Revista Passport 2007

Page 1

PASSP RT * ACÉRCATE Y DE SCUBRE CO M E CLOSER AN D D ISC O V E R

Z

mammà ACAPU LCO

C u p o n e s d e D e s c u e n to ,M a p a s , D irecto rio s B ie n e s R a íc e s e In fo rm a c ió n Turística . (jpurmetj

C o u p o n s , H a p s , D ire c to rie s . R e a l E s ta te a n d Tourist In fo rm a tio n .


Caracterísiticas Desarrollo • 3 Pent H o u se con Terraza de 3 0 0 m 2 • 7 Villas de 2 2 0 m 2 • D o s e stacionam ientos cubiertos ( 3 1 . 4 0 m 2) • Superficie del terreno 3 0 7 3 .1 7 m 2

• Alberca Privada

• Superficie del desplante 7 0 0 . 8 0 m 2

• A ir e A condicionado

• A re a verde

• Reca'm aras con baño privado

• Alberca con chapoteadero

• Cocina totalm ente equipada

• C aseta de vigilancia

• Terraza

• Club de Playa y Restaurante

• C uarto de servicio con baño

• De jardín el m anglar

• Cuarto de lavado

)N DESA RRO LLO DE:

DF 01 (55) 5 6 8 0 -4 4 1 1 A C A 1 0 0 3 -9 2 5

E N L Á C E D IA M A N T E KEfiES RAICES - REAL ESTATE

01 (744) 466-4612 y 13 Nextel ID 52*15*65476 www.enlacediamante.com


V il l a s & C l u b d e P l a y a , Es un concepto residencial único, con villas de 2 y 3 niveles, ag ru p ad as en m ódulos in d ep en d ien tes con exclusivas á re a s de esp arcim iento.

Avenida de iai Acapulcc Tel. 01(74 R I A

L T A

www.rialta.com.mx

01(744) 4661931 ventas@ri¿


DEPARTAM EN TO S, M A R & G O LF Departamentos de lujo, desplantados en 35,500 m2 con una densidad inigualable, dentro del majestuoso Club de Golf Tres Vidas, donde belleza, naturaleza, privacidad y seguridad se combinan para ofrecerte este único lugar paradisiaco.

Terreno: 33,500 m2 Construcción: 261 a 323 m2 Precios desde $600,000 usd

C A R A C T E R IS T IC A S 3 y 4 recámaras, amplias terrazas, acabados de lujo, cuarto de servicio con baño completo, lujosa cocina integral, sistema de aíre independíente, bodega privada.

ÁREAS C O M U N E S Membresia Club de Golf Tres Vidas incluida, Albercas, Spa & Gym, Padel tennis, Amplio estacionamiento techado, fólapa bar, Business center, Salón de juegos, Snack bar.

V EN T A S: Mex:

5292-1122 5292-1188 5292-1223 Acá: 01(744)139-2006 al 09 w ww .delm artresvidas.com .m x


El d e s t i n o

D E L

residencial

más privi

M A R ,

Bienvenido a ia privacidad y exclusividad diseñada para aquellos que no se conforman con sólo desear ías cosas. Bienvenido a Del Mar. Convierte tus deseos en realidad y acércate a nosotros para hacerlo posible» Aprovecha los amplios beneficios que te otorgan nuestros exclusivos planes de financiamiento.

TRES VIDAS - ACAPULCO

V E N Y V IV E L O ... Acapulco: 01 (744) 139 20 06 al 09 M éxico: 01 (555 5 2 921122 / 52 921188 E N T R E G A D E L A P R IM E R A F A S E V E R A N O 2 0 0 7

w w w .d e fm a i-tre sv id a s.c o m .m x


VILLAS y CON DOS en ACAPULCO DIAMANTE ¿%

4 clusters con 40 viviendas c/u. Villas de 205 m2 y Condos de 125 y 175 m2 Roof Garden en todas las villas y en el 50% de Condos

Clusters con alberca, chapoteadero y palapa-bar / Lago Artificial Casa Club con gimnasio, área de juegos infantiles / ybusinesscenter / Area de Usos Múltiples con cocineta y bar '

Cancha de pádel y de usos múltiples Arquitectura de paisaje integrada ai desarrollo

WM

Informes y Ventas: Cd, de México: 5 2 9 2 3 3 6 9 Acapulco: 01 (7 4 4 ) 4 6 6 4 2 7 9

vwwv.vindeza.com www.grupoalsum.com

1

. |



IN D IC E Prom oguín del Gourmet MasterCard

D O N D E C O M E R / W H E R E TO D IN E

El placer de comer

E o u

t/>

o b o £

E V E N T O S / E VEN TS

Una Boda Espectacular

D E C O M P R A S / S H O P P IN G

El Placer de Comprar

<D

Ö

•M H

D a >

£ £ £

D E C O R A C IO N / D ECO R A TIO N

La Otra Cara de Acapulco

La Decoración en Casas de Descanso

D O N D E IR ? / W H E R E TO G O ?

D E S A R R O L L O S / R E A L ESTATE

Passport Acapulco Directora General

Ma. José Sámhez

GUÍATE

Director de Ventos y Contenido

Adm inistración

Pilar Sámhez

Miguel Angel Ballesteros

A sesor Com ercial

Diseño

Romeo Muñoz E.

Laptop Marketing

Gerente Acapulco

Diseño y Formación

Ariel Piñón Aviles

Pacto Publiddad

Guía Inm obiliaria Passport

Para la venta de publicidad y certificación de tiraje de esta revista, favor de llamar al (5.5) 24754822 en Acapulco. Passport Acapulco se publica trimestralmente por GUIATE S.A. de C.V. Gabriel Mancera No. 149, Col. Del Valle, México D,F. 03100 Tels. 24754820/24754821 y11078897. Edición 26 Año 9 Junio 2007, Prohibida la reproducción total o parcial de esta revista sin autorización por escrito de Guíate S.A. de C.V. Editor Responsable Ma. José Sánchez. PASSPORT es una marca registrada y no puede ser usada sin permiso de la empresa editora. Distribución gratuita en la Autopisia México-Acapulco, Aeropuerto Acapulco, Muelle de llegada de cruceros y Modulos de Información Turística. Certificado de licitud de uso de titulo No. 10119. Expediente í/432"97713386 de fecha 8 de julio de 1997, otorgados por la Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas, dependiente de la Secretaria de Gobernación. Impresa en México. PASSPORT no tiene ninguna responsabilidad sobre la publicidad, contenidos ó promociones publicadas por sus anunciantes.

Edición 26 01 {55} 24754822 01 (55) 11078897 aHelmxW@yolioo.com.mx


• DEPARTAMENTOS: EN MODELO M ARISM A DE 170.78 M2, 247.43M2 Y 254.77M2 EN MODELO ARRECIFE DE 200.65 M2, 267.25 Y 277.88M2

« ALBERCA

¡ f PALAPA BAR

CHAPO TEADERO

C A N C H A S DE PA D D LE TENIS

JACU ZZI

A R E A S JA R D IN A D A S

CLUB DE PLAYA

EST A C IO N A M IEN TO S

IN FO R M E S Y VEN TA S: TEL. 5171-2686, 5171-2687 M A IL : mach@att.net.mx m achfd@prodigy.net.m x


CARTA DEL EDITAR No hay nada más gratificante, después de varios meses de arduo trabajo en la oficina o en la escuela, que unas merecidas vacaciones. Este verano Acapulco te recibe con los brazos abiertos para que disfrutes de todo aquello que no puedes disfrutar en la ciudad: mar, playa, sol, brisa, aire puro.... Passport preparó este número que festeja el inicio de la segunda estación del año, pensando en todos aquellos vacacionistas que llegan a este maravilloso Puerto en busca de reparador descanso y del mejor nivel de esparcimiento y diversión mediante diferentes opciones durante el día y la noche, en sus restaurantes, centros de entretenimiento y en sus inigualables antros y bares, Tienes en tus manos La Guía Passport, y en tu mente un viaje que estamos seguros resultará totalmente placentero. Te hacemos una cordial invitación para que utilices los servidos que te ofrecemos en esta ejemplar diseñado especialmente para ti, a fin de que se convierta en la herramienta que te acompañe durante toda tu estancia en este destino. No dejes de aprovechar las promociones que ofrecen los distintos establecimientos tanto en nuestra sección de cupones como en la Guia Gourm et MasterCard; los beneficios de los mapas y directorios y las recomendaciones que encontrarás en cada una de las secciones que conforman esta edición. A todos aquéllos que planean invertir en aigún bien raíz, les ofrecemos amplia información sobre los diferentes desarrollos que se están construyendo

en Acapulco, básicamente en la zona Diamante, a través de la Guía Inm obiliaria Passport, a fin de que puedan tomar la mejor decisión de acuerdo a sus necesidades y posibilidades, Nuestra felicitación por haber elegido Acapulco para tus vacaciones. ¡Disfrútalas plenam ente! A fter several m onths o f arduous work in the office or the school, there is not nothing more pleasing that deserved vacations. This summer, Acapulco receives to you with the open arms so that enjoy o f multiple benefits: sea, beach, sun, breeze, pure air.... Passport prepared this num ber that celebrates the beginning o f the second station o f the year, thinking about all those tourists that arrive a t this wonderful Port in search o f repairing rest and o f the best level from relaxation and diversion In restaurants, entertainm ent centers and nightspots and bars. You have the Passport Guide in your hands and in your m ind a trip that we are safe will be totally pleasure. M/e do an atent invitation so that you use the services that we offer to you in this magazine designed specially for you, In order that becomes the tool that accom panies you during a ll your stay in this destiny.

You don't let take advantage o f the promotions that offer the different establishments in our coupons section as much like In the MasterCard Gourmet Guide; the benefits o f the maps and directories and the recom m endations that you will find In each one o f the sections that conform this edition. To all those that wish to invest in som e real estate, we offer am ple information to them about the different developments that a re being constructed in

Acapulco, basically in the Zona Diamante, through Real estate Passport Guide, in order that they can make the best decision according to Its necessities and possibilities.

— '"* •

O ur congratulation to have chosen Acapulco fo r your vacations. Enjoy them totally! Pilar Sánchez A. Editora


V id a M A R

* DEPARTAMENTOS TIPO: DESDE 338.00 M2, 318 M2 Y 229.50M2 PHÍS: DESDE 672.83 M2, 632.83 M2,467.08M2 Y 467.08

• ALBERCA CHAPOTEADERO JACU SPA

PALAPA BAR ^ANCHAS DE PADDLE TENIS EAS JARDINADAS»

mm

INFORMES Y VENTAS: TEL. 5171-2686,5171-2687 machfd@prod¡gy.net.mx

M A IL : mach@att.net.mx


m um m lĂ­w S f lll

ventas acapulco ventas cd. mĂŠxico cali center

m m

01 [744] 01 [52][55] 01[52][55]

462 1652 1090-9130 5662-2550

w w w .baita.corn.m x

Antiguo camino a Barra Vieja 571, junto a la casa de Luis Miguel.


COSTA REAL c o n d o m i n i o


Tels. (744)

487-87-87 las 24 hrs. 482-82-82



Amigos atendiendo AC A PU LC O

Sobre la avenida Costera Miguel Alemán, en la zona dorada de Acapulco (La Condesa), acompañado de una variedad de bares y restaurantes, se encuentra Carlos n Charlie's, un concepto vanguardista del buen comer y conocedor de buenas experiencias. La mejor terraza de La Condesa y el buen sentido del humor lo invitan a pasar muchos momentos agradables... Cocina Comida auténtica mexicana, con alternativa internacional, local o de la región. Recetas con ingredientes de la más alta calidad para satisfacer paladares de gran exigencia. Decoración Diseños decorativos muy divertidos e interactivos, llenos de humor y de detalles mexicanos. Ambiente Muy casual y divertido. Bailes, coreografías y la personalidad del animador hacen del Carlos'n Charlie's el lugar con el mejor ambiente de Acapulco. Disfrute de música nacional e internacional mientras le da gusto a su paladar, no se pierda nuestra tradición guerrerense de los jueves de pozole. Menú Los más famosos: Huesitos BBQ, Ostiones 444, Sopa de Tortilla, Molcajete Azteca, Ensalada Griega, Filete de Pescado al Carbón, Camarones al Tamarindo, Queso Cilantro, Salmón a la Parrilla, Palomitas de Camarón y Callo Ixtapa. Carta de vinos Gran variedad de vinos nacionales e importados.

V IA ALTER NA C O ST E R A M IG U EL ALEMAN

P R O M O C I O N Usted recibirá una botella de vino tinto o blanco nacional para acom pañar el consum o de s u s alim entos al presentar y p agar con Tarjeta de Débito o Crédito M asterCard® . N o aplica con otras promociones. Vigencia al 30 de septiembre de 2007.

Dirección Costera Miguel Alemán 112 . Acapulfco Diamante Teléfono: 484 00 39

lasterCard


Este espléndido restaurante se encuentra enctayado en la bella y exclusiva área de "Las Brisas” en la ciudad de Acápulco, precisamente sobre la Avenida Escénica. A su llegada, los comensales son recibidos en un bellísimo atrio totalmente circundado por cristales en el centro, del cual destaca un espectacular arreglo de flores. Cocina El Ristorante Casanova goza de una excelentísima fama, por su deliciosa cocina Italiana.

Decoración Está dividido en dos áreas: el soberbio salón decorado al más puro estilo Clásico Mediterráneo y la amplia terraza, en un entorno influenciado por la naturaleza tropical. Ambas tienen una vista espectacular de la Bahía de Acapulco. Ambiente Indiscutiblemente, el restaurante más distinguido de Aca­ pulco, por su ambiente, calidad y servicio. Prepárese a vivir una experiencia gastronómica.

Menú Carpaccio de atún fresco, carpaccio de salmón, pastas elaboradas con ingredientes frescos, colas de langosta a la parrilla, codornices a la marsala, mejillones al basílica, pulpo al balsámico.

Carta de vinos La extensa cava del Ristorante Casanova es ampliamente reconocida, ya que ofrece los mejores vinos importados y una amplia variedad de licores

PROMOCI ON Una botella de vino italiano con su cena, pagando con su Tarjeta de Crédito o Débito MasterCard®.

Dirección Av, Escénica las Brisas No. 5256 Fraccionamiento Las Brisas Teléfonos. 44662 37 y 446 62 38 www.hamacas«com.mx

N o aplica con otras promociones. Vigencia al 30 de septiembre de 2007.

H 2oü7 m m m m


Estamos ubicados en la zona diamante, de amplio cre­ cimiento en el puerto de Acapulco, donde ofrecemos a nuestros visitantes servicio de restaurante, bar húmedo, alberca, valet parking y comida a domicilio. Cocina Comida internacional con el toque exótico de nuestro chef, para deleitar al paladar más exigente. Decoración Palapas de maderas finas combinadas con el tranquilo correr de nuestra pequeña cascada; el bar lounge da un toque vanguardista para pasar un día a la orilla de la playa. Ambiente Relajado y tranquilo con música ambiental seleccionada según la hora y el ambiente. Ideal para disfrutar de todo un día de diversión con la familia. Mmú Recomendamos probar los famosos silios fritos, el ceviche acapulqueño, la sopa de pescado y marisco, la tradicional paella de Elcano y los camarones al horno con mango y salsa de barbacoa. Carta de vinos Extenso surtido de cocteles y bebidas exóticas para acom­ pañar sus alimentos o simplemente disfrutar del más bello atardecer en el puerto de Acapulco.

PROMOCIÓN

© > 2 1

D o s co p a s de bebida nacional de ta ca sa p o r persona, a l p a g a r con s u Tarjeta de Crédito O Débito M a ste rC a rd ® .

Dirección Carretera a Barra Vieja Km 3.5 Acapulco Diamante Teléfono: 444 54 00

N o aplica con otras promociones. Vigencia al 30 de septiembre de 2007.

© 2007 MasterCard


ELFARO Sobre la avenida Costera Miguel Alemán, a unos metros del Centro Internacional Acapulco, El Faro ofrece a sus visitantes gran elegancia en sus instalaciones, valet parking y música viva de piano durante la cena. Cocina El menú incluye carnes, aves, pescados y mariscos con un toque del chef que da a los platillos el sello de calidad que nos distingue. <

Decoración La combinación de elementos del mar, el fino mobiliario a base de maderas finas y su lindo vitral que permite la entrada de luz natural, hace que nuestros comensales se relajen degustando sotisficados platillos acompañados de los exquisitos vinos de la cava. Ambiente Casual y refinado, ideal para realizar comidas y cenas con un toque de elegancia. Menú Como entrada se recomienda camarón con manzana y pimientos asados con jamón serrano, jugo de uva, aceite de oliva y maracuyá, así como la ensalada de lechugas y queso de cabra con ceniza, frutos secos y silvestres con vinagreta de balsámico y vino joven; de plato fuerte, el lomo de róbalo en piel al horno con ajilimójili y verduras asadas o las costillas de cordero en su jugo, puré de manzana y cremoso de patata. Carta de vinos Una fina selección de vinos mexicanos, españoles, chilenos, franceses, alemanes y americanos componen nuestra pequeña pero bien surtida cava.

P R O M O C I Ó N

fS SS w v

Dos copas de bebida nacional de la casa por persona, al pagar con su Tarjeta de Crédito o Débito MasterCard®.

Dirección Av. Costera Miguel Alemán No. 75 Teléfono: 484 31 00

N o aplica con otras promociones. Vigencia al 30 de septiembre de 2007. © 2007 MasterCard


Más que

S'eñor F ro 9 Á

En la zona de discos y restaurantes de la avenida Escéni­ ca se encuentra Señor Frogs, un concepto vanguardista del buen comer sin necesidades de protocolo. La mejor vista de la bahía y el buen sentido del humor invitan a pasar m uchos momentos agradables. Cocina Comida auténtica mexicana con opción internacional, lo­ cal o regional. Recetas con ingredientes de alta calidad para consentir exigentes paladares. Decoración Diseños muy divertidos e interactivos, llenos de hum or y de detalles mexicanos. Ambiente Muy casual y divertido. Los bailes, coreografías y la per­ sonalidad del animador hacen del Señor Frogs el lugar con el mejor ambiente de Acapulco. Disfrute de música nacional e internacional mientras le da gusto a su paladar; no se pierda nuestra tradición guerrerense de los jueves de pozole. Menú Los m ás famosos: Huesitos BBQ, Ostiones 444, Sopa de Tortilla, Molcajete Azteca, Ensalada Griega, Filete de

„«n.escEWO»

Pescado al Carbón, Cam arones al Coco, Queso Cilantro, Tiras de Pescado Ixtapa, Palomitas de Camarón, Cala­ mares al Ajillo y Fajitas de Arrachera. Carta de vinos Gran variedad de vinos nacionales e importados.

Usted recibirá una botella de vino tinto o blanco nacional para acom pañar el consum o de su s alim entos al presentar y p agar con Tarjeta de Débito o Crédito M asterCard® .

Dirección Carretera Escénica No. 28 Centro Comercial La Vista Teléfonos: 446 57 34 y 446 57 35 www.senorfrogs.com

N o aplica con otras promociones. Vigencia al 30 de septiembre de 2007, © 2007 MasterCard


Sabores clásicos

SUNTORY DE ACAPULCO

En los restaurantes Suntory se disfrutan los platillos típi­ cos de la comida japonesa en un ambiente familiar. Son los pioneros en este tipo de cocina y están considerados como todo un clásico. El bar de Suntory Acapulco es el lugar ideal para relajar el espíritu con una refrescante bebida y con la vista del jardín japonés que transporta al lejano oriente. Cocina Platillos preparados y servidos tal y como los encontraría en Japón, supervisados por el chef ejecutivo Masahiko Muto. Decoración Fina y sobria. Destacan los jardines con cascadas muy bien cuidados y arreglados. Ambiente Relajado y adecuado para toda ocasión: familiar, de ne­ gocios y amistosa. Menú Tepanyaki, Sushi y Tempura. Carta de vinos Sake y Plum Dew en las rocas: Midori en coctel.

Restaurante Suntory de Acapulco te obsequia un postre a su elección, por persona ¡excepto postre flameado), pagando con Tarjeta de Crédito o Débito MasterCard®. Aplica únicamente en Suntory de Acapulco, previa reservación. Promoción válida de lunes a viernes. Vigencia al 30 septiembre de 2007. N o aplica con otras promociones.

Dirección Costera Miguel Alemán No. 36 Col. Costa Azul Teléfono: 48480 88 www.restaurantesuntory.com.mx E-mail: restaurantes0suntory.com.m © 2007 M asterCard


TEXAS RIBS

Costillas famos

En Texas Ribs ofrecemos Las mejores costillas BBQ que usted puede probar. Esto nos ha permitido permanecer en el gusto de nuestros clientes, además de darnos la fama y el prestigio que hoy tenemos. El impecable mantenimiento, el ambiente casual y el excelente servicio ofrecido por el personal hacen de nuestro restaurante el punto de reunión ideal para todos. Cocina Internacional, con especialidad en costillas BBQ. Decoración La tradicional decoración Texana con algunos toques contemporáneos. Ambiente Casual familiar. M enú Disfrute una variedad de appetizers, como las picositas Alas Texarcana o la deliciosa orden de Nachos Texas. Siga con las famosas costillas acompañadas con diferentes salsas: la BBQ Tradicional, la más dulce Sweet Texas o la picante Texas Hot. Además, tenemos sabrosas ensaladas, inigualables pastas, diferentes cortes, o bien sandwiches y pescados; todo esto para finalizar con fabulosos y monumentales postres. V IA ALTERNA

Carta de vinos C O ST E R A M IGUEL ALEM AN

Una distinguida selección que abarca vinos blancos y tintos de las mejores regiones vitivinícolas del mundo.

P R O M O C I O N Gratis una botella de vino de la casa a l presentar la Tarjeta de Crédito o Débito M aste rC a rd ® con que pagará la cuenta. Válido en el consumo de 2 o más personas. N o aplica con otras promociones o descuentos. Aplican restricciones. Promoción válida al 30 de septiembre de 2007.

Dirección Av. Costera Miguel Alemán s/n Lobby del Hotel Emporio, frente a la Diana Teléfonos: 484 41 19y4 84334 8

) 2007 MasterCar


Donde

dos se • p

u

n

te

a

restaurant b a r & d e c k

El nuevo concepto gastronómico y de entretenimiento en Acapulco, ubicado en La Escénica, rodeado de una maravillosa vegetación y la mejor vista de la bahía. El restaurante con su elegante y sencilla decoración; el deck, espacio al aire libre donde magia y naturaleza transforman los sentidos a la máxima expresión. Cocina La innovadora combinación de los sabores de la cocina mediterránea, mexicana y asiática, hacen de nuestra comida un verdadero acontecimiento. Decoración Vanguardista, logrando perfecta armonía al fusionar elementos naturales y clásicos del México contemporáneo. Ambiente Libre y sofisticado, que permite disfrutar los grandes placeres de la vida al despertar los sentidos. M enú Tartar de atún con aguacate, mango y fresa en esencia de aceite verde; crema de cangrejo al chipotle; atún sellado y marinado al oporto en ligera salsa de soya; langosta y medallones de filete con salsa de mostaza antigua, pato Pekín horneado en soya, jugo de naranja y Grand Marnier. Carta de vinos Magnífica selección de vinos mexicanos y extranjeros.

PROMOCI ÓN De cortesía, una b otella de vino tinto o blan co para e l c o n su m o de s u s a lim e n to s a l p a g a r con Tarjeta de C rédito o Débito M a ste r C a rd ® .

Dirección Carretera Escénica s/n, local 1 y 2 Col. Marina Brisas Teléfonos: 446-5601 y 446-5602 www.zuntra.com.mx zunt ra0reservaciones.com. mx

Promoción válida al 30 de septiembre de 2007. © 2007 MasterCard



DONDE CQMER

26

El Placer de Comer / The Dine Pleasure

ACAPULCO No sólo los a n tros y los bikinis so n fa m o so s en Acapulco. La ga stro n o m ía tam bién se ha convertido en otro de los m uc h o s atractivos del Puerto. A últim as fechas, las g ra n d e s cadenas, los in ve rsion ista s e xtranjeros y los e m p re sa rio s locales han puesto la vista en la Carretera Escénica, vía con am plia oferta para los c o m e n ­ sa le s a m a n te s del buen co m e r que b uscan re stau ran tes placenteros para p a sa r un rato en com pañía de a m ig o s y fam iliares. Por su excelente ubicación, entre Acapulco D ora d o y Punta Diam ante, los re sta u ra ntes de la Escénica, cuentan con im p re sio n ­ a ntes vista s p a n o rá m ica s que form an el telón perfecto de fondo para una experiencia culinaria de primera. En Passport, n o s h e m o s d ad o a la grata tarea de recorrer a lg u n o s de e sto s lu ga res y a continuación re co m e n d a m o s d o s de n u e stro s favoritos.

A C A PU LCO nigh tspots fam ous

an d in

g a s tr o n o m y another

N ot only

the

Acapulco. a ls o

one

has

of

the

bikin is

the

are The

becom e many

attractiveness o f the Port. Recently, the

big

restaurants,

the

foreign

investors an d the local industry have p u t the view in the S cenic Highway, in

order to

establish

restaurants

where the dinning lovers could pass a

pleasan t

time

in

com pany

of

friends and relatives. B y its excellent location, between Acapulco Diam ante,

Dorado

and

Punta

the restaurants o f the

Scenic H ighw ay offer an im pressive pan oram ic view that is the perfect scene

for

a

spectacular

culinary

experience. In Passport, we have occurred to the pleasing task o f crossing som e o f these places. We recom m ended two o f o u r favorites.



DONDE CQMER

Passport recomienda / Passport recommend

28

EL OLVIDO

ZUNTRA

Com e a partir de las 6 de la tarde en este restaurante íntimo y cálido, donde el chef ha establecido una reputación envidiable de cocina de calidad en Acapulco durante ya m uchos años. Carpaccio de res con salsa mexicana, crema de frijol negro con chorizo y tortilla, crema de cilantro, lasagna de mariscos, codorniz con salsa de miel, pina y chile pasilla, pato al vino tinto, lomo de salmón, robalo en salsa de aguacate, costillas de cordero de Nueva Zelanda con chile cascabel, lo que tu quieras... Disfruta estos originales y exquisitos platillos en un espacio que combina los colores de la arena y el azul del mar. Dentro del restaurante, está la tienda "El Recuerdo", con una amplia variedad de productos orgullosamente mexicanos.

Realmente espectacular... así es como podem os calificar a este restaurante que ofrece a su clientela sabor, belleza, vanguardia y diversión. Un concepto d if e r e n t e , d o n d e la i n n o v a d o r a combinación de sabores mediterráneos, mexicanos, con un toque asiático, hacen de la cocina de Zuntra un verdadero acontecimiento gastronómico. Tarta de atún con aguacate, m ango y fresa; cebiche, crocante de jaiba con espinacas, setas y chipotles; filete de salmón fresco a la parrilla, filete de huachinango con salsa de tamarindo, langosta y medallones de filete, así como una amplia y refrescante oferta de ensaladas, son algunas de las delicias que conforman el menú. Llama la atención el área Deck, que se ubica en la parte alta, con fastuosa vegetación y subyugante vista a la bahía.

From the 6 p.m. you can eat in this pleasant restaurant, where the chef has established an enviable reputation o f high quality cuisine during many years in Acapulco. Beef carpaccio, black bean cream with "tortilla", coriander cream, seafood lasagna, grilled quails marinated in spices, roasted h alf duckling, grilled fresh salmon fillet, New Zealand lamb chops and many other delicious food. Enjoy these original and exquisite foods in a space that combines the sand colors and the blue o f the ocean. Inside o f the restaurant, it's located "El Recuerdo" store, with a great variety o f Mexican products.

Really spectacular... thus it is like we can describe this restaurant that offers flavor, beauty and vanguard to its customers. A different concept, where the Mediterranean and Mexican combination o f flavors, transform the cuisine o f Zuntra in a creative gastronomical event. Tuna ta rta r w ith av ocado, m ango and strawberry, fresh gold fish cebiche, crunchy crab croquette with spinach, mushrooms and chipotle; grilled fresh salmon, bamboo steamed red snapper fillet, lobster and fillet with fresh mustard sauce, as well as a great variety o f fresh salads, are some o f the delights that conform the menu. Deck area, is located in the high part, with an exuberant vegetation and spectacular view to the bay.



Una boda espectacular / A spectacular wedding UNA BODA ESPECTACULAR ¿D e día o de noche? ¡Que importa!... Ahora está de moda realizar bodas en la playa, ya que siem pre se quiere hacer algo mucho m ás original y creativo. Acapulco cuenta con m aravillosas playas que se prestan m uy bien para este tipo de celebraciones. Si tú eres una de esas personas que está pensando en hacer una boda de este estilo, deberás tom ar en cuenta un sin fin de cosas para que todo salga tan bien como siem pre lo has soñado. Hoy en día, m uchos hoteles de playa ofrecen paquetes especiales para bodas y la mayoría cuenta con las facilidades para que el evento resulte todo un éxito. En algunos casos hay coordinadoras en el m ism o lugar, que te podrán ayudar en toda la organización, algo idóneo para las novias, sobre todo para las que viven lejos. Son m uchos los detalles que se deben tomar en cuenta antes de elegir el lugar perfecto. Por esta razón, es conveniente hacer esta serie de preguntas antes de tom ar la decisión final: * ¿C uántos invitados tienes? * ¿Se rá costoso para los invitados (sobre todo para los m ás cercanos) viajar hasta allá? * ¿Q ué ventajas tiene el lugar (playa) en el que se quieren casar? .

Grupo

y D.J

¡E! mejor gru p o Show de Mexico!

Buscas algo diferente... Un concepto único de musitalización...

Espectacular y divertido... L ispedaimente dfSeñado y creado para ti...« , R e s u e lv e d e m an e ra integral to d a s la s n e c e sid ad e s d e M usicnlización d e tu evento. C o n ta m o s c o n g ru p o s d e a m e rizac ió n d e banquete, recepción d e invitados, religioso y tornaboda (m etales, violmes. m arim ba, jaa u saxofonista. pianistas, so p ra n o s, tenores, c o ro d e niños, m anachi. m isa p a n a m e ric a n a ) y cualquier e n sa m b le o concepto m usical q u e ten ga s e n mente.

§£> K j p« || 11 ' I f i3' F P

C o n t a m o s c o n el único D i s c J o c k e y í f j e sp ecializad o e n b o da s. T e impactará nuestro formato d e fiesta...

Si eliges el patio o terraza de un hotel para realizar tu recepción junto al mar, esto te sacará de m uchos problemas, ya que será m ás fácil montar las m esas y sillas sobre una superficie plana ya existente y te ahorrarás el costo de contratar una tarima.Pero si decides que quieres hacerla a la orilla del mar, puedes pedir que se monte todo el "e sc e n a rio " sobre la m ism a playa empleando detalles rústicos como techos estilo palapa, columnas form adas de palmeras, etc.; aunque para esta opción sí n e ce sita rá s rentar una tarim a completa. Si el entorno elegido es la misma playa (sobre la arena) y quieres hacerlo informal, puedes despreocuparte de poner tarima, a excepción de un espacio pequeño para la pista de baile. También puedes adoptar un m ism o espacio para dos opciones diferentes: una para los que disfrutan de una fiesta especial y no les importe mojarse los pies y llenarse de arena y otra para aquellos a quienes no les agrade pisar la arena. Si la boda es de día, es recomendable colocar una carpa o lona que cubra todas las m esas para que los invitados puedan protegerse del sol, permitiendo que se refresquen con la brisa del mar o bien para que se protejan de la lluvia, en caso de que esto suceda.


3anquetes y Hotel

Grand Boutique

Banquetes y Hotel

G randBoutĂ­qi


EVENTpS

Una boda espectacular / A spectacular wedding A SPECTACULAR WEDDING

En cuanto a las flores que predom i­ narán el día de tu boda, debes buscar aquellas que no se marchiten fácilmente con el calor y que duren más tiem po frescas Además, las puedes com binar con elem en­ tos típicos del mar y la playa com o cocos, corales, conchas, arena, estrellas, caballitos de mar, etc. Para los centros de m esa existen posibilidades infinitas: fruteros con frutas frescas, floreros con flores naturales, ve las flotantes en form a de caracoles, p e sca d o s o estrellas de m ar dentro de una pecera redonda o hasta un pez vivo dentro de la m ism a. B u sca elem entos con m otivos m arin o s para d ecorar las m esa s, tanto para el lu ga r en general com o para los recuerdos de tu s invitados. Utiliza m antelería clara: blanca, crem a, de yute, etc., que vayan con el tipo de decoración y las flores que elijas. P uedes cubrir el piso con hojas de palm a, pétalos de flores y rode ar de an torch as el lugar, poniéndolas sob re un tronco de palmera. Es una buena idea d a r g u irn a ld a s de flores naturales o collares a los invitados conform e van llegando. Si la boda es a la orilla del mar, ofréceles una pequeña alfom bra de petate para el que gu ste se n ta rse en la arena en algú n m om ento de la fiesta, a d e m á s de que se la puedan llevar com o recuerdo. En la m ism a playa sobre la arena p ued es colocar a n to rch a s para se ña la r el cam ino a se g u ir o ve las de corazon es a d o rna n d o la arena. Tam bién se pueden co m p ra r b o lsa s e speciales para poner ve lad oras dentro e ir se ñ a lan d o el cam ino hacia la recepción. Lo que sob ran so n ideas originales, lo im portante es que elijas la m ejor opción para que tu boda sea realm ente espectacular.... En n u e stra s ig u ie n t e edició n h a blarem o s de la vestim enta, la com ida y el pastel... Fuente: www.novias2000.com

By day or by night? That doesn't really matters!.. Acapulco has w onderful beaches for a wedding celebration. I f you are thinking o f getting married on the beach, you will have to consider many things so that everything get as you always dream. Nowadays, m any beach hotels offer special packages for weddings and the majority give facilities so that the event will be an entire success. In some cases there are coordinators in the same place, which will be able to help you in the organization, which is suitable especially for the fiancées who live faraw ay from the wedding place. There are a lot o f many details that you m ust take into account before choosing the perfect place. For this reason, it's advisable to do these series o f questions before taking the final decision: o How many guests do you have? o It will be expensive for the guests (mainly for the pluses and closest friends) to travel until there? oW hat advantages have the place in which you want to marry? I f you choose the yard or the terrace o f a hotel to make the reception next to the sea, this will avoid you m any problems, since it will be easier to m ount the tables and chairs on an already existing flat surface and you will sa ve the cost o f contract a platform. But i f you decide to make your wedding a t the border o f the sea, you can request that the "scene " should be mounted on the same beach using rustic details as roofs style palapa, columns formed o f palms, etc.; though for this option you will need to rent a complete platform. I f the wedding is by day is recommendable to place a carp or canvas that covers all the tables, so that the guests could be protected o f the sun or rain, in case this happens.

'

'

-

_

< ■ '

. <

r

The Decoration With respect to the flowers, you m ust look for those that do not shrivel up easily with the heat. Besides, you can combine them with typical elements o f the sea and the beach as coconuts, corals, shells, sand, stars, seahorses, etc. For the table centers Infinite possibilities exist: fruit bowls with fresh fruits, vases with natural flowers, floating candles with form o f snails, fishes or starfishes inside o f an aquarium or until an alive fish inside thereof. Look for elements with marine subjects for decorate the tables and to flattera detail to your guests. Use clear table cloth: white, cremates, beige, that combine with the decoration and the flowers that you choose. You can cover the floor with leaves o f palm, flowers petals and to surround with torches the place. It's a good idea to give garlands o f natural flowers or necklaces to your guests. If the wedding is to the border o f the sea, offer a small carpet o f m at for those guests who like to sit on the sand. In the same beach you can place torches on the sand to indicate the way to follow. Also you can buy special bags to p ut candles Inside it in order to indicate the way to the reception. There are m any original ideas, the most important thing is that you choose the best option for your wedding to be really spectacular... .In our following edition we will speak about the gown, the food and the cake...

/ '



DE CPM PRAS

El placer de comprar

46

THE SHOPPING PLEASURE

»

VbcA

EL PLACER DE LAS COMPRAS Las cosas que se com pran en vacaciones ayudan a fijar los recuerdos en el tiempo: detalles para la casa, para los papás, los niños, para nosotros m ism os o para esa persona tan especial que nos espera al regreso. Incluso hasta los detractores m ás acérrim os se relajan durante las vacaciones y ceden a la presión de las compras, seducidos por la frase "v a m o s a mirar sim plem ente". Acapulco tiene para todos los gustos... Muchas tiendas, precios que se ajustan a todos los bolsillos y la posibilidad de elegir a raudales. Tanto en el centro com o en la Costera y cada vez m ás en la zona Diamante, pueden adquirirse una variedad infinita de productos, com o perfumes, ropa de playa, zapatos, bolsas, accesorios, etc. Las artesanías m exicanas se cuentan entre los artículos m ás solicitados ya que adem ás de ser un elemento decorativo en las casas, son de gran utilidad. Encontram os así, desde finos som breros de palma y de charro, cestos de mimbre, joyería de oro y plata hasta huípiles, ham acas, huaraches así com o gran variedad de artículos de barro, cerámica y vidrio soplado. Esta variedad de artesanías puede encontrarse tanto en las tiendas a lo largo de La Costera, com o en el centro, al igual que en los m ercados y tianguis de la Diana. Acapulco cuenta también con grandes y m odernos centros comerciales, con exclusivas tiendas que ofrecen m uchos y prestigiados artículos de línea. Tal es el caso de Galerías Diana, el centro de moda, que cuenta con espacios para todos los gustos. Las mejores m arcas de ropa, deportes, joyerías, jugueterías, restaurantes y cines, así com o una increíble gam a de esparcimiento. Galerías Diana enriquece su oferta de tiendas con la apertura de un local de C&A, m oda para toda la familia a precios accesibles. C&A tiene en la actualidad m ás de 865 com ercios y ha llevado durante 150 años la última moda a millones de personas en toda Europa. ¡Disfrútala ahora en Acapulco! C omo se puede apreciar, este puerto agrega a su s m aravillosos atractivos naturales una gran cantidad de atractivos para el goce personal. Modernos, am plios y extraordinariam ente bien surtidos, las tiendas y com ercios de Acapulco transform an el arte de com prar en auténtico placer.

The things that are bought in vacations help to fix the memory on the time: details for the house, for the family; the children, for ourselves or for that special person that is waiting for us. Even the staunchest detractors relax during the vacations and even they yield to the pressure o f the purchases, seduced by the phrase "we are going to watch only". Acapulco has for all the pleasures...Many stores and prices that adjust to all pockets and the possibility of choosing in abundance. As much in the downtown as in the Costera and more and more in the Diamante Zone, you'll find an infinite variety o f products, as perfumes, clothes, shoes, bags, accessories, etc. Mexican crafts are especially popular, since in addition to being a decorative element in the houses, they are very useful. We can found since fines palm and "charro"hats, wicker baskets, gold and silver jewelry, to "huipiles", hammocks, huaraches as well as great variety of ceramic pots and blown glass. Shops filled with Mexican crafts are located along the Costera, in the downtown, in local markets, and in the stalls located at the Diana Circle. Acapulco has several large shopping malls with exclusive stores that offer a wide variety o f famous name brands. It is the case o f Galerias Diana, the fashionable center. The best clothes marks, sports, jewelry shops, toys stores, restaurants and cinemas, as well as an incredible range o f entertainment. Galerias Diana enrich their supply o f stores with the opening o f the C&A, fashion for all the family to accessible prices. C&A has at the present time more than 865 commerce on the world. Enjoy it now in Acapulco!

/As it can be appreciate, Acapulco besides to offers an extraordinary array o f natural attractions, it offers to the visitors an amazing number o f quality shops and shopping centers that are spacious, very well stocked and serviced by attentive personnel that transform this popular pastime into a true art.


DE gPMPJRAS

Moda, Salud y Belleza..

48

CUIDADO DEL CABELLO EN EL VERANO Con la llegada de la tem porada de verano todos estam os m ás expuestos a pasar largas tem poradas bajo el sol o a tom ar prolongados baños en el m ar o en la piscina. Pero esto, que tanto nos hace disfrutar, puede resultar también peligroso para nuestra piel y para nuestro cabello. Si cuando vam os a la playa, protegem os nuestra derm is con protectores solares, tam bién deberem os poner especial cuidado en la atención a nuestra melena, que puede resentirse m ucho por los efectos del sol, el cloro, la sal o la arena. El verano, tan ansiado por m uchos por se r el período vacacional m ás extenso del año, adem ás de resultar estupendo para disfrutar del buen clima y ponernos m orenos, potencia la aparición de los llam ados agresores externos del cabello. De entre estos agresores, los m ás im portantes son el agua salada y los agentes atm osféricos (el sol). El agua salada altera la carga estática tanto como las propiedades elásticas dei cabello, dism inuyendo su peinabilidad y volviéndolo frágil y quebradizo. En cuanto al sol, su s rayos ultravioletas producen un efecto que altera seriam ente las propiedades elásticas del cabello, que se manifiesta en un proceso parecido al de una decoloración química suave.

B ¿ l& A

Antes de tomar el sol A n te s de to m a r el sol o de ba ñ arn os, co n viene to m a r una serie de m e did as pre ventivas para evitar que nuestro cabello se deteriore en exceso. Para e llo ,a lg u n a s m a rca s de co sm é ticos han saca d o al m ercado una serie de p ro du cto s específicos para el ve ran o com o los s p ra y s con protección, los c h a m p ú s con filtro so la r o las m ascarillas protectoras. Los s p ra y s con protección están e specialm ente ind icad os para las p e rso n a s que lleven el pelo teñido o con m echas, ya que tanto el a g u a del m a r com o los rayo s so la re s hacen variar co nsiderablem en te el tono de nuestro cabello. Otro de los p roductos estrella del ve ran o so n los ch a m p ú s con filtro solar, que so n un producto exclusivo para prote ge r del sol y radicales libres. S e aplican com o un jabó n norm al, y su efecto e s parecido al de las cre m as con protección so la r para la piel. Para finalizar, es co n veniente utilizar m ascarillas protectoras a d e m á s de los otros productos, ya que con ellas tu cabello se m ante ndrá im pecable. Es la m ejor opción para el verano.

S

T

T

I

C

A


DE CPMPRAS D e sp u é s del baño D e sp u é s de h ab e r e stad o e x p u e sto s al sol y al a g u a del m a r e s recom e n d ab le se g u ir una serie de p a so s para que el im pacto so b re tu cabellera se a el m e n o r posible. En prim er lugar, e s im prescindible que d e sp u é s de to m a r un baño, en especial si ha sido en la playa, te e n ju a g u e s el cabello con ab u n d a n te a g u a tibia o, m ejor, fría, ya que los restos de cloro y arena tienden a se ca r el cabello. Por otra parte, te a c o n se ja m o s que te ap liq ues acond icio n ad o r cu a n do te lave s el cabello. La función de ch a m p ú e s de lim p ie z a ú n ic a m e n t e , p e r o e s el acon d icio nad o r el que da la protección, la suavid ad , el brillo y la m anejabilidad. Posteriorm ente ya pu e d e s utilizar tu s cre m a s y fijadores qu e a y u d a n al pe inado y am o ld am ie nto del cabello. No a b u se s del secador. D u ra n te el día pu e d e s m o ja r m u c h a s v e ce s tu cabello, y si cada ve z que lo h ace s te lo s e c a s d e sp u é s con un se ca d o r de m a n o p u e d e s estropearlo considerablem en te. Te a c o n se ja m o s que dejes que tu cabello se se q u e por sí solo, de form a natural. Para term inar, h a y que decir que el sol constituye una gran fuente de e n e rgía y un e xquisito baño de vita m in a s D y E, pero debe to m a rse con precaución y con los de b id o s cu id ad os para p a sa r un v e ra n o sin problem as. F e rm ín C isneros, E s tilis ta , c o n ta c to 4 4 3 -3 9 - 9 9

H air care in s u m m e r With the arrival of the su m m er season we are exposed to spend long time under the sun or to take prolonged baths in the sea or in the swim m ing pool. This can be dangerous for our skin and our hair. I f when we go to the beach, we protect our dermis with solar protectors, also we m ust put special care to our hair that can suffered b y the effects of the sun, chlorine, salt or the sand. The sum m er besides to be a wonderful season to enjoy the good weather and to put us bronzed, increase the appearance o f external hair aggressors. A m ong these aggressors, the m ost important are the salt water and sun. Salt water alters the static load as much as the elastic properties of the hair and returning it fragile. Respect to the sun, the ultra-violet rays produce an effect that alters seriously the elastic properties of the hair, taking the appearance from a decoloration.

Moda, Salud y Belleza..

50

Before take the s u n or a bath, It is advisable to take som e preventive measures. For this, som e cosmetic labels have introduced to the market specific products for the sum m er as sprays with protection, sham poos with solar filter or the protective masks. Sprays with protection are specially indicated for the people who have hair dyed, since the sea w ater a n d the s o la r ra ys v ary considerably the tone of our hair. Another sum m er products are sham poos with solar filter, which are an exclusive product to protect from the sun and the free radicals. They are applied like a normal soap, and its effects are similar to the solar protection creams. It is advisable to apply protective m asks in addition to other products, since with them your hair will stay impeccable. It is the best option for the summer. After the bath After you have been exposed to the sun and sea water it is recommendable to follow som e steps so that the impact on your hair will be as less as possible. In the first place, it is essential that wash your hair with abundant cold water, since the chlorine and the san d dam age the hair. We advised you to applied conditioning when you wash the hair. The sham poo works only for cleaning, but the conditioning is the one th at g iv e s p ro t e c t io n , s m o o t h n e s s , brightness and manageability. Later you can apply your cream s and locking devices that help to comb and to mold the hair. Do not abuse of the dryer. During the day you can wet your hair often. You can spoil your hair considerably if you always dry it with a hand dryer. We advised you to keep your hair dried by itself, in a natural form. In order to finish, it is necessary to sa y that the sun is an exquisite bath of D and E vitamin, but m ust be taken with precaution in order to spend a sum m er without problems.


DE ÇpMPRAS

E rectorio de Compras

Shopping Directory

CENTROS CO M ER­ C IA L E S / S H O P P IN G CENTERS

Nueva tienda de M artí Diamante: Blvd. de las Naciones Lote 52, local 40

El Palacio Galerías Diano Tel. 484-92-08

Plaza Bahía Av. Costera Miguel Alemán s/n Tel. 435-63-15

Estufas y Gas del Sur Centro Comercial Itacos Tei. 481-22-81

D E C O R A C IÓ N / D E C O R A T IO N

La Gran Plaza Av. Costera Miguel Alemán s/n Tel. 486-64-79

Gastelum Int. Plazo Bahía Tel. 485-52-09

Plaza Marbells] Av. Costera Miguel Alemán s/n Tel. 466-91-09 Galerías Diane; Av. Costera Miguel Alemán 1926 Tel. 481 -40-23/ 481-40-21 E N T R E T E N IM IE N T O / E N T R E T A iN M E N T

Cinepolií Centro Comercia! La Gran Plaza J e U B Ó -7 2 -3 7 ______ ____ Cinepoíis VIP Galerías Diana Tei. 484-80-70 Cinemark Edificio Oceanic 2000 Iei.481-06-46 Bol Bahía Centro Comercial Plaza Bahía Tel. 435-09-70 liestfl Mexicana Tel. 481-10-88 T IE N D A S / S H O P S

Col jan Center Blvd. de Las Naciones 1242 Local C Tel. 433-40-10 Secore Carr. Escénica s/n Tel. 434 58-14 ieportes M arti Int. Plaza Bahía Tel. 485-17-35 Int. Piuza Marbella Tel. 484-57-33

Granma Cigar Shop Int. Hotel Hyatt Tel. 489-12-64 Int. Hotel Las Brisas Tel. 469-69-48 Lorea Decoraciones Tel. 466-12-77 Oxido Zapatos Centro Comercial La Gran Plaza Centro Comercial Plaza Bahía Plaza Taxco Quebrado 74 Tel. 48222-81 Rattan Rattan Av. Cuauhtemoc ¡frente o Estrella de Oro) Tel. 485-27-24 Blvd. de Los Naciones 1814 La Poza Tel. 462-07-42 La Divina informes y Pedidos (0155) 53-66-25-00 Ext. 2085 telemarketing@ladivina.com.mx

Muebles Landgrave Tels. Mixcoac: { 55) 55 98 73 76/ 55 98 80 52 Polanco (55) 51 48 83 83/82 Canceles Finos Tel. (55) 54 88 08 9 6 / 0 1 1 221 86 90 Living Pabellón La Palma Tel. 466-44-22 Spazios Blvd. Las Palmas Tel. 466-12-77 Domus Blvd. Las Naciones Km. 15 Zona Diamante. Tel. 433-40-86 Arq. Textil Tel.: 01 (442) 148-6846 Interceramic Vista Alegre Tel. 483-2559 Cuauhtemoc Tel. 486 9221 Chilpancingo Tel. 4714325 Iguala Tel. 331-5357 Acablind Bvd. De las Naciones 2157 La Poza 462-1355

Sr. Frogs Av. Costera Miguel Alemán s/n | B E L L E Z A / Tel. 481-16-67 j BEAUTY Tatuajes Big Dogs Playa Condesa Tel. 481-35-82 Taxc® Exporta Quebrada 315 Tel. 483-25-51 Vannor Calle Francia 1 Tel. 484-18-29

Ferci's Walmart Diamante Muitiplazas Las Palmus Tel. 443-39-99 M arisol interior La aran Plazo Tel. 486-72-44



Las tendencias en casas de descanso

En la actualidad la decoración minimalista se ha impuesto y tanto en las casas de decoración como en las tiendas de muebles encontramos que las tendencias se inclinan d e f in it iv a m e n t e p o r e s t e e s t ilo . El minimalismo propone la creación de espacios arm oniosos y bellos con pocos elementos y es una excelente opción para quien busca crear un ambiente agradable con poco mobiliario. En ella predominan las líneas limpias, los textiles naturales como el lino y el algodón, las m aderas suaves y las form as geométricas. Se caracteriza por el uso de materiales rústicos como las telas de saco o las arpilleras. Es un tipo de decoración que resulta ideal para una segunda casa en algún destino de descanso. Los accesorios que acompañan a una decoración minimalista son pocos y de líneas geométricas y estilizadas, ceniceros grandes de cerámica, floreros cuadrados de cristal, relojes de pared de líneas sobrias, velas cuadradas y de colores neutros, plantas e incluso algún que otro elemento de aire oriental como puede ser un quemador de incienso. En cuanto a la elección de los muebles, es importante considerar que pasarás un buen tiempo con ellos por lo que vale la pena inclinarse por un estilo que sepam os que no nos llegará a cansar dem asiado rápido. Los colores que m ás se perciben actualmente en los catálogos de decoración para tapicerías son el blanco y los tonos neutros, el beige, el blanco sudo, el agrisado, así como diferentes tonalidades de marrones. Toma en cuenta todos estos elementos y considera que a la hora de decorar ese espado tan importante que es nuestro hogar nunca está de m ás conseguir la asesoría de un decorador de interiores ya que un profesional siempre nos podrá asesorar correctamente sobre este tema de manera personalizada.

C O N S E JO S P R A C T IC O S PARA LA DECORACION DE UNA CASA DE PLAYA

Si hay un elemento que defina a estas viviendas es sin suda el sol; lo que significa fundamentalmente dos cosas: luz y calor. En torno a estos dos aspectos deberás diseñar tu ca sa , p u e s de lo c o n tra rio e s t a r á s desperdiciando la principal ventaja con la que partes para decorar tu hogar. Los colores blancos, verdes y azules serán tus mejores aliados a la hora de dar un soplo de aire fresco a las habitaciones. Huye de las gam as cálidas, pues la sensación de agobio será prácticamente insoportable. Los materiales ligeros deberán predominar, pues su aspecto liviano evitará atmósferas sobrecargadas e incóm odas. Las fibras naturales como el ratán o las maderas frescas como la teca son perfectas para cualquier tipo de mueble. Utilizar visillos para las ventanas pueden ser un gran acierto, ya que permitirán que la luz llene la estancia, pero sin abrumarla. La sencillez en la decoración es también fundamental. Si estam os ante una segunda vivienda esto será mucho más fácil de conseguir. Si consigues conjuntar y armonizar estos aspectos el resultado final te sorprenderá.


DECORACION

Las tendencias en casas de descanso

58

P R A C T IC A L T IP S

B E A C H H O U SE S... H O W THEM

TO D E C O R A T E

At the present time, the minimalist decoration predominates as much in the decorations houses as in the furniture store. Definitively, the tendencies aim towards this style. The minimalist proposes the creation of harmonious and beautiful spaces with a few elements and is an excellent option for the one who look to create a pleasant atmosphere. Here predominate the d ea n lines, the natural textiles as the sm ooth linen and cotton, wood and geometric forms. It is characterized by the use of rustic materials. It is a type of decoration that is ideal for one second house. The accessories that accom pany a minimalist decoration are few, geometric and streamlined lines, big ashtrays of ceramics, square crystal vases, square candles, neutral colors, plants and perhaps som e oriental element as it can be an incense burner. With respect to the election of the furniture, it is important to consider that we will spend long time with them. Therefore, it is recom m ended to choose those that we like a lot. The fa sh io n a b le co lo rs in decora tion catalogues for tapestries are neutral target and tones, beige, dirty target, grey, a s well as different tonalities from brown.

I f there is an element that defines the beach houses it is without a doubt the sun; this m eans two fundamental things: light and heat. Around these two aspects you will have to design your house, because otherwise you will be wasting the main advantage with which parts to decorate your home. The white, green and blue colors will be your better allies if you want a fresh atm osphere in the rooms. It flees from warm ranges, b e cau se the oppre ssion sensa tion will practically be unbearable. The light materials will have to predominate, because its light a s p e c t w ill a v o i d o v e r l o a d e d a n d uncomfortable atmospheres. The natural fibers a s ratan or the fresh wood a s the theca are perfect for any type of furniture. It can be a great su cce ss to use "visillos"on the windows, since they will allow the light fills the stay. Simplicity in the decoration is also fundamental. If it is our second house this will be easier to obtain. I f you are able to combine and to harmonize these aspects the final result it will surprise to you.


DEÇPRACION BAMBU DE LA SUERTE

Recientemente se está notando un cambio en el concepto de la decoración por medio de plantas de interior. A los ejemplares que adornan una casa ya no se les pide que tengan flores o que desprendan perfume, sino que sean sencillos y que sus cuidados no requieran mucha atención. Una de las plantas que m ás acogida está teniendo en los hogares de estilo minimalista y zen es la denominada bambú de la suerte. Esta planta tan original y estilizada no tiene que ver con el bambú, aunque se le denomine así popularmente debido a su forma de vara. Su nombre científico es Dracaena sanderiana y pertenece a la familia de las agaváceas, como el tronco de Brasil o la drácena de Madagascar. Su cultivo está muy extendido en Oriente, aunque su origen apunta al continente africano. Su utilización dentro de la vivienda sigue los parámetros de una decoración poco cargada en la que predominan los espacios am plios y los colores claros. Podem os colocarla sobre una mesa baja, en un mueble auxiliar o, incluso, en la encimera de tu cuarto de baño te ayudará a poner un toque elegante y sofisticado.

Tips para decorar tu casa________

¿o

This is its popular nam e b y its twig form . Its scientific nam e is Dracaena sanderiana and belongs to the family of the agavaceas, like the trunk of Brazil or the dracena of Madagascar. It s cultive is very extended in Orient; although its origin is in the African continent. Its use within the house follows the parameters of a decoration little loaded in which the ample spaces and the d e a r colors predominate. We can place it on a low table, in auxiliary furniture or, even, in your bathroom it will help you to put an elegant and sophisticated style. B a sic care s

*T h e m ost recom m endable is a quite illuminated place, but without exposing to the solar rays directly. * The Ideal temperature of the atmosphere m ust be between 18° and 24° C, although supports from 10° to 30° C. o T h e w ater m ust cover only the roots, since the excess can rot the stem. * A t sum m er time is recom m ended to change the water once to the week and in winter, every fifteen days. The Chinese tradition assures that this dracaena brings the good luck to those hom es in which is present and is a positive energy source and good vibrations for the millenarian philosophy o f the Feng Shui.

Cuidados básicos:

* Lo m ás recomendable es que permanezca en un lugar bastante iluminado, pero sin exponerla directamente a los rayos solares. De todas formas, aguanta bastante bien la sombra. * La temperatura ideal del ambiente debe oscilar entre 18° y 24° C, aunque soporta desde los 10° hasta los 30° C. * El agua debe cubrir sólo las raíces, ya que el exceso puede pudrir el tallo. * En época estival se recomienda cambiar el agua una vez a la sem ana y en invierno, cada quince días. La tradición china asegura que esta dracaena trae la buena suerte a aquellos hogares en los que está presente y es motivo de energía positiva y de buenas vibraciones para la filosofía milenaria del Feng Shui. LUCKY BAMBOO The concept of the decoration through interior plants is changing. The fashion is that the plants are simple and they don 't require much attention. One of the plants that more acceptance is having in the minimalista homes is the denominated bamboo of the luck. This original and streamlined plant nothing has to do with the bamboo.

C A B L I HD S T O D O -H P O

D Enrrollables de Malla | Toldos Verticales o con proyección I Verticales PVC y Tela | Romanas | Bambú ■ Cortineria Tradicional | Rieles de Aluminio 1; Hoteleros ■ Lavado de Muebles I Alfombras de todo tipo

www.acablinds.com.mx acablinds@hotmail.com Bvd De las Nadones No. 2157, La Poza, Acapuico Gro.


d


D

NDE IR

La otra cara

beeh h h i

20NA ARQUEOLÓGICA PALMA SOLA

Lugar sagrado en ia época prehispánica en donde se localizan por lo m enos 18 rocas con g ra b a d o s que relatan episodios im po rta n te s de la historia, mitos y costum bres de los antiguos acapulqueños. Las diversas form as de las piedras, a sí co m o sus g ra b a d o s hacen

volar

n u e stra

im ag in ació n y

valorar este sitio como patrimonio cultural n o soto

En la casa de la máscara existe una amplia exposición de máscaras guerrerenses, una de las más representativas es la del jaguar, debido a que este animal es parte importante dentro de la cultura guerrerense, como se demuestra en la danza típica de "Los Tlacololeros", además de ser pieza clave del escudo de Guerrero.

Si deseam os conocer uno de los principaies sím bolos de la cultura guerrerense, no podem os dejar de visitar La C asa de la Máscara, que se encuentra en el corredor cultural, junto al Fuerte de Sa n Diego. Este lugar fue inaugurado en ei año de 1999 por el entonces gobernador constitucional del Estado de Guerrero, René Juárez. Brinda al visitante la oportunidad de conocer una amplia variedad de máscaras, símbolo cultural del estado y en general de los antiguos pueblos indígenas de nuestro país. La C asa de la Máscara, es un digno homenaje a los m ascareros de Guerrero. Las m áscaras h a n sid o d e u so u n iv e r s a l en t o d a s la s g ra n d e s cu lturas de tos p u e b lo s del m u nd o; en G u e r r e r o e s t á n estrechamente ligadas a la danza, una de la s form as de expresión m ás ricas de! arte popular ya que reúne teatro, poesía, música y atuendos que transforman al hombre que los porta en u n ser dotado de los poderes de a q u e llo s e n te s que s o n invocados en los rituales mágicos.

Con esta amplia exposición de máscaras, los artesanos del Estado de Guerreo muestran sus deidades, religión y cultura.

EL FUERTE DE SAN DIEGO

Sin duda alguna, un lugar histórico y de gran importancia dentro del paradisíaco Puerto de Acapulco es el museo histórico "Fuerte de San Diego", donde encontramos parte importante de la historia y cultura no sólo de Acapulco sino de todo el país. Con forma pentagonal, es una construcción de piedra, rodeada por un foso y múltiples recintos, para soportar los ataques piratas de aquellos tiempos... A través de sus diferentes salas podemos apreciar reliquias únicas las cuales nos remontan a la etapa en la que existía un intercambio comercial con el Oriente por medio de la "Nao de China" y recordar la época colonial de nuestro país.No puedes dejar de visitar este hermoso lugar que además de interesante es realmente espectacular, cómodo y brinda varios servicios a la población local, tales como talleres de pintura, fotografía y exposiciones temporales, entre otras cosas.


D ND£ IR

Un día en Acapulco

UN DIA EN ACAPULCO ¿A dónde ir y qué hacer?

ONE DA YIN ACAPULCO W here to g o a n d w h a t to d o ?

Después de 30 minutos de vuelo desde el Distrito Federal, busca hospedarte en alguno de los m uchos hoteles del puerto. Ya instalado, desayuna un delicioso tamal de camarón con hojas de epazote y un rico café de olla y da una vuelta por algunas de las playas en los m ás de 20 kms. de costa que tiene esta bahía donde se pueden realizar todo tipo de deportes acuáticos. Antes de ir a comer, dirígete a playa Condesa, donde se puede practicar el salto del bungee, desde una altura de 50 metros... sin duda será una experiencia difícil de olvidar. Antes de que caiga el atardecer busca una "calandria” que te llevará por la Costera Miguel Alemán hasta la zona del Zócalo. Durante el recorrido encontrarás el Parque A cu á tic o o el C e n tro In te rn a c io n a l de Convivencia Infantil (CICI), situado en playa Icacos, un lugar que ofrece espectáculos con delfines y focas y que adem ás cuenta con toboganes, piscinas, mini acuario, entre otras atracciones. Puedes hacer una parada en algún restaurante para com er una pescaditla y un delicioso cóctel de mariscos. Para concluir con broche de oro visita La Quebrada para ser testigo de uno de tos espectáculos m ás em ocionantes del estado: un clavadista, en un acto de valentía, se arroja con antorcha en m ano desde un acantilado de 40 metros de altura. Antes de regresar ai hotel, prueba la tuba (licor de coco) y percátate de que al anochecer los restaurantes, bares y antros de Acapulco crean un verdadero abanico de posibilidades que confirman que aquí, la diversión no da respiro.

After 30 minutes of flight from the Mexico City, you m ust look for som e of the m any hotels of the port. Already installed, you can take a breakfast with a delicious shrimp tamale with epazote leaves and a rich cup of coffee and give a stroll by any beach in more than 20 kilometers of coast that this bay has and where is possible to be made all class of aquatic sports. Before going to eat, you can go to Condesa ' beach, where you can practice the jum p of bungee from a height of 50 meters... without a doubt will be a experience difficult to forget. I In the evening looks for one "calandria" that will take you by the Costera Miguel Alemán until the downtown. During the route you will find the Aquatic Park and the C IC I Park, located in the Ica co s Beach, a place that offer spectacles with dolphins and seals and that in addition has toboganes, swim m ing pools, mini aquarium, am ong other attractions. You can m ake a shutdown in som e restaurant to eat one pescadilla and a delicious seafood cocktail. In order to conclude you can visit La Quebrada to be witness of one of the m ost exciting spectacles of the state: a brave man with torch in hand throws itself from a cliff of 40 meters of height. Before returning to the hotel, we recommended to you to prove the tuba (the Coco's licor) and you will discover that the restaurants, bars and discos of Acapulco offer you m any possibilities of entertainment. It will be an excellent day.

S e rá u n ex celen te día...

P E L A N G O C H IT O 52 FT. CUSTOM HATTERAS P E S C A DEPORTIVA & P A SE O S PO R LA BAHIA SPORTFISH ING & C R U ISE S

044-744-4-49-45-96 NEXTEL 4-69-85-37 ID. 62*15*2098

■ -



PREVENTA

a T erra

mar

CONSUIIORB iNMQBLUAMOS DW IX :'M -

484-6865 * 484-7378 www.terramarbienesraices.com


grupo anjee

Departamentos de 275 m2 inteligentes sobre Playa 4 Recámaras

• Palapa

o c ’O C S

Sala Cornéelo Sala de t.v. Cocina ~r - •t

C

• Asoteadero ¡j • Gimnasio • Bar • Cancha de padel '

Cuarto de Servicio

.

'

í

* y mucho más..,

A México D.F.

Centro de Convenciones

Parque Papagayo Aeropuerto.

y ! ¡Base Naval de ¡cacos Princess

Fuerte San DI

Real Diamante

Las Brisas Punta DiamanteLa Quebrada

Puerto Marquez


MARALINDA DIAMANTE CONDOMINIO

YO VIVO AQUÍ!! , ¿ Y TU ? |

w

*

í

§ P »

w

W

®

íB Ü n

KM 3.5 DE C A R VIEJA ACAPU LCO DIAMANTE Contactos Ventas Acapulco

(744)100,39.66 10:52*15*24318 (744) 100.47.03 ID: 52*15*40673


EXCLUSIVO Y ELEGANTE

SOLO PARA TI Oficina

(744) 443,20,49

ventas@gdelarosa,com www.gdelarosa.com


► 5 Torres Residenciales 275 departamentos (172 m2 - 352 m2) ► 40 penthouses de dos pisos ► 35 departamentos con jardín ► 200 departamentos tipo ► Elevadores » Guardería ► Salones de juego para niños, jóvenes y ► Tienda de conveniencia ► C asa Club ► Terraza abierta para usos ► Alberca semi olímpica ► Vestidores ► Alberca

► Vapor ► Sauna ► Sala privada de proyecciones ► Estacionamiento cubierto con velarías ► Centro de Negocios

Contactos

Ventas Acapulco

(744) 100.39.66 ID: 52*15*24318 (744) 100.47.03 ID: 52*15*40673


Oficina

(744) 443.20.49

ventas@ gdelarosa.com www.gdelarosa.com


GuíaInmobiliariaPassport

ACQUALINA SK Y LIFE DEPARTAMENTOS Dos espectaculares torres unidas, con ¿ A 7 niveles y 102 departamentos de 120, 140 y 175 m2. Cada uno con grandes espacios, funcionales, modernos y diseño de tendencia minimalista.

couDuieu.

CARACTERÍSTICAS

B A N *e R □

B IE N E S R A IC E S _______ SUNSET VEN TA S: A v. E s c é n ic a e sq . Ejercito N a c io n a l

2 y 3 re c á m a ra s

2 baños

A m p lia te r ra z a co n v is ta a l m a r

2 d e p a r ta m e n to s p o r p is o e n c a d a to rre 3 e le va d o re s p o r p iso en c a d a to r re

Á re a d e s e rv ic io co n b a ñ o

C o c in a In te g r a l

Tels.:

AREAS COMUNES

(744) 484 4694 (744) 469 8437 su n se t @ c o ld w e llb a n k e r.c o m .m x w w w .c o ld w e llb a n k e rs u n s e t .c o m .m x

PRECIO DESDE $ 2 1 8 , 0 0 0 dlls. Fin a n c ia m ie n to P ro p io

C e n t ro C o m e rc ia l L a s P é rg o la sl A c a p u l c o Gro.

COSNTRUCCION 1 2 0 m 2 * 1 4 0 m 2 - 1 7 5 rr

A lb e r c a s e m i- o lí m p ic a c o n p la y a d e a re n a C h a p o te a d e r o s c o n t o b o g á n

*

J a c u z z is e x te r io r e s

S ky p o o l b a r e x c lu s iv a p a r a a d u lt o s e n p is o 2 1


ACQUALINA sky ife .en el centro d é la acción couDtueu. B A N K e R □ BIENES

R A ÍC ES

Acapulco, Gro. . Av. Costera Miguel Aleman No. 2801, esq. Francia, Fraccionamiento Costa Azul

Informes ai: 01 (744) 469 8437 01 {744} 484 4694

.

Show Room Palmas No. 820, Piso 6, Mexico D.F. www.coldweelbankersunset.com.mx


ACAPULCO BRISASSOL 36 UNICAS VILLAS Fracc. "Acapulco Brisassol Diamante" Junto al Campo de Golf Mayan Palace a 200 m. Centro Comercial "La Isla" Zona de Alta Plusvalía

CARACTERISTICAS VENTAS; 01 (55)5545-2138 044 55 3466 4378 Shakespeare 15 / 902 Col. Anzures Del. Miguel Hidalgo, México D.F. ventasbrisassol@hotmail.com www.brisassol.com OI (7 4 4)- I4 4 I 667 3a Cerrada del Blvd. de las Naciones 275 Acapulco, Gro. (con dirección al aeroperto)

• 2 y 3 recámaras con baños completos 1 Sala y comedor • Cocineta eléctrica • Estancia • Terraza y acabados tipo mediterráneo

Terreno:

I 19 m2a 130 m2 Construcción:

AREAS CO M UNES • 3000 m2 de áreas verdes • Alberca con chapoteadero Bahía • Palapa-bar • Internet wireless • Vigilancia 24 Hrs.

91 m2a 120 m2



Guía Inmobiliaria Passport

Inicia prevenía de tercera etapa. Aproveche los precios de preventa, las facilidades de pago y ios créditos disponibles.

CARACTERÍSTICAS • 2 y 3 Recámaras • 2 y 2.5 baños • Cocina Sala-comedor • Patio de servicio • Terrazas • i -2 lugares de estacionamiento

O

Áreas m2:

VENTAS: Tel: 01800 581 4900 Acá:

(744)488 5216

Mex: (55) 56114860 (55)56114622

AREAS C O M U N E S • Alberca • Chapoteadero • jacuzzi * Pérgolas • Asoleaderos • Palapa- bar • Amplias zonas verdes • Casa club: Racquetball, Squash, Billar, Ping-pong, Baños, Vestidores, Gimnasio, Salón de usos múltiples, Servicio de lavandería

Condos de 88 m2 Villas de 135 m2 Precios desde:

Condos de $950,000 Villas de $1,397,500


{/)¿sf¡u(f(( e l c o n ta d o con fa n a lu / H iIe z a :

D E SD E : $ 250,000 m.n. 200 M2 TERRENOS DE 500 M2 1000 M2

E N L A C E

D IA M A N T E

BIEN E S R A IC E S - R E A L E S T A T E

TELS. 01 (744) 466-4612/ 13 Nextel ID 52* 15*65476 / 7485 www.enlacediamante.com


CLUB RESIDENCIAL

P RO X I MA ME N T E T \e < s ¿¿¿o t v o L a J ? w w w .h o m e x .c o m .m x | 0 1 8 0 0 22 H O M E X 4

6

6

3 9

(0 1■7' 4 4 ) 1“ ,1 7 0 0 11 8 00 11 g o o

462

B o u le v a rd d e la s N a c io n e s N o . 1 7 1 3 A c a p u lc o , G u e rre ro


B A N U S V IL L A G E S ACAPULCO

d i a m a n t e

A lb erca P alapa Á re a s V e rd e s U b icació n

Cuando tú quieras

(01744) 1700 1800 1900

B o u le v a rd de las N a c io n e s N o . 1 7 1 3 A tan sólo 500m. del centro comercial m ás exclusivo de Acapulco y a sólo 5 min. del Aeropuerto

Vives en la proximidad de 20 millones de personas, en una ciudad donde el ritmo de vida, cada día es más acelerado, más demandante, creando de ésta orbe, una jungla de asfalto, donde estás atrapado, sin salida, siendo la presa... pero Todo Cambia. Ahora, podrás disfrutar la vida en un mundo relajado, creado para que descanses en nuestras exclusivas villas, escapándote del extremo en el que vives; porque la ciudad seguirá trabajando, mientras tú estarás descansando, cuando tú quieras.


DESARRPYOS

90

El nuevo Acapulco The new Acapulco

Acapulco Diamante

Costa Bamboo

Las Olas

Punta Mar

Costera Las Palm as 114

Acapulco Diam ante Tel. 466-29-81

Brisas M arqués Tel. 446-57-67

Maralago

Residencial Diamante

Tel. 466-19-90

Costa Real Acquolina Av. Costero M iguel A lem án 2801 esq. Francia Tel. 481-10-28

Amarinthios

Blvd. Barra Vieja Tel. 462-16-52

Costa Ventura

CYAN

Aquarelle

Acapulco D iam ant Tel. 52-93-22-66

Areia Blvd. Barra Vieja Tel. 462-12-88

Aura Blvd. Barra Vieja Tel. 01-800-087-12-11

Brisassol 3a cda. Blvd. de las Naciones 275 Tel. ¡55 ) 19-97-02-77/ 19-97-02-84

Brisas Carey

Del Mar Tres Vidas Tel. Acá: 01 ( 744) 1 39 20 06 al 09 México: 52 92 11 2 2 / 11 8 8 / 12 23

Residencial Portachervo BVG Acapulco

Moranza

Cda. Coral s/nfracc. Brisas Guitarrón Tel. 4 4 6 -5 5 -6 6 / 4 4 6 -7 2 -3 0

Mayan Lakes Acapulco Diam ante Tel. 01-800-71-96-066

Ocean Front

Diamante lakes

Blvd. Barra Vieja Tel.462-15-22

Blvd. de Las Naciones Entrada al Revolcadero Tel. 462-12-88

Pichilingue Diamante

Acapulco Diam ante Tel. 51-81-09-84

Eos Real Diam ante Tel. 58-63-89-58

Campestre La laguna

Tel. 01-800-560-84-31

Zona Diam ante Tel. 484.7-84

Tres Huertas

Laguna

V illas & C lub de Playa

Playa Diamante

Villas Banús

Av. de las Palm as 91 Tel. 466-19-30

Blvd. de las Naciones 1713 Tel. 462-17-00

Tres Cantos Playa Mar

Villas Paradise

Blvd. Barra Vieja Tel. 435-12-51

Puerta Laguna

Carretera Barra Vieja Tels. 4 4 6 -4 6 1 2 / 4 6 6 -4 6 1 3

Acapulco Diam ante Tel. 21-67-50-50

Tel. 01-800-090-50-00

Puente del Mar

La CYCA

Caracol

Cda. Coral s/nfracc. Brisas Guitarrón Tel. 4 4 6 -5 5 -6 6 / 4 4 6 -7 2 -3 0

Blvd. Barra Vieja 780 Tel. 4 6 2 -0 3 -1 4 / 56-63-41-05

Playa Diam ante Tel. 4 6 2 -1 5 -3 0 / 3 1

Fuentes del Marqués Tel: 40-60-777

Residencial Villa Alejandra BVG Acapulco

Vida Mar

Dos Soles

Pichilingue Diam ante Tel. 100-50-70

Blvd. de las Naciones Tel. 488-52-16

BIvd.Barra Vieja Tel. 443-20-49

Acapulco Diam ante Tel. 56-62-18-84

Arena Blvd. Barra Vieja Tels. 4 8 4-6 86 5 / 48 4-7 37 8

Blvd. de las Naciones 40 2 Tel. 466-04-02

Maralinda

Acapulco Diam ante Tel. 52-80-88-44

Acapulco Diam ante Tel. 481-00-70

Costera de las Palm as tel.446-70-70

Acapulco Diam ante Tel. 466-26-95

Paseo de los M anglares (Zona Diam ante) Tel. 466-07-17

Puerto Lucía

Blvd. de las Naciones Tel. 01-300-08-71-878

Vida Soleil Ciudad de M éxico Tels. (5 5 ) 11-66-03-58 Acapulco (744) 466-32-17

Vindeza Blvd. De Las Naciones, Acapulca Diam ante Tel. 466-42-79

Costera M iguel Alem án 3123 Costa Azul Tel. 484-51-14

Tu espacio, Tu momento ,,, Tu vida.

---------- isfyiatnan/c------------------

AV. DE LAS PALMAS 9 1 (01744)466 1930

àm—mr

C O N á <0 R C i O

Æ .A R A Oi

SOO

SOO

3 3 3.

V Í I . L A S EN P R O P I E D A D sv s v iv .c o n w H L U 'iira .c o ïli.n i _____ __ I .___ ! -.1 n - : . - .. ..... _________________ A C. A P U i C O


R E S I D E N C I A L

íD El fraccionamiento se encuentra 1 0 0 % TERMINADO y las casas son de ENTREGA INMEDIATA

ia

m

a

n

Su casa desde

$1,250.000 pesos ^Precio sujeto a cambio sin previo aviso

-Acabados de lujo -Am plias áreas verdes - Urbanización de concreto hidráulico A sólo 5 minutos de la playa del Princess - Alberca ■Vigilancia j Todos los servicios funcionando

VISITE CASA MUESTRA

Tei: (744) 466-04-02 www.residencial-diamante.com BIvd. de las Naciones N ” 40 2 frente a ia entrada de Playa Revolcadero. Acapulco, Gro.


REPORTAJE

(oldwell Banker Sunset Acapulco

C O L D U ie iX B A N K E R □ BIENES RAÍCES SUNSET

.."

..

a is u a u K

..

Acapulco está de ensueño, nunca antes había estado tan emocionante y placentero estar en el cálido y bello puerto de Acapulco: ...Barra Vieja, Diamante, Punta Diamante, Las Brisas, Dorado, Náutico, Pie de la Cuesta, Barra de Coyuca ..., llámese como se llame es Acapulco el m ás importante y divertido centro turístico de todo México. El potencial Inmobiliario que le ofrece es único; en playas, lagunas, manglares, ríos, bosque tropical encontrará un bello lugar donde pasar las mejores vacaciones y encontrar los m ás exóticos lugares para diversión de día y de noche. Tan es así que desde 1950 Acapulco ha sido e s c o g id o p o r t u r is t a s n a c io n a le s e internacionales com o el lugar que se tiene que conocer sus playas de temperatura ideal y sus puestas de sol que han sido admiradas por millones de turistas, así como su vida nocturna que sigue y seguirá siendo por siempre la m ás concurrida y divertida. De la ciudad m ás grande de América, la zona metropolitana de México, D.F. que conjunta a m ás de 20 millones de habitantes, estam os a sólo 45 minutos del aeropuerto y a 3 horas por vía terrestre por la Autopista del Sol lo que nos lleva a ser el principal destino turístico nacional donde encuentran con su segunda casa o casa de descanso veraniega. Es p o rg so que en este año formo la compañía COLDW ELL BA N K ER S U N S E T para satisfacer a los m ás exquisitos y exigentes gustos de quienes disfrutan vivir a lo grande con todas las facilidades, com odidades y lujos.

GABRIEL

PERALTA

APONTE DIRECTOR

A ca p u lco is divine Acapulco is of dream. It had never been so exciting and pleasure to be in the beautiful Port of Acapulco: ... Barra Vieja, Diamante, Punta Diamante, Las Brlsas, Dorado, Nautlco, Pie de la Cuesta, Barra de Coyuca... Acapulco Is the most important and am used tourist center of all Mexico. The real estate potential that offers is unique; in beaches, lagoons, manglares, rivers, tropical forest you will find a beautiful place where to spend the best vacations and to find the m ost exotic places for diversion by day and by night. From 1950 Acapulco has been chosen by national and international tourists like the ideal place to enjoy the vacations. Their beaches of ideal temperature, their sun puttings that have been admired by million people, as well as their nocturnal life are some of the m any attractive of Acapulco. We are only to 45 minutes by airplane of the Mexico City and its metropolitan zone where live more than 20 million inhabitants and to 3 hours by land by Freeway. This turns to us the main one national tourist destiny for those who thinks about one second beach house. This year was created the COLDW ELL BA N K ER SU N S E T Com pany formed to satisfy the most exquisite and demanding tastes of those who enjoy to live with luxuries and comforts.


simset@coldwel!banker.com.mx Av. Escénica esq. Ejército Nacional Locales 31,32 Y 33 Col. Joyas De Brisamar Acapulco Gro. C.P. 39865 Tels. (744) 4844694 (744) 4698437 ID nextel 52* 183035*4 Copygrigíh 2005. Derectos Reservados. La marca y logotipo de Cofdwei! Banker son propiedad de Ceksweü Sanker Corporation. Cada Oficina es de Propiedad y Operación Independiente


REPORTAJE

Coldwell Banker Sunset Acapulco

C O LD U U eU L B A N K j0 R □ BIENES

RAÍ CES

SUN SET

COLDWELL BANKER SUNSET

Fundada hace m ás de 100 años en San Francisco California, Coldwell Banker Sunset es la compañía número uno de bienes raíces en Estados Unidos. En la actualidad tiene presencia en 30 países, con 3,950 oficinas y m ás de 125,500 asesores. En M éxico, co n fo rm a m o s la e m p re sa inmobiliaria m ás moderna en el Pacífico sur con personal altamente capacitado y 45 oficinas en las ciudades y puertos más importantes. Asim ism o, contamos con el portal de Internet de bienes raíces más visitado en el mundo, al que la revista Forbes ha otorgado por los últimos 6 años el reconocimiento Diamante con un promedio de 3 m illones de clientes potenciales interesados en com prar o vender su s propiedades lo que la coloca como líder m u nd ia l en la in d u stria inm ob iliaria, especializándose en el sector residencial con los sistem as de Previews, New Homes y Vacation Homes, aparte de intensos cursos de capacitación interna para nuestros asesores en CB University y C B Net. Coldwell Banker se caracteriza por garantizar servicios al propietario promocionando en exclusiva su s propiedades en las m ás selectas revistas y publicaciones a nivel nacional. A sesoram os legal y jurídicamente, valuamos, reubicam os, referim os, rem odelam os y ponem os mucho énfasis en el servicio de postventa lo que nos lleva a ser recomendados com o los mejores y m as efectivos en el ramo. En Coldwell Banker su satisfacción es nuestro negocio.

94

COLDW ELL B A N K E R SU N SE T Founded 100 years ago in Sa n Francisco California, Coldwell Banker Su n se t has been the num ber one real estate com pany in the United States. At the present time it has presence in 30 countries, with 3,950 offices and more than 125,500 advisers. In Mexico, we are the m ost modern real estate com pany in the South Pacific area with personnel highly enabled and 4 5 offices in the m ost important cities and ports. Also, we have the m ost visited internet portal of real estate in the world, to which the Forbes m agazine has granted by the last 6 years the Diam ond recognition with an average of 3 million potential clients interested in buying or selling its properties. This turns us to the leader com pany in real estate in the world. We specialized in the residential sector with the Previews, New H om es and Vacation Hom es system s, in addition to intense internal advanced training courses for our advisers in CB University and CB Net. Coldwell Banker guarantees its services to the proprietor promoting its properties in the exclusive m agazines and publications at national level. We advise legally, we evaluate, relocate, refer and put much em phasis in the after sale service which takes us to be recommended a s the best and m ost effective in the industry.


iccíaiísta s e n R e n ta d e V íilas;

j X entar una villa privada con vista ai mar, alberca, mesero, cocinera y camarista cuesta menos de lo que usted piensa... I__ spectaculares vistas panorámicas del mar y la Bahía, privacidad total, seguridad y vigilancia, atención exclusiva del staff de la villa, alimentos y bebidas a costo de supermercado, pero preparados por cocineros expertos son algunos de los beneficios de rentar una villa privada. I N uestras villas cuentan con diversas amenidades como playa privada, yate de 45 pies, jardín, cancha de tennis, paddle tennis, sauna, cuarto de vapor, cuarto de masajes, sala de cine, discotheque, salón de juegos, billar, y más... 1 enemos la selección de villas y condominios en renta más extensa en las mejores zonas de Acapulco. para familias, grupos de amigos, parejas, o para juntas de negocios o seminarios. Ponga sus planes de vacaciones en nuestras expertas manos y descubra una mejor manera de disfrutar Acapulco. ÜTambién contamos con Villas en IXTAPAÜ

Venta, renta y administración de casas, villas y condominios Tel; (744 446-6928 • Fax: (744) 446-6442 En el D.F. Tel: (55) 5025-2974 E-mail: lnfo@AcapulcoVacationVillas.com Internet: www.AcapulcoVacationVillas.com


DESARROLLOS

Directorio de Bienes Raíces Real Estate Directory

Acapulco Vacation Villas Te!. 446-69-28

El Quijote

Remax

Av. Costera Miguel Alemán 1230 Tel. 484-33-39

Almendros 2 Club Deportivo Tel. 484-69-39

Enlace Diamante

Alfa de América

RGS

Centro Comercial Lo Joya Local 30 Tel.466-40-12

Alvaro Übregén 215, Cuernavnco Mor. Tel. 483-1017

Atria

Grupo de la Rosa

Ron Lavender

Tel. 443-20-49

Av. de ios Deportes 13 Tel. 484-70 00

José Luis Curiel 30 T s l 485-71-17

100-39-66 100-47-83

Bathur

La Isla Acapulco

Cosiera Miguel Alemán 20 Tel. 484-13-33

Acapulco, Gro, Tel. 487-00-57

Selecto Fernando Magallanes No. 7 Costa .Azul Tel. 481-1095

GICSA Tel. 01-800-8/4-42-72

Casas y Vilias

Terramar

Balcones La Luna 110 Brisas Guitarrón Tel. 446-55-95

Cristóbal Colón 212 Plaza Caracol, Costa Azul Tel.484-68-65

Las Casas

Olinalo Lole 1 Tel. 484-37-02

Cecy Ajuria Horacio Nelson 48, Costa Azul Tel. 484-67-57

Cenfury 21 Cosía Diamante

lu x ©

Terrazas

Tel. (0155) 2 7 3 5 3 8 22

Fernando Magallanes 550 Tel.481-2-2-35

Lolita Gómez

Vanessa

Tel. 435-25-25 t a n z a & Asociados Tel. 486-86-77

Av. Cuahutemoc 500 Tel. 486-92-76

Av. Costera Miguel Alemán 1201 le!. 480-16-03

Coidwell Banker

Vista

Joyas De Brisamor Tel. 48Í-46-94

Av. Costera Miguel Alemán 218 Tel. 486-43-48

Costumar

Lupita Medina Damian Churruca, Costa Azul le!. 481-22-25

Madrigal

Via Inmobiliaria

Horacio Nelson L19A Mz 20 Loe. ] Tel. 484-51 30

Carr. Escénica 28 Tel. 446-70-70

Av. de las Palmas 91 Tel. 466-19-30

Durand

Paseo del Club junto al Quinta Real Tel. 466 3 3 7 7

Horacio Nelson Esq. Colón Tel. 484 15-92

Real Diamante

V EN TA, REN TA & ADM INISTRACIÓ N C A S A • C O N D O M IN IO S • T E R R E N O S • YA TES Plaza Caracol, Local 7Fraec. Costa Azul (744) 484 6865 & (744) 484 7378

TERRA M A R

o o r a u n a u s iN M O B tta w o so a P A C fH G o

DF-<55>ÍD MgXTtL: 63 1§ 5*379

38774

96


DESARROLLOS

El Nuevo Acapulco A C A P U L C O A N D IT S R E A L EST A TE OFFER

ACAPULCO Y SU OFERTA INMOBILIARIA

El Puerto de Acapulco, por ser el destino de playa m ás cercano a la Ciudad de México, se ha convertido de unos años a la fecha en uno de los principales puntos de interés para los Inversionistas de bienes raíces nacionales y extranjeros y vive un boom inmobiliario sin precedentes. Al inicio de la década de los 9 0 's la zona Diamante de Acapulco, sólo estaba integrada por el Hotel Princess y el hotel Pierre Marques, pero en poco tiempo las grandes constructoras han creado grandes complejos que incluyen no sólo espacios residenciales, sino también amenidades como cam pos de golf, canchas de tenis, parques acuáticos, grandes centros comerciales y todos los servicios que hacen que la inversión en una propiedad sea muy rentable. Y es así como en esta cada vez m ás exclusiva y dem andada zona de Acapulco encontramos una variada oferta de casas y d e p a rt a m e n t o s q u e re p re se n t a n una excelente opción para hacerse de un bien inmueble de descanso o por qué no para habitar permanentemente.

Terra

The Port of Acapulco, being the closest beach destination to Mexico City has become in recent years one of the main points of interest for national and foreign real estate investors and is going through a real estate boom without precedent. At the beginning of the 90's, the area referred to a s Diam ante in Acapulco, was only incorporated by the Princess and the Pierre Marques hotels, but in ju st a short time large developers have created great complexes that include not only residential spaces, but also amenities like golf courses, tennis courts, water parks, shopping centers and services that m ake an investment in property here very profitable. For this reason this area has become more and more exclusive and sought after in Acapulco providing a vast selection of hom es and apartments that represent an excellent option to acquire property here, whether it is a vacation home or a place to live in permanently.

mar iliU v ilW i

Plaza Caracol, Local 7, Fracc. Costa Azul • (744) 484 6865 & (744) 484 7378 D.F. (55) 3539 81 84 • U.S.A (786) 53 38 774 • ID NEXTEL: 65*15*51379


DESARROLLOS

Acapulco y su oferto inmobiliaria

98

COSTA REAL AMANKORA

En la zona m ás bella de Acapulco, disfruta del sol, arena y mar en un paraíso exclusivo... Diez villas con todos los servicios, los m ás finos acabados y membresía en el club de playa de Real Diamante... El lugar perfecto para quien busca tranquilidad. In the m ost beautiful area of Acapulco, enjoy the sun, san d and sea in an exclusive paradise. Ten Villages with all the services, the m ost fine finishes and m em bership in the beautiful beach club Real Diam anteó The perfect place for those who looks tranquility.

DEL MAR

En la costa del Pacífico mexicano y exaltado por una privilegiada belleza natural, está ubicado el campo de golf Tres Vidas Acapulco. Aquí es donde nace Del Mar, un incomparable desarrollo con un estilo de vida reservado sólo pa ra a q u é llo s q u e d is f r u t a n de lo extraordinario. Este exclusivo conjunto residencial cuenta con casa club con am enidades como: cancha de tenis y padel tenis, golfito, playground, pista de jogging, salón de yoga, aerobics y spinning con vista al mar, alberca, jacuzzis, salón de juegos infantiles, salón de adultos, sala de cine y kid center.

El desarrollo Costa Real está conformado por 4 torres, cada una con 18 exclusivos departamentos de 284 metros cuadrados, 4 recámaras, amplias terrazas, todos con vista al mar. Cada torre cuenta con diferentes amenidades como cancha de padel, cancha de tenis, roof garden, lounge, estacionamiento techado, alberca, gimnasio, áreas verdes y playa propia. Costa Real development is conformed by 4 towers, each one of them with 18 exclusive departm ents of 28 4 square meters, 4 bedrooms, big terraces, all of them with view to the sea. Each tower has different amenities like field from padel, tennis court, roof garden, lounge, parking, swimming pool, gym nasium and private beach.

D EL M A R In the coast o f the Mexican Pacific is located Tres Vidas golf course. Here the Del Mar development is bom. It 's an exceptional place for which enjoy the extraordinary things of the life. This exclusive residential set has diferents amenities like tennis and padel tennis, golfito, playground, jogging, yoga, aerobics and spinning with view to the sea, swim m ing pool, jacuzzis, infantile games, cinema and kid center.

OCEAN FRONT

O C E A N FR O N T Ocean Front es un desarrollo creación de Proasa, una em presa de gran crecimiento y experiencia de m uchos años en el sector inmobiliario. Desarrollo vanguardista que tiene com o meta brindar los m ejores condominios de lujo de la zona Diamante. Inspirado en ia naturaleza, Ocean Front ofrece departamentos inteligentes en 9 niveles con superficies desde 206 metros cuadrados y todos con espectacular vista al Océano Pacífico. Unidades con 3 y 4 recám aras con acabados de lujo, la mejor distribución y aprovechamiento de espacios. ¡Qué esperas para acceder al Paraíso!

Ocean Front is a development of Proasa, a com pany of great growth and experience of m any years in the real estate sector. Modern de v e lo p m e n t that offers to the b e st condom inium s of luxury of the Diamante zone. Inspired by the nature, Ocean Front offers intelligent departments in 9 levels with surfaces from 206 square meters and all with spectacular view to the Pacific Ocean. Units with 3 and 4 bedroom s with finished of luxury, the best distribution and spaces advantage. What delays to you to accede at the Paradise!


DESARRpLLO S

Acapulco y su oferto inmobiliaria

100

VIDAMAR RESIDENCIAL RINCON DEL SOL

En la zona m ás privilegiada de Acapulco nace este exclusivo conjunto, el cual consta de tres villas, con espacios que invitan a estar y permanecer en ellos, al tener como marco m ajestuosas vistas y abundante vegetación. Haga de su estilo de vida una experiencia única y placentera. This exclusive group was born in the m ost privileged area of Acapulco. It consists of 3 villages, with spaces that invite to be and to remain in them, having a s a m ark a majestic view and abundant vegetation. Make your lifestyle a unique and pleasant experience.

Es un exclusivo conjunto diseñado especialmente para aquéllos que gustan del lujo y el confort. Espacios am plios y funcionales y acabados de la m ás alta calidad. Cuenta con albercas, club de playa, canchas de padel, de tenis, gimnasio, salón de usos múltiples y tienda de conveniencia.

It is an exclusive group especially designed for those who like luxury and comfort. Wide and functional spaces with the m ost high quality finishes. It counts with swimming pools, beach club, padel and tennis courts, gym, multiple uses living room and a convenience store.

VILLAS PLAYA DIAMANTE VID A M AR 2

Con 144 metros de frente a la playa, en Acapulco Diamante, Vidam ar 2 ofrece 48 departamentos desde 230 hasta 338 metros cuadrados así como 8 PH desde 487 hasta 873 metros cuadrados, para elegir la mejor opción de acuerdo a tu estilo de vida... Amplias albercas, dos canchas de padel, fltnes center y spa. With 144 meters of In front of the beach, in Acapulco Diamante, Vidamar 2 offer 48 departments from 230 up to 33 8 square meters, as well as 8 PH from 4 8 7 up to 873 square meters, to choose the best option according to your lifestyle. Wide swimming pools, two padel courts, fitness center and spa.

En el nuevo Acapulco, junto a ios cam pos de Golf y en el centro de la Costera de Las Palmas, Consorcio Ara ofrece magnificas Villas, con casa club, cancha de padel tenis, alberca con pool bar, snack bar y club de playa. Además, acceso controlado las 24 horas. Por su ubicación, am enidades y belleza, Villas Playa Diamante es sin duda una excelente opción. I n the n e w A cap ulco , n e x t to the g o lf co u rs e s a n d in th e cen ter o f the Costera de L a s P alm as, C o nsorcio A ra offers m a g n ific e n t V illas a n d c lu b h o u s e , platform tennis, s w im m in g p o o l w ith p o o l bar, s n a c k bar a n d b ea ch club. I n addition to 2 4 h o u r contro lled a ccess. B e c a u se o f its location, a m e n itie s a n d beauty, Villas Playa D ia m a n te is w ith o ut a d o u b t an ex cellent option.

VINDEZA

Residencial Vindeza brinda la oportunidad de obtener un lugar de descanso en un ambiente de completa privacidad y con un entorno propicio para el esparcimiento. Cuenta con villas de 3 y 4 recámaras y condominios de 2 y 3 recámaras. Extensas áreas com unes con alberca, chapoteadero, palapa bar, lago artificial, área comercial, área deportiva, vigilancia y circuito cerrado de seguridad.

V IN D E Z A Vindeza Residential offers the opportunity to obtain a place to rest in a complete privacy a t m o s p h e r e a n d with a f a v o u r a b le environment for the entertainment. It has v illa g e s o f 3 a n d 4 b e d r o o m s a n d condom inium s of 2 and 3 bedrooms. Extensive com m on areas with swim m ing pool, palapa bar, artificial lake, commercial area, sport area, surveillance and closed circuit security.



COLDUieU. BANKER □

V ENTA

VENTA

B IE N E S R A ÍC E S SUNSET

C ASA

C ASA

$1,300,000 dlls,

$750,000 dlls.

900 rnts, (t) 5 Recamaras jastozzi,TYRwm Terraza Vsila Zana Diamante

Villas 2 niveles 4 recamaros

Tets. (744) 484-4694 1469-84;

SUNSET

CASA

C ASA

$250,000 dlls.

$850,000 dlls. fM h H i M

t 5;

+*SS¡m

6 3 9 m ' (e¡ 3 Recam aros Alberca Privada

1 5 0 m ! {e¡ 2 recontaras Aibarta Tetona Jotuzzi Vista Bahía Puerto Morqué«

Tete. <744) 484-4694 1469-8437 VENTA

COLDUieU. BANKER □ B IE N E S R A IC E S SUNSET

SUNSET

PENT H O U SE

DEPARTAMENTO

$ 900,000 dlls.

$890,000 dlls. 4 recamaras Terraza Alberto Prlvadn

VENTA

B R IS A S DI

COLDUJeU. BANKER □ B IE N E S

PLAZA FRANCIA

R A ÍC E S

B IE N E S

R A ÍC E S

SUNSET

D EPARTAM EN TO

D EPARTAM EN TO

$ 2,800,000 dlls. E

$800,000 dllS.

Amueblado 3 Retomaras Roof Garden Alterco Terraza Vista V ENTA

c o L o tu e u . bankgr □

ionizzi, M Bebidos eri bar cibera

COLDUieU. BANKER □ B IE N E S

VENTA

COLDUJGU. BANKER □ B IE N E S

R A ÍC E S

R A ÍC E S

D EPARTAM EN TO

DEPARTAMENTO

$400,000 dlls.

$230,000 dlls.

2 8 0 m ts2 3 Recam aras Acabad os M adera Terraza Jardín Alberca G rill Bar

g

#

Tete. {744) 484-.

175 m2 3 recamaros Terraza Alberto Visio


VENTA

ENLACE DIAMANTE

VILLA

TERRENO

5 1.100,000 dlls.

$ 300 dlls rrr

3 Retomaros Cuarto TV ¡4o Ree Alberto Jacuzzi Club de Playa

sis. (744) 466-4

Desde 3000 m2 hasta 12000 m2 Con vista o revoltadero

... ........

ENLACE DIAMANTE

DEPARTAMENTO

VILLA

$ 893,000 dlls.

S 750,000 dlls

463 mts. Const. 4 Recámaras 4 Baños Alberto Cuarta de IV

Tete. (744) 166*4612 y 13 id: 52*1

ENLACE DIAMANTE

S> l i

5)8 nls ¿Consi 3 Recám aras

^

Alberts

^BojjK

Vista a! m ar 12 y 13 Id : 52*15*65478 toeso a Club de Pfoyo ENLACE DIAMANTE

VENTA

C Y AN DEPARTAMENTOS

DEPARTAMENTO

$352.000 dlls.

$ 609,000 dlls, 273 mts. Const 3 Recámaras 4 Baños Áiberco I Vista al mar 1476 Caso Club

Tels. (744) 466-4612 y 13 id: 52*15*65476

ENLACE DIAMANTE

I

V6NT/W6NTA

-

■- _ H f.

44) 466-4612 y 13 Id: 52*15*65476

Tipa loft 3 R etóm e« 3 Bonos Cocina Irtfgral Cuarto de lavado .

VILLA

DEPARTAMENTOS

S 950,000 dlls.

$570,000 dlls

5 18 mts.2 Const 4 Retom aros

3 Recamaros Solo

Alberta Vista al m ar

Cuarto TV Comedor

4« eso a Plsy°

Alberta

sír,iti|!

EN LACE DIAMANTI

VENTA

DEPARTAMENTO

CASA

$ 460,000 dlls.

$500,000 dlls.

270 m ' 3 R ecám aras Sala, C om edor Ja tu zzi Terraza Club de Playa

5 Swiss 13 id: 5 2 *1 5 *6 5 4 7 6

/ Jardín


VENTA

'ENTA

D E P A R T A M E N T O S!

P E N T H O U SE

$ 1,200,000 dlls. Alberca asoleadero ¡ Alberca Infinity Club House Elevador de Servicio j Elevador Panorámicos Seguridad

$ 1,650,000 dlls.

VENTA

!ISAS DIAMANTE, T e rra M a r

DEPARTAMENTO:

CASA

!$ 2,600,000 M.N.

$3,200,000 dlls.

3 Recámaras Terraza Espectacular Vista Albercas Conchas Seguridad

6 recámaras Alterca Jardín Estacionamiento

VENTA

i

»

VILLA

VILLA

$1,350,000 dlls.

$ 1,800,000 dlls.

3 Niveles 4 Recamaras 5 Baños Completos Sala de Tv Alberca, Jacuzzi RoofGarden

5 to m a ra s ? Baños completos Salad« Juegos con Coarto de servicio

VENTA

O P O R T U N ID A D

O P O R T U N ID A D

TERREN O

VILLA

EXCELENTE

$540,000 dlls.

PRECIO

1650 m2 Espectacular Visto Con playa

4 Recamaras

() 100 4117 id: 52*269184*5 ■ ■ ■.....■ :

VENTA

VENTí DEPARTAMENTOS

DEPARTAMENTI

DESDE $ 190,000 dlls.

EXCLUSIVO

2 ó 3 Recám aras Las mejores Am enidades Incluye M em bresia Club de G olf Excelente Vista

4 Recamaros 5 Baños Terraza Alberca


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.