English for Hotel Food and Beverage Servers
หลักสูตรภาษาอังกฤษสําหรับพนักงานบริการอาหารและเครื่องดื่มของโรงแรม – หนังสือคูมือเทปวีดิทัศน English for Hotel Food and Beverage Servers – Video transcript Situation 1: สถานการณที่ 1
Taking a phone reservation การจองโตะทางโทรศัพท
Hostess: พนักงานตอนรับ:
“Fireplace Grill”, good afternoon. May I help you? ไฟยเพลส กริลล, กุด อั๊ฟเทอรนูน. เมย ไอ เฮลพ ยู? ไฟยเพลส กริล สวัสดีคะ มีอะไรใหชวยไหมคะ I’d like to make a reservation for two for this evening, please. ไอ-ด ไลค ทู เม็ค อะ เรเซอรเวเชิ่น ฟอร ทู ฟอร ดิส อีฟวนิ่ง, พลี้ส. ขอจองโตะสําหรับสองที่สําหรับเย็นนี้คะ For what time, madam? ฟอร วอท ไทม, แมเดิ๊ม? กี่โมงคะ คุณผูหญิง 7 p.m. And I would prefer a table in a private area. Is that possible? แซเวน พีเอ็ม. แอ็นด ไอ วุด พรีเฟอร อะ เทเบิล อิน อะ ไพรเว็ท แอเรีย. อิส แดท พอสะเบิ๊ล? ทุมหนึ่งคะ ฉันขอโตะในบริเวณที่เปนสวนตัวจะไดไหมคะ Certainly, madam. May I have your name, please? เซอรเทินลี่ แมเดิม. เมย ไอ แฮ็ฟ ยอร เนม, พลีส? ไดคะคุณผูหญิง ขอทราบชื่อดวยคะ Mrs. Robinson. มิสซิส รอบินสั้น. โรบินสันคะ I’m sorry, I didn’t quite catch that. Could you spell your name, please? ไอ-ม ซอรี่, ไอ ดิ๊ดอึ้น-ท คไวท แค็ทช แดท. คุด ยู สเปลล ยอร เนม, พลี้ส? ขอโทษคะ ดิฉันฟงไมทัน คุณชวยสะกดชื่อใหหนอยไดไหมคะ R-O-B-I-N-S-O-N. อาร-โอ-บี-ไอ-เอ็น-เอส-โอ-เอ็น Was that R-O-B-I-N-S-O-N, Mrs. Robinson? วัส แดท อาร-โอ-บี-ไอ-เอ็น-เอส-โอ-เอ็น, มิสซิส รอบินเซิ้น? ใช อาร-โอ-บี-ไอ-เอ็น-เอส-โอ-เอ็น ไหมคะ คุณนายโรบินสัน Yes. That's right. เยส. แดท-ส ไรท. ใชคะ
Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Hostess: พนักงานตอนรับ: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน Hostess: พนักงานตอนรับ: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Hostess: พนักงานตอนรับ: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Hostess: พนักงานตอนรับ: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน:
251
English for Hotel Food and Beverage Servers
Hostess: พนักงานตอนรับ:
Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Hostess: พนักงานตอนรับ: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน:
That’s a table for two, in a private area, at 7 o’clock this evening, for Mrs. Robinson. แดท-ส อะ เทเบิล ฟอร ทู อิน อะ ไพรวิท แอเรีย, แอ็ท แซเวิ่น โอ คล็อค ดิส อีฟวนิ่ง, ฟอร มิสซิส รอบินเซิ่น. ขอทวนนะคะ โตะสําหรับ 2 ที่ ในบริเวณที่เปนสวนตัว เวลาหนึ่งทุม สําหรับคุณนาย โรบินสัน Yes. Thank you. เยส. แธงค คิ่ว. คะ ขอบคุณคะ My pleasure, madam. See you this evening. มาย พเลเชอร, แมเดิ๊ม. ซี ยู ดิส อี๊ฟวนิ่ง. ดวยความยินดีคะ เจอกันตอนเย็นนะคะ Okay. โอเคย. คะ
Situation 2: สถานการณที่ 2:
Greeting and seating guests (with reservation) การทักทายและการพาแขก(ที่ไดจองโตะไวแลว)ไปนั่ง
Hostess: พนักงานตอนรับ:
Good evening, sir. Do you have a reservation? กุด อี๊ฟวนิ่ง เซอร. ดู ยู แฮ็ฟ อะ เรเซอรเวเชิ้น? สวัสดีคะ คุณไดจองที่หรือเปลาคะ Yes, for two at 7:00. The name is Robinson. เยส, ฟอร ทู แอ็ท แซเวน. เดอะ เนม อิส รอบินเซิ่น. ครับสําหรับสองที่เวลาหนึ่งทุมครับ ชื่อโรบินสัน Ah.. Mrs. Robinson, a table in a private area. Follow me please. I’ll show you to your table. อา.. มิสซิส รอบินเซิ่น, อะ เทเบิ๊ล อิน อะ ไพรวิท แอเรีย. ฟอโลว มี พลี้ส. ไอ-ล โชว ยู ทู ยอร เทเบิ้ล. อา... คุณนายโรบินสัน โตะบริเวณสวนตัว ตามดิฉันมาทางนี้นะคะ โตะอยูตรงนี้คะ Thank you. แธงค คิ่ว. ขอบคุณครับ You’re welcome. ยู-เออร เวลคัม. ยินดีคะ
Mr. Robinson: คุณโรบินสัน: Hostess: พนักงานตอนรับ:
Mr. Robinson: คุณโรบินสัน: Hostess: พนักงานตอนรับ:
252
English for Hotel Food and Beverage Servers
Situation 3: สถานการณที่ 3: Hostess: พนักงานตอนรับ: John Smith: จอหน สมิทธิ์ Hostess: พนักงานตอนรับ: Ann: แอน: Hostess: พนักงานตอนรับ:
John Smith: จอหน สมิทธิ์: Hostess: พนักงานตอนรับ:
Greeting and seating guests (with no reservation) การทักทายและการพาแขก(ที่ไมไดจองโตะไว)ไปนั่ง Good evening. May I you? กุด อีฟวนิ่ง. เมย ไอ เฮลพ ยู? สวัสดีคะ มีอะไรใหชวยไหมคะ Good evening. Do you have a table for two? กุด อีฟวนิ่ง. ดู ยู แฮ็ฟ อะ เทเบิล ฟอร ทู? สวัสดีครับ คุณมีโตะสําหรับสองที่หรือเปลาครับ Do you have a reservation? ดุ ยู แฮ็ฟ อะ เรเซอรเวเชิ่น? คุณไดจองที่ไวหรือเปลาคะ No. We’ve just arrived from Paris. โน. วี-ฟ จัสท อไรฟด ฟร็อม แพรีส. ไมคะ เราเพิ่งมาจากปารีสคะ I’m sorry. The restaurant is full now, but we might be able to seat you within fifteen minutes. Would you like to take a seat at the bar and wait for a while? I’ll call you when we have a table. ไอ-ม ซอรี่. เดอะ เรสเทอรันท อิส ฟุล นาว, บัท วี ไมท บี เอเบิล ทู ซี้ท ยู วิธอิน ฟฟ ทีน มินิทส. วุด ยู ไลค ทู เท็ค อะ ซีท แอ็ท เดอะ บาร แอ็นด เวท ฟอร อะไวยล? ไอ-ล คอลล ยู เว็น วี แฮ็ฟ อะ เทเบิล. ขอโทษคะ หองอาหารเต็มคะตอนนี้ แตเราอาจจะจัดที่นั่งใหคุณไดภายในสิบหานาที คุณตองการนั่งรอที่บารกอนไหมคะ เราจะเรียกคุณเมื่อมีโตะ Okay, that’s fine, thank you. The name’s Smith. โอเคย, แดท-ส ไฟน, แธงค คิ่ว. เดอะ เนม-ส สมิทธิ.์ ไดครับขอบคุณครับ ชื่อสมิทธิ์นะครับ Thank you, Mr. Smith. แธงค คิ่ว, มิสเตอร สมิทธิ.์ ขอบคุณคะ คุณสมิทธิ์
-------------------------------------------Hostess: พนักงานตอนรับ: Ann: แอน: Hostess:
Excuse me. Your table’s ready now. Will this table be all right? เอ็คสคิ้วส มี. ยอร เทเบิลส เรดี๊ นาว. (ชี้ไปที่โตะ) วิล ดิส เทเบิล บี ออล ไรท? ขอโทษนะคะ โตะพรอมแลวคะ โตะนี้ไดไหมคะ Well, I think it’s too close to the doorway. What about that one? เวลล, ไอ ธิง้ ค อิท-ส ทู คโลส ทู เดอะ ดอรเวย. วอท อะเบาท แดท วัน? เอ ดิฉันคิดวามันใกลประตูไปนะคะ ตรงนั้นไดไหมคะ I’m afraid that table’s already reserved. How about the one in the corner? 253
English for Hotel Food and Beverage Servers
พนักงานตอนรับ:
ไอ-ม อะเฟรด แดท เทเบิล-ส ออลรี้ดี ริเซิรฟด. ฮาว อะเบาท เดอะ วั้น อิน เดอะ คอรนเนอร? ดิฉันเกรงวาโตะถูกจองแลวนะคะ แลวโตะที่มุมนั้นละคะ John Smith: Yes, that’ll be fine. จอหน สมิทธิ์: เยส, แดท-ล บี ไฟน. (นั่งลงที่โตะ) ไดครับ Hostess: Here’re your menus. พนักงานตอนรับ: เฮี้ยร-เออร ยอร เมนูส. นี่คะรายการอาหาร Situation 4: สถานการณที่ 4:
Giving recommendations and taking orders requests การใหคําแนะนํา และการรับออเดอร
Waitress 1: บริกร 1:
Would you like something to drink before your meal, madam? วุด ยู ไลค ซั้มธิง ทู ดริ๊งค บิฟอร ยอร, มีลล แมเดิ๊ม? คุณตองการรับอะไรกอนมื้ออาหารไหมคะ คุณผูหญิง May I see the wine list? เมย ไอ ซี้ เดอะ ไวน ลิสท? ขอดูรายการไวนไดไหมคะ Certainly. Here you are. เซอรเทินลี่. เฮียร ยู อาร. ไดแนนอน นี่คะ Thank you. I’d like a Gin and Tonic please, and may I have a glass of Beaujolais for my husband, he’s out taking a call at the moment. แธงค คิ่ว. ไอ-ด ไลค อะ จิน แอ็นด ทอนิค พลี้ส, แอ็นด เมย ไอ แฮ็ฟ อะ แกลสท อ็อฟ โบโจเลย ฟอร มาย ฮั้สเบินด, ฮี-ส เอาท เทคคิ่ง อะ คอลล แอ็ท เดอะ โมเมินท. ขอบคุณคะ ดิฉันขอจินและโทนิคคะ และขอโบโชเลหนึ่งแกวสําหรับสามีของฉันคะ ตอนนี้เขาออกไปโทรศัพทสักครูคะ Certainly, madam. เซอรเทินลี่ แมเดิม. คะ คุณผูหญิง Thank you. แธงค คิ่ว. ขอบคุณคะ
Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Waitress 1: บริกร 1: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน:
Waitress 1: บริกร 1: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน:
--------------------------------------------
254
English for Hotel Food and Beverage Servers
(Recommending today's special) question “how do you like it cooked?” etc.. การแนะนําอาหารพิเศษประจําวัน คําถาม “คุณตองการแบบไหนคะ” Waitress 1: บริกร 1: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Waitress 1: บริกร 1: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Waitress 1: บริกร 1: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Waitress 1: บริกร 1: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Waitress 1: บริกร 1: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน:
Waitress 1: บริกร 1:
Are you ready to order, madam? อาร ยู เรดี ทู ออรเดอร แมเดิ๊ม? คุณพรอมที่จะสั่งแลวไหมคะ คุณผูหญิง No, I can’t decide. What do you recommend? โน ไอ แคน-ท ดีไซด. วอท ดู ยู เรคอมเมนด? ยังตัดสินใจไมไดคะ คุณจะแนะนําอะไรดีคะ Today’s special is sirloin steak with sautéed potatoes and green beans. ทูเดย-ส สเปเชิล อิส เซอรลอยนด เสต็ก วิธ โซเทด โพเทโทส แอ็นด กรี๊น บีนส. รายการพิเศษวันนี้คือเสต็กเซอรลอยนดกับมันฝรั่งและถั่วลันเตาคะ I don’t fancy that, but I think my husband will. What else do you recommend? ไอ โดน-ท แฟนซี แด็ท บัท ไอ ธิ้งค มาย ฮัสเบินด วิลล. วอท เอลส ดู ยู เรคอมเมินด? ฉันไมชอบคะ แตคิดวาสามีของฉันชอบ แลวยังมีอะไรอยางอื่นจะแนะนําไหมคะ Perhaps you’d like some grilled salmon? เพอรแฮพส ยู-ด ไลค ซัม กริลด แซเมิ่น? บางทีคุณอาจจะชอบปลาแซลมอนยางนะคะ That sounds fine. แดท ซาวนดส ไฟน. ฟงดูดีนะคะ How would he like his steak, madam? ฮาว วุด ฮี ไลค ฮิส สเต็ค, แมเดิ๊ม? สามีคุณตองการสเต็กแบบไหนคะ คุณผูหญิง Well done, thank you. เวล ดัน, แธงค คิ่ว. แบบสุกมากคะ ขอบคุณคะ Would you like salad with your order too? วุด ยู ไลค แซเหลิด วิธ ยอร ออรเดอร ทู? คุณจะรับสลัดไหมคะ Yes, please. I’d like a mixed salad with the dressing on the side Oh. And one of your specialty crab salads, please. เยส, พลี้ส. ไอ-ด ไลค อะ มิ๊กสด แซเหลิด วิธ เดอะ เดรสซิ่ง อ็อน เดอะ ไซด. โอ. แอ็นด วัน อ็อฟ ยอร สเปเชิลที แครบ แซเหลิดส, พลี้ส. คะ ดิฉันตองการสลัดผัก ขอแยกน้ําสลัดนะคะ และขอสลัดปูเมนูพิเศษดวยคะ Certainly. What kind of dressing would you prefer? เซอรเทินลี่. วอท ไคนด อ็อฟ เดรสซิ่ง วุด ยู พรีเฟอร? แนนอนคะ คุณตองการน้ําสลัดแบบไหนคะ 255
English for Hotel Food and Beverage Servers
Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Waitress 1: บริกร 1:
Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Waitress 1: บริกร 1:
French dressing, please. เฟรนช เดรสซิ่ง, พลี้ส. เฟรนชเดรสซิ่งคะ So madam, that’s one grilled salmon, one Sirloin steak, well done, and a mixed salad with the dressing on the side, and a crab salad. โซ แมเดิ๊ม, แดท-ส วัน กรีลด แซลเมิน, วัน เซอรลอยน สเต็ค, เวล ดัน, แอนด อะ มิกซด แซเหลิด วิธ เดอะ เดรสซิ่ง อ็อน เดอะ ไซด แอ็นด อะ แครบ แซเหลิด. ออเดอรที่สั่ง เปนแซลมอนยางหนึ่งที่ เสต็กเซอรลอยนที่นึงแบบสุกมาก และสลัดผัก แยกน้ําสลัด และก็สลัดปูคะ Yes, thank you. เยส, แธงค คิ่ว. ใชแลว ขอบคุณคะ Thank you madam. แธงค คิ่ว แมเดิ้ม ขอบคุณคะ
Situation 5: สถานการณที่ 5:
Dealing with complaints about food การรับมือกับคํารองเรียนเกี่ยวกับอาหาร
Waitress 1: บริกร 1:
Yes, madam? เยส, แมเดิ๊ม? คะ คุณผูหญิง I’m sorry, my husband had to go and take a call. But we’re not happy with our meals. His steak is rare, he ordered it well done, my fish is poached, I ordered it grilled. ไอ-ม ซอรี, มาย ฮัสเบินด แฮด ทู โกว แอนด เทค อะ คอล. บัท วี-เออร น็อท แฮพพี่ วิ ธ อาวเวอร มีลส. ฮิส สเต็ค อิส แรร, ฮี ออรเดอรด อิท เวล ดัน, มาย ฟช อิส โพชด, ไอ ออรเดอรด อิท กริลด. ขอโทษนะคะ สามีของฉันออกไปรับโทรศัพทคะ คืออาหารเราไมตรงตามที่สั่ง สเต็ก ของเขาคอนขางดิบทั้งๆ ที่เขาสั่งแบบสุกมาก สวนของฉันทําไมเปนปลาลวกละคะ ทั้งๆ ที่ สั่งเปนยาง I’m terribly sorry, madam. Would you like it done a little more? ไอ-ม แทริบลี ซอรี แมเดิ้ม... วุด ยู ไลค อิท ดัน อะ ลิทเทิล มอร? ตองขอโทษดวยคะคุณผูหญิง คุณตองการใหทําใหสุกกวานี้ไหมคะ Yes, please. How long will it take? I have a meeting in thirty minutes. เยส พลีส. ฮาว ลอง วิล อิท เทค.. ไอ แฮ็ฟ อะ มีททิ่ง อิน เธอรที่ มินิทส. คะ จะตองใชเวลาเทาไหรคะ คือวาดิฉันมีประชุมในอีกสามสิบนาทีคะ
Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน:
Waitress 1: บริกร 1: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน:
256
English for Hotel Food and Beverage Servers
Waitress 1: บริกร 1: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน:
Waitress 1: บริกร 1: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน:
Just a few minutes madam. Shall I change your fish, madam? จัสท อะ ฟว มินิทส แมเดิ้ม... แชล ไอ เชนจ ยอร ฟช, แมเดิ๊ม? สองสามนาทีคะ คุณตองการเปลี่ยนปลาดวยไหมคะ คุณผูหญิง No, I don’t have enough time, but please inform the chef and ask him to hurry with the steak. โน ไอ โดน-ท แฮ็ฟ อนัฟ ไทม , บัท พลีส อินฟอรม เดอะ เชฟ แอ็นด อัสค ฮิม ทู เฮอรี่ วิธ เดอะ เสต็ค ไมละ ดิฉันไมมีเวลามากพอ แตชวยบอกพอครัวใหเรงมือกับสเตกหนอยนะคะ Yes, madam. เยส, แมเดิ้ม. คะ คุณผูหญิง Thank you. แธงค คิ่ว. ขอบคุณคะ
Situation 6: สถานการณที่ 6
Dealing with complaints about service การรับมือกับคํารองเรียนเกี่ยวกับการบริการ
Ann: แอน:
Excuse me. เอ็คสคิวส มี. ขอโทษนะคะ Yes, ma’am? เยส แมม? คะ คุณผูหญิง I’ve been trying to catch your attention now for the last 5 minutes. ไอ-ฟ บิน ทรายอิ้ง ทู แคทช ยอร อเท็นเชิ่น นาว ฟอร เดอะ ลาสท ไฟวฟ มินิทส. ดิฉันพยายามจะเรียกคุณมาหานาทีแลวนะคะ I’m sorry, ma’am. We’re terribly busy. ไอ-ม ซอรี่ แมม. วี-เออร แทริบลี่ บี๊ซี่. ขอโทษนะคะคุณผูหญิง เรายุงมากจริง ๆ คะ How much longer are we going to have to wait for our dinner? ฮาว มัช ลองเกอร อาร วี โกวิ่ง ทู แฮ็ฟ ทู เวท ฟอร อาวเวอร ดิ๊นเนอร? เราจะตองรออาหารไปอีกนานเทาไหรคะ I’m afraid duck can take quite a while to prepare. I’ll see about your orders. Would you like some bread while you’re waiting? ไอ-ม อะเฟรด ดัค แค็น เท็ค คไวท อะ ไวยล ทู พรีแพร. ไอ-ล ซี อะเบาท ยอร ออร เดอรส. วุด ยู ไลค ซัม เบรด ไวยล ยู-เออร เวทิ้ง? เกรงวาเปดตองใชเวลาทํานานนะคะ ดิฉันจะไปดูรายการที่สั่งนะคะ
Waitress 1: บริกร 1: Ann: แอน: Waitress 1: บริกร 1: Ann: แอน: Waitress 1: บริกร 1:
257
English for Hotel Food and Beverage Servers
Ann: แอน: Waitress 1: บริกร 1:
Ann: แอน: Waitress 1: บริกร 1:
คุณตองการขนมปงระหวางที่รอไหมคะ No, thank you. But one other thing! It’s freezing in here! โน, แธงค คิ่ว. บัท วัน อาเดอร ธิงค! อิท-ส ฟรี๊สซิ่ง อิน เฮียร! ไมละคะ ขอบคุณ อีกอยางนะคะที่ตรงนี่ หนาวมากเลยคะ I’m sorry. I can’t turn down the air conditioner because we’ve had several complaints that it’s too warm in here. Would you like to move to another table? ไอ-ม ซอรี่. ไอ แคน-ท เทิรน ดาวน ดิ แอร คอนดิชันเนอร บิคัส วี-ฟ แฮด เซเวอรอล คอมพเลนทส แด็ท อิท-ส ทู วอรม อิน เฮียร. วุด ยู ไลค ทู มูฟ ทู อนาเดอร เทเบิ๊ล? เกรงวาจะลดแอรไมไดนะคะเพราะวาลูกคาหลายคนบนวารอน คุณตองการจะยาย โตะไหมคะ No, it’s okay. But may we have some hot jasmine tea, please. โน, อิท-ส โอเคย. บัท เมย วี แฮ็ฟ ซัม ฮอท จั๊สมิน ที, พลี้ส. ไมตองละคะ แตขอชามะลิรอนไดไหมคะ Okay, I’ll check your orders for you right away, and I’ll be back with your hot tea. โอเคย, ไอ-ล เช็ค ยอร ออรเดอรส ฟอร ยู ไรท อเวย, แอ็นด ไอ-ล บี แบ็ค วิธ ยอร ฮอท ที. เดี๋ยวจะรีบไปเช็คอาหารที่สั่งใหนะคะ และจะนําชารอนมาใหคะ
Situation 7: สถานการณที่ 7:
Describing desserts and giving suggestions การอธิบายเกี่ยวกับของหวาน และใหคําแนะนํา
Waitress 2: บริกร 2:
Was everything all right? วัส เอฟวรีธงิ ออล ไรท? ทุกอยางเรียบรอยดีไหมคะ Yes, it was delicious. เยส, อิท วัส ดิลิ๊เชิส. ครับ อาหารอรอยครับ Would you like the dessert menu? วุด ยู ไลค เดอะ ดิเสิ๊รท เมนยู? คุณตองการเมนูของหวานไหมคะ What would you recommend? วอท วุด ยู เรคคอมเมนด? คุณมีอะไรจะแนะนําไหมคะ I recommend the French apple tart. And the summer pudding is also very good.
Mr. Robinson: คุณโรบินสัน: Waitress 2: บริกร 2: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Waitress 2:
258
English for Hotel Food and Beverage Servers
บริกร 2:
Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Waitress 2: บริกร 2:
Mr. Robinson: คุณโรบินสัน: Waitress 2: บริกร 2:
Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Mr. Robinson: คุณโรบินสัน: Waitress 2: บริกร 2: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Waitress 2: บริกร 2: Mr. Robinson: คุณโรบินสัน:
ไอ เร็คคอมเมินด เดอะ เฟรนช แอเพิล ทารท. แอ็นด เดอะ ซั้มเมอร พุดดิ้ง อิส ออล โซ เวรี่ กูด. อยากขอแนะนําทารทแอปเปลฝรั่งเศสคะ ซัมเมอรพุดดิ้งก็ดีนะคะ I saw some strawberry cake earlier. ไอ ซอว ซัม สตรอวแบรี่ เคก เออรลิเออร. ฉันเห็นเคกสตรอเบอรี่กอนหนานี้นะคะ Yes, but I’m afraid there isn't any left. Would you like to try the Lemon meringue with summer berries or the apple strudel? เยส, บัท ไอ-ม อะเฟรด แดร อิสเซิ่น-ท เอนี่ เลฟท. วุด ยู ไลค ทู ทราย เดอะ เลเมิน เมอแร็งค วิธ ซัมเมอร แบรีส ออร ดิ แอพเพิล สตรูเดิล? คะ แตเกรงวาจะหมดแลวละคะ คุณตองการจะลอง เมอแรงเลมอน กับ ซัมเมอรแบรี่ หรือ แอบเปลสตรูเดิ้ลไหมคะ What’s the apple strudel? วอทส ดิ แอพเพิล สตรูเดิ้ล? แอบเปลสตรูเดิ้ลนี่คืออะไรครับ It’s a pastry filled with apple and spices, baked, and served hot with ice cream. อิท-ส อะ เพสทรี ฟลด วิธ แอพเพิล แอนด สไปเซิส, เบคท, แอ็นด เซิรฟด ฮอท วิธ ไอซ ครีม. เปนขนมทําดวยแปงมีไสแอบเปลและเครื่องเทศ อบแลวเสิรฟรอน ๆ พรอมกับ ไอศกรีมคะ That sounds good, I’ll take that. แดท ซาวนดส กูด, ไอ-ล เท็ค แดท. ฟงดูนากินดีนี่ ชั้นขอสั่งอันนี้ละคะ Me too. มี ทู. ผมขอดวยครับ What kind of ice cream would you like? Chocolate or French vanilla. วอท ไคนด อ็อฟ ไอซ ครีม วุด ยู ไลค? ช็อคเลท ออร เฟรนช เวอนิเลอะ. คุณจะรับไอศกรีมรสอะไรดีคะ ช็อคโกแลตหรือเฟรนชวานิลาดีคะ French vanilla, please. เฟรนช เวอะนิเลอะ, พลี้ส. เฟรนชวานิลาคะ Very well. And how about coffee or tea to go with your dessert? เวรี่ เวลล. แอ็นด ฮาว อะเบาท คอฟฟ ออร ที้ ทู โกว วิธ ยอร ดีเสิ้รท. ดีมากคะ แลวจะรับกาแฟหรือชาดีคะคูกับขนมหวาน We’ll have 2 Cappuccinos, please. วิ-ล แฮ็ฟ ทู คะพูชีโนส พลีส. ขอคาปูชิโนสองที่ครับ 259
English for Hotel Food and Beverage Servers
Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Waitress 2: บริกร 2:
Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน:
Situation 8: สถานการณที่ 8:
And may we have some more water, please? แอนด เมย วี แฮ็ฟ ซัม มอร วอเทอร, พลีส? ขอน้ําเพิ่มดวยคะ Certainly. That’s 2 apple strudels and 2 cappuccinos. And I’ll be right back with the water. เซอรเทินลี่. แดท-ส ทู แอพเพิ่ล สตรูเดิลส แอ็นด ทู คะพูชี้โนส แอ็นด ไอ-ล บี ไรท แบค วิธ เดอะ วอเทอร. คะ ขอทวนนะคะ แอปเปลสตรูเดิ้ลสองที่และคาปูชิโนสองที่นะคะ แลวดิฉันจะเอา น้ํามาใหคะ Thank you. แธงค คิ่ว ขอบคุณคะ Presenting and explaining the bill การวางบิล และอธิบายบิล The diner sign for the bill
Mr. Robinson: คุณโรบินสัน: Waitress 1: บริกร 1: Mr. Robinson: คุณโรบินสัน: Mr. Robinson: คุณโรบินสัน: Waitress 1: บริกร 1: Mr. Robinson: คุณโรบินสัน: Waitress 1: บริกร 1:
Excuse me. เอ็คสคิ๊วส มี. ขอโทษครับ Yes, sir. เยส, เซอร. คะ May I have the bill, please? เมย ไอ แฮ็ฟ เดอะ บิล, พลี้ส? ขอบิลดวยครับ Thank you. ...What's this for? แธงค คิ่ว. วอท-ส ดิส ฟอร? ขอบคุณครับ อันนี้คืออะไรครับ That's for the wine, sir. แดท-ส ฟอร เดอะ ไวน, เซอร. คาไวนคะ I see. May I put the bill on my account? ไอ ซี. เมย ไอ พุท เดอะ บิล อ็อน มาย แอ็คเคานท? ออครับ ขอลงบัญชีหองผมเลยนะครับ Certainly, sir. Just put your name in block letters and sign here. เซอรเทินลี่, เซอร. จัสท พุท ยอร เนม อิน บล็อค เล็ทเทอรส แอ็นด ไซน เฮียร. ไดแนนอนคะ คุณชวยเขียนชื่อดวยตัวพิมพใหญแลวเซ็นตรงนี้นะคะ 260
English for Hotel Food and Beverage Servers
Mr. Robinson: คุณโรบินสัน: Waitress 1: บริกร 1: Mr. Robinson: คุณโรบินสัน: Waitress 1: บริกร 1: Mr. Robinson: คุณโรบินสัน:
Situation 9: สถานการณที่ 9:
O.K. โอเคย. ไดครับ Thank you. What’s your room number, please? แธงค คิ่ว. วอท-ส ยอร รูม นั้มเบอร, พลีส? ขอบคุณคะ ขอทราบหมายเลขหองดวยคะ It’s 1227. อิทส วัน ทู ทู แซเวิ่น. 1227 ครับ Thank you. I hope you enjoyed your dinner. Have a nice evening. แธงค คิ่ว. ไอ โฮพ ยู เอ็นจอยด ยอร ดินเนอร. แฮ็ฟ อะ ไนซ อี๊ฟวนิ่ง. ขอบคุณคะ หวังวาคุณจะชอบอาหารมื้อนี้นะคะ ขอใหมีความสุขคืนนี้คะ Thank you. แธงค คิ่ว. ขอบคุณครับ Presenting the bill: Types of payment การวางบิล: การชําระเงินในรูปแบบตาง ๆ
John Smith: จอหน สมิทธิ์:
Could you bring us the bill, please? คุด ยู บริง อั๊ส เดอะ บิล, พลี้ส? ขอบิลดวยครับ Waitress 1: Yes, sir. I’ll bring it immediately. บริกร 1: เยส, เซอร. ไอ-ล บริง อิท อิมี้เดียทลี่. คะ ดิฉันจะนํามาใหคุณทันทีเลยคะ Ann: Can we pay by traveler’s cheque? แอน: แค็น วี้ เพย บาย แทรเวลเลอร-ส เช็ค? เราขอจายเปนเช็คเดินทางไดไหมคะ Waitress 1: I’m afraid we don’t accept traveler’s cheques madam. บริกร 1: ไอ-ม อะเฟรด วี โดน-ท แอ็คเซพท แทรเวลเลอร-ส เช็คส แมเดิ๊ม. เราเกรงวาเราจะไมรับเช็คเดินทางคะคุณผูหญิง Ann: OK. Can we pay in US dollars? แอน: โอเคย แค็น วี เพย อิน ยู เอส ดอลลารส? โอเคคะงั้นขอจายเปนเงินดอลลารสหรัฐไดไหมคะ Waitress 1: Yes, madam. I’ll ask the cashier to prepare the bill now. บริกร 1: เยส, แมเดิ้ม. ไอ-ล อั๊สค เดอะ แคชเชียร ทู พรีแพร เดอะ บิล นาว. คะคุณผูหญิง ดิฉันจะใหทางแคชเชียรเตรียมบิลเปนดอลลารนะคะ -------------------------------------------261
English for Hotel Food and Beverage Servers
Waitress 1: บริกร 1: John Smith: จอหน สมิทธิ์: Waitress 1: บริกร 1: Ann: แอน:
Here you are sir. เฮียร ยู อาร เซอร. นี่คะ Is service included in the bill? อิส เซอรวิซ อินคลูดิด อิน เดอะ บิ๊ล? นี่รวมคาบริการแลวใชไหมครับ Yes, sir, it is. เยส, เซอร, อิท อิส. ใชคะ รวมแลวคะ Let’s leave her a tip anyway John, the service was excellent. เล็ท-ส ลีฟว เฮอร อะ ทิพ เอนีเวย จอหน, เดอะ เซอรวิซ วัส เอ็คเซอเลินท. ใหทิปไปเถอะ จอหน เขาบริการดีมากเลย
Situation 10: สถานการณที่ 10:
Presenting the bill: Explaining the charges การวางบิล: การอธิบายถึงรายการตาง ๆ ในบิล
Waitress 1: บริกร 1:
Can I help you, sir? แค็น ไอ เฮลพ ยู เซอร มีอะไรใหชวยไหมคะ Yes. We’d like to check the bill, please. You see, we ordered two chef’s selection A menus, at ฿300. Two times three hundred equals ฿600. So how does the bill come to ฿1840. เยส. วี-ด ไลค ทู เช็ค เดอะ บิล, พลีส. ยู ซี, วี ออรเดอรด ทู เชฟ-ส ซีเล็คเชิ่น เอ เมนูส, แอ็ท ธรี ฮันเดรด บาท. ทู ไทมส ธรี ฮันเดรด อีควัลส ซิคส ฮันเดรด บาท. โซ ฮาว ดั้ส เดอะ บิล คัม ทู วัน เธาเซิ่นด เอท ฮันเดรด แอ็นด โฟรที่ บาท. ครับ เราขอตรวจดูบิลหนอยนะครับ คือ เราสั่งอาหารพิเศษจากเชฟรายกาย A ราคา 300 บาท สองที่ก็เปน 600 บาท แลวทําไมใบเสร็จมันถึงราคา 1840 บาทครับ Let me see sir. I think you ordered two aperitifs and two glasses of wine. เล็ท มี ซี เซอร. ไอ ธิงค ยู ออรเดอรด ทู อะเพริทิฟส แอ็นด ทู กแลสซิส อ็อฟ ไวน. ขอดูนะคะ ดิฉันคิดวาคุณสั่งอะเพริทีฟไปสองที่และไวนสองแกวนะคะ Isn’t this all included in the table d’hote menu? อิ๊สเซิ่น-ท ดิส ออล อินคลูดิด อิน เดอะ ทาบเลอะ ดอทเทอะ เมนู? ไมไดรวมกับอาหารชุดเหรอคะ
John Smith:
จอหน สมิทธิ์:
Waiter 1: บริกร 1: Ann: แอน:
Waitress 1:
I’m afraid it isn’t madam. It says ‘Drinks not included.’ 262
English for Hotel Food and Beverage Servers
บริกร 1: John Smith: จอหน สมิทธิ์: Waitress 1: บริกร 1:
Ann: แอน: Waitress 1: บริกร 1: John Smith: จอหน สมิทธิ์: John Smith: จอหน สมิทธิ์: Waitress 1: บริกร 1:
Situation 11: สถานการณที่ 11:
ไอ-ม อะเฟรด อิท อิ๊สเซิ่น-ท แมเดิ้ม. อิท เซยส ดริงคส นอท อินคลูดิด. ฉันเกรงวาไมละคะ เพราะเขียนไววา “ไมรวมเครื่องดื่ม” But that still doesn’t make ฿1840. บัท แดท สตีล ดัสเซิ่นท เมค วัน เธาเซิ่นด เอท ฮันเดรด แอ็นด โฟรที่ บาท. ครับ แตนั่นก็ยังไมถึง 1840 นะครับ You also need to add the VAT plus the service to the ฿1600 sir. ยู ออลโซ นี๊ด ทู แอด เดอะ วี เอ ที พลัส เดอะ เซอรวิซ ทู เดอะ วัน เธาเซิ่นด ซิคส ฮัน เดรด บาท เซอร. คะ ตองรวม VAT และคาบริการอีกจาก 1600 บาทคะ I see. Do you offer any kind of discounts? ไอ ซี. ดู ยู ออฟเฟอร เอนี่ ไคนด อ็อฟ ดิสเคานทส? คะ ไมทราบวามีสวนลดอะไรบางหรือเปลาคะ Yes, madam. We do have a 5 percent discount if paid by Visa Card. เยส, แมเดิ้ม. วี ดู แฮ็ฟ อะ ไฟฟว เพอรเซ็นท ดิสเคานท อิฟ เพยด บาย วีซา คารด. มีคะถาคุณจายดวยบัตรวีซาเรามีสวนลดให 5 เปอรเซ็นตคะ Perfect. Here’s my card. เพอรเฟคท. เฮียร-ส มาย คารด. ดีเลย นี่ครับบัตรเครดิตผม This is a nice pen. ดิส อิส อะ ไนซ เพ็น. ปากกาสวยดีนะครับ Thank you sir. แธงค คิ่ว เซอร. ขอบคุณคะ Presenting the bill: Discrepancy การวางบิล: ขอผิดพลาดในการเรียกเก็บเงิน
Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน:
May we have the bill, please? เมย วี แฮ็ฟ เดอะ บิ้ล, พลี้ส? ขอบิลดวยคะ Waitress 1: Certainly, madam . ……… บริกร 1: เซอรเทินลี่, แมเดิ๊ม. ไดคะคุณผูหญิง Mrs. Robinson: Thank you. คุณนายโรบินสัน: แธงค คิ่ว ขอบคุณคะ -------------------------------------------263
English for Hotel Food and Beverage Servers
Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Waitress 1: บริกร 1: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Waitress 1: บริกร 1: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Waitress 1: บริกร 1: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน:
Thank you. Um sorry, What's this for? แธงค คิ่ว. อืม ซอรี่, วอท-ส ดิส ฟอร? ขอบคุณคะ อึม ขอโทษนะคะ นี่คืออะไรคะ That’s for the cappuccino, madam. แดท-ส ฟอร เดอะ คาพูชิ่โน, แมเดิ๊ม. คาคาปูชิโนคะคุณผูหญิง I see. And what about this amount? ไอ ซี. แอ็นด วอท อะเบาท ดิส อเมานท? คะ แลวนี่ละคะ That’s for the French onion soup. แดท-ส ฟอร เดอะ เฟรนช อันเยิ่น ซูพ. คือคาซุปหอมใหญแบบฝรั่งเศสครับ I’m sorry, I think it’s wrong. I didn't have any soup. ไอ-ม ซอรี่, ไอ ธิ้งค อิท-ส รอง. ไอ ดิ๊ดอึ้น-ท แฮ็ฟ เอนี่ ซูพ. ขอโทษนะคะ แตดิฉันวาตองมีอะไรผิดพลาดนะคะ ดิฉันไมไดสั่งซุปนะคะ One moment, madam. I’ll check it for you. วัน โมเมินท แมเดิ๊ม. ไอ-ล เช็ค อิท ฟอร ยู. สักครูนะคะ ดิฉันจะเช็คใหคะ Thank you. แธงค คิ่ว ขอบคุณคะ
…….. (waiter returns)… ……..(บริกรกลับมา)………. Waitress 1: บริกร 1:
Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Waitress 1: บริกร 1:
I’m sorry. You’re right. I do apologize for the mistake. I’ve changed the item on your bill. Would you please check it? ไอ-ม ซอรี่. ยู-เออร ไรท. ไอ ดู อะพอโลไจส ฟอร เดอะ มิสเทค. ไอ-ฟ เชนจด ดิ ไอ เทิ่ม อ็อน ยอร บิล. วุด ยู พลี้ส เช็ค อิ๊ท? ขอโทษนะคะ อยางที่คุณวาถูกตองแลวคะ ดิฉันตองขออภัยดวย ตอนนี้ดิฉันได ปรับแกรายการในบิลของคุณเรียบรอยแลว กรุณาตรวจดูดวยคะ No problem. .............. Yes, that’s correct now. โน พรอเบลิ้ม.....เยส, แดท-ส คอเร็คท นาว. ไมมีปญหาคะ ตอนนี้ถูกตองแลวคะ Would you like to put it on your hotel bill? วุด ยู ไลค ทู พุท อิท อ็อน ยอร โฮเทล บิ๊ล? คุณตองการลงบัญชีไวกับคาหองพักไหมคะ
264
English for Hotel Food and Beverage Servers
Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Waitress 1: บริกร 1: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Waiter 1: บริกร 1: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Waitress 1: บริกร 1: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Waitress 1: บริกร 1: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Waitress 1: บริกร 1:
Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Waitress 1: บริกร 1:
No, I’d like to pay now. Do you take foreign currency? โน, ไอ-ด ไลค ทู เพย นาว. ดู ยู เท็ค ฟอเรน คะเร็นซี้? ไมละคะ ดิฉันขอจายเลยละกันคะ ไมทราบวาคุณรับเงินตางประเทศหรือไมคะ What do you have, madam? วอท ดู ยู แฮ็ฟ, แมเดิ๊ม? คุณจะจายเปนเงินอะไรคะ U.S. dollars. ยู เอส ดอลเลอรส. ดอลลารสหรัฐฯคะ Yes. Just a moment, please. I’ll check the exchange rate. เยส. จัสท อะ โมเมินท, พลี้ส. ไอ-ล เช็ค ดิ เอ็คสเชนจ เหรท. คะ รอสักครูนะคะ ดิฉันขอดูอัตราแลกเปลี่ยนกอน Sorry wait a moment! I’ve changed my mind. Can I pay by credit card? ซอรี่ เวท อะ โมเมินท! ไอ-ฟ เชนจด มาย ไมนด. แค็น ไอ เพย บาย เครดิท คารด? ขอโทษคะ รอสักครูนะคะ ดิฉันเปลี่ยนใจขอจายเปนบัตรเครดิตไดไหมคะ Certainly, madam. เซอรเทินลี่, แมเดิ้ม. ไดเลยคะ คุณผูหญิง What cards do you accept? วอท คารดส ดู ยู แอ็คเซพท? คุณรับบัตรอะไรบางคะ American Express, Visa and Master card, madam. อเมริเคิน เอ็กซเพรส, วีซา แอ็นด แมสเทอร คารด, แมเดิ้ม. อเมริกันเอ็กซเพรส วีซาและมาสเตอรคารดคะ Oh Good. I’d like to use my Master card. โอ กูด. ไอ-ด ไลค ทุ ยูส มาย แมสเทอร คารด. ดีคะ ดิฉันขอจายเปนบัตรมาสเตอรการดละกันคะ Certainly, madam. ….. Would you please sign here? เซอรเทินลี่, แมเดิ้ม. .......วุด ยู พลี้ส ไซน เฮียร? ไดคะคุณผูหญิง...ชวยเซ็นตรงนี้ไดไหมคะ Yes, sure. เยส, ชัวร. ไดคะ Thank you very much. I hope you enjoyed your meal. แธงค คิ่ว เวรี่ มัช. ไอ โฮพ ยู เอ็นจอยด ยอร มีล. ขอบคุณคะ หวังวาอาหารคงถูกปากนะคะ 265
English for Hotel Food and Beverage Servers
Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน:
Yes, we have, thank you…. เยส, วี แฮ็ฟ, แธงค คิ่ว. คะ ขอบคุณคะ
Situation 12: สถานการณที่ 12:
Saying Good Bye การกลาวคําอําลา
Hostess พนักงาน:
Was everything to your satisfaction? วัส เอฟวรี่ธิง ทู ยอร แซทิสแฟคเชิ้น? ทุกอยางเรียบรอยดีไหมคะ Yes, everything was perfect. เยส, เอฟวรีธิง วัส เพอรเฟคท. ดีมากเลยครับ We’ll certainly come back soon. วิ-ล เซอรเทิ่นลี คัม แบค ซูน. เรากะจะกลับมาอีกเร็ว ๆ นี้คะ Do you have our card? ดู ยู แฮ็ฟ อาวเวอร คารด? คุณมีนามบัตรของเรารึยังคะ No, we don’t. โน, วี โดน-ท. ไมมีคะ Here you are, it’s always better to book your table in advance. เฮี้ยร ยู อาร, อิท-ส ออลเวยส เบทเทอร ทู บุค ยอร เทเบิล อิน แอ็ดแวนซ. นี่คะ แนะนําใหคุณจองโตะลวงหนานะคะ Thank you very much. แธงค คิ่ว เวรี่ มัช. ขอบคุณมากครับ We look forward to seeing you again. วี ลุค ฟอรเหวิรด ทู ซีอิ้ง ยู อะเกน. เราหวังวาจะไดเจอคุณอีกคะ Thank you. Goodbye. แธงค คิ่ว กุดบาย. ขอบคุณคะ ลากอนคะ Goodbye. กุดบาย. ลากอนคะ
John Smith: จอหน สมิทธิ์: Ann: แอน: Hostess พนักงาน: Ann: แอน: Hostess พนักงาน: John Smith: จอหน สมิทธิ์: Hostess พนักงาน: Ann: แอน: Hostess: พนักงาน:
266
English for Hotel Food and Beverage Servers
Situation 13: สถานการณที่ 13:
Room Service รูมเซอรวิส
Room Service: รูม เซอรวิส:
Good evening room service, may I help you? กุด อีฟวนิ่ง รูม เซอรวิซ เมย ไอ เฮลพ ยู? สวัสดีครับ รูมเซอรวิส มีอะไรใหรับใชครับ Yes I’d like to order dinner …… I’d like the French onion soup with some garlic bread and perhaps a fish dish to follow. เยส ไอ-ด ไลค ทู ออรเดอร ดินเนอร.... ไอ-ด ไลค เดอะ เฟรนช อันยั่น ซูพ วิธ ซัม การลิค เบรด แอ็นด เพอรแฮพส อะ ฟช ดิ้ช ทู ฟอโลว. คะ ดิฉันตองการสั่งอาหารเย็น ดิฉันอยากไดซุปหัวหอม ขนมปงกระเทียม แลวก็ตาม ดวยเมนูปลาคะ Well, our Norwegian Salmon is highly recommended ma’am. เวลล, อาวเวอะ นอรวีจิ้น แซลมอน อิส ไฮยลี่ เร็คคอเมนเด็ด แมม. ครับผมขอแนะนําปลาแซลมอนจากนอรเวยครับ คุณผูหญิง Yes, OK the Norwegian salmon with some capers and lemon. And I’d also like a rocket salad with French dressing. And for desserts.. an apple crumble. เยส, โอเคย เดอะ นอรวีจิ้น แซลมอน วิธ ซัม เคเปอรส แอ็นด เลมอน. แอ็นด ไอ-ด ออลโซ ไลค อะ รอคเก็ต แซหลัด วิ้ธ เฟรนช เดรสซิ่ง. แอ็นด ฟอร ดีเซิรทส แอ็น แอปเพิ้ล ครั้มเบิ้ล. โอเค แซลมอนจากนอรเวย กับ capers และมะนาว และดิฉันยังตองการสลัดร็อคเก็ต ราดดวย น้ําสลัด French dressing นะคะ และดิฉันขอของหวานเปน apple crumble ดวยนะคะ Yes, ma’am and would you like vanilla ice cream with that? เยส, แมม แอ็นด วุด ยู ไลค วะนิลา ไอซ ครีม วิธ แดท? ไดครับคุณผูหญิง และคุณจะรับไอศกรีมวานิลาดวยไหมครับ Yes, please. เยส, พลี้ส. คะ ดีคะ OK so it’s room 2606. A Norwegian Salmon with capers and lemon, a rocket salad with French dressing and apple crumble with vanilla ice cream. Would you like anything to drink ma’am? โอเคย โซ อิท-ส รูม ทู ซิกส โอ ซิกส. อะ นอรวีจิ้น แซลมอน วิธ เคเปอรส แอ็นด เล มอน อะ รอคเก็ต แซหลัด วิ้ธ เฟรนช เดรสซิ่ง แอ็นด แอพเพิ้ล ครัมเบิ้ล วิธ วะนิลา ไอซ ครีม วุด ยู ไลค เอนี่ธิง ทู ดริ้งค แมม? ครับ หอง 2606 แซลมอนจากนอรเวยพรอมกับ capers และมะนาว
Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน:
Room Service: รูม เซอรวิส: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน:
Room Service: รูม เซอรวิส: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Room Service:
รูม เซอรวิส:
267
English for Hotel Food and Beverage Servers
Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Room Service: รูม เซอรวิส: Mrs. Robinson: คุณนายโรบินสัน: Room Service: รูม เซอรวิส:
สลัดร็อคเก็ต และราดดวย French dressing และ apple crumble พรอม กับ ไอศกรีมวานิลา แลวคุณตองการเครื่องดื่มอะไรดวยไหมครับ Oh yes I’d like a bottle of your house wine, medium dry please. โอ เยส ไอ-ด ไลค อะ บอทเดิ้ล อ็อฟ ยอร เฮาส ไวน, มีเดี้ยม ดราย พลี้ส. คะ ดิฉันขอ house wine หนึ่งขวด ความหวานแบบ medium dry นะคะ Certainly, ma’am and what time would you like to dine? เซอรเทนลี่, แมม แอ็นด วอท ไทม วูด ยู ไลค ทู ไดน? แนนอนครับ คุณผูหญิง และตองการใหนําไปสงกี่โมงครับ Oh about 7p.m. is good, thank you. โอ อะเบาท แซเวน พีเอ็ม อิส กูด, แธงค คิ่ว. ประมาณซักหนึ่งทุมกําลังดีคะ ขอบคุณคะ You’re welcome, ma’am. ยู-เออร เวลคั่ม, แมม. ยินดีครับ คุณผูหญิง
268