和南 美洲各式风味。必须一尝的菜品包括 烟熏三文鱼配香肠面包、阿根廷香辣 酱、烤青豆、香脆羽衣甘蓝、腌萝卜、 南瓜酱拌石榴等。营业时间:周一至周 五:早7点至晚5点;周末:早7点半至 晚5点。 103-107 Errol Street, North Melbourne 3051 Tel: +613 9326 7749 www.auctionroomscafe.com.au
2/155 Fitzroy Street, St Kilda 3182 Tel: +613 9537 0001 fitzrovia.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_70-73_cafe culture.indd 72
29/03/19 3:00 PM
73
CAFÉ CULTURE 咖啡馆文化
HIGHER GROUND
30KERR65
ARCHIE’S ALL DAY
Step off the beaten track and into Higher Ground, Melbourne’s hottest dining location. Not quite a café, not quite a restaurant, Higher Ground creates innovative fare for breakfast, lunch and dinner. The menu features superb dishes and plates, all characterised by imaginative pairings made from fresh local produce and complemented by speciality coffee from Five Senses coffee roasters. The exquisite décor provides a refined and restrained backdrop, with tiers, nooks and perches where you can enjoy a drink or savour a meal. You won’t find anything quite like Higher Ground anywhere else in Melbourne.
30KERR65 is a bustling, innovative coffee bar in Fitzroy and, if you’re serious about coffee, this is your ultimate destination. It’s all about the coffee here. The name is derived from 30KERR65’s address, as well as its coffee calibration settings (30-millilitre coffee shot and 65 degrees Celsius milk temperature). This Italian espresso bar exudes simplicity and high quality, roasting its own coffee blend to create the perfect cup and offering local artisan pastries and biscotti. The edgy, industrial décor adds a modern, urban twist, while the showroom displaying and selling coffee machines doubles as an interactive training facility for industry and public coffee connoisseurs.
Since ititopened 2015, Archie’s Dayhas hasfound found Since openedininApril 2016, Archie’s AllAll Day Instagram superstardom through its beautiful images and Instagram superstardom through its beautiful images elegant presentation of its brunch-style menu. Owner and elegant presentation of its brunch-style menu. AnthonyAnthony Brem andBrem headand chefhead Tess chef Rafferty putSawle their heads Owner Nick put together to create a bold of flavours and their heads together to mix create a bold and mix dishes, of flavours succeeded making their all-day breakfast an all-day art form. and dishes,inand succeeded in making their Breakfast isanserious business at Archie’s and its menu breakfast art form. reflects this, offering the usual suspects alongside Breakfast is serious business at Archie’s and its indulgent extravaganzas. Thethe lunch options are given menu reflects this, offering usual suspects alongside equal loveextravaganzas. and attention, making it no surprise thatoptions the café indulgent The lunch and dinner maintains its highlove ranking among Fitzroy’s eclectic and are given equal and attention, making it no surprise thriving that thefood caféprecinct. maintains its high ranking among Fitzroy’s eclectic and thriving food precinct.
Higher Ground(高地)餐厅
30KERR65 是位于菲茨罗伊的一家咖啡吧,时尚繁
Archie’s All Day 餐厅 自 2015 年 4 月开张以来, Archie’s All Day 餐厅 Archie’s All Day 餐厅
别走寻常路!来体验一把墨尔本最受欢迎的美食去 处 Higher Ground(高地)餐厅吧。不仅仅是一家咖 啡厅,也不仅仅是一家餐厅,Higher Ground(高地) 餐厅给您供应早餐、午餐、正餐的同时,也呈现给您 非凡的创意!菜品超赞,摆盘更是不同凡响,本土新 鲜物产,配上 Five Senses Coffee 咖啡焙烘机精心 磨制而成的极品咖啡,定会让您欲罢不能。 餐厅装饰极为考究,背景精致而不张扬,层板、 角落、置物架设置自然,置身其间,喝一杯或吃上一 顿,岂不美哉! 在墨尔本,您能找到的美食去处,能和Higher Ground(高地)餐厅媲美的,除此无他。
忙,创意十足。对于真正醉心于咖啡的人们而言,无 疑是终极品鉴目的地所在。万千真爱,尽在咖啡里。 30KERR65,这个名字源于它所在的地址,以及 这里咖啡的标准冲调方法(30毫升浓缩咖啡杯量及 65 摄氏度牛奶温度)。亲自烘焙的混合咖啡,让每一 杯都臻至完美。配上当地特色手工糕点和意式脆饼, 让这家意式浓缩咖啡吧,处处散发着简约朴素的韵 味和卓越高贵的品质。 前卫、工业化的装饰风格之中,隐隐透出丝丝现 代化城市气息。产品陈列室里有咖啡机展出并出售, 让这里成为一处业界行家及公众鉴赏、学习和交流 的互动场所。
自 2016年开张以来,Archie’s All Day 餐厅借助精美 借助精美诱人的图片和专业讲究的推广内容, 让其 Instagram( 诱人的图片和专业讲究的推广内容, 早午餐风格菜品出尽了风头,已成为让其早午餐风格 Instagram(照片墙) 上的 照片墙)上的超级大号。 ·布雷 菜品出尽了风头, 已成为餐厅所有者安东尼 Brem)和主厨苔丝 ·拉菲蒂(Tess · 超级大号。 餐厅所有人安东尼 ·布雷姆和主厨尼克 姆(Anthony Rafferty)通过精诚合作, 打造出了诸多特色风味和 沙乌列通过精诚合作, 打造出了诸多特色风味和美 菜品, 糅合了各家之长, 大胆前卫, 其全天候早餐更 食, 糅合了各家之长, 大胆前卫, 其全天候早餐更以 是堪称艺术杰作。 非凡艺术风而大获成功。 餐厅视早餐为重中之重,其 Archie’s All Day 餐厅视早餐为重中之重的业 菜品极能体现这种理念。 除经典菜品外, 更有众多 务, 其菜品极能体现这种理念, 除了经典菜品, 更有 豪华大餐。当然, 午餐同样受人热捧。 在菲茨罗伊在 众多豪华大餐。 当然, 午餐和晚宴同样受人热捧。 不拘一派的美食区域, 这 (Fitzroy)这片欣欣向荣、 菲茨罗伊这片欣欣向荣、 不拘一派的美食区域, 这家 家餐厅常年名列前茅就不足为奇了。 餐厅常年名列前茅就不足为奇了。
650 Little Bourke Street, Melbourne 3000
30 Kerr Street, Fitzroy 3065
189 Gertrude Street, Fitzroy 3065
Tel: +613 8899 6219 highergroundmelbourne.com.au
Tel: +613 9416 2077 www.30kerr65.com.au
Tel: +613 9417 0066 www.archiesallday.com
www.welcome-to.com
WTVIC19_70-73_cafe culture.indd 73
11/04/19 11:23 AM
74
SHOPPING 购物
SHOPPING IN MELBOURNE 墨尔本购物指南
123RF's Rafael Ben-Ari © 123RF.com
DFO DFO (Direct Factory Outlets) is a bargain heaven featuring the most loved Australian and global brands, but priced at up to 70 percent off. Stores like Burberry, Calvin Klein and Armani (to name a few) are accessible to locals and tourists with three different branches in Melbourne: DFO South Wharf, DFO Essendon and DFO Moorabbin. So, feeling low on cash? You won’t even notice at DFO. DFO(厂家直销店)是极佳的廉价商品中心,其中
包括最受欢迎的澳洲品牌及国际品牌,但这些品 牌的商品最多可打七折。Burberry、Calvin Klein和 Armani(及其它品牌)向当地民众和游客开放,这些 品牌在墨尔本有三家分店:DFO South Wharf、DFO Essendon及DFO Moorabbin。现金带得不够?在 DFO,您甚至不会注意到这一点。 20 Convention Centre Place, South Wharf 100 Bulla Road, Essendon Fields 250 Centre Dandenong Road, Moorabbin Airport www.dfo.com.au
EMPORIUM MELBOURNE Newly opened in 2014, the shiny new luxury mall gives shoppers a gorgeous mix of the most popular international and local designers. Located in the heart of Melbourne’s CBD, the Emporium hosts Australia’s first Uniqlo, Victoria
123RF's ©tktktk © 123RF.com
Secret and Topshop stores to name a few. The handpicked choice of brands and boutique stores explains the five million visitors to the mall in only the first four months.
墨尔本商场 2014年新开的墨尔本商场是一家闪耀的奢侈品购物中 心,为购物者提供了集最受欢迎的国际和当地设计师的 作品于一身的完美购物环境。商场位于墨尔本的CBD 中心区,拥有澳大利亚第一家Uniqlo、Victoria Secret和 Topshop。精选的各种品牌和精品店解释了为什么仅在 前四个月就有多达五百万的购物者来到商场。 287 Lonsdale Street, CBD www.emporiummelbourne.com.au
MELBOURNE CENTRAL SHOPPING CENTRE Fiendishly popular Melbourne Central, colloquially termed ‘MC’ by locals, isn’t just a pretty mall. The 300-store complex used to house a number of Melbourne alleyways and arcades when it was built, and still does. The centre also features a towering lead shot tower built in 1889 and now propped underneath a glass pyramid roof. Although the complex does attract quite a youth-based audience, there’s always something to do with a bowling alley, cinema and some of Melbourne’s cheapest bars on offer.
墨尔本中央购物中心 墨尔本中央购物中心极受欢迎,被当地人称为“MC”。然 而,它绝非仅仅只是一个环境优美的购物中心。这一汇聚 了300家店铺的综合体在建成时容纳了众多的墨尔本小 巷和购物拱廊,直至今日它依然保持着这一风貌。中心还 有建于1889年的高耸的铅弹制造塔,塔身位于玻璃金字 塔屋顶底下,为屋顶提供支撑。购物中心吸引了一大批以 年轻人为主的顾客,但是购物中心内的一家保龄球馆,一 家电影院及极实惠的酒吧也可以吸引顾客来到这里。 Corner of La Trobe and Swanston Streets, CBD www.melbournecentral.com.au
CROWN MELBOURNE Besides the amazing restaurants, bars, nightclubs and casino, Melbourne’s Crown is also home to some of the biggest international high-end brands. With giants like Prada, Louis Vuitton, Sunglass Hut and Burberry, if you win high-stakes at the casino you’ll have plenty to spend it on!
墨尔本皇冠赌场 除了令人赞叹的餐厅、酒吧、夜总会和赌场外,墨尔 本皇冠赌场还汇集了一些最知名的国际高端品牌。 赌场内拥有Prada、Louis Vuitton、Sunglass Hut和 Burberry等众多知名品牌。如果您在赌场里赚得盆 满钵满,您无需担心找不到花钱的地方! 8 Whiteman Street, Southbank www.crownmelbourne.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_74-75_MELB shopping.indd 74
11/04/19 11:25 AM
75
SHOPPING 购物
OUTDOOR SHOPPING 户外购物 BOURKE STREET MALL If you hate the atmosphere of indoor malls, but still want to be immersed in Melbourne’s culture, Bourke Street is a good place to start. Right in the heart of the city, the shopping strip is closed to traffic (but not trams), creating a little outdoor shopping wonderland. Enjoy the music of Melbourne’s best buskers as you browse through the flagship stores for both Myer and David Jones.
伯克商业街 如果您不喜欢室内购物的氛围,但仍想沉浸于墨尔 本的文化之中,泊克商业街是一个不错的选择。购物 街坐落在市中心,车辆禁止通行(有轨电车除外), 从而营造出户外购物乐园的感觉。您可以在Myer和 David Jones的旗舰店闲逛的同时欣赏由墨尔本最好 的街头艺人带来的音乐表演。 Bourke Street, Melbourne www.davidjones.com.au www.myer.com.au
COLLINS STREET, MELBOURNE With international five-star shopping, Melburnians consider Collins Street the ‘Paris end’ of the city. The strip is home to luxury jewellery brands like BVLGARI and Tiffany’s, and luxury fashion houses Chanel, Prada and Louis Vuitton. Even if you can’t afford 18-carat gold earrings, Collins Street is a window-shopper’s delight.
墨尔本科林斯街 科林斯街有着国际五星级的购物环境,被墨尔本 人称为当地的“巴黎区”。众多珠宝奢侈品牌(如 BVLGARI和Tiffany)云集于此,除此而外,科林斯街 还拥有包括Chanel,Prada和Louis Vuitton在内的时 尚奢侈品牌。即使18克拉的金耳环超出了您可承担的 范围,您也可以享有橱窗购物者的乐趣。 Collins Street, Melbourne www.collinsstreet.com.au
CHADSTONE SHOPPING CENTRE
SPENCER OUTLET CENTRE
Chadstone is the largest shopping centre in the southern hemisphere, spanning over 190,000 square metres. With over 550 stores, 38 luxury brands and many designer boutiques, Chadstone (more colloquially referred to as ‘Chaddy’) is Victoria’s fashion capital. Chadstone provides an all-encompassing retail experience, featuring heavy-hitting brands like Chanel, Gucci, Bvlgari, Burberry, Apple and Tesla, and boasting Melbourne’s only LEGOLAND Discovery Centre indoor theme park. And when you need a break from shopping in this supercentre, enjoy a flick in one of Hoyts’ 24-metre Xtremescreen cinemas or grab a bite on the Dining Terrace from Woodstock Pizzicheria or New Shanghai.
Located next to Southern Cross Station, Spencer Outlet Centre is Melbourne CBD’s only outlet centre. With over 100 stores, a visit to Spencer Outlet Centre is a must for all fashion and budget conscious shoppers, as you’ll find bargains every day! Big brand stores include Cotton On Mega, TK Maxx and Harris Scarfe – which are exclusive to Melbourne’s CBD at Spencer Outlet Centre. For your convenience, there is also a Coles supermarket and Chemist Warehouse.
查德斯通购物中心 查德斯通购物中心是南半球最大的购物中心,占地面 积达 190,000 平方米之广。坐落其中的,有 550 余 家店铺、38 家奢侈品牌以及数不尽数的设计师精品 店,查德斯通购物中心(常被亲切地称为“查德”)无 愧于维多利亚时尚之都的美称。 查德斯通购物中心包罗万象,香奈尔、古奇、宝 格丽、博柏利、苹果、特斯拉等无数顶级名牌使之更 显高端,同时,它也是乐高探索中心 - 墨尔本唯一一 处室内主题公园所在地。 如果您想要在购物狂欢之余稍事修整,那么,您 可以选一家霍伊特24米巨幕电影院欣赏一部电影,去 餐饮区的 Woodstock Pizzicheria 意式餐厅或新上 海餐厅饱餐一顿。 1341 Dandenong Road, Chadstone 3148 Tel: +613 9563 3355 www.chadstone.com.au
The centre is open 10am to 6pm every day and has late trade on Fridays until 8pm. The Food Court is open from 8am for breakfast.
斯宾塞奥特莱斯中心 斯宾塞奥特莱斯中心(Spencer Outlet Centre)毗 邻南十字车站(Southern Cross Station),是墨尔 本中央商务区最大的奥特莱斯中心。这里设有超过 100 家门店,那些追求时尚的同时又看重性价比的购 物者千万不要错过,因为这里每天都有大幅折扣! 大品牌门店如 Cotton On Mega、Harris Scarfe 以及 Trade Secret 等,只能在墨尔本中央商务区的 斯宾塞奥特莱斯中心才能看到。为便于人们购物,这 里还有一家科尔斯超市和一家 Chemist Warehouse 大药房。 斯宾塞奥特莱斯中心每天上午 10 点至下午 6 点 开放,周五的营业时间则延长至晚上8点。美食区开 可为人们提供早餐。 业时间为早上 8 点, Level 1, 201 Spencer Street, Docklands 3008 Tel: +613 8689 7577 spenceroutletcentre.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_74-75_MELB shopping.indd 75
29/03/19 3:19 PM
76
BEYOND MELBOURNE 墨尔本之外
BEYOND MELBOURNE 墨尔本之外 ESCAPE THE CITY AND OPEN YOUR EYES TO WIDER VICTORIA. 到市区外体验驾车、滑雪、葡萄酒之旅或温泉浴的乐趣 WORDS EMILY PARKER AND ANTHONY PIOVESAN
SNOWFIELDS From June to September, experience the veritable winter wonderland of the Victorian highlands at ski-fields such as Hotham (Australia’s ‘powder capital’), Mount Baw Baw (the closest downhill run to Melbourne), Mount Buller or Falls Creek with its reliable snow cover and terrain park. Enjoy black diamond runs, tree-peppered slopes, quaint winter lodges and luxury hotels.
Victorian Spa country has a casual lifestyle that will ensure you head back down the freeway to Melbourne more relaxed than ever.
水疗的天堂
每年六至九月,您都可以前往位于维多利亚高地的各 大滑雪场体验真正的冬季仙境,如澳大利亚“滑雪 胜地”豪森山滑雪场、下山滑道距离墨尔本最近的波 波山滑雪场,布勒山或拥有厚雪层和地道地形区的 费尔斯小溪滑雪场。欣赏黑钻石滑道、布满乔木的斜 坡、古朴的冬季小屋和豪华酒店景观。
戴尔斯福特-赫本地区拥有天然泉水和修剪整齐的花 园,您可以前往享受矿泉浴,舒缓您的神经。悠闲地 漫步在丛林中,欣赏沿途的贝克沃思山州立公园的野 花。或者,如果您有足够胆量,那可以去吊石坡上野 餐。吊石坡是一座 105 米高的圆丘,拥有神奇的景观。 沿路驾车行驶15分钟即可到达Woodend。您可以在 Bourkies面包店喝上一杯咖啡,并享用上佳的维多利亚 香草切片蛋糕。此外,您还可以去克莱斯韦克区域公园 看看考拉,或者在圣乔治湖沿岸窥探难以捉摸的鸭嘴 兽。维多利亚温泉区一年四季都是理想的度假目的地, 其休闲的生活方式让您起程返回墨尔本时神情气爽。
www.fallscreek.com.au
www.spacountry.com.au
www.mthotham.com.au
www.visitmacedonranges.com
SPA COUNTRY
GRAMPIANS
Rejuvenate in the relaxing mineral waters of the Daylesford-Hepburn area where natural springs meet manicured gardens. Enjoy the wildflowers of Mount Beckworth State Park with a leisurely bushwalk or, if you dare, picnic at Hanging Rock – a 105-metre high mamelon with supernatural connotations. Drive 15 minutes down the road to Woodend and enjoy a coffee and Victoria’s best vanilla slice at Bourkies Bakehouse. You could also visit Creswick Regional Park, for some koala spotting or stroll along the shores of St Georges Lake to spy the elusive platypus. A beautiful escape in all four seasons of the year, the
Pack a sense of adventure and explore the mystical depths of Mother Nature in this rugged mountain range with a multitude of adventure activities such as bushwalks, mountain biking, climbing, abseiling, paragliding, kayaking and more. This area holds a rich Aboriginal history dating back tens of thousands of years, with rock art that can still be seen today. Learn more about this fascinating culture at Brambuk – the National Park and Cultural Centre at Halls Gap. Discover the secrets of this forest at night with personalised night walks. Experience the wonder of walking through a moonlit forest and seeing the nocturnal fauna come alive.
滑雪场
格兰屏山区 带着探险的精神,在崎岖的山脉中探索大自然的神秘。这里 众多的探险活动包括丛林徒步、山地自行车、攀岩、绳降、 滑翔伞、皮划艇等各种冒险活动。该地区拥有丰富的原住民 历史,几乎可以追溯到数万年以前,还可以看到保留至今的 岩画。如要更多地了解这种迷人的文化,请前去参观位于贺 思盖小镇的布朗巴克国家公园和文化中心。您可以随意在林 间夜行,探索森林的秘密。此外,您将体验到穿行月下森林 的奇妙感觉,并亲眼目睹夜间出没的动物开始它们的活动。 www.brambuk.com.au www.mountzeroolives.com www.grampianstours.com
GOLDFIELDS Travel deep into the memory of Victoria in the historic towns of Ballarat, Bendigo, Castlemaine and Heathcote. All regions provide a rustic landscape and gourmet goods aplenty, plus boutique shopping and all the fresh country air you will need. Learn about the historic gold rush at Sovereign Hill in Ballarat and take some incredible photos of the beautifully preserved architecture in Bendigo. Well-known for impeccable food and wine, the Goldfields have an array of options available, while for culture vultures the Bendigo Art Gallery is a must-visit.
金矿区 前往巴拉瑞特、本迪戈、卡斯尔梅恩和希思科特这些历史悠 久的小镇,您将走进维多利亚的历史记忆。在这里,您可以 欣赏乡村美景、品享各式美食、逛精品店,还能呼吸新鲜的空 气。在巴拉瑞特的疏芬山,您可以了解历史上著名的淘金热, 而在本迪戈,您可以拍下那些保存完好的建筑物。金矿区因 为极致的的美食美酒而得名,在那里有很多地方可以游览。 而对于文化狂热分子来说,本迪戈美术馆是必经之地。
www.welcome-to.com
WTVIC19_76_beyond melb.indd 76
11/04/19 2:21 PM
77 BEYOND MELBOURNE 墨尔本之外
CRAFT MARKETS AUSTRALIA
COAL CREEK COMMUNITY PARK AND MUSEUM Coal Creek Community Park and Museum is a recreated 1870s coalmining town, located in beautiful Korumburra in 27 hectares of natural bushland. Experience a true Australian culture and wander the streets of a time gone by. Explore 30,000 artefacts housed in 53 Heritage buildings, all in a picturesque village setting. Buy handmade sweets at the General Store, ride the bush tramway or pack a picnic lunch and relax by the lake, listening to the wildlife. Entry is free, and V/Line buses run a return service every day from Spencer Street Station to the park’s doorstep.
煤溪社区公园和博物馆 煤溪社区公园和博物馆前身为一家19 世纪70年代的煤矿小镇,位于风景秀 丽的科伦巴拉,是一片面积达 27 公顷 的原始林区。游客可在这些充满历史 气息的古老街道上漫步,体验纯正的 澳大利亚文化。 53 座遗产建筑掩映 在美丽无双的乡村风景之中,共珍藏着 30,000件文物。您可以去综合商店购 买手工制作的糖果,乘电车穿过密林, 或者去湖边来一次野炊放松身心,倾 听野生动物们奇妙的声响。 门票免费。V/Line 快车每日往返一 次,出发站史宾赛街中央车站, 终点站 公园门口。 12 Silkstone Road, Korumburra 3950 Tel: +613 5655 1811 coalcreekcommunitypark andmuseum.com
Craft Markets Australia has been bringing high quality makers’ markets to the most picturesque locations throughout Victoria since 1975. Now, more than 40 years later, these familyfriendly events span the Mornington Peninsula, the Yarra Valley, the Macedon Ranges, Melbourne City and Gippsland. The markets showcase talented emerging artists and gourmet food producers. Here you’ll find products that are one of a kind, inspired by each individual artist’s unique style and story – an original and personal touch that simply isn’t available in department stores. These delightful markets feature handmade, authentic Australian products and offer the opportunity to meet the maker behind the goods. Craft Markets Australia offers visitors a great day out in the fresh air, with plenty to keep the kids entertained at each market. Join the excited hustle and bustle of families and friends wandering the market, shop for unique products and sample the delicious variety of food fare on offer at a market near you.
澳大利亚工艺品市场公司 自 1975 年以来,澳大利亚工艺品市 场公司在维多利亚州众多风景秀丽的 地区不断推出精品工艺品市场。现如 今,40余年之后,从莫宁顿半岛到亚 拉河谷,再到马斯顿山脉地区、墨尔 本城及吉普斯兰岛等各个地方,都能 见到这一家庭氛围浓厚的市场。 在这些市场上展出的,大多都是艺 术界的后起之秀和美食制作人。您将 在这些地方,发现各式奇异的产品,每 一样都独一无二,流淌着某位艺术家的 独特风格和个人故事 - 原创性个人风 骨,永远不可能在百货商店里见到。 这些欢快、使人愉悦的市场上到 处都是手工制作的正宗澳式产品,您 甚至可以与创作人本人亲密会面。 澳大利亚工艺品市场公司将让您 在清新的露天空气中开心度过美好的 一天,每一个市场都有无数好东西,保 管让所有孩子们都兴奋不已。来吧, 选择离您最近的一家市场,加入这由 无数幸福的家庭、亲密的朋友们共同 组成的欢乐海洋之中,选购属于您的 最独特的产品,品尝各式各样美味。 Various locations around Victoria Tel: +613 5976 3266 www.craftmarkets.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_77_beyond melb.indd 77
29/03/19 3:25 PM
78
WELCOME TO GEELONG AND THE BELLARINE PENINSULA 欢迎来到吉郎和贝拉林半岛
WELCOME TO GEELONG AND THE BELLARINE PENINSULA 欢迎来到吉郎和贝拉林半岛 WORDS MELINDA BARLOW
L
ocated on Victoria’s south- west coast, the Bellarine Peninsula stretches from Geelong to Port Arlington and south to Queenscliff with Port Phillip Bay to its north and the wilds of Bass Strait along its southern edge. The Bellarine Peninsula is rich in history with beautiful coastal scenery and wonderfully preserved Heritage architecture. With the ideal combination of beach lifestyle, city culture and a quaint village atmosphere, it’s been a popular spot for Melbourne holidaymakers for generations. Geelong is the hub of the region and is a popular spot for a taste of city life by the sea. It has impressive Heritage buildings and a great sense of community, clearly evident at the waterfront precinct, the town’s most picturesque drawcard. Time slows down in towns like Queenscliff, as you meander from place to place, admiring the grand buildings and old lighthouses. A much loved destination for Melburnians, Queenscliff is filled with galleries, bookshops and vintage stores, creating a quaint village atmosphere for visitors. Nature is the real star of the region here, however, with plenty of options for water lovers to swim, paddle or surf year round or maybe join the locals for up close and personal experiences swimming with dolphins and seals. Aside from its natural beauty, there is a thriving food scene in the region with local makers and growers all passionately involved in creating great quality local produce and food products. Whole days can be spent exploring craft breweries, boutique wineries and farm gate stalls. Visitors can even meet the locals as they explore the Bellarine Taste Trail and try locally made cider, cheeses, breads and preserves.
Providores throughout the region are also passionate supporters with much of the local produce on the menus of cafés, bars and restaurants from Geelong to Point Lonsdale and everything in between. 坐落于维多利亚西南海岸线上,贝拉林半岛从吉郎开 端,一直延伸到阿灵顿港,南至昆斯克利夫,北至菲 利浦港湾,南岸一直插入巴斯海峡的荒蛮地带。 贝拉林半岛历史积淀深厚,海岸风景秀丽迷人, 并以保存完好的遗产建筑闻名。这里,岸边生活方式 与城市文化和古雅的村落气氛完美融合,一代又一代 来墨尔本度假的游客都选择这里作为目的地。 吉郎是该地区的中心枢纽,也是游客们体验海 边城市风情的热门地点。气势非凡的遗产建筑和浓厚 的社区意识,在海滨地区十分显著,是该地区最亮丽 的一张名片。 在有些地方,如昆斯克利夫镇,当你漫步其间,从 一个地方去处另一个,仰视那些雄伟的建筑和古老的 灯塔,你会发现,连时间都慢了下来。昆斯克利夫是墨 尔本人最喜爱的去处之一,随处可见的美术馆、书店 和老店铺,为游客营造出一种温情脉脉的乡村气息。 然而在这里,大自然才是最吸引人眼球的。爱好 水上运动的人们有多种选择:无论游泳、划桨还是 冲浪,一年到头,都是好时节。游客也可以伙同当地 人近距离观看或与海豚、海豹共游同嬉。 除了自然之美,本地区的食品生产也是欣欣向 荣。当地的食品制造商和农户精神蓬勃,以生产高 品质的当地农产品和食品为荣。要完全了解当地的 手工饮料厂、精品酒厂和农场门口的小摊位, 可能需 要好几天呢。游客如果去贝拉林美食一条街探奇的 话,甚至可以和当地人打个照面,尝尝当地的苹果 酒、奶酪和腌制食品。该地区无所不在的食品供应商 Providores 也是功不可没。从吉郎到波因特朗斯代 尔和两地之间的所有地方,其旗下的咖啡厅、酒吧和 餐馆都在大量供应当地农产品。
FAIRY PARK Once upon a time, in a village not too far away, a castle sat on top of a rock, on top of a hill. Within this castle’s grounds was a place where families could go and experience the magic of storytelling – from fairy tales to ancient myths and legends. Be transported into the world of Red Riding Hood, Pinocchio, Snow White, Goldilocks, Cinderella and many more. Along the way, spy a unicorn, Pegasus and the Little Mermaid. Then relax and re-energise in the picnic grounds with a fresh feast from the Hungry Knight Eatery. Afterwards, discover secret passages, tunnel mazes and ride a giant slide in the medieval adventure playground of ‘Camelot’. Great for the young and young of heart.
仙女公园 曾几何时,离这里不远的地方,有一座小山,山顶上 矗立着一块巨石,巨石之上坐落着一处城堡。在城堡 之中的某个地方,人们可以带着全家成员一起去听故 事,体验故事的种种神奇 - 从童话到远古神话再到 传奇故事,无不令人们心驰神往。 在这里,您将进入小红帽、匹诺曹、白雪公主、金 发姑娘、灰姑娘等无数童话角色的世界中去。在体 验途中,您可仔细观察独角兽、 飞马和小美人鱼的种 种妙趣。然后,去饥饿骑士餐厅的野餐场地饱餐一 顿,卸下疲惫,恢复活力。 之后,您可以去探索那些秘密通道和隧道迷 宫,并去中世纪探险乐园“卡米洛特”玩一玩巨型 滑梯。 仙女公园,年轻人和年轻心灵的绝好去处。 2388 Ballan Road, Anakie 3213 Tel: +613 5284 1262 fairypark.com
www.welcome-to.com
WTVIC19_78-79_geeeelong.indd 78
23/04/19 2:46 PM
79
GEELONG AND THE BELLARINE PENINSULA 吉郎和贝拉林半岛
360Q The iconic 360Q waterfront restaurant at Queenscliff Harbour offers the most magnificent dining views on the Bellarine Peninsula. It’s perfect for an early breakfast, casual brunch, and intimate dinner for two or even group party. 360Q’s diverse menu is brimming with fresh local produce, craft beers and wines, and offers up mouthwatering food options. The top floor function space is the jewel in the Bellarine Peninsula crown, offering 360-degree views over Queenscliff’s $38 million marina, and is perfect for weddings, parties and events. 360Q is open for breakfast and lunch seven days a week, and for dinner Thursday to Sunday (except between Boxing Day and early February, when it’s open for dinner seven days a week – excluding Christmas Day).
360Q 餐厅 位于皇后崖港口的360Q 海滨餐厅位置绝佳,用餐风 景之美,在贝拉林半岛无出其右者。无论二人世界还 是团体活动,这里的轻爽早餐、随意早午餐以及亲密 晚宴都可谓完美无缺。餐厅菜品丰富多样,以当地新 鲜食材、精酿啤酒和葡萄酒、令人垂涎的各类食物为 主要特色。顶层功能区更是贝拉林半岛皇冠上的璀 璨明珠,您可以以360度全景角度俯视皇后崖造价高 达380亿澳元的码头风情。无论婚庆、派对还是其它 活动,这里都是您的不二之选。 360Q 餐厅一周七天,天天营业,供应早餐和午 餐,周四至周日同时供应晚餐 (节礼日及二月初期 间,除圣诞节之外,一周七天均有晚餐供应)。
LITTLE CREATURES BREWERY GEELONG Little Creatures Brewery Geelong is a bit like Willy Wonka’s Chocolate Factory… but for beer. It’s a true brewery village experience, with a bustling Canteen and a colourful Mystery Laneway. True to form, you can grab a fresh beer and a bite to eat while watching the brewers do their thing, and you can even join in a tour and tasting run by the brewery’s very own Creatures. You’ll also find White Rabbit Brewery and Barrel Hall – a space to ignite your imagination and explore your curiosity, indulge in an ale, share a cheese board and relax among the open-top fermenters.
Little Creatures Brewery Geelong (吉朗小动物啤酒厂)
SEE ALL DOLPHIN SWIMS ‘Are you ready for an adventure you will never forget?’ Sea All Dolphin Swims’ seal and dolphin swim adventure tour is the perfect choice! Come face to face with Victoria’s friendliest and most playful wildlife, explore the rich and vibrant colours of Port Phillip Bay’s Marine National Parks or test your courage with the vast array of adventure activities throughout the cruise! All equipment, tuition and light refreshments are provided on this unforgettable half-day experience. Tours depart twice daily from Queenscliff Harbour, which is only 90 minutes from Melbourne and transfers are available! Bookings and gift vouchers are also available online.
海豚观泳之旅(See All Dolphin Swims)
厂)有点像威利·旺卡的巧克力工厂...当然是啤酒版的。 在这里,您可以体验什么才是纯正的啤酒村。啤酒厂内 有一家繁忙的餐厅,并有一处五光十色的“神秘巷道” 。啤酒厂可谓实至名归。您可以抓上一瓶鲜啤,咬一口 美食,同时去欣赏啤酒师制作啤酒的过程,甚至还可以 在啤酒厂自创的“小动物们”带领下,游览周边,参加品 鉴活动。一路上,您会看到小白兔啤酒厂和酒桶大厅 在那里,您可以放飞想象力,探索内心无穷无尽的好奇 心,来一杯麦芽酒,与他人共享一份奶酪拼盘,面对一 众开顶发酵罐,放松身心,尽享无尽的美好时光!
“想要来一次永生难忘的探险之旅吗?” 海豚观泳之旅(See All Dolphin Swims)是您探 索、观赏海豹和海豚畅游情景的不二之选! 与维多利亚最温驯、最好玩的野生动物来一次面对 面相遇,去菲利普港湾的海洋国家公园体验丰富多姿、 生机勃勃的生命色彩,或者尽情拥抱巡游途中的无数 探险活动,挑战您的全部勇气!行程时长半天,包括全 部设备、讲解费用、点心饮料,一定会让您倾心。 行程每日两班,出发地点为昆斯克利夫港,距离 墨尔本仅 90 分钟路程,且有便捷的中转交通可供 选择。可以在线预订,并有礼券相赠。
2 Wharf Street, Queenscliff 3225
221 Swanston Street, Geelong 3220
Shop 3, Building 6, Queenscliff Boat Harbour 3225
Tel: +613 5257 4200 www.360q.com.au
Tel: +613 5202 4009 www.littlecreatures.com.au
Tel: +613 5258 3889 www.dolphinswims.com.au
Little Creatures Brewery Geelong(吉朗小动物啤酒
www.welcome-to.com
WTVIC19_78-79_geeeelong.indd 79
23/04/19 2:46 PM
80
WELCOME TO PHILLIP ISLAND 欢迎来到企鹅岛
123RF’s bennymarty © 123RF.com
123RF’s gregbrave © 123RF.com
WELCOME TO PHILLIP ISLAND 欢迎来到企鹅岛 WORDS MELINDA BARLOW
P
hillip Island may be best known for its little (or fairy) penguins, but this rugged natural breakwater has so much more to offer than just its adorable bird population. Located roughly 140 kilometres from Melbourne, Phillip Island is accessible by a road bridge from San Remo in South Gippsland. The island is home to around 10,000 permanent residents, but its wildlife, beauty and uniqueness attract more than 3.5 million visitors every year. The Phillip Island Nature Park is home to the globally renowned Penguin Parade where visitors can watch the world’s smallest penguins waddle onto the beach each night at dusk as they return from a day in the sea. The island is also home to other precious Australian wildlife, including fur seals and koalas. Its location in Western Port Bay offers unique wave activity for surfers and it’s considered one of the world’s best surfing locations, because of its consistently reliable conditions. So much so, that the island has hosted a number of large scale surfing events, attracting surfers from all over the world to
try the waves around the island’s many gorgeous beaches. If you like your outdoor activity a little faster and louder, then you can check the schedule for the Phillip Island Circuit – home to various motor car and bike racing events, including the Australian Motorcycle Grand Prix and the Superbike World Championship. The circuit is also open to the public in non-event times, providing the chance to see what your beloved machine can really do, on a professional racing circuit. The island has a mild climate and is made up of lush farmlands, rugged coastline and pristine beaches. There is a strong food and wine culture and many visitors are there for wellness and a true escape – fresh air, stunning surrounds and great food. Island life has never looked better. 企鹅岛或许以其可爱的小企鹅(或仙女企鹅)最为出 名,但其实岛上崎岖不平的天然防浪堤要比那些可 爱的鸟类居民更有看点。 可由南吉普斯兰 企鹅岛距墨尔本大约140公里, 的圣雷莫经一座公路桥上岛。小岛虽只有大约10000 名永久居民,但岛上的野生动植物、绝美的风光和与
众不同的韵味却让350多万名游客每年慕名而来。 在企鹅岛天然公园,您能一睹全球著名的企鹅归巢 现象,看世界上最小巧的企鹅们在大海里忙活一整 天后,于黄昏时分摇摇摆摆地回到沙滩。企鹅岛还是 其他珍贵的澳大利亚野生动植物的家园,比如海狗 和树袋熊等。 由于企鹅岛位于西港湾,所以冲浪者们可在此体 验独特的冲浪运动。又因为拥有十分稳定可靠的冲 浪条件,企鹅岛也被视为全球最棒的冲浪地之一。 一系列大型冲浪活动在此举行,吸引着来自世界各地 的冲浪者们前往岛上众多美丽的沙滩亲吻海浪。 如果您喜欢速度更快且更欢闹的户外运动,那么 您可查看企鹅岛赛车环道最近的赛事,企鹅岛赛车环 道是众多摩托车赛和自行车赛的举办地,包括澳大利 亚摩托车国机汽车大奖赛和超级摩托车世锦赛。赛车 环道在非赛事期向公众开放,让人们有机会了解自己 钟爱的机器在专业的赛车环道上究竟能做些什么。 企鹅岛气候温和,树木葱郁,处处是农场、高低 起伏的海岸线和原始沙滩。这里有丰厚的美食和酒 文化,许多游客均会前往此地进行疗养,或是享受一 场真正的逍遥游——新鲜的空气、惊艳的美景和可 口的美食。海岛生活最美丽!
www.welcome-to.com
WTVIC19_80+82_phillip island.indd 80
11/04/19 11:31 AM
81
PHILLIP ISLAND 企鹅岛
PHILLIP ISLAND CHOCOLATE FACTORY Chocoholics, this is for you! Phillip Island Chocolate Factory takes chocolate loving to a whole new level – enter this delicious wonderland and discover a journey to delight all your senses. In Pannys amazing ‘World of Chocolate’, learn all about the wonder that is chocolate through a series of experiences, each dedicated to another facet of the chocolate story. Discover the raw forms of its ingredients, learn about the chocolate-making process from bean to bar, watch the talented chocolatiers craft Pannys delicious creations and delight in the daring results. If you have a taste for art and culture, wander through the gallery and view famous artworks and masterpieces – all made of pure chocolate! Marvel at the two-metre chocolate statue of Michelangelo’s David, assemble your crew and try to lift a one-tonne chocolate block off the ground, and play with an entire chocolate village, complete with working trains! Of course, there are plenty of opportunities for tasting – enjoy complimentary chocolate upon entry, plus your ticket is actually made of chocolate! Lose yourself in the wonders that emerge from the factory; here, you’ll discover a range of sweet treats that cannot be found anywhere else. The chocolate fondue experience is a favourite among visitors and there is an extensive range of chocolate sensations to enjoy. You can even produce your own chocolate bar with Pannys Amazing Chocolate Machine – fill it with whatever you desire! From sweet and delicious to weird and wonderful, it can be an invention of your very own. The on-site café and restaurant offers guests a relaxing reprieve. The bright and airy café opens out onto an expansive balcony, allowing guests to enjoy the delights of Phillip Island from both inside and out. Plus, every hot beverage comes accompanied by the factory’s signature white truffle – it’s too good to pass up! With the café’s
selection of delicious savoury meals, an assortment of cakes, pastries and truffles, as well as superb coffee, why not make a day of it? Visit Phillip Island Chocolate Factory – it’s chocolate, but not as you know it.
菲利普岛巧克力工厂 滴滴浓香,舍我其谁!菲利普岛巧克力工厂将巧克力 的甜蜜提高到了全新的高度–快来造访这块流香四 溢的美丽国度,来一次全身心的奇幻享受吧! Pannys 巧克力奇世界为您精心打造了一系列别 致体验项目,每一个项目都致力于展现巧克力的传奇 一面,让您的世界甜蜜恒远。在这里,您可以发现巧 克力各种原料的本来面目,了解巧克力豆变成巧克力 棒的的神秘制作过程,目睹技艺高超的巧克力大师 们是如何巧夺天工,将创意化为精品呈现在你眼前 的。如果您品味殊异,追求艺术和文化,您可以去美 术馆一饱眼福–那里的艺术品和大手笔均由纯巧克 力制就!高达两米的巧克力版米开朗基罗大卫雕塑一 定会让您惊叹不已。您也可以组织人手,一起将一块 重达一吨的巧克力巨块抬离地面,或者去巧克力村落 游玩,在那完全由巧克力造成的神秘村落里,甚至还 有忙碌运行的巧克力火车!
当然,你也可以放开肚皮,尽情品鉴巧克力之美 – 门口即有赠品可供免费品尝, 可别忘了,您的门票也是 巧克力做成的!沉浸于这座奇幻无边的巧克力工厂, 忘掉归途吧!万千美好,只此一处!巧克力火锅是游 客们最为青睐的一道风景线。以及种种其它巧克力 奇观,您怎能错过? 您甚至还可以借助Pannys 神奇巧克力机器,亲 手制作一款巧克力棒!开启您的无穷脑洞吧!甜蜜香 艳、古怪别致,无论哪种风格,都将见证您的非凡创 造力! 工厂也备有现场咖啡馆和餐厅,游客们可以休 憩放松,补充能量。咖啡馆挑于一处阳台之上,宽 敞优雅,光线明亮,前后通透。游客们可以从两侧 远眺菲利普岛的秀丽景致,以及更远之处的无穷魅 力。之外,每一杯热饮都会配以工厂的招牌菜品白松 露– 滋味之妙,难以言说!咖啡馆的种种精美菜品、 琳琅满目的蛋糕点心和松露、顶级咖啡,还不足以让 您留恋其中吗? 欢迎前来探究菲利普岛巧克力工厂的奇妙 –一 样的巧克力,绝不一样的体验! 930 Phillip Island Road, Newhaven 3925 Tel: +613 5956 6600 phillipislandchocolatefactory.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_81_phillip island.indd 81
11/04/19 11:36 AM
82
PHILLIP ISLAND 企鹅岛
THREE ACES CAFÉ WILDLIFE COAST CRUISES Seal Rocks, situated two kilometres off the rugged coast of Phillip Island, is home to more than 20,000 seals and is the largest Australian fur seal colony in the country. On a cruise with Wildlife Coast Cruises, visitors not only have the pleasure of seeing close to 10,000 seals, but they can also enjoy these inquisitive animals up close as they swim up to the boat for a better look. The seal-watching cruise is one of many scenic, informative and entertaining cruises offered by Wildlife Coast Cruises, which prides itself on its commitment to raising awareness of marine conservation issues.
野生动物海岸巡航之旅 海豹岩区位于菲利普岛蜿蜒崎岖的海岸外两公里的 地方,是超过两万头海豹的天然家园,也是澳大利亚 最大的海狗聚焦地。野生动物海岸巡航之旅,让游 客不仅有机会亲眼观赏近一万头海豹的种种有趣之 处,甚至还可以沿船只前游,近距离接触这些天性好 奇的萌物。海豹观赏之旅只是野生动物海岸巡航之 旅提供的众多集观赏、探索、娱乐意义于一身的巡游 项目之一。它坚守初衷,为唤醒人们保护海洋环境不 懈努力的行为,也饱受赞誉。 11-13 The Esplanade, Cowes 3922 Tel: 1300 763 739 www.wildlifecoastcruises.com.au
Three Aces is a spacious light filled modern cafe located on the main street of Cowes. Offering a global all day breakfast and lunch menu with excellent coffee in a family friendly environment. The kitchen’s specialities are mouth-watering pancakes and crêpes, as well as hearty burgers. Whether for breakfast, lunch or anything in between, you can’t go past Three Aces. Enjoy a savoury sensation with the mushroom stroganoff crêpe or the ‘Dirty Ace’ burger (with a beef patty, bacon, cheese and beer-battered onion rings). Or savour a sweet delight with the banoffee buttermilk pancakes, Nutella-stuffed crêpes or classic lemon sugar pancakes. Sweet dreams are made of this. Open weekdays 8am to 3pm (closed Tuesdays), and weekends 8am to 4pm. Facebook: threeacescafephillipisland
3A 餐厅 3A 餐厅位于考斯镇的主街上,是一家空间极为畅 亮、灯光辉煌的现代化餐厅。餐厅提供来自全球各 地的全天候早餐和午餐,并有上乘咖啡供应,氛围 优雅,是家庭聚餐的绝好去处。这里的特色招牌包 括令人垂涎的煎饼和可丽饼,以及丰盛濡口的汉堡。 无论早餐、午餐或期间的任何用餐需求,您都可以在 3A 餐厅满足一切需求。来一份斯德洛格诺夫式蘑 菇可丽饼或一份“丑A”汉堡(由牛肉饼、培根肉、奶 酪、啤酒浇制的洋葱圈一起组成),就是一顿舌尖上 的极致放纵。或者,尝尝香蕉太妃酪乳薄烤饼、巧克 力酱馅的可丽饼、经典不二的柠檬糖煎饼,感受它们 的香甜和美好吧。一切美梦,在这一刻即已成真。 营业时间:周内早8点至下午3点 (周二打烊); 周末早8点至下午4点。
DIANNE’S VENTURE TOURS Dianne’s Venture Tours (Phillip Island Boutique Tours) offers boutique, friendly, personalised, all-inclusive small group tour packages around the Phillip Island area. All tours can be customised to cater for guests’ special interests. Select from winery tours, brewery tours, food tours, wildlife and nature tours, art tours, family fun tours and special experiences, such as scenic helicopter flights around Phillip Island or a seal cruise. Guests will be hosted on tour by owner/guide/ driver Dianne. Join Exceptional Phillip Island Tours for an adventure through Phillip Island, Mornington Peninsula, the Yarra Valley and/or the Great Ocean Road regions, exploring and tasting the best Victoria has to offer!
黛安娜探险之旅 黛安娜探险之旅(菲利普岛精品旅游行程)可为游 客提供精致、友好、个性化、一应俱全的小型旅游 团服务,让您尽享菲利普岛周边区域的无边旅游之 趣。所有行程均可根据游客的特殊要求精心定制。 您可以选择葡萄酒庄之旅、啤酒品鉴之旅、美食 之旅、野生动物与自然行程、艺术之旅、全家乐行程 以及其它特别体验项目,诸如绕岛直升机观光或海 豹巡航等。黛安娜兼探险之旅公司的所有人、导游及 司机于一身,将为游客带队。 快来参加菲利普岛明星旅游行程,去菲利普岛、 莫宁顿半岛、亚拉河谷和/或大洋路地区一探妙趣, 发现维多利亚最动人的风景,品尝当地最好的美食。
Shop 2/148 Thompson Avenue, Cowes 3922
8 Wencliff Court, Newhaven 3925
Tel: +613 5952 6384 www.threeacescafe.com
Tel: +613 5956 6837 | Mob: +614 0803 4080 www.diannesventuretours.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_80+82_phillip island.indd 82
29/03/19 11:32 AM
83
WELCOME TO MORNINGTON PENINSULA 欢迎造访莫宁顿半岛
123RF’s gregbrave © 123RF.com
123RF’s Kan Pak Kin © 123RF.com
WELCOME TO MORNINGTON PENINSULA 欢迎造访莫宁顿半岛
V
ictoria’s day trip options are endless, and the Mornington Peninsula is a natural favourite among Melburnians as a melting pot for exploring, experiencing and savouring – in one day or several. Mornington is one of many of the state’s locations brimming with fascinating history, and is home to the historic town of Sorrento, Victoria’s first European settlement. In the heart of Mornington’s quaint towns, it is easy to lose yourself in the past, exploring museums, sites and forgotten railways. It also showcases Victoria at its best, with beautiful scenery, an array of natural wonders, award-winning food and wine, and a thriving arts and culture scene. Wander away from the historic towns, and Mornington doesn’t cease to offer new ground to explore. The 304-metre climb up to Arthur’s Seat, the highest point in the peninsula, can be made on foot or by cable car – and both options offer equally breath-taking views. Further south-west, beyond Sorrento, sits Fort Nepean, once the largest and most heavily armed fortification around the entrance to Port Phillip. What starts off as a bushwalk progresses into a picturesque climb with the sea on either side. It ends at the fort, which is open to visitors who would like to
walk in the footsteps of soldiers of bygone days and enjoy the views from the well-preserved ramparts. For those who favour indulgent experiences over exploration, Mornington is famous for its beaches and its geothermal hot springs, where the water contains naturally occurring minerals with multiple health benefits. For further indulgence, the peninsula is home to over 50 cellar doors, most of which have their own restaurants that feature the best of the local produce. Whatever the season, Mornington treats its visitors to unparalleled beauty and enjoyment. From its beaches, adventure and nature trails, wineries and heritage walks, the Mornington Peninsula tops every Melburnian’s list of must-visit places. 维多利亚一日游项目多如牛毛,而莫宁顿半岛作为探 险、体验、品鉴各类美景的荟萃之地,自然极受墨尔 本人的青睐和钟爱 - 一天或者多日,总是让您觉得 不够。 和维多利亚州的众多其它地区一样,莫宁顿的历 史积淀丰厚而精彩,拥有诸多历史名镇,如索伦托 镇,它是维多利亚州的第一个欧洲移民定居点。在莫 宁顿的无数古朴城镇之中,游客免不了会沉迷于古老 的旧事。那些奇妙的博物馆、历史旧址、被遗忘的铁
轨,会让您恍如回到昨日。当然,这里也是最能代表 维多利亚之美的地方:壮美的风景、众多自然奇观、 屡获殊荣的美食美酒、欣欣向荣的艺术和文化景观 等等,每一样都不会让您失望。 除了历史名镇,莫宁顿还有更多崭新的去处,等着 您来探索。高达304米之高的亚瑟王座,是半岛的至高 点。游客可步行攀爬,也或借助缆车登临 - 无论那种 方式,您能见到的风景都将让您彻底折服。再往西南 去,在索伦托之外的地方,便是内皮恩堡垒所在地。曾 几何时,内皮恩堡垒曾是菲利普岛门户规模最大、防 守最严密的要塞。行程开始之后,丛林小道渐渐变为 攀爬。两侧面海,风景之佳,难以言表。终点站便是堡 垒,现向公众开放。游客可寻觅昔日战士的足迹,体味 彼时的豪情,欣赏保存完好的堡垒带入眼睑的景致。 如果您想要更彻底更完美的探索体验,那么,莫 宁顿的沙滩、地热温泉可绝非浪得虚名。温泉之水富 含天然矿物质,保健功效不一而足。 如果这还不能让您尽兴,别忘了莫宁顿半岛上的 50 余家品酒室。绝多大数品鉴场所,都自带餐厅,提 供当地第一流的物产。 无论哪个季节,您都会欣喜地发现,莫宁顿带给 游客的美景和体验都无与伦比,各不相同。它的沙 滩、探索之旅、自然步道、酒厂、遗产行程等等数不尽 数。在墨尔本人的心目之中,莫宁顿半岛永远居于必 游目的地的首要位置。
www.welcome-to.com
WTVIC19_83-85_Mornington.indd 83
29/03/19 3:29 PM
84
MORNINGTON PENINSULA 莫宁顿半岛
DROMANA ESTATE Originally established in 1982, Dromana Estate was instrumental in forging the Mornington Peninsula’s reputation as one of Australia’s leading wine regions. Based at the historic Tuerong Homestead with over 24 hectares (60 acres) under vine, this Mornington Peninsula winery produces highly awarded and reviewed, premium quality wines. Over its 30-year history Dromana Estate has gone through many changes and it is now privately owned by Weeping Elm Wines Pty Ltd. The rustic Cellar Door is the perfect place to experience its wide range of wines on tasting and the Restaurant serves an array of locally sourced produce to deliver gourmet tapas, daily specials and homemade desserts. Enjoy a glass of wine and lunch in the quaint Tuerong Homestead or outside in the landscaped gardens. The winery has three labels – Tuerong Park, Dromana Estate and Mornington Estate. All labels are estate grown, representing the highest standards of viticulture, ensuring quality wine goes into every bottle. The chief winemaker, Peter Bauer, has brought his vast experience and wealth of knowledge to Dromana Estate over the last 10 years. Peter meticulously crafts the ever popular Mornington Peninsula varietals such as chardonnay and pinot noir, along with varietals lesser associated with Victoria’s maritime environment.
Simply put, the mission statement and philosophy of Dromana Estate is to allow the wines to reflect, as well as they can, the time and place in which they were created. It is Dromana’s belief that all wines are initially created in the vineyard and, as a result, it uses a minimal interference policy. Most of the red wines are not filtered prior to bottling and through these measures the wines achieve that sense of time and place, or terroir, to use the French term.
杜玛纳酒庄 杜玛纳酒庄始建于 1982 年,在莫宁顿半岛最终斩获 澳大利亚最著名葡萄酒产区之一殊荣的过程中,曾起 到过重大作用。 位于历史积淀丰厚的图润(Tuerong)庄园之上, 拥有超过 24 公顷(60英亩)的葡萄园,这处莫宁顿 半岛上的酒庄所产葡萄酒品质卓越,屡获大奖,倍受 赞誉。在其 30 余年的发展史中,杜玛纳酒庄经历了 无数变迁,现如今是 Weeping Elm Wines Pty Ltd (哭泣的榆树酒业私人有限公司)旗下私营酒庄。 酒庄品酒室富有田园气息,是体验、品鉴杜玛纳 系列葡萄酒的绝好之地,而其餐厅则供应众多美味 小吃,所选食材均为当地物产。每日特价、自制甜点 会让您欲罢不能。您可以在静谧的 Tuerong 庄园之 内,或庄园之外的秀丽花园里来上一杯美酒,享用美 妙的午餐。
这家酒庄享有三种标识 - 图润公园(Tuerong Park)、杜玛纳酒庄(Dromana Estate )、莫灵顿庄 园(Mornington Estate)。所有这三种标识均为同 一庄园所出,共同代表着葡萄栽培的最高水准,确保 每一瓶葡萄酒的品质都无可挑剔。 在过去十余年间,首席酿酒师彼得·鲍尔(Peter Bauer)将其广博的葡萄酒知识和丰富的酿酒经验 全心倾注到了杜玛纳酒庄。彼得精心推出的系列莫 宁顿半岛混合葡萄品种,如霞多丽、黑比诺以及其它 在维多利亚海洋性气候下不太多见的葡萄品种广受 欢迎。 杜玛纳酒庄的使命宣言和经验理念,一言以蔽 之:让葡萄酒 - 用葡萄酒的方式 - 反映一时、一地的 灵魂。杜玛纳坚信所有葡萄酒的品质在葡萄园里就 已确定好了,因此,酒庄所做的,只是让葡萄酒自然 地表达它们自己,而很少人工干预。绝大多数红葡萄 酒在装瓶之前都无需过滤,而这些措施给予了葡萄 酒表达其生长时节和生地地点特色的能力。用一个 法语词来形容,就是它们的 terroir (风土信息)。 555 Old Moorooduc Road, Tuerong 3915 Tel: +613 5974 4400 www.dromanaestate.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_83-85_Mornington.indd 84
29/03/19 3:29 PM
85
MORNINGTON PENINSULA 莫宁顿半岛
SUNNY RIDGE STRAWBERRY FARM
endota spa RED HILL
Nestled in the beautiful Mornington Peninsula hinterland, Sunny Ridge Strawberry Farm is a must-visit destination for fruit lovers. Savour the sweet, succulent taste of berries and enjoy the green fields blooming with colourful fruit. With an abundance of strawberries, blueberries, blackberries and raspberries, you can pick your own berries to your heart’s content. Treat yourself to the heavenly desserts and chocolate fondue at the farm’s strawberry café, and purchase fresh seasonal produce and local gourmet products at the retail shop. November to April 9am to 5pm, seven days a week. May to October 11am to 4pm, Friday to Sunday.
Take a moment for yourself and enjoy the pure bliss of endota Red Hill. Unwind in the relaxation lounge and then replenish your mind, body and soul in one of the single or double treatment rooms. The expert therapists specialise in relaxation, remedial, deep tissue and pregnancy massage, organic and advanced facials, hydro-microdermabrasion, body wraps and scrubs, manicures, pedicures and waxing. endota Red Hill stocks and uses Dermalogica products, and also offers couples and group packages. endota Red Hill is conveniently located just minutes from the iconic Red Hill Market, and is a haven for wellness in one of Victoria’s most beautiful wine regions.
阳光草莓园 阳光草莓园优雅地簇拥在莫宁顿半岛美丽无双的风 景之中,是果实爱好者们的必游之地。甜蜜、多汁的 各类浆果、碧绿如茵的草地、硕果累累、五颜六色的j 果树枝头,您还在等什么呢!这里是浆果的海洋:草 莓、蓝莓、黑莓、树莓等等,保证让您吃个够。 之外,您还可以在草莓园咖啡馆尽情品尝极品 甜点和巧克力火锅,并在零售店里购买最新鲜的季令 性物产和当地美味。 十一月份至四月份期间一周七天均可光临。开园 时间:早9点至晚5点。五月至十月开园时间为早11点 至下午4点,只限周五至周日。 244 Shands Road, Main Ridge 3928 Tel: +613 5989 4500 www.sunnyridge.com.au
ELEVATE WINE TOURS Explore the Mornington Peninsula wine region with Elevate Wine Tours for an authentic local experience like no other. The Mornington Peninsula is only a short drive away, taking just 60 minutes of travel time from Melbourne CBD. In addition to visiting wineries, you can also choose to include craft breweries, distilleries, strawberry farms, artisan cheese makers, hand crafted chocolate makers and much more. Elevate specialises in private group tours of between three and 11 people and services pick-up locations both locally on the Mornington Peninsula or from Melbourne city.
Elevate Wine Tours(Elevate 葡萄酒 品鉴之旅) Elevate Wine Tours 可带您探索莫宁顿半岛葡萄酒
产区,体验绝无仅有的当地风情。 驱车前往莫宁顿半岛只消一小会工夫即可到达, 距离墨尔本中央商务区不过区区 60 分钟的行程。 除了参观葡萄酒庄,您也有机会去精酿啤酒厂、 蒸馏酒厂、草莓园、手工奶酪作坊、手工巧克力制造 厂等等无数好玩的地方一探究竟。 Elevate 致力于为 3 至 11 人小型旅游团队提供 专业服务,并可提供莫宁顿半岛本地及墨尔本城区的 接送服务。 Tel: +614 0200 5002 info@elevatewinetours.com.au www.elevatewinetours.com.au
红山恩多塔水疗中心 放下烦扰,回归自我,来红山恩多塔水疗中心,尽情 享受一次纯粹的健康之旅吧。在休闲室里卸下俗 务,并在单人或双人理疗间享受水疗之精华,让心 灵、身体和大脑再次充盈活跃。技术精湛理疗师会 为您提供专业的放松、理疗、深层组织以及孕期按 摩、有机高级面部护理、水疗微晶磨皮、体膜护理及 磨砂、美甲、修脚、打蜡等全套护理。 红山恩多塔水疗中心完全选用德美乐嘉护理产 品,并提供伴侣及团队客户套餐。 水疗中心距离地标建筑红山市场仅数分钟路程 遥,位置十分便利。来吧,在维多利亚最美丽的葡萄 酒产区之一,寻找您的健康天堂。 159 Shoreham Road, Red Hill 3937 Tel: +613 5931 0044 endotaspa.com.au/red-hill
www.welcome-to.com
WTVIC19_83-85_Mornington.indd 85
29/03/19 3:29 PM
86
WELCOME TO FRANKSTON 欢迎造访弗兰克斯顿
WELCOME TO FRANKSTON 欢迎造访弗兰克斯顿 WORDS MELANIE BASTA
F
or the Frankston locals, the waterfront destination is a spot for urban living with an abundance of flora and fauna. Located at the edge of the Mornington Peninsula region, Frankston is an hour away from Melbourne’s CBD. Prior to European discovery, Frankston was populated by Indigenous Australians known as the Kulin people. Specifically, inhabitants in the Frankston area were from the Bunurong language group, of the Mayonebulluk clan. After the construction of the Frankston Pier and the Melbourne rail system in the mid to late 1800s, the area developed into a small fishing community. Frankston has certainly evolved and reinvented itself since then. Starting from the Frankston Pier, it’s easy to stroll through the waterfront town and enjoy the natural sights. From the Frankston Yacht Club, follow Kananook Creek along the 7.5-kilometre walking trail into peaceful areas of Seaford and Carrum. For a more urban experience, enjoy a coffee at recently opened café, Two Boys One Beagle and a Coffee Shop. The trendy spot in the Karingal neighbourhood is a part of Melbourne’s burgeoning speciality café scene, now trickling into outer Melbourne suburbs. Frankston also boasts a surprisingly vibrant street art scene, often requiring a full day of exploration
to properly enjoy the arts and culture. View Alice in Wonderland at the Frankston City Library forecourt, see incredibly photorealistic graffiti by Smug One in Park Lane, or explore Meataxe’s ‘pointillist’ painting style in Gallery Lane. You can also expect to find something worthwhile in the Frankston Arts Centre. With a variety of live theatre, circus acts, opera, drama, comedy, exhibitions and workshops, the 800-seat venue is an established Frankston favourite. If you’re looking for balance between urban living and outdoor experiences, but don’t want to go too far from the CBD, Frankston is an opportunity not to be missed. 对弗兰克斯顿的当地居民来说,这处海滨胜地既有 都市生活的便利,又有着难得的丰富动植物群落。弗 兰克斯顿位于莫宁顿半岛边缘地区,距离墨尔本中央 商务区不过一小时车程。 在欧洲人发现弗兰克斯顿之前,这里居住着被 称为库林人的澳大利亚土著居民。具体来说,弗兰克 斯顿地区的居民来自马约尼布鲁克(Mayonebulluk) 族的布努荣(Bunurong )语系。 19 世纪中后期,弗兰克斯顿码头和墨尔本铁路 系统建成后,该地区逐渐发展成了一个小渔村。从那 时起,弗兰克斯顿就在不断地演化和改造自己。 从弗兰克斯顿码头出发,您可以轻松地走过这座海滨
小镇,享受无边的自然风光。从弗兰克斯顿游艇俱乐 部出发,沿着 7.5 公里长的步行路线,顺着卡纳努克河 (Kananook Creek)一直向前,便进入了宁静安详的 西福德(Seaford)和卡鲁姆(Carrum)地区。 如果想要更进一步体验这里的都市生活,您可 以在最近开张的咖啡馆里喝杯咖啡。咖啡店的名字 叫:两个男孩一只毕格尔犬咖啡馆(Two Boys One Beagle and a Coffee Shop)。这家咖啡馆位于卡林 格(Karingal)街区,时尚别致,是墨尔本红红火火、 并已逐渐延伸到墨尔本各个郊区的特色咖啡馆生态 的一个典型。 弗兰克斯顿同时也以令人叫绝、生机勃勃的街 头艺术而闻名。如果想要完整地体验这里的艺术和 文化,往往需要一整天的时间才能完成。您可以去 弗兰克斯顿市图书馆前场观看《爱丽丝梦游仙境》 ;去公园巷体味 Smug One 笔下那令人难以置信的 逼真涂鸦;或者去画廊巷探索 Meataxe 的“点彩” 绘画风格。 在弗兰克斯顿艺术中心,遇见传奇。艺术中心共 包括 800 个座位,有各种现场戏剧、马戏团表演、 歌剧、戏剧、喜剧、展览和研讨会上演,已成为弗兰 克斯顿闻名遐迩的去处。 如果您想在城市生活和户外体验之间寻求平衡, 又不想离距离市中心太远,那么弗兰克斯顿就是您不 容错过的选择。 +613 1300 322 842 tourism@frankston.vic.gov.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_86_frankston.indd 86
11/04/19 11:40 AM
87
FRANKSTON 弗兰克斯顿
McClelland Sculpture Park+Gallery Café. Photograph Dan Magree.
MCCLELLAND SCULPTURE PARK AND GALLERY DIVELINE
Diveline 潜水中心
Established in the late 1970s, Diveline is the biggest and most experienced dive centre on the Mornington Peninsula. Providing extensive expertise and high-quality dive equipment, it caters to the many who wish to go that little bit further when exploring the Mornington Peninsula Bay. Located just 45 minutes out of Melbourne on the way to summer favourites Sorrento, Portsea and Flinders, Diveline provides an all year round underwater experience – with lessons, group tours and quality diving, snorkelling and spearfishing equipment. While diving the many sites the bay has to offer, you will find yourself immersed in a hidden world and, if you’re lucky, approached by curious dolphins, seahorses and the majestic giant smooth stingray. You can’t say you’ve seen all of Victoria until you’ve explored the depths beyond its shores.
Diveline 始建于20世纪70年代末期,
是莫宁顿半岛上规模最大、运营最成 熟的潜水中心。Diveline 潜水中心提 供广泛的专业指导和高质量的潜水设 备。对于那些想要潜入更深水域,以 便更好的探索莫宁顿半岛海湾的人们 来讲,这里当是不二选择。 距离墨尔本不过45分钟车程, 从这里去往著名的夏日旅行圣地索 伦托、波特西、弗林德斯等地极为便 捷。在这里,游客们可以在全年的任 何时段前来体验水下活动的极致精 彩 - 各式培训课堂、旅游团队、一流 的潜水体验、浮潜、叉鱼装备等等应 有尽有。 莫宁顿半岛海湾有很多优良的潜 水区,人们可以在这里沉浸水中,感受 另一个隐秘世界的神奇和美。如果您 足够幸运,更有海豚、海马、巨大森然 的黄貂鱼前来与您相遇。 6 Young Street, Frankston 3199 Tel: +613 9783 7166 www.diveline.com.au
McClelland Sculpture Park and Gallery, celebrated as the home of Australian sculpture, is located 45 minutes from Melbourne at the gateway to the Mornington Peninsula. With a wide-ranging collection of more than 100 sculptures, the park comprises eight hectares of designed landscape and vast areas of indigenous bushland. McClelland’s light-filled café overlooks the sculpture park and serves innovative dishes with delicious local produce from the Mornington Peninsula. The exhibition program focuses on the development of modern sculpture and various forms of spatial practice, and encourages contemporary artists to address challenging issues current in Australia and a global context. McClelland hosts a range of exciting education workshops and events for all ages, while offering guided tours and a free smartphone audio guide to explore the sculpture park. Entry by donation. Open Tuesday to Friday 10am to 5pm, weekends 8.30am to 5pm during summer, 10am to 5pm other times.
麦克莱兰雕塑公园和美术馆 号称澳大利亚雕塑之乡的麦克莱兰 雕塑公园和美术馆位于莫宁顿半岛 入口之处,距离墨尔本 45 分钟车 程。公园占地八公顷,风景设计独 特别致,簇拥在广袤的原始林区, 藏品风格多样,共有 100 余件雕塑 展出。麦克莱兰咖啡馆灯火通明, 俯视着眼前的雕塑公园,菜品极富 创意,令人垂涎,食材均取于莫宁 顿半岛当地。展览着眼于现代雕塑 的发展趋势和各式各样的空间表达 形式,鼓励当代艺术家们大胆表现 当下澳洲与全球语境下的各种难解 困境。麦克莱兰雕塑公园也举办一 系列激动人心的教育研讨会以及适 合各个年龄阶段的相关活动,并提 供人工导游和免费的手机自助导 游,让您艺术探索行程完美无缺。 捐赠入园。开业时间:周二至周五 早 10 点至下午 5 点;夏季周末早 8 :30 至下午 5 点;其它时间早 10 点至下午 5点。 390 McClelland Drive, Langwarrin 3910 Tel: +613 9789 1671 www.mcclellandgallery.com
www.welcome-to.com
WTVIC19_87_Frankston.indd 87
29/03/19 12:06 PM
88
WELCOME TO THE GREAT OCEAN ROAD 欢迎造访大洋路
123RF’s adoppelnika © 123RF.com
123RF’s bennymarty © 123RF.com
WELCOME TO THE GREAT OCEAN ROAD 欢迎造访大洋路
T
he Great Ocean Road is indisputably one of Victoria’s – and Australia’s – most beautiful natural scenes. It winds its way along the windswept shoreline of Victoria’s south-west, hugging the wild Southern Ocean coast and revealing the craggy, awe-inspiring limestone spires of the Twelve Apostles. The liberal dotting of lookout points and scenic walks along its length means that everyone, finds themselves stopping to take in the views. The iconic Twelve Apostles lookout, with its panoramic views of rock stacks and limestone cliffs, is justifiably the highlight of the Great Ocean Road. And an excursion would not be complete without time spent enjoying the views at Teddy’s Lookout, where rainforest and cliffs meet the sea, or walking the many trails around Loch Ard Gorge, close to the site of the Loch Ard wreck. Each lookout along the road has its own story and unique view and, although day tours are possible, the Great Ocean Road is best experienced on a longer visit. This 250-kilometre stretch of road snaking from Torquay to Warrnambool is considered by many to be the world’s largest war memorial, for the road was built by returned World War I soldiers from 1919 to 1932, in celebration of and thanksgiving for their return from war. If the Great Ocean Road is the world’s largest war memorial, it is also undisputedly the most scenic: a spectacular mix of landscapes, bordered by the brilliant blues of the sea.
Further inland are multiple parks and reserves, the largest being Otway National Park, which stretches from Torquay through to Princetown and up through the hinterland. At the far end of the Great Ocean Road lies the Tower Hill Wildlife Reserve, which sits in the crater of a dormant volcano. Additionally, hungry travellers will be happy to know that they need only to wander slightly off the path to find the Twelve Apostles Gourmet Trail – a mix of dairies, chocolateries, berry farms, restaurants and distilleries. And this is the beauty of the Great Ocean Road – exquisite panoramas, adventure trails, walks and wildlife, interspersed with indulgence. And that, in a nutshell, is the Great Ocean Road’s unbeatable combination. 不可争辩的一点是,大洋路是维多利亚州 - 也是 整个澳大利亚 - 最美丽的自然景观之一。它婀娜多 姿,沿维多利亚西南海岸蜿蜒直上,一路上水波 粼粼,南大洋绝美无双的海岸尽在眼底,十二使徒 岩崎岖嶙峋、令人生畏的石灰岩尖岭徐徐展开在人 们面前。随着大洋路向前的,有无数自由点缀其间的 观景台和游客步道,无论您是否属于再次光临,都 忍不住要停驻脚步,细细品味它的绝美风情。著名的 十二使徒岩观景点,以壮观无比的全景式视角,将 岩层和石灰岩峭壁完完全全呈现人们眼前。毫无疑 问,它是大洋路上最令人艳羡的风景。当然,如果不
去泰迪观景台欣赏另一番风情,注目雨林和悬崖尽头 之处的无边海色,或者,选一条洛克阿德大峡谷 - 靠 近洛克阿德沉船旧址 - 周边的观景小道漫游,您的 大洋路之行就算不得完整。每一处观景台都有各自 不同的传说,都有绝无仅有的美景。虽然一日游项目 时有安排,您需要更长的时间,才能真正领略到大洋 路的大美。 在很多人眼里,从托尔坎镇开始,蛇行250公 里,直至瓦南布尔的这条大道就是世界上最大的战 争纪念馆。因为它是第一次世界大战后幸存归国的老 兵们于1919至1932年间建造的,用来纪念那场战争, 并感恩他们的最终归来。如果说大洋路是世界上最 大的战争纪念馆,那么毫无疑问,它也是最美丽的: 无与伦比的陆上景观,毗邻令人叹为观止的大洋碧 海,让这一切浑然天成,蔚为壮观。 从大洋路向内陆挺进,游客会看到无数公园和 保护区。最大的当数奥特韦国家森林公园,它发端于 托尔坎镇,一路贯穿普林斯顿,直抵内陆腹地。大洋 路的另一端,坐落着塔山野生动物保护区,位于一座 休眠火山的山口上。 长途跋涉之后,饥肠辘辘的游客们也一定会很 乐意知道的一点是:只需稍稍离开大道,就能遇见十 二使徒岩美食长廊 – 在那里,乳品厂、巧克力工厂、 浆果园、餐厅、酿酒厂等等鳞次栉比,应有尽有。 这便是大洋路的精彩之外 - 全景式绝美风景、 探险小道、漫步行程、野生动物等等互相点缀,让人 欲罢不能。简而言之,那便是大洋路无与伦比的组 合之美。
www.welcome-to.com
WTVIC19_88_Great Ocean.indd 88
29/03/19 12:23 PM
DEEP BLUE HOTEL AND HOT SPRINGS The Deep Blue Hotel and Hot Springs is your place to relax, rejuvenate and replenish. Victoria’s first hot springs hotel nurtures your holiday aspirations with over 80 guest rooms, ocean view suites and four penthouse apartments with magnificent ocean vistas. Take to the waters in the bathhouse, immerse yourself in the naturally therapeutic geothermal waters with health restoring mineral salts and heat. Indulge with a relaxation massage, and organic skin and body spa therapies. Replenish at the Deep Blue Dining and Bar with a full buffet or à la carte breakfast and, in the evening, dine on fresh and organic local produce and sumptuous seafood. In 2019 the Deep Blue will open a whole new world of wellness with the introduction of the Deep Blue Hot Springs – an open-air geothermal mineral bathing retreat, with over 20 new bathing pools, salt therapy and mud caves.
WTVIC19_89_Great Ocean.indd 89
深蓝温泉酒店 深蓝温泉酒店 (Deep Blue Hotel & Hot Springs)是您休整身心、恢复活 力的完美之地。作为维多利亚州第一 家温泉酒店,深蓝温泉酒店拥有超过 80 间客房、无敌海景套间和四间阁楼 公寓,一定会让您的假日更添滋味。 来这里尽情享受浴室温泉的体贴,沉 浸于具有天然疗养功效的地热温水之 中,在矿物盐和蒸汽的神奇助力之下 恢复无限活力。来一次放松按摩,一 次有机肌肤及全身疗养。去深蓝餐厅 和酒吧里饱餐一顿,全自助餐、按单点 菜早餐应有尽有。或者,傍晚时分,您 可以尽情品味当地新鲜绝美的有机物 产和丰盛海鲜。 2019 年,深蓝温泉酒店将推出露 天地热矿物沐浴项目 - “深蓝温泉” ,通过 20 余间新浴池、盐疗、泥疗等 特色,打造全新的健康世界。 Worm Bay Road, Warrnambool 3280 Tel: +613 5559 2000 www.thedeepblue.com.au
FOR WINE TASTING, LUNCH, WEDDINGS, EVENTS AND MORE Mt Duneed Estate is approximately a one hour drive from Melbourne and a fifteen minute drive from Geelong CBD and the Surf Coast. The destination for locally sourced and seasonal produce made with passion, wine sourced from some of Victoria’s best vineyards, craft beer and cider to please all palates.
Join us for the ultimate food, wine and craft beer journey.
11/04/19 11:43 AM
90
WELCOME TO BALLARAT 欢迎造访巴拉瑞特
WELCOME TO BALLARAT 巴拉瑞特欢迎您
B
allarat has long been defined as the city at the heart of Australia’s goldfields. And while history and heritage remain among its strongest drawcards, the city is continuously showcasing those products and experiences that synonymise it not only with gold, but also with an array of contemporary and diverse offerings. With an ever-growing café culture and expanding craft beer scene, premium attractions, and a bustling arts and entertainment precinct, there’s sure to be an adventure awaiting you. 巴拉瑞特长久以来便被视为澳大利亚金矿的心脏。 虽然悠久的历史和遗产是巴拉瑞特备受热捧的标签, 但这座城市仍通过其丰富的作品和体验向大家展示 了其不仅有黄金,更有一系列现代化的丰富体验。 如雨后春笋般兴起的咖啡文化、逐渐流行的手 工啤酒、高端旅游胜地以及繁忙的艺术娱乐区…在 巴拉瑞特,一定有场冒险在等着您。
FOOD AND DRINK The city’s ever-burgeoning café scene, and its food and wine offerings, are renowned nationwide. Wander through the CBD and surrounds and savour the locally produced food and premium roasted coffee that await. Venture a little further out and visit the stunning vineyards and wineries, enjoying the top drops and fine fare straight from the paddocks, patches and vines.
餐饮 巴拉瑞特逐渐兴起的咖啡厅、美食及红酒远近驰 名。漫步于CBD及周边地区,尽情享受亟待您品尝的
当地美食和烤制咖啡。您还可更大胆些,造访惊艳的 葡萄园和酿酒厂,品尝从农场、果园和葡萄藤上刚刚 摘下的新鲜葡萄。
ATTRACTIONS One of the city’s best-known hotspots is Sovereign Hill. The multi award-winning attraction is the perfect way to start your goldfields adventure, providing visitors with a detailed glimpse into 19th century life. Make sure to visit the Ballarat Wildlife Park for some close encounters with Australia’s native fauna. The outdoor sanctuary is home to Australia’s oldest known common wombat Patrick, as well as free-roaming kangaroos, cute and furry koalas, dingoes, reptiles and the famous five-metre crocodile Crunch. Your adventures continue at the renowned Kryal Castle. Almost 40 years old, the attraction is Australia’s only medieval theme park. Having had a major restoration recently, the castle features everything from a Knights’ Round Table to a torture dungeon and museum. There’s plenty to do for the kids too, with jousting demonstrations, dragons, fairies and potion-making workshops.
旅游胜地 疏芬山是巴拉瑞特最著名的热门目的地之一。这处 屡获殊荣的旅游胜地是开启您金矿冒险之旅的完美 出发点, 可让您细细品味当地19世纪的生活。 记得一定要去一趟巴拉瑞特野生动物园,与澳 大利亚的当地动物来一次亲密接触。自然保护区内生 活着澳大利亚最古老的塔斯马尼亚袋鼠 Patrick、闲
庭漫步的袋鼠、 可爱的考拉、澳洲野狗、爬行动物及 著名的五米长鳄鱼 Crunch。 您探险之旅的下一站则是著名的柯丽欧城堡。 已存在四十余年的柯丽欧城堡是澳大利亚唯一的中 世纪主题公园。刚于近期完成大规模修复的柯丽欧 城堡有骑士圆桌、酷刑地牢和博物馆等许多看点,还 有许多适合小孩子们的活动,如马上长矛比武展示, 龙、精灵和魔药炼制工坊等。
ARTS AND CULTURE Ballarat is home to a wealth of galleries and museums, including Australia’s oldest and largest regional gallery, the Art Gallery of Ballarat, as well as the contemporary Lost Ones Gallery, housed in a 19th century Masonic Lodge.The city also boasts a thriving live music scene, plus the historic Her Majesty’s Theatre. Ballarat is known for its iconic festivals and events, including the Ballarat Begonia Festival, Heritage Weekend and its annual Winter Festival featuring Sovereign Hill’s magical Christmas Wonderlights.
艺术和文化 巴拉瑞特还是众多艺术馆和博物馆的聚集地,像 澳大利亚最古老、最大的地区性艺术馆---巴拉瑞特 艺术馆,以及位于一幢19世纪共济会内的当代艺术 馆---Lost Ones Gallery。 巴拉瑞特还拥有许多人声鼎沸的现场音乐演奏 场所,及具有历史意义的女王陛下剧院。此外,这座 城市还因其标志性的节日和盛会而为人著称,如巴 拉瑞特秋海棠节、遗产周末以及主打疏芬山魔力圣 诞奇幻夜的年度冬之祭。 visitballarat.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_90-92_ballarat.indd 90
29/03/19 3:41 PM
91
BALLARAT 巴拉瑞特
BALLARAT WILDLIFE PARK
KILDERKIN DISTILLERY
KRYAL CASTLE
Meet the animals at Ballarat Wildlife Park. Hand-feed the friendly free-roaming kangaroos and see koalas, wombats, ‘Crunch’ the five-metre saltwater crocodile and the newest arrivals – Sumatran tigers! A daily tour and a schedule of animal and conservation presentations will immerse you into the animal world. Around the park you’ll see giant tortoises, dingoes, Tasmanian devils and emus. Visit the reptile house and find snakes, frogs and lizards. A colony of little penguins (the world’s smallest penguin species) call the park home. Marvel at the cheeky meerkats as they dig and explore. Located 90 minutes’ drive west from Melbourne.
Tucked away in the outskirts of Ballarat, Kilderkin Distillery is a small distillery with a welcoming cellar door where visitors can taste and enjoy the range of Larrikin Gins and take an informal tour of the distillery. It produces these artisan gins in small batches with at least four different gins always available for tasting including ‘Scoundrel’, a more traditional London Dry style, ‘Original Larrikin’, an Australian gin distilled with carefully selected Australian botanicals and a ‘Barrel Aged’ gin that has been aged in Tasmanian whisky barrels. Cheese platters and a range of beers can also be purchased.
Kryal Castle is a legendary land of adventure, with knights, dragons, wizards, royalty, fairies and so much more. Once you cross the drawbridge, a kingdom of myth, magic and fantasy will enthral you. An adventurous, fun-filled day within the sprawling village awaits. Journey through the Dragon’s Labyrinth, experience a medieval joust in the main arena, get lost in the maze, be enchanted by pantomimes or learn the ancient art of archery. Extend the adventure and sleep like a king or queen for the night in beautifully appointed Castle Suites, capturing the glory and mystery of times past.
巴拉腊特野生动物园
Kilderkin Distillery(基尔德金酿酒厂)
可丽亚尔城堡
Kilderkin Distillery 是一家小型蒸馏酒厂,悄然坐落
可丽亚尔城堡是探险的传奇天堂。城堡内处处可见 骑士、 飞龙、蜥蜴、皇室人物、仙子等等神奇身影。 一旦您跨过吊桥,就会步入一片神话、魔法和奇幻 交织的王国,让您留恋忘返,欲罢不能。在这片广阔 神奇的村落里等着您的,是探索的精彩和无边的欢 乐。 您可以在飞龙迷宫的秘室里穿行,去主场体验一把中 世纪骑士们马上比武的刺激,迷失于迷宫之中,折服 于精彩叠出的哑剧,或者学习古老的射箭艺术。 让您的探奇之旅延长一些,在精致典雅的城堡套房 内安寝,享受国王或者王后独有的生活滋味,捕捉那 久远但仍然真切的荣耀和神秘气息。
去巴拉腊特野生动物园,与动物们不期而遇!亲手喂 食那些驯良友好、四处游逛的袋鼠,观赏可爱的考拉 和袋熊, “遭遇”长达五米的咸水鳄和新来的兽王 苏门答腊虎!一日行程,一段与动物和保护区的惊艳 相遇,让您沉浸于美妙的动物世界之中,忘掉身外的 一切。在动物园中,您还将看到巨龟、澳洲野狗、袋 獾和鸸鹋。而在爬行动物馆里您将看到无数蛇类、 青蛙和蜥蜴。一小队小企鹅(世界上体型最小的企鹅 品种)也在这里栖息。猫鼬们又是打洞,又是四处招 摇,会让你捧腹,更会让你惊叹。 从墨尔本出发,向西驱驰 90 分钟即可抵达。
于巴拉腊特郊区,其品酒室气氛融洽友好,游客可在 这里品尝美酒,体味系列 Larrikin 金酒的醇香,或 来一次意义深远的蒸馏酒厂探奇之旅。酒厂所产金 酒品质卓越,采用小批量生产模式。至少有四款不同 类型的金酒可供随时品尝,包括“Scoundrel”- 一款 经典的伦敦干味金酒和“Original Larrikin”- 一款 澳大利亚金酒,精选澳洲本土植物蒸馏而成;另有一 款“Barrel Aged(木桶陈年)”金酒,是在塔斯马尼 亚威士忌桶中陈酿而成的。游客亦可选购奶酪拼盘 和系列啤酒。
250 Fussell Street Ballarat 3350
Tel: +614 2479 1790 kilderkindistillery.com.au
Tel: +613 5333 5933 wildlifepark.com.au
11A Michaels Drive, Ballarat 3350
121 Forbes Road, Leigh Creek, Ballarat 3352 Tel: +613 5334 8500 www.kryalcastle.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_90-92_ballarat.indd 91
11/04/19 11:47 AM
92
BALLARAT巴拉瑞特
TALTARNI
MOUNT MITCHELL
Taltarni Vineyards is one of the pioneering wineries of Victoria’s Pyrenees, dedicated to making exceptional wines from the unique terroir of the region. Taltarni Vineyard and Winery was founded on the principles of individuality, independence and expression, which still guides it today. Combining old-world traditions with innovative new-world techniques, Taltarni produces a diverse range of high-calibre still red and white wines, and méthode-traditionnelle crafted sparklings. Visit the Cellar Door to taste the award-winning wines, and relax among the rolling, rugged hills and stunning backdrop of the Pyrenees ranges.
Mount Mitchell is an historic rural property of significance, in the Pyrenees district of Victoria. The National Trust listed homestead and original outbuildings are surrounded by 10 acres of stunning parkland spaces, formal rose gardens, avenues of trees, orchards and kitchen gardens. Wonderful views of the Pyrenees ranges and a picturesque lake create an impressive destination and events venue. Mount Mitchell is not open to the public; however, engaging historic tours of the grounds can be arranged by appointment. Mount Mitchell becomes a blank canvas for exclusive and unique, private and corporate events.
塔坦尼 塔坦尼酒庄是维多利亚州帕洛利地区最古老的酒庄 之一,凭借当地得天独厚的风土条件,以酿造顶级葡 萄酒为己任。塔坦尼葡萄园和酒庄自创建之初就秉 持“追求个性、卓而不群、纯正表现”的经营理念, 并延续至今。塔坦尼酒庄既传承了经典葡萄酒的气 息,又结合现代科技之魅力,出产一系列品质上乘, 变化繁富的红、白葡萄酒以及多款古法酿制的精品起 泡酒。欢迎造访我们的品酒室,品鉴屡获大奖的葡萄 酒,在绵延起伏的群山之间放松身心,让雄伟壮阔 的帕洛利山脉映衬这一切。 339 Taltarni Road, Moonambel 3478 Tel: +613 5459 7900 www.taltarni.com.au
米歇尔山庄园(Mount Mitchell) 米歇尔山庄园(Mount Mitchell)位于维多利亚州的 帕洛利地区,历史悠久,极具田园风情。这处庄园及 其原有的附属建筑荣列澳大利亚国家信托名单,四周 围绕着广达 10 英亩、令人惊艳的开阔公园和整齐有 序的玫瑰园、林荫大道、苹果园、菜园等。雄伟壮观 的帕洛利山脉和秀色可餐的湖光风景使得这里成为 人们游玩嬉戏、举办活动的绝好去处。 米歇尔山庄园(Mount Mitchell)不向公众开放, 但可以为游客安排迷人的历史探访行程,请提前预 约。这里有如一块洁净的画布,让个人活动或公司活 动与众不同,靓丽难忘。
THE SOVEREIGN HILL MUSEUMS ASSOCIATION There are few historical stories as alluring as that of Australia’s gold rush era and the best of them are brought to life at Ballarat’s Sovereign Hill. Experience the dramatic stories of the gold rush days first-hand as you wander the streets of the open air museum. Visit quaint traditional shops, pan for gold and enjoy the old world atmosphere. Next, explore the impressive collection at the Gold Museum and be amazed as the whole story is brought to life in the evenings with AURA, an immersive projected storytelling experience that transforms the night sky.
疏芬山( Sovereign Hill )博物馆协会 说到历史故事,没有什么能比澳大利亚淘金热时代的 故事更激动人心了。而现在,巴拉腊特疏芬山博物馆 还原了其中最精彩的部分。当您漫步进入这座户外博 物馆的街道,属于淘金热时代的那些传奇气息就会 扑面而来。去看看那些古雅的老式店铺和那些淘金 盆,沉浸于古老世界的神秘气氛之中。然后,您可以 去金矿博物馆探究那些令人动容的藏品,而当沉浸 式投影表演项目将整个夜空变成舞台之际,您会倾 倒于那些栩栩如生的震撼场景。 Bradshaw Street, Ballarat 3350 Tel: +613 5337 1100 www.sovereignhill.com.au
3056 Sunraysia Highway, Lexton 3352 Tel: +614 0089 9075 mountmitchell.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_90-92_ballarat.indd 92
29/03/19 3:41 PM
93
WELCOME TO BENDIGO AND SURROUNDS 欢迎来到本迪戈及周边好去处
123RF’s Marco Saracco © 123RF.com
WELCOME TO BENDIGO AND SURROUNDS 欢迎来到本迪戈及周边好去处 WORDS MELINDA BARLOW
B
endigo is one of Australia’s most beautiful and historic regional cities and, although white settlers initially used the expansive bushlands of central Victoria for sheep runs, it was the discovery of gold in the 1850s that shaped the face of the city that stands today. Just 150 kilometres north-west of Melbourne and easily accessed by the Calder Freeway, Bendigo is a strongly developed regional hub that supports a network of local industries and infrastructure and an ever growing population. Bendigo became a boomtown during the gold rush with migrants arriving in their thousands – many from Europe, but most from China – to seek their fortune. Many of Bendigo’s present day Chinese community are descendants of these early migrants and are an integral part of the community and its history. Bendigo is distinctive for its ornate Victorian architecture and well-preserved historic street spaces, with early designers wanting it to become ‘the Vienna of the south’. Many of its most beloved local buildings, such as the Bendigo Town Hall, the Old Post Office and the Bendigo Law Courts, are protected by the National Trust of Australia and, along with the region’s gold rush history, are a highlight for tourists.
Other key attractions include the Central Deborah Gold Mine, the Dragon Museum, Bendigo Pottery and, particularly, the Bendigo Art Gallery, which is one of the oldest and largest regional galleries in the country and regular holds exhibitions that have tourists travelling from across the state to attend. Bendigo and the Greater Bendigo region have also gained attention in recent years as foodie destinations with the perfect temperate climate for wine production, which has resulted in cellar doors and wine trails in Bendigo and surrounds. Bendigo is also known for its great authentic regional pub meals and wonderful restaurants serving locally grown produce and gourmet food products. Bendigo is a bustling regional city that retains its historic charm and small country town atmosphere and well worth taking the time to visit. 本迪戈是澳大利亚最美丽、最具历史感的区域城市之 一。最先在这里定居的白人一度将维多利亚中部地带 广袤的林带当作牧羊场,然而,本迪戈今日的靓丽美 景,要归因于 19 世纪 50 年代的大发现——金矿。 距墨尔本不过 150 公里路程,加上考尔德高速 公路的开通,本迪戈占尽地理优势,繁荣发达,是当 之无愧的区域中心,支撑着当地众多工业和基础设
施网络的发展,也带动了人口的不断增长。在淘金热 席卷的年代,本迪戈炙手可热,成千上万的人蜂拥而 来,都想掘一桶金。其中有很多欧洲人,但绝大多数 人来自中国。今天本迪戈城华人社区中的很多居民就 是那些早期移民的后裔,他们早已和当地社区融为了 一体,也一道见证了那过去的岁月。 本迪戈以其美轮美奂的维多利亚式建筑和保存 完好的古老街区闻名,最初设计它的人们,一心想 要把它打造成“南半球的维也纳”。这里深受人们喜 爱的建筑作品之中,像本迪戈市政厅、老邮局、本迪 戈法院等已被列入澳大利亚国民托管组织的保护名 单,和那段令人神往的淘金历史一道,成为旅客们心 中的圣地。 其它著名的旅游景点包括中央黛博拉金矿、金龙 博物馆、本迪戈陶器厂等。最值得一提的是本迪戈 美术馆,它是澳大利亚最古老,也是最大的地区性美 术馆之一,定期会举行大型展览,吸引着全国各地 的旅客 。 近些年来,本迪戈以及大本迪戈区也成了美食目 的地。绝佳的温和气候,非常适宜生产葡萄酒。本迪 戈和周边区域酒窖密布,处处都是品酒长廊。本迪戈 正宗的特色酒馆饮食和餐厅也大名鼎鼎,本土生产, 原汁原味,珍馐佳肴,琳琅满目。 本迪戈,这座繁忙的区域城市,既有神奇的历史 魅力,更兼小镇的温情脉脉,一定会让您不虚一行。
www.welcome-to.com
WTVIC19_93-94_bendigo.indd 93
11/04/19 11:54 AM
94
A PERFECT DAY IN BENDIGO 本迪戈完美一日
© Jason Tavener Photography
BENDIGO
GOLDEN DRAGON MUSEUM Experience a living history of the Chinese people in Bendigo from the gold rush of the 1850s to the present day at the Golden Dragon Museum. In the 1890s, during the Qing Dynasty, the local Chinese purchased an impressive Imperial dragon known as Loong from China. The oldest Imperial Chinese dragon in the world is now housed at the museum for viewing. The museum beautifully presents processional regalia, carved furniture and embroidered costumes. Artifacts date as far back as the Shang Dynasty 1600-1046BC. At the entrance and part of the Bendigo Chinese precinct are the Yi Yuan gardens, the Guan Yin temple and the new Dai Gum San forecourt. Open Tuesday to Sunday 9.30am to 5pm. For Monday and Public holiday open hours please call or refer to website.
金龙博物馆 金龙博物馆仿佛一部活生生的历史 书,您可以在这里触摸到从19世纪中 叶的淘金热时代直至今日的华人是 如何在本迪戈生存、繁衍、变迁的真 实画面。 19世纪90年代,时值当时的清朝, 当地华人从中国购回一条威严壮观的 皇家金龙,在中国,龙代表的含义与西 方文化中的意象绝然不同。这条巨龙 也是世界上最古老的皇家舞龙,现珍 藏在这座博物馆中,供游人参观。 这里陈设华丽,展品包括排列繁 富的盛装华服、精雕家具、刺绣戏服 等。文物众多,最早可追溯至公元前 1600 - 1046年间的商代。 博物馆正门,便是本迪戈华人区 的重要组成部分怡园和观音庙及新建 的大金山前院。开放时间为周二至周 日,上午9:30点至下午5点。周一及公 众假期开放时间,请电联咨询或登录 网站查询。 1-11 Bridge Street Bendigo 3550 Tel: + 613 5441 5044 www.goldendragonmuseum.org
Home to one of the world’s greatest gold rushes, Bendigo was the richest city in the world between 1850 and 1900. With a population of 110,000, today it has undergone a modern renaissance, attracting creative minds with a passion for arts, food, fashion, craft beer and wine to the region. The city has an artisan culture, led by the acclaimed Bendigo Art Gallery, which hosts significant international exhibitions and attracts people from far and wide. The regions also boasts a strong selection of cafés and restaurants showcasing local produce, wine, craft beer and coffee blends. There are over 60 boutique cellar doors in the Bendigo and Heathcote wine regions, producing award-winning shiraz, cabernet sauvignon and other varieties. As for attractions, don’t miss the underground mining experience at Central Deborah Gold Mine, wheel throwing, and the artisan hub, antique and collectables centre at Bendigo Pottery. There’s also a variety of tram experiences at Bendigo Tramways, and a Chinese precinct, which features the Golden Dragon Museum and plenty of trails for cycling and walking. Bendigo has a vibrant fashion culture, with events throughout the year, and has enjoyed the rejuvenation of its beautiful Heritage buildings, parks
and gardens. Many are now used for contemporary experiences, such as theatres, wine bars, restaurants, cafés, bakeries and boutique shops.
本迪戈 作为世界上最著名的淘金热土,1850 年至1900年间,本迪戈是世界上最富 饶的城市。本迪戈现有11万人口,正在 进行浴火重生般的再次复兴,吸引了大 批富有创意的人们来这里探寻艺术、 美食、时尚、手工啤酒和红酒之趣。在 本迪戈美术馆的引领下,本迪戈工匠 文化深厚。本迪戈美术馆好誉如潮, 是众多重大国际展览的主办方,吸引着 远近各地的人们来这里一睹惊鸿。 本迪戈也以众多知名的咖啡馆和 餐厅闻名于世, 可提供本土特产、红 酒、手工啤酒和混合咖啡。本迪戈及 希恩科特产酒区拥有超过60家精品酒 窖,所产西拉、赤霞珠和其它多种品牌 均斩获过无数大奖。 众多旅游景点之中,不容错过的 有中央黛博拉金矿的地下黄金开采之 旅以及本迪戈陶瓷厂的制陶旋盘、工 匠中心和古玩藏品中心。本迪戈电车 公司的多种电车体验也值得拥有。之 外,华人区的金龙博物馆、无数自行 车道和人行道都是旅客休闲游玩的 好去处。 至于本迪戈的时尚文化,全年都有 时装盛事举办,给本迪戈美丽的遗产 性建筑、公园和花园带来了全新的活 力。很多老地方,现在都被赋予了了新 的生机,如剧院、酒吧、餐厅、咖啡厅、 面包厂、精品店等。
www.welcome-to.com
WTVIC19_93-94_bendigo.indd 94
11/04/19 11:55 AM
95
WELCOME TO DAYLESFORD AND MACEDON RANGES 欢迎来到戴尔斯福特和马其顿山脉
WELCOME TO DAYLESFORD AND MACEDON RANGES 欢迎来到温泉区 WORDS MELINDA BARLOW
M
any parts of regional Australia are known for their local mineral springs, but the most highly regarded destination is the area just over 100 kilometres north-west of Melbourne known as ‘spa country’. The area is historically famous for gold mining; however, today, it is a major regional tourist destination where the largest concentration of mineral springs in Australia can be found. Centring on the two towns of Hepburn Springs and Daylesford, the mineral springs have been protected since the mid 1860s when the local Swiss, Italian and German residents argued their case to save them from mining interests, knowing the value of bathing culture to a small town. Tourism is the region’s biggest industry, with the now Heritage-listed bathhouse and pavilion at the Hepburn Mineral Springs Reserve one of the key destinations for spa retreats. There are now many providers in the region offering mineral spa bathing, day spa visits and health and beauty treatments, as well as weekend B&B and indulgent relaxation packages. This alone is enough reason for a relaxing weekend away; however, spa country is also a highlight due to the attractive local surroundings, excellent art galleries and local craft centres, and great quality local gourmet food and wine. The European population heavily influenced the local cuisine and specialities such as the Italian-style ‘bull-boar’ sausage are a perfect example, along with local institutions such as Lucini’s Old Macaroni Factory and the Lakehouse Restaurant, which have become iconic parts of the Hepburn Springs and Daylesford landscape.
Victoria’s spa country is also known for its stunning autumnal foliage and annual festivals such as Lavandula Farm’s spring (October), autumn (May) and lavender harvest (January) festivals and the Swiss Italian festival in October – making any time a good time to visit. 澳大利亚的大多数郊区以当地矿泉闻名,其中最受推 崇的目的地是“温泉区(spa country)”,在墨尔本 西北部 100 多公里处。 该地区在历史上因金矿开采而广为人知,如今已 变身主要的郊区旅游目的地。这里是澳大利亚矿泉 的最大聚集地。矿泉主要集中在赫伯恩温泉和戴尔 斯福特两个城镇。19 世纪 60 年代,当地的瑞士、 意大利和德国居民意识到温泉文化对于小镇的价 值,在与采矿利益体成功对峙后,使得温泉得以完好 保留至今。 旅游是该地区最大的产业。在赫伯恩矿物温泉 保护区,列入文化遗产名录的浴场和建筑使其成为 主要温泉度假目的地。这里提供众多的项目选择:矿 物温泉浴、日间水疗、健康和美容护理、周末 B&B, 以及奢华休闲套餐等。 单这些就足以吸引游客在这里欢度周末,更何 况温泉区还拥有迷人的环境、卓越的艺术画廊和工 艺中心,以及高品质的美食和葡萄酒。欧洲人口对当 地美食和特产的影响巨大,意大利的“猪牛肉混制 香肠”堪称典范。当地的 Lucini’s Old Macaroni Factory 工厂和 Lakehouse Restaurant 餐厅等,已 然成为赫伯恩温泉和戴尔斯福特的标志。 维多利亚州温泉区广为人知的还有其令人惊叹 的秋季红叶和年度节庆,包括薰衣草农场的春季(10 月)、秋季(5月)和薰衣草采收(1月)节庆以及10月 的瑞士意大利节庆,使得这里一年四季都适合旅游。
DAYLESFORD CIDER Daylesford Cider produces a range of award-winning cider using heritage cider apples grown organically on the farm, along with other locally grown fruit. The English-style tavern cellar door is open for drinks and take-away every day, with lunch served Friday to Monday from a modest seasonal menu. During the warmer months, enjoy the landscaped gardens, courtyard and lawn games, and in winter get cosy in front of the fire with a warm, spiced cider. Live music, events and private functions take place throughout the year. Daylesford Cider is family friendly, and dogs on leads are allowed. Disabled access is available.
戴尔斯福特苹果酒 戴尔斯福特苹果酒厂出产一系列屡获殊荣的苹果 酒,所选苹果均为出自有机农场种植的精品,以及其 它本土果实,累世传承,堪称典范。英式风格的地下 酒窖窖门每日畅开,以供饮用和外卖。每周五至周一 同时供应午餐,菜品以季令性家常菜为主。气候温和 的月份里,放眼望去,花园里一片葱郁,庭院清雅, 是享受草坪运动的好时节;而在冬天,请围炉小坐, 来一杯温热加香的苹果酒,体味室内的温馨。现场音 乐、各类活动和众多专享功能全年不断。戴尔斯福特 苹果酒厂非常适宜于家庭一游,有人牵着的狗也可同 去。酒厂另设有残疾人通道。 155 Dairyflat Road, Musk 3461 Tel: +613 5348 2275 www.daylesfordcider.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_95-96_daylesford.indd 95
29/03/19 3:44 PM
96
DAYLESFORD AND MACEDON RANGES 戴尔斯福特和马其顿山脉
PEPPERS MINERAL SPRINGS HOTEL Originally built in 1935, Peppers Mineral Springs Hotel blends the wonders of picturesque spa country, modern interiors and Heritage architecture. Unwind and immerse yourself in the charming old-world ambience with your choice of a room or villa. For a dining experience like no other, visit the Argus Dining Room and savour modern Australian cuisine made from fresh, locally grown produce. During your stay, be revitalised in the wonders of the Mineral Spa, a multi award-winning day spa with two hot mineral spa pools to revive you and a plunge pool to invigorate you. Quote or enter ‘WelcomeToVictoria’ and save 15 percent off when you book through Peppers Mineral Springs Website. To book visit peppers.com.au/springs.
培博矿泉度假酒店 培博矿泉度假酒店始建于 1935 年, 集温泉 区如画的风景、现代室内装饰艺术和遗产建筑于 一身。 无论是一间平常的单间,抑或豪华别墅,游客 都可以在这恍如旧世的迷人氛围之中,卸下经年 的疲惫,沉浸于无限自由之中。如果想要放纵自 己的口腹,那么请光临阿古斯餐厅,品尝新鲜、取 材于当地物产的正宗现代澳式菜肴的醇美滋味。 在这里,矿泉水疗服务将使您荣光焕发,如 获新生。这家日间水疗馆拥有两处矿物温泉池, 获奖无数,是您恢复无限活力的圣地所在.另有 一处跌水潭,时刻等候着您,将给您带来勃勃的 生命力量。 登录培博矿泉度假酒店官网预订时,引用或 输入“WelcomeToVictoria”等词,即可享受15% 的优惠。 预订网页:peppers.com.au/springs. 124 Main Road, Hepburn Springs 3461 Tel: +613 5348 2202 www.mineralspringshotel.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_95-96_daylesford.indd 96
29/03/19 3:44 PM
97
WELCOME TO YARRA VALLEY 欢迎来到雅拉谷
123RF’s gregbrave © 123RF.com
123RF’s Chris Putnam © 123RF.com
WELCOME TO THE YARRA VALLEY 欢迎来到雅拉谷 WORDS MELINDA BARLOW
V
ictoria’s Yarra Valley is one of the state’s great escapes, yet is only an hour east of Melbourne’s CBD. The region is famous for picturesque natural surroundings with undulating hills, a bounty of vineyards and the Yarra River, winding its path from the Reservoir, through the valley and down into the heart of Melbourne. However, all that fresh air and postcard scenery can make a traveller hungry and there is no finer wining and dining to be had than in this region. Local producers are passionate and entrepreneurial, blending traditional production methods with cutting edge technologies and producing some of Australia’s finest wines, craft beers, dairy products and condiments. All of this amid spectacular touring country, with fine accommodation and attractions, made for Sunday drivers and relaxing weekends away. The region has established a solid reputation internationally for its wine production, since Victoria’s first vines were planted here in 1838. It attracts growers and winemakers from the world’s best
winemaking regions and Yarra Valley wines are exported in huge numbers across the globe. In recent years, craft beer and craft gin industries have also staked their claim in the region. As it’s a long-time foodie destination, Melburnians can be found here most weekends, taking in country breakfasts, long lazy lunches in the sun amid the vines or indulging in some gourmet shopping – meandering their way from farmhouse gate to cellar door to sample and take home some of Victoria’s finest cheeses, chutneys, chocolates and berries. Of course, one cannot live on wine and bread alone and, to fill the gaps in between, there are all the art galleries, antique stores and provincial homewares you could wish for. Once you’ve had your fill, you can climb into the basket of a hot-air balloon, rise gently into the sky and take in the spectacular countryside. 维多利亚州雅拉谷是全州最佳的逍遥胜地之一,距 离墨尔本CBD 东仅一小时车程。该地区以风景如画 的自然景观、起伏变幻的丘陵、众多葡萄园及从水 库蜿蜒至山谷直达墨尔本腹地的雅拉河而著称。清
新的空气和犹如明信片般的美景令游客心驰神往, 此外更是没有哪处的红酒和美食能够与雅拉谷的 相媲美。 当地生产商们热衷于创业且充满激情,他们将传 统生产方法与前沿技术相结合,制作出一批澳大利 亚最优质的红酒、手工啤酒、乳制品及调味品。加上 秀丽的乡村美景、优质的住宿条件和迷人的风景,雅 拉谷便成为了人们享受周末时光的好去处。 1838 年,自第一批葡萄藤在此落叶生根以来,雅 拉谷便因其优质的红酒驰名海内外。众多葡萄种植 者和酿酒者们纷纷从全球最好的葡萄酒产地云集于 此,雅拉谷的红酒也被大批量出口到世界各地。近年 来,手工啤酒和杜松子酒也成了该地区的主打产品。 受当地悠久的美食文化影响,墨尔本人通常会 在此享受周末的美好时光,品尝乡村早餐,在葡萄园 里边享受阳光的滋润边品尝丰盛的午餐,或沉浸在 欢乐的乡村购物之中---从农场到酒窖,采购维多利亚 州最优质的奶酪、酸辣酱、巧克力和浆果。 当然,光有红酒和面包还不够,雅拉谷还有众多 您所期盼的艺术馆、古董店和家居用品。完成心愿单 后的您还可爬进热气球的篮子里乘着风缓缓升向天 空,鸟瞰壮丽的乡村美景。
www.welcome-to.com
WTVIC19_97_yarra valley.indd 97
11/04/19 12:02 PM
98
YARRA VALLEY 亚拉河谷
MEDHURST WINES
梅赫斯特葡萄酒庄
ALCHEMY DISTILLERS
炼金术蒸馏酒厂
Medhurst is a family owned winery, located in a bushland setting overlooking the Yarra Valley. Its passion is to ensure that its wines are a true reflection of place and season. Varieties include chardonnay, sauvignon blanc, pinot noir, shiraz and cabernet sauvignon. Its 2016 chardonnay won the best Yarra Valley chardonnay in the recent James Halliday Australian Chardonnay Challenge and its signature rosé is recognised as one of the best in Australia. The winding driveway leads to a recently extended, architecturally designed cellar door, where you will be welcomed by the friendly and wine-passionate staff. While enjoying the beautiful grounds and vista over the Yarra Valley you can partake in a wine tasting or stay for lunch. Local acclaimed chef Robin Sutcliffe presents an outstanding menu to match the wines including gin cured salmon, yabby-saffron arancini, charcuterie and cheese platters, to name just a few. Open Thursday to Monday 11am to 5pm.
梅赫斯特葡萄酒庄是一家家族企业, 位于一处森林深处,俯瞰着风景秀丽 的亚拉河谷。将这块土地的无穷魅力 和葡萄季节的神韵原原本本展现到 人们面前,是梅赫斯特葡萄酒庄的宏 伟愿景。酒庄葡萄品种繁多,包括霞多 丽、长相思、黑比诺、设拉子和赤霞珠 等。其 2016 年度霞多丽葡萄酒在最近 举办的澳大利亚夏敦埃葡萄酒挑战赛 中荣获亚拉河谷区霞多丽葡萄酒冠军, 而其招牌桃红葡萄酒更是广受好评, 被誉为澳大利亚顶级名酒之一。 沿盘旋弯曲的车道前行,便可进入 一处新近扩展的品酒室,品酒室的建 筑设计艺术高超,典雅精美。员工态度 好友,对葡萄酒饱含热情,将带给您 宾至如归的温馨体验。在欣赏秀丽的 酒庄风情,遥望亚拉河谷美景的同时, 您也可以品鉴美酒或享用一次别致 的午餐。大厨罗宾·苏克利夫(Robin Sutcliffe)在当地闻名遐迩,将为食客 献上令人惊艳的珍馐美味,如杜松子 酒腌鲑鱼、螫虾藏红花炸饭团、熟食 干酪拼盘等等,数不尽数,以佐您酒 兴。营业时间:周四至周一,早 11 点至 晚 5 点。
Tucked away via a laneway in the main street of Healesville, the team behind Alchemy has brought new life to a turnof-the-century bakery, with the most noticeable addition being the 1000-litre Hybrid Pot Still, which allows for more versatility than the traditional still styles and enables more products to be offered – Chamomile Gin, Citrus Vodka and Moonshine, alongside a variety of limited small batch spirits and New Make Whiskey. This unique concept is inspired by a true love for adventure, which founders Evan Kipping and Jannick Zester say is “key to creativity, as we are free to discover [and] push into new avenues – and that’s what Alchemy Distillers is all about; the adventure and living life on your own terms”. With an on-site cocktail bar, accommodation, tasting bar and tours of the distillery, Alchemy Distillers is a must-see when visiting the Yarra Valley. Open to the public Thursday to Sunday.
Alchemy Distillers (炼金术蒸馏酒
24-26 Medhurst Road, Gruyere 3770 Tel: +613 5964 9022 www.medhurstwines.com.au
厂)位于希尔斯维尔主街一条隐秘的 巷道里,安静恬然。酒厂团队给一间 起步于世纪之交的面包坊带来了崭新 耀眼的重生,其中最华丽的一笔当数 一个 1000 升的混合罐式蒸馏器。比 起传统蒸馏器而言,混合罐式蒸馏器 风格更加多样,也因此可以生产更多 款产品 - 甘菊金酒、藜麦伏特加、摩闪 酒和一系列限量版小批量白酒及新款 威士忌。这种独特的酿造理念源于对 探奇的无限热爱。酒厂创始人埃文·基 平(Evan Kipping )和杰尼克·詹斯特 (Jannick Zester )认为探奇,是 "我们进行自由探索、不断进入新领域 所必须的无限创意的关键所在 - 那也 是 Alchemy Distillers (炼金术蒸馏酒 厂)的核心所在;人必须要找到适合 自己的探索和生活方式。”现场设有一 间鸡尾酒吧、住宿间、品酒吧,并提供 蒸馏室参观行程。如果您来亚拉河谷 旅行,Alchemy Distillers (炼金术蒸 馏酒厂)绝不容错过。每周四至周日向 公众开放。 242 Maroondah Highway, Healesville 3777 Tel: +614 9978 3385 www.alchemydistillers.com
www.welcome-to.com
WTVIC19_98_yarra valley.indd 98
29/03/19 12:27 PM
99
YARRA VALLEY 亚拉河谷
PANTON HILL WINERY
YARRA VALLEY LIMO TOURS
Visit Panton Hill Winery: a boutique, family-run vineyard located 45 minutes from central Melbourne. On arrival, discover the wide range of quality, aged, estate-produced wines – red, white, dry, sweet, sparkling and fortified – which make the tastings interesting, informative and diverse. Afterwards, enjoy a delicious antipasto platter or a rustic pizza, complemented by a glass of wine, of course. In winter enjoy the vineyard’s huge open fire, and in fine weather savour the picturesque views from the courtyard. At Panton Hill, you’ll be transported to southern Europe – but without the airfare or the jetlag. Open Saturdays, Sundays and public holidays 11am to 5pm or by arrangement.
Yarra Valley Limo Tours creates the perfect getaway experience for your special group occasion. Escape to Victoria’s beautiful and dynamic wineries in one of Fantasy Limousines’ classic stretch limos. The private, all-inclusive tour packages include wine tastings at Domain Chandon, a discovery tour of the winemaking process, and a sumptuous gourmet meal at Tokar Estate, before once again being whisked away to other exciting Yarra Valley destinations. Choose from a variety of packages to suit your style and budget – from wining and dining to pampering, there’s a tour for everyone. Enjoy Victoria’s wine country like never before and experience the best of the Yarra Valley in true style!
潘顿山酒庄
亚拉河谷豪车之旅
凯利布鲁克酒庄和凯利兄弟苹果酒公司
亚拉河谷豪车之旅是专为团体游客量身定做的完美 之旅,您可以借此远离尘嚣,来一次绝世体验。租借 一辆梦幻豪车公司的经典加长豪华轿车,去维多利 亚美丽无双,生机勃勃的酒庄完成您的逸世梦想吧。 豪车之旅包含一切服务,专业私享,行程包括香登酒 庄葡萄酒品鉴会 - 在那里,您可以尽情探索葡萄酒酿 造过程;在去往亚拉河谷其它著名去处之前,您也 有机会在托卡酒庄享用一次饕餮大餐。您可以根据自 身喜好和预算情况选择最适宜的套餐项目 - 美酒、 美食、放纵自己的内心,总有一样让您中意。 来吧,用从未体验过的方式,感受维多利亚的葡 萄酒之乡,品味亚拉河谷最醇美的一切。
凯利布鲁克酒庄由达伦·凯利和法利·凯利于上世 纪 60 年代建成,距离墨尔本仅 40 分钟车程,更 是亚拉河谷地区最先获得授权生产资质的第一家 酒庄。1935年,达伦的父母阿尔弗雷德·凯利(Alfred Kelly)和伊内兹·凯利(Inez Kelly)买下了这栋房子。如 今,它依然是一个家族企业。创始人的孙子菲尔 (Phil) 和格斯(Gus) 仍在继续生产凯利布鲁克旗下的各种优 质葡萄酒、苹果汁和最近才加入的精酿啤酒。在品酒 室就可以买到各种各样的蔬菜,或者,何不选择一盘 当地特有物产,在历史悠久的花园中尽情享用呢?
欢迎造访潘顿山酒庄:一家家族经营的精品葡萄庄 园,距离墨尔本中心地区45分钟路程之遥。在这里, 您可以尽情探索一系列质量上乘的庄园陈酿葡萄酒 红葡萄酒、白葡萄酒、干葡萄酒、甜葡萄酒、起泡葡萄 酒、强化酒 - 应有尽有,让整个品鉴活动兴致昂然、 交流丰富、涉猎广博。品鉴活动之后,您可以来一份 诱人馋虫的开胃菜,或一份本土制作的比萨饼,当然 少不了的,还要配一杯红酒。 冬天的时候,让葡萄园里的篝火温暖您的笑意, 而在时令相宜的时段,让庄园里的满眼秀色,温馨您 的行程。潘顿山酒庄,是您足不离地,无需跋涉,却 能尽享欧洲风情的神奇之地。 每周六、周日及公共假日向公众开放,开放时间: 早11点至晚5点。亦可特殊安排。
Tel: +614 3380 0400 www.yarravalleylimotours.com.au
KELLYBROOK WINERY AND KELLY BROTHERS CIDER CO Established by Darren and Farley Kelly in the 1960s, Kellybrook is just 40 minutes from Melbourne and was the first winery to be licensed in the Yarra Valley region. The property originally came into the family, when it was purchased by Darren’s parents, Alfred and Inez Kelly, in 1935. It remains a family operation today, as their grandsons, Phil and Gus, continue to produce Kellybrook’s extensive range of premium quality wines, ciders and the more recently added craft beers. The full range is available for purchase at the cellar door, or why not choose a grazing plate of local produce to enjoy in the historic gardens?
Fulford Road, Wonga Park 3115 Tel: +613 9722 1304 www.kellybrookwinery.com.au
145 Manuka Road, Panton Hill 3759 Tel: +613 9719 7342 www.pantonhillwinery.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_99_yarra valley.indd 99
11/04/19 12:03 PM
100
YARRA VALLEY 亚拉河谷
ART AT LINDEN GATE Nestled among the rolling hills of the Yarra Valley and with sublime views all round, this property truly emphasises the idea of the region as Victoria’s premier wine and art destination. It’s a family-owned gallery that features extensively the work of renowned local sculptor Ernst Fries, who, interestingly, also built the beautiful mud-brick and solid timber gallery building in 1989. It also displays work by other artists – many local – from varying backgrounds and disciplines. Open 10am to 5pm Friday to Monday (and public holidays), the property also offers accommodation: three lovely self-contained cottages, which showcase paintings and sculptures, and provide the perfect getaway for art lovers.
林顿门艺术馆
BLUE HILLS BERRIES AND CHERRIES Having farmed in Silvan since 1894, the Chapmans are experts at berry farming. Blue Hills Berries and Cherries is open to anyone looking for a fun ‘pick your own’ fruit experience at its two locations – Chapman Road for cherries and Parker Road for berries. Enjoy all-you-can-eat in the orchard and savour a selection of sweet berries and/or cherries to take home with you. Fruit availability and opening times are season-dependent (‘Silly Season’ – November to April − is the busiest), so the team recommends checking out its ‘Fruit Report’ and schedule updates, which are featured on the website. Visitors are advised to bring comfortable footwear, hats and sunscreen.
INNOCENT BYSTANDER Innocent Bystander creates wines that they love to make, drink and share. They’re perfect for exploring the hero varieties of the Yarra Valley as well as those grown elsewhere in Victoria. Their home in Healesville is designed for enjoying great wines with good company and great food. There’s a relaxed cellar door and bar where all the wines are poured from copper taps and a restaurant featuring artisan pizzas, hearty paellas, share boards and specials. Created from fresh ingredients and inspired by the classics, the food matches the wines, delicious! Innocent Bystander is open seven days, from 11am to 9pm.
旁观者酒庄
林顿门艺术馆栖身于亚拉河谷绵延不断的群山之中, 周身景色秀丽无双,将亚拉河谷作为维多利亚州首屈 一指的葡萄酒产区及艺术旅游目的地这一地位表达 得淋漓尽致。这是一家家族经营的艺术馆,馆内呈列 着当地著名的雕塑家恩斯特•弗里斯(Ernst Fries) 的众多艺术作品。有意思的是,弗里斯本人曾在 1989 年亲自建造过一处由土坯砖和实木砌就的艺术 馆建筑。艺术馆同时也展出其他艺术家 - 其中包括 很多当地艺术家 - 的作品,背景各异,流派众多。 每周五至周一(及公众假日期间)开馆,开馆时 间为早 10 点至晚 5 点。同时,这家艺术馆也提供住 宿:三间装饰精美的自用小屋,其间也有不少绘画和 雕塑作品,是艺术爱好者们一窥究里的完美途径。
自1894年以来,查普曼家族就一直在西尔万地区 经营农场,在浆果类种植行业可谓行家里手。蓝 山草莓樱桃园共有两个园区 - 查普曼路的樱桃园 和帕克路的浆果园。园区向所有人开放,您可以 在任何一个园区享受到甜蜜的果实采摘之趣。快 来享用果园里的一切美味,品尝并带走众多香甜 的浆果和/或樱桃。当然果实的成熟时期和开放 时段视季节而定 (“傻瓜季” - 每年的十一月至 四月 - 是最繁忙的时段),建议关注官网上最新 的“果实报道”和采摘日期更新信息。请游客们 自备舒适鞋帽及防晒霜。
旁观者酒庄出品,源于至爱,旨为共享。如果想要品 鉴亚拉河谷地区,当然也包括维多利亚州其它地区所 产著名葡萄品种所酿名酒,旁观者酒庄推出的产品当 之无愧是众多品牌中的天之骄子。 酒庄所在地希尔斯维尔天造地设,是您与朋友 们共享美酒、美食的不二之选。酒庄的品酒室舒缓温 雅,酒吧氛围安逸,美酒从铜制出酒龙头倾出,餐厅 里供应着精致的比萨饼、丰盛的海鲜饭、拼盘、特色 招牌菜等等。所有这些,均源于最新鲜的食材和最深 厚的传统烹饪技艺,与美酒相伴,端来您的桌前,其 味之美,难以言说。 旁观者酒庄天天开门迎客,营业时间:早11点至 晚9点。
30 Chapman Road, Silvan (cherries)
Innocent Bystander
899 Healesville-Yarra Glen Road, Yarra Glen 3775
27 Parker Road, Silvan (berries)
316-334 Maroondah Highway, Healesville 3777
Tel: +613 9730 1861 www.artatlindengategallery.com.au
Tel: +613 9737 9400 www.upickberries.com.au
Tel: +613 5999 9222 www.innocentbystander.com.au
蓝山草莓樱桃园
www.welcome-to.com
WTVIC19_100-101_yarra valley.indd 100
11/04/19 2:31 PM
101
YARRA VALLEY 亚拉河谷
LAKE MOUNTAIN ALPINE RESORT Lake Mountain Alpine Resort, Victoria’s closest alpine resort, is only two hours from Melbourne. During the winter months Lake Mountain turns into a winter wonderland with experiences and adventures for the whole family. Enjoy snow play, tobogganing, snow shoeing, snowboard instruction for children three to 14 years, crosscountry ski lessons for all ages, 32 kilometres of worldclass cross-country ski trails to explore, retail store, bistro and seating area, public day shelter, free barbecues, tube run, laser tag, rogaining and a 240-metre dual flying fox. When the snow melts, Lake Mountain transforms into glorious colour from abundant wild flowers.
湖泊山高山度假村 湖泊山高山度假村是距离维多利亚州最近的高山度假 村,距离墨尔本不过两小时车程。冬季的湖泊山有如冬 日仙境,是全家出行、探险游玩的绝好去处。玩雪、平 底雪橇滑雪、雪鞋健行、针对 3 至 14 岁儿童的单板滑 雪指导、针对所有年龄段的越野滑雪课程、32公里长 世界级的越野滑雪道、零售商店、小酒馆和歇坐区、公 共日间避难所、免费烧烤、管道跑酷、激光标记、越野 定向运动、240米双人钢索装置等等项目应有尽有。 而当雪化时,湖泊山则变成另一番繁茂景象,满 山遍野的野花争奇斗妍,秀丽无边。您可以沿漫长的 山间自行车道飞驰而下,或去探索迷人的漫步道,或 去露台品呷咖啡和糕点。 1071 Lake Mountain Road, Marysville 3779 Tel: +613 5957 7201 lakemountainresort.com.au
CHUM CREEK HORSE RIDES AND HUTS Just one hour from Melbourne CBD, discover ‘rustic luxury escape’ accommodation and true Australian bush horse trail rides through 83,000 acres of spectacular state forests. There are one-hour, twohour and one-day rides available. See beautiful views of the Yarra Valley and perhaps spot wild kangaroos, eagles, wombats, goannas and deer. The horses are quiet and the guides extremely experienced. The most popular ride is the two-hour Yarra Valley Mountain Hut Winery Ride, which visits an amazing mountain hut, where you can enjoy tastings of a range of Yarra Valley wines. Bookings are essential via the website. Transport can be arranged to Chum Creek Horse Rides and Huts.
丘姆河骑马之趣及度假屋
BEECHWORTH BAKERY Each of Beechworth Bakery’s seven outlets has one unforgettable thing in common: the unmistakable aroma of freshly baked treats and great coffee. Beechworth in Healesville is a must-visit during any Yarra Valley trip, or as a halfway point to Lake Eildon and the Australian Alps. Incidentally, Beechworth Bakery’s story began, of course, in Beechworth, one of Australia’s bestpreserved 19th century gold rush towns. Be it in its atmosphere or its food, old-world charm is a big part of Beechworth Bakery, where each product is lovingly handmade with the finest ingredients and traditional recipes. The bakery is open daily (except on Christmas day) from 6am to 6pm.
比奇沃斯面包店
距离墨尔本中央商务区仅一小时车程的地方,有一处“ 尊享田园式隐逸”的住宿去处。在广达 83,000英亩 的绝美森林之中,游客可尽情驰骋,体验丛林骑马的 妙趣。骑行项目包括一小时项目、两小时项目和半日 项目。期间,您可以饱览亚拉河谷的秀丽风景,并有机 会偶遇袋鼠、雄鹰、袋熊、 巨蜥、鹿等野生动物。 马匹安静温驯,导游经验丰富,堪称专家。最受 欢迎的是时长两小时的亚拉河谷山地小屋葡萄酒庄 骑行之旅,游客将与一处令人惊艳的山地小屋不期 而遇,并在小屋里尽情品尝亚拉河谷当地的系列美 酒。请务必登录官网在线预订。可安排交通工具,带 您抵达 Chum Creek Horse Rides and Huts。
比奇沃斯面包店共有七家分店,每一家都具备一种 令人难忘的共同特征:新鲜出炉的面包和无与伦比 咖啡所挥发出的奇香,与任何别处都不相同。位于希 尔斯维尔的比奇沃斯,是亚拉河谷行程中绝不容错 过的旅游目的地之一,也是去往伊尔顿湖和澳大利亚 阿尔卑斯山脉的必经之地。 比奇沃斯面包店的故事,毋庸置疑,就是从比奇 沃斯发端的。比奇沃斯是澳大利亚19世纪淘金热时 期遗留下来、保存最完好的城镇之一。无论从环境 还是食物来讲,其古旧纯朴的风格是构成比奇沃斯 面包店独特韵味的重要元素。每一款产品,都经手工 精心制成,选用第一流的原料和传统配方。面包店每 天营业(圣诞节除外),营业时间为早6点至晚6点。
221 Heath Road, Chum Creek 3777
316 Maroondah Highway, Healesville 3777
Tel: +614 0732 6276 www.chumcreek.net.au
Tel: 1300 233 784 (1300 BEESTING) www.beechworthbakery.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_100-101_yarra valley.indd 101
29/03/19 2:31 PM
102
WELCOME TO SHEPPARTON 欢迎来到谢珀顿
123RF’s Nils Versemann © 123RF.com
Aboriginal Wall Art.
WELCOME TO SHEPPARTON 欢迎来到谢珀顿 WORDS MELINDA BARLOW
V
ictoria’s regional destinations offer an abundance of surprises for the visitor, and Shepparton in the state’s north is no exception. Just two hours’ drive from Melbourne, the town has a rich and diverse history and today is the hub for a network of smaller regional towns, making it the centre of a strong and vibrant regional community. Shepparton’s origins lie in agriculture and transport, due primarily to its location on the Goulburn River floodplains. Historically, the fertile region was used for cattle droving and sheep farming, but it also became a key river crossing point for miners during the gold rush. Today, the region is an important part of Australia’s food bowl, known for fruit processing specifically, but also famous as home to the brand iconic to many Australians – SPC Ardmona. Shepparton has a thriving dairy industry, celebrated by the ‘Moooving Art’ project – a series of painted fibreglass cows dotted around the area. In addition to its agricultural credits, Shepparton has also established a strong reputation as a foodie destination for its gourmet food products and fine, locally produced wines. Local producers offer
farm gate tastings and sales throughout the region with stone fruits, cheeses and wines awaiting your discovery on many a quiet country road. Greater Shepparton’s history is not forgotten and local museums and shrines pay respect to the tragedies of the past, such as the Shepparton War Memorial and the Tatura Irrigation and Wartime Camps Museum. Recreation is a key part of regional life and popular local facilities include the Shepparton Art Museum, SPC KidsTown (one of Australia’s largest playgrounds) and some of Victoria’s most highly regarded golf courses. The Victoria Park Lake Precinct is also popular among locals and, of course, there is always a sunset walk along the banks of the Goulburn River. 维多利亚地区的各个旅游目的地带给游客众多惊喜,位 于该州北部的谢珀顿也不例外。该镇距离墨尔本仅两 个小时的车程,拥有丰富多样的历史,如今已是小型区 域城镇网络的枢纽地带,使其成为实力雄厚而充满活 力的区域性社区的中心。谢珀顿的根基在于农业和运 输,主要是因为其地处古尔本河的泛滥平原之上。从传
统意义上而言,肥沃地区一般用于耕牛牧羊,但该区域 在淘金热期间也成为了淘金人的一个重要渡河点。 如今,该区域已发展为澳大利亚食具生产基地 的一个重要分部,尤其以水果加工而闻名,同时也 因汇聚大多澳大利亚人都知晓的标志性品牌 SPC Ardmona 而闻名。谢珀顿的乳制品工业呈现一派繁 荣的景象,当地人在该区域装点了一系列涂有颜料的 玻璃纤维牛(即“移动艺术”项目),以此庆祝乳制品 工业取得的成就。 除了其农业方面的美誉,作为美食产品和上等本 土产葡萄酒的汇聚地,谢珀顿在美食方面也享有稳 固的名声。该区域供应可在农场品尝和销售的本土农 产品,此外,您还有机会在僻静的乡村小路上品享核 果、奶酪和葡萄酒。 谢珀顿的历史未被人遗忘,当地博物馆和神殿 表现了对过去悲剧的尊重,例如谢珀顿战争纪念馆及 塔图拉灌溉和战时营地博物馆。 休闲娱乐是当地生活的一个重要组成部分,热门 的当地设施包括谢珀顿艺术博物馆、SPC 儿童城( 澳大利亚最大的游乐场之一)和维多利亚州某些最受 人青睐的高尔夫球场。维多利亚公园湖区在当地人中 也很受欢迎,当然,也总少不了有人在日落时分沿着 古尔本河岸边散步。
www.welcome-to.com
WTVIC19_102-103_shepp.indd 102
29/03/19 3:47 PM
103
SHEPPARTON 谢珀顿
Platter 2 at Tallis.
Moooving Art Dookie.
GREATER SHEPPARTON Shepparton is a place of many great things. A short two-hour drive from Melbourne, it promises the best of metropolitan and regional lifestyles. Known as the Food Bowl of Australia, Shepparton offers fresh locally grown fruit, wine and cider. Tallis Wine overlooking the picturesque Dookie Hills, Longleat Estate in the historic riverbank town of Murchison, and the Cheeky Grog Co Cidery and cellar door on the outskirts of Shepparton are havens to enjoy wine, cider and local food. Indulge yourself with something sweet at the Chocolate Apple Factory – featuring several varieties of chocolate covered apples, juices, fruit liqueurs and more, this farm shop offers produce fresh off the tree ready for your enjoyment. Shepparton has a vibrant mix of local Indigenous art and culture including Kaiela Arts and the Aboriginal Street Art Murals. Shepparton Art Museum boasts an impressive collection of Australian historical and contemporary ceramics, while also hosting a distinct program of temporary exhibitions. Shepparton’s rich and diverse Aboriginal history can be experienced through ‘The Flats’ walk, where you can learn some of the history of the Yorta Yorta people. Shepparton and its surrounding small towns offer museums that will enlighten and educate, highlighting the history of farming, irrigation and medical procedures of the past. Tatura Museum is one of the most significant museums in Victoria showcasing the history of the German and Italian internment camps in the area during World War II.
The region’s temperate climate means families can get outdoors and enjoy the many family friendly activities the area has to offer. SPC KidsTown is Australia’s largest adventure playground, where kids can explore the fruit bin maze, giant slides and more. The young and young at heart will love the colourful and unique ‘Moooving Art’ cows around the area, renowned for their colourful, quirky personas.
大谢珀顿地区 谢珀顿(Shepparton)是一处充满魅力的地方,距 离墨尔本仅两小时车程,完美融合了大都市的现代 气息和本土风尚。被誉为澳大利亚的美食碗,谢珀 顿将为您提供当地最鲜美的水果、美酒和苹果酒。 塔利斯酒庄(Tallis Wine)遥对着风景如画的杜基山 脉(Dookie Hills);朗利特酒庄 (Longleat Estate) 位于历史积淀深厚的河畔小镇默奇森 (Murchison) 镇上;奇克格罗格苹果酒公司(Cheeky Grog Co Cidery )和品酒室则坐落于谢珀顿郊区。这些去处 是游客品尝当地美酒、苹果酒及美食的天堂。您也 可以造访这里的巧克力苹果工厂(Chocolate Apple Factory),尽情畅享那种香甜。这家农场商店以一系 列巧克力苹果、果汁、水果利口酒和其它美味为主要 特色,并为您准备好了刚刚从枝头摘下的各种新鲜 美味,只等您的到来。 谢珀顿糅合了各类当地土著艺术和文化的勃勃生 气,其中包括凯拉艺术馆 (Kaiela Arts)和原住民 街头艺术壁画(Aboriginal Street Art Murals)。谢 珀顿艺术博物馆更拥有丰富的澳大利亚陶瓷藏品。 在这里,历史痕迹和当代气息交相辉映,同时还会
举办独具特色的临时展览。您还可以体验谢珀顿丰 富多样的原住民历史,漫步“平地(The Flats)”,了 解约塔·约塔族(Yorta Yorta)的过去。 谢珀顿和其周边小镇上的无数博物馆将给您 带来深刻的启迪和教诲,带您了解过去的年月里, 人们如何耕作、灌溉并制药的历史。塔图拉博物馆 (Tatura Museum )是维多利亚州最著名的博物馆 之一,集中展示着二战期间关押在该地区的德国和意 大利战俘们在战俘集中营里度过的真实生活。 这里气候温和,意味着家庭游客可以走到户外, 参与众多家庭活动,体味这块土地的慷慨馈赠。SPC 儿童乐园(SPC KidsTown)是澳大利亚最大的探险 游乐场,孩子们可以在这里探索水果箱迷宫,从巨大 的滑梯上一跃滑下,或者沉迷于其它更多好玩的项 目。如果您是年轻人或是仍然有一颗年轻的心,那 么一定会爱上附近多彩而独特的“Moooving Art” 奶牛—它们以色彩丰富、造型奇特而闻名。 Greater Shepparton Visitor Centre, 33 Nixon Street, Shepparton 3630 Tel: +1800 808 839 www.visitshepparton.com.au
www.welcome-to.com
WTVIC19_102-103_shepp.indd 103
29/03/19 3:47 PM
104
HOTEL DIRECTORY 酒店指南
Adelphi Hotel
187 Flinders Lane, Melbourne 3000
03 8080 8888
Quay West Suites Melbourne
26 Southgate Avenue, Southbank 3006
03 9693 6000
Adina Apartment Hotel
52 Darling Street, South Yarra 3141
03 9926 0000
Quest Carlton on Finlay
2-9 Finlay Place, Carlton 3053
03 8341 4777
AKOM Docklands
26 Rakaia Way, Docklands 3008
03 9640 0511
Quest Docklands
750 Bourke Street, Docklands 3008
03 9630 1000
Apartments Ink
135 Inkerman Street, Balaclava 3183
03 9525 5300
Quest Fairfax House
392 Little Collins Street, Melbourne 3000 03 9642 1333
Bayview Eden Melbourne
6 Queens Road, Melbourne 3004
03 9250 2222
Quest Flemington
600 Epsom Road, Flemington 3031
Bayview on the Park
52 Queens Road, Melbourne 3004
03 9243 9999
Quest Gordon Place
24 Little Bourke Street, Melbourne 3000 03 9663 2888
Clarion Suites Gateway
1 William Street, Melbourne 3000
03 9296 8888
Quest on Bourke
155 Bourke Street, Melbourne 3000
03 9631 0400
Cosmopolitan Hotel
2-8 Carlisle Street, St Kilda 3182
03 8598 6700
Quest on Chapel
651 Chapel Street, South Yarra 3141
03 9826 2444
Crowne Plaza Melbourne
1-5 Spencer Street, Melbourne 3000
03 9648 2777
Quest on Lonsdale
43 Lonsdale Street, Melbourne 3000
03 9663 3317
The Sebel Residences Melbourne
18 Aquitania Way, Docklands 3008
03 9641 7500
Quest on William
172 William Street, Melbourne 3000
03 9605 2222
Holiday Inn Flinders
575 Flinders Lane, Melborne 3000
03 9629 4111
Quest Prahran
9 Balmoral Street, South Yarra 3141
03 9823 8888
Holiday Inn Melbourne Airport
10-14 Centre Road, Tullamarine 3045
03 9933 5111
Quest Royal Gardens
8 Royal Lane, Fitzroy 3065
03 9419 9888
Hotel Grand Chancellor
131 Lonsdale Street, Melbourne 3000
03 9656 4000
Quest Southbank
12-16 Kavanagh Street, Southbank 3006 03 9694 5600
Hotel IBIS Little Bourke Street
600 Little Bourke Street, Melbourne 3000 03 9672 0000
Quest Williamstown
1 Syme Street, Williamstown 3016
03 9393 5300
UniLodge on Flinders
238 Flinders Street, Melbourne 3000
03 9224 1500
Langham Hotel Melbourne
1 Southgate Avenue, Southbank 3006
03 8696 8888
Quest Williamstown North
115-119 Koroit Creek Road, Williamstown North 3016
03 9393 9700
Mantra 100 Exhibition Melbourne
100 Exhibition Street, Melbourne 3000
03 9631 4444
Radisson on Flagstaff Gardens
380 William Street, Melbourne 3000
03 9322 8000
Mantra City Central
318 Little Bourke Street, Melbourne 3000 03 9664 2000
Rendezvous Hotel Melbourne
328 Flinders Street, Melbourne 3000
03 9250 1888
Mantra Southbank
31 City Road, Southbank 3006
Royce Hotel
379 St Kilda Road, Melbourne 3004
03 9677 9900
Mantra on Jolimont
133 Jolimont Road, East Melbourne 3002 03 9940 2100
Rydges on Swanston
701 Swanston Street, Carlton 3053
03 9347 7811
Mantra on Little Bourke
471 Little Bourke Street, Melbourne 3000 03 9607 3000
Rydges St Kilda
35-37 Fitzroy Street, St Kilda 3182
03 8530 8888
Adina Apartment Hotel St Kilda Melbourne
157 Fitzroy Street, St Kilda 3182
03 9536 0000
Seasons Botanical Gardens
348 St Kilda Road, Melbourne 3000
03 9685 3000
Seasons Heritage Melbourne
572 St Kilda Road, Melbourne 3000
03 8506 8888
Medina Grand Melbourne
189 Queen Street, Melbourne 3000
03 9934 0000
Sofitel Melbourne
25 Collins Street, Melbourne 3000
03 9653 0000
Melbourne Marriott
Cnr Lonsdale & Exhibition Streets, Melbourne 3000
03 9662 3900
Stamford Plaza Melbourne
111 Little Collins Street, Melbourne 3000 03 9659 1000
Melbourne Metropol Central
44 Brunswick Street, Fitzroy 3065
03 9411 8100
Swanston Grand Mercure
195 Swanston Street, Melbourne 3000
Melbourne Parkview Hotel
562 St Kilda Road, Melbourne 3000
03 9529 8888
The Crossley Hotel
51 Little Bourke Street, Melbourne 3000 03 9639 1639
Metro Apartments Melbourne
18-20 Bank Place, Melbourne 3000
03 9604 4321
The Hotel Lindrum
26 Flinders Street, Melbourne 3000
03 9668 1111
Novotel On Collins
270 Collins Street, Melbourne 3000
03 9667 5800
The Hotel Windsor
111 Spring Street, Melbourne 3000
03 9633 6000
Novotel St Kilda
16 The Esplanade, St Kilda 3182
03 9525 5522
The Lyall
16 Murphy Street, South Yarra 3141
03 9868 8222
The Quality Hotel on Lygon
66 Lygon Street, Carlton 3053
03 9663 5555
The Paramount Serviced Apartments 181 Exhibition Street, Melbourne 3000
03 8696 7222
03 9251 5555
03 9371 2200
03 9663 4711
Park Hyatt Melbourne
1 Parliament Place, East Melbourne 3002 03 9224 1234
The Sebel Melbourne Flinders Lane 321 Flinders Lane, Melbourne 3000
03 9629 4088
Park Royal Hotel
Arrival Drive, Melbourne Airport 3045
03 8347 2000
The Yarra Valley Grand Hotel
19 Bell Street, Yarra Glen 3775
03 9730 1230
42 Fitzroy Street, St Kilda 3182
03 9537 0200
Pullman Melbourne Albert Park
65 Queens Road, Melbourne 3004
03 9529 4300
Tolarno Boutique Hotel
Punthill Manhattan Apartments
57 Flinders Lane, Melbourne 3000
03 9659 3788
Toorak Manor
220 Williams Road, Toorak 3142
03 9827 2689
Treasury on Collins
394 Collins Street, Melbourne 3000
03 8535 8535
Winston Apartments
568 Collins Street, Melbourne 3000
0426 437 888
Punthill Apartment Hotel Dandenong 157-163 Lonsdale Street, Dandenong 3175
03 8762 4188
www.welcome-to.com
WTVIC19_104_Hotel listings.indd 104
12/04/19 9:48 AM
Made by hand for those who value perfection. Observe the glide motion second hand of a Spring Drive watch. It is unique, a precise expression of how time naturally flows. Our master watchmakers create these mainspring-powered timepieces by hand. They are accurate to within one second per day. Across the immaculately polished surfaces of the dial courses an intricate play of light and shadow that speaks of the subtle aesthetics of Japanese craftsmanship. Dedication to perfection pursued for more than half a century. grand-seiko.com 9R65 Spring Drive Accurate to + / − 1 second per day.
SEIKO BOUTIQUE MELBOURNE 190201040659_1_Seiko IBC.indd 02
264-274 Little Collins St, Melbourne VIC 3000 Tel. (+61) 3 9644 5510 www.seikoboutique.com.au
4/02/19 10:11 AM
M E L B O U R N E ’ S U LT I M AT E B E A C H S I D E B A R & R E S TA U R A N T Waterfront on the famed St Kilda Beach. Melbourne’s icon for food, cocktails and all that is St Kilda. Unmatched views, stunning sunsets, retractable roof and beachside deck.
captainbaxter.com.au
Book Now 03 8534 8999
CaptainBaxter
Open Monday to Thursday 5pm-late & Friday to Sunday 12pm-late
@captainbaxterstkilda
00000_1_CBAXTER OBC.indd 2
22/03/19 3:41 PM