Oreste alla Biennale
Oreste at the Venice Biennale
A: cmp@shareware Da: <zhclio@EUnet.yu> Subject: Partecipazzione Date: Thu, 13 May 1999 13:48:37 Belgrado,13 Maggio 1999 le cose vanno veramente grave. Si fosse che fra pocco, qualche ora non abbiamo questo Internet contatto. Comunque siammo veramente interessati di rivederci ma per questo dobbiamo aver idea sulle disponobilta dei mezzi technologici, possi bilita del nostra presenza, ( abbiamo bisogno d un invito ufficiale della Biennale, si possibile ) e qualche altre informazioni sul nostro intervento. Perche questo puo essere solo virtuale atraverso un on line contatto si questo sara ancora possibile. Ti scrivo in fretta perche temo che non potremo communicare cosi piu. Poi ci sentiamo al telefono ma non e lo stesso. Cedomir
48a edizione Biennale di Venezia, 9 giugno - 7 novembre 1999 lo spazio di Oreste si trova nel Padiglione italiano, Spazio A http://undo.net/oreste (per tutte le informazioni riguardanti i progetti Oreste) http://undo.net/oreste/forum (per intervenire nel dibattito relativo alle attivitĂ di Oreste) oreste@undo.net (per scrivere, e anche per fare ulteriori proposte per il palinsesto) Groups, associations and individuals who are interested in networking, exchange information and projects, are invited to write to oreste@undo.net or to contact the Oreste artists inside the Venice Biennale Copertina: dalla home page di Oreste su www.undo.net
Chi è Oreste? Oreste, non è nessuno. Non è un gruppo che produce opere collettive, non è un sindacato che rivendica riconoscimenti, non è un’associazione culturale. Per ora, è un insieme variabile di persone, in prevalenza artisti italiani, che da circa due anni dalla prima residenza presso la foresteria comunale di Paliano, nel luglio 1997 lavora per creare spazi di libertà e operatività per idee, invenzioni, progetti. Sono artisti che si sono “trovati” (e che continuano a trovarsi, in un processo ramificato e aperto), che fanno della collaborazione e della relazione con gli altri una pratica abituale della loro professionalità, che sono portatori di una modalità di lavoro che probabilmente è condivisa, o condivisibile, da molti altri, in Italia e altrove. Residenze estive, laboratori, pagine web, riunioni, viaggi, convegni, discussioni via voce e via e-mail, libri, teorie e pubbliche prese di posizione testimonia no la vitalità e la capacità di Oreste di mettere in comune risorse, qualità ed esperienze, di mettere in gioco un’apertura ai linguaggi, ai contesti e alle relazioni; una disponibilità alla spregiudicata individuazione e sperimentazione di nuovi, possibili, canali comunicativi. L’invito a partecipare alla Biennale di Venezia rappresenta l’opportunità di creare contatti e relazioni con altri gruppi, associazioni, individui che lavorano, magari già da tempo, secondo simili criteri di apertura e di ricerca, forse per elaborare futuri progetti comuni, certa mente per stabilire connessioni, scambi di idee e informazioni.
Who is Oreste? Nobody is Oreste. It is not a group that produces collective artworks. It is not a trade union for artists. It is not a non-profit organisation. Up to now it has been a variable set of people, prevalently made up of Italian artists who have been working together with the aim of creating spaces of freedom and of action for ideas, inventions, projects since about two years ago when a summer residency programme was set up by them in Paliano. These artists ‘found’each other (and continue to find each other in a ramified and open process) and make a habit of collaborating and relating with others. Their way of working is probably shared by many others, in Italy and internationally. Residency programmes, workshops, web sites, meetings, trips, live or e-mail conferences, books, theoretical discour se and public statements. Such practices show the vitality of Oreste and its ability to join resources, qualities and experience, to question languages and be open to differing contexts and relationships, to identify and experience channels of communication without prejudice. The invitation to take part in the Venice Biennial represents an opportunity to create new contacts with other groups, organisations or individuals who work or have been working, maybe for quite a while already, according to similar expe rimental and relational criteria. Future common projects as well as connections, exchanges of ideas and information might be established.
Oreste: una biografia Progetto Oreste 0 (zero) , Foresteria Comunale di Paliano, 1-30 luglio 1997. Per un periodo di un mese la Foresteria Comunale di Paliano viene messo a disposizione degli artisti. Ogni sera alcuni degli intervenuti presentano, con diapositive e video, il loro lavoro. L’iniziativa è promossa dall’Associazione Zerynthia, sostenuta dal Comune di Paliano e dalla Regione Lazio. Come spiegare a mia madre che ciò che faccio serve a qualcosa?, Link, Bologna, 31 ottobre – 2 novembre 1997. Convegno di tre giorni sul tema: comunicazione, quotidianità, soggettività nelle nuove ricerche artistiche italiane. L’iniziativa è auto-organizzata dagli arti sti e sostenuta dal Link. Pubblicazione degli atti del convegno e del diario del Progetto Oreste 0, edizioni Zerynthia, Roma e Charta, Milano Il libro raccoglie la trascrizione di tutti gli interventi degli artisti al convegno del Link e una selezione dei Dibattiti. Nella seconda parte sono editi i diari delle attività giornaliere presso la foresteria di Paliano (luglio ’97). Progetto Oreste 1, Foresteria Comunale di Paliano, 1-30 luglio 1998 La seconda edizione del “Progetto Oreste” si arricchisce di numerose presenze internazionali e di curatori.
An Oreste Biography Progetto Oreste 0 (zero), Foresteria comunale, Paliano (July 1-30, 1997). For a month, forty guest rooms belonging to the town of Paliano were given over to the artists. Each evening, some of the participants showed their work through documentation and shared ideas and future projects with the community. This event was promoted by Zerynthia, Associazione per l’Arte Contemporanea and was sponsored by the town of Paliano and the Regione Lazio. How do I explain to my mother that what I do is useful? , Link, Bologna (October 31 - November 2, 1997). A three-day meeting on the theme of ‘Communication, Daily Life, Subjectivity in Current Italian Art’. About thirty artists and groups of artists take part with a presentation. This event is artist-run and supported by Link. Publication of the bo ok How do I explain to my mother that what I do is useful? / Progetto Oreste 0 (zero). May, 1998. The book compiles all the artists’presentations at the Link meeting, as well as a selection of the key discussions and some diaries of the summer residency in Paliano. Published by Zerynthia and Charta. Progetto Oreste Uno, Foresteria Comunale, Paliano (July 1 – 30, 1998). Second edition of the Progetto Oreste. About 160 people take part, mainly com-
Presentazione del libro “Come spiegare a mia madre…” e dei materiali relativi al Progetto Oreste. Care Of, Cusano Milanino, giugno 1998 Opera Paese, Roma, 23 ottobre 1998 Percorso Vita, Bologna, 28 nov. 1998 Viafarini, Milano, 14 gennaio 1999 Link, Bologna, 11 febbraio 1999 Oreste e Undo, spazio nel sito Internet , (http://undo.net/oreste) 1999 Oltre a diffondere le informazioni sui vari progetti nati a seguito dell’esperienza di “Oreste”, l’intento è quello di costituire in rete uno spazio-proposte. Una proposta per il PS1, 1999 Un gruppo di artisti italiani sottoscrive una lettera comune per condividere la borsa di studio a New York Pubblicazione del libro Progetto OresteUno, edizioni Zerynthia e Charta, giugno 1999 Il libro documenta la seconda esperienza della residenza a Paliano, così come progetti, testi e proposte teoriche. Bacinonapoli, 16 – 18 giugno 1999 Tre giorni di incontri informali durante i quali gli artisti napoletani “adottano” trentacinque artisti provenienti da altre città. Oreste due, 25 agosto – 16 set. 1999 Terza edizione del programma di residenza per artisti e curatori, che si svolge nel territorio fra Matera e Montescaglioso, in Basilicata. Sessioni
prising artists and some curators. 1998-1999 Launch of the Book How do I explain to my mother that what I do is useful? / Progetto Oreste 0 (zero) and public exhibition of related documenta tion and works. Care of, Cusano Milanino, June 7 1998. Opera Paese, Rome, October 23 1998. Percorso Vita, Bologna, Nov. 28 1998. Viafarini, Milan, January 14 1999. Link, Bologna, February 11 1999. UnDoOreste, web project for the site UnDo.Net (http://undo.net/oreste) A space for information, proposals and discussion on the projects and modes of operation of Oreste. (1999) A Proposal for PS1 A letter addressed to the PS1 International Studio Program, undersigned by many Italian artists to propose a collective usage of the New York 1999 studio programme. Publication of the book Progetto Oreste Uno (June, 1999) The book documents the second residency programme in Paliano, as well as their projects, theoretical texts and proposals. Upcoming events: Bacinonapoli (June 16-18, 1999) Three days of informal encounters in Naples, during which Neapolitan artists ‘adopt’ 35 artists from other cities. Progetto Oreste Due (25/08 - 16/09) Third edition of the residency program-
di lavoro e incontri nell’Abbazia di Montescaglioso. Piacere Picasso, associazione ARTEria, Matera, 17 – 19 settembre 1999 Tre giorni di incontri con curatori, artisti, filosofi e sociologi dedicati alla ricerca artistica e alle organizzazioni non-profit Orestecinema, Civitella San Paolo, Roma (data da definire). Due settimane di incontri tra video-artisti e filmakers Arte a tutto vapore, Rimorchiatore “Pietro Micca” (data da definire) Quindici giorni di viaggio con eventi artistici a bordo e nei porti di attracco Storie di Villa Massari, ex Ospedale Psichiatrico di Perugia (data da definire) Un programma di residenza e mostre nell’ex-Ospedale Psichiatrico di Perugia Ferrovie Silane, linea ferroviaria Cosenza-Camigliatello Silano, (estate 2000) Un programma di residenza e progetti per le stazioni ferroviarie abbandonate della tratta Cosenza – Camigliatello Silano
me between Matera and Montescaglioso in Basilicata. Sessions and meetings in the Abbey of Montescaglioso. «Mister Picasso, I Suppose!» Sept. 17 – 19, 1999 Three days of meetings in Matera with artists, curators, philosophers and socio logists dedicated to artistic research and non profit cultural organisations. In progress OresteCinema Two weeks of meetings between artists using video and film makers in Civitella San Paolo (RM) Arte a tutto vapore / Art Steam Ahead A fifteen day trip on the steam boat “Pietro Micca” with events on board and in the ports along the way. Storie di Villa Massari / Stories from Villa Massari A programme of residency and an exhibition in the Psychiatric Hospital of Perugia. Via / Go A residency programme and projects created for the abandoned train stations of the Ferrovie Silane in the Sila mountains of Calabria .
Programma delle attività di Oreste alla Biennale 13/06 - 6/11 1999
GIUGNO Domenica 13 Nuovi Spazi per l’Arte / New Spaces for Contemporary Art Contenitori di opere, persone, idee / Containers of works, people, ideas Un convegno a cura di / A meeting organised by Numero Civico Associazione Culturale (Rovereto) e I Passanti (TN) Intervengono / With: Anna Daneri (Fondazione Ratti, Como, I), Eva Persson, (Ekomuseum Bergslagen, S) Ulla Arnell e Ulrika Sten (Riksutstallningar, Stockholm); Alain Guez, (Architecture Urbaine, Paris); Denis Gaudel, (Projet 10, Paris); Elisabeth Thoman-Oberhofer, (Kunstraum Innsbruck), Stefano Giovanazzi, (Numero Civico); Francesca Cristellotti, (I Passanti); Fabio Polvani e Vittoria Chierici (Artisti); Cornelia Lauf (“Camera Oscura”); Mario Gorni, (Care/Of); Gian Leo Salvotti (IN/ARCH); Gianluca Podi (IKHSE Istituto Studi Economici, Milano); Renato Rizzi (Architetto), Mario Cristiani (Galleria Continua); Base, Firenze; Luca Quartana (artista); Andrea Sperni, (artista), Maurizio Scudiero (Storico dell’ar te); Francesco Dal Bosco (Artista),
Dimitri Bosi, Corrado Anelli e Alberto Melarangelo (Castello della Monica, Teramo), Carta Bianca per l’Arte a Venire, Gino Gianuizzi (Neon), Franco Fiorini (Università di Perugia), Mario Cresci (Accademia di Bergamo), Alessandra Raso (Cliostraat) Lunedì 14 Collegamento con il laboratorio / Connection - workshop ”Everyday life” A cura dell’associazione / Organised by MeX, Dortmund (D) Da mercoledì 16 a venerdì 18 Collegamenti con ”Bacinonapoli” / Connection - “Bacinonapoli”,one of the Oreste projects,Naples A cura di / Organised by Matteo Fraterno, Eugenio Gilberti e Pompeiorama Presentazione del numero speciale della rivista (S)Definizioni dedicato a “Arte e Guerra” Realizzato da Brigata Es, Napoli, in collaborazione con l’ associazione “il pioppo” / A special issue of the magazine (S)Definizioni dedicated to “Art and War” realised by Brigata Es, Naples, with the support of “il pioppo”, will be distributed for free
Giovedì 17 Construction in Process and Artists’ Museum Activity International artists’ projects and residencies Buffet con minestra / Buffet with soup A cura di / Curated by Ryszard Wasko (artista, POL), Elena Berriolo (artista, New York) Da sabato 19 a domenica 20 Progetto Art against Rat (War) Collegamento con il sito / Connection with the website www.blueprintit.com/pow by artists from Belgrade (Igor Stepancic, Zoran Hamovic, Cedomir Vasic) Participano, fra gli altri, Zoran Sovilj, Dan Arenzon, Zoran Hamovic, Skipsilver, Teo Spiller, Jonas Wille Da martedì 22 a domenica 27 È possibile creare un network fra associazioni italiane e straniere? / How to create a network of Italian and International art structures? Le Istituzioni e la produzione cultura le indipendente / Institutions and independent cultural practice Incontri tra associazioni italiane e straniere / Meetings of Italian and
International art structures a cura di / curated by Zefferina Castoldi, Mario Gorni, Gabi Scardi, Luca Vitone, Cesare Viel partecipano tra gli altri / with, among others, Atelier G9, Oslo; ESCA, Milhaud Nimes; Stream TV, Parigi; IN VITRO, Ginevra; Glassbox, Parigi; La Station, Nizza; Bonaccini-Fohr-Fourt, Parigi; Neon, Bologna; Museo Teo, Milano; Bloom, Mezzago; Percorso Vita, Bologna; Le Mascherine, Alessandria; Generazione Media, Milano; Galleria Civica, Torino; The British School at Rome; Numero Civico; Centro sperimen tale Arte a parte, Milano; A.Ar.Co.V., Verona; Base, Firenze; Filmmaker, Milano; Link, Bologna; Zone c/o Graffio, Bologna; Nuova Icona, Venezia; a.titolo, Torino; Officine, Catania; ORB.it, Lecce; Chroma, Cosenza; ARTEria, Matera; C.R.A.C., Montescaglioso; Pompeiorama, Napoli; Big Sur, Lecce; Opera Paese, Roma; Change, Roma; Care of, Cusano Milanino; Viafarini, Milano; Grafio, Prato; Gruppo 78, Trieste; Metelkova, Lubiana; Forum Stadtpark, Graz; Kunstlervereinigung Maerz, Linz; Kunstlerhaus, Wien; Zerynthia, Roma; Zweite Zeit, Munster; Projektraum, Zurigo; no admittance, Milano
Venerdì 25 Presentazione di tre “progetti Oreste” / Presentation of three Oreste Projects “Piacere, Picasso!” / “Mr. Picasso, I suppose” Convegno su organismi indipendenti del centro nord e del sud Italia / A meeting about independent art spaces in North, Centre, and South of Italy Matera 17-19 settembre 1999 A cura di / Organised by Dario Carmentano (associazione ARTEria) Oreste 2 Residenza per artisti e curatori / A summer residency for artists and curators, Montescaglioso e Matera (Basilicata) 25 agosto-20 settembre 1999 A cura di / Organised by Franco Caputo (associazione C.R.A.C.) Out of the Blue Per un laboratorio di arte contemporanea / A Contemporary Art Workshop, Lecce, 5-9 settembre 1999 A cura di / Organised by Luigi Negro (associazione ORB.it) Tarallucci e vino Degustazione di vini e prodotti tipici di Ruvo di Puglia
LUGLIO Sabato 3 Le istituzioni in Gran Bretagna: l’artista come ricercatore / Institutions in Great Britain;the artist as a researcher Elena Cologni (ricercatrice, Londra) Il rumore digitale / Noise in digital communication Charles Kriel (ricercatore, Londra) Domenica 4 L’urlo dei comuni Collegamento con / connection with Cittadellarte, Fondazione Pistoletto, Biella a cura di Zerynthia Elena Cologni (ricercatrice, Londra) Venerdi 9 Art vs.Economy Role of producer/entrepreneur as a partner with artists in order to help create meaningful disturbances in the cultural status quo Serhan Ada e Beral Madra (Istanbul Bilgi University of Social Sciences), Massimo Chieli (amministratore delega to Alitalia), Amy Larkin (teorica dell’economia), Antonio Macrina (responsabile div. enti locali CONSIEL spa), Cesare Pietroiusti (artista), Pierluigi Sacco (eco nomista),
Sabato 10 e domenica11 Smitta / Contagious / Contagio Incontro con l’associazione / A presentation of “FA +”, Stoccolma (S) Con / With Ingrid.Falk, Gustavo.Aguerre A cura di / Curated by Ottonella Mocellin e Nicola Pellegrini Supported by I.A.S.P.I.S.
Incontro con / A presentation of Stream TV A cura di / Curated by a.titolo Con / With: Markus Kreiss, Olivier Reneau Con il contributo di / Supported by AFAA (Association Francaise Action Artistique), Ministero degli Affari Esteri Francese
Mercoledì 14 Local Access presents itself and organises a pre-volutionnary day (14th): one day for complaining and changing about the cities. Invitation to Peripheriques, association of architects, Paris
Da venerdì 16 a domenica 18 K-bulletin discussion New cultural practices, the artist subject/subjectivity, self-organisation, artist-run projects Con / with k-3000 (Zürich), Minimal Club/A.N.Y.P. (Berlin), Starship (Berlin, Hamburg and Vienna) Jens Hermann (Dein Klub, Stuttgart), Accès Local (Paris), Peripheriques (Paris).
Giovedì 15 La salienza e gli stimoli.Un modello dicotomico di Gianluigi Guido (economista e teorico dell’immagine pubblicita ria); Ibridazioni di cuture di Anna Lisa Tota (sociologa); Oltre il concetto di “provincia finita di significato” di Laura Verdi (sociologa). Tre riflessioni sul margine / Sociological, Psychophysiological and Cultural Aspects related to the Concepts of Stimulus, Limit, Border and Hybridation A cura di / Introduced by Luigi Negro (artista) Hybridation
Martedì 20 Residenze d’Artisti / Artists’ Residencies; Italian and International experiences Intervengono, fra gli altri / With, among others, Gordon Knox (Civitella Ranieri Center, New York – Umbertide); Alexander Michael (“Silo Man” project, Sydney); Alfredo Granata (progetto “Ospiti”, Cosenza); Francesco Careri (Stalker), Laura Palmieri (progetto “Corviale”, Roma); Eugenio Giliberti (progetto “Terminale Marianella”, Napoli); Salvatore Falci (Progetto Oreste)
Mercoledì 21 No association – narration. Female Oral Network Nizovi - Petlje – Cvorovi ;Rows -Curves – Knots ;File - Groppi – Nodi Interventi di artiste e curatrici croate / Croatian female artists and curators Sanja Jona, Kristina Leko, Ana Peraica, Neli Ruzic, Sabina Salamon, Marija Grazio A cura di / Curated by Giovanna Trento Da giovedì 22 a domenica 25 "Al di sotto di ogni cosa c'è sempre un'unica terra" MoneyNations / Uman Tunnel / Next5Minutes Global media/art activists networks: videoscreenings, discussions, presentation of projects about Kosovo. Con / with Marion von Osten, Martine Anderfuhren, Natalie Seitz, Rachel Mader, Peter Spillmann, Paola Di Bello, Marco Biraghi, Marion Baruch, Jochen Becker, Susanna Perin, Geert Lovink, Chiyoko Miura, Nessuno, Arte a Parte, Giovanna Di Costa, Arben Iljazi, Alfred Kedhi, Jeta Xharra, Zelimir Zilnic, Mina Vuletic, Francesca Alessandrini, Giancarlo Norese, De Fabriek (Eindhoven).
Martedì 27 Presentazione di “Via”(Ferrovie Silane), uno dei progetti Oreste/ Presentation of “Via”, one of the Oreste Projects Un programma di residenza per artisti e progetti destinate alle stazioni abbando nate della tratta Cosenza—Camigliatello Silano / A residency program for artists; art projects for abandoned railway stations in Calabria A cura di C. Angione, L. Cipparrone, A. Granata (Ass. Chroma, Cosenza) Giovedì 29 Foreign Investment International co-operation of gamblers, housewives and accountants Da venerdì 30 a domenica 1 agosto Flaschenpost Reti e canali della comunicazione / Nets and channels of communication A cura di M + M (artisti, Monaco, D) Con teorici della comunicazione, postini, ingegneri e artisti / W ith experts of com munication, postmen, engineers and artists Sabato 31 Quarto Potere Incontro con le riviste specializzate e i giornalisti di arte contemporanea delle testate a larga diffusione / Meeting of contemporary art magazines and journa lists A cura di / Curated by Francesca Alessandrini, Emilio Fantin, Giancarlo Norese, Cesare Pietroiusti
AGOSTO Sabato 7 Come i veneziani vedono la Biennale / Do Venetians love their “Biennale”? A cura di / A survey by Franco Fiorillo Domenica 15 Il 15 agosto non verrà nessuno / Nobody will be there on the 15th of August Stefania Perna e Gianluca Lombardo Da mercoledì 25 a giovedì 16 settembre Collegamenti, resoconti,storie e immagini del Progetto Oreste 2 da Matera e Montescaglioso / Cconnections, news, stories and images from the project “Oreste 2”, Matera and Montescaglioso
SETTEMBRE Da venerdì 3 a mercoledì 8 Divulgazione, Organizzazione, Autoproduzione, Uso obliquo della rete, Dissenso / Diffusion, Organisation, Independent productions,Hackering, Dissent Problematiche comuni e differenti nei vari ambiti disciplinari e di produzione culturale / Common and different problems in various disciplinary fields and cultural practices A cura di / Curated by Enrico Corte e Andrea Nurcis Con associazioni e gruppi di ricerca Musica / Music: Circ.a; Cervello a Sonagli, Roma; Metaxù music project, Roma Teatro / Theatre: Teatri Uniti, Napoli Cinema: OpenCine (New York-Roma); Torazine/CinemaOFF (Roma) TV: Fuori Orario di RAI Tre Controinformazione: Torazine/Forte Prenestino, Roma Dissenso politico e denuncia della guerra / Political dissent and the war : Radio B92 e centro culturale Cinema Rex di Belgrado / Beograd, Yugoslavia. Altri ospiti / Other guests: Beppe Gaudino, Roberta Torre, Enrico Ghezzi,
Stefano Francia, Gruppo RadioB92, Carlo Hintermann, Carola Spadoni Presentazione del progetto / Presentation of one of the Oreste Projects “Orestecinema” Un progetto di residenza e di confronto fra artisti visivi, videoartisti e cinema di ricerca / A residency program and a con frontation between video-art and experi mental film-making Civitella San Paolo (Roma) A cura di / Curated by Enrico Corte e Andrea Nurcis Giovedì 9 Interventi relazionali nella città / Interventions and relations in urban spaces Progetto One Mile (Corviale, Roma) e Home-made Detroit Hannes Brunner (artista, Zurigo) e Alberto Alessi (architetto, Roma) Trans/Architektura Una piattaforma di azione culturale degli studenti dell’ETH di Zurigo / A cultural platform by the students of ETH, Zurich A cura di / Curated by Alberto Alessi
Da venerdì 10 a domenica 12 Come ci si incontra con i poeti? / Poets and People Meeting di Poesia Internazionale / An International Meeting of Poetry A cura di / Curated by Emilio Fantin, Meri Gorni, John Gian Partecipano / With Porto dei Santi (Gianni Curreli e Sandro Seu), Odradek (Fabrizio Lombardo, Giuliano Mesa, Riccardo Held), Pasquale Verdicchio, Percorsi Poesia (Mauro Bianchi), En Plein Officina, Roberto Dedenaro, Académie Européenne de Poésie (Jean Portante), rivista ”Poesia” (Nicola Gardini), Edizioni l’Obliquo (Giorgio Bertelli, Brescia), Digitalismus, (Pierre Thoma, Losanna), Associazione Culturale La Rada (Tina Stolz, Locarno), Multimedia Edizioni, NèPE (Julien Blaine, Le Moulin De Ventabren, France), Lello Voce (Veneziapoesia), Tom Raworth, PAM (Paolo Mazzuchelli, Locarno), Jean Monod (AIOU edizioni, F), Stefan Hiner (Gate edizioni, D), Supernova (Rita Degli Esposti e Armando Pajalich), “mgur-poesia”, Baton Poésie (Serge Pey), Givanni Fontana, Umberto Petrini, Stefano Galvani, Clare Ann Mate, DMS 3, Doc(K)s (Akenaton), Magiar Szkárosi, Peter Egsteller Verlag, Jorg Burkhard,
Antonio Bertoli (City Lights Italia, Firenze), Archivio 3ViTre (Enzo Minarelli), Mara Cini, Francesco Giusti Da martedì 14 a giovedì 16 Digiuno del cuore / Fasting of the Heart in collegamento con:“Pantograph” Center for Metamedia-Plasy (Rep. Ceca), “Ten years later”Sofia (Bulgaria) e gli artisti di “Stagione di Caccia” (Italia, Francia/Senegal, Austria/USA, Croazia/Slovenia, Rep. Ceca, Olanda) a cura di Boris Bakal, Simona Cavrini, Pina Siotto (Orchestra Stolpnik) Da venerdì 17 a domenica 19 Collegamenti con l’associazione ARTEria di Matera per il convegno “Piacere Picasso!” / Connection with ARTEria, Matera during the three-day convention “Mr. Picasso,I suppose!” Venerdì 17 Prendere e Dare: la scuola piccola del Nomade Presentazione della rivista d’artista / Presentation of the magazine made of artworks NomadenHeft
Le sourir vertical Una rivista sugli artisti e l’erotismo / A magazine on art and eroticism Incontro con Celine Gaillot Smash This Puny Existance A journal and a project by Inventory, Glasgow and Imprint 93, London Sabato 18 L’Arte e i suoi Partner / Art and com mercial partners Meeting a cura di / Curated by A5.5 Arch. Gianluca Borgesi ( communication manager, Zanotta s.p.a.), Arch. Andrea Branzi (designer), Mario Cresci (direttore Accademia di Bergamo), Guido Belli (economista informatico), Pierluigi Sacco (economista), Harald Kegler (Bauhaus, Dessau) Domenica 19 “Perché mi sottopongo a questo disagio ?” Incontro sul sentire / Practices of feeling Silvia Gramigna, storica dell’arte (asso ciazione culturale A.S.I.A. – Associazione Spazio Interiore e Ambiente, Bologna) e Alberta Pellacani (artista).
Da domenica 19 a mercoledì 22 Chi se la guarda, chi se la suona Artisti e gruppi che gestiscono spazi, musicisti e circuiti di produzioni indipendenti Artist-run spaces, groups and independent production networks in music A cura di / Curated by Fabiola Naldi e Andrea Sperni Saranno invitati / With, among others, Base, Firenze; Opera Paese, Roma; Zone, Bologna; UnDo.net, Milano; Vegetali Ignoti, Como; ORB.it, Lecce; Consorzio Suonatori Indipendenti, 99 Posse, Empatia, Fluxus, Diaframma, Timoria (TIMORIAOPENART) e magari altri Giovedì 23 Il caso Darko Maver /The disquieting story of the artist Darko Maver “L’artista sloveno Darko Maver è morto nel carcere di Podgorica. La morte è avvenuta in circostanze dubbie. Le autorità giudiziarie hanno rinvenuto il cadavere il 30.4.99 nella sua cella d’isolamento.” (da un comunica stampa della ”Free Art Campaign“) Venerdì 24 Al vuoto della politica opponiamo la politica del vuoto. Prospettive del Partito del Tubo: con Giuseppe Tubi (presidente), Pablo Echaurren (segretario), Stefano Dello Schiavo (tesoriere).
Sabato 25 / domenica 26 Star Wars, De Nato Menace Racconti di artisti dei paesi della Yugoslavia e non Private stories from countries of Jugoslavia (and not) Con:CNA- Crnogorska Neo Alternativa (Neo Alternativa di Montenegro): Sanja Perisic, Koca Pavlovic(Montenegro) The Books of Knjige: Aleksandar Radunovic,Goran Vujovic, Zoran Markovic,Veselin - Vesko Gajovic (Montenegro), Samir Rastoder - giornali sta (Montenegro), Sanja Bokan - coreografo, pedagogo di danza classica (Montenegro), Natasa Narancic - giornalista (Serbia), Renato Karamehic - critico teatrale,giornalista (Bosnia-Montenegro) FRAM KULT - Frakcija malogradjanske kulture (Una frazione della cultura provinciale): Alma Suljevic, Jusuf Hadzifejzovic, Nebojsa Seric-Soba (Bosnia) Djurdjica Zäorensen - scrittrice, traduttri ce, giornalista (Croazia-Danimarca) A cura di Ferdinando Mazzitelli, Melissa Rastoder, Federico Tanzi Mira Domenica 26 Künstlerhaus Bremen presenta / presents König e.a. Con/with Barbara Fässler, Anne Schlöpke Giorno da definire Bankside Browser / Not defined day Presentazione e progetto di / A presentation and a project by Andrew Renton
OTTOBRE Da venerdì 1 a domenica 3 Fanzine, riviste prodotte da artisti e pubblicazioni aperiodiche internazionali / Fanzines, magazines made by artists and not-periodical international publications A cura di / Curated by Fabrizio Basso, Silvia Cini Adesivi urbani autoprodotti / Urban stickers made by artists A cura di / Curated by Pino Boresta con Piermario Ciani e The Stickerman Museum di Viareggio (Vittorio Baroni) Sabato 2 Indizi urbani Non solo progetto:strategie di esplorazione del territorio / Not just projects: exploration of the urban field A cura di / curated by Alessandra Pioselli Incontro con alcuni gruppi di architetti / Meeting of groups of architects. Cliostraat, Gruppo A12, Gruppo Estia, Stalker e altri Racconti e interventi sulla “percezione dello spazio urbano attraverso il corpo” / Perceiving the urban space through one own’s body Storie ed esperienze di un saltimbanco giramondo e altro / Stories and practices
by a globe-trotter trumbler (and other) A cura di Alberto Granpieds, Antonio Scarponi, Giulia Marabini Domenica 3 Arte Pubblica. Progetti ed esperienze europee / Public Art.European experiences and projects Un incontro coordinato da / Curated by a.titolo, Alessandra Pioselli Intervengono / with: Progetto Ilda Curti, progettoThe Gate Living not Leaving, Torino; Vivien Lovell, Public Art Commission Agency, Birmingham; Public Art Development Trust, Londra; Stephen Kurr (artista, Berlino) Sabato 9 Presentazione del progetto Oreste “Arte a tutto vapore” / Presentation of one of the Oreste Project “Art Steam Ahead” Coordinato da / Curated by Laura Palmieri Con artisti, architetti, velisti / with artists, architects and skippers: Caroline Bachmann, Anna Bedon, Stefano Boeri, Valentina Giua, Simona Messina, Emiliano Parenti, Lorenzo Romito, Francesco Careri (Stalker), Enrico Cerioni (architetto), Alessandro Sermoneta (sceneggiatore)
Da sabato 9 a mercoledì 13 Per la costituzione di una rete fra organismi d’arte indipendenti / Developing an international network of Independent Art Spaces Incontri, relazioni, scambi di idee e progetti / Meetings, relationships, exchange of ideas, projects A cura di / Curated by Attitudes, Ginevra (CH) Giovedì 14 Diversi modi di procedere / Different procedures Artisti internazionali e cubani a Cuba / Cuban and International artists in Cuba A cura di / Curated by Fabrizio Basso e Silvia Cini Mercoledì 20 Incroci / Interrelations among different practices Representation of contemporary art in cinema;circulation of art images, digitalisation and architecture Volker Eichelmann (artist, GB), Roland Rust (artist, A), Jonathan Faiers (artist, GB), Johannes Schweiger (artist, A) Da sabato 30 a domenica 31 Accumulazioni Siti, riviste, progetti artistici e multidisciplinari on line / Web sites, artistic and multidisciplinary projects on line A cura di / Curated by Paola Di Bello, Matteo Ghidoni, Giulia Marabini, Antonio Scarponi e UnDo.Net
NOVEMBRE Da martedì 2 a sabato 6 Le fila di Oreste Forum aperto di riflessione, ritrovo, evoluzione dell’esperienza di Oreste alla Biennale. Meeting each other again: an open forum dedicated to the Oreste experience at the Venice Biennale L’ultima giornata del forum sarà dedi cata ad approfondimenti teorici / The last day will concern theoretical analysis Strategie individuali, teorie degli organismi / Individual strategies and theories of organisms Dinamiche dei gruppi e delle istituzioni / Group and Institutional dynamics Il fallimento / The failure Come non cadere nell’apologia della rete / How to avoid the ideology of the Internet Data da definire / No date yet Generator Studios, Dundee Meeting of artists, groups and curators from Scotland
ORESTE A VENEZIA E ALTROVE Martedì 8 giugno ore 18.30 Libreria / Bookshop Patagonia Dorsoduro 3490/b, tel. 041.5285333 La libreria di Oreste / Oreste’s Library raccolta di libri e materiale di artisti (consultabili per tutta la durata della mostra) / books and artists’documentation (available all along the Biennale) a cura di / curated by a.titolo e gruppo Mille. In collaborazione con / with the collaboration of Vittorio Marchiori e Luigi D’Anna L’album di figurine di Oreste Uno / Oreste Uno stickers di / by Pino Boresta presentato da / presentation by Roberta Iachini, Vittorio Marchiori, Tiziana Pretto Giovedì 10 giugno ore 22.00 Campo S. Margherita (luogo da confermare / location to be confirmed) Festa Oreste / Oreste Party In collaborazione con / supported by Link (Bologna) Lancio della lotteria TUTTOCOMPRESO (premio in palio: vacanza di sette giorni in Sardegna) / Launch of ALLINCLUDED, a lottery for a seven days holiday in Sardinia Ideata e offerta da / Conceived and offered by Josephine Sassu
Venerdì 11 giugno ore 15,30 Libreria Patagonia Presentazione di / Presentation of “Bacinonapoli” A cura di / Curated by Matteo Fraterno, Eugenio Giliberti Venerdì 11 giugno ore 18.00 Fondazione Querini-Stampalia Conferenza stampa e presentazione del Progetto Oreste / Progetto Oreste Press conference organizzate da organized by Chiara Bertola Sabato 12 giugno ore 12.00 Tratta ferroviaria Cosenza – Camigliatello Silano (Ferrovie della Calabria) / Calabria Railways Andata e ritorno. Presentazione alla stampa del progetto “Via”– Ferrovie Silane / Back and Forth. Press conference for the project “Via”– Sila Railways A cura dell’associazione / Curated by Chroma arte contemporanea (Cosenza) Venerdì 16 luglio ore 22.00 Luogo da definire / Location not defined yet Festa Stream TV Video Lounges Selezione video a cura di /a video selection curated by Stream TV e Mario Gorni, c/o Care of, Cusano Milanino A cura di / Curated by a.titolo, in collaborazione con / with Mario Gorni
RINGRAZIAMENTI Zanotta S.p.A. Comune di Venezia – Assessorato alle Politiche Giovanili Archivio Giovani Artisti e Rossana Papini BELOW communication Venezia Suona Libreria Patagonia, Associazione Patagonia Arte, Venezia AFAA (Association Française pour l’Action Artistique) Ministero degli Affari Esteri Francese Consorzio “Il Pane di Matera” Carissimi Caffè Cantine Crifo, Ruvo di Puglia Tarallificio Cascione, Ruvo di Puglia Pasticceria Berardi, Ruvo di Puglia Cantine Sergio Mottura, Civitella d’Agliano (VT) Regione Basilicata Provincia di Matera Comune di Matera Comune di Montescaglioso (MT) Comune di S. Costantino (MT) Rvm - Riproduzioni Cine-TV, Matera Acquaself s.r.l., Bottled Distributor Link, Bologna Internet Solution Provider: Flashnet