Welcome to: Victoria 2018

Page 1

WELCOME-TO.COM VICTORIA

WELCOME TO SERIES

VICTORIA

ROOM COPY ONLY PLEASE DO NOT REMOVE


44008_2_National Opal Collectio DPS.indd 02

31/05/17 4:15 PM


44008_2_National Opal Collectio DPS.indd 03

31/05/17 4:15 PM


2 WELCOME TO VICTORIA 欢迎造访维多利亚

CONTENTS | VICTORIA 目录| 维多利亚 6 CREDITS 制作团队 8 MESSAGES FROM THE PREMIER AND MINISTER FOR TOURISM 总理和旅游部长寄语 10 MESSAGES FROM THE CITY OF MELBOURNE AND MANAGING EDITOR 墨尔本市的消息和总编辑 12 MAP OF VICTORIA 维多利亚地图 13 WELCOME TO VICTORIA 欢迎来到维多利亚 18 FAST FACTS 小知识 20 EVENTS 活动 24 WELCOME TO MELBOURNE 欢迎来到墨尔本 26 ART AND CULTURE 艺术和文化 30 JEWELS FROM DOWN UNDER 澳大利亚产珠宝 33 MAP OF MELBOURNE 墨尔本地图 34 ICONIC TO MELBOURNE 墨尔本代表 39 SPORT 体育运动 40 SOUTHBANK 南岸 42 FEDERATION SQUARE 联邦广场 44 SOUTH WHARF 南码头 46 SOUTH WHARF PROMENADE 南码头滨海大道 50 DOCKLANDS 达克兰

www.welcome-to.com

44315_2-3_contents.indd 2

7/05/18 12:21 PM


3 WELCOME TO VICTORIA 欢迎造访维多利亚

52 ST KILDA 圣基尔达 54 WILLIAMSTOWN 欢迎造访威廉斯敦 56 CITY OF GREATER DANDENONG 大丹顶农市 62 CAMBERWELL 坎伯韦尔 64 A FAMILY AFFAIR 家庭之旅 69 MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 大厨和美食 78 CAFÉ CULTURE 咖啡馆文化 82 SHOPPING IN MELBOURNE 墨尔本购物 84 BEYOND MELBOURNE 墨尔本以外 86 GEELONG AND THE BELLARINE PENINSULA 吉朗和贝拉林半岛 88 MORNINGTON PENINSULA 欢迎造访莫宁顿半岛 92 GREAT OCEAN ROAD 欢迎造访大洋路 94 PHILLIP ISLAND 菲利普岛 96 BALLARAT 巴拉瑞特 99 BENDIGO AND SURROUNDS 欢迎来到本迪戈及周边好去处 102 DAYLESFORD AND THE MACEDON RANGES 戴尔斯福特和马其顿山脉 105 YARRA VALLEY 雅拉河谷 110 SHEPPARTON 谢珀顿 112 HOTEL DIRECTORY 酒店指南

www.welcome-to.com

44315_2-3_contents.indd 3

30/04/18 3:47 PM


4 THE TOUR DESK 游客咨询台

CLEARWATER ISLAND LODGE 清水岛旅店 here are adventures and then there are Adventures – extra special experiences curated by people who really know what they’re talking about and are proud to offer something truly unforgettable for people who are looking for something unique and out of the ordinary. Clearwater deservedly has the reputation of being a world-class fishing destination, which is regularly considered the very first choice for anglers wanting a premium fishing adventure. Located just 30 minutes outside of Darwin, Clearwater Island Lodge could be in another world altogether. Situated on Melville Island, one of the two Tiwi Islands, it’s in an area that could truly be described as one of the last frontiers. The flora and fauna here haven’t changed in a thousand years – and some of the sights you’ll see and experiences you will undergo will be exactly what the locals were seeing and doing millennia ago. Of course, your equipment may be a little more advanced…

T

And these are not the typical fishing tours that you may expect. From offshore fishing to barramundi fishing and beyond, whatever you choose, you’ll be catered for with your dream fishing trip! It doesn’t matter whether you have fishing experience; from tyros to pros everyone is catered for, with experts by your side to guide you along your journey. Travelling through secret inlets and secret fishing spots, you’ll be able to explore remote fishing through the eyes of a local. And the fish you’ll be chasing will not disappoint. Clearwater has bountiful supplies of over 50 species, with numerous different angling options to choose from. There are also over 30 estuaries. Pick your favourite. Whichever one you go for will be teeming with barramundi and multiple other varieties. In this beautiful and unique region, there is both estuary and blue water fishing… all in the one location. And Clearwater promises minimal travel time to get to the various fishing grounds.

And at the end of a hard day’s fishing, guests can relax in some lovely air-conditioned lodgings. But it’s not just about the fish. Clearwater also offers a range of fabulous cultural experiences, for those whose interests stretch to more than just the line, the net and the bait. For the art lovers, a short journey away is the Art Centre, where you will find extraordinary Indigenous artwork and collections. Those who prefer the comfort of the outdoors will enjoy a bush walking tour, or even a swim in a pristine swimming hole. The tours are perfectly suited to a range of groups; they make great corporate incentives and provide superb team building environments. But they’re also an excellent option for a family friendly getaway – offering a wonderful opportunity for parent and child bonding and the chance to learn new skills. It’s no surprise that Clearwater has been recognised by the prestigious Trip Advisor website, with several awards to its name.

www.welcome-to.com

44315_4-5_clearwater.indd 4

6/04/18 9:20 AM


5 THE TOUR DESK 游客咨询台

If you’re looking for a holiday experience with a difference – one that offers an abundance of nature and genuine adventure – look no further, the answer is clear. Clearwater that is… 有了探险活动,才有《探险》系列杂志一本专业人士 精心组织编写的特别体验书刊。让他们引以为傲的, 是可以为那些不甘平凡,讨厌庸常生活的人们奉上真 正难以忘怀的探险传奇。清水岛不虚其名,绝对是世 界一流的垂钓胜地,一直是钓鱼爱好者进行极致钓 鱼探险活动的首选之地。 清水岛旅店位于达尔文市外,距达尔文仅30 分钟车程,但完全是另一个梦幻般的世界了。座 落于梅尔维尔鸟—构成狄维群岛的两岛之一上, 这个去处,当仁不让可以被称之为最远的边疆之 一了。这里的动植物群生态沿袭千年而不变。你 将在这里看到的某些景致或体验到的某些经历, 和一千年前的当地人看到的或从事过的活动完全 一致。当然,你的随身设备也许要先进一些。 在这里,你的垂钓之旅一定出乎你的想象。无论深

海捕鱼,还是寻钓澳洲肺鱼,抑或别的,你的梦幻垂 钓之旅一定能圆满完成。无论你是否有钓鱼经验,也 无论你是新手还是大师,都有专家全程陪同督导,以 满足你的需求。穿行于那些秘密水湾和隐秘渔场,你 可以借当地人之眼,探索那些遥远的捕鱼活动。 你梦中的鱼,也绝不会让你失望。清水岛拥有超 过 50 种鱼类和无数种垂钓方式供你选择。有超过 30 道河口等你出发。海阔凭君跃。任何一个方向, 都有无数肺鱼和多种其它品类任你追逐。 在这美丽婀娜,独特唯一的地方,无论你选择河 口还是深海,都得心应手,而且两者尽在一处。在清 水岛,你想要去各个渔场,所需时间也绝对最少。经 过一天的辛苦追逐,游客们也不必担心休整的地方,

那些优雅精致,装着空调的旅店一直在等着你。而 且,这里不仅仅是为了钓鱼。对于那些兴致广泛,不 限于鱼线、鱼网和钓饵的人们来讲,清水岛也是体验 丰富文化生活的好地方。怀有艺术情怀的人,一场短 暂的旅程也是一座宏伟的艺术殿堂,在这里,你可以 见识到卓越非凡的土著艺术品和其它藏品。爱好户外 生活的人,会在穿越灌木丛时,或畅游一处古老游泳 潭时,体味到别处未有的风情。 对于各种团体来讲,来这里一游, 可以激励企业 精神,找到绝佳的团建气氛。而对于想要远离尘嚣, 体验天伦之乐的家庭来讲,这里是父母和孩子们深 化感情,学习新技能的不二选择。 由此观之,著名旅游网站猫途鹰对清水岛大加 推荐,并授予这里种种头衔的行为,就不足为奇了。 如果你想要寻求一段别样风格的假期体验—数 不尽的自然馈赠、身临其境的探险,那么,不必再犹 豫,答案就在眼前。那就是清水岛。 288 Pularumpi Road, Pularumpi 0822 Tel: +618 8978 3783 www.clearwaterislandlodge.com.au

www.welcome-to.com

44315_4-5_clearwater.indd 5

6/04/18 9:20 AM


6 WELCOME TO VICTORIA 欢迎造访维多利亚

WELCOME TO SERIES 2013/14

MANAGING EDITOR

CHAIRMAN AND GROUP PUBLISHER

Madeleine Swain ASSISTANT EDITOR

Nicholas Dower

Tiffany Paczek

MANAGING DIRECTOR

NATIONAL ADVERTISING MANAGER

COMMERCIAL DIRECTOR

Shaaron Martin Tel: +61 3 9948 4932 shaaron.martin@niche.com.au

Paul Lidgerwood Joanne Davies FINANCIAL CONTROLLER

Sonia Jurista

BUSINESS DEVELOPMENT MANAGER

PRINTING

Union Printing Co Ltd

Neha Minhas neha.minhas@niche.com.au PRODUCTION MANAGER

Alicia Pinnock alicia.pinnock@niche.com.au

The Welcome To publications are distributed annually to the guest rooms of prestigious international hotels in the aforementioned countries. Other destinations will follow.

WELCOME TO VICTORIA IS PUBLISHED BY

Waiviata Pty Ltd ABN 89 005 577 873, a member of the Niche Group ABN 20 097 172 337 OTHER TITLES IN THE WELCOME TO SERIES INCLUDE:

Welcome To New Zealand Welcome To Queensland Welcome to Northern Territory Welcome to Tasmania Welcome to New South Wales Welcome To Dubai Welcome To Abu Dhabi South Africa Guest Information

PRODUCTION COORDINATOR

Joel Sampson joel.sampson@niche.com.au

While every endeavour is made to avoid errors, some information contained within may be superseded during the term of publication. The publishers would appreciate advice of any changes which may occur after publication. This book is copyright 2018. No part may be reproduced by any process without the written permission of the publishers.

ALSO PUBLISHED BY NICHE GROUP

EDITORIAL DESIGN

Keely Goodall DESIGN AND PRE-PRESS

Karl Dyer CONTRIBUTING WRITERS

Melinda Barlow Anjali Behl

Architectural Review Better Building Facility Management inside Interior Design Review Macworld Australia Marketing

COVER PHOTOGRAPHY

Barmah wines Belchonock Leonard Zhukovsky Stock images via 123RF For all advertising enquiries relating to the prestigious international Welcome To series, read by millions of affluent travellers each year, please contact the following: AUSTRALIA / NEW ZEALAND

Head Office Waiviata Pty Ltd Suite 1418, Level 14, 1 Queens Road Melbourne VIC 3004 Australia Tel: +61 3 9948 4932 Fax: +61 3 9948 4933 Email: shaaron.martin@niche.com.au

DUBAI/ABU DHABI incorporating the Arabian Gulf

InterCommunications Advertising PO Box 55894 Dubai UAE Tel: +971 4 2281 977 Fax: +971 4 2218 734 Email: adil1@emirates.net.ae

SOUTH AFRICA

Cross Culture Promotions: Gleneagles Building Fourways Golf Park, Roos Street, Fourways Mob: +27 83 656 6803 Tel: +27 11 467 0185 Email: colette@ccpromos.co.za

www.welcome-to.com

44315_06_credits.indd 6

7/05/18 11:46 AM


no ...ha t just ve a a wi n ex ne to per u ien r... ce!

44501_4_Fantasy Limos FP.indd 02

15/02/18 11:21 AM


8 WELCOME TO VICTORIA 欢迎造访维多利亚

MESSAGE FROM THE MINISTER FOR TOURISM AND MAJOR EVENTS HON JOHN EREN MP 来自旅游及重大活动部部长约翰・埃人议员的致词

MESSAGE FROM THE PREMIER OF VICTORIA HON DANIEL ANDREWS MP 来自维多利亚州州长丹尼尔・安德鲁斯议员的致词

elcome to Victoria, where you’ll discover a twist at every turn as you explore the state’s hidden gems. Victoria has the best of everything with a year-round calendar of arts, cultural and sports events that you won’t find anywhere else. Voted ‘World’s Most Liveable City’ for an unprecedented seventh straight year, Melbourne offers a diverse mix of epicurean experiences, vibrant nightlife, cutting edge fashion and major events. As the sporting capital of Australia, the MCG is its beating heart. Feel the roar of the crowd during the AFL or take a punt on the race that stops the nation, the Melbourne Cup. While you are here, be sure to escape to Victoria’s beautiful regions from the wild beaches of the Great Ocean Road and food and wine of the Yarra Valley to the historic towns of the Goldfields. I trust you will have an enjoyable time as you follow your imagination and explore Victoria.

e’re rightly proud of our state. Where else can you enjoy some of the world’s most iconic events, leading cultural attractions, and outstanding beauty just a stone’s throw from the world’s most liveable city? Melbourne is renowned as Australia’s cultural capital, as well as home to celebrated restaurants, a vibrant nightlife and an unrivalled calendar of major sporting events, including the Australian Open and Melbourne Grand Prix. Meanwhile, visitors to regional Victoria can enjoy our stunning natural environment, renowned wineries and some of Australia’s most famous landmarks, like the Twelve Apostles and Great Ocean Road. Victoria’s tourism market is growing faster than any other in Australia, and more and more interstate and overseas visitors are choosing to spend time in our state. With such beauty right at our doorstep, it’s not hard to see why. No matter what you’re after, you’ll find it in Victoria.

欢迎造访维多利亚。当您徜徉于维多利亚州的每一个角落,体 验它珍藏许久的乡间乐趣和惊艳别样的本地风情 。 连续七年被评为“世界最宜居城市”的墨尔本,有着无 活 力四射的夜生活、一流时装、世界顶级体育赛事和文化盛典 活动。 维多利亚是澳大利亚的体育之都,墨尔本板球场则有如它 强有力的心脏。在澳式足球联盟和板球赛季,感受观众们的山 呼海啸,或者参与令全国屏息的墨尔本杯赛马比赛,并为您心 仪的马匹押上一把。 毫无疑问,维多利亚俊秀神奇的旅游景观又怎能错过?去 看看大洋路上野性十足的海滩,丹德农茂密湿润的雨林,格兰 屏山区绝美无双的美景,或者去本迪戈、 巴拉腊特和比奇沃 思的小镇上感受那令人神往的淘金历史。 相信我们美丽的维多利亚州,一定将让您神思飞扬,收获 弥多。

我们因维州而深感骄傲。除了这世界上最宜居的城市,还有什 么地方可以让您以如此便捷地方式,在欣赏到世界最著名的各 类活动的同时,领略无与伦比的文化盛宴和令人叹为观止的秀 丽风景呢? 墨尔本号称澳大利亚的文化之都,拥有蜚声四方的高档餐 厅、活力四射的夜间生活。之外,它计划举办的各类重大体育 赛事之多,世所罕见,包括澳大利亚网球公开赛及墨尔本一级 方程式大奖赛等。 除此之外,游客还可以尽情浏览维多利亚州地区令人惊艳 的各种自然风景、誉满全球的酒厂以及部分澳大利亚最著名的 地标景观,如十二门徒岩和大洋路。 维多利亚州旅游市场的发展速度比澳大利亚的任何其它地 方都快。越来越多的州际和海外游客一致选择维多利亚作为旅 游目的地。 美景秀色,放目即见,伸手可得;众望所归,不言自明。 无论您心中有何向往,维多利亚绝不会辜负您的美好期许。

W

W

www.welcome-to.com

44315_8_messages.indd 8

11/04/18 4:23 PM


44471_2_Spencer Oulet FP.indd 02

17/01/18 8:55 AM


10 WELCOME TO VICTORIA 欢迎造访维多利亚

MESSAGE FROM THE MANAGING EDITOR, MADELEINE SWAIN 来自总编Madeleine Swain 的欢迎词

MESSAGE FROM THE CITY OF MELBOURNE 来自墨尔本市的欢迎词

ecently I was looking out of the window on the 42nd floor of a Collins Street office building and marvelling at the vista that was laid out before me. I’m not even the world’s greatest sports fan, but the quality and proximity of Melbourne’s sports precinct really cannot be bettered. Where else could you watch a match in the Australian Open tennis tournament, stroll into the city for a bite of lunch and then wander over to a facility like the MCG for some evening cricket? Do you know how far Wembley and Wimbledon are from each other! Victoria is where you can ski in the Alps, sunbathe on the Mornington Peninsula, take a paddle steamer up the Murray, pan for gold in Ballarat or visit magnificent wineries in the Yarra Valley and beyond. And with its long-established multicultural population, it’s also a foodie’s dream come to life. Visit Victoria and you’ll eat, drink and be merry the entire time. We pretty much guarantee it.

R

前不久,我从科林斯街区办公大楼的 42 层高处向窗外张望, 铺展在我眼前的辽阔美景令我深深陶醉。我可能连最优秀的体 育运动爱好者都算不上,但墨尔本体育运动场馆的建设质量之 高、条件之便利,实在不可超越。有没有别的什么地方可以让 你像在墨尔本一样观完一场澳大利亚网球公共巡回赛后,慢悠 悠晃起城内,享用一顿午餐,又溜达一阵,就可以碰到 MCG 墨尔本板球场这样了不起的体育设施,打一场午后网球呢?你 知道温布利球场和温布尔顿网球赛场之间的距离有多近吗? 来到维多利亚,你不仅可以体验在阿尔卑斯山坡上滑雪之 趣,也可以在莫宁顿半岛浴场上晒一场惬意的曝光浴,或者乘 坐明轮艇沿墨累河溯流而上,或者在巴拉腊特过一把淘金瘾, 或者去亚拉河谷的著名酒厂品一品红酒,以及数不胜数的其它 景致。 加上长久以来形成的多文化人口结构,任何吃货的美梦都 可以在这里成真。来维多利亚!吃喝玩乐永不停歇。我们保证 你不虚一行。 Madeleine Swain Managing editor, Welcome To travel series

elcome to Melbourne: a sophisticated, multicultural and friendly city that’s been named world’s most liveable city for the past seven years. We are the city that rewards visitors who explore it on foot: step off the main streets into our myriad bustling laneways to find quirky boutiques, art galleries and bookstores. Of course, no trip to Melbourne is complete without sampling our delectable range of bustling cafés, restaurants and bars. And for those who love being outdoors, wander through our lush parks and gardens, or take a stroll along our stunning waterfront. Use #melbmoment to share your experiences in the world’s most liveable city and take a look at our What’s On website (whatson. melbourne.vic.gov.au) for the latest things to see and do. We hope you enjoy your stay in our wonderful city.

W

欢迎造访墨尔本:一座内涵深厚、多元、友好的城市,在过去 七年间,它连续问鼎全球最宜居城市。 我们将为您提供一系列风格各异的娱乐、购物、美食、夜生 活、节日、展览和体育赛事 - 总有一些令人激动的事情,充盈 着这座城市。 在墨尔本,选择步行探索的游客总会有所收获:离开主道,走 进我们的小巷,您会惊喜地发现不拘一格的精品店、艺术画廊 和书店。 当然,如果不去这里琳琅满目、车马繁忙的咖啡馆、餐厅和酒 吧里亲自品鉴我们的美食美酒,您的墨尔本之行难免缺憾。如 果您更喜欢户外运动,何不去草木丰盛的花园和公园里漫步, 或者去我们景致绝佳的水畔小游? 您可以借助 #melbmoment 平台与亲朋好友分享在这座世界 上最宜居城市的点点滴滴,也可以浏览我们的 What’s On (whatson.melbourne.vic.gov.au) 网站,了解最新的活动安排以 及旅游信息。 我们祝愿您在这座城市里开心快乐,满载而归。

www.welcome-to.com

44315_10_messages.indd 10

24/04/18 5:01 PM


VISIT OUR FLAGSHIP GALLERY

146 ACLAND STREET ST KILDA, VIC

44623_1_Made in Earth FP.indd 02

11/04/18 4:02 PM


© Hema Maps 2010

www.welcome-to.com

44315_12-15_WT victoria.indd 12

24/04/18 3:29 PM


13 WELCOME TO VICTORIA

Twelve Apostles 123RF’s Christopher Meder © 123RF.com

欢迎来到维多利亚

123RF’s Scott Thompson © 123RF.com

WELCOME TO VICTORIA 欢迎来到维多利亚 THE LITTLE STATE WITH THE BIG HEART, VICTORIA REVEALS ITS TREASURES TO ANJALI BEHL. 小小的维多利亚州向 Anjali Behl 敞开了那巨大的胸怀。

he smallest state on the Australian mainland, Victoria is also one of the country’s most geographically diverse states. From rugged coastal terrain to snow-covered mountains, from surfing beaches to peaceful rivers – there is natural beauty all round. Victoria is bordered by New South Wales to the north, South Australia to the west, Bass Strait to the south and the Tasman Sea to the east. The Victorian gold rush period not only helped boost the economy of the region, but also resulted in a dramatic rise in the population and, today, it is the second most populous state of Australia. More than half of that population is concentrated around Port Phillip Bay and Melbourne – its largest city and also the state capital. Victoria has a rich Aboriginal history. The Koori, Boonwurrung and Woiwurrung (Wurundjeri) people were the traditional owners of the region. Today, Victoria’s Indigenous people offer a taste of

T

their ancient heritage through guided tours and special performances at various places throughout the state. The state is famous for its fresh produce and boutique wineries. Explore regional Victoria to sample some of the best organic produce and local wines. Some of the most popular wine regions of Victoria include the Mornington Peninsula, Yarra Valley, King Valley, Geelong, Sunbury and the Macedon Ranges. Experience the old-world charm of historic towns and sleepy villages. Enjoy a ride aboard a vintage paddle steamer in the Echuca-Moama region or go kayaking on the many inland lakes and rivers. Take time to discover the coastal beauty of the state along the famous Great Ocean Road or the beaches of Mornington Peninsula. And, whatever you do, don’t forget to watch the famous Penguin Parade at the Phillip Island Nature Park. And, with the Victorian snow season running

from early June to early October, there is plenty of time to explore the state’s various alpine resorts and snowfields. Some of the most popular winter destinations are Mount Buller, Mount Hotham, Falls Creek, Mount Stirling, Mount Baw Baw, Dinner Plain and Lake Mountain. Come, lose yourself in one of Australia’s most vibrant and exciting states. 维多利亚是澳洲大陆上面积最小的州,同时也是地形 地貌最为多样化的州之一。从崎岖的海岸地形到积 雪覆盖的山脉,从热闹的冲浪海滩到平静的河流,自 然之美随处可见。 维多利亚北接新南威尔士州,西邻南澳大利亚, 南部和东部分别与巴斯海峡和塔斯曼海接壤。维多 利亚的淘金热不仅促进了该地区经济的发展,更带来 了人口的急剧上升。今天,它是澳大利亚人口第二大 州。超过一半的人口集中在菲利普港湾和墨尔本--维 多利亚最大的城市同时也是该州的首府。 维多利亚州拥有极其悠久的土著人历史。

www.welcome-to.com

44315_12-15_WT victoria.indd 13

24/04/18 3:29 PM


14 WELCOME TO VICTORIA

欢迎来到维多利亚

TWISTED HISTORY LIMELIGHT TOURS On Twisted History’s Chinatown Murder Tour, hear spine-tingling stories of Melbourne’s past as you’re guided though the streets and lanes of the oldest Chinese community in the western world. Experience the locations of history – from a former opium den, a Chinese cocaine house and various brothels – and be fascinated by stories of ghosts, murder and prostitution, and even those of Squizzy Taylor and Chang the Chinese giant. Plus, discover Chinatown’s connection to the Eureka Stockade and Jack the Ripper. You won’t believe everything that’s happened in Little Bourke Street! Tours start from Tianjin Gardens, on the corner of Little Bourke and Spring Streets, Melbourne 3000.

Brighton Beach bathing boxes 123RF’s pitinan © 123RF.com

历史迷烟风光之旅 历史迷烟推出的唐人街谋杀案之旅充满了令人毛骨 悚然的惊悚故事,在导游的带领下,游客可以游历这 座西方世界中最古老的华人社区,每一条街巷,都飘 落着墨尔本遥远的历史气息。亲眼见证那些历史事件 发生的地方 - 在那昔日的鸦片馆、华人吸食可卡因的 老屋、数不胜数的妓院 - 沉迷于那些鬼怪传说、谋杀 血案、青楼旧事,甚至史奎奇・泰勒及中国巨人詹世 钗的奇幻故事。游客还可以探究唐人街与尤里卡栅 栏事件、开膛手杰克之间千丝万缕的联系。您不会相 信,这所有奇事,意然都发生在小伯克街上。 为了给您带来身临其境的感觉,导游会穿上特定 时代的服饰,带您一路走入历史之中。 游程自小伯克街与 Spring Street 交叉路处的 天津花园开始。

Hopetoun Falls, Great Otway National Park 123RF's Sara Winter © 123RF.com

Tel: 1300 865 800 www.twistedhistory.net.au

www.welcome-to.com

44315_12-15_WT victoria.indd 14

24/04/18 3:29 PM


15 WELCOME TO VICTORIA

欢迎来到维多利亚

St Paul's Cathedral 123RF's Wasin Pummari © 123RF.com

MELBOURNE AUSTRALIA TOURS

Koori、Boonwurrung 和 Woiwurrung(Wurundjeri)

人从前是这片地区的主人。如今,土著人散布在维多 利亚州的各个地方,通过导览旅游和特别演出让游 客体验到他们古老的传统。维多利亚的生鲜农产品 和精品葡萄酒庄名气极大。您可以到维多利亚各地 去品尝一下最好的有机食品以及当地的葡萄酒。最受 欢迎的葡萄酒产区包括摩宁顿半岛、亚拉河谷、国王 谷、吉朗、山伯利和马其顿山脉等。 您可以体验一下历史古镇及静寂的村落那古老 的魅力。此外,您可以在 Echuca-Moama 地区享受 乘坐老式明轮船带来的乐趣,或者在众多内陆湖泊 和河流中划船。如果您放慢自己的脚步,便可以发现 沿着著名的大洋路上的海岸美景或摩宁顿半岛的海 滩。还有,千万不要错过菲利浦岛自然公园中著名 的“企鹅游行”。 维多利亚的雪季从每年的 6 月初持续至 10 月 初,您可以在此期间探访维多利亚州的各种高山度 假圣地和雪地。布勒山、贺腾山、费尔斯小溪、史特 灵山、波波山、丁诺平原和湖山都是极受人们欢迎的 冬季出行地。 来吧,在澳大利亚最具活力和最激动人心的维多 利亚州流连忘返吧!

Melbourne Australia Tours is a family owned and operator business running small group tour operations in Melbourne and Australia wide, also using the name Australia Vacation packages through its business partners. It offers amazing tours at amazing low prices and has the ultimate range of one to seven days/six nights tours to some of the most picturesque places in Victoria and Australia wide. The company specialises in the Great Ocean Road, the Grampians, Melbourne to Adelaide tours, Melbourne to Tasmania tours, farm stay tours and package tours. It also does family and private tours, as well as personalised group charters, to just about anywhere in Australia. It places a strong emphasis on incorporating Australian wildlife into the tours, as the operators believe this is one of the things that makes Australia so special! Melbourne Australia Tours operates smaller modern vehicles between 12 and 24 seats for its day-today tours to offer a friendly personal tour, where clients and driver can interact with each other by asking questions about the tours, Victoria, Australia or get to know each other if they wish. Charters/private tours are also available.

墨尔本澳大利亚旅游公司 墨尔本澳大利亚旅游公司是一家家族 经营企业,提供墨尔本及澳大利亚全 境小团队旅游服务。同时,这家公司 也通过业务伙伴的名义提供澳大利亚 度假一条龙服务业务。墨尔本澳大利 亚旅游公司旅游服务一流,价格绝对 超值。也可提供维多利亚境内以及澳 洲全境某些著名景区 1 到 7 天/6 晚 远距离导游服务。 墨尔本澳大利亚旅游公司主要业 务范围包括大洋路景区、格兰屏景区、 墨尔本至阿德莱德线、墨尔本至塔斯 马尼亚线、农家乐旅游及打包旅游等 服务项目。同时,该旅游公司也提供全 家游及私人游服务,并可根据游客需 求提供团体包船/机服务,范围几乎涵 盖澳大利亚全境。墨尔本澳大利亚旅 游公司注重将游客行程与澳洲的野生 动物紧密结合起来,这也是该公司经 营者坚信澳大利亚之游不同于别处的 原因所在。 墨尔本澳大利亚旅游公司提供小 型现代代步工具,从 12 座至 24 座不 等,以满足正常旅游需求,为游客提 供贴心友好的服务,方便游客和司机 互动交流。游客可向游客咨询行程、 维多利亚、澳大利亚的相关问题,甚至 互相了解,交个朋友呢。墨尔本澳大 利亚旅游公司也提供包船/机及私人 游服务。 Email: info@melbourne australiatours.com.au Tel: +613 9016 9347 melbourneaustraliatours.com.au

www.welcome-to.com

44315_12-15_WT victoria.indd 15

24/04/18 3:29 PM


JOHNSTON Established 1901

JEWELLERS

124 Exhibition Street, Melbourne | Phone: + 61 3 9650 7434

www.johnstonjewellers.com

41670_2 Johnston Opals DPS SQUARE.indd 03

13/11/17 3:49 PM


SPECIAL OFFER TO READERS Mention this advertisement at time of purchase and receive

50% OFF * Excludes clearance goods. Not to be used with any other offers.

A family business dating back to 1901, Johnston Jewellers takes pride in its position as Melbourne’s largest opal dealer. With a knowledge base stemming from involvement in opal mining and manufacturing, the quality and selection of Johnston’s opals is first-class and suits all budgets. A huge selection of un-mounted opals as well as set opal jewellery are on show, with multilingual staff only too happy to explain the intricacies of purchasing one of these fine gems.

41670_2 Johnston Opals DPS SQUARE.indd 02

13/11/17 3:49 PM


18 WELCOME TO VICTORIA 欢迎造访维多利亚

123RF's Anupong Intawon © 123RF.com

123RF's Robyn Mackenzie © 123RF.com

FAST FACTS 小知识 PUBLIC HOLIDAYS 2018/2019 Queen’s Birthday: Monday 11 June 2018 Grand Final Eve: Friday 28 September 2018 Melbourne Cup Day: Tuesday 6 November 2018 Christmas Day: Tuesday 25 December 2018 Boxing Day: Wednesday 26 December 2018 New Year’s Day: Tuesday 1 January 2019 Australia Day: Saturday 26 January 2019 (observed holiday Monday 28 January) Labour Day: Monday 11 March 2019 Easter: Friday 19 to Monday 22 April 2019 ANZAC Day: Thursday 25 April 2019

2018/2019 年度公共假期 英女皇寿辰: 2018 年6月11日星期一 總決賽前夕: 2018 年9月28日星期五 墨尔本(赛马)杯日: 2018 年11月6星期二 圣诞节: 2018 年12月25日星期二 节礼日: 2018 年12月26日星期三 1月28日星期一观 察假期 元旦: 2019 年1月1日 星期二

澳大利亚(国庆)日: 2019年1月26日星期六 劳动节: 2019年3月11日星期一 复活节: 2019 年4月19至22日周五至周一日

TRANSPORTATION Melbourne’s public transport network is a great way to explore the city and its surrounds. Train and tram services operate from 5am to midnight Monday to Thursday, with extended hours to around 1.30am on Friday and Saturday nights, and 8am to 11pm on Sundays. Many of Melbourne’s buses run from 6am to 9pm Monday to Friday, 8am to 9pm Saturday, and 9am to 9pm on Sundays. NightRider buses run from 1.30am to 4.30am on Saturday and 1.30am to 5.30am on Sunday mornings. For train, tram or bus information call Public Transport Victoria on 1800 800 007 (6am to midnight) or visit ptv.vic.gov.au.

公共交通 墨尔本公共交通网络是您探索墨尔本及其周边的 理想方式。火车和电车运行时间为周一至周四上 午 5:00 至午夜零点,周五和周六上午 5:00 至凌晨 1:30,周日上午 8:00 至晚上 11:00。大多墨尔本巴 士运行时间为周一至周五上午 6:00 至晚上 9:00, 周六上午 8:00 至晚上 9:00,周日上午 9:00 至晚上 9:00。夜班巴士运行时间为周六凌晨 1:30 至 4:30, 周日凌晨 1:30 至 5:30。有关火车、电车或巴士信 息,请致电 1800 800 007(早上 6:00 到晚上 12:00 )联系维多利亚公共交通局或访问 ptv.vic.gov.au。

CITY CIRCLE TRAMS Free City Circle trams travel the perimeter of Melbourne’s central business district, taking in many of Melbourne’s landmarks. Iconic W-Class trams travel this route, offering you a historical experience with automated commentary announcing points of interest along the way. The service operates approximately every 12 minutes from 10am to 6pm Sunday to Wednesday, and 10am to 9pm Thursday to Saturday.

www.welcome-to.com

44315_18-19_fast facts.indd 18

27/04/18 4:28 PM


19 WELCOME TO VICTORIA 欢迎造访维多利亚

Hosier Lane, Melbourne. 123RF's Lin Chu-Wen © 123RF.com

Yarra Ranges. 123RF's Robyn Mackenzie © 123RF.com

绕城电车

票务

CITY SIGHTSEEING MELBOURNE

免费绕城电车围绕墨尔本商业中心区周边运行, 途经墨尔本的很多地标。标志性 W-Class 电车沿 此路线运行,配有为您介绍沿途景点的自动解说 系统,带给您前所未有的乘车体验。绕城电车运 行时间为周日至周三上午 10:00 至下午 6:00,周 四至周六上午 10:00 至晚上 9:00,大约每 12 分 钟一趟。

截至 2012 年 7 月,墨尔本都市区运行的所有火 车、电车和巴士均已采用自动票价体系,并引入 了采用编码技术的电子车票 Metcard。目前,墨 尔本又引入了智能卡票价体系 myki。该卡是一 种各大商店均认可且可重复使用的塑料卡,您也 可以用它来支付车费。您可从以下网点购买 myki 卡:大都会高级火车站 7-11 便利店及其他带 myki 标志的零售店。所有火车站、某些交通便利的电 车巴士交驳站、南十字星车站的 myki 发现中心 及 PTV 枢纽斯旺斯顿大街(斯旺斯顿街角和小 科林斯街)均设有 myki 自动卖票机(仅售全价 票) 。有关详情,请访问 myki.com.au 或致电 136 954 (13 myki)。乘车如不购买有效车票,一经发 现,将被处以一定数额的罚款。

Spend a day (or even two) hopping on and off the bright red double-decker buses that are a common sight on the busy streets of Melbourne, and you will find yourself a lot better acquainted with the city. The tours, complete with detailed audio commentary, are conducted by City Sightseeing Melbourne and afford panoramic views of the city, from its skyline and seaside surrounds, to its bustling, hidden laneways. Passengers can opt for the 24- or 48-hour option, and package deals with some of Melbourne’s most iconic attractions are also available.

TICKETS Melbourne’s automated ticketing system, up until July of 2012, operated on all train, tram and bus services in the metropolitan area, with electronically encoded tickets called Metcards – but now Melbourne has a smartcard fare system, myki, which is a reusable plastic card that stores credit, from which you can pay for your journey. You can buy a myki from: metropolitan premium train stations, 7-Eleven outlets and other retail outlets displaying the myki sign, myki machines located at all train stations, some accessible tram stops and bus interchanges (full fare only), the myki discovery centre at Southern Cross Station, the PTV Hub Swanston Street (corner Swanston and Little Collins Streets, by visiting myki.com.au, or by calling 136 954 (13 myki). Travelling without a valid ticket could lead to a fine.

TAXIS Australia has a world-class taxi service. Taxis can be hailed, caught at designated taxi ranks or booked by telephone. Taxis are generally available outside all major hotels.

出租车 澳大利亚提供世界一流的出租车服务。您可以自 行打车、在指定的出租车站点候车或通过电话订 车。一般各大酒店外都可以打到出租车。

墨尔本城市风光 在墨尔本繁忙的街市上,最常见的风景是那些红 色的双层巴士,炫酷明亮,如果您花一天(或者 两天)时间乘坐这种巴士去欣赏这座城市的点点 滴滴,您对它的了解一定会相当深刻。由墨尔本 城市观光公司推出的观光之旅,全程都有音频讲 解,给游客提供全景式的城市观赏体验,美丽的 天际线、海岸风情、车水马龙的街市、人迹罕至 的巷道,尽在眼底。游客可选择24小时行程或48 小时行程两种体验选项,另有包含某些墨尔本最 著名的标志性景点在内的套票可供选择。 Tel: +613 8366 1765 www.citysightseeing.melbourne

www.welcome-to.com

44315_18-19_fast facts.indd 19

27/04/18 4:28 PM


20 EVENTS CALENDAR 2018/19 2018/2019年度各类活动安排

EVENTS CALENDAR 2018/19 2018/2019年度各类活动安排 MELBOURNE THEATRE COMPANY

ARTS CENTRE MELBOURNE

MID STATE MOPAR SHOW

OPEN HOUSE MELBOURNE

In 2018 Melbourne’s home of live storytelling brings to the stage An Ideal Husband – the timeless and hilarious masterpiece from Oscar Wilde, starring the incomparable Gina Riley. Or catch Gloria, a wickedly fun and amazingly astute show from one of the most exciting writers on the US theatre scene. And at the end of the year, experience the masterful Geoffrey Rush as he returns to the stage in Shakespeare’s Twelfth Night.

Arts Centre Melbourne brings a smorgasbord of talent and entertainment to the city in 2018, with everything from musicals to comedy, dance to opera, classical music to circus and magic. Experience the iconic Australian musical The Boy from Oz (11 to 19 August), enjoy an evening with Broadway legend Patti LuPone (30 June) and be swept away with Swan Lake on Ice (3 to 8 July).

8 and 9 June 2018

28 and 29 July 2018

Join the Bendigo locals in a celebration of the Mopar as 300-plus vehicles converge on the Bendigo streets. On the Saturday all Mopars are welcome to cruise through town to a private car collection in Castlemaine, followed by dinner and a band at the Bendigo Club, where all are welcome. The Sunday ‘Show and Shine’ is free for the public, with trophies presented at 2pm.

Celebrating its 11th anniversary in 2018, Open House Melbourne is your opportunity to peek behind the doors of the city’s most fascinating spaces and often hidden buildings – such as Flinders Street Station Ballroom or the catacombs beneath Federation Square. The weekend is now so popular, though, it’s a good idea to pick up a program beforehand as, for some venues, bookings are essential. You may even have to enter a ballot for the most oversubscribed spots like the Manchester Unity Building. Melbourne CBD and inner suburbs.

墨尔本艺术中心

米德斯泰莫帕汽车展

墨尔本剧院公司

2018年,墨尔本艺术中心将推出一

2018 年 6 月 8 日至 9 日

在2018年,现场话剧的大本营墨尔 本将隆重推出的精彩节目单中包括 由奥斯卡・王尔德的经典滑稽作品 改编而来的《老公不及格》,由天 后巨星吉娜・莱利主演。之外,观 众也有机会欣赏到一部诙谐古怪、 令人笑破肚皮的喜剧《格洛丽亚》 ,改编自美国最受追捧的作家之一 的当红作品。年末之时,人们将迎 来杰弗里・拉什的强势回归!届时 他将在由莎士比亚的名著改编而成 的《第十二夜》中精彩出演。

系列天份不凡的娱乐节目,从音乐 剧到喜剧,舞蹈到歌剧,经典音乐 到马戏和魔术等等,让观众大饱眼 福。来吧,来体验最具澳洲元素的 音乐剧《奥兹国的男孩》(8月11日 至19日上演,亲历百老汇传奇巨星帕 蒂・鲁普恩将给观众带来的极致夜 晚(6月30日,折服于冰上天鹅湖的 。 绝美舞姿吧(7月3日至8日)

和本迪戈当地居民一道,期待莫 帕汽车展的到来吧。期间将有 300 余辆名车齐聚本迪戈街市之上。周 六时,所有莫帕汽车将接受邀请开 上街头,浩浩荡荡地穿越市区,来 到位于卡索曼的私人汽车展览馆, 然后,本迪戈俱乐部会提供丰盛的 晚宴和精彩的乐队表演,欢迎所有 人加入狂欢。周日将举行免费公众 演出节目“Show and Shine (阳光 倾情)”,下午两点时分颁布奖杯。

Arts Centre Melbourne, 100 St Kilda

100 St Kilda Road, Melbourne 3004 Tel: 1300 182 183 artscentremelbourne.com.au

Tel: +613 5434 6000 www.bendigo.vic.gov.au

Road, Melbourne 3004 Tel: +61 1300 182 183 www.mtc.com.au

墨尔本建筑物开放日 2018 年 7 月 28 日和 29 日 为庆祝 2017 年 11 周年纪念日,墨 尔本建筑物开放日为您提供了一个 大好时机,以一睹这座城市最迷人 的场所及那些经常隐蔽的建筑物— 如弗林德斯街舞厅或联邦广场的地 下墓穴背后的风采。然而这个周末 现在颇受欢迎,事先选择一个节目 仍不失为一个好主意,因为对于某 些场所而言,预订是必须的。您甚 至可以参与投票选出最佳超额预订 的景点,如曼彻斯特大厦。 墨尔本中央商务区和内近郊 Tel: +613 9639 1115 www.openhousemelbourne.org

www.welcome-to.com

44315_20-23_events.indd 20

30/04/18 11:50 AM


Authentic Mediterranean cuisine & awarded beverage selection on the Yarra River. Exquisite food. Stunning setting. Bespoke service. 11:30am - late 18-38 Siddeley St Docklands, VIC 3008

44687_2_Byblos Restaurant FP.indd 02

byblosbar.com.au/melbourne melbourne@byblosmelbourne.com.au (03) 9614 6400

30/04/18 3:59 PM


22 EVENTS CALENDAR 2018/19 2018/2019年度各类活动安排

© Sandown Greyhounds

123RF’s Jakub Gojda © 123RF.com

SANDOWN GREYHOUND RACING Weekly races

Experience the thrill of greyhound racing with Sandown Greyhounds. Live racing events take place Thursday nights from 7pm and Sunday afternoons from 2pm. Don’t miss the Warrnambool Greyhound Cup – the premier night of greyhound racing that comes around every April.

桑当赛狗 每周赛狗大赛 欢迎造访桑当赛狗俱乐部,体验一把 灵缇犬大赛的精彩吧。现场真狗大 赛,每周四晚上 7 点/周日下午 7 点 准点开始。怎能错过瓦南布尔灰狗 杯大赛的惊艳和刺激 - 那是赛狗大赛 的高潮所在,将于每年的四月份准 时上演。 Tel: +613 9546 9511 www.sandowngreyhounds.com.au

MELBOURNE INTERNATIONAL FILM FESTIVAL 2 to 19 August 2018

Established back in 1952, the Melbourne International Film Festival (MIFF) is

the most significant screen event in Australia. The festival showcases the best and most interesting works in current cinema from around the world, as well as retrospectives, tributes and discussion programs. It is a unique opportunity to witness a wide variety of genres, narratives and possibly that one film that ends up becoming a huge hit. MIFF is also a celebration of great local films, with a wide array of Australian films being shown every year. For many film lovers, this is their calling, the first date marked on a fresh calendar. Not only an experience of cinema, this event brings the world’s many languages and nationalities together all for the love of the moving image.

墨尔本国际电影节 2018 年 8 月 2 日至 19 日 墨尔本国际电影节(MIFF)成立 于 1952 年,是澳大利亚最重要的 荧屏事件。这一节日展示了目前世 界各地的电影中最好且最有趣的作 品,其中包括回顾展、颂词及讨论 环节。这是一个见证各种不同电影 体裁及叙述方式的绝佳机会,也可 以是一部电影大获成功的难得时

机。MIFF 还是一个大型的本地电影 庆祝活动,每年都有一系列澳大利 亚电影上映。对于许多电影爱好者而 言,这一节日是他们的盼头,也是崭 新的日历上标出的第一个日期。这一 荧屏事件不仅仅是一次电影体验,还 因对电影的热爱,将世界上许多语言 和民族联系到了一起。 澳大利亚动态影像中心(ACMI)和 墨尔本的其他场所 ACMI and other venues throughout Melbourne Tel: +613 8660 4888 www.miff.com.au

墨尔本艺术节 2018 年 10 月 3 日至 21 日 这一大型的多艺术节呈现了一场丰 富的艺术盛宴,将舞蹈、戏剧、音 乐、视觉艺术、多媒体以及著名的 而且即将来到澳大利亚的国际制片 人和艺术家的户外活动带到了墨尔 本。在创意总监Jonathan Holloway 的指导下,墨尔本艺术节因其所主 办的作品的质量,以及创意、广度及 时长两周的项目规模而享有盛誉。 艺术中心、ACCA、联邦广场和墨尔 本的其他场所 Arts Centre, ACCA, Federation Square and other venues throughout

MELBOURNE FESTIVAL 3 to 21 October 2018

This major multi-arts festival brings a bountiful feast of dance, theatre, music, visual arts, multimedia and outdoor events from renowned and upcoming Australian and international producers and artists to Melbourne. Under the guidance of creative director Jonathan Holloway, the Melbourne Festival has a reputation for the quality of the acts it hosts, as well as the innovation, breadth and scale of the twoweek program.

Melbourne Tel: +613 9662 4242 www.melbournefestival.com.au

MELBOURNE CUP CARNIVAL 3 to 10 November 2018

Even if horse racing is absolutely not your thing, you still can’t ignore the highpoint of the week: Tuesday’s Melbourne Cup. Why? Because there’s a public holiday to celebrate. It truly is the ‘race that stops a nation’.

www.welcome-to.com

44315_20-23_events.indd 22

27/04/18 8:59 AM


23 EVENTS CALENDAR 2018/19 2018/2019年度各类活动安排

123RF’s Tracy Fox © 123RF.com

123RF’s rawpixel © 123RF.com

墨尔本杯赛马节

丹迪农“秀”

节礼日对抗赛

2018 年 11 月 3 日至 10 日

2018 年 11 月 10 至 11 日

2018 年 12 月 26 日

即使赛马完全与您无关,您仍不能 忽视本周的亮点:星期二的墨尔本 杯。为什么?因为有一个公众假期 要庆祝。赛马节是真正意义上“让 一个国家停下节奏的比赛”。 费明顿马场

墨尔本每年以运动开始又以运动结 束,其实这并非巧合!在世界上许 多地方,节礼日意味着看电影、在电 视机前度过一个慵懒的下午或购物销 售。而在墨尔本,节礼日与墨尔本板 球场有关。板球,即节礼日的所有! 墨尔本板球场

448 Epsom Road, Flemington

通常被称为“丹迪秀”,这一精彩 绝伦、为期两天的活动成立于 1871 年,是占主导地位的农村社区进行 业务交流并展示其技能储备的重要 渠道。虽然这座城市和“丹迪秀” 自其早期成立以来已走过了一段漫 长的发展道路,但仍继续坚守着其 本质。

Tel: 1300 727 575 www.melbournecup.com

Tel: +613 9794 0562 dandyshow.com.au

DANDENONG SHOW

BOXING DAY TEST

NEW YEAR’S EVE IN THE SQUARE

10 to 11 November 2018

26 December 2018

31 December 2018

Often referred to as the Dandy Show, this fabulous two-day event was founded in 1871, as an important outlet for the predominantly rural community to make business contacts and showcase their stock. While both the city and the show have come a long way since those early days, it continues to remain true to its roots. Dandenong Showgrounds, Greaves Reserve, Dandenong

It’s no coincidence that in Melbourne the year begins and ends with sport! In many parts of the world, Boxing Day is all about movies, lazy afternoons in front of the TV or shopping sales. In Melbourne, it’s about the MCG. And cricket. And that is all!

Head down to Dandenong from 6pm, experience live entertainment, family activities, food and market stalls before a fireworks finale to top of the night!

Melbourne Cricket Ground

下午 6 点动身前往墨尔本的丹迪 农,在深夜的烟花尾声活动来临之 前去体验一番现场娱乐活动、家庭 活动、美食及街市摊位的乐趣吧!

Flemington Racecourse

Brunton Avenue, Richmond

Tel: +613 9653 1100 www.cricketvictoria.com.au

广场除夕夜 2018 年 12 月 31 日

225 Lonsdale Street, Dandenong Tel: +613 8571 100 www.greaterdandenong.com

MELBOURNE INTERNATIONAL COMEDY FESTIVAL Autumn 2019

Melbourne’s renowned comedy festival is resolutely refusing to grow up, still showcasing the funny, the fabulous and the just plain daft in a massive event that takes over the city for the best part of a month and stands with the Edinburgh Fringe and Montreal’s Just for Laughs as one of the biggest comedy festivals on the planet. Town Hall, Swanston Street and various other venues

墨尔本国际喜剧节 2019年秋天 闻名遐迩的墨尔本喜剧节永葆本 色,绝不随波逐流,坚持为观众提 供风趣、绝妙、滑稽的宏大作品, 一月当中最美妙的时间内,整个城 市都将为之痴迷。墨尔本喜剧节与 爱丁堡边缘艺术节、蒙特利尔嘻笑 节齐名,是世界最大的喜剧艺术节 之一。 Tel: +613 9245 3700 www.comedyfestival.com.au

www.welcome-to.com

44315_20-23_events.indd 23

24/04/18 4:10 PM


24 WELCOME TO MELBOURNE 欢JJH迎来到墨尔本

123RF’s Robyn Mackenzie © 123RF.com

123RF’s Lin Chu-Wen © 123RF.com

WELCOME TO MELBOURNE 欢jjh迎来到墨尔本 ANJALI BEHL INVITES YOU TO EXPLORE THE CITY THAT HAS IT ALL. Anjali Behl邀请您一起来探索这座城市的全貌

onsistently rated as one of the top five most liveable cities in the world, Melbourne has it all – shopping, food, art, culture, entertainment and natural beauty. It is also one of the most multicultural cities of Australia. People from many different countries call it home and celebrate their culture through a range of festivals, street performances, music, art and food. Popularly termed as the ‘events capital’ of Australia, Melbourne hosts international sporting events and some of Australia’s biggest cultural festivals. It has a variety of world-class event venues such as the Grand Prix circuit, Melbourne Cricket Ground, Etihad Stadium, Melbourne Sports and Aquatic Centre, Road Laver Arena, Melbourne Convention and Exhibition Centre, Royal Exhibition Building and Carlton Gardens. From the thrills and spills of the Australian Rules football – a true Melbourne favourite – to the Spring Racing Carnival, Melbourne has something for all sports fans. The city is surrounded by national parks and gardens that provide oases amid the frenzy of a vivacious city. There are some of the world’s best

C

museums and galleries in Melbourne such as the National Gallery of Victoria, Australian Centre for Contemporary Art and Melbourne Museum, among others that regularly play host to a range of art and culture events. The more than 3000 eating and drinking establishments in Melbourne serve at least 70 different cuisines. There are dedicated food precincts and strips like Chinatown, which features authentic Asian restaurants, and Lygon Street, which is home to some of the most famous Italian restaurants and dessert houses in the region. There are also around 100 wineries within a 100-kilometre radius of the city. But you won’t have to go far to enjoy a glass of your favourite wine, because the city has a number of bars to suit every palate and style. Melbourne boasts of an enviable café culture, with laid-back cafés and eateries peppered around the inner city suburbs. Melburnians love their coffee as much as they love their wines and spirits. Having a big weekend brunch is almost sacrosanct.

The city boasts some of the hottest shopping destinations in the southern hemisphere. There are exquisite boutiques dotted along the city’s laneways and arcades that house everything – from high-end designer labels to street fashion. From Collins Street to the historic Queen Victoria Market, there is a diverse collection of merchandise available for every pocket and taste. You’ll be spoilt for choice when it comes to sightseeing in Melbourne. Most tourists begin their trip under the landmark clock at Flinders Street Station, an icon in itself. Opposite the station is Federation Square, which hosts a plethora of cultural events and public activities all year round. The Shrine of Remembrance is a majestic monument built to commemorate Australia's war history. The Old Melbourne Gaol is a prison-turnedmuseum, most notable for being the spot where bushranger Ned Kelly was hanged. There are daily guided tours of the city and many of the iconic buildings and venues. To get a bird’seye view of the city, get on board the Melbourne Star

www.welcome-to.com

44315_24-25_WT melbourne.indd 24

3/04/18 3:54 PM


25 MELBOURNE 墨尔本

Federation Square 123RF’s jovannig © 123RF.com

MCG 123RF’s Benjawan Sittidech © 123RF.com

Observation Wheel, located in Docklands, or visit one of Melbourne’s two best-known observation decks: the Eureka Skydeck 88 at Riverside Quay in Southbank and 360-degree views from the Rialto in Collins Street. Don’t forget to take a cruise along the Yarra River to enjoy a less elevated view of the city and its landmark buildings. While they’re not as renowned as those of the city’s interstate sibling, Sydney, Melbourne is still known internationally for its beaches. There are busy beaches like St Kilda and Brighton and others that are secluded or hidden away. Whether taking a dip or basking in the splendour of its majestic beauty, you will fall in love with Melbourne’s coastline. The city is well-connected to some of the most exciting Victorian country holiday destinations that celebrate natural beauty, wildlife and world-class food and wine. With all this and much more, Melbourne is truly one of the most exciting places in Australia and a must-visit for everyone. 墨尔本连续获评为世界上最适宜居住的五大城市之 一。在墨尔本,购物、饮食、艺术、文化、娱乐和自然 美景,一应俱全。同时,墨尔本又是澳大利亚多元文 化最丰富的城市,来自世界各地的人们将这里当作自 己的家乡,并通过一系列的节日、街头表演、音乐、艺 术和美食来颂扬他们自己的文化。 墨尔本举办多项国际体育赛事以及一些澳大 利亚规模最大的文化节日,被人们称为澳大利亚

的“活动之都”。 墨尔本还拥有众多顶级的体育 赛事举办场地,如F1方程式赛车场、墨尔本板球 中心、阿提哈德体育场、墨尔本体育和水上运动 中心、罗德拉沃尔球场、墨尔本会展中心、皇家 展览馆和卡尔顿园林。从墨尔本人最爱的澳式足 球到春季赛马嘉年华,墨尔本让每一位体育运动 爱好者都有所收获。 国家公园和花园环绕着这座城市,在活里四射的 城市构成了狂热里的一片绿洲。墨尔本拥有一些世界 上最好的博物馆和美术馆,其中包括维多利亚国家 美术馆、澳大利亚当代艺术中心和墨尔本博物馆等, 各种文化艺术活动会定期在这些场所举办。 墨尔本有超过3000家饮食和饮酒场所可提供70 种不同的菜肴。像唐人街这样的专门饮食区域汇聚了 一些最地道的亚洲餐馆,而莱贡街有着一些在本地 区最知名的意大利餐厅和甜品屋。 在距离市中心不到100公里的范围内,有大约100 家葡萄酒庄。但是,您大可不必为了享用一杯最爱的 葡萄酒而跑那么远的距离,因为市中心有一些可以满 足各种口味和风格的酒吧。 墨尔本拥有令人羡慕的咖啡文化,市区内到处都 是悠闲的咖啡馆和餐馆。墨尔本人钟爱咖啡,就象 他们钟爱葡萄酒和烈酒一样。到了周末,一顿丰盛的 早午餐对于墨尔本人来说是必不可少的。 墨尔本还汇集了一些南半球最受欢迎的购物目的 地。精致的精品店散布在城市的巷道和拱廊,从高端 设计师品牌到街头时装,这里应有尽有。从柯林斯 街到维多利亚女皇市场,有各式各样的商品可以满足 财力和口味各不相同的人们的购物需求。

在墨尔本观光时,您会因为选择太多而不知所措。大 多数游客会从弗林德斯火车站地标性的时钟出发, 而弗林德斯火车站本身就是墨尔本的标志性建筑之 一。车站对面是联邦广场,终年都会有大量的文化活 动和公共活动在那里举办。 墨尔本战争纪念馆是一座规模宏伟的纪念馆,建 造该纪念馆是为了纪念澳大利亚的战争历史。墨尔本 旧监狱是一个由监狱改造而来的博物馆,因丛林逃 犯奈德・凯利在这里被执行绞刑而著名。 每天,导游会带着您游览这座城市以及城市中那 些标志性建筑和场地。 想鸟瞰整个城市,您可以登上位于达克兰区的墨 尔本南星观景摩天轮,或者您也可以前往墨尔本最 出名的两个瞭望台之一:位于Southbank河边码头的 尤利卡88观景台或科林斯街的丽奥图大厦,在丽奥 图大厦您可以360度欣赏城市景色。别忘了乘船游览 亚拉河,从不太高的地方欣赏整个城市及城市中的 标志性建筑。 虽然没有另一个州中的首府悉尼那样知名,但墨 尔本仍有着国际知名的沙滩。其中,热闹的海滩有圣 基尔达海滩和布赖顿海滩,而其它的海滩则人迹罕 至。无论是游泳还是在沐浴在雄伟壮丽的美景之下, 您会很快爱上墨尔本的海岸线。 这座城市交通十分便利,您可以方便地抵达一些 最令人激动的维多利亚乡村度假圣地,这些度假圣 地有着自然赐予的优美景色、野生动物以及顶级的美 食和美酒。除此而外,墨尔本还能为游客带来更多。 因此,墨尔本确实是澳大利亚最激动人心的地方,也 是每一名游客的必游之地。

www.welcome-to.com

44315_24-25_WT melbourne.indd 25

3/04/18 3:54 PM


26 ART AND CULTURE 艺术与文化

Arts Centre Melbourne 123RF’s Wasin Pummarin © 123RF.com

National Gallery of Victoria 123RF’s esmehelit © 123RF.com

ART AND CULTURE 艺术与文化 GALLERIES AND MUSEUMS: 美术馆和博物馆:

NATIONAL GALLERY OF VICTORIA (NGV) The NGV on St Kilda Road is an iconic Melbourne building, home to one of the most impressive art collections in the southern hemisphere, of over 70,000 works of art. In its second building, the Ian Potter Centre at Federation Square, you will find more Australian Indigenous and non-Indigenous art on permanent display than at any other gallery in the world.

维多利亚国家美术馆 (NGV) 位于圣基尔达路的维多利亚国家美术馆是墨尔本的 标志性建筑,馆内有着南半球数量极为惊人的艺术 收藏品,艺术品数量超过70000件。美术馆的另一个 建筑位于联邦广场的伊恩・波特中心,全球数量最多 的澳洲本土艺术和非本土艺术在这里永久展出。

AUSTRALIAN CENTRE FOR THE MOVING IMAGE (ACMI) Since its establishment in 1946, ACMI has been synonymous with Australian film and television. Housed at its current site in Federation Square since 2002, it continues to be the home of Melbourne’s most popular film festivals, and screenings of great Australian and international cinema.

MELBOURNE MUSEUM Home to the Indigenous centre, Bunjilaka and a wonderfully inspirational children’s section, the museum also boasts a wide range of exhibits and reference points, from the gargantuan blue whale skeleton in the main access gallery to the real life slice of rain forest constructed in its own gallery space.

墨尔本博物馆 澳大利亚活动影像中心 (ACMI) 自1946年成立以来,澳大利亚活动影像中心就是澳 大利亚电影和电视的代名词。活动影像中心于2002 年开始将地点设在联邦广场,现在它仍然是墨尔本 广受欢迎的电影节举办地,也是澳大利亚和全球电 影大片的放映地。 Federation Square, Flinders Street, Melbourne Tel: +613 8663 2200 www.acmi.net.au

墨尔本博物馆是本土文化中心和Bunjilaka 原住民文 化中心所在地,同时这里还拥有一个极其启发人的儿 童区。除此而外,博物馆还有众多展览和参观场所, 例如主通道上庞大的蓝鲸骨架以及在博物馆画廊中 建起的真实雨林的缩微版。 11 Nicholson Street, Carlton Tel: +613 8341 7777 http://museumvictoria.com.au

180 St Kilda Road, Melbourne Tel: +613 8620 2222 www.ngv.vic.gov.au

www.welcome-to.com

44315_26-29_arts&culture.indd 26

9/04/18 3:40 PM


ART GALLERY OF BALLARAT Folks come from far afield to soak in the cultural pleasures of Victoria’s regional centres. This particular gallery is the oldest and largest of its type in the country. Established in gold rush days, way back in 1884, it’s housed in a magnificent Heritage building and features a permanent collection as well as travelling exhibitions of both classical and contemporary art.

巴拉腊特美术馆 从十分遥远的地方,人们来到这里,痴迷于维多利亚 区域中心的文化气息。这家特立独行的美术馆,从其 类型上讲,是全澳最大、最古老的一家。建立于淘金 热时期,一直可回溯到 1884 年,巴拉腊特美术馆位 于一处宏大的遗产建筑之内,珍藏着一批永久藏品, 同时巡回展出各种经典巨制和当代艺术品。 artgalleryofballarat.com.au

PERFORMANCE VENUES: 演出场地:

CITY OF GREATER DANDENONG The City of Greater Dandenong, located within the south-eastern region of Melbourne, offers a mix of fabulous food and cultural experiences. Greater Dandenong is the most culturally diverse locality in Victoria, with over half its population born overseas, from over 155 different birthplaces. It’s home to Drum Theatre, a regional performing arts centre that includes an exciting art gallery, places of worship and historical precincts.

大丹顶农欢迎您 坐落于墨尔本东南区的大丹顶农市拥有琳琅满目的美 味佳肴和丰富的文化体验。大丹顶农是维多利亚州 最多元化的一个地区,在当地,超过50%的人口均在 海外出生,来自155多个不同的地区。 大丹顶农是区域性表演艺术中心---达姆大剧院的所 在地,包括一个令人激动的美术馆、祭拜场所及历 史区域。此外,大丹顶农还以拥有众多文化专区而著 称,如‘耸人听闻的斯普林维尔’亚洲专.

00000_1_Art Gallery of Ballerat.indd 44315_26-29_arts&culture.indd 27 02

27/04/18 30/04/18 9:51 3:49 AM PM


28 ART AND CULTURE 艺术与文化

ARTS CENTRE MELBOURNE Hosting a wide array of homegrown and international theatre, ballet, opera and concert performances, Arts Centre Melbourne boasts three theatre spaces under its famous spire, and also Hamer Hall, which is right next door. Special school holiday programs, interactive exhibitions taking you behind the scenes and into the world of the performers and a range of guided tours make this a great place to wander. On Sundays, the craft market offers a great range of gifts to take home.

墨尔本艺术中心 墨尔本艺术中心以其众多本土及国际戏剧、芭蕾舞、 歌剧和音乐会表演闻名世界,在它著名的尖顶之下, 共有三个剧场,此外,还有近在门侧的哈默尔大厅。 每个星期天,工艺品市场上都会展出各式各样 作品,等你带回家去。

STATE LIBRARY VICTORIA State Library Victoria is the oldest public library in Australia and one of the state’s premier Heritage destinations. In 2017, the Library won gold in the Victorian Tourism Awards for cultural tourism. Free exhibitions, tours and programs run daily, and the majestic domed reading room is a stunning highlight.

维多利亚州立图书馆 维多利亚州立图书馆是澳大利亚最古老的公 立图书馆,也是该州顶级遗产旅行目的地之 一。2017年, 维多利亚州立图书馆荣获维多利 亚文化旅游奖金奖。这里每天都会举办各种展 览、导游活动和其它项目。它的圆顶阅览室巍峨 雄壮,惊艳之极,是众目荟萃之地。

ORCHESTRAS AND OPERAS 乐团和歌剧院

AUSTRALIAN CHAMBER ORCHESTRA Under the artistic direction of its esteemed leader, Richard Tognetti, the ACO has become one of the world’s preeminent chamber orchestras. The ACO is based in Sydney, but performs regularly at Melbourne’s Hamer Hall and Recital Centre.

澳洲室内管弦乐团 在受人尊敬的领军人物Richard Tognetti的艺术指 导下,澳洲室内管弦乐团已经成长为世界一流的室内 管弦乐队。澳洲室内管弦乐团的总部位于悉尼,但演 奏地点在墨尔本的Hamer Hall和演奏中心。 不同地点 Various venues Tel: 1800 444 444 (or +612 8274 3888 from

www.artscentremelbourne.com.au

outside Australia) www.aco.com.au

CINEMA:

CINEMA NOVA

电影院:

Cinema Nova is a loved by young and old, for playing new release arthouse films, upmarket commercial releases, and cult classics. It is also renowned for its intimate and welcoming atmosphere within an architecturally challenging design. Nova also features a newly refurbished bar, providing the perfect spot for pre or post film conversation.

MELBOURNE SYMPHONY ORCHESTRA (MSO)

诺瓦电影院

墨尔本交响乐团

诺瓦电影院深受各年龄段人们的喜爱,这里会放 映最新推出的艺术电影、商业大片和经典电影。此 外,该电影院还因在设计难度极高的建筑空间内营 造亲密和热情的气氛而著称。电影院还有一间新装 修的酒吧,让您在放映前或放映的时间里可以悠闲 地聊天。

成立于1906年的墨尔本交响乐团因其各式艺术表演 及创造力而得名。该乐团一直在努力维护自身在全球 的卓越声誉。每年,乐团在墨尔本和维多利亚地区举 办超过150场音乐会,观众人数超过25万。

380 Lygon Street, Carlton

Tel: +613 9929 9600 www.mso.com.au

IMAX Don’t just watch the movie. Become a part of it. The IMAX theatre is home to the world’s third largest screen and 15,000 watts of digital surround sound. It specialises in 3D-image projection, which allows you to lose yourself in whatever you’re watching. 别光顾着观看电影,您可以参与其中。IMAX电影院拥 有全球第三大屏幕和15000瓦的数字环绕声。此外, 这家影院还专注于3维图像投影,无论您观看的影片 是什么,您都可以沉浸其中。 Rathdowne Street, Carlton Tel: +613 9663 5454 www.imaxmelbourne.com.au

Tel: +613 9347 5331 www.cinemanova.com.au

Established in 1906, the MSO prides itself on its versatility and innovation, working hard to uphold its global reputation for excellence. Each year, it performs to more than 250,000 people in Melbourne and regional Victoria in over 150 concerts.

Arts Centre St Kilda Road, Melbourne

www.welcome-to.com

44315_26-29_arts&culture.indd 28

7/05/18 4:13 PM


29 ART AND CULTURE 艺术与文化

ROSE STREET ARTISTS’ MARKET Located in the heart of eclectic Fitzroy, the Rose Street Artists’ Market gives you the opportunity to peruse numerous stall displays and collect, source and commission unique handmade works. Here you’ll have the chance to meet, greet and speak with artists and designers in person. Loosely based on similar markets in London, Berlin and New York, the market showcases the work of up to 120 artists and designers each Saturday and Sunday, some emerging and others more established. With so much creativity on display, expect to find everything from the wacky to the wonderful! From quirky furniture design and stunning fashion through to intricate jewellery and unique paintings, come to see and experience it all. In 2018, the Rose Street Artists’ Market is celebrating 15 years of handmade art, design and tasty treats!

玫瑰街艺术家市场 玫瑰街艺术家市场位于风流倜傥的费 兹罗,您可以尽情饱览数不胜数的艺 术摊铺,搜罗、采购甚或订制只属于您

的手工艺术品。也可以与艺术家们 或设计师们亲自会面,打上一个招 呼或者交流几句。 同样的艺术展览同样见于伦 敦、柏林、纽约,每周六和周日, 这里都会展出多达120位艺术家和 设计师的艺术作品。其中有后起之 秀,也不乏大家名作。等着您去欣 赏的,是无穷无尽的创意。从深奥 难懂的烧脑作品到令人叫绝的天 才大作,总有一款会让您动心!来 吧!体验这一切!古怪精灵的家具 设计、令人瞠目的时装造型、灵动 优雅的珠宝首饰、不拘一格的绘画 艺术,怎能错过?2018年,玫瑰街 艺术家市场将迎来其15周年艺术庆 典,以纪念这些年来的手工艺术创 作、设计和非凡品味! 每周六和周日开业,营业时间为 早11点至晚5点。 Open every Saturday and Sunday 11am to 5pm. 60 Rose Street, Fitzroy 3065 Tel: +613 9419 5529 www.rosestmarket.com.au

HEIDE MUSEUM OF MODERN ART Heide Museum of Modern Art, or Heide as it is affectionately known, began life in 1934 as the Melbourne home of art patrons John and Sunday Reed, and has since evolved into one of Australia’s most unique destinations for modern and contemporary art. The Reeds promoted and encouraged successive generations of artists, including Albert Tucker, Sidney Nolan, Joy Hester and Charles Blackman – some of Australia’s most famous painters. Today at Heide, the Reeds’ legacy is honoured with a variety of changing exhibitions that draw on the museum’s modernist history and it founders’ philosophy of supporting innovative contemporary art. Located just 20 minutes from the city, Heide boasts 16 acres of beautiful parkland, five exhibition spaces housed in buildings of architectural significance, two historic kitchen gardens, a sculpture park and the Heide Store. Café Heide serves coffee, breakfast and a delicious lunchtime menu that focuses on seasonal produce grown in the kitchen garden.

Learn more about the works on display and Heide’s fascinating history by joining a daily tour. Open Tuesday to Sunday, 10am to 5pm.

海德现代艺术博物馆 海德现代艺术博物馆(人们亲切地称 之为“海德”)于 1934 年作为约翰和 森迪・里德的墨尔本之家而诞生,现已 发展为澳大利亚最独特的现代和当代 艺术机构。约翰和森迪・里德启发和鼓 励了一代又一代的艺术家,包括澳大利 亚最著名的几位画家——阿尔伯特・ 塔克、西德尼・诺兰、乔伊・赫斯特,以 及查尔斯・布莱克曼。如今在海德,延 续这座博物馆的现代主义历史并奉行 其创始人对创新当代艺术一贯的支持, 经常举办各种不同类型的展览。 海德距离市区仅 20 分钟车程,拥 有 16 英亩的美丽公园、5 个极具建筑 意义的展览场馆、2 处历史悠久的菜 园、1 处雕塑公园,以及海德商店。海 德咖啡馆供应咖啡、早餐和美味的午 餐,主推菜园里种植的时令食材。 参加一日游,了解更多展览的作品 以及海德迷人的历史。开放时间为周 二至周日,上午 10 点至下午 5 点。 7 Templestowe Road, Bulleen 3105 Tel: +613 9850 1500 heide.com.au

www.welcome-to.com

44315_26-29_arts&culture.indd 29

3/04/18 3:30 PM


30 JEWELLERY 珠宝

JEWELS FROM DOWN UNDER 澳大利亚产珠宝 ough like an uncut diamond, Australia’s harsh, rugged country hides some of the world’s most precious jewels beneath its dirt and sand. Under the surface of this 40-million-year-old continent lies a treasure trove of jewels. Recognised for its ‘national treasure’ value, the opal offers a shimmering rainbow of colour and beauty unlike any other jewel in the world. While the sun-filled beaches are home to Bondi’s best and bravest, offshore you will discover an ocean filled with the world’s largest and most exquisite natural pearls. On the other hand, the rare and valuable pink diamond has chosen to make the Western Australian desert its home. So, if it’s jewels of the highest quality, rarity and beauty you seek, you need set your sights no further than the hot red earth of Australia for your next treasure hunt.

R

宛如一颗未经雕琢的钻石,澳大利亚的粗糙、崎岖 的土地上,在尘土和砂石之下,埋藏着部分世界上最 珍贵的珠宝。在这片拥有 4,000 万年历史的陆地之 下,掩藏着稀世宝藏。被视为“国粹”的蛋白石具有 不同于其他珠宝的彩虹的美丽色泽。 而在美丽的阳光普照的 Bondi 沙滩,你会见到一 片大海,盛产世界上最大、最精美的天然珍珠。另一 方面,西澳大利亚沙漠则是价格不菲、难得一见的粉 钻的产区。 所以,如果你在寻觅上等稀有美丽珠宝,那么一 定要来澳大利亚这片红色的热土看一看。

DIAMONDS The polished purity of a diamond evokes romance, beauty, mystery and exceptional strength. Deep within

the Kimberley region in the north of Western Australia, the Argyle Diamond Mine is still currently the world’s largest supplier of diamonds. The bottom level of the mine is estimated to be 2.5 billion years old, with the mine itself housing the largest supply anywhere of the exotic Argyle pink diamond, sought the world over for its superiority and rarity. The Argyle Diamond Mine alone accounts for 95 percent of the world’s pink diamond supply and 20 million carats of diamonds distributed throughout the world.

珍珠 珍珠的历史悠久,富有异国传奇色彩,当年的波斯 123RF’s Lin Chu-Wen 公主和罗马妇女用珍珠作为饰物,作为自身财富、 权 © 123RF.com 力、纯洁、贞操和女性魅力的象征。而在远离埃及的 地方,澳大利亚的布鲁姆市同样用珍珠寓意魅力和美 丽,正如澳大利亚总理的珍珠设计师 Alex Kailis 所 言, “珍珠是有生命的,它们丝滑如斯,温暖肌肤、映 照脸庞、焕发女性风韵。” 如此完美的珠宝,哪个女人不爱?

OPALS 钻石 纯净的钻石象征浪漫、美丽、神秘和非凡的力量。全 世界的艺术家皆对钻石怀有崇敬、敬畏之心。 在西澳大利亚北部的 Kimberley 地区的地下深 处,Argyle 钻石矿依旧是目前世界上最大的钻石供 应商。矿场底部估计有 25 亿年的历史,是举世瞩目 的最大的上等稀世 Argyle 粉钻的产地。Argyle 钻石 矿占全世界粉钻产量的 95%,以及 2,000 万克拉的 钻石销往世界各地。

PEARLS The history of the pearl is a long and exotic journey, encompassing Persian princesses and Roman women, who covered themselves in pearls as symbols of wealth, power, purity, chastity and feminine charm. Far away from Egypt, the Australian city of Broome has pearls that evoke that same sense of charm and beauty, as Alex Kailis from Australia’s premier pearl designer, Kailis, explains. “Pearls are a living gem, silky and smooth; they literally warm the skin, illuminating the face and adding depth to a woman’s style.” Now what woman wouldn’t love a jewel that can do all that?

Australia is fortunate to be the spiritual home of this alluring gem, which has the ability to convey all the colours of the rainbow within its glorious hue. The opal has even been named the country’s ‘national gemstone’. The dusty plains of Lightning Ridge in New South Wales supply the world with 90 percent of its opals and the area is particularly famed for the rare black opal. For thousands of years, the opal has been seen as a symbol of hope. The brilliance of the Australian opal cannot be rivalled, though it was initially considered illegitimate by international jewellers because of its exceptional colour.

蛋白石 澳大利亚有幸成为这种呈现彩虹颜色的迷人宝石 的产地。蛋白石甚至被视为澳大利亚的“国石”。 新南威尔士的闪电岭的尘土飞扬的平原,出产了 全世界 90%的蛋白石,该产区尤以罕见的黑色蛋 白石闻名。 数千年来,蛋白石被视为希望的象征。澳大利亚 蛋白石的光彩世间罕有,尽管由于其特别的颜色,蛋 白石起初并不被国际珠宝商所认可。

www.welcome-to.com

44315_30_jewellery.indd 30

7/05/18 11:48 AM


31 JEWELS DOWN UNDER 澳洲之珍

SEIKO

123RF’s Benjawan Sittidech © 123RF.com

MADE IN EARTH Made in Earth is a jewellery brand that focuses on semi-precious gemstones and is dedicated to showcasing high-quality stones, from the extremely rare to the familiar favourites, sourced from all across the globe. Each of its one-of-a-kind pieces has a unique story, unveiling how it was formed, from where it was sourced and its spiritual significance. Focusing on the natural brilliance of each stone, Made in Earth uses 925 sterling silver for all of its handcrafted designs, allowing the gemstone to be the hero of the piece. Every Made in Earth design serves as a reminder of the beauty of our natural world.

Made in Earth (地球制造)珠宝 Made in Earth 是一家专注于半宝石生产的珠宝品

牌,推崇高质量取胜宗旨, 可向顾客提供来自全球各 地的各类宝石,其中即有极端罕见的稀世珍宝,也包 括世人耳熟能详的各种走俏产品。 每一款宝石都独一无二,承载着各不相同的神奇 传说,向世人讲述着它们形成的过程,它们的出生之 地以及附带其上的神秘力量。Made in Earth 珠宝珍 视每一款石头的自然之美,所有手工精制产品均采用 925 标准纯银镶嵌,更能突出宝石的夺目光彩。 Made in Earth 珠宝,款款珍奇,无不闪耀着大 自然的旷世之美。

Since Grand Seiko’s creation in 1960, every timepiece has demonstrated a consistent commitment to the pure essence of watchmaking. Precision, legibility, comfort and durability are the attributes that have always defined it and always will. Every Grand Seiko has the special ‘sparkle of quality’ on which its creators insisted. This use of light and reflection is found in the true perfection of every detail. The core aesthetic is passed on faithfully from generation to generation while being adapted subtly to the changing times, preserving and enhancing the Grand Seiko design. Grand Seiko is also available from Salera’s jewellers Swanston Street and Chadstone Shopping Centre.

精工 自1960年创立以来,数十年中,精工表一直秉持着专 精钟表制造的创业理念。精准、清晰、舒适、耐用是 所有精工表一以贯之的特有品质,也将永远传递到 后世。每一块精工表都闪烁着独特的“质量之光”, 那也是精工表的创始人所一再坚持的质量理念。这 种轻灵和沉静,体现在精工表的每一个完美细节之 中。这种骨子里的审美理念代代传承,永不断绝。同 时,又随着时光变迁,在继承和提升的过程中,又不 断地加以改进和调整。 除了本店,您可以在萨莱拉珠宝店、斯旺斯顿街 以及查德斯通购物中心发现它们动人心魄的靓姿。

JOHNSTON JEWELLERS Established in 1901, Johnston sells a unique range of natural Australian opals, opal rings, pendants, earrings, brooches and bracelets set in gold. There is also a magnificent choice of South Sea Pearls – set in white and yellow gold. In addition to opals and pearls, the jeweller has a large range of diamond jewellery, amber jewellery and Najo sterling silver jewellery. The jewellery is available from the city store or online. 创建于 1901 年,约翰斯顿珠宝店供应一系列独特的 天然澳洲猫眼石、猫眼石戒指、坠饰、耳环、胸针和 黄金底衬手镯。这里也提供令人眼花缭乱的南洋珍 珠饰品,有白合金底衬和黄银铜合金底衬两种。除了 猫眼石和珍珠,约翰斯顿珠宝店也提供品类繁多的 钻石珠宝、琥珀珠宝、Najo 标准纯银珠宝饰品。顾 客可在店内直接购买,也可选择网购。 124 Exhibition Street, Melbourne 3000 Tel: +613 9650 7434 www.johnstonopals.com.au

264-274 Little Collins Street, Melbourne 3000 Tel: +613 9644 5510 www.seikoboutique.com.au

146 Acland Street, St Kilda 3182 Tel: +613 9939 7473 www.madeinearth.com.au

www.welcome-to.com

44315_31_jewellery.indd 31

24/04/18 4:41 PM


32 JEWELLERY 珠宝

AUSTRALIAN OPAL – NATURE’S FIREWORKS 澳大利亚蛋白石—自然的神工

123RF’s Lin Chu-Wen © 123RF.com

WRITTEN BY DAMIEN CODY, MANAGING DIRECTOR OF THE NATIONAL OPAL COLLECTION / PHOTOS COURTESY OF THE NATIONAL OPAL COLLECTION

作者:国家蛋白石收藏馆总经理Damien Cody / 国家蛋白石收藏馆照片集锦

ince the 1880s, Australia’s extraordinary and beautiful gemstone, the opal, has been mined in the outback. Opal formed around 20 to 50 million years ago from the silica-rich sands of an ancient seabed, which is now the outback deserts of Australia. Nature has captured all the colours of the spectrum, displaying them in an infinite variety of shades, patterns and brilliance and locked them into this remarkable stone. No other gemstone can display such wonderful personality, and each stone exudes its own character, allowing the wearer to own a unique piece of nature. There are four main types of natural solid opal from Australia: ● Black Opal is often the most valuable type, coming mainly from Lightning Ridge ● Light Opal is mostly mined at Coober Pedy and Mintabie ● Crystal Opal is a beautiful variety that includes light or black opal, which is transparent or very translucent, and ● Boulder Opal occurs naturally in hard rock mined predominantly in Queensland. As with a piece of art ‘beauty is in the eye of the beholder’; the same holds true with regard to purchasing an opal. You should also bear in mind,

S

however, that the stone’s rarity, size shape, colours, patterns and, most importantly, brilliance will be the important factors in determining its value. Opal is a finite resource with most of the mining locations experiencing significant reductions in production over the last 20 years. Your visit to Australia is a great opportunity to take home a wonderful piece of Australia’s mineral beauty, its national gemstone, the precious opal. The National Opal Collection showrooms in Sydney and Melbourne are a great place to purchase tax-free opals and beautifully designed opal creations, while at the same time, visitors can take the opportunity of seeing a world-class collection of opalised fossils from the dinosaur age. You can also watch opal cutting or gather information on touch-screen displays. 19世纪80年代以来,澳大利亚的一种非凡而美丽的 宝石,蛋白石从内地得到开采。蛋白石由2,000万至 5,000万年前的古海床的硅砂演变而来,当年的古海

床如今已成为澳大利亚的内地沙漠。 自然界捕捉到所有的光谱色,并以无穷的色彩、 花纹和辉度显现出来,将它们锁入这种不平凡的宝 石。没有任何一种宝石能够像蛋白石那样展示出如此 美丽的个性,每一块蛋白石各有特色,令佩戴者拥有 一件天然艺术品。

澳大利亚主要出产四类天然固体蛋白石: ● 黑蛋白石通常是最值钱的一类,主要产自闪 电岭; ● 浅色蛋白石主要产自库伯佩迪和明塔比; ● 水晶蛋白石是一个美丽的品种,其中包括浅 色或黑色的透明或半透明蛋白石; ● 砾背蛋白石在硬岩中天然形成,主要产自昆 士兰。 对于艺术品而言, “情人眼里出西施”;购买蛋白 石也是同样的道理。但是你还要记住,宝石的稀有 度、形状大小、颜色、花纹以及最重要的辉度,都是 决定其价值的重要因素。 蛋白石是一种有限的资源,近20年来,多数矿 区的产量都在大幅下降。趁你来澳大利亚旅游的机 会,正好可以带一件澳大利亚的美丽矿石,也是该国 的特色宝石:珍贵的蛋白石回家。 悉尼和墨尔本的国家蛋白石收藏馆展厅是购买 免税蛋白石和设计精美的蛋白石作品的好地方;同 时,游客有机会看到世界级的恐龙时代蛋白石化石 藏品。你还可以观看蛋白石切割或通过触摸屏显示 器搜集信息。 60 Pitt Street, Sydney Tel: +612 9247 6344 119 Swanston Street, Melbourne Tel: +613 9662 3524 www.nationalopal.com

www.welcome-to.com

44315_32_national opals.indd 32

7/05/18 11:50 AM


www.welcome-to.com

44315_33_map melbourne.indd 33

19/04/18 5:17 PM


34 ICONIC TO MELBOURNE 墨尔本地标

Flinders Street Station 123RF’s Lin Chu-Wen © 123RF.com

123RF’s stanciuc © 123RF.com

ICONIC TO MELBOURNE 墨尔本地标 WORDS MELINDA BARLOW

he Arts Centre spire, the MCG, Federation Square, Flinders Street Station, the Eureka Tower and St Kilda Beach are all instantly recognisable as Melbourne icons. Yet many other spots have also become iconic, due to their historical significance or simply their cool credentials. The Victorian Heritage Register has thousands of properties listed across the state and dozens of them, including the Old Treasury Building, are right in the heart of the city. Considered to be one of 19th century Australia’s finest architectural achievements, the Old Treasury Building has a fascinating history originating in Australia’s gold rush era and is well worth a visit. Once you have browsed through all that gold bullion, why not take in some sparkling diamonds too? Charles Rose Jewellers is a great example of the (literal) richness that postwar immigration brought to Australia. After the traumatic years of war, members of the Rose family moved their watch and jewellery making operations from Paris to Melbourne and have been an iconic part of the local chic shopping scene ever since. Of course, Melbourne is nothing without its sporting meccas and the MCG is the most revered of

T

all Australia’s stadiums. One of Melbourne’s original constructions, it was built just 20 years after the city was founded and has since hosted many major sporting and cultural events – from international cricket to AFL grand finals, and from rock concerts to Olympic and Commonwealth Games. St Kilda Beach itself is one of Melbourne’s iconic destinations and the St Kilda Esplanade Market has been bringing Sundays to life for almost 50 years. New and established artists showcase their works under the palm trees along with great food and music all year round. There are many great sights and experiences that are iconic to Melbourne, but none are as iconic as the city itself. 墨尔本艺术中心尖顶、墨尔本板球场、联邦广场、弗 林德斯大街车站、发现大楼和圣基尔达沙滩均是一 眼便可认出的墨尔本地标。不过也有许多其他景点 因具有重要的历史意义,或仅仅是出色的成就而成为 墨尔本的新晋地标。 维多利亚州遗产名录收纳了成千上万处遍布全州 的地产,其中,像老财政大厦等几十处地产就坐落在

墨尔本的市中心。被视为十九世纪澳大利亚最精美 的建筑,老财政大厦拥有着上可追溯至澳大利亚淘 金热时期的迷人历史 ,十分值得一去。 参观完那座“金矿”后,何不再欣赏下闪闪发光 的宝石? Charles Rose Jewellers 便是战后移民将 财富带至澳大利亚的最好说明。在经历过战争所带 来的创伤岁月后,Rose 家族的成员便将他们位于巴 黎的钟表和珠宝作坊转移到了墨尔本,自那以后便成 为当地时尚购物不可或缺的一部分。 当然,如果没有运动圣地,那墨尔本便不是墨尔 本了。墨尔本板球场是全澳大利亚最受推崇的体育 场馆。 作为墨尔本原创建筑之一的墨尔本板球场是在 墨尔本市成立 20 年之后才刚刚兴建的,但自那以后 便举办了众多主要体育和文化盛会,包括国际板球 赛、澳洲橄榄球总决赛、摇滚音乐会、奥林匹克运动 会及英联邦运动会等。 圣基尔达沙滩也是墨尔本的地标性目的地之一, 圣基尔达海滨集市让周日复活的传统已持续近 50 年 之久了。一年到头,新老艺术家们都会在棕榈树下展 示自己的作品,周围满是可口的美食和欢快的乐曲。 在墨尔本有许多称得上地标的美丽景点和度假 体验,但没有一处景点比墨尔本这座城市更重要。

www.welcome-to.com

44315_34-39_iconic melb.indd 34

4/04/18 9:37 AM


35 ICONIC TO MELBOURNE 墨尔本地标

ST KILDA ESPLANADE ARTS, CRAFT AND DESIGN MARKET The St Kilda Esplanade Market is a makers’ market and has been a St Kilda Sunday delight since the 1970s. Set against the iconic backdrop of the St Kilda Beach, close to Luna Park, Acland Street and Fitzroy Street, it’s famous for a good reason – there’s something for everyone and more! Take a stroll along the Upper Esplanade and enjoy browsing through the market’s many artisan products. Grab a bite to eat from the new food truck area ‘Foodie Zone’ with flavours from around the world. This vibrant makers’ market features over 150 unique stalls of hand crafted artwork, wood products, jewellery, accessories, children’s toys, original designed clothing, artisan food products and much more. And you’ll find it all in Melbourne’s open-air gallery by the sea. Each and every stallholder has a hand in making the products being sold. Take the time to ask how the products are made, and you will soon see the love and passion that is poured into each of the one-of-a-kind pieces of work. From gifts and souvenirs to clothing, homewares and jewellery – you will leave confident that you are taking with you something that is unique and Australian made by the stallholder. New stalls are added to the market every month, so there is always something different to catch your eye. Now one of the oldest makers’ markets in Melbourne, celebrating 46 years this December, St Kilda Esplanade Market began as a starting platform for many artists, including James Egan, now a national living treasure, and Ruth Epps, who were among the first 20 or so artists to display their work. The market quickly began attracting stallholders who were not just St Kilda locals, but artists and makers from all over Victoria, and so the magic of the St Kilda Esplanade Market began.

The market is open every Sunday of the year from 10am to 4pm (and 5pm daylight saving hours). It is a great day out with family, friends and fur babies and a must-visit when in Melbourne. Getting there is an easy 15-minute ride from the city on tram 16 or 96 and there is plenty of parking nearby. #esplanademarket

圣基尔达海滨艺术、手工和设计集市 圣基尔达海滨集市是一处创作者的集市,自1970年开 始便成为圣基尔达周日的一大亮点。它背靠著名的圣 基尔达沙滩,邻近月神公园、阿克兰街和菲茨罗伊小 巷,这儿总有能令每个人心仪的东西,这也是为什么 圣基尔达海滨集市如此家喻户晓。 您可漫步于海滨上区,欣赏集市中琳琅满目的艺 术作品。还可去全新的美食车区域“吃货区”品尝来 自世界各地的美食。这家热闹非凡的集市共有150多 家各具特色的摊点,售卖手工艺品、木制品、珠宝、 配饰、儿童玩具、原创服装、工匠美食等等,您可在 海边的墨尔本露天画廊找到它。 每一位摊位主都会售卖一些自己制作的产品。花 点时间向摊主了解这些作品是如何制作而成的,很快

您就会看到一件件独具特色的作品背后所倾注的喜 爱与热情。从礼物到纪念品,从服装、家居用品到珠 宝首饰离开之时,您一定会庆幸自己购买了由这些摊 主亲手制作的澳大利亚特色手工艺品。 每月,集市都会增加新摊位,所以总有一些不一 样的东西能够吸引您的眼球。 起先,圣基尔达海滨集市是众多艺术家的一展才 华的平台,如国宝级的 James Egan 以及第一批展 示自己的创作内容的艺术家 Ruth Epps,很快它便吸 引了来自圣基尔达及整个维多利亚地区的艺术家和 创作者,神奇的圣基尔达海滨集市就此拉开帷幕。 如今,它已成为墨尔本历史最悠久的创作者集市之 一,并将于今年12月迎来其第46个生日。 集市于周每日上午 10点至下午4点开放 (夏令日为 下午5点),全年无休。它是与家人、朋友甚至是毛头 小孩出游的好去处,更是您来到墨尔本的必去景点 之一。从市区搭乘16或96号电车,仅需15分钟便可到 达,此外集市附近还有充足的停车 位。#海滨集市 Upper Esplanade, St Kilda 3182 Tel: +613 9209 6777 stkildaesplanademarket.com.au

www.welcome-to.com

44315_34-39_iconic melb.indd 35

7/05/18 12:02 PM


36 ICONIC TO MELBOURNE 墨尔本地标

MELBOURNE THEATRE COMPANY A much loved cultural icon and leading Australian arts institution, Melbourne Theatre Company (MTC) is your ticket to Melbourne’s best entertainment, all year round. It showcases the full spectrum of theatre, from new Australian writing to renowned classics and acclaimed international works. You’ll find thrills, laughs, love and drama at Melbourne’s home of theatre. As Victoria’s flagship theatre company and one of the largest in the world, MTC presents theatre with style, passion and excellence for a wide range of audiences. Steeped in rich history since it first began as the Union Theatre Repertory Company in 1953, MTC continues to be at the forefront of Australian culture and welcomes over 220,000 attendees to more than 630 individual performances annually. This year a star-studded line-up of actors will present a collection of works from around the world celebrating the great art of live storytelling. Acclaimed actor Marta Dusseldorp (A Place to Call Home) stars in the contemporary classic A Doll’s House, Part 2 – an expertly crafted and funny sequel of sorts by Lucas Hnath. Gina Riley (Kath & Kim) and Simon Gleeson (Les Misérables) lead an all-star cast, also including William McInnes, Brent Hill, Michelle Lim Davidson, Zindzi Okenyo and Christie Whelan Browne, in Oscar Wilde’s effervescent society drama, An Ideal Husband. Shakespeare’s timeless comedy Twelfth Night brings together an incredible ensemble, including screen luminary Geoffrey Rush and comedian Frank Woodley, under the direction of Simon Phillips (Muriel’s Wedding). And Lisa McCune (The King and I) will take audiences on a thrilling ride in the jaw-dropping new play Gloria. These are just some of the highlights that you won’t want to miss while you’re in town. MTC’s home, Southbank Theatre, is located in the heart of Melbourne’s Southbank Arts Precinct, just a short stroll from the CBD. Southbank Theatre’s distinctive white piping lights up Melbourne’s nightlife and cannot be missed along Southbank Boulevard.

MTC is on stage from Monday to Saturday, so find out what’s on during your stay and visit Melbourne Theatre Company today.

墨尔本剧院公司 墨尔本剧院公司(MTC)是深受民众喜爱的文化标 志,也是澳大利亚首屈一指的艺术机构,是您进入 墨尔本最高水准艺术场所的一张门票,全年向游客 开放。这里向您展示的,是剧院艺术的全部可能, 从澳大利亚新秀作品到经典巨著,再到全世界的顶 级作品,应有尽有。惊艳、欢笑、爱恨情仇,尽在这 里 - 墨尔本的剧院之乡。 墨尔本剧院公司是维多利亚戏剧公司的旗舰, 也是世界最大的戏剧公司之一,它呈现给各类观众 的戏剧作品风格独特、激情澎湃,无不大获成功。自 前身联合剧院剧目公司于 1953 年创立,它历经岁月 浸濡,仍矗立于澳大利亚文化的最高据点,每年举办 630余场演出,共吸引着超过22万观众前来欣赏。 今年将有无数明星出席的强大阵容,登临墨尔本 剧院公司,为观众倾情献上来自全球各地的精神大 餐,共叙现实艺术的伟大魅力。 声名鹊起的巨星玛 尔塔・杜塞多普(曾出演《家的港湾》)将在 Lucas Hnath (卢卡斯・汉斯)精心制作的搞笑续集 - 当代 经典《玩偶之家・第二部》中惊艳亮相。 吉娜・莱利(《冤家母女》)与西蒙・葛里森(《悲惨 世界》)将领衔出演根据奥斯卡・王尔德的作品改编

的社会剧《丈夫不及格》,演员阵容群星荟萃,包括 威廉・麦金尼斯、布伦特・希尔、米歇尔・林・戴维 森、辛琪・欧肯约、克里斯蒂・惠兰・布朗等。 莎士比亚的传世喜剧《第十二夜》同样明星云 集,阵容强悍,包括当红名人杰弗里・拉什、喜剧大 师弗兰克・伍德利,而与之同台的则是天皇级鼓手西 蒙・菲利普斯(《穆里尔的婚礼》)。 而丽莎・麦昆(《国王与我》)将带给观众带来一 场笑破肚皮的惊艳大餐 - 新剧《格洛丽亚》。 当然,这只是众多优秀作品中的少数几部,整个 表演季期间要推出的众多其它作品,都不容您错过。 墨尔本剧院公司的大本营南岸剧院位于墨尔本 南岸艺术区的心脏地带,离中央商务区仅一小段距 离,散个步就到了。南岸剧院造型独特,墨尔本的夜 生活就是由它白色的钢管结构一次次点亮的,是南岸 林荫大道上不容错过的绝美去处。 墨尔本剧院公司每周一至周六都有演出。当您在 墨尔本留恋忘返时,切记去看看新上演的节目,并请 随时造访墨尔本剧院公司。 140 Southbank Boulevard, Southbank Tel: +613 8688 0800 mtc.com.au

www.welcome-to.com

44315_34-39_iconic melb.indd 36

20/04/18 11:08 AM


37 ICONIC TO MELBOURNE 墨尔本地标

STATE LIBRARY VICTORIA Situated in Melbourne’s CBD, State Library Victoria is one of the state’s premier Heritage destinations. Established in 1854, it is the oldest public library in Australia and, without question, the most impressive. The Library’s original founders had the dual goals of providing access to knowledge as a way of nurturing a productive community, and preserving Victoria’s heritage by collecting and displaying objects of cultural importance. The majestic La Trobe Reading Room is the most magnificent and photographed space in the Library. When it opened in 1913, it was the largest concrete dome in the world. Its soaring glass ceiling, three levels of galleries and extraordinary architecture form the heart of the Library. The balconies that line the dome house wonderful, free exhibitions showcasing some of the Library’s most precious treasures from its collection of five million items. In The Changing Face of Victoria exhibition located on Level 5 of the Dome Galleries, discover the people, places and events that have shaped Victoria. Here you’ll see the original armour of Ned Kelly, Australia’s most infamous bushranger; artefacts from the ill-fated expedition of the country’s most famous explorers, Burke and Wills; as well as a rich collection of items that bring to life the days of the gold rush and stories from the goldfields. The World of the Book exhibition is located on Level 4 of the Dome Galleries and contains hundreds of works showcasing the history of book design, production and illustration spanning more than 4000 years. Here you’ll discover the history of the book and see stunning examples of book-making and design from medieval manuscripts to modern classics. The Library is centrally located and easy to get to on foot from anywhere in the CBD, or by train or tram. Taking up a whole city block, the Library has around 22 individual buildings under one roof, so wandering through the spaces will surprise and inspire you at each turn. Free tours run daily.

As well as books and beautiful architecture, the Library also presents a variety of free programs across the year – from talks and performances to children’s programs and more. Check the website for up-to-date details. State Library Victoria is open every day except Christmas Day, Boxing Day, New Year’s Day and Good Friday. Entrance is free, and free lockers and Wi-Fi are available. There is also a café and bookshop on-site. Opening hours: Monday to Thursday, 10am–9pm Friday to Sunday 10am–6pm

维多利亚州立图书馆 维多利亚州立图书馆位于墨尔本中央商务区,是该州 顶级遗产旅游目的地之一。始建于 1854 年,维多利 亚州立图书馆是澳大利亚最为古老的公立图书馆。 毫无疑问,也是最令人惊叹的一家。 图书馆的创立者胸怀两大愿景:其一,为人们铺 就通往知识的阶梯,培育一个富有创造力的社会;其 二,通过收集、展示当地具有重要文化意义的物事, 保存维多利亚州的遗产。 其拉筹伯阅览室伟岸壮观,极为引人注目,是这 座图书馆中最上镜的区域。当拉筹伯阅览室于1913 年向公众开放时,一度曾是当时世界上最大的混凝

土穹顶。其气势如虹的玻璃天花板,与三层美术馆、 精美绝伦的建筑风格一道构成了这家图书馆的核心 景观。 各处露台刻画出这座穹顶建筑难以名状的优美 线条。而免费展品中也包括其珍藏的五百万件作品中 的部分精品。 “维多利亚的变幻风貌”展览位于圆顶画廊的 5 层,您可以在那里一探究竟,了解到底是哪些著名人 物、地方和事件,造就了维多利亚的今日面貌。在这 里,您有机会一睹澳大利亚最令人闻风丧胆的绿林 好汉奈德・凯利的盔甲真品、伯克和威尔斯 - 这片土 地上最伟大的探险家们在其出师不利的探险过程中 带回的文物。之外,众多淘金热时代遗留的物事,将 带我们一起回到那段历史的悠悠烟尘之中,再次回味 淘金地的种种传说。 “书籍世界”展览位于圆顶画廊的 4 层。在那 里,成百上千类作品一一展示了在过去 4000 余年中 书籍的设计、制作和演绎历史。您可以尽情徜徉于书 籍历史的海洋之中,亲自观摩从中世纪手抄本直至现 代经典书籍制作过程中的惊艳案例。 维多利亚州立图书馆位于城市的中心地带,从中 央商务区任何方向出发,步行即可到达。您也可以选 择火车或电车出行。 维多利亚州立图书馆占地面积整整一个城市街 区,在同一穹顶之下,共有大约22个各自独立的建 筑,穿梭其间,每一个转角,都将让您心生惊叹,又 倍受感染。免费游览,终岁不断。 除了书籍和优美的建筑,维多利亚州立图书馆也 为游客推出各类免费节目,全年不断– 从谈话节目 和各类表演,到儿童节目等等,无所不包。请登录网 址,查询最新内容。 除圣诞节、节礼日、新年和耶稣受难日之外,维多 利亚州立图书馆全年对外开放。馆内不收门票,并有 免费储物柜和无线 Wi-Fi 提供。现场也有一家小餐 馆和一家书店。 开放时间: 周一至周四:早10点至晚9点 周五至周日:早10点至晚6点 328 Swanston Street, Melbourne 3000 Tel: +613 8664 7000 slv.vic.gov.au

www.welcome-to.com

44315_34-39_iconic melb.indd 37

4/04/18 9:37 AM


38 ICONIC TO MELBOURNE 墨尔本地标

ARTS CENTRE MELBOURNE Right in the heart of Melbourne’s famed cultural precinct sits Australia’s largest performing arts venue – Arts Centre Melbourne. For over three decades this has been the Victorian capital’s leading venue for world-class theatre, dance, music and more. In the Theatres Building, directly under the venue’s iconic Spire, are three separate theatres – the State Theatre (which boasts one of the world’s largest stages and regularly hosts performances by Opera Australia and The Australian Ballet), the Playhouse and the intimate Fairfax Studio. Right next door, on the banks of the Yarra River, you’ll find Hamer Hall, home to the Melbourne Symphony Orchestra and a variety of musical, spoken word and even cinematic experiences. Across St Kilda Road in the gardens of Kings Domain is the popular outdoor venue, Sidney Myer Music Bowl, which offers concerts and other open-air entertainment in the summer months. Arts Centre Melbourne also houses a significant visual art collection, with works by artists such as Arthur Boyd, John Olsen and Roger Kemp on display in the foyers and a self-guided tour available. Explore your love of music, revisit big music moments and discover the stories of Australian contemporary music at the Australian Music Vault. This free exhibition turns up the volume on our love affair with Australian contemporary music and includes interactive and digital experiences, learning programs, iconic objects and performances.

Why not try a guided tour of the venues? These depart at 11am daily and reveal the fascinating stories and secrets of this extensive venue, including the three theatre spaces and five floors underground. Outside Arts Centre Melbourne, local artisans fill the lawn from 10am to 4pm on Sundays to showcase their locally produced arts, crafts and freshly made delicacies at the Sunday Market. Those on a budget should consider the tixatsix initiative and line up at the box office before 6pm every night for the chance to purchase one of 20 $30 tickets to a performance. Dining options are varied and cover pre-show drinks and small bites, light lunches, hearty dinners, and coffee-and-cake or nightcaps. Indulge all of your senses at Arts Centre Melbourne!

墨尔本艺术中心 澳大利亚最大的表演艺术中心 - 墨尔本艺术中心位 于声名远播的墨尔本文化区的核心地段。在过去的三 十余年中,这座著名的城市,维多利亚州的首府,一直 是世界级戏剧、舞蹈、音乐和其它艺术的首选演出之 地。其中的剧院大厦,正位于全城地标式建筑 Spire 高塔之下,由三座独立的剧院组成 - 州立剧院(号称 世界上最大的表演舞台之一,定期会有澳大利亚歌 剧团及澳大利亚芭蕾舞团的精彩表演)、表演屋和倍 受青睐的菲尔法克斯表演室。 在亚拉河之畔,与墨尔本艺术中心比肩而立的, 便是哈默馆 - 墨尔本交响乐团的大本营以及一系列音 乐剧、语言艺术甚至于电影节目的举办之地。穿过国 王公园之中的圣基尔达大道,便会与极受欢迎的户外

去处悉尼梅尔户外音乐台不期而遇,夏天的时候,这 里常有音乐会及其它露天娱乐活动上演。 之外,墨尔本艺术中心也拥有一批非凡的视觉艺 术作品,包括阿瑟・博伊德、约翰・奥尔森、罗杰・坎 普等艺术家的优秀作品均在大厅中展出,您可以选 择自助出行,一饱眼福。 这里的澳大利亚音乐厅也是您探索、释放音乐之 爱、观赏重大音乐活动、了解澳大利亚当代音乐发展 史上的诸多旧事的必到之处。这里的免费展出将我们 对澳大利亚当代音乐的热爱演绎得淋漓尽致,同时 包括了互动及数字类先锋体验内容、学习项目、标志 性内容及演出项目等。 何不参加一次导游行程,亲自体验一把它们的神 韵呢?导游行程每天早晨11点开始,您可以借此了解 在这座宏伟壮观的艺术中心里曾发生过的精彩故事 和众多秘密。那三处剧院巨大的空间以及地下整整五 层的神秘去处,一定不会令您失望。 就在墨尔本艺术中心之外,每当周日来临,从早 晨10点开始,直至下午4点,当地艺人们会在周日市场 的草坪上摆开阵势,展出当地艺术家们制作的各类艺 术品、手工艺品、以及新鲜出炉的各种美味。 预算紧张的游客, 可以考虑tixatsix 优惠项目,只 需每天晚上6点之前去售票厅外排队买票,就有机会 抢到售价30澳元,限量20张的演出门票。 就餐选项多种多样,包括各种演出之前供应的饮 品和小吃、简便午餐、丰富晚宴、咖啡配蛋糕或睡前 小酒。在墨尔本艺术中心,尽情放纵自我吧! 100 St Kilda Road, Melbourne 3004 Tel: 1300 182 183 artscentremelbourne.com.au

www.welcome-to.com

44315_34-39_iconic melb.indd 38

7/05/18 12:02 PM


39 SPORT 体育运动

SPORT IN VICTORIA 维多利亚体育运动 VICTORIA OFFERS A SPORTING CHANCE TO ALL TRAVELLERS. 所有游客都可以在维多利亚参与体育运动项目。 WORDS: WARWICK GOODMAN AND TIFFANY PACZEK ustralians love sport, and Victorians in particular seem to live for it. If they’re not playing sports themselves, you’ll often find them attending world-class events like the Melbourne Grand Prix or the Australian Tennis Open, heading to the track to watch Group One horseracing, cheering on an international cricket, rugby or soccer match or marching through the streets on their way to an Aussie Rules football game. Sports centres and stadiums such as the MCG are nestled in places across Victoria’s capital Melbourne, forming a significant part of the city’s identity. Whether it’s local sporting games or big, international events, Victoria offers a smorgasbord of excitement to please every sports enthusiast. In the tennis arena, the Australian Open captivates the city – it's one of the world’s four Grand Slam tournaments, bringing top players and hundreds of thousands of spectators to Melbourne. In March, the city catches motor sport fever with the Australian Formula 1 Grand Prix, when the fastest cars in the world come to race around picturesque Albert Park. The cooler months bring football madness, when Melbourne, the home of Australian Rules football, gets swept up in the thrill of the game. The biggest spectacle on the football calendar is the AFL Grand Final on the last Saturday in September when the top two teams compete for Aussie Rules’ holy grail – the premiership cup. The home of Australian horse racing is right here in Victoria, with 59 racecourses and a thoroughbred calendar packed full of world-class events. The Spring Carnival is the peak of the racing year, with the Melbourne Cup held annually on the first Tuesday in November. Cricket fans can catch five-day test matches in Melbourne, with the classic Boxing Day test match a

A

renowned highlight of the summer sporting calendar. Every year Melburnians flock to the MCG in droves for this match for a cricketing Christmas recovery session.

球比赛更是夏季赛程中的重头戏。每年墨尔本人都 会成群结队,赶往墨尔本板球场观看这一赛事,那 是圣诞节后恢复季的不二选择。

澳大利亚人热爱运动,维多利亚人简直无它不欢。 如果澳大利亚人没有自娱自乐玩运动项目,通常 你会在世界级赛事上发现他们的身影,比如墨尔本国 际大奖赛、比如澳大利亚网球公开赛;当然也有可能 他们正在赛道上观看 G1 马术比赛,或者在某场国 际板球赛事上尽情欢呼,当然也有可能是一场橄榄 球或者足球大赛,再不然,就是成群结队兴冲冲去观 赏一场澳式足球赛了。在维多利亚首府墨尔本,到处 都是 MCG(墨尔本板球场)之类的运动中心或体育 场,已成为这座城市的亮丽风景。 论是地区级体育项目,还是大型国际赛事,维多 利亚都能为所有体育爱好者带来各式各样的惊艳和 刺激。 拿网球来说吧,澳大利亚网球公开赛 - 世界四 大网球大满贯赛事之一旦开赛,往往全城鼎沸,万众 瞩目,届时将有众多顶级高手和成千上万的观众蜂 拥而至。 而三月份澳大利亚一级方程式赛车大奖赛的举 办,会让整个墨尔本燃烧起来。美丽如画的阿尔伯 特公园四周,将成为无数世界顶级赛车驰骋交锋的 疆场。 当天气转凉,足球狂热便会再次高涨起来。澳 式足球的大本营墨尔本,将被一波又一波的足球热 情所淹没。当然足球赛事日历上最吸引眼球的赛事 当数 AFL总决赛了。于9月的最后一个星期六举行, 届时两支最强团队将争夺澳式足球之王的圣杯—联 赛冠军杯。 维多利亚是澳大利亚赛马之乡,共拥有 59 条赛 道,纯种良马赛事安排表中包括了无数世界级赛事。 春季赛马嘉年华是全年赛事的高潮部分。墨尔本杯 于每年11月的第一个星期四会在这里举办。球迷们可 在墨尔本观看长达五天的国际板球比赛。节礼日板

MELBOURNE CRICKET GROUND Melbourne is renowned for its superb sporting facilities, but the undoubted jewel in the crown is the MCG, or simply ‘the G’ as it is known to locals. Hosting everything from cricket (naturally) to AFL to stadium concerts, the stadium has experienced an extraordinary history as Australia’s premier sporting venue.

墨尔本板球场 墨尔本以其一流体育设施闻名于世,然而毫无疑问, 皇冠上的珍珠当数墨尔本板球场,当地人简称之 为“G”。这里除了板球比赛(理所当然了),还兴办 澳式足球赛及体育场音乐会。无数澳大利亚高级赛 事都在这里举办,成就了其无与匹敌的盛名。 www.mcg.org.au

SANDOWN GREYHOUNDS Sandown Park, located in the City of Greater Dandenong in Melbourne’s south-east, is essentially a community-based club attracting tourists and greyhound enthusiasts from all over the world. The club generally races every Thursday evening and Sunday afternoon with a 12-race program, boasting a first class bar, dining and spectator facilities.

桑当格雷伊猎犬 桑当公园坐落于墨尔本东南部的大丹顶农市, 可以说是 一家以社区为基础的俱乐部,吸引着来自世界各地的游 客和格雷伊猎犬爱好者的到来。俱乐部通常会于每周 四晚和周日下午进行比赛,主要为一个由 12 场比赛组 成的项目,这儿还有一流的酒吧、用餐及观赛设施。 www.sandowngreyhounds.com.au

www.welcome-to.com

44315_39_iconic melb.indd 39

7/05/18 12:01 PM


40 WELCOME TO SOUTH BANK 南岸欢迎您

123RF’s gregbrave © 123RF.com

123RF’s ymgerman © 123RF.com

WELCOME TO SOUTH BANK 南岸欢迎您 WORDS MELINDA BARLOW

he southern banks of the Yarra have taken on new life in recent years; however, the South Bank precinct is still the grand dame of Melbourne’s riverside entertainment districts. Home to many of the city’s greatest arts and cultural institutions, it’s an easy stroll across the river from Flinders Street Station and offers some of the best views of the Melbourne skyline. South Bank extends from the Victorian Arts Centre and Hamer Hall, right down to Crown Casino. The two main districts within the South Bank precinct are the Southgate Arts and Leisure Complex and the Crown Casino Complex. Both offer a vast selection of places to eat, drink and shop with a diverse mix of shops, cafés, bars, restaurants, galleries and boutiques that can keep you occupied for hours. It’s not all fun and games though, with many of Melbourne’s largest companies residing in some of the tall office buildings behind the Southgate Arts and Leisure Complex. South Bank is also home to one of

T

Melbourne’s most famous attractions – the Eureka Sky Deck. Hovering almost 300 metres above the ground, it is the highest observation platform in the southern hemisphere. One of the highlights of the South Bank precinct is the Sunday Market held every week from 10am to 4pm on the lawns of the Arts Centre and extending down along the riverfront. This village-like arts and craft market offers beautiful works from some of Melbourne’s most talented artisans and designers, in a vibrant and relaxed riverside location. South Bank is the city’s original waterfront precinct and, as well as offering a great place to stroll along the river and take in the scenery, it also offers a great atmosphere created by an eclectic blend of public art, street performers and buskers. 雅拉河南岸在近几年呈现出了全新的生活状态;不 过南岸区仍是墨尔本河畔娱乐区域高雅的“贵妇”。 该城市众多最优秀的艺术和文化机构均落户 于此,您可从弗林德斯街穿过雅拉河轻松漫步至

此,欣赏墨尔本最美的天际线。南岸横跨维多利 亚艺术中心和 Hamer Hall 音乐草坪直至皇冠赌 场。南岸区主要包括两大专区,即南门艺术休闲 区和皇冠赌场。 两大专区均均拥有不胜枚举的餐饮和购物场所, 此外还有多种多样的商铺、咖啡厅、酒吧、餐厅、画廊 和精品店,让您逛到停不下来。 不过南岸不只有吃喝玩乐,在南门艺术休闲区背 后还坐矗立着一些写字楼,墨尔本的许多大型企业 均在此办公。此外,南岸还是墨尔本最著名的旅游 胜地之一尤里卡观景台的所在地。这一拔地而起约 300 米的建筑是整个南半球最高的观景平台。 在南岸区还有一大亮点,那便是于每周日上午10 点至下午4点的周日集市,集市从艺术中心草坪开始, 一直沿着雅拉河蜿蜒而下。在这处洋溢着乡村风格 的艺术品和手工艺品集市,您可在河畔热闹又放松的 氛围中欣赏来自墨尔本当地最优秀的艺术家和设计 师们的漂亮作品。 南岸是墨尔本的原始滨水区,是漫步河畔欣赏美 景的好去处,也是众多公共艺术表演者和街头艺人 聚集的独特场所。

www.welcome-to.com

44315_40-41_southbank.indd 40

11/04/18 10:53 AM


41 SOUTH BANK 南岸

NATIONAL GALLERY OF VICTORIA (NGV) ARTS CENTRE MELBOURNE SUNDAY MARKET Each week more than 80 local artisans fill the space between Hamer Hall and Arts Centre Melbourne’s Theatres Building. On offer is a wide range of beautiful handmade goods including arts, crafts and delicious edible fare. This much loved weekly event provides a great opportunity to meet and chat with makers and artists and pick up special gifts, one-of-a-kind treasures and mementos of your visit to Melbourne. It has all the relaxed ambience of a regional craft market, but placed against the backdrop of the city’s busiest and most buzzing arts precinct. Open every Sunday from 10am to 4pm, and all just a short walk from Flinders Street Station.

Founded in 1861, the National Gallery of Victoria is the oldest and most visited gallery in Australia. Spread across two magnificent locations, the NGV holds a treasury of over 70,000 pieces that span thousands of years, a must-see for art and history lovers alike. The NGV International on St Kilda Road is an iconic Melbourne building, hosting international artists, exhibitions and events. Not to miss in 2017 are the latest Winter Masterpieces exhibition: Van Gogh and the Seasons (April to July), and Every Brilliant Eye – Australian Art of the 1990s (May to September). Head to NGV Australia at the Ian Potter Centre in Federation Square, and you’ll find more Australian Indigenous and non-Indigenous art on permanent display than at any other gallery in the world. Not just for adults, NGV also runs programs for children, so there’s always an opportunity to learn.

MELBOURNE SYMPHONY ORCHESTRA Established in 1906, the Melbourne Symphony Orchestra (MSO) is an arts leader and Australia’s longest-running professional orchestra. Chief conductor Sir Andrew Davis has been at the helm of the orchestra since 2013. Engaging more than three million people every year, the MSO enthrals a variety of audiences through live performances, recordings, TV and radio broadcasts, and live streaming. Each summer the MSO performs free outdoor concerts at the Sidney Myer Music Bowl, for over 30,000 people per year. It also conducts popular concerts at the Melbourne Town Hall and classical concerts nearly every week at the MSO’s home, Hamer Hall at Arts Centre Melbourne.

维多利亚国家美术馆(NGV) 墨尔本艺术中心周日市场

墨尔本交响乐团

每个星期当中,哈默馆与墨尔本艺术中心剧院大厦两 地间都会聚集 80 位以上的当地艺人。他们将为人 们献上各式各样精美绝伦的智慧结晶,艺术品、手工 作品、美仑美奂的食品艺术应有尽有。 此类活动时时进行,每周不断,让您有机会亲眼 目睹当地艺人和作者的创作过程,并与他们深入交 流、甄选珍贵的纪念品。它一定会成为您墨尔本之 行中最宝贵、最难忘的经历之一。这里有当地工艺 品市场无一例外的优雅闲适,又毗临这座城市最繁 忙、最热闹的艺术区,因而非寻常可比。每周日早上 10 点至下午4点开业,距离福林德斯火车站不过数 步之遥。

维多利亚国家美术馆成立于 1861 年,分为两大华丽 的馆区,共收有 70000 多件横跨数千年历史的珍贵 藏品,是澳大利亚历史最悠久、参观人数最多的美术 馆,也是艺术和历史爱好者的必去之地。位于圣基尔 达路的 NGV 国际馆是一幢标志性墨尔本建筑,经 常组织国际艺术家举办各类展览和活动。可别错过 2017 年最新的冬季杰作展:梵高与季节(四月至七月), 和灿烂双眸--澳大利亚 90 年代艺术展(五月至九月) 。前往位于联邦广场伊恩波特中心的 NGV 澳洲馆, 您会发现这里永久展出的澳大利亚本土及外来艺术 品比世界上任何一家美术馆都要多。NGV 不仅适合 成年人参观,还有一些针对孩子们的参观项目,在这 儿您总能有所收获。

创建于 1906 年的墨尔本交响乐团(MSO)是演艺界的 翘楚,也是澳大利亚运作时间最长的专业交响乐团。 乐队总指挥安德鲁・戴维斯爵士自2013年起开始掌 舵乐团。每年都有超过300万观众前来欣赏他们的 顶级演出,MSO通过现场表演、唱片、电视转播和广 播、流媒体直播等多种形式俘虏了无数观众的心。 每年夏季,MSO 都会在悉尼梅尔户外音乐台举 办免费户外音乐节,每年吸引的观众高达 30000 人 之多。墨尔本交响乐团也在墨尔本市政厅举办流行音 乐节,之外,几乎每周都会在它的大本营墨尔本艺术 中心的哈默厅举办经典音乐会。

100 St Kilda Road, Melbourne 3004

180 St Kilda Road, Melbourne 3004

100 St Kilda Road, Melbourne 3004

Tel: 1300 182 183 artscentremelbourne.com.au

Tel: +613 8620 2222 www.ngv.vic.gov.au

Tel: +613 9929 9600 www.mso.com.au

Hamer Hall, Arts Centre Melbourne

www.welcome-to.com

44315_40-41_southbank.indd 41

11/04/18 10:53 AM


42 FEDERATION SQUARE 欢迎来到联邦广场

123RF’s Wasin Pummarin © 123RF.com

123RF’s ©gregbrave © 123RF.com

WELCOME TO FEDERATION SQUARE 欢迎来到联邦广场 WORDS MELINDA BARLOW

elbourne’s Federation Square has become as iconic to the city as Flinders Street Station, with its cutting edge design and unconventional layout, which paved the way for a shift in Melbourne’s urban design. ‘Fed Square’ as it’s known, has won numerous architectural awards and attracted international praise for its unique and innovative design. Federation Square opened in 2002 and since then has hosted countless public events – from festivals to markets, concerts to rallies and more. Its central amphitheatre can host up to 15,000 people and is a welcoming space for locals and visitors alike. The stark zinc façade is a striking feature today in Melbourne’s cityscape and, once drawn into the space, there are few who can resist lounging lazily on the Kimberly sandstone cobblestones, like a lizard in the sun. Aside from being an inviting and centrally located public space, Federation Square is also home to some of Melbourne’s most beloved artistic and culinary destinations. Its hottest attractions are the Australian Centre for the Moving Image (ACMI) and the National Gallery of Victoria’s exclusively Australian

M

art collection at The Ian Potter Centre. There is also a full calendar of events at the glass-enclosed amphitheatre of Deakin Edge. Populated with a diverse selection of restaurants, bars and cafés, Federation Square has something for every mood. There are casual riverside bars, restaurants offering modern Australian cuisine and spectacular city views from various levels throughout the square. Fed Square has numerous options for those needing a place to meet, or to restore and replenish themselves before further shopping inside at the various galleries and boutiques. With cascading levels that open out on all sides to different aspects of the city block it occupies, Federation Square has transformed Melbourne’s city centre by creating a space that is not only contemporary and functional, but engaging and inspiring from beyond and within. 正如弗林德斯街火车站一般,墨尔本联邦广场也是 墨尔本的地标建筑,那前卫的设计和打破传统的布局 为墨尔本的现代设计打开了一个新视角。众所周知, 联邦广场凭借其与众不同的创新设计斩获了无数建筑

大奖及海内外嘉评。联邦广场自 2002 年开业以来便 举办了众多公众活动,如节庆、集市、音乐会和赛事等 等不胜枚举。位于其中心位置的圆形剧场最多可容纳 15000 人, 十分适合当地人和游客前往。广场单调的 镀锌表面建筑已成为墨尔本都市风景的一大亮点,一 旦步入该区域便无法抗拒那懒洋洋地坐在金伯利砂 岩和鹅卵石上的冲动,就如蜥蜴享受着阳光一般。 位于市区中心地段的联邦广场不仅是广受欢迎的 公众活动场所,也是当地最受热捧的艺术和美食场 所。热门景点包括澳大利亚活动影像中心 (ACMI)及 位于伊恩波特中心内专门收藏澳大利亚艺术品的维 多利亚国家美术馆。Deakin Edge 圆形玻璃剧场全年 举办活动。 坐拥众多各式餐厅、酒吧和咖啡馆的联邦广场一定 能满足您的喜好,此外还有休闲的河畔酒吧和餐厅供 应现代澳洲美食。在整个联邦广场,您可从多重角度欣 赏壮丽的城市美景。联邦广场有众多可供您约会、见面 或中途落脚休息的地方,待您恢复体力后便可继续前 往广场内琳琅满目的画廊和精品店享受购物的快乐。 联邦广场在其所坐拥的整个街区呈现出鳞次栉 比、参差不齐的交错感,不仅风格现代、功能性强, 还由内而外散发着鼓舞人心的迷人气质。联邦广场 的出现改变了墨尔本的市区风貌。

www.welcome-to.com

44315_42-43_fed square.indd 42

11/04/18 10:59 AM


43 FEDERATION SQUARE 欢迎来到联邦广场

RIVERLAND BAR

POPSTIC

PILGRIM

Tucked away below Federation Square and along the riverbanks of the Yarra is Riverland Bar, an urban beer garden in the historic wharf vaults. Its Instagramworthy food menu pairs perfectly with its renowned drinks and thriving atmosphere. Riverland is the perfect stopover to grab a few drinks after the footy or on the way to an exhibition at the Arts Centre. Experience the Friday night hustle and bustle that Riverland has become famous for and that the locals have grown to love about this waterfront icon. Riverland Bar is open seven days a week from 11am to late, and Chinese menus are available upon request.

Welcome to Popstic – big-hearted ice-cream and sorbet made with heart and without compromise. Popstic offers a uniquely Melbourne experience featuring handmade Popstics in fun shapes including hearts and tropical icons. It is loved by people of all ages, from the young to the young at heart including a range of alcohol-based sorbets and icy poles for the adult crowd – think Gin, Wine, Beer and Cider! Find Popstic below Federation Square, downstairs and at the neon sign and gold bar. There’s magic happening in this little corner of the world.

One of Melbourne’s hidden gems, tucked away below Federation Square, is Pilgrim – an intimate waterfront venue that proudly boasts an all-Australian menu. With locally sourced produce and passionate staff who enjoy talking about it, Pilgrim is the Aussie experience that’s fancier than a meat pie, but still relaxed enough that you can pop in wearing your flip flops (thongs). It’s the perfect balance of being unpretentious while offering a quality seasonal menu and extensive beverage list of wine, beer and spirits. Chinese menus are also available upon request. Open Monday to Sunday 11am to 12pm.

Riverland 酒吧安静地栖身于联邦广场之下,依傍

亚拉河畔,是一处城市啤酒花园,与这历史积淀深 厚的码头拱顶相得益彰。其美食色香味俱全,在 Instagram 等社交媒体上动辄引起轰动,而其美 酒、激情四射的就餐环境绝非浪得虚名。那是您球 场征战之后,稍事休整的完美去处,更是您游历艺 术中心,参观展览途中的贴心驿站。来吧,来体验 Riverland 酒吧最为人津津乐道的“周五之夜”,和 那挡不住的狂欢与火爆。当地居民与这处水畔胜地 的感情,随时光不断成长,历久弥深。 Riverland 酒吧天天营业,营业时间早11点至深 夜。如有需求,甚至可以现做中餐。

欢迎来到Popstic 冰淇淋店 – 这里将要奉献给您 的,是我们美好的心意,是我们精益求精的品质,是 量大份足的冰淇淋和冰糕。Popstic 冰淇淋店是墨 尔本的一道独特的风景,所有产品均为手工制作,品 相风趣逗人,变幻多姿的心形以及只属于热带地区 的其它造型,让人爱不释手。老少皆宜,深受喜爱。 从青春正茂的年轻人,到童心未泯的老者,无不深深 沉迷于它的魅力。众多产品之中,就包括一系列专为 成年人打造的含有酒精的冰沙和冰棒,想象一下那 些含在嘴角的杜松子酒,葡萄酒,啤酒和苹果酒! Popstic 冰淇淋店位于联邦广场之下,楼梯底端, 霓虹灯和金色酒吧掩映之中。在这世界小小的一角, 奇迹正在发生。

朝圣客餐厅是墨尔本一颗鲜为人知的明珠,安静地 依偎于联邦广场之下,海滨之畔 - 一个宜人的去处, 以提供全澳美食而闻名。所有原料均取自当地物产, 员工热情友好,讲起餐厅美食,滔滔不绝,如数家 珍。朝圣客餐厅是纯粹的澳式风格,比澳洲肉饼更引 人入胜,然而气氛轻松自然,您可以吧嗒着拖鞋(平 底人字拖)随时闯进去大餐一顿。餐厅朴素低调,然 而菜品却极为考究,以季令性新鲜菜品为主,并提供 一系列红酒、啤酒和白酒,以飨食客。餐厅甚至可以 提供中餐! 每周一至周日全周营业,营业时间早12点至 深夜。

1-9 Federation Wharf (next to Riverland Bar)

15-19 Federation Wharf (downstairs)

1-9 Federation Wharf, Melbourne 3000

Federation Square, Melbourne 3000

Federation Square, Melbourne 3000

Tel: +613 9662 1771 www.riverlandbar.com

Tel: +614 2795 5073 popsticicecream.com.au

Tel: +613 9654 9575 www.pilgrimbar.com.au

www.welcome-to.com

44315_42-43_fed square.indd 43

11/04/18 10:59 AM


44 WELCOME TO SOUTH WHARF 欢迎来到南码头

123RF’s Chris Putnam © 123RF.com

WELCOME TO SOUTH WHARF 欢迎来到南码头 hile many of us dream of a waterfront lifestyle, few imagine it could exist in an inner city location. South Wharf, however, offers exactly that and more, just two kilometres from the CBD or 10 minutes’ walk along the river from Federation Square. This former industrial quarter has been transformed over the past decade as part of the city’s urban renewal strategy, harmoniously connecting the Southbank precinct with the Melbourne Docklands nearby. South Wharf is characterised by long cargo sheds, passing boats and tall modern apartment buildings, as well as the enormous DFO shopping centre. Although there’s currently only a small residential population, there are always plenty of people around, enjoying the relaxing waterfront vibe and the scenic location. The docks and cargo sheds at South Wharf were constructed in the late 19th century and today are

W

included on the Victorian Heritage Register as one of the city’s few remaining links to the city’s life as a busy shipping port. The area has been sensitively redeveloped with parklands and walkways to preserve and include the maritime features of this historic shipping precinct. South Wharf is fittingly home to the Melbourne Maritime Museum and the historic Polly Woodside tall ship still takes pride of place in the area, since first being positioned in dry dock there more than four decades ago. Its billowing sails are a landmark at South Wharf, as is the long tin shed that houses the Melbourne Exhibition and Convention Centre. Of course, with those kinds of attractions people need to eat and the solution to that is the South Wharf Promenade. This row of Heritage cargo sheds has been converted into bars, cafés, pubs

and restaurants with indoor and outdoor spaces, all sharing fabulous views of Melbourne City from a prime location on the Yarra River. 当多人对水畔人生梦寐以求时,也有一小部分人异想 天开,认为城内某处,也可以有那样动人的去处。而 南码头不仅成全了这样的梦想,而且比梦更美。它离 中央商务区仅有 2 公里距离,从联邦广场沿河而行也 不过 10分钟路程。 这曾经的工业区,在过去的十年里,作为城区重 兴战略规划的一部分,早变了模样。它将南岸区域与 附近的墨尔本达克兰完全融合在了一起。 南码头的亮点在于它长长的货物堆场区、来来 往往的船只、高大精巧的现代住宅区和霸气排场的 DFO购物中心。虽然当地居民人口很少,但这里总是 熙熙攘攘。人们来这里体味悠闲惬意的水岸情调, 观赏迷人的风光景色。

www.welcome-to.com

44315_44-49_south wharf.indd 44

27/04/18 4:36 PM


45 SOUTH WHARF 南码头

123RF’s tktktk © 123RF.com

南码头的船坞和货物堆场区建于 19 世纪末期,现 在,这繁忙的船舶港口,作为连接城市生活为数不多 的古遗迹,是组成维多利亚遗产名录的一部分。该区 域与公园用地和人行通道一起经过了精心的再次开 发,以保护这一块土地上历史悠久的船舶文化和海 事特色。 南码头是墨尔本海事博物馆完美的家园,历经沧 桑的大帆船波里伍德赛德(Polly Woodside)自四十 余年前被安置于干船坞执行任务起,直到今天仍然 具有举足轻重的地位。它翻腾呼啸的巨帆和拥揽墨 尔本会展中心在怀的长长的锡棚,一道构成南码头 的标志特色。 自然,和这诸多好去处一样,餐饮业也是人们的 目标。而南码头滨海大道可以解决他们的这一需求。 亚拉河岸上的咖啡厅、酒馆、餐厅,无论室内室外,都 拥有无与伦比的绝好位置,将墨尔本城令人叹为观 止的美景收入眼底。

THE BOATBUILDERS YARD

THE GENERAL ASSEMBLY

Nestled beside the Melbourne Convention and Exhibition Centre (MCEC) and the Polly Woodside sailing ship is an unexpected highlight of the Melbourne dining and bar scene – The Boatbuilders Yard. It boasts a chic attmosphere, together with stunning views of Melbourne’s waterfront and cityscape, and its multiple chill-out zones include a Bocce sandpit, a Corona beer garden and deck chairs. For any preference – daytime relaxation by the water, a romantic date night or a hangout with friends – The Boatbuilders Yard has everyone covered. It is an ideal break spot for visitors to the MCEC, Polly Woodside and South Wharf precinct. Chinese menus are available upon request.

Experience the essence of Melbourne at The General Assembly and, if Melbourne’s weather is living up to its reputation, fear not because it caters to four seasons in a day, providing the perfect respite regardless of the outside temperature. Peruse the delicious food menu that offers the latest dining trends while you taste an incomparable selection of drinks and listen to local acoustic artists. The General Assembly proves that simplicity is best in its use of high-quality products. Don’t leave without checking out the street art installations around the venue, which mirror Melbourne’s hidden laneways. Open seven days, from 11.30am to late.

The Boatbuilders Yard (造船人之家餐厅)

The General Assembly (联大)餐厅

时,波利・伍德赛德帆船风帆荡漾,游弋于海面之上 的美景,是您在墨尔本享用美食美酒时绝不曾预料到 的惊喜。餐厅时尚现代,坐拥墨尔本海滨之秀丽,城 市天际之壮美,以及众多休闲区域,包括一处地掷球 沙坑、一处科罗娜啤酒花园、点缀其中的折叠式躺椅, 其乐融融,使人忘忧。无论您想要何种体验 - 于白 日流连水畔,放松身心;乘良夜浪漫温柔存,卿卿我 我;邀朋呼友,三五出行 - The Boatbuilders Yard ( 造船人之家)餐厅不会让任何人失望。游客在墨尔本 会展中心(MCEC)、波利・伍德赛德、南码头区游乐 畅玩之际,乘兴来这里坐坐,无疑是绝妙的休整。

来 The General Assembly (联大)餐厅,体味墨尔 本之精髓。如果墨尔本的天气不负其名,您也无需担 忧。无论屋外气温如何变化,纵然一日之间,四季更 迭,这里总有适宜您的珍馐美酒,让您神清气爽,留 恋忘返。 来吧,体验它精心制作的时尚菜品、无与伦比的 美酒和最纯真的本土声乐。The General Assembly (联大)餐厅再次向世人证明:大简出极品,只取最 高质。 当然,用餐之后,也别忘了去看看周边那些街头 艺术设施,它们有如一面明镜,将墨尔本罕为人知的 巷巷道道,一一展露尘世之上。 一周七天,天天营业。营业时间:早11:30至 深夜。

23 South Wharf Promenade, South Wharf 3006

29 South Wharf Promenade, South Wharf 3006

Tel: +613 9686 5088 www.theboatbuildersyard.com.au

Tel: +613 9682 6007 www.thegeneralassembly.com.au

The Boatbuilders Yard (造船人之家)餐厅精致小 巧,位于墨尔本会展中心(MCEC)一侧,每当用餐之

www.welcome-to.com

44315_44-49_south wharf.indd 45

27/04/18 4:36 PM


46 WELCOME TO SOUTH WHARF PROMENADE 欢迎造访南码头

© Showtime

WELCOME TO SOUTH WHARF PROMENADE 欢迎造访南码头 here are few better spots to take in Melbourne city’s changing skyline than South Wharf Promenade. As the evolving urban landscape unfolds, this newly developed precinct at the historic South Wharf gives you the perfect vantage point. Here visitors can take in 180-degree views of the busy river traffic to the west, the Docklands directly north, the CBD to the east and back across the river to Southbank. The Promenade stretches along the iconic Yarra riverfront, starting in front of the Melbourne Exhibition and Convention Centre and continuing down past the Polly Woodside and South Wharf’s Heritage-listed

T

cargo sheds. With such a superb location, its rebirth as a destination precinct was inevitable. Today it’s home to Melbourne’s best selection of cafés, bars, restaurants and function centres. Without question, the most coveted invitations for South Wharf Promenade are to its much talked about venues – Cargo Hall and Showtime. Both have prime positions on the waterfront with stunning views and an industrial chic vibe. These Heritage-listed cargo sheds retain their original features, but can be adapted to create whatever atmosphere you desire. Flexible and designed to respond to the needs of any event, both venues have

the space, fittings and technology needed to ensure your events are flawless. Your most memorable moments are in safe hands with Cargo Hall and Showtime – from awards ceremonies to weddings, and parties to product launches. South Wharf Promenade turns the everyday into an event too with facilities tailor-made for enjoying the best of Melbourne’s lifestyle. Start with breakfast any day at Common Man, or try Japanese food at Akachochin or Thai at BangPop. There are also contemporary Australian and Modern European options, with barbecue, pizza, tapas, cocktails and more at Bohemian Wine Bar, Meat Market or Plus 5.

www.welcome-to.com

44315_44-49_south wharf.indd 46

30/04/18 11:54 AM


47 SOUTH WHARF PROMENADE 南码头漫步道

© Cargo Hall

Get down to South Wharf and check out Melbourne’s oldest ‘new’ destination. 要说观赏墨尔本变幻不断的城市天际线,没有任何别 的地方比南码头漫步道更适宜了。当这座城市的奇妙 景观在您面前缓慢打开,南码头漫步道,这块新近开 发的区域,安卧于历史积淀深厚的南码头,将借您一 处绝佳的视觉,让您沉醉其中。游客们可以180度角 度审视这座美丽的城市:西侧,有熙熙攘攘的水上运 输景象;向北,达克兰区的美景尽入眼底;东边则是 繁华的中央商务区,向后,便是南岸区粼粼的水波。 从墨尔本会展中心出发,南码头漫步道一路蜿 蜒,穿过波利伍德赛德和南码头荣列遗产名录的货

栈区,沿着著名的亚拉河滨滚滚向前。居于如此绝佳 位置,它浴火重生,华丽转型,成为一处旅游盛地就 不足为奇了。时至今日,它已聚集了墨尔本最高档的咖 啡厅、酒吧、餐厅和功能中心于一体。毫无疑问,南码 头漫步道最令人神往、也最为人们津津乐道的去处, 又非货运大厅和表演中心莫属。 两座建筑均位于海滨要冲,风景绝妙,更兼别致 的工业景观。这些荣列遗产名录的货栈,仍然保留着 昔日的风采,却又极富改建潜力,您可以放飞创意, 将它们打造成成您心目中想要的任何模样。两处均 拥有足够宽敞的空间、设施和现代技术,灵活自由, 设计多变, 可适应各类活动的需要,让您的活动创意 完美无缺。在这两处建筑区,您一定会收获不可磨

灭的美好记忆 - 无论是举行颁奖典礼,还是婚礼现 场、派对联欢、产品发布,无不适宜。 南码头漫步道提供了众多定制设施, 可让您最近 距离地体验墨尔本的生活方式,让您的每一天都是 一场奇遇,一次庆典。您可以随意选一个称心如意 的早晨,去 Common Man 餐厅享用早餐,或者去 Akachochin 尝尝日本菜肴的独特,甚或 BangPop 餐 厅泰餐的异域风味。当然,这里也不乏澳洲本土和 现代欧洲菜肴。数不胜数的烧烤、比萨、西班牙餐前 小吃、鸡尾酒等等,尽在波西米亚红酒吧、美味肉市 场或者 Plus 5。 来吧,来体验一把南码头的风情,亲眼瞧瞧这座 墨尔本最古老的新区。

www.welcome-to.com

44315_44-49_south wharf.indd 47

27/04/18 4:36 PM


48 SOUTH WHARF PROMENADE 南码头漫步道

COMMON MAN

MEAT MARKET

PLUS 5

For down to earth, hearty and satisfying rustic fare, Common Man lives up to its name as the place to be. With its hearty menu, large AstroTurf lawn and city skyline views, it’s the perfect dining location. There is a dedicated breakfast menu every day, as well as all the other unpretentious staples that are the sure way to any hungry human’s heart – happy hour, allday plates (burgers, calamari etc) and mouth-watering specials like fried chicken. And you should check the website to see what’s hot on any given day, with weekly specials including parmas, pizzas, burgers and the ever-popular steak nights. Hungry yet?

Hmmm, wondering what the specialities are here? It’s all in the name, of course. Dedicated to the particular flavours of an open flame grill, Meat Market lets you savour the best meats the state has to offer. Bar none. It offers pasture fed beef from the country’s most ethically minded producers; chicken, seafood, kangaroo and lamb, all sourced locally; and an open kitchen so that guests can get a great overview of the action, before tucking in to the best steaks in town. With a dining area equally suited to quiet intimate dinners or jollier group bookings and a Meat Ageing Locker filled with delicious dry aged meat, Meat Market will never let its guests go home hungry. Weekday happy hours and value for money lunch specials just add to the attraction.

Who needs to head to the Mediterranean, when you can make for Plus 5 and devour all the tapas and tasty wood-fired pizza you could wish for? Boasting a vibrant atmosphere right in the heart of the South Wharf precinct, Plus 5 is located on the riverside terrace with beautiful views of the Yarra. Plus 5 is a boutique tapas and cocktail bar with delectable sharing dishes, an impressive list of freshly made cocktails and a great collection of artisan spirits, as well as a comfortable and modern décor and excellent service. Friday currently offers 50 percent off selected champagne bottles (with beer or wine for $20) and the venue is also part of the South Wharf Progressive Dinner, which takes place once a month. Check the website for details.

“Common Man”这名字可谓名副其实,因为这家 餐厅一直都以“平易近人”为经营之道,以丰富暖心 的菜式和令人满意的地道口味吸引着各路食客。丰 盛诱人的菜品,阿斯特罗草皮铺就的草坪,完美的城 市天际美景,成就了这处就餐的天堂。 餐厅每天提供精选早餐以及其他大众化主食,无 论是“欢乐时光”套餐或全天候主食(汉堡、炸鱿鱼 等),还是香酥炸鸡等令人垂涎三尺的特色美味,都 能让饥肠辘辘的食客们在这里大快朵颐,满意 而归。 请登录网站,查访每日特色菜肴。餐厅每周都会 推出招牌特色,包括帕尔玛、披萨、汉堡等,更有万 众瞩目的牛排之夜特色套餐等着您呢。看到这里,您 是不是觉得有几分饿了呢?

您想知道这家餐厅的特色美食吗?看名字便一目了 然!Meat Market 的开放式烤架,让您能够尝到澳大 利亚品质最上乘、口味颇独特的烤肉。这家特色餐厅 的牛肉均来自于澳大利亚的牧场,由恪守企业道德观 的牛肉生产商养殖。餐厅的鸡肉、海鲜、袋鼠肉和羔 羊肉则从当地供应商采购。客人在这里可以通过开 放式厨房,观看厨师的烹饪全程,让坐等牛排上桌的 过程多了几分乐趣。Meat Market 餐厅既适合安静 的情侣晚餐,也可以接待热闹的团队就餐。肉品保鲜 柜中的各式美味风干肉类自成一道让人大饱眼福的 景色。客人饥肠辘辘而来,定会饱餐满而归。此外, 工作日的“欢乐时光”限时供应套餐和特价午餐更是 为这家餐厅平添了几分魅力。

39 Dukes Walk, South Wharf 3006

53 South Wharf Promenade, South Wharf 3006

37 South Wharf Promenade, South Wharf 3006

Tel: +613 9696 3774 www.thecommonman.com.au

Tel: +613 9008 8953 www.meatmarketsouthwharf.com.au

Tel: +613 9682 0091 www.plus5bar.com.au

品尝过 Plus 5 的各式西班牙开胃小吃 (tapas) 和可 口的碳烤披萨之后,谁还需要再去地中海呢?位于 南码头区的中心地带,倚河岸而立,满眼尽是亚拉河 的美景,Plus 5 给您带来无限生机和活力。 Plus 5 是一家精品开胃小吃店,同时,也是一家 鸡尾酒吧, 有令人垂涎的拼盘、新鲜美味的鸡尾酒 单、琳琅满目的上等白酒,当然也不乏舒适惬意的现 代装饰、一流的服务水准。餐厅目前每周五会推出 指定香槟半价的优惠活动(啤酒或葡萄酒20 美元) 。Plus 5 还是南码头供应渐进式晚餐(每月推出一 天)的其中一站。有关详情,请访问餐厅网站。

www.welcome-to.com

44315_44-49_south wharf.indd 48

27/04/18 4:36 PM


49 SOUTH WHARF PROMENADE 南码头漫步道

AKACHOCHIN

BANGPOP

BOHEMIAN WINE BAR

Named after the red paper lanterns that hang outside izakayas (traditional Japanese dining establishments), Akachochin offers the very best of contemporary Japanese cuisine – from simple sushi to a six-course tasting menu. The eating is only part of the thrill here though, as the restaurant’s layout and open kitchen means you can watch the head chef and his team in action, slicing and dicing with the utmost precision to create delicious dinners and scrumptious sashimi. Erika Kono is the highly experienced venue manager and she is dedicated to giving every guest an unforgettable culinary experience. Choose a seat at the marble sushi bar or a private table overlooking the water, and enjoy.

If it’s fantastic hawker style Thai food you’re after, you’ll face challenges at BangPop – challenges like ‘what on earth shall I pick out of the numerous delicious treats on offer?’ This is the place, remember, where you can get the best Pad Thai in town for under $10. The specials change every week, so whether you’re a regular or a newbie, there’s always something to tantalise your taste buds. Bird Klomruethai is the head chef and his understanding of traditional recipes, and key flavours is second to none. BangPop is also part of the regular South Wharf progressive dinners, so visit the website to find out more details.

Bohemian Wine Bar will whisk you away to the heart of Spain with its décor, its ambience and, of course, its menus. Bohemian offers sharing-style dishes with modern flavours designed to complement its perfect marriage of food and wine. The bar includes a generous selection of artisan gin and, under the direction of head sommelier Gavin Wraith, is building a wine list that will pioneer the diversity of Victorian wine while also representing classic European wines (with an extra splash of other southern hemisphere wines).

Akachochin 得名于悬挂在 izakaya(居酒屋,传统日

式餐馆)外的红纸灯笼。这里供应精致非常的现代 日式料理,从简单的寿司,到六道体验菜,客人可以 一品尝。 除了特色美食本身之外,Akachochin的妙处还在 于它的餐厅布局和开放式厨房—客人可以观看主厨 及其团队现场烹饪,见识他们娴熟而精准的刀工,并 品尝他们倾心奉上的美味料理和可口生鱼片。 作为资深的酒店经理,Erika Kono 致力于为每 位客人打造难忘的就餐体验。不妨闲坐在大理石寿 司吧或僻静的餐桌旁,就着远处的海景,慢慢品尝这 精致的日式美食吧。

波希米亚红酒吧 如果您想品尝地道的泰式小吃,那么 BangPop 供 应的美食绝对会让您应接不暇。面对各种各样的美 食, “到底该先吃哪种”的感觉会油然而生。别忘了, 在这里,您只需花上不到 10 澳元就能吃上墨尔本 市最美味的泰式炒面。BangPop 每周推出一款特 色菜,无论您是常客还是头一次光临,总有一款美 食可以“俘获”您的味蕾。Bird Klomruethai 是这 家餐厅的主厨,他对传统泰国菜和泰式主打口味的 深刻理解可谓无人能及。BangPop 是南码头供应 渐进式晚餐的其中一站,如果您想体验“走动的盛 宴,BangPop 会是不错的选择。 35 South Wharf Promenade, South Wharf 3006

波希米亚红酒吧将用它的装饰和氛围,当然还有它非 凡的菜品,瞬间带您进入西班牙世界的核心。 这里供应各类分享式菜肴,极具现代风味。让其 美食和美酒更富魅力,组合更加完美。 酒吧提供各类精品杜松子酒,品类繁富。在首席 侍酒师加文・瑞斯的带领之下,正在着手创建一个 既能代表维多利亚红酒品牌的多元风格又不失欧洲 经典名酒的酒单(当然也包括南半球的其它 好酒)。 35 Dukes Walk, South Wharf 3006 Tel: +613 9862 0566 www.bohemianwinebar.com.au

Tel: +613 9245 9800 www.bangpop.com.au

33 South Wharf Promenade, South Wharf 3006 Tel: +613 9245 9900 www.akachochin.com.au

www.welcome-to.com

44315_44-49_south wharf.indd 49

27/04/18 4:36 PM


50 WELCOME TO DOCKLANDS 欢迎来到达克兰

123RF’s Robyn Mackenzie © 123RF.com

123RF’s Lisa Savage © 123RF.com

WELCOME TO DOCKLANDS 欢迎来到达克兰 WORDS MELINDA BARLOW

elbourne’s Docklands precinct has transformed the central business district, and almost doubled its size, in the years since construction first began in the late 1990s. The area was swampland originally and then serviced shipping traffic in the 1880s for some years. It fell into disuse as this traffic was diverted to Port Melbourne and Webb Dock in Fishermans Bend and today Docklands is a contemporary urban development that is two kilometres from the CBD, but in reality serves as an extension of it. Many of Australia’s big companies have their head offices at Docklands on the waterfront and it is well-serviced by public transport, including the free city circle tram and Southern Cross Station. The residential aspect of the precinct is characterised by modern apartment buildings, with a growing population of more than 6000 people, who can enjoy great waterfront facilities, cafés, bars and restaurants. Docklands is also home to what have become some of Melbourne’s most recognisable landmarks including Etihad Stadium, the Melbourne Star Observation Wheel and numerous public artworks, including Bruce Armstrong’s 23-metre high Eagle sculpture and John Kelly’s droll but striking Cow Up a Tree.

M

The Docklands precinct has been a major urban development, gradually reshaping the city over the last two decades and there is more change to come with the project completion date set approximately for 2025. In the meantime, Melburnians can enjoy the dining and relaxation options on offer at the waterfront and marina, cheer on their favourite team or rock band at the stadium and take part in any number of community events and festivals throughout the year. Although still a work in progress, the Docklands precinct has very much established itself as a key part of Melbourne’s urban landscape. With an approach that epitomises today’s Australian lifestyle, Docklands effortlessly combines contemporary living, modern Australian dining, fantastic waterfront views and world class sport and leisure facilities in an easy to reach inner city location. 自二十世纪九十年代末期初建以来,墨尔本达克兰 区域已使中心商业区焕然一新,并将其区域面积扩大 了一倍左右。 该区域起初是一片沼泽地,后于十九世纪八十年 代的某些年间被用作货运交通枢纽。随着此交通枢 纽迁移到墨尔本港和渔夫湾韦伯码头,该区域随后 未再充当货运交通枢纽,如今达克兰已发展成为现

代化的都市开发区,距离中心商业区 2 公里,实际为 中心商业区的延伸地带。 澳大利亚众多大公司的总部都设在滨海港区达 克兰,该区域的公共交通便利,设有免费环城有轨电 车和南十字星车站等交通设施。该区域的居住区满 是现代化的公寓大楼,其人口已增长到 6000 以上, 设有大型海滨设施、咖啡馆、酒吧和餐厅。 此外,达克兰也是如今已成为墨尔本最著名的某 些地标的汇聚地,包括阿提哈德体育场、墨尔本摩天 轮以及 Bruce Armstrong 创作的高 23 米的《鹰》 雕塑和 John Kelly 创作的滑稽而醒目的《挂在树上 的牛》等公共艺术作品。 达克兰区域如今已发展成为一个重要的都市开 发区,在过去 20 年里逐步重塑墨尔本的形象,到 2025 年项目大体完工之前还将带来更多的变化。此 外,墨尔本人还能品享这个滨海港区提供的美食、游 玩这里的休闲场所、在体育场为其最喜爱的球队或 摇滚乐队呐喊助威,并能参与这里一年到头不定期 举办的各种社区活动和节日庆典。 虽然仍在建设之中,达克兰区域毫无疑问已发 展成为墨尔本都市景观中的一个重要部分。结合澳 大利亚人当下典型的生活方式,达克兰将当代生活 设施、现代澳大利亚餐饮场所、梦幻般的滨海景观 和世界级体育休闲设施轻松汇聚到交通便利的市中 心区域。

www.welcome-to.com

44315_50_docklands.indd 50

30/04/18 11:55 AM


51 A PERFECT DAY – DOCKLANDS 达克兰完美一日

MELBOURNE STAR

MINT-O-MUSTARD

GLOW GOLF DOCKLANDS

Experience the city as you’ve never seen it before – from the top of the Melbourne Star. It’s the largest observation wheel in the southern hemisphere, giving its visitors a view like no other and an unforgettable experience. Whether you’re a day rider or a night-time thrill seeker, you’ll feel on top of the world as you take in Melbourne from a unique vantage point. The Star brings the whole city together – from the Dandenong Ranges through to the sometimes grungy, sometimes sophisticated city – in one continuous panorama. An icon of the city skyline, the Melbourne Star is unmissable – both in view and from your must-do list.

Mint-O-Mustard is a popular dining destination in Melbourne’s Docklands, catering to everyone – local residents, busy shoppers and curious tourists alike. It’s a one-of-a-kind bar and Indian restaurant, a unique concept in Melbourne’s thriving and world-renowned food scene. Mint-O-Mustard is a café, bar and Indian restaurant all in one. Stop by on a Friday or Sunday for a midday caffeine pick-me-up and sweet treat, go for dinner to experience the unparalleled flavour explosion that is good Indian cooking, or relax with a post-dinner drink from the impressive selection of beer, wine, spirits and cocktails.

Glow Golf Docklands was established in 2009 and is nestled in the new look Harbour Town Shopping Centre, Docklands. So come and play 18 holes of Glow-in-the-Dark miniature golf where you will putt around Australia’s famous icons, starting from Melbourne and going through the Dunny, the Kingswood Ute, lots of other interesting holes and ending at the Harbour Bridge Sydney, where Ned Kelly will give you a random score. You will be illuminated by UV lighting that will make anything fluorescent you’re wearing stand out. This is an affordable attraction for all the family or groups of friends.

墨尔本之星

Mint-O-Mustard 餐厅

登临墨尔本之星之上,从您从未体验过的角度,重 新审视这座城市的大美吧。墨尔本之星观景摩天轮 是南半球最大的观景摩天轮,游客将在其上体验独 此一处的奇观,留下永世难忘的美好记忆。 无论您想在白天一览脚下奇景,抑或想要追求 夜间的刺激,一旦登临墨尔本之星观景摩天轮,墨尔 本将在您的眼前完美铺展开来,视角之妙,整个世界 仿若就在您的足下。墨尔本之星观景摩天轮之上,您 可以看到墨尔本全貌 - 从雄奇的丹顿农山脉一路望 去,时而凌乱时而繁杂的城市景观 - 完完全全呈现于 您的眼前,绝不中断。 作为墨尔本城市天际线的代表性景观,墨尔本之 星观景摩天轮当然不容错过 - 它的绝世风情,怎能从 您的行程中漏掉?

Mint- O -Mustard 餐厅是墨尔本达克兰区极受欢迎

达克兰发光高尔夫

101 Waterfront Way, Docklands 3008

的一处美食去处,无论当地居民、购物途中匆忙路过 的路人还是慕名而来的游客 – 都将在这家餐厅大 饱口福,兴尽而归。这是一家印度餐厅,格调独特,出 类拔萃,在墨尔本欣欣向荣、世界知名的美食界超然 卓绝,给予美食以全新的定义。 餐厅集咖啡馆、酒吧和印度美食于一身。每周五 或周日,欢迎光临Mint- O -Mustard 餐厅,享用一杯 正午时分的咖啡提神,来一份曼妙的午餐;或者在傍 晚时分,前来品尝无与伦比的印度菜肴,让美食打动 您的每一处神经;或者在餐后点一杯小酌,在这里, 各式啤酒、红酒、鸡尾酒琳琅满目,令人惊艳。

达克兰发光高尔夫于2009年成立,位于焕然一新的 达克兰海港城购物中心。 快来尝试下 Glow-in-theDark 小型高尔夫球场18洞吧,您可在此一杆打进澳 大利亚众多著名的标志性地点,从墨尔本出发,穿过 Dunny和Kingswood Ute以及其他有趣的球洞,最 后在悉尼海港大桥结束,Ned Kelly 会给您打个随意 分。然后,在UV灯的照射下,您所穿戴的任何荧光类 服饰都会被点亮。达克兰发光高尔夫经济实惠,十分 适合与亲朋好友前往体验。 Level 1, 35 Star Crescent, Docklands Tel: +613 9642 5442 www.glowgolf.com.au or www.facebook.com/glowgolf

42 Newquay Promenade, Docklands 3008 Tel: +613 8648 9770 www.mint-o-mustard.com.au

Tel: +613 8688 9688 www.melbournestar.com

www.welcome-to.com

44315_51_docklands.indd 51

24/04/18 3:33 PM


52 WELCOME TO ST KILDA 欢迎来到圣基尔达

123RF’s Andrey Moisseyev © 123RF.com

123RF’s Andrey Moisseyev © 123RF.com

WELCOME TO ST KILDA 欢迎来到圣基尔达 WORDS MELINDA BARLOW

he beachside suburb of St Kilda has been the playground for Victorians since the early 1900s. As the most central beach to Melbourne city, it was initially a haven for the wealthy to enjoy their leisure time. It then progressed to become a place of inspiration for artists, musicians, performers and thinkers. It retains this reputation today with numerous galleries, live music venues, theatres and festivals. St Kilda’s historic art deco style buildings – such as the Esplanade Hotel, the Palais Theatre and the Astor Theatre – also give the suburb a unique character. Luna Park is one of Melbourne’s most famous and oldest attractions. It opened in 1912 and is still operational today. Many have visited this historic amusement park before taking a stroll along the almost equally renowned Acland Street – known for its interesting shops and cafés, but mostly for its cakes. The area had a strong Jewish community for a decade or so from the 1930s and its major contribution to the street was an array of wonderful sweet and cake shops.

T

Some of us need more than just cake, however, and St Kilda has a reputation as the place to go for some of the city’s best wining and dining. A stroll along Fitzroy Street or the beachfront gives you literally dozens of choices from across the globe – from cheap eats and fast food to casual lunch spots and fine dining restaurants. The quality extends along the Esplanade as well, with numerous places serving delicious food to accompany your fabulous view of the bay. To truly experience St Kilda at its best, visit on a Sunday and experience the St Kilda Esplanade Market in full swing. Along with a beach stroll and some great food, it may well be your most perfect Sunday. 圣基尔达的滨海郊区自1900年代以来便一直是维多 利亚人的游乐场。作为墨尔本最重要的滨海盛地,这 里起初是富人们享受休闲时光的天堂,随后还成为了 众多艺术家、音乐家、表演者和思想家们获取灵感的 宝地。如今,圣基尔达拥有数不清的画廊、现场音乐 会所、剧院及节庆活动,其作为灵感之城的美誉也一 直延续至今。圣基尔达具有历史意义的装饰派艺术

建筑,如滨海酒店、皇宫剧院和阿斯特剧院,使这处 小陈显得与众不同。 月神公园是墨尔本最著名也历史最悠久的景点 之一。它自1912年以来一直向公众开放至今。许多人 都会先游览一番这处历史上著名的游乐园,然后信 步前往与月神公园平分春色的阿克兰街闲逛,这里 坐落着许多有趣的商铺和咖啡厅,不过最出名的要 数这儿的蛋糕。在1930年代,这片街区曾有一个实 力雄厚的犹太人社区,他们在此生活了十年左右, 对阿克兰街的最大贡献便是那一家家美味的甜品和 蛋糕铺。 不过,并不是每个人都只爱吃蛋糕。好在圣基尔 达拥有好几处被称作是全墨尔本最棒的品酒和美食 场所。从菲茨罗伊小巷或沙滩一路闲逛下去,您会看 到数十种来自世界各地的美食商铺——有便宜的小 吃和快餐,随意的午餐店以及精致的餐厅。海滨大道 亦是如此,那儿有不胜枚举的餐厅供应着可口的美 食,而海湾的美景更是令人心醉。 如想尽兴而归,就选择一个周日来圣基尔达吧, 记得要好好逛逛圣基尔达滨海集市哦!外加漫步于 浪漫的沙滩,品尝可口的美食,这可能会成为你最完 美的星期天!

www.welcome-to.com

44315_52_stkilda.indd 52

3/04/18 4:34 PM


00000_1_Port Phillip FP.indd 02

7/03/18 11:38 AM


54 WELCOME TO WILLIAMSTOWN 欢迎造访威廉斯敦

123RF’s tktktk © 123RF.com

123RF’s ©tktktk © 123RF.com

WELCOME TO WILLIAMSTOWN 欢迎造访威廉斯敦 illiamstown has the distinction of being Melbourne’s first seaport, and the gold rushes of the 1850s changed its face, bringing large numbers of immigrants and interstate travellers chasing dreams of gold. By 1856, hotels, shops, residences, banks and churches had been built, forming the structure of the Williamstown we see today. In more recent years, Williamstown’s rich maritime history and appeal as a tourist hub has transformed the town into a thriving metropolitan suburb. Situated just 13 kilometres from Melbourne’s CBD and surrounded by water on three sides, Williamstown is home to beautifully preserved Victorian-era buildings and streetscapes, and boasts an interesting mix of historical sites, museums, art galleries, craft shops, a bustling restaurant precinct, scenic walks and beaches. Two Aboriginal clans, the Marin-balluk and the Yalukit-william, were Williamstown’s original inhabitants, and referred to the area as koort-boorkboork, meaning a ‘clump of she-oaks’. Later named Port Harwood by John Batman in 1835, the settlement was eventually named for King William IV. As one of Melbourne’s oldest suburbs, Williamstown has a long and rich history, narrated and lovingly preserved for posterity. Wherever you look, its

W

story and, by extension, that of Melbourne in its early years, is very much a part of its present. Discover the history in Fort Gellibrand, Blunt’s Boatyard, HMAS Castlemaine, the Gem Pier, the reserves, museums and gardens. And in Williamstown, heritage walks are not simply about culture and history, but also about the town’s breathtaking surrounds, which include sights of nearby Melbourne’s skyline. Take a stroll down Ferguson Street, Douglas Parade or Nelson Place and you will not only be treated to the sight of some of Williamstown’s most beautiful old buildings, but also the scintillating aroma of food from roadside cafés and trendy restaurants. Whether you’re after a well-planned day trip from Melbourne or a relaxed stay to savour all there is to offer, Williamstown will never disappoint. 威廉斯敦以墨尔本的首个海港而闻名于世。19世纪 50年代的淘金热极大的改变了它的面貌,无数异邦 人胸怀寻宝之梦,从他国和他州赶来这里。至1856 年时,这里已经建起了无数酒店、商店、居住区、银 行和教堂,我们今日看到的威廉斯敦,在那时候已 初具雏形。 最近这些年来,这里深厚的海事历史和景观吸 引力让威廉斯敦成为了一处旅游热土,火爆的旅游 业将这座小镇改造成了一处欣欣向荣的大都市郊

区。距离墨尔本中央商务区不过13公里之遥,威廉斯 敦三面环水,拥有很多维多利亚时期的楼宇和街景, 这些古旧建筑保存完好,美丽惊艳,更别提那无数历 史旧址、博物馆、美术馆、工艺品店以及一处繁忙的 餐饮区、无数观景步道和动人沙滩了。 威廉斯敦最古老的两个土著部落,Marin-balluk (马林 - 贝乐克)和Yalukit-william(雅鹿凯特-威 廉)将这一地区称作koort-boork-boork,意即“木 麻黄丛生之地”。1835年时,约翰・巴曼将其更名为 哈伍德港。为了纪念威廉四世,这块定居地最终被 命名为威廉斯敦。 作为墨尔本最古老的郊区之一,威廉斯敦历史悠 久,积淀深厚,为后世不断传诵热爱,并精心保护至 今。在它的每一个角落,您都会发现,它,以及更大 范围内的墨尔本,留给人们的古老故事,仍然是构成 它今日面貌的一大部分。您可以去盖利布兰德堡、布 伦特船坞、澳大利亚皇家海军舰艇、卡索曼、宝石码 头、各个自然保护区、博物馆、花园等等地方,寻觅 历史的痕迹。在威廉斯敦,遗产区之行可不仅仅关 乎文化和历史,游客可同时领略到令人叫绝的周边风 景,闻名天下的墨尔本天际线景观就在附近。 沿弗格森街、道格拉斯大道或纳尔逊街一路漫 游,您除了会遇见威廉斯敦最美丽的古老建筑,也将 与街边无数的咖啡馆和时尚餐厅扑个满怀。无论您 想要参加安排紧凑的墨尔本一日游行程,还是想来一 场随性由心的悠闲品鉴,威廉斯敦绝不会让您失望。

www.welcome-to.com

44315_54-55_williamstown.indd 54

11/04/18 11:03 AM


55 WILLIAMSTOWN 威廉斯镇

WATERFRONT WILLIAMSTOWN

上的无数咖啡馆和餐厅遥瞰着风景如画的海滨, 更远之处,天际线上变幻着这座城市令人叹为观 止的绝美风情。您可以选择自主游玩,探索那些 荣列遗产名录的古老建筑,亲自触碰那些瓷片和 覆盖其下的悠悠过往,那些经典的街道标识,和 那些名字静静诉说着的历史传奇。欢迎登临澳大 利亚皇家海军舰艇卡索曼 - 一座移动的博物馆, 或者前来造访位于 Seaworks 的海事探奇中心, 该中心将于今年七月重新开张。 快来体验一把水上飞机的奇妙,或者魔鬼之旅 的惊悚、泰坦尼克冒险行程的精彩、铁路博物馆 的厚重、以及其它数不胜数的美好去处吧。这里 也是购物的上乘之地,您可以选择弗格森街和道 格拉斯街区(Douglas Parade)开启狂欢之旅。 之外,发端于1860年的威廉斯植物园就在附 近,您也可以顺便一游。由此继续向前,去往威 廉斯海滩那曼妙无边的金黄沙滩,或者去Jawbone 动植物保护区潜水,或成为海湾湾道(Bay Trail) 上众多运动爱好者中的一名,沿那些长23公里、 精心铺就的漫步道和自行车赛道前行,迎接菲利 普港湾那动人心魄的海岸之美吧。这里的种种妙 趣,一天时间绝难尽享。那么,何不去海滨之 畔,选一处雅致之处下榻,并体验一把户外用餐 的爽快呢?

Just a short distance from Melbourne’s city centre lies Williamstown, an old seaport and Melbourne’s oldest suburb where the first streets were laid out in 1837. Cafés and restaurants at Nelson Place overlook a picturesque waterfront with stunning views of the city skyline. Explore with self-guided walking tours, where plaques reveal the past identities of Heritage-listed buildings and street signs detail the history behind their names. Board the HMAS Castlemaine, a floating museum, or visit the maritime discovery centre at Seaworks scheduled to reopen in July. Experience a seaplane flight, ghost tour, Titanic adventure, railway museum and more. There’s great shopping, including Ferguson Street and Douglas Parade, and the Heritage-listed Williamstown Botanic Gardens, opened in 1860, are nearby. From here, visit the golden sands of Williamstown Beach, snorkel at the Jawbone Flora and Fauna Reserve and join the Bay Trail, 23 kilometres of paved walking and cycling trails set along the stunning coastline of Port Phillip Bay. There is more than enough for one day, so stay a while at boutique accommodation and dine alfresco down by the waterfront.

Hobsons Bay Visitor Information Centre, Commonwealth Reserve

海滨之畔 威廉斯镇

Open daily: 9am to 5pm

威廉斯镇距离墨尔本市中心咫尺之遥,是一个古老 的海港,也是墨尔本最古老的郊区。在这座小镇上, 您还可以踏上早至1837年就建成的街道。尼尔逊街

(closed Good Friday and Christmas Day) Tel: +613 9932 4310 www.visithobsonsbay.com.au

www.welcome-to.com

44315_54-55_williamstown.indd 55

11/04/18 11:03 AM


56 GREATER DANDENONG 大丹德农

© The Craft & Co Farmers

123RF’s gregbrav © 123RF.com

WELCOME TO GREATER DANDENONG 欢迎造访大丹德农 he City of Greater Dandenong, located within the south-eastern region of Melbourne, offers a mix of fabulous food and cultural experiences. Greater Dandenong is Australia’s most culturally diverse community, with over half of its population born overseas, from over 157 different birthplaces. It’s home to Drum Theatre, a regional performing arts centre including an exciting art gallery, places of worship and historical precincts, and is renowned as having a multitude of cultural precincts including ‘Sensational Springvale’ Asian precinct, ‘Little India’ and the ‘Afghan Bazaar’, making Greater Dandenong an ideal stop-off point or base for visitors. It’s also a great break on the way to the Phillip Island ‘penguin experience’. Springvale’s retail area offers a unique shopping experience and is one of Melbourne’s best shopping strips for Asian goods and restaurants. There are nearly 600 businesses offering modern and traditional clothing, Chinese medicine, beautiful jade jewellery and Duty Free shopping.

T

If your indulgence is food you will find restaurants offering Vietnamese, Cambodian, Korean, Uyghur, Thai, Chinese and much more. Throughout Dandenong you can experience authentic Middle Eastern and Lebanese food that will delight your taste buds, including traditional Afghani cuisine of rice and shish kebabs and mantu (dumplings). There are Polish offerings of home cooked meals, to the freshly smoked smallgoods and traditionally baked goods, or English pork pies and let’s not forget the infamous haggis. The Indian cuisine is vast with vegetarian choices and delicious meat curries, to the colourful sweets that leave you wanting more. The speciality burgers and tender steaks, sit alongside selections of modern European. The tastes are fresh, exotic and very authentic. There are tapas and tiffins options and finger food galore giving diners a world-class experience. There’s food for people with food intolerances, halal approved, yeast free, nut free and gluten free. You can also get cakes that are egg free – the options are great, the menus endless.

When you’ve finished dining on food of the world, you can take part in an interfaith tour of the many denominations represented in the community. From a Hindu or Buddhist temple, a Christian church, either Western or Eastern traditions, or to a mosque, it’s a great opportunity to see diversity focusing on the religious and faith dimensions of multiculturalism. Not sure where to start? Why not participate in one of the food and cultural tours? The memories will linger and the experience will have you coming back for more. 大丹德农市位于墨尔本东南区内,以美食和文化体验 闻名于世。它是澳大利亚多元文化最杰出的代表社 区,半数以上的人口源自海外超过157个地区。 这里是 Drum 剧院的所在地。Drum 剧院是当地 一处表演艺术中心,包括一座宏伟的美术馆、宗教场 所以及历史区域,以“非凡斯普林韦尔”亚裔区、 “小 印度”、 “阿富汗集市”等众多文化区域闻名遐迩,这 些文化区域共同作用,将大丹德农打造成了一处完美 的旅游去处或游客基地。同时,它也是去往菲利普岛“ 企鹅体验”项目途中的不可多得的休整之地。

www.welcome-to.com

44315_56-57_60-61_dandenong.indd 56

12/04/18 5:30 PM


57 GREATER DANDENONG 大丹德农

THE MEMORIES WILL LINGER AND THE EXPERIENCE WILL HAVE YOU COMING BACK FOR MORE.

斯普林韦尔零售区是一处独特的购物体验区,也是墨 尔本第一流的亚洲产品购物区和餐厅区。近600家业 主,为人们推出各式现代和传统服饰、中药、玉器、免 税物资等。 如果您的目的在于美食,这里也遍布越南、柬埔 寨、韩式、维吾尔族、泰式、中式等异域大餐。在丹德 农的角角落落,您也有机会品尝正宗的中东菜肴和 黎巴嫩菜肴,让您食指大动,欲罢不能。其中就包括 传统阿富汗大米饭、烤肉串和阿富汗饺子等美食。同 样,这里也不乏波兰家庭自制肉食、烟熏菜肴、传统 烘焙食品、英式猪肉派以及名动天下的苏格兰肉馅 羊肚。印度菜以众多素食品类、香喷喷的咖喱肉食、 色彩斑斓的甜品而闻名,保管您吃了还想吃。 特色汉堡、鲜嫩牛排与一系列现代欧式菜肴交相 辉映。新鲜、正宗、富有异域风情。各式西班牙餐前 小吃、印式清淡午餐、手抓食物,让食客足不出户,却 坐拥全世界美食于怀中。这里不仅为患有食物不耐 症的食客提供的专门食物,还有为穆斯林食客提供 的清真食物,当然也不乏非酵母发酵、不含坚果和不 含麸质的其它美食。其它还有无蛋蛋糕等等 - 选择 如此之多,菜品多到难以尽数。 大饱口腹之欲之后,您可以仔细了解这个社区中 多种教派、不同信仰交织交互带来的文化盛宴。印度 教和佛教寺庙比比皆是,基督教教堂满城林立,无 论属于西方教派还是东方传统,您都可以信步前去。 当然,也少不了清真寺。毫无疑问,这里是您了解以多 种信仰融汇为特色的多元文化之不二选择, 是不是有些眼花缭乱,不知从何开始?何不参团 来一场美食和文化之旅? 您将收获永世难忘的美好记忆。大丹德农之 旅,一旦开始,绝难停止。

William Rickets Sanctuary 123RF’s Nils Versemann © 123RF.com

Puffing Billy 123RF’s instinia © 123RF.com

greaterdandenong.com/visit

www.welcome-to.com

44315_56-57_60-61_dandenong.indd 57

30/04/18 12:00 PM


58 GREATER DANDENONG 大丹德农

GREAT BITES FOODIES GUIDE In the City of Greater Dandenong you can enjoy food from over 157 different nationalities. Greater Dandenong is now ranked number one in Australia as the most culturally diverse community. This great achievement means you can experience a wide array of traditional and international foods. The City of Greater Dandenong publishes a fantastic booklet, Great Bites Foodies Guide, promoting the great eating places on offer in central Dandenong, Springvale and Noble Park. Featuring over 100 restaurants and cafés, it gives you a vast range of options. The food culture is a celebration of the valuable contributions made by Indigenous Australians and people from all over the world who have come to make their home here. The Great Bites Foodies Guide is only a sample of the wonderful food in the area, so do go and explore what the City of Greater Dandenong has to offer. To find out more download a copy of the publication at the website.

大胃吃货指南

INTERFAITH NETWORK: PLACES OF WORSHIP

在大丹顶农市,您可轻松品尝到来自 157个不同国家的美食。大丹顶农是维 多利亚州最大及澳大利亚第二大的多 元化社区,您可品尝来出自主厨及伙 夫之手的传统美食。 大丹顶农市出版了一本名为大胃吃 货指南的精美手册,推荐了100多家位 于丹顶农中部、斯普林维尔及诺贝尔 公园的餐厅和咖啡厅,为您呈上丰富 多彩的用餐选择。当地的多元化美食 文化体现了澳洲原住民及来自世界各 地的定居者们为当地美食所作出的重 大贡献。大胃吃货指南仅仅是该地区 美食文化的冰山一角,所以您一定得亲 自前往大丹顶农市探索其所蕴藏的惊 喜。欲了解更多资讯,请登录以下网址 下载电子版大胃吃货指南。 greaterdandenong.com/visit

A

The Interfaith Network formalised its beginnings in the City of Greater Dandenong in 1989, when leaders of faith communities agreed to work together for the promotion of harmonious relations in the City’s multifaith, multicultural community. As the City of Greater Dandenong is now recognised as the most culturally diverse community in Australia, the Interfaith Network increasingly continues to support its community alongside the many visitors and tourists that attend its tours. Today, you can take part in tours to places of worship, which usually include an opportunity to visit a Hindu temple or a Sikh gurdwara, a mosque, a Buddhist temple and a Christian church, either of Western or Eastern tradition. The tours provide an opportunity to see and experience religious diversity, focusing on the faith dimension of multiculturalism, and an opportunity to be welcomed by a member or leader of each faith – to learn from them something of their beliefs, practices and community.

信仰互通网络:宗教场所 信仰互通网络于 1989 年正式入驻大 丹德农市。彼时,各个宗教团体的首脑 们一致同意通力合作,将大丹德农市 打造成一个多种信仰、多元文化和谐 共存的大家庭。 现如今,大丹德农市已被誉为澳大 利亚文化多样性最典型的地区,信仰 互通网络仍为社区的建设兢兢业业不 遗余力,组织游客团队参观社区,传播 和谐共生理念。 游客可参加旅游团造访各宗教场 所。一般情况下,游客有机会领略印度 教寺庙、锡克教谒师所、清真寺、佛教 寺院以及包括东方和西方两大传统的 基督教堂等。这类行程为游客提供了 一个观看、经历宗教多样性的难得机 会,人们可以借此更深刻的了解多元文 化之下的信仰维度,并有机会受到各 类宗教人士甚至于宗教元首的亲自欢 迎 - 了解他们的信仰、宗教活动和社 区发展现状。 Level 1, 39 Clow Street, Dandenong 3175 Tel: +613 8774 7662 www.interfaithnetwork.org.au

www.welcome-to.com

44315_58_dandenong.indd 58

24/04/18 4:45 PM


59 CITY OF GREATER DANDENONG 大丹顶农市

SANDOWN GREYHOUNDS Greyhound racing with its long history is an integral part of the Australian sporting landscape. Sandown Park is Australia’s premier greyhound racing venue and is home to the world’s richest greyhound race, the TAB Melbourne Cup. Sandown Park, located in the City of Greater Dandenong in Melbourne’s south-east, is essentially a community-based club attracting tourists and greyhound enthusiasts from all over the world. The club generally races every Thursday evening and Sunday afternoon with a 12-race program, boasting a first class bar, dining and spectator facilities. Guests are always most welcome, entry is FREE and there are always plenty of special monthly promotions and entertainment options, with fun for the whole family to enjoy. The venue also houses Greyhounds Entertainment – open seven days a week – with gaming machines, a TAB sports wagering outlet, plus bars and great dining. The Greyhound Community Fund is a joint partnership of Greyhounds Entertainment and the Sandown Greyhound Racing Club, supporting causes in the City of Greater Dandenong, in addition to a wide variety of national charities. Sandown Park highly supports the welfare and ethical treatment of the greyhounds and has invested heavily in first class facilities for the animals.

In addition to being one of the fastest animals on the earth, a greyhound also makes a great pet. Of course, they love to run, but did you know they also like to sleep up to 18 hours a day! They also like to play and cuddle. Sandown proudly supports GAP (Greyhound Adoption Program), which homes dogs after their sporting careers conclude. For up-to-date information, including racing event schedules, entertainment packages and special offers, visit the website.

桑当格雷伊猎犬 历史悠久的格雷伊猎犬比赛是澳大利亚体育必不可 少的一部分。桑当公园是澳大利亚最棒的格雷伊猎 犬赛场,也是全球最贵的格雷伊猎犬比赛—TAB 墨 尔本杯的举办地。

桑当公园坐落于墨尔本东南部的大丹顶农市, 可以说 是一家以社区为基础的俱乐部,吸引着来自世界各 地的游客和格雷伊猎犬爱好者的到来。俱乐部通常 会于每周四晚和周日下午进行比赛,主要为一个由 12 场比赛组成的项目,这儿还有一流的酒吧、用餐 及观赛设施。俱乐部十分好客,进场免费,经常推出 月度特别优惠活动及一系列娱乐项目,适合全家人一 同前往。 这里还有格雷伊猎犬娱乐(Greyhounds Entertainment),一周七天开放,主要有游戏 机、TAB 体育博彩、酒吧和超棒的餐厅。 格雷伊猎犬社区基金由格雷伊猎犬娱乐和桑当 格雷伊猎犬比赛俱乐部共同成立,旨在为大丹顶农 市的社会活动及各类国家慈善机构提供支持。 桑当公园是格雷伊猎犬福利和善待事业的积 极拥护者,它投入大量资金为这些动物配备一流的 设施。 格雷伊猎犬不仅是世界上生长速度最快的动物 之一,也是一种十分优秀的宠物。他们喜欢奔跑,但 您知道吗,他们每天最多能睡 18 个小时!此外他们 还喜欢玩耍和依偎拥抱。桑当镇十分自豪能够为旨 在照顾退役赛犬的 GAP(格雷伊猎犬领养计划)提 供支持。 欲了解最新信息,包括赛事安排、娱乐套餐及特 别优惠,请登录官网。 View Road, Springvale 3171 Tel: +613 9546 9511 www.sandowngreyhounds.com.au

www.welcome-to.com

44315_59_dandenong.indd 59

19/04/18 3:07 PM


60 GREATER DANDENONG 大丹德农

BELETTI

DANDENONG MARKET

AFGHAN RAHIMI RESTAURANT

Beletti restaurant, café and bar is located on the ground floor of Punthill Apartments Dandenong. This stylish dining destination is sophisticated and inviting, open for breakfast, lunch and dinner seven days a week. Beletti welcomes you to enjoy its modern Italian cuisine – everything from arancini balls to rib eye steak, chicken parmigiana and crispy skin salmon. With generous sides, children’s and dessert menus, it’s a restaurant to please even the fussiest eaters. Beletti offers room service to Punthill Apartments, private function rooms, catering and takeaway choices. Open seven days a week, from 7am weekdays and 8am weekends until late.

Dandenong Market is a busy, vibrant market full of sights and delights, and offers a treasure at every stall. Known as the ‘world market’, this 150-year-old traditional working market is Melbourne’s second oldest and second largest, and attracts five million visitors every year. Dandenong Market is a mecca for fresh produce and hard-to-find ingredients. With 200 market traders, it offers everything from honeycomb fresh from the beehive to flowers straight from the farm and apples fresh from the orchard. With 150 nationalities represented under one roof, it’s hardly surprising that everyone feels at home here. It’s like strolling around a souk or meandering through a hawkers’ market: it’s alive with the hustle and bustle of shoppers, spruiking traders and the irresistible scents of the city’s best street food.

Afghan Rahimi prides itself on introducing a new spin to traditional Afghani food. Famed for winning high praise from Matt Preston at a past Melbourne Food and Wine Festival, its unique take on Afghani cuisine offers traditional dishes, but forgoes the temptation of being heavy-handed with oils and spices. Instead, it replaces these with fresh ingredients and seasonings for a special flavour. With more than three decades of combined experience between its two head chefs, Afghan Rahimi offers a perfect example of crosscultural cuisines comprising a variety of dishes. The restaurant is open 5pm to 10pm, Tuesday to Sunday, and offers complimentary tea and desserts with all banquets on Tuesdays and Wednesdays.

丹德农市场

阿富汗拉希米餐厅

Beletti 餐厅 集餐厅、咖啡厅和酒吧于一身的 Beletti 餐厅位于庞 特山丹德农公寓酒店一层。时尚经典,意蕴厚重,诱 人胃口,是美食的绝佳去处。一日三餐,餐餐精美,一 周七天,天天营业。 欢迎造访Beletti 餐厅,品鉴现代意式烹饪之精 髓 - 炸饭球、肋眼牛排、意式鸡排、香煎三文鱼等 等,每一样都不容错过。配菜丰富琳琅,儿童菜品、 各式甜点更是令人叫绝,即便最挑剔的食客,也绝抵 挡不住这家餐厅的诱惑。 Beletti 餐厅也为庞特山丹德农公寓酒店、私人 宴会厅等提供送餐服务,并可承办酒席及外卖服务。 一周七天,天天营业。周内营业时间:早7点至晚 8点;周末可延至深夜。 159-161 Lonsdale Street, Dandenong 3175 Tel: +613 9793 1600 www.beletti.com.au

丹德农市场是一处车水马龙,生机勃勃的市场,即有美景赏 心悦目,又有美食沁人心啤,每一个小摊,都是一处宝藏。 这一号称“世界市场”的去处,经典传承,已有150年历史之 久,是墨尔本第二大、也是第二古老的市场,每年吸引着约 500 万游客前来探索。 丹德农市场可谓新鲜物产和珍稀原料的麦加圣地。市场 的 200 家商贩,供应各式各样的特色产品,从新鲜采摘的 蜂蜜到刚从种植园送达的鲜花以及仍然散发着果园气息的 苹果等等,一应俱全。 同一个屋檐下,您将与来自 150 个国家和地区的人们相 遇,每至一处,如果感受到如在故土,当然不足为奇了。在这 里,你信步而来,有如进入故乡的露天集市,或者冷不丁逛进 了熟悉的乡间集市:游客如织,熙熙攘攘;小贩们的叫卖声此 起彼伏,不绝于耳。当然更少不了这座城市里最有名的街头 美食将那诱人的香味不断飘进您的鼻腔。 Corner Clow & Cleeland Streets, Dandenong 3175 Tel: +613 9701 3850 dandenongmarket.com.au

阿富汗拉希米餐厅在传统阿富汗美食的基础之上加 入了新的元素,因而极受赞誉。马特・普雷斯顿曾在 过去的某届墨尔本美食美酒节上对阿富汗拉希米餐 厅极为推崇,赞赏有加,使之名声大震。这家餐厅对 传统阿富汗美食加以独创改进,弃绝大油重辣等粗 笨手法,而代之以新鲜原料和调味品,造就了非凡 独特的风味。阿富汗拉希米餐厅的两大主厨拥有超 过三十余年的深厚烹饪功力,为食客们提供了一个跨 文化烹饪实践的完美样板,菜品繁多,样样诱人。餐 厅每周二至周日开业,营业时间为早5点至晚10点, 有免费茶水和甜点供应。周二、周三并有各式大型宴 会提供。 23-29 Walker Street, Dandenong 3175 Tel: +613 9793 9981 www.afghanrahimirestaurant.com

www.welcome-to.com

44315_56-57_60-61_dandenong.indd 60

30/04/18 12:00 PM


61 GREATER DANDENONG 大丹德农

THE CRAFT & CO FARM

The Craft & Co Farm 酒厂

One of the closest wineries to Melbourne’s CBD is The Craft & Co Farm. This multifaceted property hosts a 40-acre vineyard, café, cellar door and farm, and is located in Bangholme, only 40 minutes from Melbourne’s centre. It is a working winery, and grows several grape varieties for its private label wines. The on-site café and cellar door serves house-roasted coffee and breakfast or lunch from Thursday through to Sunday (with the occasional live music session too!). There’s an enticing menu that serves all the usual favourites, as well as the venue’s very own famous artisanal charcuterie and sausages. You can wash it all down with a glass of house-made wine, beer or spirits! The Craft & Co Farm is also a very family-friendly place, with plenty of kid-focused menu items and acres of space to play and run! Definitely worth a visit, the experience will excite your taste buds… Thursday to Saturday 9am to 5.30pm and Sunday 11am to 5pm. (Public holidays may affect these hours.)

The Craft & Co Farm 酒厂是距离墨

尔本中央商务区最近的葡萄酒庄园之 一。位于 Bangholme, 距离墨尔本市 中心仅40分钟车程,建筑风格多样, 拥有达40多英亩的葡萄园、咖啡厅、 品酒室和农场等。该葡萄酒庄园欣欣 向荣,培育出了数种葡萄品种,以满足 其自有葡萄酒品牌的制作。酒庄的咖 啡厅和品酒室可供应自制咖啡、早餐 及午餐。营业时间为每周四至周日(偶 尔也会有现场音乐节目上演)。菜品 琳琅满目,除了常见著名菜品之外,也 不乏当地远近闻名的特色手工熟食和 香肠等供应。来一杯酒庄自制的上乘 葡萄酒,或一杯啤酒甚或白酒,就着丰 盛的菜肴,人生得意,夫复何如?The Craft & Co Farm 酒庄也非常适宜于 全家玩乐, 可提供儿童专享菜品,并有 广阔无边的空间,供孩子们玩乐!快来 体验吧!一次游历,定让您食指大动, 欲罢不能! 营业时间为每周四至周天: 早9:00至晚5:30;周日:早11:00至晚 5:00。 (公共假期可能会有调整)。

PUNTHILL APARTMENT HOTELS Set in the heart of Dandenong on the corner of Foster and Lonsdale Street, Punthill offers business class accommodation and a conference venue for the City of Greater Dandenong. Accommodation is modern and stylish with contemporary furniture and fully equipped kitchens. The conference centre is perfect for business events, including meetings, training workshops, product launches and seminars. Strategically positioned for business travellers requiring access to the south-eastern business district of Melbourne, Punthill Dandenong is only 35 minutes to Melbourne CBD via Eastlink and the Monash Freeway.

大丹顶农庞特山酒店 大丹顶农庞特山酒店坐落于大丹顶农 市中心的福斯特街和隆司戴尔街角, 是一家商务住宿和会务酒店。 酒店客房摩登时尚,包括充满现 代感的家居及装备齐全的厨房。酒 店会议中心十分适合举行商务活动, 如会议、培训工坊、产品发布和研讨 会等。 从大丹顶农庞特山酒店走 Eastlink 和莫纳什高速公路,仅需35 分钟便可到达墨尔本CBD,该酒店 地理位置优越,对于想要前往墨尔 本东南部商业区的商务人士来说十分 方便。 157 – 163 Lonsdale Street, Dandenong 3175 Tel: 1300 965 639 www.punthill.com.au

170 Riverend Road, Bangholme 3175 Tel: +613 9773 4880 www.thecraftandco.com.au/the-farm

www.welcome-to.com

44315_56-57_60-61_dandenong.indd 61

12/04/18 5:30 PM


62 WELCOME TO CAMBERWELL 欢迎来到坎伯韦尔

123RF’s Cathy Yeulet © 123RF.com

123RF’s Ekaterina Pokrovsky © 123RF.com

WELCOME TO CAMBERWELL 欢迎来到坎伯韦尔 ust 15 kilometres from the CBD, Camberwell offers the convenience of a metropolitan hub with the room to move that comes with outer suburban life. Commuting to a city office is a breeze via the M1 freeway and plenty of good local public transport keeps residents connected to the city centre and surrounding neighbourhoods. Camberwell today is one of Melbourne’s most affluent suburbs and, along with the neighbouring suburbs of Hawthorn and Surrey Hills, is home to many of the city’s best private schools. Camberwell’s affluence is further evident in its north, in Prospect Hill – an area dominated by impressive large Victorian and Edwardian houses offering great views of the city beyond. Camberwell was established in the early 1850s as the need for agricultural land increased for Melbourne’s growing population. There are few traces left of those early farming days and Camberwell’s most notable feature is the Burke Road shopping strip – one of the oldest and busiest shopping precincts in Victoria. Another icon of the area is the Camberwell Sunday market, a huge open-air market that in 2016

J

celebrated its 40th year of operations. Today, almost 400 stallholders take part and a vast range of secondhand items is recycled through the community at bargain prices. One of Melbourne’s greatest treasures is located in Camberwell – the National Trust-listed Rivoli Theatre. This art deco style cinema has been preserved and restored with great care and its grand staircase, art deco features and open air rooftop garden make it a unique example of Australia’s architectural history. Melbourne city and its inner suburbs may offer plenty to see and do, but venturing a little further out, you will be rewarded with less crowded public space, Edwardian glamour, leafy boulevards and unique and vibrant shopping experiences. 坎伯韦尔距离中心商业区仅 15 公里,坐拥都市枢纽 的便利与远郊区生活的闲逸。经由 M1 高速公路前往 市区办公场所非常便利,各种友好的当地公共交通设 施为居民到市中心和邻近区域的出行提供了保障。 作为墨尔本如今最富有的近郊区之一,坎伯韦尔 与其邻近郊区霍索恩和萨里山是墨尔本众多顶级私

立学校的汇聚地。坎伯韦尔的富有在其北部的展望山 表现得更为明显,该区域矗立着大量令人印象深刻 的维多利亚式洋房和爱德华风格的建筑,展现了墨 尔本的大好风光。 十九世纪五十年代初期,随着人口增长,墨尔本 对农业用地的需求增加,于是创建了坎伯韦尔。那些 早期农业时代的踪迹如今已所剩无几,坎伯韦尔最 显著的标志是伯克路商业街,这是维多利亚州最古 老、最繁忙的购物区之一。 该区域的另一个标志是坎伯韦尔周日市场,这个 巨大的露天市场于 2016 年举办了开业 40 周年庆 典。如今,约有 400 个摊贩入驻该市场,每天都有 大量二手物品在此以廉价成交。 墨尔本最大的宝贵财富之一全澳大利亚榜上有 名的瑞沃里电影院就位于坎伯韦尔。这家电影院的装 饰艺术风格保存得很好,其宏伟的楼梯、装饰艺术 配饰及露天屋顶花园使其成为澳大利亚建筑史上的 一个特例。 墨尔本市区及其近郊区有许多值得一看的风景 和值得亲身尝试的活动,但移步到略微偏远一点的 远郊区,您就能享受到没那么拥挤不堪的公共场所、 感受爱德华风格建筑的魅力、欣赏茂密的林荫大道 以及享受独特而充满活力的购物体验。

www.welcome-to.com

44315_62_camberwell 2.indd 62

30/04/18 12:02 PM


63 CAMBERWELL 坎伯韦尔

CAMBERWELL SHOPPING PRECINCT For over 150 years the Camberwell Shopping precinct has offered stylish street shopping at its best. There are over 400 businesses including a traditional produce market, antique stores, professional services, major chain stores and unique retailers. There is also a vibrant café and restaurant scene and the stunning art deco Rivoli cinemas. The iconic Camberwell Sunday Market is held every Sunday morning, attracting treasure hunters among the bric-a-brac. Trams, trains and buses bring you right to the heart of this vibrant shopping strip.

The traders’ association holds local events throughout the year, including the Camberwell on Canvas ‘community art on show’ in November and ‘Dine In Dine Out’ – a community food fiesta that celebrates the diverse food offered in the shopping precinct. It’s held on the first Saturday in August, and there is free family entertainment during the day and a jazz lounge in a pop-up park on the Saturday night. Visit the website for all you need to know. 在拥有逾 150年悠久历史的坎伯韦尔购物区中,您可 享受到最棒的街头时尚购物体验。在这处购物区共 坐落着400多家商铺包括一家传统市场、古董店、专 业服务店、主流连锁商店及独具特色的零售店等。此

外还有一家热闹非凡的咖啡厅和一些餐厅及装饰惊 艳的 Rivoli 剧院。 标志性的坎伯韦尔周日集市于每周日上午开始, 届时将有众多淘宝者聚集于琳琅满目的小摊位前。您 可达成电车、火车及公车轻松到达这条热闹街区的 中心位置。 贸易者协会每年都会在当地举办各类大型活动 如 和 画布上的坎伯韦尔‘社区艺术展’ (11月)。此 外, ‘Dine In Dine Out’则会于8月的第一个周六同一 家社区美食嘉年华一道为大家奉上各式各样的美 食,白天为家庭亲子娱乐活动,晚上在pop-up公园还 设有爵士音乐会。欲了解更多信息,请登录. camberwellshopping.com.au

www.welcome-to.com

44315_63_camberwell.indd 63

19/04/18 4:51 PM


64 A FAMILY AFFAIR 家庭旅行

123RF’s famveldman © 123RF.com

123RF’s tktktk © 123RF.com

A FAMILY AFFAIR 家庭旅行 WORDS MELINDA BARLOW

elbourne has been named ‘World’s Most Liveable City’ numerous times, most recently in August 2017, and it’s easy to see why. With a mild climate, beautiful parklands and world-class attractions, the city offers the perfect lifestyle for the modern family. Inner city suburbs are easily accessible from the CBD, and public transport in and around the city makes commuting a breeze. Melbourne has plenty of great schools and recreational facilities and neighbourhoods are well designed. Vibrant shopping precincts and dynamic public spaces provide community spirit along with other essentials such as health services, libraries, playgrounds and schools. Melbourne city has plenty to offer families with lots of green space, decent walking and cycling paths and the best of school holiday attractions at the Melbourne Museum, the Royal Melbourne Zoo, the Melbourne Aquarium, Scienceworks and more. For families on a budget there are lots of free or inexpensive things to do too. Federation Square regularly holds free public events and festivals and there is a free tram zone in the CBD that you can

M

ride all day, taking you past many of the site’s main attractions, as well as some of Australia’s most beautiful architecture. In addition, families can enjoy precious and inspiring art, film and historical exhibitions at the National Gallery of Victoria, the Australian Centre for the Moving Image (ACMI) and the State Library – all without spending a cent! If waterfront action is more your thing, then take the kids down to the Docklands Precinct for lunch or walk along the Southbank Promenade. Buskers and street performers bring these areas to life, as do numerous festivals, markets and events throughout the year. Melbourne is diverse and welcoming, with a vibrant culture, plenty of family friendly events and activities to keep everyone inspired and entertained, all year round. 墨尔本数次被 评为“全球最宜居城市”,最近的一次 是在 2017 年 8 月。这并不出人意料。毕竟,这座城 市拥有温和的气候、美丽的绿地和世界级的景点,符 合现代家庭对完美生活方式的追求。 从 CBD 到内城郊区十分便捷,市内和周边公共 交通让人们能够轻松通勤。墨尔本有许多设计完

善的名校,娱乐设施和社区。时尚繁华的购物区和 充满活力的公共空间,以及医疗服务、图书馆、游乐 场和学校等其他基础设施,共同打造出良好的社区 氛围。 墨尔本还为到来的家庭提供大量绿地、状况良 好的步道和自行车道,而墨尔本博物馆、皇家墨尔本 动物园、墨尔本水族馆以及科学展览中心等一流的 景点可以让孩子们的假期更加丰富多彩。 对于注重性价比的家庭,这里同样有很多免费或 定价不高的活动项目可以参加。联邦广场会定期举 办公共和节庆活动。在中心商业区有一个全天候运 营的免费电车区, 可以带您抵达诸多知名景点以及一 些澳大利亚最美丽的建筑。此外,在维多利亚国家美 术馆、澳大利亚移动图像中心和国家图书馆,您还可 以和家人欣赏珍贵和富有灵感的艺术、电影和历史 展览—统统免费哦! 如果您更喜欢海滨旅行,那就带孩子们去港区吃 午餐或者沿着南岸海滨长廊散步。街头艺人的表演 让这里热闹非凡,除此之外,这里还全年举办数不 清的节庆、集市和活动。 墨尔本是一座多元、热情的城市,这里有充满活力 的文化,并经常举办适合家庭参加的活动,准保让您 和家人乐在其中并有所收获,一年四季都是如此!

www.welcome-to.com

44315_64-68_family affair.indd 64

30/04/18 12:03 PM


65 A FAMILY AFFAIR 家庭旅行

GLOW GOLF DOCKLANDS Glow Golf Docklands was established in 2009 and is nestled in the new look Harbour Town Shopping Centre, Docklands. It’s a short free tram ride from Melbourne CDB number 70 (Flinders Street,) Trams 86 (Bourke Street) and 35 (City Circle). So come and play 18 holes of Glow-in-the-Dark miniature golf where you will putt around Australia’s famous icons, starting from Melbourne and going through the Dunny, the Kingswood Ute, lots of other interesting holes and ending at the Harbour Bridge Sydney, where Ned Kelly will give you a random score. You will be illuminated by UV lighting that will make anything fluorescent you’re wearing stand out. This is an affordable attraction for all the family or groups of friends. Even Grandma and Grandpa can play.

达克兰发光高尔夫 达克兰发光高尔夫于2009年成立,位 于焕然一新的达克兰海港城购物中 心。从墨尔本CDB 70号(弗林德斯 街)搭乘免费的86号电车 (博克街)和 35号电车 (市区内环)便可到达。快 来尝试下 Glow-in-the-Dark 小型高尔 夫球场18洞吧,您可在此一杆打进澳 大利亚众多著名的标志性地点,从墨 尔本出发,穿过Dunny和Kingswood Ute以及其他有趣的球洞,最后在悉 尼海港大桥结束,Ned Kelly 会给您 打个随意分。然后,在UV灯的照射下, 您所穿戴的任何荧光类服饰都会被点 亮。达克兰发光高尔夫经济实惠,十分 适合与亲朋好友前往体验,甚至是爷 爷奶奶们也会乐在其中。 Level 1, 35 Star Crescent Docklands 3008 Tel: +613 9642 5442 www.glowgolf.com.au or www.facebook.com/glowgolf

HARDROCK CLIMBING

Hardrock Climbing 室内攀岩

Words Melinda Barlow This great experience for the whole family offers the ultimate in indoor rock climbing thrills! Hardrock Climbing has a convenient CBD location on Swanston Street and another in Nunawading in Melbourne’s eastern suburbs, making it a fun and accessible activity for kids, couples and families – whatever the occasion. Climbing options are available for all ages and first-timers are just as welcome as advanced climbers. When rock climbing, the climber scales the wall while another holds the rope – this is called ‘belaying’. The CBD venue boasts four auto-belay walls, which have an automatic system, allowing you to climb alone and without the need for a belayer. This is ideal for families and parents with young children! There is an all-inclusive entrance fee that gives you a full-day pass, rental of the necessary climbing equipment and the safety briefing. Hardrock Climbing is open Monday to Friday from 12pm until 10pm and Saturday and Sunday from 11am until 7pm. Bookings are only necessary for groups of more than 10 people.

对于家庭来讲,这里的惊艳和刺 激,是您畅享室内攀岩的终极去 处。Hardrock Climbing 攀岩馆位于 斯旺斯顿大街,独占中央商务区的绝 佳位置。 之外,它在墨尔本东部郊区 鲁纳沃丁区另有一家分馆。无论儿童、 情侣和家人,都会在这种老少咸宜的 攀岩活动中,体验到无穷乐趣。 攀岩馆为各种年龄段的人群量身定 制了多种攀爬选项。新手菜鸟和身经百 战的老将,无不欢迎。攀岩时,攀爬者 沿墙面攀登,另有一人紧握绳索加以协 助。业内称之为“攀岩保护”。位于中央 商务区的 Hardrock Climbing 攀岩馆 拥有四个设置了自动保护系统的自动保 护墙,攀岩者可在没有保护者提供协助 的情况下,独自攀登。对于一家人或者 有小孩的父母而言,简直太妙了! 攀岩馆收取入场费。入场费包含 一切费用。您可以全天玩乐、租用各 种攀岩必须装置、接受安全培训而无 需另行付费。Hardrock Climbing 攀岩 馆全周开业。每周一至周五营业时间为 晚12点至晚10点, 周六至周日营业时 间为早11点至晚7点。除非10人以上团 队, 否则无需预订。 Enter via Franklin Street Melbourne 3000 Tel: +613 9631 5300 hardrock.com.au

www.welcome-to.com

44315_64-68_family affair.indd 65

19/04/18 3:23 PM


66 A FAMILY AFFAIR 家庭旅行

DIALOGUE IN THE DARK Are you ready to challenge darkness? Dialogue in the Dark is a sensory journey set in total darkness. It’s an incredible and enlightening experience that allows you to step outside of your comfort zone and take on the challenges of a bustling, simulated Melbourne in the dark. Step into the shoes of a person with low vision or blindness and experience the city as you never have before – all while learning about yourself and having fun along the way. Armed with a white cane and a guide with low vision or blindness, you will navigate life’s everyday challenges and activities in complete darkness, providing a thought provoking, imaginative and educational experience. The tour lasts for about an hour, but its effects will last a lifetime. In this reversal of roles, people are taken out of their familiar environment, progressing from initial disorientation and learning how to navigate the dark, to experiencing the joy of collaborating without sight and perceiving and interacting with the world through the other senses. Dialogue in the Dark provides its guests with the opportunity to challenge their own limits, overcome boundaries and discover their hidden potential. Through experiential learning, guests gain an understanding that vision impairment is not a disability; it’s simply a different way of experiencing life.

In addition to the sensory tour, Dialogue in the Dark offers school excursions and workshops for business groups, for a more hands-on experiential and nonvisual perception experience. Led by skilled facilitators, groups are encouraged to work together to enhance problem solving, communication, leadership and social skills. Presented in partnership with Guide Dogs Australia, Dialogue in the Dark is a global social enterprise, with the goal of raising awareness for diversity in the community while providing employment opportunities for people with low vision or blindness. In Melbourne, all profits from ticket sales go back to Guide Dogs Australia and the ongoing operation of Dialogue in the Dark. Are you ready to experience Melbourne like never before?

黑暗中对话 有没有想过去挑战一下黑暗?黑暗中对话体验,是 在完全黑暗的环境中进行的一场感官体验之旅。 黑暗中对话,给您难以置信,又开启心智的惊叹体 验,助您走出自我舒适的小圈子,挑战模拟世界中, 繁忙如旧,却被黑暗完全笼罩的墨尔本。 想象一下,您是一位视力微弱或者完全意义上的 盲目人士,用您从未经历过的方式来体验这座城市 与此同时, 了解您的内心,并感悟这另类的欢乐。 您的全套装备,只是一根白手杖和一个视力微 弱或失明的导赏员,您需要在完全的黑暗之中,自行 为生活导航,接受日常生活中的诸多挑战,参与到

黑暗世界里的种种活动之中。 它将让您重新思考人 生,助您放飞相象力,启迪您的灵魂。 体验之旅持续大约一小时,但给您带来的感悟, 却将伴您一生。在这种角色换位的体验项目中,人们 跳出原有的生活环境,从一开始的完全茫然,到逐渐 学会如何掌控黑暗,并体验到在无明的环境中互相 协作的欢乐,通过其它感官感知世界并与之互动的 种种妙趣。 黑暗中对话给客户挑战自身极限、克服边界障 碍、发现沉睡潜能的机会。通过这种体验式学习,客 人也会认识到视障并非残疾,相反,那只是体验生 命的其它方式。 除了感官体验之旅,黑暗中对话也适合学校郊游 创意、商业团体研习等情景,将为参与人员提供不可 多得的亲身体验和非视觉感知体验。在经过专业训 练的引导师带领之下,团体队员接受鼓励,逐渐学习 相互协作,解决问题、提升沟通质量、领导艺术和社 交技巧的能力。 与澳大利亚导盲犬组织紧密合作,共同推进的黑 暗中对话项目是一项面向全球的社会事业,旨在促进 人们对多元社会的认知,同时为视弱或视障人士提 供就业机会。在墨尔本,所有门票收益全部用于澳 大利亚导盲犬组织的公益活动及进行中的黑暗中对 话的现有活动。 那么,要不要换一种全新的方式来体验一把墨 尔本呢? The District Docklands, Level 1, 29-31 Star Crescent, Docklands 3008 Tel: 1300 411 881 www.dialogueinthedark.com.au

www.welcome-to.com

44315_64-68_family affair.indd 66

19/04/18 3:23 PM


67 A FAMILY AFFAIR 家庭旅行

DIVELINE

Diveline 潜水中心

234 FUN GALORE

Established in the late 1970s, Diveline is the biggest and most experienced dive centre on the Mornington Peninsula. Providing extensive expertise and high-quality dive equipment, it caters to the many who wish to go that little bit further when exploring the Mornington Peninsula Bay. Located just 45 minutes out of Melbourne on the way to summer favourites Sorrento, Portsea and Flinders, Diveline provides an all year round underwater experience – with lessons, group tours and quality diving, snorkelling and spearfishing equipment. While diving the many sites the bay has to offer, you will find yourself immersed in a hidden world and, if you’re lucky, approached by curious dolphins, seahorses and the majestic giant smooth stingray. You can’t say you’ve seen all of Victoria until you’ve explored the depths beyond its shores.

Diveline 始建于20世纪70年代末期,

When’s the best time to have fun? Pretty much anytime if you head to 234 Fun Galore, a thrill-packed adventure and play destination open from 9am in the morning until midnight, seven days a week. The menu of attractions is extensive, with visitors long having a blast indulging in such activities as racing go-karts, and for the adrenaline junkie, super karts, laser tag or pool, riding the bucking bull ‘Bazza’ or strapping on the padded sumo suits for a ‘battle of the strongest’. But now there are a couple of fabulously exciting new things to try – the SlotCars, where you can race your own car or rent one to tear around the huge six-lane track; and the Dodgems, with new LED-lit cars available to ride around in style. And the new fleet of gocarts have arrived and are an incredible drive – be among the first to try them!

是莫宁顿半岛上规模最大、运营最成 熟的潜水中心。Diveline 潜水中心提 供广泛的专业指导和高质量的潜水设 备。对于那些想要潜入更深水域,以 便更好的探索莫宁顿半岛海湾的人们 来讲,这里当是不二选择。 距离墨尔本不过45分钟车程, 从这里去往著名的夏日旅行圣地索 伦托、波特西、弗林德斯等地极为便 捷。在这里,游客们可以在全年的任 何时段前来体验水下活动的极致精 彩 - 各式培训课堂、旅游团队、一流 的潜水体验、浮潜、叉鱼装备等等应 有尽有。 莫宁顿半岛海湾有很多优良的潜 水区,人们可以在这里沉浸水中,感受 另一个隐秘世界的神奇和美。如果您 足够幸运,更有海豚、海马、巨大森然 的黄貂鱼前来与您相遇。 如果不去体验一把大海的深处, 您的维州之行就难称完美。

什么时候算得上旅游的最佳时间呢? 如果您的目的地是234 Fun Galore, 那么答案就是随便什么时候。这座惊 险刺激的冒险乐园和游乐场每周开放 七天,营业时间从上午9点至晚上12 点。这里提供各色游乐项目。而一直以 来最受游客欢迎的项目包括卡丁车、 让人肾上腺素激增的超级卡丁车、激 光射击或撞球、骑公牛“Bazza”、借 助填充相扑服就可参与的“强者之 战”。 如今还新增了一些刺激好玩的项 目 - 包括 SlotCars,您可以自驾或租 借一流赛车,在气势如虹的六车道风 驰电掣;以及碰碰车游戏 Dodgems, 您可以借助新型LED照明车辆,玩尽 百般花样。新一批卡丁车也已就位, 将给您带来难以置信的驾驶体验 - 和 第一批配合完美,快来体验吧。 234 Ballarat Road, Braybrook 3019 Tel: +613 9317 8222 www.234fungalore.com.au

6 Young Street, Frankston 3199 Tel: +613 9783 7166 www.diveline.com.au

www.welcome-to.com

44315_67_family affair.indd 67

30/04/18 3:34 PM


68 A FAMILY AFFAIR 家庭旅行

PHILLIP ISLAND CHOCOLATE FACTORY Chocoholics, this is for you! Phillip Island Chocolate Factory takes chocolate loving to a whole new level – enter this delicious wonderland and discover a journey to delight all your senses. In Panny's amazing ‘World of Chocolate’, learn all about the wonder that is chocolate through a series of experiences, each dedicated to another facet of the chocolate story. Discover the raw forms of its ingredients, learn about the chocolate-making process from bean to bar, watch the talented chocolatiers craft Panny's delicious creations and delight in the daring results. If you have a taste for art and culture, wander through the gallery and view famous artworks and masterpieces – all made of pure chocolate! Marvel at the two-metre chocolate statue of Michelangelo’s David, assemble your crew and try to lift a one-tonne chocolate block off the ground, and play with an entire chocolate village, complete with working trains! Of course, there are plenty of opportunities for tasting – enjoy complimentary chocolate upon entry, plus your ticket is actually made of chocolate! Lose yourself in the wonders that emerge from the factory; here, you’ll discover a range of sweet treats that cannot be found anywhere else. The chocolate fondue experience is a favourite among visitors and there is an extensive range of chocolate sensations to enjoy. You can even produce your own chocolate bar with Panny's Amazing Chocolate Machine – fill it with whatever you desire! From sweet and delicious to weird and wonderful, it can be an invention of your very own. The on-site café and restaurant offers guests a relaxing reprieve. The bright and airy café opens out onto an expansive balcony, allowing guests to enjoy the delights of Phillip Island from both inside and out. Plus, every hot beverage comes accompanied by the factory’s signature white truffle – it’s too good to pass up! With the café’s selection of delicious savoury

meals, an assortment of cakes, pastries and truffles, as well as superb coffee, why not make a day of it? Visit Phillip Island Chocolate Factory – it’s chocolate, but not as you know it.

菲利普岛巧克力工厂 滴滴浓香,舍我其谁!菲利普岛巧克力工厂将巧克力 的甜蜜提高到了全新的高度–快来造访这块流香四 溢的美丽国度,来一次全身心的奇幻享受吧! Pannys 巧克力奇世界为您精心打造了一系列别 致体验项目,每一个项目都致力于展现巧克力的传 奇一面,让您的世界甜蜜恒远。在这里,您可以发 现巧克力各种原料的本来面目,了解巧克力豆变成巧 克力棒的的神秘制作过程,目睹技艺高超的巧克力 大师们是如何巧夺天工,将创意化为精品呈现在你 眼前的。 如果您品味殊异,追求艺术和文化,您可以去美 术馆一饱眼福–那里的艺术品和大手笔均由纯巧克 力制就!高达两米的巧克力版米开朗基罗大卫雕塑一 定会让您惊叹不已。您也可以组织人手,一起将一块 重达一吨的巧克力巨块抬离地面,或者去巧克力村落 游玩,在那完全由巧克力造成的神秘村落里,甚至还 有忙碌运行的巧克力火车!

当然,你也可以放开肚皮,尽情品鉴巧克力之美 – 门口即有赠品可供免费品尝, 可别忘了,您的门票也是 巧克力做成的!沉浸于这座奇幻无边的巧克力工厂, 忘掉归途吧!万千美好,只此一处!巧克力火锅是游 客们最为青睐的一道风景线。以及种种其它巧克力 奇观,您怎能错过? 您甚至还可以借助Panny's 神奇巧克力机器,亲 手制作一款巧克力棒!开启您的无穷脑洞吧!甜蜜香 艳、古怪别致,无论哪种风格,都将见证您的非凡创 造力! 工厂也备有现场咖啡馆和餐厅,游客们可以休 憩放松,补充能量。咖啡馆挑于一处阳台之上,宽 敞优雅,光线明亮,前后通透。游客们可以从两侧 远眺菲利普岛的秀丽景致,以及更远之处的无穷魅 力。之外,每一杯热饮都会配以工厂的招牌菜品白松 露– 滋味之妙,难以言说!咖啡馆的种种精美菜品、 琳琅满目的蛋糕点心和松露、顶级咖啡,还不足以让 您留恋其中吗? 欢迎前来探究菲利普岛巧克力工厂的奇妙 一样 的巧克力,绝不一样的体验! 930 Phillip Island Road, Newhaven 3925 Tel: +613 5956 6600 phillipislandchocolatefactory.com.au

www.welcome-to.com

44315_64-68_family affair.indd 68

19/04/18 3:23 PM


69 MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 主厨和美食之趣

123RF’s kzenon © 123RF.com

123RF’s bowie15 © 123RF.com

MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 主厨和美食之趣 WORDS MELINDA BARLOW

elbourne is often referred to as European in character, but where its food scene is concerned, there is truly no box in which it can be placed. The diversity and quality of food experiences in the city is staggering and continues to evolve. From Malaysian laksa for lunch, to wine and tapas after work with friends, some Ethiopian food for dinner or a shared Lebanese platter on a Saturday afternoon. So many of the world’s cultures are on offer citywide and most Melburnians will try everything without hesitation, then learn to cook it at home as well. Supermarkets stock great quality seasonal produce and locals embrace the chance to shop in their neighbourhood at the historic Prahran, South Melbourne or Queen Victoria Markets. Regional produce comes to town with farmers’ markets across the city and suburbs, and ingredients hard to find elsewhere can easily be sourced in the plethora of gourmet food stores and department store food halls. Melbourne has food for all tastes and budgets, with atmosphere thrown in for good measure. Local food precincts are bursting with aromas and

M

atmosphere every night. Eating Italian food on Lygon Street Carlton, Vietnamese food in Victoria Street Richmond or Middle Eastern food in Sydney Road Brunswick are Melbourne musts. A street food scene has recently appeared, with food trucks serving gourmet burgers, sushi, noodles, gelato, burritos and more as people sprawl on steps and lawns to eat in the fresh air. Of course, Melbourne’s restaurant scene is spectacular with some of the world’s best chefs and restaurants choosing to call the city home. Suburban restaurants are as good as their CBD counterparts and precincts such as Federation Square, Southbank and Yarra Promenade have a dizzying array of choices. Whatever your taste or budget, Melbourne offers the world on a plate, with choice your only burden. 墨尔本常被指具有欧洲的特征,但就其美食而言,却 无法将其准确地归入某一类。在这座城市,美食体验 的多样性和品质令人惊叹,并且呈继续发展之势。 从午餐的马来西亚咖喱,到下班后与朋友小聚的 葡萄酒和小吃,再品尝埃塞俄比亚晚餐,或是在周六

的午后畅享黎巴嫩拼盘。在整个墨尔本市,来自全球 的美食随处可见。大多数墨尔本人都会毫不犹豫地 尝试,然后学着在家里烹饪。 超市提供优质的季节性食材,在具有历史意义的 普拉兰区、南墨尔本或维多利亚女王市场,当地人喜 欢在附近一带购物。地区性食材通常在市区和郊区的 农贸市场有售,其他地方很难找到的配料可在众多的 美食店和百货商店食品区轻松买到。 在墨尔本,人们可以买到各种口味、各种价位的 美食,而且氛围很好。当地的食品区每到晚上就弥漫 着香味和热闹的氛围。到了墨尔本,就一定要在莱贡 街的卡尔顿吃意大利餐,在维多利亚街的里士满吃 越南菜,在悉尼路的不伦瑞克品尝中东美食。 最近出现的街头美食亦值得一试。美食车上贩 卖各种美味的汉堡、寿司、面条、冰激凌、卷饼等,人 们可以悠闲地或躺或坐在台阶和草坪上,一边享受 新鲜空气一边吃东西。当然,墨尔本的餐馆也堪称一 绝,一些全球顶级厨师和餐馆选择以这里为家。郊 区的餐馆亦不逊色,诸如联邦广场、南岸和亚拉滨海 大道等区域就汇集各色美食,直让人眼花缭乱。不管 您喜欢什么口味或价位,墨尔本都能为您奉上来自 各国的丰盛美食,您只要做决定就好。

www.welcome-to.com

44315_69-77_master chef.indd 69

19/04/18 3:38 PM


70 MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 主厨和美食之趣

OCHA JAPANESE RESTAURANT For more than 20 years Ocha Japanese Restaurant has been delighting Melburnians, both local and honorary, with the city’s most elegant contemporary Japanese cuisine. Ocha opened in 1994 under the guiding hands of Yasu Yoshida and Michelle Rogerson, who to this day still own, love and chef the establishment. The pair specialise in modern Japanese dishes while utilising the best of local, seasonal produce. The restaurant has become renowned in Hawthorn, and citywide, for its premium, modern menu that showcases the best of local produce alongside exceptional internationally sourced ingredients. At Ocha it’s all about the important things in life: family, friends and, of course, food – namely, the domestic theatre of great dishes. The menu encourages a shared dining experience, whereby traditional techniques are combined with playful, imaginative touches to create tastes and textures that are both approachable, memorable and exciting. Many of Ocha’s diners opt for the ‘Feed me’ menu, which allows the staff to create a personalised menu for customers based on their personal preferences and dietary requirements, what’s in season and what is particularly exemplary that day. You’re encouraged to leave it in the capable hands of the experts! The team members at Ocha are passionate about Japanese flavours, the freshest of ingredients, and the delicate, meticulous preparation of the food. They’re dedicated to providing their customers with new tastes to relish and an experience to remember. Ocha’s sushi and sashimi is unlike anything you’ve experienced before – soft, delicate and flavoursome, it’ll become your benchmark. The menu features plenty of fresh seafood – scallops, prawns, crab, black cod and more, alongside chicken, pork, duck and eye fillet offerings. With agedashi tofu, dumplings, noodles and salads, Ocha proudly caters for all the dietary requirements of its patrons.

The dining room is an understated affair, relaxed and pared back, allowing the food and service to shine. Ocha is also fully licensed and offers a BYO option. Excitingly, Ocha is awaiting its final licences to open a new bar area with a private function space for 75 people – watch this space!

这家餐厅由吉田泰和米歇尔・罗杰森于1994年亲手 创建,直至今日,他们仍然是这家餐厅的掌舵人,用 他们对美食的激情和精湛的厨艺服务着络绎不绝的 食客。两位创始人对现代日本菜肴造诣极深,并能灵 活选用最高质量的当地物产和季令性特色。这家餐 厅以其一流的现代菜品在霍索恩区,乃至整个墨尔本 市都极为出名,完美展示了当地及全球采购链特别 供应的顶级物产的最高水准。 日式茶餐厅强调生活中的所有重要层面:家庭、 朋友,当然还有精致美食 - 也就是说,它展示的, 是丰盛菜肴营造出的家庭生活图景。餐厅崇尚分享 用餐的理念,既不失传统烹饪技艺的精妙,又结合 了欢快的创意格调,在保证浓郁风味的同时,讲究 食物的纹理,让用餐变成一种美好、难忘、有趣的 享受。 很多常客喜欢选择“厨师做主”的菜品,厨师根 据顾客的个人爱好、饮食要求、当季食物以及当日的 特色,为他们量身定做特定美食。专业的事,交给专 业的人! 日式茶餐厅的工作人员追求纯正的日式风味、 最新鲜的食材、精细的韵味和一丝不苟的制作理 念。只求为食客提供新鲜的味道,和难以忘怀的 经历。 这里的寿司和生鱼片滋味之佳, 可以说绝无仅 有 - 柔软、喷香、精美,是您能享用到的极品。菜品 中包括大量海鲜 - 扇贝、大虾、螃蟹、黑鳕鱼等等,更 别提鸡肉、猪肉、鸭肉和里脊牛排之类家常菜肴了。日 式炸豆腐、饺子、面食、沙拉等等应有尽有,日式茶餐 厅,只为满足所有顾客的饮食需求! 用餐室低调含蓄, 气氛融洽,不事张扬,凸显食物 之美,服务之周全。另外,这家餐厅已获充分授权, 食客可自带酒水入内。更令人惊喜的是,日式茶餐厅 正在准备筹建一个新的酒吧区,营业执照指日可待。 开放之后,酒吧区将包括一处专享功能空间,足以容 纳 75 名顾客 - 想象一下那种气势吧! 3 Church Street, Hawthorn 3122 Tel: +613 9853 6002 www.ocha.com.au

日式茶餐厅 在过去的 20 余年里,日式茶餐厅用精美的当代日式 菜肴,征服了所有食客的胃口,成为无论是土生土长, 还是旅居当地的墨尔本人最津津乐道的美食去处。

www.welcome-to.com

44315_69-77_master chef.indd 70

19/04/18 3:38 PM


71 MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 主厨和美食之趣

SECRET KITCHEN Secret Kitchen brings to the city of Melbourne a Chinese dining experience the like of which you won’t find anywhere else in the state. Combining traditional flavours with innovative techniques, an extensive variety of menu items and an incomparable atmosphere, Secret Kitchen offers its guests an inimitable feasting experience. Founded in 2007, Secret Kitchen has grown into a reputed leader on Melbourne’s culinary scene. Under the restaurant’s umbrella group, China Bar, Secret Kitchen is well-known around the city for its authentic and exemplary Chinese cuisine. Its rich array of culinary delights merges tradition with innovation, offers high standards in presentation and quality, and genuine service from the heart. To top it off, the restaurant boasts Melbourne’s largest live seafood aquarium at its inner city location, offering the freshest and most extensive array of seafood for an unparalleled and unforgettable experience. Secret Kitchen’s menu has a strong focus on offering creative flavour combinations and dishes made using the highest quality ingredients and fresh, locally sourced seafood. Among the treasures on the menu you will find authentic yum cha, aromatic herbal soups, crowd-pleasing dumplings and succulent meat platters. Expand your food horizons and try something you’ve never tasted before, be it spicy chicken feet, marinated pork tripe, braised oxtail or pork knuckle, signature roast goose, squid ink steamed buns with sea cucumber, or deep fried durian puffs… And, of course, with its spectacular aquarium, expect a plethora of delicious and rare seafood dishes – braised Australian abalone, shark fin and ginseng soup, sautéed crab with black truffle, fiery Szechuan fish, and – if you really want to treat yourself – try the infamous whole lobster with king prawns and shark fin in superior broth. (Be prepared though – this dish must be ordered one day in advance, serves 10 people and costs $1688.) The

excellent food menu is complemented by a wine list featuring premium local and international wines, including Penfold’s Grange, and an ever-changing selection of exclusive reserved wines. Executive chef Min and head dim sum chef Xiang are the talented duo behind Secret Kitchen’s menu, each with innovative dishes to their names that have won multiple nationally recognised awards in China.

密厨房以其正宗纯正的中餐誉满墨尔本。餐品繁多, 诱人垂涎,集传统与创意于一身,色香味均臻致极 品,服务周到,体贴入微。最令人叫绝的是,秘密厨 房在其城内所在地拥有墨尔本最大的鲜活海鲜水族 馆,为食客提供最新鲜、品类最齐全的系列海鲜,让 您的用餐过程永世难忘。 秘密厨房的所有菜品,均以创意风味组合见长, 选用最高质量的食材以及本土最新鲜的海味原料精 心制就。在无数珍馐佳肴之中,您也会发现正宗的广 式早茶、香草汤、人人叫绝的饺子、香嫩怡人的肉类 拼盘。何不开开美食眼界,体味一把异域风味?无论 是香辣鸡爪、卤水金钱肚、红焖牛尾、烤猪手、招牌 烤鹅、海参烩鱿鱼、香煎榴梿泡芙,样样会让您食指 大动。 当然了,有了秘密厨房令人叹为观止的水族馆, 少不了的是海鲜盛宴 - 清炖澳州鲍鱼、鱼翅人参 汤、黑松露炒蟹、麻辣水煮鱼以及 - 如果你决意来 一次饕餮大餐的话 - 尝尝名动江湖的龙虾鱼翅极 品汤吧。 (不过请别忘了 - 这道菜须提前一天预订, 每日10 份,售价 1688澳元/份)。菜品惊艳,酒水亦 然。这里的美酒,既有本土佳酿,也不乏国际品牌, 诸如奔富葛兰许以及其它不断变幻的限量版名酒 系列。 行政总厨名(Min)先生和翔(Xiang)先生可谓 厨间双璧,正是因为他们两人,才有了秘密厨房那些 令人垂涎的菜品。他们各有绝活,在中国曾斩获过诸 多国家级大奖。 Kiosk 008, Chadstone Shopping Centre, 1341 Dandenong Road, Chadstone 3148 Tel: +613 9994 8715 222 Exhibition Street, Melbourne 3000 Tel: +613 9988 7778 Shop 7B, Century Citywalk, Glen Waverley 3150 Tel: +613 9561 7878

秘密厨房

Shop L2-2003, Doncaster Westfield, 619

秘密厨房是中餐带给墨尔本的一份厚礼。在维多利 亚州,您绝对找不出第二家来。厨房将传统中餐的精 华与现代工艺完美结合。菜品琳琅满目,就餐氛围无 与伦比,为食客们留下不可复得的舌尖体验。秘密厨 房始建于2007年,十余年来,已成长为墨尔本餐饮界 的领袖之一。作为伞式中餐集团不夜天旗下一员,秘

Doncaster Road, Doncaster 3108 Tel: +613 9840 2248 www.secret-kitchen.com.au

www.welcome-to.com

44315_69-77_master chef.indd 71

19/04/18 3:38 PM


72 MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 主厨和美食之趣

Mint-O-Mustard 餐厅 Mint-O-Mustard 餐厅位于达克兰核心地段,簇拥于

MINT-O-MUSTARD In the heart of Docklands, nestled among the bustling Newquay Promenade hubbub and overlooking the Yarra River, is Mint-O-Mustard. This popular bar and Indian restaurant is a unique destination among Melbourne’s dining scene – and it’s a place that stands out from the crowd. Whether you want to relax with a weekend midday coffee, relish the hearty and flavourful three-course dinner experience or welcome back the stars with a relaxing evening drink, Mint-OMustard provides a great time at any time. No one else does Indian cuisine in Docklands quite like Mint-O-Mustard. The dinner menu is not only extensive, but also rich and delicious with that iconic Indian depth of flavour. From entrées to desserts, mains to sides, the dishes are all created using authentic recipes and fresh local produce. Pick your favourite dishes and try a few new ones too – Mint-OMustard won’t disappoint. Taste the warm delicacies of the vegetable samosas, tandoori chicken and lamb korma; delight in the flavour sensations of Goan fish curry, malai kofta and beef vindaloo; or relish the

delights of butter chicken, goat biryani and the perfect cheese and garlic naan. These are but a taste of what’s on offer at Mint-O-Mustard! All are welcome, as the generous menu caters for its halal, vegan, vegetarian and gluten-free patrons. With copper and bronze interiors, the restaurant creates a glowing ambience and warm atmosphere, making for a pleasant dining experience. Its talented staff are on hand to ensure you’re looked after and that your food cravings are truly satisfied. And, as the sun dips low and evening descends, Mint-O-Mustard is an ideal spot to enjoy a few drinks and toast the good life. Its beverage menu offers an impressive selection of beer (on tap or bottled), wine and spirits, as well as indulgent and beautiful cocktails. The sunshine lovers haven’t been forgotten, either, as Mint-O-Mustard opens on Fridays and Sundays from 12pm. Enjoy a long and lazy lunch or stop by for your midday caffeine fix! Proudly serving speciality coffee and preparing it to Melbourne’s high standard, the Mint-O-Mustard experience is one you’ll remember.

车水马龙的纽基大道最繁华之处,俯瞰着美丽如画的 亚拉河谷。在所有墨尔本的著名美食目的地中,这家 印度餐厅极受欢迎 - 可谓出类拔萃。无论您是想在周 末的正午来一杯咖啡稍事休整,还是追求一顿丰盛诱 人的三道菜晚宴,抑或想在傍晚时分喝一杯小酒,迎 接星辰再次照耀这迷人的世界,任何时段,Mint-OMustard 餐厅都会给您带来不可多得的美妙体验。 在达克兰,能像 Mint- O -Mustard 餐厅一样烹饪 印度菜的餐厅仅此一家。菜品不仅种类繁多,更深得 印式菜肴和风味的精髓。无论餐前小菜还是甜点, 也无论正餐还是配菜,所有菜品均选用最正宗的配 方和最新鲜的当地物产精心烹制而成。除了点自己最 喜欢的菜品,您也可以尝尝其它新式特色 - Mint- O Mustard 餐厅绝不会让您失望。温暖喷香的蔬菜炸 馅角、香料烤鸡、羊肉咖哩;诱人垂涎的果阿咖喱三 文鱼、滑汁芝士球、香辣咖喱牛肉;难以抗拒的黄油 咖喱鸡、羊肉烤饭以及完美无缺的奶酪蒜蓉烤饼,每 一样,都绝无仅有。而这样,只是Mint- O -Mustard 餐厅众多美味的少数几样而已。 餐厅提供各式清真、纯素、素食和无谷美食,所 有人都能在这里尽情享用一次口腹盛宴。内部装饰以 铜色和青铜风格为主,让整个用餐环境熠熠生辉、温 暖舒适,让您的用餐体验无与伦比。餐厅员工精明灵 活,随时准备着为您提供第一流的服务,保证您的光 临绝对物有所值。每当夕阳西下,傍晚来临,Mint- O Mustard 餐厅更是您小酌几杯,体味人生欢愉的绝 妙去处。酒水单琳琅满目,供应各式啤酒 (即有桶 装也有瓶装啤酒)、葡萄酒和白酒,当然也少不了眩 目耀眼、令人垂涎的鸡尾酒。 热爱阳光的食客在这里同样会享受宾至如归的 感受,因为Mint- O -Mustard 餐厅每周五和周日开业 时间为正午12点。来吧,来这里享用一次漫长慵懒的 午餐,或者在正午时分,顺便来一杯咖啡提神。这里 的特色咖啡极受推崇,被誉为墨尔本的最高水准。无 论您什么时候光临,Mint- O -Mustard 餐厅都将让您 永世铭记。 42 Newquay Promenade, Docklands 3008 Tel: +613 8648 9770 www.mint-o-mustard.com.au

www.welcome-to.com

44315_69-77_master chef.indd 72

19/04/18 3:38 PM


73 MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 主厨和美食之趣

HOSPITALITY ONE – MEAT MARKET Ask Malcolm Williams, executive chef at Meat Market South Wharf, what a flatiron, petit tender, skirt and hanger have in common, and he’ll readily oblige and tell you all about which steak preparation they’re best for, and why. He’ll also tell you about a time when butchers were paid very little for their craft, and were allowed to take home with them cuts of meat that storeowners decided wouldn’t sell. What the storeowners had yet to realise was that the skirt, hanger, petit tender and flatiron steaks they were so generously dismissing were prime cuts, which today are available only in specialist butcher stores and restaurants such as Meat Market. On Butcher’s Night (Mondays), Meat Market features on its extensive menu a variety of these prime cuts, heralded as some of the best steak to be had in Melbourne. Malcolm and his team prepare much of this menu, including the selection of breads, from scratch. Applying a fun catchphrase to a concept is easy work − paddock to plate, farm to fork – but, in practice, an uncompromising commitment to freshness and sourcing ethical produce is not always easy. But for Meat Market, this is now almost second nature: “We’re all about looking to reduce wastage,” says Malcolm. “By figuring out the best ways to also use cuts of meat that may not be

typically popular, far less of the animal ends up in the bin, which is great for sustainability.” Sitting comfortably on Melbourne’s bustling South Wharf, this ‘market’ by the river provides, by day and night, great scenery to accompany the food, wine and company. Whether on Butcher’s Night, T-Bone Tuesday, Wagyu Wednesday or Tomahawk Thursday, the restaurant is a perfect place for an intimate meal, group booking or even a function. Its dedicated events team is available to discuss customised options for event bookings. Meat Market is open seven days a week from 12pm to late.

第一美食 - 肉食市场 如果您问南码头肉食市场的行政总厨马尔科姆・威 廉姆斯平铁牛排、小嫩排、腹肉牛排、横肌牛排各 有何异同,他一定会滔滔不绝,把所有拿手的牛排制 作方法一一讲述给您,更会说明缘由。之外,他也会 告诉您曾经有那么一个时期,屠夫们无论技艺有多 高超,收入却相当微薄,店铺老板会让他们将那些 卖相糟糕的肉块带回家去。然而店铺老板们不知道 的是,这些被慷慨送掉的平铁牛排、小嫩排、腹肉牛 排、横肌牛排,恰恰才是最上等的肉块。今天顾客只 能到精品肉店或肉食市场这样的餐厅里才有机会享 用得到。 每当“屠夫之夜” (每周一)拉开序幕,肉食市场 就会在它的豪华菜单上,推出一系列这样的上等肉 块,它们号称整个墨尔本的牛排之最。马尔科姆和

他的得力团队从零开始,通力合作,共同创造了这些 菜品,包括各类面包中的绝大多数。 给自己的理念找一句名言警句易如反掌 - 譬如 “从牧场到餐盘,从田野到刀叉 - 虽有妙趣,终不难 为。但实际操作过程中,坚持不懈,忠于初衷,永远 追求新鲜原材以及符合人类生活伦理的物产,并非易 事。然而,对肉食市场餐厅来讲,精益求精,追求卓 越,几乎就是它骨子里流淌的天性。 “我们的任务, 就是将浪费降到最低程度,”马尔科姆说。 “对于那 些通常不太受顾客欢迎的碎肉块,我们要找到合理 利用它们的最佳方式。以最大限度地降低最终丢掉 的份量,这对可持续发展而言尤为重要。” 这家号称“市场”的餐厅,位于墨尔本繁忙的南码 头地带,依河傍水,位置优越,无论白天还是夜晚, 在可餐的秀色之畔,不断为食客们提供美食美酒以及 真诚的陪伴。不管是“屠夫之夜”,还是“T- 骨星期 二”、 “和牛星期三”或者“战斧星期四”,这家餐厅 都是您享受情侣套餐、团体订购甚或功能活动的不 二之选。如有活动预订需求,餐厅的专业活动筹备团 队随时准备着为您提供量身定作的最佳方案。 肉食市场餐厅天天开业,营业时间为中午12点至 深夜。 53 South Wharf Promenade, South Wharf 3006 Tel: +613 9008 8953 meatmarketsouthwharf.com.au

www.welcome-to.com

44315_69-77_master chef.indd 73

19/04/18 3:38 PM


74 MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 主厨和美食之趣

MIDDLETOWN In a capital city that is bursting at the seams with brilliant and innovative food destinations, how do you stand out from the pack? The first thing you do is to make sure your team has the right experience. Randy Dhamanhuri and Valerie Fong are already well-known figures on the Melbourne dining scene, thanks to their tenure as partners at Operator 25 in Melbourne’s CBD. Next, you ensure you have the right location – the Prahran end of High Street is currently undergoing a serious facelift in both character and content, and is a perfect spot for the next evolution in daytime eating. The next step is to consider your tone and inspiration. Middletown’s design is inspired by the Duchess of Cambridge, a refreshing example of a ‘commoner’ who married a royal and yet seems to have retained her down-to-earth personality. Her humble nature and unpretentious beauty is what embodies the design and personality of Middletown. In Melbourne, brunch spots have populated pretty much every corner of the city, but Middletown remains focused on the simple nature of brunch. Taking advantage of Victoria’s high-quality fresh produce, at Middletown you will find all of your brunch favourites and staples. Middletown’s all-day breakfast menu offers everything from Bircher muesli with fresh fruits, via avocado, eggs and mushrooms on toast (made fancy!) to waffles and French toast for the sweet tooths out there. The lunch menu is just as hard to choose from, offering many different protein and vegetable options or a delicious salad. And any time of day is made better by coffee, so all of these dining options are complemented by the excellent Code Black coffee. You’ll definitely notice the beautiful interior when walking into Middletown – it’s refined, elegant and pays attention to detail, just like the Duchess herself. The café is adorned in a navy colour palette, accompanied by terrazzo tiles, brass trims and hints of marble.

So whether you’re a coffee enthusiast, a brunch lover or an interior admirer, Middletown is the perfect fit for your next brunch date.

Middletown 咖啡馆 身处一州首府的墨尔本,供应美味创新菜式的美食去 处随处可见,那么, 如何才能脱颖而出呢? 最重要的一点,当然是确保团队拥有丰富的餐饮 业经验。在墨尔本,Randy Dhamanhuri 和 Valerie Fong 的大名可谓如日中天,他们合伙在墨尔本中央商 务区创立的 Operator 25 咖啡馆让他们声名鹊起。 之外,优越的地理位置也必不可少。位于商业街 一端的普拉兰区,目前正在进行全面翻修,翻修后的 普拉兰区无论从其风貌来说,还是从其内在品质而 言,都将焕然一新,势必成为白天就餐的完美去处。 接下来就需要考虑您的设计风格和装修灵感 了。Middletown 咖啡馆的设计灵感源自剑桥公爵 夫人。作为嫁入王室的“平民王妃”代表,凯特王 妃一直保持着谦逊的个性,备受人们的爱戴。她骨 子里的温和以及不事张扬的美,被充分体现在了 Middletown 咖啡馆的设计和风格之中。 在墨尔本,早午餐用餐处完全可以说无处不在, 但 Middletown 咖啡馆永远秉持着简略、雅致的早

午餐传统。所有食物均选用维多利亚州顶级新鲜食 材制成,在这里,您将找到您一直渴求的一切特别美 味和日常需求。 Middletown 咖啡馆提供全天候的早餐品类,花 样繁多,从鲜水果柏奇木斯里到鳄梨、鸡蛋、蘑菇烤 面包(惊叹到爆!),再到华芙饼以及法式吐司,您要 的甜蜜,样样都有。午餐品类同样琳琅满目,令人难 以选择,各类富含蛋白质类食物、蔬菜以及沙拉,让 您目不睱接。再加上一杯咖啡,您的每一分钟都将变 得更加美好。无论您想要点些什么,少不了的,自然 是这里的极品 Code Black 咖啡。 跨入 Middletown 咖啡馆的一刹那间,您一定会 被它精致的室内装饰打动 - 纤细、优美、注重细节, 正如公爵夫人展现给我们的一样。咖啡馆装饰色为 海军色,嵌以水磨石瓷砖、黄铜贴边以及大理石的曼 妙姿态。 无论您只是贪婪于一流的咖啡,还是着迷于 香喷喷的早午餐,甚或只是热爱了不起的室内装 饰,Middletown 咖啡馆都是您下次用餐的不二 选择。 229 High Street, Prahran 3181 Tel: +613 9530 2288 www.middletown.com.au

www.welcome-to.com

44315_69-77_master chef.indd 74

24/04/18 3:34 PM


75 MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 主厨和美食之趣

BYBLOS BAR AND RESTAURANT Housed just a stone’s throw from Melbourne’s CBD and overlooking the beautiful Yarra River is Byblos, a high-end riverside bar and restaurant serving Lebanese cuisine and seasonal cocktails. It combines imaginative dishes with lavish hospitality, luxurious surroundings and a world-class beverage selection. Byblos is a city in modern day Lebanon that is considered by many historians to be the oldest continually inhabited metropolis in the world. It’s a bustling, thriving city famed for its extravagant hospitality and warmth, where food plays a central role in its culture, fusing Eastern flavours, ingredients and passion with Western techniques, methods and finesse. This fusion of tastes and ideas is embodied in the cuisine and is from where Byblos Bar and Restaurant draws its inspiration. It’s perfectly at home among the streets of Melbourne, one of the truly cosmopolitan cities of the modern world, making it the perfect location to experience the taste of ancient Byblos. The Byblos dining menu is built on its heritage – classic Mediterranean recipes and culinary techniques that celebrate both tradition and innovation. Renowned chef Nicolas Mattar came from Jounieh in Lebanon to take on the role of head chef at Byblos Melbourne, bringing with him a plethora of ideas. His experience and traditional Lebanese influence have enhanced Byblos’ menu with imaginative twists, embracing newer and lighter cooking styles and methods. All of the dishes are created using the freshest and highest quality ingredients, with a love and care reminiscent a family kitchen. Among the offerings of baba ghanouj, falafel, lamb sambousek and shish tawook (and where the kitchen makes all its vine leaves and mezat from scratch), diners will find Byblos’ extensive drink menu. The bar has amassed one of the most diverse collections of spirits and liqueurs in the country, and the cocktail list changes seasonally and features in-house syrups, reductions and glazes to awaken your palate. Its

cocktail selection has seen Byblos featured in a number of Visit Melbourne campaigns. The 2017 campaign, for example, highlighted the bar’s Angostura 1919 rum with chai-infused butter, served warm and finished with white chocolate liqueur and vanilla foam. Byblos restaurant and bar is located on the ground level with an event space above, and is open every day from 11.30am until late.

比布鲁斯酒吧餐厅 比布鲁斯酒吧餐厅距离墨尔本中央商务区不过咫尺 之遥,俯视着秀丽妩媚的亚拉河,是一处不可多得的 高端河畔酒吧餐厅,为食客供应黎巴嫩式美味和季 令性鸡尾酒。这家酒吧兼餐厅将极富创意的菜肴与

奢华用餐格调、绝美周边环境、世界顶级酒水系列 完美集于一身。 比布鲁斯是现代黎巴嫩国内的一座城市,很多历 史学家一致认为它是世界上最古老、历经千年而传 承不断的人类大都市。这座豪奢、繁荣、人口兴旺的 城市以热情好客、友好温暖而闻名于世。美食在其文 化中具有举足轻重的作用,既具东方风味、原料、理 念之神,又兼西方技术、策略、方式之貌。风味与理 念的完美融合,在其美食中表现得淋漓尽致,而比布 鲁斯酒吧餐厅更是得其精髓。 在墨尔本,这座当今世界里真正的国际大都市的 街市之中,比布鲁斯酒吧餐厅安然矗立其间,让食客 们在宾至如归的热情之中,尽情体验古老的比布鲁 斯从未停止的滋养。比布鲁斯酒吧餐厅供应的菜肴 完全得益于它的古老传统 - 经典不二的地中海配方, 以及兼具传统和创意于一身的烹饪技艺。大名鼎鼎 的大厨尼古拉斯・马塔尔来自黎巴嫩的朱尼耶,担任 墨尔本比布鲁斯酒吧餐厅的主厨,与他一起来到这 里的,是取之不竭的创意和理念。他的个人经验和 传统黎巴嫩风味给予他的影响,使他可以尽己所能, 推崇更新、更清淡的烹饪方式和风格,极大地提升了 餐厅菜品的创意和品味。所有菜肴均选用最新鲜、最 高质量的原料,以爱心、细心、家庭小厨一样的温暖 精制而成。 在丰盛豪奢的茄子色拉、法拉费、炸羊羔肉饼、 碳烧鸡肉(所有的葡萄叶和 Mezat都是餐厅自己准 备的)之外,食客们也会惊喜地发现一大众酒水饮 品。酒吧拥有本国品类最丰富的白酒和利口酒藏品, 其鸡尾酒单随季令时有更新,并配有自制糖浆、蛋浆 等,会让您的胃口大开,不醉不归。这些非凡的鸡尾酒 藏品,让比布鲁斯酒吧餐厅出尽风头,在很多场墨尔 本旅游推广活动中都有比布鲁斯酒吧餐厅的身影。 比如,在2017年的推广活动中,就有这家餐厅收藏的 1919年份柴香料黄油安高天娜朗姆酒,饰以白巧克 力利口酒和香草沫点缀,温热后供应。 比布鲁斯酒吧餐厅位于大楼一层,并配有宽敞的 活动空间,每天营业,营业时间为早11:30至深夜。 G12 World Trade Centre, 18-38 Siddeley Street Docklands 3008 Tel: +613 9314 6400 byblosbar.com.au/melbourne

www.welcome-to.com

44315_69-77_master chef.indd 75

30/04/18 12:04 PM


76 MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 主厨和美食之趣

MAMASITA

CHINA BAR SWANSTON

斯旺斯顿街不夜天

Satisfy your Asian food cravings at China Bar Swanston. It’s a name that’s familiar to many locals and offers a modern dining experience, bringing together some of the best tastes from Malaysia, Hong Kong and Taiwan. From the flavourful curry laksa to the moreish dim sims, you’re sure to discover a favourite that’s delicious, quick and affordable.

您对美食的所有向往,斯旺斯顿街不 夜天餐厅都能满足。不夜天中国餐厅 的美名,当地人尽皆知。餐厅供应源 自马来西亚、香港和台湾的一些顶级 名菜, 可为食客带来最现代的饮食体 验。从香喷喷的咖喱沙拉到令人欲罢 不能的点心。斯旺斯顿街不夜天餐厅 一定会给您带来不一样的惊喜,美味 爽口、便捷高效、价格合理。

Perched over a 7/11, up a little staircase, at the ‘Paris end’ of Collins Street, you will find Mamasita, Melbourne’s home of modern Mexican food, beverage and good times. Offering a contemporary take on traditional recipes and ingredients, Mamasita is a true reflection of the best Mexico has to offer. Presented in a fun and bustling environment, this Melbourne institution highlights the best in Mexican cooking techniques and flavours, cleverly coupled with exciting local produce. The menu has been designed to share with ‘Feed me’ banquet-style offerings readily available. The friendly staff are on hand to point out iconic favourites alongside delicious seasonal suggestions. Mamasita also stocks an amazing array of mezcal, tequila and agave distillates, as well as creating playful cocktails, mocktails and house-made sodas designed to suit all tastes. Those with dietary requirements will be pleased to know that the menu is predominantly gluten free with numerous vegan, vegetarian and pescatarian options. Mamasita takes limited bookings for groups of all sizes every day of the week.

257-259 Swanston Street, Melbourne 3000 Tel: +613 9639 6988 www.chinabar.com.au

Mamasita 餐厅 在科林斯街的“巴黎区”一端,有一 家精雅别致的餐厅,位于一家 7/11 之上,需要走一小段楼梯,那便是 墨尔本极负盛名的现代墨西哥餐 厅 Mamasita餐厅。在这里,您可

以尽享无尽的美食、美酒和美好时 光。Mamasita 餐厅极富现代特色,又 不失传统风味和经典配方,是正宗墨 西哥菜品当之无愧的集大成者。 餐厅位置绝佳,簇拥在欢乐繁忙 的闹市之中,这家墨尔本美食去处代 表了墨西哥烹饪技艺和风味的最高水 准,同时又精选当地著名物产, 可谓天 作之合,精妙无双。 其菜品设计旨在体现 “Feed me”宴会元素,崇尚即时美食供应。 餐厅服务员热情周到,体贴入微, 随时准备着给您介绍经典招牌菜品, 以及精致爽口的海鲜大餐。 之外,Mamasita 餐厅也供应一系 列梅斯卡尔、龙舌兰和龙舌兰蒸馏酒, 以及各式热情洋溢的鸡尾酒、无酒精 鸡尾酒、自制苏打等,品类繁多, 可满 足所有人的胃口。 而那些对食品极为考究的人士, 也会愉快地发现大部分食物均不含 麸质,并有各种贴心菜品,专为绝对 素食主义者、素食主义者和鱼素者精 心打造。 Mamasita 餐厅每天对各种规模 的团体预订都有人数限额。 Level 1/11 Collins Street, Melbourne 3000 Tel: +613 9650 3821 www.mamasita.com.au

www.welcome-to.com

44315_69-77_master chef.indd 76

19/04/18 3:38 PM


77 MASTER CHEFS AND CULINARY DELIGHTS 主厨和美食之趣

IL POM ITALIAN

Il Pom 意式餐厅

TIME OUT

Time Out 餐厅

Melbourne is well-known for its Italian food scene and some of the city’s best can be enjoyed at Il Pom Italian. Long lazy lunches can easily flow over into dinner, and the joy begins again. The daily menu covers antipasti, primi and secondi dishes, and there’s a selection of salads and pizzas for something lighter. Lunch or dinner, or any time of day really, is the right time for dolce – it’s almost impossible to say no to classic desserts like tiramisu or gelato. Il Pom Italian is fully licensed and offers a quality selection of almost exclusively imported Italian beverages – from aperitivo to beer, vino to grappa. Whether it’s a morning coffee, pre-show evening drinks, dessert after a movie or dinner and grappa with friends, Il Pom Italian is your very own piece of Italy, with the food and atmosphere of your favourite nonna’s kitchen.

意大利美食在墨尔本可谓美名远扬, 而Il Pom 意式餐厅推出的一些菜品更 是意式美食的极品典范。悠长、慵懒 的午餐,于不经意间就进行到了晚上, 与晚宴合二为一,而晚宴,则意味着另 一场狂欢的开始。日常菜品一般包括 前菜、第一道菜、第二道菜,之外,也 有沙拉、比萨饼等清淡食品供应。 无论午餐还是晚餐,甚或一天中的 任何时段,您都可以在这里享用到美 食的甜蜜 - 面对提拉米苏或者意式冰 激凌等经典意式甜点,哪个人能挡得 住它们的诱惑呢?Il Pom 意式餐厅已 获充分授权许可, 可为食客供应一系列 几乎全部从意大利直接进口的高品质 酒水 - 开胃酒、啤酒、红酒、格拉巴酒 等等,应有尽有。 无论您想要的,是一杯早间提神 咖啡,或者演出之前的小酌,或者看完 电影之后的甜点,或者正式的晚宴, 或者在与三五好友小聚时,点一瓶格 拉巴助兴,Il Pom 意式餐厅总会带给 您最纯正的意式品味以及只有您外婆 的厨房里才会飘出的那种美食之香、 家之温馨。

Time Out has a prime position facing Fed Square and is a great spot to enjoy the passing foot traffic over a leisurely breakfast, served daily until 3pm. If you miss breakfast, there’s a seamless switch over to lunch with share plates, burgers and pizzas on the menu for those looking for a quick bite. Of course lunch is not a thing to rush and, in fact, neither is dinner, so why not make an occasion of it, be seated by the friendly staff and enjoy something from the à la carte menu? All the modern Australian classics are featured – from seafood to steak and pasta to parmigiana; there’s also a more than substantial dessert menu to choose from, so make sure you leave room! There’s an extensive beverage menu with local and imported ciders and craft beers, Australian wines and a fabulous cocktail menu if you really want to kick up your heels.

Time Out 餐厅地段绝佳,直对着联 邦广场,每日营业至下午 3 点,是您一

边惬意享用美食,一边欣赏人潮人海 的好去处。如果您错过了早餐,不必懊 恼,这里的美食供应从不间断,拼盘 快餐、汉堡、比萨立等可取,帮您赶时 间,又助您迅速补充精力。 当然了,午餐就不必慌忙,需要细 细品尝。事实上,晚餐更是如此。何不 停驻您的脚步,试试这家 Time Out 餐 厅,让友好细心的服务员带您入座,从 自选菜单上选择最中意的美食,犒劳一 下自己珍贵的胃呢?所有现代澳大利 亚经典菜品均有供应 - 海鲜、牛排、意 大利面食、帕尔玛干酪调配的种种美 味、琳琅满目的甜点,保管您吃到撑! 之外,餐厅也供应一众本地及进口 苹果酒和微酿啤酒、澳大利亚葡萄酒、 惊艳无双的鸡尾酒等,只要您来,绝不 会让您失望。 Federation Square, corner Flinders and Swanston Streets, Melbourne 3000 Tel: +613 9671 3855 timeoutfedsquare.com.au

Federation Square – The Upper Square, 2 Swanston Street, Melbourne Tel: +613 9662 2282 ilpomitalian.com.au

www.welcome-to.com

44315_69-77_master chef.indd 77

19/04/18 3:38 PM


78 CAFÉ CULTURE 咖啡馆文化

123RF’s Rafael Ben-Ari © 123RF.com

123RF’s Rafael Ben-Ari © 123RF.com

CAFÉ CULTURE 咖啡馆文化 WORDS MELINDA BARLOW

n integral part of Melbourne’s unique character is its café culture. Whether it’s street café dining at the Paris end of Collins Street or perching on a milk crate at a pop-up in a Fitzroy laneway, hole in the wall spots selling coffee and muffins for those on the go, or glass fronted waterfront cafés that open all day. Melbourne café culture means transitioning seamlessly between breakfast or brunch to lunch, then cake and beyond, with the coffee machine churning away throughout it all. Melbourne has established a reputation for being the place to eat (especially brunch) by perfecting the art of casual dining. Cafés offer food we could make at home, but in the most inviting surrounds, with the best ingredients. Time can be spent talking to the people you love over great food without the distraction of having to cook and clean up yourself. Melburnians relish their café time and will hit their local multiple times a day if the mood strikes. So you think the newspaper industry is dying? Melbourne’s

A

café scene alone is keeping it afloat as pages are unfolded across communal wooden tables, laden with soft poached eggs, Bloody Marys and endless lattes. Aside from the brunches and lunches, a necessity in any self-respecting Melbourne café is decent coffee. There’s a reason why the ‘Melbourne-style latte’ has appeared on menus in New York, Berlin, Singapore and London in recent years – it’s because Melbourne knows how to do coffee and the rest of the globe is following its lead. The stakes have been raised lately with all manner of scientific coffee services taking over, but this only strengthens the already thriving café scene’s integrity. Café culture is not just a hobby in Melbourne, it’s a way of life and not a bad one at that. 墨尔本的独特,一方面体现在其咖啡馆文化。您可以 在柯林斯街巴黎区的街头咖啡馆用餐,也可以在菲 茨罗伊巷道临时咖啡馆的牛奶箱上小憩,或是体验 一下咖啡和松饼外带的窗口服务,又或者光顾全天 营业的玻璃门面滨海咖啡馆。墨尔本的咖啡馆提供

早餐、早午餐,然后午餐,接着是蛋糕和其他,而咖 啡机则一刻不停地始终在工作。 随着休闲餐饮艺术的日臻完美,墨尔本在吃方面 (尤其是早午餐)的声誉早已在外。咖啡馆提供我们 可以在家烹饪的食物,但这里有最美妙的氛围和最 好的食材。您可以一边享受美食,一边与亲朋挚友畅 聊,从而免去了下厨和清理的辛苦。 墨尔本人非常享受他们的咖啡馆时光,只要喜 欢,一天可以光顾当地的咖啡馆好多次。您以为传统 报业即将消亡?单墨尔本的咖啡馆就能使其幸免。 在这里,人们一边悠闲地在公共木桌上摊开报纸, 一边享受着香软的荷包蛋、鸡尾酒还有拿铁。 除了早午餐和午餐,任何一家注重品质的墨尔本 咖啡馆都会提供纯正的咖啡。这正是“墨尔本式拿 铁”近年得以出现在纽约、柏林、新加坡和伦敦餐单 上的原因——因为墨尔本深谙咖啡调制之道,引得 其他地区纷纷追随。近期各种各样的科学咖啡服务 开始大行其道,但这只会推动已然蓬勃发展的咖啡 馆文化的进一步完善。 在墨尔本,咖啡馆文化不仅仅是一种爱好,更是 一种生活方式,一种好的生活方式。

www.welcome-to.com

44315_78-81_cafe.indd 78

7/05/18 12:16 PM


79 CAFÉ CULTURE 咖啡馆文化

MOBY 3143 Welcome to Moby, the city’s trendiest new dining destination, where Melbourne charm meets modern flavour. This café is all about bringing you the best of both worlds, combining urban sophistication with rustic charm and creating delicious, healthy dishes that exude decadence. The dynamic duo behind Moby, Christina Higgins and Stephen Svensen, combine their love of Melbourne, good food and people into their café to bring you a destination brimming with personality. Moby features a seasonal, vibrant menu and stylish, award-winning décor, all in the heart of Armadale. Svensen first made a name for himself as the head chef of Richmond’s Pillar of Salt and later as the mastermind behind the concept and menu of popular Northcote café Barry. Higgins is Le Cordon Bleu trained and understands good nutrition. She worked with the Ottolenghi team in London as a catering manager and brings her experience to Moby’s menu. Moby 3143 is Svensen and Higgins’ first venture together, and they each bring a wide variety of influences and experiences to the table. Being locals themselves, they understand what the community wants and they strive to deliver it – from gloriously well-dressed salads and robust hearty plates to velvety smooth lattes and cheeky lavish treats. The seasonal menu bursts with delicious old favourites and contemporary classics with a twist. Be sure to try the ‘Smashed Avocado’ with grilled baguette, crushed avocado, fermented chilli, goat’s fetta and a poached egg. You could also plump for Stephen’s infamous ‘Chilli Scrambled Eggs’ with sriracha chilli, bacon, scallions and Parmesan, or the nutritious ‘Californian Superfood Salad’ of black quinoa, shredded kale, puffed wild rice, charred corn, cherry tomatoes, jalapeños and more. Moby has become a destination for not only its exceptional food and friendly service, but also its interior fitout. Design by Golden has created a warm, inviting space through the use of Tuscan pink render

and block teal, which sweeps through the café’s three levels. Moby celebrates its updated 70s façade through iconic arched windows that create plenty of natural light, and its hidden rooftop deck makes this café one of a kind. Meet your friends and gather together to enjoy Moby’s mouth-watering menu and old school charm.

Moby3143 咖啡店 欢迎登临 Moby3143 咖啡店,本城最时尚的用 餐去处,墨尔本独有魅力与现代风味完美结合之 作。Moby3143 咖啡店给您推出的,是两个世界的精 粹:城市的精致和乡村的韵律,珍馐佳肴,健康美食, 使人迷醉,难以自拔。 Moby3143 咖啡店的创始人,活力四射的双璧 克里斯蒂娜・希金斯和斯蒂芬・斯文森将他们对 墨尔本的热爱、对美食的追求、对人们的善意,一 并融入咖啡之中,让您在享用之时,尽得个性之 趣。Moby3143 咖啡店以生活气息浓郁的季令性美 食,风格独特、屡获赞誉的装饰为人所知,一片真心, 尽在阿马代尔的中心地段。 斯文森起先在里齐蒙得区的盐柱餐厅担任主 厨,声名远播,妇孺皆知,后曾担任位于诺斯科特的 著名咖啡馆巴里咖啡的创意和菜品策划人。而希金 斯则经受过法国蓝带餐饮学院的专业训练,在营养学 方面的造诣相当深厚。她曾在位于伦敦的奥图蓝吉餐 厅担任餐饮部经理,而这段经历,在她创建Moby 咖 啡馆的众多菜品时发挥了重要作用。

Moby 3143 咖啡馆是斯文森与希金斯的首次联手之 作,他们各自的丰富经历和在餐饮界的影响力,一道 为食客带来了数不尽的惊喜。他们生于斯,长于斯, 非常了解当地人的喜好,并致力于向他们提供最完 美的就餐选择 - 从富丽堂皇的精品沙拉、丰盛可口的 大餐,到天鹅绒一样光滑的拿铁、令人叫绝的各类宴 飨,每一样都不可多得。 这些季令性菜品,既有旧日的经典风味,又不乏 当代新品,香飘四里,令人欲罢不能。必点菜非“鳄 梨泥”莫属,由烤面包、鳄梨碎、发酵辣椒、山羊乳 酪、水煮鸡蛋等杂配而成。当然,您也需要尝尝斯蒂 芬的拿手名菜“辣椒炒蛋”,选用上等的辣酱辣椒、 培根肉、青葱和帕尔马干酪精制而成。或者那道营 养满满的“加州超级食品沙拉”,原料包括黑藜麦、 羽衣甘蓝粒、膨化菰米、烤玉米、樱桃西红柿、墨西 哥辣椒等。 现如今,Moby 3143 咖啡馆已成为食客心目中 的一处圣地,除了超一流的美食、友好温馨的服务, 更兼非凡的室内装备,都值得您一往。整个咖啡馆 的三层建筑均选用托斯卡纳粉色渲染和蓝绿色块 的高登设计风格,营造出了一种温暖、诱人的空间格 局。Moby 咖啡店修葺了上世纪70年代的建筑门面, 经典别致的拱形窗户可以吸纳充裕的自然光,隐藏式 屋顶甲板,让这座咖啡馆尤为出众,独树一格。 1150 High Street, Armadale 3143 Tel: +613 9509 2710 www.moby3143.com.au

www.welcome-to.com

44315_78-81_cafe.indd 79

5/04/18 8:59 AM


80 CAFÉ CULTURE 咖啡馆文化

30KERR65

ARCHIE’S ALL DAY

HIGHER GROUND

30KERR65 is a bustling, innovative coffee bar in Fitzroy and, if you’re serious about coffee, this is your ultimate destination. It’s all about the coffee here. The name is derived from 30KERR65’s address, as well as its coffee calibration settings (30-millilitre coffee shot and 65 degrees Celsius milk temperature). This Italian espresso bar exudes simplicity and high quality, roasting its own coffee blend to create the perfect cup and offering local artisan pastries and biscotti. The edgy, industrial décor adds a modern, urban twist, while the showroom displaying and selling coffee machines doubles as an interactive training facility for industry and public coffee connoisseurs.

Since it opened in 2016, Archie’s All Day has found Instagram superstardom through its beautiful images and elegant presentation of its brunch-style menu. Owner Anthony Brem and head chef Nick Sawle put their heads together to create a bold mix of flavours and dishes, and succeeded in making their all-day breakfast an art form. Breakfast is serious business at Archie’s and its menu reflects this, offering the usual suspects alongside indulgent extravaganzas. The lunch and dinner options are given equal love and attention, making it no surprise that the café maintains its high ranking among Fitzroy’s eclectic and thriving food precinct.

Step off the beaten track and into Higher Ground, Melbourne’s hottest dining location. Not quite a café, not quite a restaurant, Higher Ground creates innovative fare for breakfast, lunch and dinner. The menu features superb dishes and plates, all characterised by imaginative pairings made from fresh local produce and complemented by speciality coffee from Square One roasters. The exquisite décor provides a refined and restrained backdrop, with tiers, nooks and perches where you can enjoy a drink or savour a meal. You won’t find anything quite like Higher Ground anywhere else in Melbourne.

30KERR65 是位于菲茨罗伊的一家咖啡吧,时尚繁 忙,创意十足。对于真正醉心于咖啡的人们而言, 无疑是终极品鉴目的地所在。万千真爱,尽在咖啡 里。30KERR65,这个名字源于它所在的地址,以及 这里咖啡的标准冲调方法(30毫升浓缩咖啡杯量及 65 摄氏度牛奶温度)。亲自烘焙的混合咖啡,让每一 杯都臻至完美。配上当地特色手工糕点和意式脆饼, 让这家意式浓缩咖啡吧,处处散发着简约朴素的韵 味和卓越高贵的品质。前卫、工业化的装饰风格之中, 隐隐透出丝丝现代化城市气息。产品陈列室里有咖啡 机展出并出售,让这里成为一处业界行家及公众鉴 赏、学习和交流的互动场所。

s All Day 餐厅借助精美 自2016年开张以来,Archie’ 诱人的图片和专业讲究的推广内容,让其早午餐风格 菜品出尽了风头,已成为 Instagram(照片墙)上的 超级大号。餐厅所有人安东尼・布雷姆和主厨尼克・ 沙乌列通过精诚合作,打造出了诸多特色风味和美 食,糅合了各家之长,大胆前卫,其全天候早餐更以 非凡艺术风而大获成功。 Archie’ s All Day 餐厅视早餐为重中之重的业 务,其菜品极能体现这种理念,除了经典菜品,更有 众多豪华大餐。当然,午餐和晚宴同样受人热捧。在 菲茨罗伊这片欣欣向荣、不拘一派的美食区域,这家 餐厅常年名列前茅就不足为奇了。

Higher Ground(高地)餐厅 别走寻常路!来体验一把墨尔本最受欢迎的美食去 处 Higher Ground(高地)餐厅吧。不仅仅是一家咖 啡厅,也不仅仅是一家餐厅,Higher Ground(高地) 餐厅给您供应早餐、午餐、正餐的同时,也呈现给您 非凡的创意!菜品超赞,摆盘更是不同凡响,本土新 鲜物产,配上 Square One 咖啡焙烘机精心磨制而 成的极品咖啡,定会让您欲罢不能。 餐厅装饰极为考究,背景精致而不张扬,层板、 角落、置物架设置自然,置身其间,喝一杯或吃上一 顿,岂不美哉!在墨尔本,您能找到的美食去处,能 和Higher Ground(高地)餐厅媲美的,除此无他。

30 Kerr Street, Fitzroy 3065

189 Gertrude Street, Fitzroy 3065

650 Little Bourke Street, Melbourne 3000

Tel: +613 9416 2077 www.30kerr65.com.au

Tel: +613 9417 0066 www.archiesallday.com

Tel: +613 8899 6219 highergroundmelbourne.com.au

www.welcome-to.com

44315_78-81_cafe.indd 80

9/04/18 4:29 PM


81 CAFÉ CULTURE 咖啡馆文化

AUCTION ROOMS Auction Rooms, by ST ALi, was founded eight years ago, in what was originally the W B Ellis auction house (established 1864). Recycled timber and exposed brick walls frame the production process within the industrial chic interior. ST. ALi coffee is served for both espresso and filter, along with a small array of local beers and wines. The warming, single-page food offering has both small and larger dishes, with a host of flavours including European, Middle Eastern and South American. A must try is the hot smoked salmon, with chorizo crumb, chimmi churri, grilled green beans, crispy kale, pickled turnips, pumpkin jam and pomegranate. Sister to Auction Rooms, Counter, is directly across the street, serving coffee, with pastries and sandwiches to complement. Open: Monday to Friday, 7am to 5pm, weekends 7.30am to 5pm.

圣.阿里家庭经营的拍卖屋餐厅,创 建于8年之前,位于W B 埃利斯拍卖 行旧址内(该拍卖行成立于1864年) 。餐厅外部采用再生木料和裸露砖 墙, 可以通过它们窥见菜品的制作过 程,室内采用富有工业气息的装帧风 格。ST.圣.阿里所供应的咖啡包括浓 缩咖啡和过滤咖啡两种。之外,也提 供一小部分本土啤酒和红酒。餐厅菜 单简约,一页尽足;菜品温和怡人,均 有大小份两种,并包括欧式、中东和南 美洲各式风味。必须一尝的菜品包括 烟熏三文鱼配香肠面包、阿根廷香辣 酱、烤青豆、香脆羽衣甘蓝、腌萝卜、南 瓜酱拌石榴等。拍卖屋餐厅的兄弟餐 厅Counter餐厅位于街道的正对面,主 要供应咖啡,并有甜点和三明治辅食。 营业时间:周一至周五:早7点至晚5 点;周末:早7点半至晚5点。 103-107 Errol Street North Melbourne 3051 Tel: +613 9326 7749 www.auctionroomscafe.com.au

FITZROVIA

费兹罗维亚餐厅

Nestled in the heart of St Kilda is Fitzrovia, an all-day café and restaurant that overlooks beautiful Albert Park and serves up big, bold flavours. It prides itself on creating luxe comfort food for breakfast, lunch, dinner and everything in between. From the warm scent of fresh baked goods, to a hearty breakfast of asparagus and buffalo mozzarella or truffled sweet potato fritters, the Fitzrovia crew help St Kilda to rise and shine each morning. As breakfast rolls effortlessly into lunch, tuck in to Melbourne’s best steak sandwich, exotic salads and delectable pies and tarts, and as the afternoon sun dips low in the sky, Fitzrovia comes alive with an evening menu of regional European grills, seafood, vegetarian specialities and a great wine selection – the perfect end to any day! If you’re planning a picnic in the park or a weekend at the beach, pick up one of Fitzrovia’s gourmet hampers for a special touch. Packed into beautiful wicker hampers, they come complete with cutlery, crockery, napkins and glassware, and provide a delicious five-course grazing lunch for two.

安静地坐落于圣基尔达岛的中心,费 兹罗维亚是一家全天营业的咖啡馆和 餐厅。菜品丰盛,技法出奇。从餐厅远 望,美丽无双的阿尔伯特公园尽在眼 底。这家餐厅以奢侈治愈系食物极受 赞誉。您可以享受早餐、午餐、晚宴, 以及三餐之间其它时段的一应美食。 烘焙美食的奇香、丰盛怡人的早 餐芦笋、马苏里拉奶酪、松露甘薯饼等 等,让人心旷神怡。感谢费兹罗维亚餐 厅的大厨们,是他们让圣基尔达岛的 每一个早晨都阳光灿烂,光芒四射。 早餐之香仍未散尽,转瞬已到午餐时 分。来吧,不要辜负墨尔本最著名的牛 扒三文治、风味殊异的沙拉、令人垂 涎的馅饼和蛋挞。而当夕阳西下,长空 渐暗,费兹罗维亚餐厅将以它欧式烧 烤、精品海鲜、特色素食、琳琅美酒带 您进入生气勃勃的晚宴 - 让您的一天 因此完美无缺。 如果您想要体验一把公园野餐的 美味或周末海摊的温情,费兹罗维亚 美食篮将让这一切尤显特别。美食篮 用柳条编就,菜品精挑细选,刀叉、 餐具、餐巾纸、杯具一应俱全,五道大 餐,两人份。世间美味,非此莫属。 2/155 Fitzroy Street, St Kilda 3182 Tel: +613 9537 0001 fitzrovia.com.au

www.welcome-to.com

44315_78-81_cafe.indd 81

5/04/18 8:59 AM


82 SHOPPING 购物

SHOPPING IN MELBOURNE 墨尔本购物指南 CHADSTONE SHOPPING CENTRE

Essendon及DFO Moorabbin。现金带得不够?在

Chadstone or ‘The Fashion Capital’ is the warm and lively home to over 500 stores in south-east Melbourne. Boasting big names like Myer, David Jones, JB Hi-Fi and a luxury precinct, Chadstone will easily entertain the shopper in you for a day. If you want to cram more into your day, Chadstone also brings you the latest food and lifestyle options with a wide range of eateries, homewares and gift stores.

DFO,您甚至不会注意到这一点。

查德史东购物中心 被称为时尚之都的查德史东购物中心位于墨尔本 东南部,其中驻有500多家各类商铺,购物中心环 境温馨,人气极旺。购物中心拥有如Myer、David Jones、JB Hi-Fi等知名品牌及一个奢侈品专区, 可轻 松满足您的购物需求。购物中心内的各种食肆、家居 用品及礼品商店将提供最新的美食和生活方式供您 选择,让您的行程变得更加充实。 1341 Dandenong Road, Chadstone (East Malvern) www.chadstoneshopping.com.au

20 Convention Centre Place, South Wharf 100 Bulla Road, Essendon Fields 250 Centre Dandenong Road, Moorabbin Airport www.dfo.com .au

MELBOURNE CENTRAL SHOPPING CENTRE Fiendishly popular Melbourne Central, colloquially termed ‘MC’ by locals, isn’t just a pretty mall. The 300-store complex used to house a number of Melbourne alleyways and arcades when it was built, and still does. The centre also features a towering lead shot tower built in 1889 and now propped underneath a glass pyramid roof. Although the complex does attract quite a youth-based audience, there’s always something to do with a bowling alley, cinema and some of Melbourne’s cheapest bars on offer.

墨尔本中央购物中心 DFO DFO (Direct Factory Outlets) is a bargain heaven featuring the most loved Australian and global brands, but priced at up to 70 percent off. Stores like Burberry, Calvin Klein and Armani (to name a few) are accessible to locals and tourists with three different branches in Melbourne: DFO South Wharf, DFO Essendon and DFO Moorabbin. So, feeling low on cash? You won’t even notice at DFO.

墨尔本中央购物中心极受欢迎,被当地人称 为“MC”。然而,它绝非仅仅只是一个环境优美的购 物中心。这一汇聚了300家店铺的综合体在建成时容 纳了众多的墨尔本小巷和购物拱廊,直至今日它依然 保持着这一风貌。中心还有建于1889年的高耸的铅 弹制造塔,塔身位于玻璃金字塔屋顶底下,为屋顶提 供支撑。购物中心吸引了一大批以年轻人为主的顾 客,但是购物中心内的一家保龄球馆,一家电影院及 极实惠的酒吧也可以吸引顾客来到这里。

DFO(厂家直销店)是极佳的廉价商品中心,其中

Corner of La Trobe and Swanston Streets, CBD www.melbournecentral.com.au

包括最受欢迎的澳洲品牌及国际品牌,但这些品 牌的商品最多可打七折。Burberry、Calvin Klein和 Armani(及其它品牌)向当地民众和游客开放,这些 品牌在墨尔本有三家分店:DFO South Wharf、DFO

Street is a good place to start. Right in the heart of the city, the shopping strip is closed to traffic (but not trams), creating a little outdoor shopping wonderland. Enjoy the music of Melbourne’s best buskers as you browse through the flagship stores for both Myer and David Jones.

伯克商业街 如果您不喜欢室内购物的氛围,但仍想沉浸于墨尔 本的文化之中,泊克商业街是一个不错的选择。购物 街坐落在市中心,车辆禁止通行(有轨电车除外), 从而营造出户外购物乐园的感觉。您可以在Myer和 David Jones的旗舰店闲逛的同时欣赏由墨尔本最好 的街头艺人带来的音乐表演。 Bourke Street, Melbourne www.davidjones.com.au www.myer.com.au

COLLINS STREET, MELBOURNE With international five-star shopping, Melburnians consider Collins Street the ‘Paris end’ of the city. The strip is home to luxury jewellery brands like BVLGARI and Tiffany’s, and luxury fashion houses Chanel, Prada and Louis Vuitton. Even if you can’t afford 18-carat gold earrings, Collins Street is a window-shopper’s delight.

墨尔本科林斯街

BOURKE STREET MALL

科林斯街有着国际五星级的购物环境,被墨尔本 人称为当地的“巴黎区”。众多珠宝奢侈品牌(如 BVLGARI和Tiffany)云集于此,除此而外,科林斯街 还拥有包括Chanel,Prada和Louis Vuitton在内的时 尚奢侈品牌。即使18克拉的金耳环超出了您可承担的 范围,您也可以享有橱窗购物者的乐趣。

If you hate the atmosphere of indoor malls, but still want to be immersed in Melbourne’s culture, Bourke

Collins Street, Melbourne www.collinsstreet.com.au

www.welcome-to.com

44315_82-83_shopping.indd 82

30/04/18 12:05 PM


83 SHOPPING 购物

MADE IN EARTH

CHADSTONE SHOPPING CENTRE

SPENCER OUTLET CENTRE

Made in Earth creates stunning gemstone jewellery inspired by the beauty and endless possibilities of our natural world. Each Made in Earth location can be found in a cool, eclectic neighbourhood and the Melbourne gallery is in the heart of bustling St Kilda. It offers its visitors the best in shopping experiences, with visionary interior design, expert stylists and a variety of rare through to well-known stones. The industrial-inspired gallery carries an exclusive range of over 150 gemstones, crystals, fossils and meteorites from across the world, intensified by a 500-kilogram amethyst geode from Brazil. Made in Earth’s ever-changing collection ensures a unique visit every time.

Chadstone is the largest shopping centre in the southern hemisphere, spanning over 190,000 square metres. With over 550 stores, 38 luxury brands and many designer boutiques, Chadstone (more colloquially referred to as ‘Chaddy’) is Victoria’s fashion capital. Chadstone provides an all-encompassing retail experience, featuring heavy-hitting brands like Chanel, Gucci, Bvlgari, Burberry, Apple and Tesla, and boasting Melbourne’s only LEGOLAND Discovery Centre indoor theme park. And when you need a break from shopping in this supercentre, enjoy a flick in one of Hoyts’ 24-metre Xtremescreen cinemas or grab a bite on the Dining Terrace from Woodstock Pizzicheria or New Shanghai.

Located right next to Southern Cross Station, Spencer Outlet Centre is Melbourne CBD’s largest outlet centre. With over 110 stores, a visit to Spencer Outlet Centre is a must for all fashion and budget conscious shoppers, as there are great deals every day! Big brand stores include TK Maxx and Harris Scarfe – which are exclusive to Melbourne’s CBD at Spencer Outlet Centre. The centre is open 10am to 6pm every day and has late trade on Fridays until 8pm.

Made in Earth 珠宝

查德斯通购物中心

Made in Earth 珠宝巧夺天工,妙趣天成,灵感源于

天地之大美和自然赋予的源源不断的创作可能性。 在每一处清爽精巧、自由灵动的社区,您都会看 到Made in Earth 珠宝店的身影,其中包括位于车水 马龙的圣基尔达中心地带的墨尔本美术馆。购物氛围 无与伦比,内部装饰极为专业考究,造型精湛,陈列 其中的,即有稀世珍宝,更有人尽皆知的名贵宝石。 美术馆富有工业气息,产品系列众多,别处难觅, 陈列着来自全球各地的 150 余款宝石、水晶、古化 石、陨石,更有源自巴西的一件重达 500 公斤的紫晶 洞,堪称镇店之宝。 Made in Earth 宝石店展品时有更换,让您的每 一次到访,都绝不雷同。

查德斯通购物中心是南半球最大的购物中心,占地面 积达 190,000 平方米之广。坐落其中的,有 550 余 家店铺、38 家奢侈品牌以及数不尽数的设计师精品 店,查德斯通购物中心(常被亲切地称为“查德”)无 愧于维多利亚时尚之都的美称。 查德斯通购物中心包罗万象,香奈尔、古奇、宝 格丽、博柏利、苹果、特斯拉等无数顶级名牌使之更 显高端,同时,它也是乐高探索中心 - 墨尔本唯一处 室内主题公园所在地。 如果您想要在购物狂欢之余稍事修整,那么,您 可以选一家霍伊特24米巨幕电影院欣赏一部电影,去 餐饮区的 Woodstock Pizzicheria 意式餐厅或新上 海餐厅饱餐一顿。

146 Acland Street, St Kilda 3182

1341 Dandenong Road, Chadstone 3148

Tel: +613 9939 7473 www.madeinearth.com.au

Tel: +613 9563 3355 www.chadstone.com.au

斯潘瑟奥特莱斯购物中心 斯潘瑟奥特莱斯购物中心毗邻南十字星火车站, 是墨尔本中央商务区规模最大的奥特莱斯购物中 心。这里共有超过 110 家商店,是所有热衷于时尚 又追求性价比的购物者必游之地,每天都有大量交 易进行。 著名品牌店包括 TK Maxx 和 Harris Scarfe –在整个墨尔本中央商务区,这两家品牌店只选择斯 潘瑟奥特莱斯购物中心入驻。该购物中心每天营业。 开张时间为早 10 点至晚 6 点,每周五晚上延长至 晚 8 点。 Level 1, 201 Spencer Street, Docklands 3008 Tel: +613 8689 7577 spenceroutletcentre.com.au

www.welcome-to.com

44315_82-83_shopping.indd 83

24/04/18 3:38 PM


84 BEYOND MELBOURNE 墨尔本之外

BEYOND MELBOURNE 墨尔本之外 GREAT OCEAN ROAD Experience towering cliffs rising from the crashing surf and discover the winding corners that boast picture-postcard views. Stop at one of the iconic surf spots such as Bells Beach, visit the pretty seaside town of Lorne for a spot of lunch or continue on to the site of the Twelve Apostles. These limestone stacks formed through erosion by the Southern Ocean are considered to be of national significance and are a tourist hotspot. This remarkable road, with the native Australian flora on one side and the blue expanse of the ocean on the other side, will be a journey forever carved into the memory.

大洋路 体验海浪升起时仿佛置身于悬崖之巅的感觉,探索 那蜿蜒小道如诗如画的绝美风景。在贝尔斯海滩等 任何一个标志性冲浪点停下脚步,前往美丽的海滨小 镇罗恩享用午餐或者继续前往十二使徒岩。这些因南 大洋的侵蚀而形成的石灰石岩块被视为国家的宝贵 遗产,同时也是一个旅游热点。在大洋路的两旁,一 边是澳大利亚当地的植物群,另一边则是一望无际 的蓝色大海。在大阳路的旅行经历必将永远铭刻于 您的记忆深处。 www.visitgreatoceanroad.org.au www.visit12apostles.com.au

MORNINGTON PENINSULA A popular retreat for the locals, ‘The Peninsula’ is a beautiful combination of rolling farmland, native bush, vineyards and secluded beaches. Enjoy a range of water sports in the calmer waters of Port Phillip Bay and hike up the 300-metre mountain, Arthur’s Seat, to take advantage of the spectacular views along the sweeping bay. View work from some of the finest contemporary artists in the community at the

McClelland Gallery and Sculpture Park and visiting the remarkable five-star rated vineyards at Red Hill is a must. Rent a beach house in one of Mornington’s peaceful seaside towns including Rosebud, Dromana, McCrae and Portsea and let the tranquillity of these shores carry you away from reality.

客可以模仿极受欢迎的企鹅游行,并在夕阳西沉后 观看企鹅返回沙滩聚集地。菲利普岛历史悠久、风景 迷人,既是澳大利亚摩托车大奖赛的主办地,又因 其稳定的涌浪和雪白的沙滩而深受广大冲浪者的 喜爱。 www.visitphillipisland.com www.penguins.org.au

摩宁顿半岛 作为广受当地人青睐的悠闲好去处,摩宁顿半岛风景 如画,拥有起伏的农田、原生灌木、葡萄园和幽静的 海滩。在菲利普港湾平静的水面上进行各种水上运 动或爬上 300 米高的亚瑟王座山,俯瞰整个港湾的 壮丽景观。您可以去欣赏陈列在McClelland画廊和雕 塑公园的社区里顶级当代艺术家的作品。此外,位处 Red Hill的五星级葡萄园也是必去之地。在摩宁顿半 岛的平和海滨小镇之中(包括罗斯巴德、杜敏那、麦 克雷和Portsea)租上一栋海滨别墅,宁静的海岸将 带您远离尘世的纷扰。 www.mcclellandgallery.com www.redhillestate.com.au

PHILLIP ISLAND Nestled in Westernport Bay, Phillip Island is a haven for wildlife with fur seals, little penguins, kangaroos and wallabies a part of everyday life. Take a waddle on the wild side with the popular penguin parade and observe the penguins after sunset as they return to their colonies on their beach. Popular with surfers for its reliable swell alongside crisp-white beaches and host to the Australian Motorcycle Grand Prix, Phillip Island is a diverse destination, steeped in history and natural beauty.

YARRA VALLEY AND DANDENONG RANGES Indulge in fresh produce from the lush rolling green lands or find yourself sampling fine vintages at a cellar door framed by rows of vines at the birthplace of Victorian wines. Refresh your spirits in the fernfronded misty forests of the Dandenong Ranges and be sure to call in to the towns of Olinda, Belgrave and Sassafras for some creative inspiration. Puffing Billy continues to delight all ages as it trundles its way from Belgrave to Gembrook. And don’t forget to stop off at the SkyHigh viewpoint and restaurants on Mount Dandenong and celebrate a stunning view of Melbourne and the surrounding countryside.

亚拉河谷和丹顿农山脉 品尝产自郁郁葱葱、连绵起伏的绿色土地的新鲜农 产品,在被一排排源自维多利亚葡萄酒发源地的葡萄 树围绕的酒窖小门旁品尝精心酿制的葡萄酒。参观丹 顿农山脉云雾缭绕、蕨类植物覆盖的森林以消除疲 劳,前往奥林达、贝尔格雷夫和檫木小镇找寻创作灵 感。 普芬比利蒸汽火车缓慢行进在贝尔格雷和布鲁 克之间,给所有年龄段的人带来欢乐。请在抵达丹顿 农山脉中有着广阔视野的地点或餐厅停下来,驻足 欣赏墨尔本及其周边的乡村。

菲利普岛

www.missmarples.com.au

菲利普岛坐落于西港湾口,毛皮海豹、小企鹅、袋鼠 和小袋鼠常年居住在这里,堪称野生动物的天堂。游

www.skyhighmtdandenong.com.au www.puffingbilly.com.au

www.welcome-to.com

44315_84-85_beyond.indd 84

11/04/18 11:08 AM


85 BEYOND MELBOURNE 墨尔本之外

CRAFT MARKETS AUSTRALIA Craft Markets Australia has been bringing high quality makers’ markets to the most picturesque locations throughout Victoria since 1975. Now, more than 40 years later, these familyfriendly events span the Mornington Peninsula, the Yarra Valley, the Macedon Ranges, Melbourne City and Gippsland. The markets showcase talented emerging artists and gourmet food producers. Here you’ll find products that are one of a kind, inspired by each individual artist’s unique style and story – an original and personal touch that simply isn’t available in department stores. These delightful markets feature handmade, authentic Australian products and offer the opportunity to meet the maker behind the goods. Craft Markets Australia offers visitors a great day out in the fresh air, with plenty to keep the kids entertained at each market. Join the excited hustle and bustle of families and friends wandering the market, shop for unique products and sample the delicious variety of food fare on offer at a market near you.

澳大利亚工艺品市场公司 自 1975 年以来,澳大利亚工艺品市 场公司在维多利亚州众多风景秀丽的 地区不断推出精品工艺品市场。现如 今,40余年之后,从莫宁顿半岛到亚 拉河谷,再到马斯顿山脉地区、墨尔 本城及吉普斯兰岛等各个地方,都能 见到这一家庭氛围浓厚的市场。 在这些市场上展出的,大多都是 艺术界的后起之秀和美食制作人。 您将在这些地方,发现各式奇异的产 品,每一样都独一无二,流淌着某位 艺术家的独特风格和个人故事 - 原创 性个人风骨,永远不可能在百货商店 里见到。 这些欢快、使人愉悦的市场上到 处都是手工制作的正宗澳式产品,您 甚至可以与创作人本人亲密会面。 澳大利亚工艺品市场公司将让 您在清新的露天空气中开心度过美 好的一天,每一个市场都有无数好东 西,保管让所有孩子们都兴奋不已。 来吧,选择离您最近的一家市场,加 入这由无数幸福的家庭、亲密的朋友 们共同组成的欢乐海洋之中,选购属 于您的最独特的产品,品尝各式各样 美味。

COAL CREEK COMMUNITY PARK AND MUSEUM Coal Creek Community Park and Museum is a recreated 1870s coalmining town, located in beautiful Korumburra in 27 hectares of natural bushland. Experience a true Australian culture and wander the streets of a time gone by. Explore 30,000 artefacts housed in 53 Heritage buildings, all in a picturesque village setting. Buy handmade sweets at the General Store, ride the bush tramway or pack a picnic lunch and relax by the lake, listening to the wildlife. Entry is free, and V/Line buses run a return service every day from Spencer Street Station to the park’s doorstep.

煤溪社区公园和博物馆 煤溪社区公园和博物馆前身为一家19 世纪70年代的煤矿小镇,位于风景秀 丽的科伦巴拉,是一片面积达 27 公顷 的原始林区。游客可在这些充满历史 气息的古老街道上漫步,体验纯正的 澳大利亚文化。 53 座遗产建筑掩映 在美丽无双的乡村风景之中,共珍藏着 30,000件文物。您可以去综合商店购 买手工制作的糖果,乘电车穿过密林, 或者去湖边来一次野炊放松身心,倾 听野生动物们奇妙的声响。 门票免费。V/Line 快车每日往返一 次,出发站史宾赛街中央车站, 终点站 公园门口。 12 Silkstone Road, Korumburra 3950 Tel: +613 5655 1811 coalcreekcommunity parkandmuseum.comwv

Various locations around Victoria Tel: +613 5976 3266 www.craftmarkets.com.au

www.welcome-to.com

44315_84-85_beyond.indd 85

11/04/18 11:08 AM


86 WELCOME TO GEELONG AND THE BELLARINE PENINSULA 欢迎来到吉郎和贝拉林半岛

123RF’s Chris Putnam © 123RF.com

123RF’s Isabel Poulin © 123RF.com

WELCOME TO GEELONG AND THE BELLARINE PENINSULA 欢迎来到吉郎和贝拉林半岛 WORDS MELINDA BARLOW

ocated on Victoria’s south-west coast, the Bellarine Peninsula stretches from Geelong to Port Arlington and south to Queenscliff with Port Phillip Bay to its north and the wilds of Bass Strait along its southern edge. The Bellarine Peninsula is rich in history with beautiful coastal scenery and wonderfully preserved Heritage architecture. With the ideal combination of beach lifestyle, city culture and a quaint village atmosphere, it’s been a popular spot for Melbourne holidaymakers for generations. Geelong is the hub of the region and is a popular spot for a taste of city life by the sea. It has impressive Heritage buildings and a great sense of community, clearly evident at the waterfront precinct, the town’s most picturesque drawcard. Time slows down in towns like Queenscliff, as you meander from place to place, admiring the grand buildings and old lighthouses. A much loved destination for Melburnians, Queenscliff is filled with galleries, bookshops and vintage stores, creating a quaint village atmosphere for visitors. Nature is the real star of the region here, however, with plenty of options for water lovers to swim, paddle

L

or surf year round or maybe join the locals for up close and personal experiences swimming with dolphins and seals. Aside from its natural beauty, there is a thriving food scene in the region with local makers and growers all passionately involved in creating great quality local produce and food products. Whole days can be spent exploring craft breweries, boutique wineries and farm gate stalls. Visitors can even meet the locals as they explore the Bellarine Taste Trail and try locally made cider, cheeses, breads and preserves. Providores throughout the region are also passionate supporters with much of the local produce on the menus of cafés, bars and restaurants from Geelong to Point Lonsdale and everything in between. 坐落于维多利亚西南海岸线上,贝拉林半岛从吉郎开 端,一直延伸到阿灵顿港,南至昆斯克利夫,北至菲 利浦港湾,南岸一直插入巴斯海峡的荒蛮地带。 贝拉林半岛历史积淀深厚,海岸风景秀丽迷人, 并以保存完好的遗产建筑闻名。这里,岸边生活方式 与城市文化和古雅的村落气氛完美融合,一代又一代 来墨尔本度假的游客都选择这里作为目的地。

吉郎是该地区的中心枢纽,也是游客们体验海边城 市风情的热门地点。气势非凡的遗产建筑和浓厚的 社区意识vt,在海滨地区十分显著,是该地区最亮丽 的一张名片。 在有些地方,如昆斯克利夫镇,当你漫步其间,从 一个地方去处另一个,仰视那些雄伟的建筑和古老的 灯塔,你会发现,连时间都慢了下来。昆斯克利夫是墨 尔本人最喜爱的去处之一,随处可见的美术馆、书店 和老店铺,为游客营造出一种温情脉脉的乡村气息。 然而在这里,大自然才是最吸引人眼球的。爱好 水上运动的人们有多种选择:无论游泳、划桨还是 冲浪,一年到头,都是好时节。游客也可以伙同当地 人近距离观看或与海豚、海豹共游同嬉。 除了自然之美,本地区的食品生产也是欣欣向 荣。当地的食品制造商和农户精神蓬勃,以生产高 品质的当地农产品和食品为荣。要完全了解当地的 手工饮料厂、精品酒厂和农场门口的小摊位, 可能需 要好几天呢。游客如果去贝拉林美食一条街探奇的 话,甚至可以和当地人打个照面,尝尝当地的苹果 酒、奶酪和腌制食品。该地区无所不在的食品供应商 Providores 也是功不可没。从吉郎到波因特朗斯代 尔和两地之间的所有地方,其旗下的咖啡厅、酒吧和 餐馆都在大量供应当地农产品。

www.welcome-to.com

44315_86-87_geelong.indd 86

27/04/18 3:01 PM


87 GEELONG AND THE BELLARINE PENINSULA 吉郎和贝拉林半岛

SEA ALL DOLPHIN SWIMS

360Q

Experience the magic of swimming with wild dolphins and seals in their natural environment with Sea All Dolphin Swims. Departing from the historic seaside town of Queenscliff, on the doorstep of the Great Ocean Road, this 3.5-hour experience is sure to leave a lasting impression. While on tour, you have the opportunity to take a ride in the boom net hammock, jump from the roof of the vessel and enjoy rope ride activities. All equipment (including a warm wetsuit) plus light refreshments and expert instruction are included. The service is suitable for all ages and abilities, and is a must-do for anyone travelling the Great Ocean Road.

The iconic 360Q waterfront restaurant at Queenscliff Harbour offers the most magnificent dining views on the Bellarine Peninsula. It’s perfect for an early breakfast, casual brunch, and intimate dinner for two or even group party. 360Q’s diverse menu is brimming with fresh local produce, craft beers and wines, and offers up mouth-watering food options. The top floor function space is the jewel in the Bellarine Peninsula crown, offering 360-degree views over Queenscliff ’s $38 million marina, and is perfect for weddings, parties and events. 360Q is open for breakfast and lunch seven days a week, and for dinner Thursday to Sunday (except between Boxing Day and early February, when it’s open for dinner seven days a week – excluding Christmas Day).

与海豚共游(Sea All Dolphin Swims)

LITTLE CREATURES BREWERY GEELONG Little Creatures Brewery Geelong is a bit like Willy Wonka’s Chocolate Factory… but for beer. It’s a true brewery village experience, with a bustling Canteen and a colourful Mystery Laneway. True to form, you can grab a fresh beer and a bite to eat while watching the brewers do their thing, and you can even join in a tour and tasting run by the brewery’s very own Creatures. You’ll also find White Rabbit Brewery and Barrel Hall – a space to ignite your imagination and explore your curiosity, indulge in an ale, share a cheese board and relax among the open-top fermenters.

Little Creatures Brewery Geelong (吉朗小动物啤酒厂)

60Q 餐厅

Little Creatures Brewery Geelong(吉朗小动物啤

Shop 3, Building 6, Queenscliff Harbour

位于皇后崖港口的360Q 海滨餐厅位置绝佳,用餐风 景之美,在贝拉林半岛无出其右者。无论二人世界还 是团体活动,这里的轻爽早餐、随意早午餐以及亲密 晚宴都可谓完美无缺。餐厅菜品丰富多样,以当地新 鲜食材、精酿啤酒和葡萄酒、令人垂涎的各类食物为 主要特色。顶层功能区更是贝拉林半岛皇冠上的璀璨 明珠,您可以以360度全景角度俯视皇后崖造价高达 380亿澳元的码头风情。无论婚庆、派对还是其它活 动,这里都是您的不二之选。360Q 餐厅一周七天, 天天营业,供应早餐和午餐,周四至周日同时供应晚餐 (节礼日及二月初期间,除圣诞节之外,一周七天均有 晚餐供应)。

酒厂)有点像威利・旺卡的巧克力工厂...当然是啤酒 版的。在这里,您可以体验什么才是纯正的啤酒村。 啤酒厂内有一家繁忙的餐厅,并有一处五光十色的“ 神秘巷道”。啤酒厂可谓实至名归。您可以抓上一瓶 鲜啤,咬一口美食,同时去欣赏啤酒师制作啤酒的过 程,甚至还可以在啤酒厂自创的“小动物们”带领下, 游览周边,参加品鉴活动。 一路上,您会看到小白兔啤酒厂和酒桶大厅 - 在 那里,您可以放飞想象力,探索内心无穷无尽的好 奇心,来一杯麦芽酒,与他人共享一份奶酪拼盘, 面对一众开顶发酵罐,放松身心,尽享无尽的美好 时光!

Queenscliff 3225

2 Wharf Street, Queenscliff 3225

221 Swanston Street, Geelong 3220

Tel: +613 5258 3889 www.dolphinswims.com.au

Tel: +613 5257 4200 www.360q.com.au

Tel: +613 5202 4009 www.littlecreatures.com.au

与海豚共游,让您的梦幻成真!您可以去野生海豚、 海豹们的天然栖息地,与它们一道畅游共嬉。沿着海 滨小镇皇后崖古老厚重的历史气息前行,就在大洋路 发端的地方,您将亲身感受一段历时三个半小时,却 注定终身难忘的美好经历。 在行程中,您也将有机会玩一把游艇网吊床的刺 激。从游艇顶上一跃而下,骑绳活动将带给您难以言 说的尖叫和欢畅。 所有设备(包括防寒潜水服在内)、点心和饮 料、以及专业指导均包括在内。这项服务适合于所有 年龄段和所有资历的游客。凡来大洋路旅行的人们, 绝不容错过。

www.welcome-to.com

44315_86-87_geelong.indd 87

11/04/18 11:23 AM


88 WELCOME TO MORNINGTON PENINSULA 欢迎造访莫宁顿半岛

123RF’s Kan Pak Kin © 123RF.com

123RF’s gregbrave © 123RF.com

WELCOME TO MORNINGTON PENINSULA 欢迎造访莫宁顿半岛 ictoria’s day trip options are endless, and the Mornington Peninsula is a natural favourite among Melburnians as a melting pot for exploring, experiencing and savouring – in one day or several. Mornington is one of many of the state’s locations brimming with fascinating history, and is home to the historic town of Sorrento, Victoria’s first European settlement. In the heart of Mornington’s quaint towns, it is easy to lose yourself in the past, exploring museums, sites and forgotten railways. It also showcases Victoria at its best, with beautiful scenery, an array of natural wonders, award-winning food and wine, and a thriving arts and culture scene. Wander away from the historic towns, and Mornington doesn’t cease to offer new ground to explore. The 304-metre climb up to Arthur’s Seat, the highest point in the peninsula, can be made on foot or by cable car – and both options offer equally breath-taking views. Further south-west, beyond Sorrento, sits Fort Nepean, once the largest and most heavily armed fortification around the entrance to Port Phillip. What starts off as a bushwalk progresses into a picturesque climb with the sea on either side. It ends at the fort, which is open to visitors who would like to

V

walk in the footsteps of soldiers of bygone days and enjoy the views from the well-preserved ramparts. For those who favour indulgent experiences over exploration, Mornington is famous for its beaches and its geothermal hot springs, where the water contains naturally occurring minerals with multiple health benefits. For further indulgence, the peninsula is home to over 50 cellar doors, most of which have their own restaurants that feature the best of the local produce. Whatever the season, Mornington treats its visitors to unparalleled beauty and enjoyment. From its beaches, adventure and nature trails, wineries and heritage walks, the Mornington Peninsula tops every Melburnian’s list of must-visit places. 维多利亚一日游项目多如牛毛,而莫宁顿半岛作为探 险、体验、品鉴各类美景的荟萃之地,自然极受墨尔 本人的青睐和钟爱 - 一天或者多日,总是让您觉得 不够。 和维多利亚州的众多其它地区一样,莫宁顿的历 史积淀丰厚而精彩,拥有诸多历史名镇,如索伦托 镇,它是维多利亚州的第一个欧洲移民定居点。在莫 宁顿的无数古朴城镇之中,游客免不了会沉迷于古老 的旧事。那些奇妙的博物馆、历史旧址、被遗忘的铁

轨,会让您恍如回到昨日。当然,这里也是最能代表 维多利亚之美的地方:壮美的风景、众多自然奇观、 屡获殊荣的美食美酒、欣欣向荣的艺术和文化景观 等等,每一样都不会让您失望。 除了历史名镇,莫宁顿还有更多崭新的去处,等着 您来探索。高达304米之高的亚瑟王座,是半岛的至高 点。游客可步行攀爬,也或借助缆车登临 - 无论那种 方式,您能见到的风景都将让您彻底折服。再往西南 去,在索伦托之外的地方,便是内皮恩堡垒所在地。曾 几何时,内皮恩堡垒曾是菲利普岛门户规模最大、防 守最严密的要塞。行程开始之后,丛林小道渐渐变为 攀爬。两侧面海,风景之佳,难以言表。终点站便是堡 垒,现向公众开放。游客可寻觅昔日战士的足迹,体味 彼时的豪情,欣赏保存完好的堡垒带入眼睑的景致。 如果您想要更彻底更完美的探索体验,那么,莫 宁顿的沙滩、地热温泉可绝非浪得虚名。温泉之水富 含天然矿物质,保健功效不一而足。 如果这还不能让您尽兴,别忘了莫宁顿半岛上的 50 余家品酒室。绝多大数品鉴场所,都自带餐厅,提 供当地第一流的物产。 无论哪个季节,您都会欣喜地发现,莫宁顿带给 游客的美景和体验都无与伦比,各不相同。它的沙 滩、探索之旅、自然步道、酒厂、遗产行程等等数不尽 数。在墨尔本人的心目之中,莫宁顿半岛永远居于必 游目的地的首要位置。

www.welcome-to.com

44315_88-89_mornington.indd 88

19/04/18 3:52 PM


89 MORNINGTON PENINSULA 欢迎造访莫宁顿半岛

THE WELLNESS MANOR The Wellness Manor offers a sublime, holistic spa experience set within the grounds of a circa 1860 vicarage located just off Main Street, Mornington. From the moment you step through the gate into the beautiful, lush garden you can’t help but feel the tranquil and transformative energy of the property…. your journey into pure relaxation, peacefulness and rejuvenation has begun. Greeted warmly at the door, your host will guide you to the stunning bathing area. Mineral water pools, rich in magnesium and potassium await you to soften the body and soothe the mind. The Infrared Sauna offers deep, penetrating warmth to ease muscular aches and pains, while assisting the body’s natural detox process. Sipping on filtered water and fresh herbal tea, you will have the perfect chance to 'just be' while enjoying the warmth of the pools before you begin the next step of your journey. The Wellness Manor has an amazing range of beautiful, therapeutic treatments that can be tailored to your specific needs. You have a choice of dreamy massages, body scrubs and wraps, and indulgent steam room treatments. For perfect glowing skin, there are cosmeceutical-grade Kerstin Florian facials and certified organic Retreatment facials. The highly trained spa therapists will customise your facial to ensure your skin is newly radiant and healthy. There are so many enticing and amazing treatments to choose from, you will be spoiled for choice. The team will be delighted to assist you in choosing a perfect, personalised treatment. Once your treatment is complete, your luxurious day bed awaits you in the relaxation space. Enjoy an hour in the beautiful garden with guided meditations, mindful colouring, birdsong and the soft pleasurable sounds of the fountain. During this time local Crittenden wines, herbal tea and cold-pressed juices are served. You may also like to indulge in a seasonal cheese and fruit platter! Whether you are on the beautiful Mornington Peninsula for a day trip, weekend/midweek getaway, or

you just want to escape the day's stressors, The Wellness Manor is the perfect place to do so. The Wellness Manor elevates a spa treatment to a wellness experience, a place to relax and recharge. It's the ideal space to take a temporary break from the everyday or to enrich your visit to the Mornington Peninsula. The Wellness Manor is the complete destination for your journey.

The Wellness Manor (养生庄园) The Wellness Manor (养生庄园)位于一处大约建 于 1860 年的牧师住宅之中,毗邻莫宁顿主街的一 端,提供高端、健康的温泉水疗服务。在您踏入这 片美丽、葱郁的花园的第一时刻起,您会由然生出肃 穆之心,也会感受到这座庄园净化心灵的神奇力量 是的,您将由此进入纯净空灵、身心俱空的境界,平 和之心忽现,真元之气再生。 负责人会在正门处热情地接待您的到来,并带您 进入令人惊叹的沐浴区。富含镁和钾等矿物质的浴 池静静地等待着您的到来,卸去您的疲倦,滋润你的 肌肤,抚慰您的心灵。红外线桑拿将给您深入肌底、 穿透皮纹的热量,缓解肌肉酸痛,促进身材的自然排 毒过程。呷一口过滤后的纯净之水,或一杯新鲜泡开 的草本茶,您将体现到的,是完美无缺的本真之我, 是浴池的温润柔曼,而真正的享受,才刚刚开始。

The Wellness Manor (养生庄园)提供一系列精细 别致的疗养项目,并可视顾客的具体要求量身定做 疗养方案。您可以选择梦幻一样轻柔的按摩服务、 刮痧及裹敷、神仙一样奇妙的蒸汽浴等。这里提供 药妆级别的 Kerstin Florian 面部护理及经过认证 的有机面部美白护理服务,让您的肌肤重焕丰姿。 这里的理疗师均经过高端、专业的培训,会根据顾客 的面部情况制定独特的护理方案,确保您的肌肤焕 然一新,光滑可鉴。护理方案之多、之诱人,几乎令 人难以选择。 我们很乐意为您提供专业的建议,协助您选择一 款最完美、最适宜的护理方案。 疗程结束之后,您将被带至休息区休整,在那 里,我们提供豪华精美的沙发床。 在美丽如仙境的花园里,您将享受一小时的甜 美时光。期间会有专人会引导您做冥想训练,您也将 体验一把颜色转换思维过程,倾听鸟呜和喷泉处传 来的愉悦声响。而与此同时,当地特产的克里坦顿葡 萄酒、草本茶、冷榨果汁也将一摆到您的面前,您也 可以选择季令性奶酪和果盘,开怀大吃一顿。 在美丽如画的莫宁顿半岛上,无论您选择短暂的 一日游,还是周末游/周内游、或者仅仅是为了逃避 日常生活的种种烦琐,The Wellness Manor(养生庄 园)都是您完美无缺的上上之选。 在Wellness Manor (养生庄园),水疗体验上升 为一种纯粹的养生,一处放松、再充电的圣地。 是的,这里便是您苦苦追寻的世外桃源,在这 里,世俗中的种种烦恼将被轻轻卸下,您的莫宁顿半 岛之行将因为这里而更显精彩。 是的,Wellness Manor (养生庄园)就是您的 圆梦之地。 1 Ross Street, Mornington 3931 Tel: +613 5976 8791 www.thewellnessmanor.com info@thewellnessmanor.com

www.welcome-to.com

44315_88-89_mornington.indd 89

19/04/18 3:52 PM


90 MORNINGTON PENINSULA 欢迎造访莫宁顿半岛

SUNNY RIDGE STRAWBERRY FARM

ENDOTA SPA RED HILL

ACE-HI

Nestled in the beautiful Mornington Peninsula hinterland, Sunny Ridge Strawberry Farm is a must-visit destination for fruit lovers. Savour the sweet, succulent taste of berries and enjoy the green fields blooming with colourful fruit. With an abundance of strawberries, blueberries, blackberries and raspberries, you can pick your own berries to your heart’s content. Treat yourself to the heavenly desserts and chocolate fondue at the farm’s strawberry café (showcasing Sunny Ridge’s berries, of course!), and purchase fresh seasonal produce and local gourmet products at the retail shop. November to April 9am to 5pm, seven days a week. May to October 11am to 4pm, Friday to Sunday.

Take a moment for yourself and enjoy the pure bliss of endota Red Hill. Unwind in the relaxation lounge and then replenish your mind, body and soul in one of the single or double treatment rooms. The expert therapists specialise in relaxation, remedial, deep tissue and pregnancy massage, organic and advanced facials, hydro-microdermabrasion, body wraps and scrubs, manicures, pedicures and waxing. endota Red Hill stocks and uses Dermalogica products, and also offers couples and group packages. endota Red Hill is conveniently located just minutes from the iconic Red Hill Market, and is a haven for wellness in one of Victoria’s most beautiful wine regions.

Ace-Hi is a western themed adventure park set on 200 acres (80 hectares) of land, with stunning views of rolling hills and grazing horses. It’s like a little ‘Old West’ themed town with Bass Strait in the background. Accommodation is available in the form of cosy log cabins. Enjoy horse rides through the bush, onto the beach and into the local garden estates – available for all levels of experience. If your legs need a rest, there are plenty of activities to enjoy, like swimming and trampolining, as well as activities available for group bookings such as the flying fox, the giant swing, rock climbing and archery.

阳光草莓园

红山恩多塔水疗中心

阳光草莓园优雅地簇拥在莫宁顿半岛美丽无双的风 景之中,是果实爱好者们的必游之地。甜蜜、多汁的 各类浆果、碧绿如茵的草地、硕果累累、五颜六色的j 果树枝头,您还在等什么呢!这里是浆果的海洋:草 莓、蓝莓、黑莓、树莓等等,保证让您吃个够。 之外,您还可以在草莓园咖啡馆尽情品尝极品 甜点和巧克力火锅(当然少不了草莓园里新摘的浆 果!),并在零售店里购买最新鲜的季令性物产和当 地美味。 十一月份至四月份期间一周七天均可光临。开园 时间:早9点至晚5点。五月至十月开园时间为早11点 至下午4点,只限周五至周日。

放下烦扰,回归自我,来红山恩多塔水疗中心,尽情 享受一次纯粹的健康之旅吧。在休闲室里卸下俗 务,并在单人或双人理疗间享受水疗之精华,让心 灵、身体和大脑再次充盈活跃。技术精湛理疗师会 为您提供专业的放松、理疗、深层组织以及孕期按 摩、有机高级面部护理、水疗微晶磨皮、体膜护理及 磨砂、美甲、修脚、打蜡等全套护理。 红山恩多塔水疗中心完全选用德美乐嘉护理产 品,并提供伴侣及团队客户套餐。 水疗中心距离地标建筑红山市场仅数分钟路程 遥,位置十分便利。来吧,在维多利亚最美丽的葡萄 酒产区之一,寻找您的健康天堂。

断的山脉和在草地上安静吃草的马匹。仿若迷你版 的“昔日西部”主题小镇,巴斯海峡就是那天造地设 的主题背景。 温馨的小木屋里,您可以安然酣睡。亦可去密林 策马奔驰,一路经过美丽的海滩、当地居民的花园领 地 - 所有这一切,不分贵贱,老少皆宜。如果跋涉已 久,疲惫的双腿需要休息,您仍可以在这里找到无 数有趣的活动:游泳、蹦床,以及飞狐、大秋千、攀 岩、射箭等其它专为团体精心打造的活动。

244 Shands Road, Main Ridge 3928

159 Shoreham Road, Red Hill 3937

Tel: +613 5989 4500 www.sunnyridge.com.au

Tel: +613 5931 0044 endotaspa.com.au/red-hill

Ace-Hi 是一处西式主题的冒险乐园,占地面地200 英亩 (80公顷),风景秀丽,放眼望去,尽是绵延不

810 Boneo Road, Cape Schanck 3939 Tel: +613 5988 6262 www.ace-hi.com.au

www.welcome-to.com

44315_90-91_mornington.indd 90

30/04/18 12:06 PM


91 MORNINGTON PENINSULA 欢迎造访莫宁顿半岛

BARMAH PARK VINEYARD

● chardonnay 2016

Victoria is well known for its stellar vineyards and wine regions, with rolling green hills and thick, lush vines – a land with rich, fertile soil that yields abundant crops, succulent fruit and deep wines. Barmah Park Vineyard is a paradise among the vines and offers everything its guests could want – award-winning wines, a welcoming Cellar Door, an exquisite restaurant and stylish, modern accommodation. At the heart of the property is the restaurant and Cellar Door, surrounded by sweeping 180-degree vineyard views. This stunning panorama provides an idyllic and serene backdrop for visitors as they savour the fine Barmah Park wines, and windows that stretch from floor to ceiling make the most of this picturesque scene. Barmah Park is wonderful at any time of year, too. In the cooler months, cosy up with a heady glass of red on the leather couches, warmed by a crackling wood-fired heater, and in summertime take a cool and refreshing glass of white outside to enjoy the breathtaking views from the outdoor deck. Barmah Park Restaurant and Cellar Door is set in the beautiful boutique vineyard and focuses on delivering an unforgettable experience. A Frenchtrained Japanese chef creates mouth-watering, seasonal menus from fresh produce, crafting a perfect balance of flavours. The restaurant’s take on modern Australian cuisine is both simple and elegant, and plated with beauty and finesse. Barmah Park’s Cellar Door has five wines for its visitors to taste:

● pinot noir 2014 ● cabernet shiraz 2016 ● shiraz cabernet 2016, and ● vintage shiraz 2013.

Barmah Park Vineyard is the perfect getaway from the busy, bustling city. It’s just a one-hour drive from Melbourne’s CBD and 10 minutes from Mornington’s beach. It is family friendly and has parking available, making it ideal for an enjoyable day trip or weekend escape. The Cellar Door is open seven days a week, from 9am to 5pm. The restaurant is open for breakfast and lunch seven days, and for dinner on Friday and Saturday nights.

巴尔马公园葡萄庄园 维多利亚是著名的葡萄酒产区,以其星罗棋布的 葡萄庄园闻名于世。碧波起伏的山峦和茂密丰盛 的葡萄藤是它的真实写照。这块富饶、肥沃的土地 盛产各种农作物、鲜嫩多汁的果实和醇厚馥郁的 葡萄酒。 巴尔马公园葡萄庄园可谓葡萄酒的天堂,慕名而 来的人们将在这里品尝到他们渴求已久的一切 - 屡 获殊荣的葡萄酒、美酒品鉴、一家精致的餐厅、极富 现代特色的住宿环境。餐厅和品鉴室位于庄园的核 心地段,簇拥其周边的,是葡萄酒庄园的180度全景 式绝美风景。视野开阔,诗意荡漾,一派静谧纯朴的 田园风光,让游客在品尝一流美酒的同时,犹如置身 画图中,放眼望去,自上而下,一片生机昂然,仿若天 地之窗正在眼前打开。

一年之中的任何时段,巴尔马公园葡萄庄园都让人赏 心悦目。在寒冷的季节,您可以于真皮沙发上闲坐, 来一杯令人陶醉的红酒,身边壁炉里木柴燃烧时发 出清脆的响声,就如同回到了温暖的家中。如果是夏 季时节,您可以于室外漫步,手握一杯清爽提神的白 葡萄酒,让满园的美景填满您的胸臆。 餐厅和品鉴室安静地坐落在这精致秀丽的葡萄 园之中,只为给尊贵的您带来一次永世难忘的美好经 历。餐厅的日本大厨曾接受过专业的法式烹饪培训, 技艺精湛,能巧妙地借助当地新鲜物产,烹制出令人 垂涎的各式季令性菜品,同时兼顾多种风味的平衡。 餐厅采用了现代澳式烹饪理念的精髓,使其菜品简略 高端,色香味俱全。 巴尔马公园葡萄庄园的品酒室里共有五款红葡萄 酒供游客品尝: ● 霞多丽 2016年份 ● 黑皮诺 2014年份 ● 赤霞珠西拉 2016年份 ● 西拉赤霞珠 2016年份和 ● 极品西拉 2013年份 巴尔马公园葡萄庄园是您远离尘嚣,逃脱城市生 活,乐享田园风光的完美去处。距离墨尔本中央商务 区不过一小时车程,离莫宁顿海滩也只有10分钟的距 离。适合全家出游,提供停车位,是一日游或周末大 逃亡的不二之选。 品酒室天天开张,营业时间为早9点至下午5点。 餐厅同样天天开业,提供早餐和午餐,周五和周六晚 上还有晚餐供应。 945 Moorooduc Highway, Moorooduc 3933 Tel: +613 5978 8049 www.barmahparkwines.com.au

www.welcome-to.com

44315_90-91_mornington.indd 91

7/05/18 12:18 PM


92 WELCOME TO THE GREAT OCEAN ROAD 欢迎造访大洋路

123RF’s bennymarty © 123RF.com

123RF’s annmie © 123RF.com

WELCOME TO THE GREAT OCEAN ROAD 欢迎造访大洋路 he Great Ocean Road is indisputably one of Victoria’s – and Australia’s – most beautiful natural scenes. It winds its way along the windswept shoreline of Victoria’s southwest, hugging the wild Southern Ocean coast and revealing the craggy, awe-inspiring limestone spires of the Twelve Apostles. The liberal dotting of lookout points and scenic walks along its length means that everyone, even repeat visitors, finds themself stopping to take in the views. The iconic Twelve Apostles lookout, with its panoramic views of rock stacks and limestone cliffs, is justifiably the highlight of the Great Ocean Road. And an excursion would not be complete without time spent enjoying the views at Teddy’s Lookout, where rainforest and cliffs meet the sea, or walking the many trails around Loch Ard Gorge, close to the site of the Loch Ard wreck. Each lookout along the road has its own story and unique view and, although day tours are possible, the Great Ocean Road is best experienced on a longer visit. This 250-kilometre stretch of road snaking from Torquay to Warrnambool is considered by many to be the world’s largest war memorial, for the road was built by returned World War I soldiers from 1919 to 1932, in celebration of and thanksgiving for their return from war. If the Great Ocean Road is the world’s largest war memorial, it is also undisputedly the most scenic:

T

a spectacular mix of landscapes, bordered by the brilliant blues of the sea. Further inland are multiple parks and reserves, the largest being Otway National Park, which stretches from Torquay through to Princetown and up through the hinterland. At the far end of the Great Ocean Road lies the Tower Hill Wildlife Reserve, which sits in the crater of a dormant volcano. Additionally, hungry travellers will be happy to know that they need only to wander slightly off the path to find the Twelve Apostles Gourmet Trail – a mix of dairies, chocolateries, berry farms, restaurants and distilleries. And this is the beauty of the Great Ocean Road – exquisite panoramas, adventure trails, walks and wildlife, interspersed with indulgence. And that, in a nutshell, is the Great Ocean Road’s unbeatable combination. 不可争辩的一点是,大洋路是维多利亚州 - 也是整个 澳大利亚 - 最美丽的自然景观之一。它婀娜多姿,沿 维多利亚西南海岸蜿蜒直上,一路上水波粼粼,南大 洋绝美无双的海岸尽在眼底, 十二使徒岩崎岖嶙峋、 令人生畏的石灰岩尖岭徐徐展开在人们面前。随着大 洋路向前的,有无数自由点缀其间的观景台和游客步 道,让每一个游客,无论您是否属于再次光临,都忍 不住要停驻脚步,细细品味它的绝美风情。著名的十 二使徒岩观景点,以壮观无比的全景式视角,将岩层 和石灰岩峭壁完完全全呈现人们眼前。毫无疑问,它

是大洋路上最令人艳羡的风景。当然,如果不去泰迪 观景台欣赏另一番风情,注目雨林和悬崖尽头之处的 无边海色,或者,选一条洛克阿德大峡谷 - 靠近洛克 阿德沉船旧址 - 周边的观景小道漫游,您的大洋路之 行就算不得完整。每一处观景台都有各自不同的传 说,都有绝无仅有的美景。虽然一日游项目时有安排, 您需要更长的时间,才能真正领略到大洋路的大美。 在很多人眼里,从托尔坎镇开始,蛇行250公 里,直至瓦南布尔的这条大道就是世界上最大的战 争纪念馆。因为它是第一次世界大战后幸存归国的老 兵们于1919至1932年间建造的,用来纪念那场战争, 并感恩他们的最终归来。如果说大洋路是世界上最 大的战争纪念馆,那么毫无疑问,它也是最美丽的: 无与伦比的陆上景观,毗邻令人叹为观止的大洋碧 海,让这一切浑然天成,蔚为壮观。 从大洋路向内陆挺进,游客会看到无数公园和 保护区。最大的当数奥特韦国家森林公园,它发端于 托尔坎镇,一路贯穿普林斯顿,直抵内陆腹地。大洋 路的另一端,坐落着塔山野生动物保护区,位于一座 休眠火山的山口上。 长途跋涉之后,饥肠辘辘的游客们也一定会很 乐意知道的一点是:只需稍稍离开大道,就能遇见十 二使徒岩美食长廊 – 在那里,乳品厂、巧克力工厂、 浆果园、餐厅、酿酒厂等等鳞次栉比,应有尽有。 这便是大洋路的精彩之外 - 全景式绝美风景、 探险小道、漫步行程、野生动物等等互相点缀,让人 欲罢不能。简而言之,那便是大洋路无与伦比的组 合之美。

www.welcome-to.com

44315_92-93_great ocean road.indd 92

11/04/18 11:11 AM


BUSH TO OCEAN ROAD TOURS Bush to Ocean Road Tours offers private tours along Victoria’s beautiful Great Ocean Road and surrounding regions. From the comfort of a sevenseat vehicle, guests can enjoy one- to three-day tours. The two- and threeday tours cater for a maximum of four adults (a booster seat and child seat are available). On the one-day tour, explore the Great Ocean Road’s majestic beauty in reverse to miss the crowds, or on the two-day tour enjoy Lorne at nighttime and the Phillip Island penguin parade. Alternatively, the two-day Warrnambool tour includes a light show at Flagstaff Hill Maritime Village, or relish the best of both worlds and combine all the tours in the three-day experience. There’s also the option of designing your own tour. Bush to Ocean Road offers a flexible approach to pick-ups and dropoffs, free Wi-Fi, USB charger, bottled water and Union Pay. Guests are advised to bring comfortable walking shoes, and clothing for cold and wet weather.

44488_2_Mt Duneedocean HP.indd 02 44315_92-93_great road.indd 93

丛林至大洋之旅 丛林至大洋之旅为游客提供诸多私 人观光旅行项目,您可以借此领略维 多利亚州美丽无双的大洋路和周边风 景。七座旅行车宽松舒适,有一至三日 游不等的项目可供选择。两日游和三日 游行程可同时容纳不超过4名大人 (并配有加高座椅和儿童座椅)。 如果选择一日游行程,为了避开汹 涌人群,游客会沿相反的方向出发,去 一睹大洋路令人惊叹的绝世之美。而 如果选择两日游,您可以在晚上欣赏 到罗恩的惊艳风情和菲利浦岛上壮观 的企鹅列队。或者,您可以另选瓦南布 尔两日游行程,其中包括了弗拉格斯 塔夫山海洋村的一场灯光秀。当然,您 也可以选择最精彩的三日游,将上述 两个美妙世界的精彩全部体验一遍。 另外,这里也可以根据您的具体要 求,为您量身定做特定行程。 丛林至大洋之旅可视情况灵活 安排接机、送归服务,并有免费WiFi、USB充电器、瓶装水提供,且已开 通中国银联支付方式。 我们建议您自备合适的休闲鞋和 衣服,以应对寒冷潮湿的天气。 Great Ocean Road, Anglesea 3230 Tel: +613 5263 3663 or

FOR WINE TASTING, LUNCH, WEDDINGS, EVENTS AND MORE Mt Duneed Estate is approximately a one hour drive from Melbourne and a fifteen minute drive from Geelong CBD and the Surf Coast. The destination for locally sourced and seasonal produce made with passion, wine sourced from some of Victoria’s best vineyards, craft beer and cider to please all palates.

Join us for the ultimate food, wine and craft beer journey.

+614 0940 8631 www.bushtooceanroadtours.com.au

25/01/18 AM 11/04/18 10:02 4:15 PM


94 WELCOME TO PHILLIP ISLAND 欢迎来到企鹅岛

123RF’s bennymarty © 123RF.com

123RF’s bennymarty © 123RF.com

WELCOME TO PHILLIP ISLAND 欢迎来到企鹅岛 WORDS MELINDA BARLOW

hillip Island may be best known for its little (or fairy) penguins, but this rugged natural breakwater has so much more to offer than just its adorable bird population. Located roughly 140 kilometres from Melbourne, Phillip Island is accessible by a road bridge from San Remo in South Gippsland. The island is home to around 10,000 permanent residents, but its wildlife, beauty and uniqueness attract more than 3.5 million visitors every year. The Phillip Island Nature Park is home to the globally renowned Penguin Parade where visitors can watch the world’s smallest penguins waddle onto the beach each night at dusk as they return from a day in the sea. The island is also home to other precious Australian wildlife, including fur seals and koalas. Its location in Western Port Bay offers unique wave activity for surfers and it’s considered one of the world’s best surfing locations, because of its consistently reliable conditions. So much so, that the island has hosted a number of large scale surfing events, attracting surfers from all over the world to try the waves around the island’s many gorgeous beaches.

P

If you like your outdoor activity a little faster and louder, then you can check the schedule for the Phillip Island Circuit – home to various motor car and bike racing events, including the Australian Motorcycle Grand Prix and the Superbike World Championship. The circuit is also open to the public in non-event times, providing the chance to see what your beloved machine can really do, on a professional racing circuit. The island has a mild climate and is made up of lush farmlands, rugged coastline and pristine beaches. There is a strong food and wine culture and many visitors are there for wellness and a true escape – fresh air, stunning surrounds and great food. Island life has never looked better. 企鹅岛或许以其可爱的小企鹅(或仙女企鹅)最为出 名,但其实岛上崎岖不平的天然防浪堤要比那些可 爱的鸟类居民更有看点。 可由南吉普斯兰 企鹅岛距墨尔本大约140公里, 的圣雷莫经一座公路桥上岛。小岛虽只有大约10000 名永久居民,但岛上的野生动植物、绝美的风光和与 众不同的韵味却让350多万名游客每年慕名而来。

在企鹅岛天然公园,您能一睹全球著名的企鹅归巢 现象,看世界上最小巧的企鹅们在大海里忙活一整 天后,于黄昏时分摇摇摆摆地回到沙滩。企鹅岛还是 其他珍贵的澳大利亚野生动植物的家园,比如海狗 和树袋熊等。 由于企鹅岛位于西港湾,所以冲浪者们可在此体 验独特的冲浪运动。又因为拥有十分稳定可靠的冲 浪条件,企鹅岛也被视为全球最棒的冲浪地之一。 一系列大型冲浪活动在此举行,吸引着来自世界各地 的冲浪者们前往岛上众多美丽的沙滩亲吻海浪。 如果您喜欢速度更快且更欢闹的户外运动,那 么您可查看企鹅岛赛车环道最近的赛事,企鹅岛赛 车环道是众多摩托车赛和自行车赛的举办地,包括 澳大利亚摩托车国机汽车大奖赛和超级摩托车世锦 赛。赛车环道在非赛事期向公众开放,让人们有机 会了解自己钟爱的机器在专业的赛车环道上究竟能 做些什么。 企鹅岛气候温和,树木葱郁,处处是农场、高低 起伏的海岸线和原始沙滩。这里有丰厚的美食和酒 文化,许多游客均会前往此地进行疗养,或是享受一 场真正的逍遥游—新鲜的空气、惊艳的美景和可口 的美食。海岛生活最美丽!

www.welcome-to.com

44315_94-95_phillip island.indd 94

5/04/18 8:50 AM


95 PHILLIP ISLAND 企鹅岛

THREE ACES CAFÉ DIANNE’S VENTURE TOURS Do you want to see what Phillip Island, South Gippsland, Mornington Peninsula and Wilsons Promontory have to offer? Do you like food, wine and beer? Would you like to see the penguins? Then Dianne’s Venture Tours has the tour for you! Enjoy a friendly, private, all-inclusive tour that includes pick-up and return to your accommodation on Phillip Island. Tours available include: food, wine and beer tours; Phillip Island sightseeing; penguins and the Phillip Island Nature Park; walking, cycling and golf holidays, and more. Phillip Island tours can be customised to include pick-up and return to Melbourne. Find Dianne’s Venture Tours online, Facebook, Instagram, Tripadvisor and Viator.

Three Aces is a spacious light filled modern cafe located on the main street of Cowes. It offers a global all day breakfast and lunch menu with excellent coffee in a family friendly environment. The kitchen’s specialities are mouth-watering pancakes and crêpes, as well as hearty burgers. Whether for breakfast, lunch or anything in between, you can’t go past Three Aces. Enjoy a savoury sensation with the mushroom stroganoff crêpe or the ‘Dirty Ace’ burger (with a beef patty, bacon, cheese and beer-battered onion rings). Or savour a sweet delight with the banoffee buttermilk pancakes, Nutella-stuffed crêpes or classic lemon sugar pancakes. Sweet dreams are made of this. Open weekdays 8am to 3pm (closed Tuesdays), and weekends 8am to 4pm. Facebook: threeacescafephillipisland

WILDLIFE COAST CRUISES Seal Rocks, situated two kilometres off the rugged coast of Phillip Island, is home to more than 20,000 seals and is the largest Australian fur seal colony in the country. On a cruise with Wildlife Coast Cruises, visitors not only have the pleasure of seeing close to 10,000 seals, but they can also enjoy these inquisitive animals up close as they swim up to the boat for a better look. The seal-watching cruise is one of many scenic, informative and entertaining cruises offered by Wildlife Coast Cruises, which prides itself on its commitment to raising awareness of marine conservation issues.

野生动物海岸巡航之旅 3A 餐厅

黛安娜探险之旅

3A 餐厅位于考斯镇的主街上,是一家空间极为畅亮、

想要体验一把菲利普岛、南吉士兰、莫宁顿半岛、威 尔逊岬的种种妙处吗?是否已对美食、葡萄酒、啤酒 钟情许久?是否想要亲眼一睹企鹅们的可拘憨态?那 么,黛安娜探险之旅就是专为您而生的。 黛安娜探险之旅氛围友好,崇尚私密性,服务 周到体贴,包括派车迎接以及送回您位于菲利普岛 的下榻之处等相关服务。旅游项目包括:美食、葡萄 酒、啤酒品鉴之旅、菲利普岛观光之旅、企鹅及菲利 普岛自然公园之行、漫游项目、骑行项目、高尔夫假日 之旅等等。菲利普岛旅游行程亦可根据客户需求特 别安排,包括从墨尔本接站及送回服务。 请通过Facebook、 Instagram、猫途鹰及 Viator 关注黛安娜探险之旅的网上信息。

灯光辉煌的现代化餐厅。餐厅提供来自全球各地的全 天候早餐和午餐,并有上乘咖啡供应,氛围优雅,是 家庭聚餐的绝好去处。这里的特色招牌包括令人垂 涎的煎饼和可丽饼,以及丰盛濡口的汉堡。无论早餐、 午餐或期间的任何用餐需求,您都可以在3A 餐厅满 足一切需求。来一份斯德洛格诺夫式蘑菇可丽饼或 一份“丑A”汉堡(由牛肉饼、培根肉、奶酪、啤酒浇制 的洋葱圈一起组成),就是一顿舌尖上的极致放纵。 或者,尝尝香蕉太妃酪乳薄烤饼、巧克力酱馅的可丽 饼、经典不二的柠檬糖煎饼,感受它们的香甜和美好 吧。一切美梦,在这一刻即已成真。营业时间:周内早 8点至下午3点 (周二打烊);周末早8点至下午4点。

Tel: +614 0803 4080 www.diannesventuretours.com.au

Tel: +613 5952 6384 www.threeacescafe.com

海豹岩区位于菲利普岛蜿蜒崎岖的海岸外两公里的 地方,是超过两万头海豹的天然家园,也是澳大利亚 最大的海狗聚焦地。野生动物海岸巡航之旅,让游 客不仅有机会亲眼观赏近一万头海豹的种种有趣之 处,甚至还可以沿船只前游,近距离接触这些天性好 奇的萌物。海豹观赏之旅只是野生动物海岸巡航之 旅提供的众多集观赏、探索、娱乐意义于一身的巡游 项目之一。它坚守初衷,为唤醒人们保护海洋环境不 懈努力的行为,也饱受赞誉。 11-13 The Esplanade, Cowes 3922 Tel: 1300 763 739 www.wildlifecoastcruises.com.au

Shop 2/148 Thompson Avenue, Cowes 3922

www.welcome-to.com

44315_94-95_phillip island.indd 95

5/04/18 8:50 AM


96 WELCOME TO BALLARAT 巴拉瑞特欢迎您

123RF’s aurigaphotography © 123RF.com

Sovereign HIll 123RF’s Fritz Hiersche © 123RF.com

WELCOME TO BALLARAT 巴拉瑞特欢迎您 allarat has long been defined as the city at the heart of Australia’s goldfields. And while history and heritage remain among its strongest drawcards, the city is continually showcasing those products and experiences that synonymise it not only with gold, but also with an array of contemporary and diverse offerings. With an ever-growing café culture and expanding craft beer scene, premium attractions, and a bustling arts and entertainment precinct, there’s sure to be an adventure awaiting you.

B

FOOD AND DRINK The city’s ever-burgeoning café scene, and its food and wine offerings, are renowned nationwide. Wander through the CBD and surrounds and savour the locally produced food and premium roasted coffee that await. Venture a little further out and visit the stunning vineyards and wineries, enjoying the top drops and fine fare straight from the paddocks, patches and vines.

ATTRACTIONS One of the city’s best-known hotspots is Sovereign Hill. The multi award-winning attraction is the

perfect way to start your goldfields adventure, providing visitors with a detailed glimpse into 19th century life. Make sure to visit the Ballarat Wildlife Park for some close encounters with Australia’s native fauna. The outdoor sanctuary is home to Australia’s oldest known common wombat Patrick, as well as free-roaming kangaroos, cute and furry koalas, dingoes, reptiles and the famous five-metre crocodile Crunch. Your adventures continue at the renowned Kryal Castle. Almost 40 years old, the attraction is Australia’s only medieval theme park. Having had a major restoration recently, the castle features everything from a Knights’ Round Table to a torture dungeon and museum. There’s plenty to do for the kids too, with jousting demonstrations, dragons, fairies and potion-making workshops.

ARTS AND CULTURE Ballarat is home to a wealth of galleries and museums, including Australia’s oldest and largest regional gallery, the Art Gallery of Ballarat, as well as the contemporary Lost Ones Gallery, housed in a 19th century Masonic Lodge.

The city also boasts a thriving live music scene, plus the historic Her Majesty’s Theatre. Ballarat is known for its iconic festivals and events, including the Ballarat Begonia Festival, Heritage Weekend and its annual Winter Festival featuring Sovereign Hill’s magical Christmas Wonderlights. 巴拉瑞特长久以来便被视为澳大利亚金矿的心脏。 虽然悠久的历史和遗产是巴拉瑞特备受热捧的标签, 但这座城市仍通过其丰富的作品和体验向大家展示 了其不仅有黄金,更有一系列现代化的丰富体验。 如雨后春笋般兴起的咖啡文化、逐渐流行的手 工啤酒、高端旅游胜地以及繁忙的艺术娱乐区…在 巴拉瑞特,一定有场冒险在等着您。

餐饮 巴拉瑞特逐渐兴起的咖啡厅、美食及红酒远近驰 名。漫步于CBD及周边地区,尽情享受亟待您品尝的 当地美食和烤制咖啡。您还可更大胆些,造访惊艳的 葡萄园和酿酒厂,品尝从农场、果园和葡萄藤上刚刚 摘下的新鲜葡萄。

旅游胜地 疏芬山是巴拉瑞特最著名的热门目的地之一。这处 屡获殊荣的旅游胜地是开启您金矿冒险之旅的完美

www.welcome-to.com

44315_96-98_ballarat.indd 96

11/04/18 11:17 AM


123RF’s Gilles Paire © 123RF.com

出发点, 可让您细细品味当地19世纪的生活。记得 一定要去一趟巴拉瑞特野生动物园,与澳大利亚的 当地动物来一次亲密接触。自然保护区内生活着澳 大利亚最古老的塔斯马尼亚袋鼠 Patrick、闲庭漫 步的袋鼠、 可爱的考拉、澳洲野狗、爬行动物及著 名的五米长鳄鱼 Crunch。 您探险之旅的下一站则是著名的柯丽欧城 堡。已存在四十余年的柯丽欧城堡是澳大利亚 唯一的中世纪主题公园。刚于近期完成大规模 修复的柯丽欧城堡有骑士圆桌、酷刑地牢和博 物馆等许多看点,还有许多适合小孩子们的活 动,如马上长矛比武展示,龙、精灵和魔药炼 制工坊等。

艺术和文化 巴拉瑞特还是众多艺术馆和博物馆的聚集地,像 澳大利亚最古老、最大的地区性艺术馆---巴拉瑞特 艺术馆,以及位于一幢19世纪共济会内的当代艺术 馆---Lost Ones Gallery。 巴拉瑞特还拥有许多人声鼎沸的现场音乐演奏 场所,及具有历史意义的女王陛下剧院。此外,这座 城市还因其标志性的节日和盛会而为人著称,如巴 拉瑞特秋海棠节、遗产周末以及主打疏芬山魔力圣 诞奇幻夜的年度冬之祭。 visitballarat.com.au

00000_1_Art Gallery of Ballerat.indd 02 44315_96-98_ballarat.indd 97

27/04/18 9:51 9:55 AM


98 BALLARAT 巴拉瑞特

KRYAL CASTLE

ART GALLERY OF BALLARAT

GOLD RUSH MINI GOLF

Kryal Castle is a legendary land of adventure, teeming with knights and dragons, wizards and fairies, kings and queens, and so much more. Cross the drawbridge and be enthralled by this kingdom of myth, magic and fantasy. Journey through the chambers of the Dragon’s Labyrinth and uncover the legend of Kryal, experience the excitement of a medieval joust, lose yourself in the maze, be enchanted by pantomimes or learn the ancient art of archery. Prolong the adventure and stay the night like royalty in the majestic Castle Suites, which capture the glory and mystery of times long past. Open 10am to 4pm weekends and Victorian school and public holidays.

The oldest and largest regional art gallery in Australia, the Art Gallery of Ballarat was founded in 1884 and is housed in a Heritage-listed building. Its exceptional permanent collection presents the history of Australian art from colonial through to contemporary works. Recent acquisitions have expanded the modern sculpture collection and opened up to include Indigenous art from the Top End. In 2017, attractions include the Guirguis New Art Prize 2017 and Romancing the Skull, a celebration of the use of the Death’s Head in art, from medieval times to the tattoo parlour, and including a celebration of the Mexican Day of the Dead. The gallery is open daily from 10am to 5pm and admission is free, excluding some special exhibitions.

Venture into a world when dinosaurs ruled the earth, walk the castle hallways of the medieval period and even pay a visit to the Caribbean pirate hideouts as you play 18 fun-filled holes of indoor mini-golf. Discover the 18-hole outdoor course and celebrate the Ballarat gold rush era with façades and props throughout, as well as facts about the town settlement, the miners, the gold they found and, of course, the story of Eureka. The venue boasts an arcade, remote control boats, barbecue facilities, outdoor seating, a function room, café and licensed bar. It is also the home of The Big Miner statue and The Cabaret Club.

可丽亚尔城堡

巴拉腊特美术馆

可丽亚尔城堡是探险的传奇天堂。城堡内处处可见 骑士、 飞龙、蜥蜴、仙子、国王、王后等等神奇身影。 跨过吊桥,步入这片神话、魔力和奇幻交织的王国, 沉浸于无限欢乐之中吧。 于飞龙迷宫的秘室里穿行,探索可丽亚尔的传 奇,体验一把中世纪骑士们在马上比武的刺激,迷 失在神秘的迷宫之中,折服于精彩叠出的哑剧,学习 古老的射箭艺术。 让您的探奇之旅延长一些,享受一下皇室人员在 城堡套房内安寝的贵族滋味吧。那久远但仍然真切 的荣耀、神秘的气息会让您一生难忘。 开放日:每周末及维多利亚州学校假日和公共假 期期间,开放时间:早10点至晚 4点。

巴拉腊特美术馆始建于 1884 年,是澳大利亚最古 老、最大的美术馆,位于一座被列入遗产名录的建筑 内。该美术馆的永久藏品非比寻常,从殖民时代作经 典作品到当代大师的扛鼎巨制,代表了澳大利亚艺术 发展的整个历史。近来巴拉腊特美术馆迎来的新品 扩大了现代雕塑艺术杰作的规模,并向当地土著艺 术精品敞开了大门。2017 年巴拉腊特美术馆的重大 事件包括 Guirguis 新艺奖 2017、骷髅罗曼史和墨西 哥亡灵节庆典。其中骷髅罗曼史指在艺术作品中借用 死者头颅的形式进行创作的盛大活动,从中世纪开 始,直到当代的刺青艺术都有涉猎这一主题。美术馆 常年营业,营业时间为早 10 点至晚 5 点,除某些特 别展品外,其它展品全馆免费。

121 Forbes Road, Leigh Creek, Ballarat 3352

40 Lydiard Street North, Ballarat 3350

Tel: +613 5334 8500 www.kryalcastle.com.au

Tel: +613 5320 5858 artgalleryofballarat.com.au

淘金热迷你高尔夫 想象一下:一边挥杆将球击进室内高尔夫球场的18个 洞之中,一边探索恐龙治下的地球世界,徜徉于中世纪 的古城堡之中,或者去加勒比海盗们的藏身之所玩一 把心跳,该是一种什么样的体验!来探索这片好玩的 18洞室内高尔夫球场吧,感受无处不在的巴拉腊特淘 金热时代的气息,以及那些古朴的墙面和廊柱,还有 这座小镇创建的历史,那些神奇的采矿人以及他们掘 出的黄金。当然,还有不得不提的,尤利卡栅栏事件。 这里有一间拱廊,还有遥控船只、烧烤设施、户 外座椅、一间功能室、餐厅和证照齐全的酒吧。这里 您也可以看到著名的大矿工雕像以及卡莱巴俱乐部。 4/9367 Western Highway, Warrenheip 3352 Tel: +613 5334 8150 www.goldrushgolf.com.au

www.welcome-to.com

44315_96-98_ballarat.indd 98

11/04/18 11:17 AM


99 WELCOME TO BENDIGO AND SURROUNDS 欢迎来到本迪戈及周边好去处

123RF’s Marco Saracco © 123RF.com

Fountain in Bendigo at night. © Jason Tavener Photography Alexandra

WELCOME TO BENDIGO AND SURROUNDS 欢迎来到本迪戈及周边好去处 WORDS MELINDA BARLOW

endigo is one of Australia’s most beautiful and historic regional cities and, although white settlers initially used the expansive bushlands of central Victoria for sheep runs, it was the discovery of gold in the 1850s that shaped the face of the city that stands today. Just 150 kilometres northwest of Melbourne and easily accessed by the Calder Freeway, Bendigo is a strongly developed regional hub that supports a network of local industries and infrastructure and an ever growing population. Bendigo became a boomtown during the gold rush with migrants arriving in their thousands – many from Europe, but most from China – to seek their fortune. Many of Bendigo’s present day Chinese community are descendants of these early migrants and are an integral part of the community and its history. Bendigo is distinctive for its ornate Victorian architecture and well-preserved historic street spaces, with early designers wanting it to become ‘the Vienna of the south’. Many of its most beloved local buildings, such as the Bendigo Town Hall, the Old Post Office and the Bendigo Law Courts, are protected by the National Trust of Australia and, along with the region’s gold rush history, are a highlight for tourists.

B

Other key attractions include the Central Deborah Gold Mine, the Dragon Museum, Bendigo Pottery and, particularly, the Bendigo Art Gallery, which is one of the oldest and largest regional galleries in the country and regular holds exhibitions that have tourists travelling from across the state to attend. Bendigo and the Greater Bendigo region have also gained attention in recent years as foodie destinations with the perfect temperate climate for wine production, which has resulted in cellar doors and wine trails in Bendigo and surrounds. Bendigo is also known for its great authentic regional pub meals and wonderful restaurants serving locally grown produce and gourmet food products. Bendigo is a bustling regional city that retains its historic charm and small country town atmosphere and is well worth taking the time to visit. 本迪戈是澳大利亚最美丽、最具历史感的区域城市之 一。最先在这里定居的白人一度将维多利亚中部地带广 袤的林带当作牧羊场,然而,本迪戈今日的靓丽美景, 要归因于 19 世纪 50 年代的大发现—金矿。 距墨尔本不过 150 公里路程,加上考尔德高速公 路的开通,本迪戈占尽地理优势,繁荣发达,是当之无

愧的区域中心,支撑着当地众多工业和基础设施网络的 发展,也带动了人口的不断增长。 在淘金热席卷的年代,本迪戈炙手可热,成千上万 的人蜂拥而来,都想掘一桶金。其中有很多欧洲人,但 绝大多数人来自中国。今天本迪戈城华人社区中的很多 居民就是那些早期移民的后裔,他们早已和当地社区 融为了一体,也一道见证了那过去的岁月。 本迪戈以其美轮美奂的维多利亚式建筑和保存完 好的古老街区闻名,最初设计它的人们,一心想要把它 打造成“南半球的维也纳”。这里深受人们喜爱的建筑 作品之中,像本迪戈市政厅、老邮局、本迪戈法院等已 被列入澳大利亚国民托管组织的保护名单,和那段令 人神往的淘金历史一道,成为旅客们心中的圣地。 其它著名的旅游景点包括中央黛博拉金矿、金龙博 物馆、本迪戈陶器厂等。最值得一提的是本迪戈美术 馆,它是澳大利亚最古老,也是最大的地区性美术馆之 一,定期会举行大型展览,吸引着全国各地的旅客 。 近些年来,本迪戈以及大本迪戈区也成了美食目的 地。绝佳的温和气候,非常适宜生产葡萄酒。本迪戈和 周边区域酒窖密布,处处都是品酒长廊。本迪戈正宗 的特色酒馆饮食和餐厅也大名鼎鼎,本土生产,原汁原 味,珍馐佳肴,琳琅满目。 本迪戈,这座繁忙的区域城市,既有神奇的历史 魅力,更兼小镇的温情脉脉,一定会让您不虚一行。

www.welcome-to.com

44315_99-100_bendigo.indd 99

5/04/18 8:48 AM


100 A PERFECT DAY IN BENDIGO AND SURROUNDS 本迪戈及周边完美一日

The Old Post Office – Bendigo Visitor Centre.

Golden Dragon Museum and plenty of trails for cycling and walking. Bendigo has a vibrant fashion culture, with events throughout the year, and has enjoyed the rejuvenation of its beautiful Heritage buildings, parks and gardens. Many are now used for contemporary experiences, such as theatres, wine bars, restaurants, cafés, bakeries and boutique shops.

GOLDEN DRAGON MUSEUM Experience a living history of the Chinese people in Bendigo from the gold rush of the 1850s to the present day at the Golden Dragon Museum. In the 1890s, during the Qing Dynasty, the local Chinese purchased an impressive Imperial dragon known as Loong from China. The oldest Imperial Chinese dragon in the world is now housed at the museum for viewing. The museum beautifully presents processional regalia, carved furniture and embroidered costumes. Artifacts date as far back as the Shang Dynasty 1600-1046BC. At the entrance and part of the Bendigo Chinese precinct are the Yi Yuan gardens, the Guan Yin temple and the new Dai Gum San forecourt. Open Tuesday to Sunday 9.30am to 5pm. For Monday and public holiday open hours please call or refer to the website.

金龙博物馆

本迪戈

金龙博物馆仿佛一部活生生的历史 书,您可以在这里触摸到从19世纪中 叶的淘金热时代直至今日的华人是 如何在本迪戈生存、繁衍、变迁的真 实画面。 19世纪90年代,时值当时的清朝, 当地华人从中国购回一条威严壮观的 皇家金龙,在中国,龙代表的含义与西 方文化中的意象绝然不同。这条巨龙 也是世界上最古老的皇家舞龙,现珍 藏在这座博物馆中,供游人参观。 这里陈设华丽,展品包括排列繁 富的盛装华服、精雕家具、刺绣戏服 等。文物众多,最早可追溯至公元前 1600 - 1046年间的商代。 博物馆正门,便是本迪戈华人区 的重要组成部分怡园和观音庙及新建 的大金山前院。开放时间为周二至周 日,上午9:30点至下午5点。周一及公 众假期开放时间,请电联咨询或登录 网站查询。 1-11 Bridge Street Bendigo 3550 Tel: + 613 5441 5044 www.goldendragonmuseum.org

BENDIGO Home to one of the world’s greatest gold rushes, Bendigo was the richest city in the world between 1850 and 1900. With a population of 110,000, today it has undergone a modern renaissance, attracting creative minds with a passion for arts, food, fashion, craft beer and wine to the region. The city has an artisan culture, led by the acclaimed Bendigo Art Gallery, which hosts significant international exhibitions and attracts people from far and wide. The regions also boasts a strong selection of cafés and restaurants showcasing local produce, wine, craft beer and coffee blends. There are over 60 boutique cellar doors in the Bendigo and Heathcote wine regions, producing award-winning shiraz, cabernet sauvignon and other varieties. As for attractions, don’t miss the underground mining experience at Central Deborah Gold Mine, wheel throwing, and the artisan hub, antique and collectables centre at Bendigo Pottery. There’s also a variety of tram experiences at Bendigo Tramways, and a Chinese precinct, which features the

作为世界上最著名的淘金热土,1850 年至1900年间,本迪戈是世界上最富 饶的城市。本迪戈现有11万人口,正在 进行浴火重生般的再次复兴,吸引了大 批富有创意的人们来这里探寻艺术、 美食、时尚、手工啤酒和红酒之趣。在 本迪戈美术馆的引领下,本迪戈工匠 文化深厚。本迪戈美术馆好誉如潮, 是众多重大国际展览的主办方,吸引着 远近各地的人们来这里一睹惊鸿。 本迪戈也以众多知名的咖啡馆和 餐厅闻名于世, 可提供本土特产、红 酒、手工啤酒和混合咖啡。本迪戈及 希恩科特产酒区拥有超过60家精品酒 窖,所产西拉、赤霞珠和其它多种品牌 均斩获过无数大奖。 众多旅游景点之中,不容错过的有 中央黛博拉金矿的地下黄金开采之旅 以及本迪戈陶瓷厂的制陶旋盘、工匠中 心和古玩藏品中心。本迪戈电车公司的 多种电车体验也值得拥有。之外,华人 区的金龙博物馆、无数自行车道和人 行道都是旅客休闲游玩的好去处。 至于本迪戈的时尚文化,全年都有 时装盛事举办,给本迪戈美丽的遗产 性建筑、公园和花园带来了全新的活 力。很多老地方,现在都被赋予了了新 的生机,如剧院、酒吧、餐厅、咖啡厅、 面包厂、精品店等。

www.welcome-to.com

44315_99-100_bendigo.indd 100

5/04/18 8:48 AM


Yarn Bomb Tram

Sacred Heart Cathedral

Chancery Lane

Bendigo Art Gallery

Beautiful Bendigo While the city shines with historic beauty,

cosmopolitan Bendigo is firmly set in the now. A vibrant regional city, Bendigo’s beautiful streets are the legacy of one of the world’s greatest gold rushes. Explore these streets to discover the heart of Bendigo; an arts culture led by the acclaimed Bendigo Art Gallery, dine at award-winning restaurants and cafés, unearth unique fashions and collectables. Relive the gold rush by visiting our world-class attractions, and taste quality local wines and produce from markets, nearby farms, and surrounding vineyards.

Need a hand with accommodation and things to do around Bendigo? Our local specialists are here to help you plan your memorable trip. Visit the Bendigo Visitor Centre at 51–67 Pall Mall, open from 9am to 5pm everyday except Christmas Day. Freecall 1800 813 153 or visit:

www.bendigotourism.com For inspiration, updates, exclusive competition and hidden secrets of Bendigo, join us online: @explorebendigo / #explorebendigo

Image credits: Georgie Mann Photography (Sacred Heart Cathedral), Elise Gow Photography (Yarn Bomb Tram).

44688_1_City of Bendigo FP.indd 02

24/04/18 5:08 PM


102 DAYLESFORD AND MACEDON RANGES 温泉区

123RF’s Jacqui Martin © 123RF.com

123RF’s Chris Putnam © 123RF.com

WELCOME TO DAYLESFORD AND MACEDON RANGES 欢迎来到温泉区 WORDS MELINDA BARLOW

any parts of regional Australia are known for their local mineral springs, but the most highly regarded destination is the area just over 100 kilometres north-west of Melbourne known as ‘spa country’. The area is historically famous for gold mining; however, today, it is a major regional tourist destination where the largest concentration of mineral springs in Australia can be found. Centring on the two towns of Hepburn Springs and Daylesford, the mineral springs have been protected since the mid 1860s when the local Swiss, Italian and German residents argued their case to save them from mining interests, knowing the value of bathing culture to a small town. Tourism is the region’s biggest industry, with the now Heritage-listed bathhouse and pavilion at the Hepburn Mineral Springs Reserve one of the key destinations for spa retreats. There are now many providers in the region offering mineral spa bathing, day spa visits and health and beauty treatments, as well as weekend B&B and indulgent relaxation packages.

M

This alone is enough reason for a relaxing weekend away; however, spa country is also a highlight due to the attractive local surroundings, excellent art galleries and local craft centres, and great quality local gourmet food and wine. The European population heavily influenced the local cuisine and specialities such as the Italian-style ‘bull-boar’ sausage are a perfect example, along with local institutions such as Lucini’s Old Macaroni Factory and the Lakehouse Restaurant, which have become iconic parts of the Hepburn Springs and Daylesford landscape. Victoria’s spa country is also known for its stunning autumnal foliage and annual festivals such as Lavandula Farm’s spring (October), autumn (May) and lavender harvest (January) festivals and the Swiss Italian festival in October – making any time a good time to visit. 澳大利亚的大多数郊区以当地矿泉闻名,其中最受推 崇的目的地是“温泉区(spa country)”,在墨尔本 西北部 100 多公里处。 该地区在历史上因金矿开采而广为人知,如今已 变身主要的郊区旅游目的地。这里是澳大利亚矿泉

的最大聚集地。矿泉主要集中在赫伯恩温泉和戴尔 斯福特两个城镇。19 世纪 60 年代,当地的瑞士、意 大利和德国居民意识到温泉文化对于小镇的价值, 在与采矿利益体成功对峙后,使得温泉得以完好保 留至今。 旅游是该地区最大的产业。在赫伯恩矿物温泉 保护区,列入文化遗产名录的浴场和建筑使其成为 主要温泉度假目的地。这里提供众多的项目选择:矿 物温泉浴、日间水疗、健康和美容护理、周末 B&B, 以及奢华休闲套餐等。 单这些就足以吸引游客在这里欢度周末,更何 况温泉区还拥有迷人的环境、卓越的艺术画廊和工 艺中心,以及高品质的美食和葡萄酒。欧洲人口对 当地美食和特产的影响巨大,意大利的“猪牛肉混 s Old Macaroni 制香肠”堪称典范。当地的 Lucini’ Factory 工厂和 Lakehouse Restaurant 餐厅等,已 然成为赫伯恩温泉和戴尔斯福特的标志。 维多利亚州温泉区广为人知的还有其令人惊叹 的秋季红叶和年度节庆,包括薰衣草农场的春季 (10月)、秋季(5月)和薰衣草采收(1月)节庆以及 10月的瑞士意大利节庆,使得这里一年四季都适合 旅游。

www.welcome-to.com

44315_102-104_daylesford.indd 102

24/04/18 4:40 PM


103 DAYLESFORD AND MACEDON RANGES 温泉区

PEPPERS MINERAL SPRINGS HOTEL Originally built in 1935, Peppers Mineral Springs Hotel blends the wonders of picturesque spa country, modern interiors and Heritage architecture. Unwind and immerse yourself in the charming oldworld ambience with your choice of a room or villa. For a dining experience like no other, visit the Argus Dining Room and savour Modern Australian cuisine made from fresh, locally grown produce. During your stay, be revitalised in the wonders of The Mineral Spa, a multi award-winning day spa with two hot mineral spa pools to revive you and a plunge pool to invigorate you. Quote ‘welcome’ and save 15 percent off when you book directly through Peppers Mineral Springs Hotel. To book, call +613 5348 2202, email mineralsprings@peppers.com.au or visit peppers.com.au/springs.

培博矿泉度假酒店 培博矿泉度假酒店始建于 1935 年,极受顾客欢迎。 度假酒店集温泉区如画的风景、现代室内装饰艺术 和遗产建筑于一身。 无论是一间平常的单间,抑或豪华别墅,游客都 可以在这恍如旧世的迷人氛围之中,卸下经年的疲 惫,沉浸于无限自由之中。如果想要放纵自己的口腹, 那么请光临阿古斯餐厅,品尝新鲜、取材于当地物产 的正宗现代澳式菜肴的醇美滋味。 在这里,矿泉水疗服务将使您容光焕发,如获新 生。日间水疗馆拥有两处矿物温泉池,获奖无数,是 您恢复无限活力的圣地所在,另有一处跌水潭,时刻 等候着给您,将给您带来勃勃的生命力量。 请登录培博矿泉度假酒店官网直接预订,引用 `welcome' 一词,即可享受15%的优惠。 请致电 +613 5348 2202 或发送邮件至 mineralsprings@peppers.com.au 或直接登录网址 peppers.com.au/springs 进行预订。 124 Main Road, Hepburn Springs 3461 Tel: +613 5348 2202 www.mineralspringshotel.com.au

www.welcome-to.com

44315_103_daylesford.indd 103

27/04/18 4:32 PM


104 DAYLESFORD AND MACEDON RANGES 戴尔斯福特和马其顿山脉

THE CONVENT DAYLESFORD

DAYLESFORD CIDER

STOCKROOM

Voted in the top 10 wedding venues in Australia, this multi award-winning gallery is nestled on the crest of Wombat Hill Botanical Gardens and overlooks Daylesford. It boasts expansive views of the countryside and township below and is surrounded by six acres of stunning gardens. Take a day trip and enjoy a feast for the senses, with three levels of fine art in a historic 19th century mansion. Enjoy breakfast or lunch at the Mediterranean restaurant, relax at the Altar bar and lounge, experience the restored chapel and nuns’ museum, and take in all of the stunning artwork displayed over eight individual galleries. Experience the magic… Open seven days, 10am to 4pm.

Daylesford Cider produces a range of award-winning cider using heritage cider apples grown organically on the farm, along with other locally grown fruit. The English-style tavern cellar door is open for drinks and take-away every day, with lunch served Friday to Monday from a modest seasonal menu. During the warmer months, enjoy the landscaped gardens, courtyard and lawn games, and in winter get cosy in front of the fire with a warm, spiced cider. Live music, events and private functions take place throughout the year. Daylesford Cider is family friendly, and dogs on leads are allowed. Disabled access is available.

Stockroom is the Macedon Ranges’ premier artist and makers’ space. Housed in what was once the Kyneton district butter factory, Stockroom is a large, splitlevel retail space showcasing contemporary artists, makers and designers. There are three gallery spaces within the complex, where you will encounter the work of some of Australia’s most exciting and engaging contemporary artists. The gallery also conducts a monthly program of solo and curated exhibitions, with products including jewellery, ceramics, home wares, furniture and fashion, among others. Stockroom is open from 10.30am to 5pm on weekdays and 10am to 5pm on weekends. Check the website for events.

被评为澳大利亚十大婚礼场地之一,屡获殊荣的戴尔 斯福德女修道院美术馆位于袋熊山植物园的山顶之上, 精巧雅致,俯瞰着戴尔斯福特的无边美景。六英亩之广 的植物园簇拥四周,景致秀丽,视野开阔。放眼望去,一 片旖旎的田园风光之外,更有炫丽无双的城市美景。 何不来这里游玩一日,过过眼瘾,亲自体验这座历 史感厚重、始建于19世纪的三层大厦中珍藏的无数精 美艺术呢?您可以在地中海餐厅中享用早餐和午餐,在 Altar 酒吧和大厅里放松身心,参观复建的小礼拜堂和 修女博物馆,一欣赏那些在八个独立展览馆中展出的令 人惊叹的艺术作品。 快来体验它的神奇吧...一周七天,天天营业,营业 时间为早 10 点至下午 4 点。

戴尔斯福特苹果酒

Stockroom 是马其顿山脉一带声名最响亮的艺术家

戴尔斯福特苹果酒厂出产一系列屡获殊荣的苹果 酒,所选苹果均为出自有机农场种植的精品,以及其 它本土果实,累世传承,堪称典范。英式风格的地下 酒窖窖门每日畅开,以供饮用和外卖。每周五至周一 同时供应午餐,菜品以季令性家常菜为主。气候温和 的月份里,放眼望去,花园里一片葱郁,庭院清雅, 是享受草坪运动的好时节;而在冬天,请围炉小坐, 来一杯温热加香的苹果酒,体味室内的温馨。现场音 乐、各类活动和众多专享功能全年不断。戴尔斯福特 苹果酒厂非常适宜于家庭一游,有人牵着的狗也可同 去。酒厂另设有残疾人通道。

和制作人创意空间。位于昔日凯恩顿区的一家奶油厂 中,Stockroom 是一家空间畅亮、分层架构的零售 去处,汇聚了众多当代艺术家、制作人和设计师。整 栋建筑内共分三个艺术展览区域,游客可以在这里 与澳大利亚最富激情、最有魅力的当代艺术家们不 期而遇。之外,这里每月都会举办独家展览和精品 展览,展品从珠宝、陶瓷到家用器具、家具、时装等 等,应有尽有,不一而足。周内营业时间:早10:30至 晚5点,周末早10点至晚5点。有关活动详情,请访问 餐厅网站。

7 Daly Street, Daylesford 3460

155 Dairyflat Road, Musk 3461

Tel: 613 5348 3211 www.theconvent.com.au

Tel: +613 5348 2275 www.daylesfordcider.com.au

Tel: +613 5422 3215 www.stockroomspace.com

戴尔斯福德女修道院

98 Piper Street, Kyneton 3444

www.welcome-to.com

44315_102-104_daylesford.indd 104

30/04/18 12:08 PM


105 WELCOME TO THE YARRA VALLEY 欢迎来到雅拉谷

123RF’s gregbrave © 123RF.com

123RF’s Chris Putnam © 123RF.com

WELCOME TO THE YARRA VALLEY 欢迎来到雅拉谷 WORDS MELINDA BARLOW

ictoria’s Yarra Valley is one of the state’s great escapes, yet is only an hour east of Melbourne’s CBD. The region is famous for picturesque natural surroundings with undulating hills, a bounty of vineyards and the Yarra River, winding its path from the Reservoir, through the valley and down into the heart of Melbourne. However, all that fresh air and postcard scenery can make a traveller hungry and there is no finer wining and dining to be had than in this region. Local producers are passionate and entrepreneurial, blending traditional production methods with cutting edge technologies and producing some of Australia’s finest wines, craft beers, dairy products and condiments. All of this amid spectacular touring country, with fine accommodation and attractions, made for Sunday drivers and relaxing weekends away. The region has established a solid reputation internationally for its wine production, since Victoria’s first vines were planted here in 1838. It attracts growers and winemakers from the world’s best

V

winemaking regions and Yarra Valley wines are exported in huge numbers across the globe. In recent years, craft beer and craft gin industries have also staked their claim in the region. As it’s a long-time foodie destination, Melburnians can be found here most weekends, taking in country breakfasts, long lazy lunches in the sun amid the vines or indulging in some gourmet shopping – meandering their way from farmhouse gate to cellar door to sample and take home some of Victoria’s finest cheeses, chutneys, chocolates and berries. Of course, one cannot live on wine and bread alone and, to fill the gaps in between, there are all the art galleries, antique stores and provincial homewares you could wish for. Once you’ve had your fill, you can climb into the basket of a hot-air balloon, rise gently into the sky and take in the spectacular countryside. 维多利亚州雅拉谷是全州最佳的逍遥胜地之一,距 离墨尔本CBD 东仅一小时车程。该地区以风景如画 的自然景观、起伏变幻的丘陵、众多葡萄园及从水 库蜿蜒至山谷直达墨尔本腹地的雅拉河而著称。清

新的空气和犹如明信片般的美景令游客心驰神往, 此外更是没有哪处的红酒和美食能够与雅拉谷的 相媲美。 当地生产商们热衷于创业且充满激情,他们将传 统生产方法与前沿技术相结合,制作出一批澳大利 亚最优质的红酒、手工啤酒、乳制品及调味品。加上 秀丽的乡村美景、优质的住宿条件和迷人的风景,雅 拉谷便成为了人们享受周末时光的好去处。 1838 年,自第一批葡萄藤在此落叶生根以来,雅 拉谷便因其优质的红酒驰名海内外。众多葡萄种植 者和酿酒者们纷纷从全球最好的葡萄酒产地云集于 此,雅拉谷的红酒也被大批量出口到世界各地。近年 来,手工啤酒和杜松子酒也成了该地区的主打产品。 受当地悠久的美食文化影响,墨尔本人通常会在 此享受周末的美好时光,品尝乡村早餐,在葡萄园里 边享受阳光的滋润边品尝丰盛的午餐,或沉浸在欢 乐的乡村购物之中---从农场到酒窖,采购维多利亚州 最优质的奶酪、酸辣酱、巧克力和浆果。 当然,光有红酒和面包还不够,雅拉谷还有众多 您所期盼的艺术馆、古董店和家居用品。完成心愿单 后的您还可爬进热气球的篮子里乘着风缓缓升向天 空,鸟瞰壮丽的乡村美景。

www.welcome-to.com

44315_105-109_yarra valley.indd 105

11/04/18 11:26 AM


106 A PERFECT DAY – YARRA VALLEY 雅拉河谷完美一日

ALCHEMY DISTILLERS Tucked away via a laneway in the main street of Healesville, the team behind Alchemy has brought new life to a turnof-the-century bakery, with the most noticeable addition being the 1000-litre Hybrid Pot Still. The Hybrid Pot Still allows for more versatility than the traditional still styles, enabling Alchemy Distillers to open offering three core products – chamomile gin, quinoa vodka and moonshine, alongside a variety of limited small batch spirits. This unique concept is inspired by a true love for adventure, which founders Evan Kipping and Jannick Zester say is “key to creativity, as we are free to discover [and] push into new avenues – and that’s what Alchemy Distillers is all about; the adventure and living life on your own terms”. With an on-site cocktail bar, accommodation, tasting bar and distillery, Alchemy Distillers is a must-see when visiting the Yarra Valley. Open to the public Thursday to Sunday.

SAGE HOTEL RINGWOOD

Alchemy Distillers (炼金术蒸馏酒厂) Alchemy Distillers (炼金术蒸馏酒 厂)位于希尔斯维尔主街的一条隐秘 的巷道里,安静恬然。酒厂团队给一 间起步于世纪之交的面包坊带来了崭 新耀眼的重生,其中最华丽的一笔当 数一个 1000 升的混合罐式蒸馏器。 比起传统蒸馏器而言,混合罐式蒸馏 器风格更加多样,Alchemy Distillers (炼金术蒸馏酒厂)也因此可以为大 众提供三款核心产品 - 甘菊金酒、藜 麦伏特加、摩闪酒和一系列限量版小 批量白酒。这种独特的制作理念源于 对探险的无限热爱。酒厂的创始人埃 文・基平和杰尼克・詹斯特认为探险, 是“我们自由探索、不断进入新领域 所必须的无限创意的关键所在 - 那也 是 Alchemy Distillers (炼金术蒸馏酒 厂)的核心所在;人必须要找到适合 自己的探险和生活方式。”现场设有 一间鸡尾酒吧、住宿间、品酒吧、蒸馏 室。如果您来亚拉河谷旅行,Alchemy Distillers (炼金术蒸馏酒厂)绝不容 轻易错过。 每周四至周日向公众开放。 242 Maroondah Highway, Healesville 3777 Tel: +614 9978 3385 www.alchemydistillers.com

Next Story Group has an outstanding reputation for providing traditional, upscale hotels with spaces and services that are the hallmarks of luxury. Next Hotels & Resorts, a subsidiary of Next Story Group, has now launched its 120-room Sage Hotel Ringwood, set atop Eastland’s retail destination – the first hotel in Victoria to be built above a shopping centre. With Eastland on their doorstep, guests can indulge in retail therapy at David Jones, Myer and many more iconic international fashion and speciality stores. Situated at the gateway to the Yarra Valley, Sage offers diverse local experiences including wineries, gourmet artisan providores, farmers’ markets and adventure sports, including walks, cycling tours and hot-air ballooning. Sage showcases the best of the Yarra Valley by infusing local flavours into its dining offerings. Its Partake Restaurant is a culinary stop you won’t want to miss, serving up trendy Melbourne café-style breakfasts and an eclectic spread of Australian and Asian shared plates throughout the day.

灵伍德圣人酒店 Next Story Group(下一故事集团)是一 家顶级酒店集团,以传统型酒店运营模 式享誉四方,其酒店空间感和一流服务 为业界所称道,是豪华酒店业界的一座 的丰碑。Next Hotels & Resorts 是 Next Story Group(下一故事集团)的子品牌, 最近推出了旗下灵伍德圣人酒店。酒店拥 有 120 个房间,位于零售盛地,伊斯特兰 (Eastland) 购物中心之上 – 这是维多利 亚首家建于购物中心之上的酒店。 既然伊斯特兰 (Eastland) 购物中 心就在身边一步之遥,客人们自然可以 去戴维・琼斯、玛雅以及无数国际著名 服饰品牌或特色商店驻步,尽情享受购 物疗法带来的刺激。灵伍德圣人酒店位 于亚拉河谷的门户要冲,各式各样的本 土体验近在咫尺,不论是酒厂、美食艺 术、农贸市场、以及徒步旅行、骑行远 游、热气球等等探险运动。 灵伍德圣人酒店在其餐品中加入了当 地风味,集中展示了亚拉河谷最令人心动 的一个侧面。酒店 Partake 餐厅是您绝 不容错过的美食去处,提供墨尔本最火 的咖啡屋式早餐以及糅合了澳大利亚和 整个亚洲元素在内的全天候奇特风味。 211 Maroondah Highway Ringwood 3134 Tel: +613 8845 1100 www.nexthotels.com/sage/ring wood-melbourne

www.welcome-to.com

44315_105-109_yarra valley.indd 106

5/04/18 8:41 AM


107 YARRA VALLEY 雅拉谷

ZONZO ESTATE Located one hour’s drive from Melbourne Airport, nestled in the renowned Victorian wine region of the Yarra Valley, Zonzo Estate is a restaurant, winery and award-winning wedding destination. Known for its authentic Italian food and breathtaking views, Zonzo Restaurant was established in 2007 by director Rod Micallef. Set in an old milking shed, Zonzo acquired the surrounding 230-acre property with 45 acres of vines in 2015, renaming this precinct Zonzo Estate. Rod and his dedicated team have established Zonzo Estate as a must-visit destination in the Yarra Valley. It is the perfect place to indulge in authentic Italian pizzas, made from a selection of local and imported produce, accompanied by a glass of premium wine. In early 2016, Zonzo Estate proudly launched its first ever Estate vintage (2015). It was created by experienced Yarra Valley winemakers Caroline Mooney and Kate Goodman, and produced solely by grapes hand-picked from the Estate’s vineyard. Since then, the Zonzo wine portfolio has continued to evolve with over 13 different wine varieties, as well as a classic and crisp lager and a refreshing pale ale with tropical fruit notes to tantalise taste buds all year round. Zonzo translated in Italian means ‘to wander about or stroll around’, which perfectly embodies the brand’s ethos for its Italian-style sharing menu and premium wine selection. One doesn’t visit Zonzo Estate, one lingers. Zonzo toasts to the everyday among the vines and serves food made to be shared and savoured. Make a reservation today to come and wander with Zonzo. Instagram: @ZonzoEstate #WanderWithZonzo Zonzo 庄园距离墨尔本机场一小时车程,安静地坐落

于维多利亚著名的亚拉河谷葡萄酒区,以餐厅、酒厂和 屡获殊荣的婚庆地点而为人所知。 Zonzo 餐厅由总裁罗德・米卡勒夫于2007年创建,餐 厅矗立的地方,是一座旧挤奶牛舍。庄园坐拥230英亩 的庄园建筑及45英亩葡萄园区,2015年时,这一地区

直接被命名为Zonzo 庄园区。正宗的意大利美食和令 人眩目迷醉的景致让这家餐厅大受欢迎。这里是您享 用正宗意大利比萨和喷香意大利面食的完美之地。所 有食物均选用当地顶级物产和进口原料,精制而成, 配上一杯上等红酒,其情其景,夫复何如! 罗德和他激情饱满的团队,以专业的精神和创 意,将Zonzo 庄园打造成了亚拉河谷区不容错过的旅 游景点。Zonzo 在意大利文中的原意为“漫游、溜达, 与庄园推出的意式分享菜品、顶级红酒系列,在风格 气度上高度一致。 2016年初,Zonzo 庄园隆重推出旗下第一款庄园葡萄

酒(2015年份)。该款酒由亚拉河谷资历丰富的酿酒 师卡罗琳・穆尼和凯特・古德曼倾情奉献,完全选用 庄园所产上乘葡萄,全部手工采摘。Zonzo 庄园最先 推出的五款葡萄酒为:黑皮诺、设拉子、赤霞珠、霞多 丽、白苏维翁。之后,Zonzo 系列葡萄酒阵容不断壮 大,超过 13 种葡萄酒品种相继诞生,另有经典爽口的 拉格啤酒和提神醒脑的爱尔淡啤酒,极富热带水果的 馥郁,全年不断,诱人心啤。 凡您所至,不关旅行,不分宾主,只是平日漫步,随 意闲走。无数美酒,日日陪伴你左右,琳琅佳肴,与您 共享,与您同品。 欢迎造访 Zonzo 庄园,享受那种安逸,品尝美食 美酒。现在就预订吧。 Instagram:@ZonzoEstate #WanderWithZonzo 957 Healesville-Yarra Glen Road, Yarra Glen 3775 Tel: +613 9730 2500 zonzo.com.au

www.welcome-to.com

44315_105-109_yarra valley.indd 107

13/04/18 5:21 PM


108 YARRA VALLEY 雅拉谷

INNOCENT BYSTANDER Innocent Bystander creates wines that they love to make, drink and share. They’re perfect for exploring the hero varieties of the Yarra Valley as well as those grown elsewhere in Victoria. Their home in Healesville is designed for enjoying great wines with good company and great food. There’s a relaxed cellar door and bar where all the wines are poured from copper taps and a restaurant featuring artisan pizzas, hearty paellas, share boards and specials. Created from fresh ingredients and inspired by the classics, the food matches the wines, delicious! Innocent Bystander is open seven days, from 11am to 10pm.

BLUE HILLS BERRIES AND CHERRIES

ART AT LINDEN GATE

Having farmed in Silvan since 1894, the Chapmans are dab hands at berry farming. Blue Hills Berries and Cherries is open to anyone looking for a fun ‘pick your own’ fruit experience at its two locations – Chapman Road for cherries and Parker Road for berries. Enjoy all-you-can-eat in the orchard and savour a selection of sweet berries and/or cherries to take home with you. Fruit availability and opening times are seasondependent (‘Silly Season’ – November to April − is the busiest), so the team recommends checking out its ‘Fruit Report’ and schedule updates, which are featured on the website. Visitors are advised to bring comfortable footwear, hats and sunscreen.

Nestled among the rolling hills of the Yarra Valley is Art at Linden Gate, and it truly emphasises the idea of the Yarra Valley as Victoria’s premier wine and art destination. Art at Linden Gate is a family-owned gallery that features extensively the work of renowned local sculptor Ernst Fries. Interestingly, Fries built the mud-brick and solid timber gallery building in 1989. This beautiful gallery displays work by other artists too – many local – from varying backgrounds and disciplines. Open 10am to 5pm Friday to Monday (and public holidays), the gallery also offers accommodation possibilities: three beautiful self-contained cottages, which showcase paintings and sculptures, and provide the perfect getaway for art lovers.

旁观者酒庄

蓝山草莓樱桃园

林顿门艺术馆

旁观者酒庄出品,源于至爱,旨为共享。如果想要品 鉴亚拉河谷地区,当然也包括维多利亚州其它地区所 产著名葡萄品种所酿名酒,旁观者酒庄推出的产品当 之无愧是众多品牌中的天之骄子。 酒庄所在地希尔斯维尔天造地设,是您与朋友 们共享美酒、美食的不二之选。酒庄的品酒室舒缓温 雅,酒吧氛围安逸,美酒从铜制出酒龙头倾出,餐厅 里供应着精致的比萨饼、丰盛的海鲜饭、拼盘、特色 招牌菜等等。所有这些,均源于最新鲜的食材和最深 厚的传统烹饪技艺,与美酒相伴,端来您的桌前,其 味之美,难以言说。 旁观者酒庄天天开门迎客,营业时间:早11点至 晚10点。

查普曼家族自1894年来,曾在西尔万地区经营农场, 在浆果类种植业界可谓行家里手。蓝山草莓樱桃园 共有两个园区,查普曼路的樱桃园和帕克路的浆果 园。园区向所有人开放,您可以任何一个园区享受到 甜蜜的果实采摘之趣。您可以享受果园里的一切美 味,品尝并带走众多香甜的浆果和/或樱桃。当然果 实的成熟时期和开放时段视季节而定 (“傻瓜季” - 每年的十一月至四月 - 是最繁忙的时段),建议关 注官网上最新的“果实报道”和采摘日期更新信息。 请游客们自备舒适鞋帽及防晒霜。

栖身于亚拉河谷绵延不断的群山之中,林顿门艺术馆 画龙点睛,将亚拉河谷作为维多利亚州首屈一指的葡 萄酒产区及艺术旅游目的地这一地位表达得淋漓尽 致。林顿门艺术馆是一家家族经营的艺术馆,馆内呈 列着当地著名的雕塑家恩斯特・弗里斯的众多艺术作 品。有意思的是,弗里斯本人曾在1989年自己建造过 一处由土坯砖和实木砌就的艺术馆建筑。当然这座 漂亮的艺术馆同时展出的还有其它艺术家 - 其中有很 多也是当地艺术家 - 的作品,背景各异,流派众多。 每周五至周一(及公众假日期间)开馆,开馆时 间为早10点至晚5点。同时,这家艺术馆也提供住 宿:三间装饰精美的自用小屋,其间也有不少绘画和 雕塑作品,是艺术爱好者们一窥究里的完美门径。

316-334 Maroondah Highway, Healesville 3777

30 Chapman Road, Silvan (cherries) 27 Parker Road, Silvan (berries) Tel: +613 9737 9400 www.upickberries.com.au

Tel: +613 5999 9222 www.innocentbystander.com.au

899 Healesville-Yarra Glen Road, Yarra Glen 3775 Tel: +613 9730 1861 www.artatlindengategallery.com.au

www.welcome-to.com

44315_105-109_yarra valley.indd 108

7/05/18 12:19 PM


109 YARRA VALLEY 雅拉谷

YARRA VALLEY LIMO TOURS

PANTON HILL WINERY

BEECHWORTH BAKERY

Yarra Valley Limo Tours creates the perfect getaway experience for your special group occasion. Escape to Victoria’s beautiful and dynamic wineries in one of Fantasy Limousines’ classic stretch limos. The private, all-inclusive tour packages include wine tastings at Domain Chandon, a discovery tour of the winemaking process, and a sumptuous gourmet meal at Tokar Estate, before once again being whisked away to other exciting Yarra Valley destinations. Choose from a variety of packages to suit your style and budget – from wining and dining to pampering, there’s a tour for everyone. Enjoy Victoria’s wine country like never before and experience the best of the Yarra Valley in true style!

Visit Panton Hill Winery: a boutique, family-run vineyard located 45 minutes from central Melbourne. On arrival, discover the wide range of quality, aged, estate-produced wines – red, white, dry, sweet, sparkling and fortified – which make the tastings interesting, informative and diverse. Afterwards, enjoy a delicious antipasto platter or a rustic pizza, complemented by a glass of wine, of course. In winter enjoy the vineyard’s huge open fire, and in fine weather savour the picturesque views from the courtyard. At Panton Hill, you’ll be transported to southern Europe – but without the airfare or the jetlag. Open Saturdays, Sundays and public holidays 11am to 5pm or by arrangement.

Each of Beechworth Bakery’s seven outlets has one unforgettable thing in common: the unmistakable aroma of freshly baked treats and great coffee. Beechworth in Healesville is a must-visit during any Yarra Valley trip, or as a halfway point to Lake Eildon and the Australian Alps. Incidentally, Beechworth Bakery’s story began, of course, in Beechworth, one of Australia’s bestpreserved 19th century gold rush towns. Be it in its atmosphere or its food, old-world charm is a big part of Beechworth Bakery, where each product is lovingly handmade with the finest ingredients and traditional recipes. The bakery is open daily (except on Christmas day) from 6am to 6pm.

亚拉河谷豪车之旅

潘顿山酒庄

比奇沃斯面包店

亚拉河谷豪车之旅是专为团体游客量身定做的完美 之旅,您可以借此远离尘嚣,来一次绝世体验。租借 一辆梦幻豪车公司的经典加长豪华轿车,去维多利 亚美丽无双,生机勃勃的酒庄完成您的逸世梦想吧。 豪车之旅包含一切服务,专业私享,行程包括香登酒 庄葡萄酒品鉴会 - 在那里,您可以尽情探索葡萄酒酿 造过程;在去往亚拉河谷其它著名去处之前,您也 有机会在托卡酒庄享用一次饕餮大餐。 您可以根据自身喜好和预算情况选择最适宜的 套餐项目 - 美酒、美食、放纵自己的内心,总有一样 让您中意。 来吧,用从未体验过的方式,感受维多利亚的葡 萄酒之乡,品味亚拉河谷最醇美的一切。

欢迎造访潘顿山酒庄:一家家族经营的精品葡萄庄 园,距离墨尔本中心地区45分钟路程之遥。在这里, 您可以尽情探索一系列质量上乘的庄园陈酿葡萄酒 红葡萄酒、白葡萄酒、干葡萄酒、甜葡萄酒、起泡葡萄 酒、强化酒 - 应有尽有,让整个品鉴活动兴致昂然、 交流丰富、涉猎广博。品鉴活动之后,您可以来一份 诱人馋虫的开胃菜,或一份本土制作的比萨饼,当然 少不了的,还要配一杯红酒。冬天的时候,让葡萄园里 的篝火温暖您的笑意,而在时令相宜的时段,让庄园 里的满眼秀色,温馨您的行程。潘顿山酒庄,是您足 不离地,无需跋涉,却能尽享欧洲风情的神奇之地。 每周六、周日及公共假日向公众开放,开放时间: 早11点至晚5点。亦可特殊安排。

比奇沃斯面包店共有七家分店,每一家都具备一种 令人难忘的共同特征:新鲜出炉的面包和无与伦比 咖啡所挥发出的奇香,与任何别处都不相同。位于希 尔斯维尔的比奇沃斯,是亚拉河谷行程中绝不容错 过的旅游目的地之一,也是去往伊尔顿湖和澳大利亚 阿尔卑斯山脉的必经之地。 比奇沃斯面包店的故事,毋庸置疑,就是从比奇 沃斯发端的。比奇沃斯是澳大利亚19世纪淘金热时 期遗留下来、保存最完好的城镇之一。无论从环境 还是食物来讲,其古旧纯朴的风格是构成比奇沃斯 面包店独特韵味的重要元素。每一款产品,都经手工 精心制成,选用第一流的原料和传统配方。面包店每 天营业(圣诞节除外),营业时间为早6点至晚6点。

Tel: +614 3380 0400 www.yarravalleylimotours.com.au

145 Manuka Road, Panton Hill 3759

316 Maroondah Highway, Healesville 3777

Tel: +613 9719 7342 www.pantonhillwinery.com.au

Tel: 1300 233 784 (1300 BEESTING) www.beechworthbakery.com.au

www.welcome-to.com

44315_105-109_yarra valley.indd 109

5/04/18 8:41 AM


110 WELCOME TO SHEPPARTON 欢迎来到谢珀顿

123RF’s Nils Versemann © 123RF.com

123RF’s Nils Versemann © 123RF.com

WELCOME TO SHEPPARTON 欢迎来到谢珀顿 WORDS MELINDA BARLOW

ictoria’s regional destinations offer an abundance of surprises for the visitor, and Shepparton in the state’s north is no exception. Just two hours’ drive from Melbourne, the town has a rich and diverse history and today is the hub for a network of smaller regional towns, making it the centre of a strong and vibrant regional community. Shepparton’s origins lie in agriculture and transport, due primarily to its location on the Goulburn River floodplains. Historically, the fertile region was used for cattle droving and sheep farming, but it also became a key river crossing point for miners during the gold rush. Today, the region is an important part of Australia’s food bowl, known for fruit processing specifically, but also famous as home to the brand iconic to many Australians – SPC Ardmona. Shepparton has a thriving dairy industry, celebrated by the ‘Moooving Art’ project – a series of painted fibreglass cows dotted around the area. In addition to its agricultural credits, Shepparton has also established a strong reputation as a foodie destination for its gourmet food products and fine,

V

locally produced wines. Local producers offer farm gate tastings and sales throughout the region with stone fruits, cheeses and wines awaiting your discovery on many a quiet country road. Greater Shepparton’s history is not forgotten and local museums and shrines pay respect to the tragedies of the past, such as the Shepparton War Memorial and the Tatura Irrigation and Wartime Camps Museum. Recreation is a key part of regional life and popular local facilities include the Shepparton Art Museum, SPC KidsTown (one of Australia’s largest playgrounds) and some of Victoria’s most highly regarded golf courses. The Victoria Park Lake Precinct is also popular among locals and, of course, there is always a sunset walk along the banks of the Goulburn River. 维多利亚地区的各个旅游目的地带给游客众多惊喜, 位于该州北部的谢珀顿也不例外。该镇距离墨尔本 仅两个小时的车程,拥有丰富多样的历史,如今已是 小型区域城镇网络的枢纽地带,使其成为实力雄厚而 充满活力的区域性社区的中心。 谢珀顿的根基在于农业和运输,主要是因为其 地处古尔本河的泛滥平原之上。从传统意义上而言,

肥沃地区一般用于耕牛牧羊,但该区域在淘金热期 间也成为了淘金人的一个重要渡河点。 如今,该区域已发展为澳大利亚食具生产基地 的一个重要分部,尤其以水果加工而闻名,同时也 因汇聚大多澳大利亚人都知晓的标志性品牌 SPC Ardmona 而闻名。谢珀顿的乳制品工业呈现一派繁 荣的景象,当地人在该区域装点了一系列涂有颜料的 玻璃纤维牛(即“移动艺术”项目),以此庆祝乳制品 工业取得的成就。 除了其农业方面的美誉,作为美食产品和上等本 土产葡萄酒的汇聚地,谢珀顿在美食方面也享有稳 固的名声。该区域供应可在农场品尝和销售的本土农 产品,此外,您还有机会在僻静的乡村小路上品享核 果、奶酪和葡萄酒。 谢珀顿的历史未被人遗忘,当地博物馆和神殿 表现了对过去悲剧的尊重,例如谢珀顿战争纪念馆及 塔图拉灌溉和战时营地博物馆。 休闲娱乐是当地生活的一个重要组成部分,热门 的当地设施包括谢珀顿艺术博物馆、SPC 儿童城( 澳大利亚最大的游乐场之一)和维多利亚州某些最受 人青睐的高尔夫球场。维多利亚公园湖区在当地人中 也很受欢迎,当然,也总少不了有人在日落时分沿着 古尔本河岸边散步。

www.welcome-to.com

44315_110-111_shep.indd 110

4/04/18 9:41 AM


111 SHEPPARTON AND SURROUNDS 谢珀顿及其周边地区

SHEPPARTON AND SURROUNDS Shepparton is a place of many great things. Just a short two-hour drive from Melbourne, it promises the best of metropolitan and regional lifestyles. If it’s authentic food you’re after, Shepparton is definitely worth a visit. Being the foodbowl of Australia, Shepparton and its surrounds offer fresh locally grown fruit, wine, cider and cheese. Tallis Wine, overlooking the picturesque Dookie hills, or Longleat Estate, in the historic riverbank town of Murchison, are havens to enjoy a glass of wine and exquisite local food. Indulge yourself with something sweet at the Chocolate Apple Factory. Featuring several varieties of chocolate covered apples, juices, fruit liqueurs and more, this farm shop offers produce that is fresh off the tree ready for your enjoyment. For cultural offerings, Shepparton has a vibrant mix of local Indigenous art and culture at Kaiela Arts, as well as the Aboriginal Street Art murals. The Shepparton Art Museum boasts an impressive collection of Australian historical and contemporary ceramics, while also hosting a distinct program of temporary exhibitions. Shepparton’s rich and diverse Aboriginal history can be experienced at the Bangerang Cultural Centre, or through ‘The Flats’ walk, where you can learn some of the history of the Yorta Yorta people. To further engage the mind, Shepparton and its surrounding small towns offer museums that will enlighten and educate, highlighting the history of farming, irrigation and medical procedures of the past. Tatura Museum is home to priceless artefacts showing what life was really like in the internment camps that housed German and Italian internees throughout the area during World War II. The region’s temperate climate means families can get outdoors and enjoy the many family friendly activities the area has to offer. SPC KidsTown is Australia’s largest adventure playground, where kids will have a ball exploring the fruit bin maze, sliding down giant slides and much more, also giving the

parents a chance to relax. The young and young at heart will love the colourful and unique ‘Moooving Art’ cows around the area, renowned for their colourful, quirky personas.

谢珀顿及其周边地区

顿及其周边地区将为您提供当地最鲜美的水果、美 酒、苹果酒和奶酪。塔利斯酒庄遥对着风景如画的杜 基山脉,朗利特酒庄则位于历史积淀深厚的河畔小 镇默奇森镇上。这两地是游客品尝美酒美食的天堂。 您也可以造访巧克力苹果工厂,尽情畅享那种香甜。 这家农场商店提供一系列巧克力苹果、果汁、水果利 口酒和其它佳酿,为您准备好了刚刚从枝头摘下的 各种新鲜美味,只等您的到来。 谢珀顿也不乏文化大餐。凯拉艺术馆 (Kaiela Arts)糅合了各类当地土著艺术和文化的勃勃生气, 原住民街头艺术壁画亦然。而谢珀顿美术馆更以众多 澳大利亚陶器闻名遐迩,其中既有远古经典,也有众 多当代作品。之外,它也有临时展览项目推出。您可 以造访班格郎文化中心,或参与“The Flats”漫游项 目感受谢珀顿地区丰富多样的原住民历史印迹,了解 Yorta Yorta 人民的历史过往。 除此之外,还有更多富有意义的去处助您继续沉 浸其中。谢珀顿和其周边小镇上的无数博物馆将给 您带来深刻的启迪和教诲,带您了解过去的年月里, 人们如何耕作、灌溉并制药的历史。塔图拉博物馆汇 聚了无数价值连城的文物,集中展示了二战期间关押 在该地区的德国和意大利战俘们在战俘集中营里度 过的真实生活。 这里的气候温和,因而这里的家庭喜欢户外 生活,并十分享受有益家庭的种种活动。SPC 儿 童乐园是澳大利亚最大的探险游乐场,孩子们可 以通过一个圆球探索水果箱迷宫,从巨大的滑梯 上一跃滑下,以及其它好玩的项目,父母也可以 乘机放松一把。年轻人以及那些上了年级但心态 依旧年轻的人们一样会被这里的“哞哞叫艺术” 奶牛吸引。它们色彩斑斓,极富神韵,以炫目和 夸张的造型广为人知。 Greater Shepparton Visitor Centre, 33 Nixon Street, Shepparton 3630 Tel: +1800 808 839 www.visitshepparton.com.au

谢珀顿为您准备了无数了不起的物事。距离墨尔本仅 两小时车程,它完美融合了大都市的现代气息和本土 风尚。 如果您是一位美食爱好者,那么谢珀顿就是您绝 对不可错过的去处。被誉为澳大利亚的美食碗,谢珀

www.welcome-to.com

44315_110-111_shep.indd 111

4/04/18 9:41 AM


112 HOTEL DIRECTORY 酒店指南

Adelphi Hotel

187 Flinders Lane, Melbourne 3000

03 8080 8888

Quay West Suites Melbourne

26 Southgate Avenue, Southbank 3006

03 9693 6000

Adina Apartment Hotel

52 Darling Street, South Yarra 3141

03 9926 0000

Quest Carlton on Finlay

2-9 Finlay Place, Carlton 3053

03 8341 4777

AKOM Docklands

26 Rakaia Way, Docklands 3008

03 9640 0511

Quest Docklands

750 Bourke Street, Docklands 3008

03 9630 1000

Apartments Ink

135 Inkerman Street, Balaclava 3183

03 9525 5300

Quest Fairfax House

392 Little Collins Street, Melbourne 3000 03 9642 1333

Bayview Eden Melbourne

6 Queens Road, Melbourne 3004

03 9250 2222

Quest Flemington

600 Epsom Road, Flemington 3031

Bayview on the Park

52 Queens Road, Melbourne 3004

03 9243 9999

Quest Gordon Place

24 Little Bourke Street, Melbourne 3000 03 9663 2888

03 9371 2200

Clarion Suites Gateway

1 William Street, Melbourne 3000

03 9296 8888

Quest on Bourke

155 Bourke Street, Melbourne 3000

03 9631 0400

Cosmopolitan Hotel

2-8 Carlisle Street, St Kilda 3182

03 8598 6700

Quest on Chapel

651 Chapel Street, South Yarra 3141

03 9826 2444

Crowne Plaza Melbourne

1-5 Spencer Street, Melbourne 3000

03 9648 2777

Quest on Lonsdale

43 Lonsdale Street, Melbourne 3000

03 9663 3317

The Sebel Residences Melbourne

18 Aquitania Way, Docklands 3008

03 9641 7500

Quest on William

172 William Street, Melbourne 3000

03 9605 2222

Holiday Inn Flinders

575 Flinders Lane, Melborne 3000

03 9629 4111

Quest Prahran

9 Balmoral Street, South Yarra 3141

03 9823 8888

Holiday Inn Melbourne Airport

10-14 Centre Road, Tullamarine 3045

03 9933 5111

Quest Royal Gardens

8 Royal Lane, Fitzroy 3065

03 9419 9888

Hotel Grand Chancellor

131 Lonsdale Street, Melbourne 3000

03 9656 4000

Quest Southbank

12-16 Kavanagh Street, Southbank 3006 03 9694 5600

Hotel IBIS Little Bourke Street

600 Little Bourke Street, Melbourne 3000 03 9672 0000

Quest Williamstown

1 Syme Street, Williamstown 3016

03 9393 5300

UniLodge on Flinders

238 Flinders Street, Melbourne 3000

03 9224 1500

Quest Williamstown North

Langham Hotel Melbourne

1 Southgate Avenue, Southbank 3006

03 8696 8888

115-119 Koroit Creek Road, Williamstown North 3016

03 9393 9700

Mantra 100 Exhibition Melbourne

100 Exhibition Street, Melbourne 3000

03 9631 4444

380 William Street, Melbourne 3000

03 9322 8000

Mantra City Central

318 Little Bourke Street, Melbourne 3000 03 9664 2000

Rendezvous Hotel Melbourne

328 Flinders Street, Melbourne 3000

03 9250 1888

Mantra Southbank

31 City Road, Southbank 3006

Royce Hotel

379 St Kilda Road, Melbourne 3004

03 9677 9900

Mantra on Jolimont

133 Jolimont Road, East Melbourne 3002 03 9940 2100

Rydges on Swanston

701 Swanston Street, Carlton 3053

03 9347 7811

Mantra on Little Bourke

471 Little Bourke Street, Melbourne 3000 03 9607 3000

Rydges St Kilda

35-37 Fitzroy Street, St Kilda 3182

03 8530 8888

Adina Apartment Hotel St Kilda Melbourne

157 Fitzroy Street, St Kilda 3182

03 9536 0000

Seasons Botanical Gardens

348 St Kilda Road, Melbourne 3000

03 9685 3000

Medina Grand Melbourne

189 Queen Street, Melbourne 3000

03 9934 0000

Melbourne Marriott

Cnr Lonsdale & Exhibition Streets, Melbourne 3000

03 9662 3900

03 8696 7222

Melbourne Metropol Central

44 Brunswick Street, Fitzroy 3065

03 9411 8100

Melbourne Parkview Hotel

562 St Kilda Road, Melbourne 3000

03 9529 8888

Metro Apartments Melbourne

18-20 Bank Place, Melbourne 3000

03 9604 4321

Novotel On Collins

270 Collins Street, Melbourne 3000

03 9667 5800

Novotel St Kilda

16 The Esplanade, St Kilda 3182

03 9525 5522

The Paramount Serviced Apartments 181 Exhibition Street, Melbourne 3000

03 9251 5555

Radisson on Flagstaff Gardens

Seasons Heritage Melbourne

572 St Kilda Road, Melbourne 3000

03 8506 8888

Sofitel Melbourne

25 Collins Street, Melbourne 3000

03 9653 0000

Stamford Plaza Melbourne

111 Little Collins Street, Melbourne 3000 03 9659 1000

Swanston Grand Mercure

195 Swanston Street, Melbourne 3000

The Crossley Hotel

51 Little Bourke Street, Melbourne 3000 03 9639 1639

The Hotel Lindrum

26 Flinders Street, Melbourne 3000

03 9668 1111

The Hotel Windsor

111 Spring Street, Melbourne 3000

03 9633 6000

The Lyall

16 Murphy Street, South Yarra 3141

03 9868 8222

The Quality Hotel on Lygon

66 Lygon Street, Carlton 3053

03 9663 5555

321 Flinders Lane, Melbourne 3000

03 9629 4088

03 9663 4711

Park Hyatt Melbourne

1 Parliament Place, East Melbourne 3002 03 9224 1234

The Sebel Melbourne Flinders Lane

Park Royal Hotel

Arrival Drive, Melbourne Airport 3045

03 8347 2000

The Yarra Valley Grand Hotel

19 Bell Street, Yarra Glen 3775

03 9730 1230

42 Fitzroy Street, St Kilda 3182

03 9537 0200

Pullman Melbourne Albert Park

65 Queens Road, Melbourne 3004

03 9529 4300

Tolarno Boutique Hotel

Punthill Manhattan Apartments

57 Flinders Lane, Melbourne 3000

03 9659 3788

Toorak Manor

220 Williams Road, Toorak 3142

03 9827 2689

Treasury on Collins

394 Collins Street, Melbourne 3000

03 8535 8535

Winston Apartments

568 Collins Street, Melbourne 3000

0426 437 888

Punthill Apartment Hotel Dandenong 157-163 Lonsdale Street, Dandenong 3175

03 8762 4188

www.welcome-to.com

44315_112_hotel.indd 112

30/04/18 12:09 PM


Made by hand for those who value perfection. Observe the glide motion second hand of a Spring Drive watch. It is unique, a precise expression of how time naturally ows. Our master watchmakers create these mainspring-powered timepieces by hand. They are accurate to within one second per day. Across the immaculately polished surfaces of the dial courses an intricate play of light and shadow that speaks of the subtle aesthetics of Japanese craftsmanship. Dedication to perfection pursued for more than half a century. grand-seiko.com 9R65 Spring Drive Accurate to + / - 1 second per day.

SEIKO BOUTIQUE MELBOURNE 44431_1_Seiko FP.indd 02

264-274 Little Collins St, Melbourne VIC 3000 Tel. (+61) 3 9644 5510 www.seikoboutique.com.au

28/11/17 12:29 PM



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.