[Translated Text] Txt0056

Page 1

Artist B. Han Sein, “The Master of Painting of the New Era: Bagyi Aung Soe,” Pan, June 1984, 17-18, 89, 157 -158.1

17 There was a time... … when Bagyi Aung Soe was shunned by his colleagues and friends of the art, publishing and film industries. They got rid of him because he was drunk most of all time. Today, he is no longer the same man. Everyone is pleased to see the changes in him. He has stopped drinking alcohol and has, in addition, taken up religious practice: making merit by counting beads, meditating and guiding young painters [artists] and cartoonists. Because of his good practice and attitude, he is once again respected. “Can you tell me about your life?” “Yes, the beginning of my life was a bed of roses. If I did not have a hard life or struggle like Van Gogh and Gauguin, I would never have become an artist [painter],” he started. “The famous painter U Ba Kyi was married to my cousin and became my brother-in-law. Learning art was convenient for me. He supported me well with brushes, paints and even paper every time I asked. But he did not teach me about art in detail. To tell the truth, he only gave me so-called lessons.” “Two other persons who studied painting [art] together with me then were Ko Hla Sein (passed away) and Ko Wun Tha who retired from the Ministry of Information (America). They studied with great respect and obedience under him. Ko Hla Sein began drinking when I was there with them. I once made him drink a lot. He was once so drunk, he cried on the road as he dared not go back to U Ba Kyi’s house. I had to take him there.” “Walking around in Bahan one day, I saw a man of advanced age drawing near Shwe Kyin Monastery. I liked his work and asked to learn from him. That artist was U Hla Bau.” “How did you learn from him?” 1

Characteristic of usage in the modern period, the Burmese word meaning “painting” is often used to stand for “art”, and likewise “painter” for “artist”. In this article, the original meaning of “painting” and “painter” is favoured. When translated as “art” and “artist”, “[painting]” and “[painter]” in square brackets follows, unless the Burmese word for “art” is used. The Burmese term meaning “painting of the new era” [art; Burmese: eခတ$သစ$ ပန္းခ်ီ] is generally understood as “modern painting” and “modern art” in Myanmar. Artist B. Han Sein, “The Master of Painting of the New Era: Bagyi Aung Soe,” Pan, June 1984, 17-18, 89, 157 -158. Translated by Pann Hmone Wai; edited by Yin Ker.

1

AungSoeillustrations.org


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.