1
N A B A
F I N A L
FA S H I O N
S H O W
2 0 1 4
3
2
NABA NABA, Nuova Accademia di Belle Arti Milano, è un’Accademia di formazione all’arte e al design: è la più grande Accademia privata italiana e la prima ad aver conseguito, nel 1980, il riconoscimento ufficiale del Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca (MIUR). Offre corsi di primo e secondo livello nei campi design, fashion design, grafica e comunicazione, arti multimediali, scenografia e arti visive, per i quali rilascia diplomi accademici equipollenti ai diplomi di laurea universitari. Dal 2009, NABA è entrata a far parte di Laureate International Universities, un network internazionale di più di 75 istituzioni accreditate in 29 Paesi che offrono corsi di laurea di primo e secondo livello a 800.000 studenti in tutto il mondo. NABA è stata inserita da Domus Magazine tra le 100 migliori scuole di Design e Architettura in Europa e da Frame tra le 30 migliori scuole postgraduate di Design, Architettura e Fashion al mondo.
NABA, Nuova Accademia di Belle Arti Milano, is an arts and design academy: is the largest private educational academy in Italy offering BA and MA courses in the fields of design, fashion design, graphic and communication, multimedia arts, theatre design, visual arts, issuing academic diplomas that are equivalent to first- and second-level university degrees. It was the first academy accredited in 1980 by the Italian Ministry of Education, University and Research (MIUR). NABA joined the Laureate International Universities network in 2009, an international network of more than 75 accredited Institutions in 29 countries offering undergraduate, master’s and doctoral degree programs to more than 800.000 students all over the world. Domus Magazine named it as one of Europe’s top 100 schools of Architecture and Design and it was included by Frame among the 30 best postgraduate schools of Design, Architecture and Fashion worldwide.
NABA È riconosciuta dal Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca (MIUR), i corsi accademici NABA rilasciano titoli con valore legale. È a Milano, la capitale internazionale della moda e del design. Ha 2000 studenti provenienti da più di 60 paesi diversi. È selezionata tra le migliori scuola di design e moda del mondo. Ha un campus attrezzato di oltre 17,000 mq nel centro di Milano. Collabora con importanti aziende nazionali ed internazionali. I suoi docenti sono professionisti qualificati nel settore. Prepara e sostiene gli studenti nello sviluppo della propria carriera con un ufficio dedicato. Come parte di un network internazionale offre importanti oppurtunità di studio all’estero.
NABA Is accredited by the Italian Ministry of Education University and Research (MIUR), offering internationally recognized degree. Is based in Milan, the worldwide capital for fashion and design. Hosts 2000 students coming from over 60 different nationalities. Is ranked as one of the top institutions in the fields of Design and Fashion worldwide. Has a campus fully equipped which covers over 17,000 sqm located in the centre of Milan. Collaborates with major national and international companies. Its lecturers are professional and leaders in their field. Has a dedicated office that support students in developing their professional career. As member of an international network it offers several study abroad opportunities.
NABA FASHION DESIGN Le radici di NABA Fashion Design si fondano sulla sua tradizione accademica, sulla sua visione antropologica connessa alle arti visive, ai media e al design, sulla sua sede a Milano, il cuore dell’industria della moda con le sue sfilate, gli editori di riviste specializzate e la cultura dell’arte e del design. Da queste solide radici sono nati programmi pensati sulle necessità dell’industria della moda di rispondere in tempo reale alle richieste del mercato e in grado di anticipare nuove opportunità per la futura carriera degli studenti. L’attenzione di NABA verso la connessione tra moda e arte promuove l’eccellenza professionale e maggiori opportunità di lavoro. Con un approccio creativo e pratico, NABA Fashion Design porta ogni studente a trovare e sviluppare il proprio talento, guidato da docenti esperti attraverso esperienze di collaborazione con aziende connesse alla vita culturale, sociale ed economica della città. In particolare il Triennio in Fashion Design si pone l’obiettivo di preparare gli studenti ad entrare nel mondo del lavoro all’interno del Sistema Moda nazionale ed internazionale.
NABA FASHION DESIGN The roots of NABA Fashion Design are in its academic tradition; its anthropologic vision connected with visual art, media, and design; and its location in Milan, the heart of the fashion industry, with fashion shows, magazine publishers, and a culture of art and design. From these solid roots a young and up-to-date program has sprung, one that is aware of the fashion industry’s need to respond in real time to market requests and that anticipates new possibilities for students’ professional futures. NABA’s focus on the connection between fashion and art fosters professional excellence and more job possibilities. With a fundamental approach that is both creative and practical, NABA Fashion Design leads each student to find and develop his/her own talents, guided by accomplished faculty members through experiences of collaboration with companies that are connected to the cultural, social, and economic life of the city. In particular, the goal of the BA in Fashion Design is to prepare students to find a job within the Italian and international fashion system.
Foto star+dust copertina e pagina centrale Photo star+dust cover and full page
NABA BA Fashion Show 2014
Foto/Photo Max Botticelli Modelli/Models Chanie Munn@Incoming Talent Dan Burkus@Beyond Model Trucco/Make up Elisa Longo per Art on Stage Video Raphael Monzini
Gli studenti del Triennio in Fashion Design sono stati coordinati da / Students of the BA in Fashion Design have been coordinated by Per l’indirizzo in Fashion Styling and Communication For Fashion Styling and Communication specialization Paolo Bazzani, Rosadea Angiolla (direzione artistica), Alberto Zanoletti , Giovanni Laudicina (styling), Andrea Bianchi (web site), Raphael Monzini (video). Per l’indirizzo in Fashion Design For Fashion Design specialization Anna Cardani, Debora Sinibaldi, Michela Solari, Simona Costa, Claudia Nesi, Francesca Liberatore, Marian De Rond. Assistenti / Assistants: Annapaola Dos Santos, Daniela Marchini, Desislava Neyecheva. NABA Fashion Design: Nicoletta Morozzi, Colomba Leddi, Mia Causevic, Luca Belotti. Musiche di / Music by Certificate Program Sound Design A cura di / Curated by Igor Muroni Con gli studenti / With students Simone Antonioni, Andrea Lucini Paioni, Dave Masotti, Gabriele Matteucci, Diego Santin. La regia della sfilata è stata curata da Alessandra Olcese Catwalk direction by Alessandra Olcese SPECIAL THANKS TO Giulia Andreata, Erika Giuliano, studentesse del Triennio in Scenografia coordinate da Francesca Pedrotti / BA in Fashion Design students coordinated by Francesca Pedrotti Maddalena Iodice e Marta Achini per il prezioso contributo durante la preparazione della rivista / for their support to the magazine project Nicoletta Morozzi, Liuba Popova, Benedetta Barzini, Stefano delli Veneri, Marcello Maloberti, Fabio Carlini Lorenza Pignatti sono docenti NABA / are NABA teachers.
F. D. BA in Fashion Design (specialization in Fashion Design) Students
F. S. & C. BA in Fashion Design (specialization in Fashion Styling & Communication) Students
Agostinetto Giulia Angeloni Alberto Arango Echeverri Sofia Arduini Ivana Shahrzad Bakhtiarirad Bellacosa Chiara Belli Cristina Benaglia Anna Bonizzato Ginevra Bossis Giulia Castagna Matteo Chini Mattia Chornaya Yana Ciacci Azzurra Ciapparelli Carlotta Cifarelli Stefania Colangelo Teresa Cottini Deyse Maria Crespi Erica Cretu Victoria Daqua Alessandra De Carli Francesco Di Benedetto Elisa Di Dio Salvatore Demontis Speranza Dogu Deniz Murat Donato Claudia Fai Claudia Fanetti Virginia Ferrari Francesca Foianesi Giulia Gelmetti Alessandra Giorcelli Benedetta Giulianelli Virginia Goncalves Su Elen Gonzales Coronnel Noelia Gulino Federica Gusieva Maryna Heiniger Simone Claudia Intropido Deborah Kassab Gabriella Kozhabekova Aisha Kurti Matilda La Vecchia Elisa Lacirignola Viviana Letizia Roberta La Marca Laura Landras Emanuele Macadino Valeria Mantovani Chiara Menegon Elisabetta Malan Letizia Martinelli Giulia Mihalachi Inga Milanova Sibila Minarelli Silvia Minniti Caterina Mongillo Ciocarlan Sonia Maria Monni Carla Morante Aristide Moras Davide Motta Giovanni Niskala Sarianna Oldani Lucia Ottina Micol Pangallo Federica Paoletti Rodolfo Parenti Veronica Partiti Laura Cecilia Pirovano Serena Qafa Lediana Rainieri Ornella Sofia Renzi Melania Riva Greta Santonocito Michela Mascia Scarfone Noemi Soljaga Jovana Spadafora Greta Stefanelli Barbara Tamburini Rachele Terlizzi Viviana Velardocchia Federica Villatoro Grecia Zamparutti Marta
Aliyeva Sabina Argaez Amabilis Emanuel Aries Francesca Bacco Giulia Borrelli Michele Calo’ Francesco Chen Yini Chierico Emma Colombo Carlotta Curti Giulia Dalera Eleonora Damoli Alice Del toro Rodriguez Regina Demicheli Giulia Eldeeb Iman Ferraro Maristella Flores Gonzales Nicole Gagliardi Valentina Galli Francesca Garbelli Francesca Gilli Benedetta Ghibaudi Alessandra Heikkila Ilaria Iodice Maddalena Laurenziello Stefania Li Danni Licata Martina Locatelli Camilla Lu Jiawei Maggi Isabella Maiolini Alice Manzoni Maria Chiara Maroni Greta Nicole Mazzucco Beatrice Milani Carlotta Molla Betina Motta Giorgia Muggiasca Caterina Pianca Arianna Roncan Federica Scaramuzzino Vittoria Sanzeni Margherita Eleonora Telibasa Daniela Trabucchi Sara Turchi Elena Volpe Jessica
MEDIA PARTNER
WITH THE PARTECIPATION OF
SPECIAL PROJECT IN COLLABORATION WITH
SUPPORTED BY
5
4
nicoletta morozzi A R E A
L E A D E R
N A B A
FA S H I O N
D E S I G N
Per dare il via alle riflessioni, alle ricerche e ai
STAR/DUST was the theme devised this year
progetti degli studenti, è stato dato quest’anno il
to stimulate reflections, research and to inspire
tema STAR+DUST.
student projects.
Un tema che non vuole essere legato ad una
A theme which was not intended to be closely
iconografia precisa, ma lasciare al contrario largo
related to a precise iconography, but which
spazio all’interpetazione.
leaves ample space for interpretation.
Stelle, polvere, sistemi complessi e illimitati da
Stars, dust, complex and unlimited systems
cui ciascuno ha tratto la propria chiave di lettura
interpreted in a personal way by each individual,
e ha trovato la sua stella o il suo meteorite, a
defining their own star or meteorite, to which
cui ha applicato un’estetica personale, una scelta
personal aesthetics - choices of materials,
di materiali.
reference scenarios for shooting, or narratives of
Il linguaggio che ne emerge risulta quindi natu-
fashion - were applied.
ralmente variegato, non riconducibile a un unico
The emerging language is therefore naturally
stile, ma specchio autentico della complessità
variegated, without being attributable to a single
attuale e della personalità di ogni studente.
style, and a true reflection of current complexities and the personalities of each student.
7
Pag. 44-45/46-47
Pag. 22-23/24-25
Pag. 58-59/60-61/62-63
Pag 50-51/52-53
Pag. 4-5/18-19/26-27/34/39/42-43/48-49
Pag. 10-11/12-13/14-15/16-17
Starlight
TURBANS
BG AA GB S S
TSINGHUA
6
TELETTE
PROJECT SPORTMAXCODE
Pag. 8-9/20-21/28-29/40-41/54-55/56-57/64-65/66-67
Pag. 30-31/32-33
9
8
PROJECT F. D. | Erica Crespi + F. S. & C. | Giorgia Motta - photo Massimo Scuri
F. D. | Melania Renzi + F. S. & C. | Stefania Laurenziello
F. D. | Aisha Kozhabekova + F. S. & C. | Francesca Galli
F. D. | Gabriela Kassab + F. S. & C. | Carlotta Milani
F. D. | Chiara Mantovani + F. S. & C. | Chiara Manzoni
F. D. | Emanuelle Landras + F. S. & C. | Isabella Maggi
F. D. | Laura La Marca + F. S. & C. | Camilla Locatelli
F. D. | Victoria Cretu + F. S. & C. | Maddalena Iodice
11
10
BG AA GB S S P
H
O
T
O
B
Quando la sartorialità e l’expertise di un brand di borse come Gabs Franco Gabbrielli si unisce alla creatività artistica e sperimentale dei giovani studenti di NABA - Nuova Accademia di Belle Arti Milano anche una semplice idea può diventare qualcosa di più. In questo caso il progetto si chiama MARCO POLO: esplorazioni immaginarie e viaggi impossibili ed è nato nell’ottica di favorire l’integrazione tra l’azienda e gli studenti dell’accademia per promuovere la realizzazione di un concept di borse sul tema del viaggio lavorando su nuove stampe e sull’iconico modello G3 di Gabs. Alessandro Manzi, Project Leader, ha guidato gli studenti all’esplorazione di quattro temi: L’AVENIR DE L’ENFANCE Viaggio nel Futuro, HISTORIA Viaggio nella
Y
R
occo
Conoscenza, MEMPHIS KITE Viaggio intorno al globo e RED LACQUEREL LIGHT Flash Back, tutti volti a esplorazioni immaginarie e viaggi impossibili. E il risultato: trentotto inedite stampe raccontano storie, tempi e luoghi attraverso trentotto inedite borse, quattro delle quali entreranno in produzione. When the art of tailoring and the expertise of a brand of bags such as Gabs Franco Gabbrielli joins forces with the artistic and experimental creativity of young students from NABA - Nuova Accademia di Belle Arti Milano, even a simple idea can evolve into something more. In this case, the project is called MARCO POLO: imaginary explorations and impossible travel, created
T
oscani
with a view to promoting integration between the company and students from the academy, in order to promote the creation of a bag concept linked to the theme of the travel, working on new prints and on the iconic G3 model by Gabs. Alessandro Manzi, Project Leader, guided students to explore four themes: L’AVENIR DE L’ENFANCE A Journey into the Future, HISTORIA A Journey into Consciousness, MEMPHIS KITE A trip around the globe and RED LACQUEREL LIGHT Flash Back, all directed at imaginary explorations and impossible travel. And the results: thirty unparalleled prints portraying stories, times and places through thirty unique bags, four of which will go into production.
12
13
14
15
16
17
19
18
“STARDUST” The first association that reminds me of the word “Stardust” is a scene from the 1941 musical “Ziegfeld Girl”, one of Hollywood’s most glitzy musicals, with set stairs leading up towards the sky and the most beautiful stars from American cinema, Hedy Lamarr, Lana Turner and Judy Garland in clear and light cloud-like costumes made from tulle and chiffon, sprinkled with twinkling stars. The song played during the scene is “You stepped Out of a Dream”. These stunning women covered in stars and resembling imaginary creatures appeared as in a dream, sparkling with joy and happiness, while the world plunged into the darkness of the Second World War bombings. This was also a dream of beauty and happiness for Valentino Garavani. During an interview, the great couturier spoke of the same film “Ziegfeld Girl”: “For me, a boy of thirteen, seeing such beauty - I think that from that moment I decided that I wanted to create clothes for women”. And what women! Valentino dressed the real stars, women with great personality that he knew how to make even more beautiful, while he detested the vulgarity of “starlets”, who quickly disappeared into the darkness of the oblivion. His garments were always flattering, feminine, to dream of.
LIUBA POPOVA G I O R N A L I S TA /
J ournalist
Images of stars metaphorically represent what lies above the ground, the usual, a dream, a desire, far from mere material existence:
Le immagini delle stelle rappresentano metaforicamente ciò che sta al di sopra del terreno, del consueto, un sogno, un desiderio, lontano dalla mera esistenza materiale: “Forse s’avess’io l’ale/ da volar su le nubi,/ e noverar le stelle ad una ad una…” Sono i versi di Giacomo Leopardi, a esprimere il fascino delle stelle.
(Virgilio, Eneide, III, vv. 192-208)
Being unable to see the guiding stars can metaphorically imply getting lost, losing oneself, being unable to achieve a project in life. It is for this reason that mankind has looked to the heavens since Sumerian times to foretell man’s destiny by studying of the movements of the stars. The most important historical events are associated with stars and comets: that of the birth of Jesus intended as the announcement of a new era, the first mission into outer space in 1961 marking the beginning of a radical change in society, technology, and also in fashion, becoming “spatial ” and modern, inspiring our way of dressing since then until now. But stars, just like dreams at times, can also deceive: comet trails, star dust, seen from the Earth, appear to us as myriads of glittering minerals, while being in actual fact nothing more than frozen water! But, whether diamonds or Swarovski crystals, when they shine, they immediately evoke celebrations and merriment!
“Perhaps, if I had wings / to fly to the clouds / and number the stars one by one…” are the verses of Giacomo Leopardi voicing the charm of the stars.
“STARDUST”, o “POLVERE DI STELLE” La prima associazione che mi fa venire in mente la parola “Stardust” è una scena del musical “Ziegfeld Girl” del 1941, uno dei più sfarzosi di Hollywood, con la scenografia a scale che salgono verso il cielo, e le più belle star del cinema americano, Hedy Lamarr, Lana Turner e Judy Garland nei loro costumi in tulle e chiffon, chiari e leggeri come nuvole, cosparse di stelle scintillanti. Il brano musicale della scena era “You stepped Out of a Dream ”, “Sei uscita da un sogno”. Ecco, le bellezze ricoperte di stelle come creature fantastiche sono apparse come in un sogno, scintillanti di gioia e felicità, mentre il mondo sprofondava nel buio sotto le bombe della II Guerra mondiale. È stato un sogno di bellezza e felicità anche per Valentino Garavani. In un’intervista il grande couturier parlava dello stesso film “Ziegfeld Girl”: “Per me, un ragazzo tredicenne, vedere tale bellezza – penso che da quel momento io decisi che volevo creare abiti per le donne ”. E che donne! Valentino vestiva le vere star, donne di grande personalità che lui sapeva rendere quanto più belle, mentre detestava la volgarità delle “starlette”, che scompaiono rapidamente nel buio dell’oblio. I suoi abiti erano sempre donanti, femminili, che facevano sognare.
Stars are the guides of daring navigators and explorers venturing into unknown spaces: “...and the wet night takes the vision of heaven away from us,…” “We have deviated from the route, wandering on blind waves. ...Thus for three days, we have been lost at sea in the blind glimmer, the nights are without stars.”
Le stelle sono le guide dei temerari navigatori ed esploratori che si avventurano negli spazi sconosciuti: “…e la notte bagnata ci toglie la visione del cielo, …” “Siamo deviati dalla rotta, erriamo sulle cieche onde. … Così per tre giorni nel cieco chiarore siamo persi per il mare, le notti sono senza stelle.” (Virgilio, Eneide, III, vv. 192-208)
Non potere vedere le stelle-guida metaforicamente può significare perdersi, smarrire se stessi, non riuscire a realizzare un progetto di vita. È per questo che dai tempi dei sumeri l’umanità scruta i cieli per divinare il proprio destino attraverso lo studio dei movimenti degli astri. Gli eventi storici più importanti vengono associati a stelle e comete: quella della nascita di Gesù intesa come annuncio di una nuova era, il primo volo nello spazio stellare nel 1961 segna l’inizio di una svolta radicale nella società, nella tecnologia, e anche nella moda, che diventa “spaziale ”e moderna, e da allora ad oggi ispira il nostro modo di vestire. Ma le stelle, così come talvolta i sogni, possono anche ingannare: le scie delle comete, polveri delle stelle, viste dalla terra, ci appaiono come miriadi di minerali scintillanti, mentre in realtà non sono che acqua ghiacciata! Ma, purché luccichino, che siano diamanti, o cristalli Swarovski, fanno subito festa e allegria!
Citazioni / Quotes Giacomo Leopardi dal Canto Notturno di un pastore errante dell’Asia, 1829-1830 p.186 “I canti di Giacomo Leopardi”, Casa editrice Dottor Francesco Vallardi, Milano, 1912.
Giacomo Leopardi from Canto Notturno [Nocturnal Songs] of a wandering shepherd from Asia, 1829-1830) p. 186 “I canti di Giacomo Leopardi” [Songs of Giacomo Leopardi], publisher Dottor Francesco Vallardi, Milan, 1912.
Virgilio, Eneide, III, vv. 192-208 (trad it. di Enzo Cetrangolo) Virgilio, Eneide, III, vv. 192-208 (translated into Italian by Enzo Cetrangolo) Photo “Ziegfeld Girl ”, “You Stepped Out of a Dream” sequence. “Ziegfeld Girl ”, “You Stepped Out of a Dream” sequence.
F. D. | Letizia Malan + F. S. & C. | Arianna Pianca
F. D. | Elisa La Vecchia + F. S. & C. | Isabella Maggi
PROJECT
F. D. | Jovana Soljaga + F. S. & C. | Margherita Eleonora Sanzeni
21 20
F. D. | Benedetta Giorcelli + F. S. & C. | Giulia Curti
F. D. | Teresa Colangelo + F. S. & C. | Carlotta Milani
F. D. | Francesca Ferrari + F. S. & C. | Maria Chiara Manzoni/ Maddalena Iodice/Carlotta Colombo per Lu Jawei
23
22
T Gli studenti di Fashion Styling and Communication hanno reinterpretato e ricontestualizzato le telette: i capi preparatori delle collezioni degli studenti di Fashion Design. Inventiva e libero gioco in un progetto totalmente NABA.
Fashion Styling and Communication students have reinterpreted and recontextualised “telette� (interlinings): preliminary garments made by Fashion Design students for their collections. Inventive and free play in an entirely NABA project.
E
L T
E T E
24
25
27
26
BENEDETTA BARZINI G I O R N A L I S T A / J ournalist
Stardust, Moda e Fotografia.
Stardust, Fashion and Photography.
Stardust è maschile.
Stardust is masculine.
Quando il genere maschile avrà trovato la forza
By the time the male genus has found the
per scavare finchè non ritrovi le parti mancanti
strength to dig until it finds the missing parts of
del suo genere, rimane pulviscolo incompiuto.
its genus, fine unfinished dust will be left.
Moda riguarda la capacità degli indumenti di
Fashion relates to the ability of garments to hide
nascondere la persona rivelandone solo un
the person, revealing only another self.
altro-da-sé.
Fashion photography is used to secure the
La Fotografia di Moda serve per fissare il folle
absurd male perception of women. Female prey
pensiero maschile rivolto all’idea di femminile.
placed at his service.
La preda donna è posta a suo servizio.
As portrayed in prints exhibiting current trends.
Così è nella stampa che riporta i trend del mo-
As portrayed, as long as women remain in
mento. Così è finchè le donne si mantengono
silence. But not in the publications respecting
nel silenzio. Ma così non è nelle pubblicazioni
this discipline. These manifest a point of view
che hanno rispetto per questa disciplina. Portano
that is respectful, dignified and extremely
un punto di vista rispettoso, dignitoso e davvero
innovative, modern, in line with the arduous
innovativo, moderno, in linea con la difficile ri-
search for authenticity.
cerca di autenticità.
But these publications are not designed in Italy.
Ma queste pubblicazioni non vengono ideate in Italia.
29
28
F. D. | Speranza Demontis + F. S. & C. | Giulia Bacco
PROJECT
F. D. | Claudia Fai + F. S. & C. | Francesca Aries
F. D. | Giulia Bossis + F. S. & C. | Margherita Eleonora Sanzeni F. D. | Francesco De Carli + F. S. & C. | Giulia Curti
F. D. | Ivana Arduini + F. S. & C. | Camilla Locatelli
F. D. | Viviana Terlizzi + F. S. & C. | Federica Roncan
F. D. | Greta Spadafora + F. S. & C. | Caterina Muggiasca F. D. | Giulia Agostinetto + F. S. & C. | Emma Chierico
31
30
Max Mara nato nel 1951 cresce e si sviluppa nell’arco di 60 anni. Caratterizzato da semplicità e classicità, ricerca e qualità dei materiali è oggi un marchio diffuso a livello internazionale, con punti vendita in tutto il mondo. Federica Magnani, brand manager, sottolinea la volontà di Max Mara di investire su giovani che ragionino green field e a 360°, perché Max Mara è un azienda che ha bisogno di concretezza, che mira a posizionare sul mercato prodotti vendibili. L’azienda chiama gli studenti del terzo anno del corso di Fashion Design a progettare una capsule collection A/I di 6 t-shirt per Sportmax Code. I giovani talenti hanno espresso la loro interpretazione nel rispetto del DNA del marchio, inserendo la creatività in un contesto più ampio.
Founded in 1951, Max Mara has grown and evolved over a period of 60 years. Characterised by simplicity and classicism, research and quality of materials, Max Mara has become an international brand with sales points throughout the world. Federica Magnani, brand manager, emphasises Max Mara’s propensity to invest in young persons who reason in terms of green field at 360°, since Max Mara is a company that requires concreteness, that aims to place sellable products on the market. The company asked third-year students from the Fashion Design course to design an A/W capsule collection of six t-shirts for Sportmax Code. The talented young individuals expressed their interpretations while respecting the brand’s DNA,
Around the water
introducing their creativity to a broader context.
Les métamorphoses du vide
32
33
Geometrical waves
Astrazione dei colori della materia prima attraverso il cibo Abstraction of the colors of the raw materials through food
35
34
CARLINI C R I T I CO C I N E M AT O G R A F I CO F ilm critic and screenwriter
I film stanno cambiando abito.
Films are changing dress.
In via di dismissione la pellicola, supporto ma-
As motion picture film stock, the palpable
teriale odoroso che permette di toccare i film
odorous medium which conveys an illusion of
illudendosi di possederli, le storie per il cinema
being owned by its holder, rapidly becomes
si rivestono oggi della trasparenza immateriale
obsolete, cinema stories are now dressed in
dei files. Inevitabile. Un secolo è durato il domi-
intangible transparent files. The inevitable.
nio del nastro di celluloide che le storie le con-
The domination of celluloid film stock, which
teneva fisicamente davvero, belle, visibili, tante
physically contained beautiful, visible stories,
fotografie una di fila all’altra. Un abito degno per
a series of photographs one after the other,
immaginifiche invenzioni della fantasia e avven-
lasted for a century. A dress worthy of fanciful
ture quotidiane strappalacrime.
imaginative inventions and daily tear-jerking
Poi, nell’epoca del digitale, il corpo delle storie
adventures.
diventa preda di astratti algoritmi che lo denuda-
Then, with the digital era, the essence of stories
no. Ma che vestito può essere quello che ingloba
became the prey of abstract algorithms striping
in un chip tutta la memoria del mondo?
it bear. But what dress can incorporate the
Forse i film non si chiameranno più film, ma le
world’s entire memory in a chip?
storie raccontate da immagini in movimento con-
Perhaps films will no longer be called films,
tinueranno ad esistere.
but stories told through motion pictures
Certo che, come dice Riccardo operatore cine-
will continue to exist. Without a doubt, as
matografico e studente di NABA “i colori e la
commented by Riccardo, film projectionist and
disposizione dei cristalli che formano l’emulsione
NABA student “the colours and make-up of the
del fotogramma hanno una qualità che nessun
crystals forming film emulsion frames are of a
pixel riuscirà mai ad eguagliare ”
quality that no pixel will ever be able to match”
photo Max Botticelli
37
36 photo Max Botticelli
N A B A
F I N A L
FA S H I O N
S H O W
2 0 1 4
39
38
lorenza PIGNATTI S T O R I C A D E L L ’ A R T E E C R I T I CO D E I A rt H istorian and M edia C ritic
M E D I A
Stardust.
Stardust.
Come declinare questa parola in ambito visivo?
How can this word be expressed visually?
David Bowie, il glam rock e lo star system sono
David Bowie, glam rock and the star system
i riferimenti immediati, ma ad un’analisi più ap-
are immediate references, but through a more
profondita altri autori possono essere chiamati in
in-depth analysis other artists can be singled out.
causa. David Lynch con la sua visionaria filmogra-
David Lynch with his visionary filmography
fia ci suggerisce quanto la luce (delle stelle) ne-
suggests how the light (of the stars) needs
cessiti delle tenebre per poter meglio risplendere.
darkness in order to shine brighter. Lynch
Lynch seduce e depista lo spettatore con modalità
seduces and diverts spectators with a way of
narrative che ricordano il nastro di Moebius.
narrating that recalls the Moebius strip.
Una figura composta da una sola superficie, che
A figure consisting in a single surface, which
ha un solo lato e che non ammette le tradizionali
has only one side, which does not allow for
distinzioni tra interno ed esterno, tra alto e basso.
traditional distinctions between the inside and
Dopo aver percorso la sua superficie si torna in-
outside, between the side and bottom.
fatti sempre al punto di partenza, come accade
Moving along its surface, in fact, you always
in molti film di Lynch dove la fine coincide con
return to the point of departure, as occurs in
il principio. Il nastro di Moebius era stato scelto
many of Lynch’s film, where the end coincides
anche Mariko Mori per la scenografia di Madame
with the beginning.
Butterfly messa in scena alla Fenice di Venezia
The Moebius strip was also chosen by Mariko
lo scorso anno.
Mori for the Madame Butterfly set staged at the
Il suo simbolismo rappresentava perfettamente
Teatro La Fenice in Venice last year.
la dualità di quell’opera in cui dialogano Oriente
Its symbolism perfectly represented the duality
e Occidente, amore e morte, guerra e pace, così
of that opera in which East and West, love and
come nelle opere dell’artista giapponese santua-
death, war and peace dialogue, just as how
ri shintoisti assumono connotazioni cyberpunk, il
Shinto shrines assume cyberpunk connotations
passato si contamina con il futuro tra spiritualità,
in the works of the Japanese artist, the past
moda e feticci high tech. La polvere di stelle può
is contaminated with the future between
quindi svelare aspetti inesplorati della realtà, le
spirituality, fashion and high-tech fetishes.
cui apparenze non sono altro che le proiezioni
Star dust can therefore reveal unexplored aspects
del nostro immaginario.
of reality, whose appearance is nothing more
E dei nostri desideri più nascosti.
than projections of our imagination. And of our deepest desires.
photo Max Botticelli
PROJECT
F. D. | Silvia Minarelli + F. S. & C. | Regina Del toro Rodriguez
F. D. | Marta Zamparutti + F. S. & C. | Federica Roncan
40
F. D. | Foianesi Giulia + F. S & C. | Borrelli Michele
41
giuls
gf foianesi giuls foianesi
F. D. | Elisabetta Menegon + F. S. & C. | Carlotta Colombo
F. D. | Stefania Cifarelli + F. S. & C. | Greta Nicole Maroni
F. D. | Viviana La Cirignola + F. S. & C. | Carlotta Colombo
F. D. | Carla Monni + F. S. & C. | Giulia Demicheli
F. D. | Sibila Milanova + F. S. & C. | Regina Del Toro Rodriguez
F. D. | Rachele Tamburini + F. S. & C. | Giulia Demicheli
RISEN STAR
F. D. | Giovanni Motta + F. S & C. | Giovanni Motta
F. D. | Alessandra Daqua + F. S. & C. | Maddalena Iodice
F. D. | Marina Gusieva + F. S. & C. | Giulia Bacco
42
43
V I S I V O / V isual A rtist
MARCELLO MALOBERTI
A R T I S TA
Bang! Bang! Performance, Rotonda della Besana, Milano, 2008. Courtesy of the artist and Galleria Raffaella Cortese.
45
44
BI RAN
SUN YUE
TSINGHUA
In occasione della sfilata finale del Triennio in Fashion Design
More than 20 outfits by students from Tsinghua University,
in passerella insieme alle creazioni degli studenti di NABA,
one of the most prestigious universities in China and with
eccezionalmente anche oltre 20 outfit degli studenti della
which NABA has collaborated for years, will be showcased on
Tsinghua University, una delle piĂš prestigiose universitĂ cinesi
the runway together with NABA student creations during the
con cui NABA collabora da anni.
three-year BA in Fashion Design final fashion show. .
In queste pagine viene presentato il loro lavoro pregettuale.
Their design work is presented on the following pages.
XIAO JING
HAN TING
47 46
DONG YIYUN
KIM SUBIN
YANG CHEN
WANG YIFAN
48
STEFANO delli veneri I L L U S T R A T O R E / I llustrator
49
Tutti noi siamo fatti di polvere di stelle.
We are all made of star dust.
Ma qualcuno lo è ancora di più. Questo è quanto
But some more than others. This is what springs
balza alla mente ammirando Stardust, il bodysu-
to mind when admiring Stardust, the bodysuit-
it-kimono creato da Kansai Yamamoto per il
kimono created by Kansai Yamamoto for David
David Bowie del periodo Ziggy.
Bowie during the Ziggy period.
Riflessi stellari argentei sul nero profondo dello
Silvery stars reflected on the deep black of space.
spazio. Forme e dimensioni aliene per un inter-
Alien shapes and sizes for a performer who has
prete che ha sempre incarnato il vero spirito del-
always embodied the true spirit of diversity and
la diversità e dell’avanguardia.
avant-garde.
Un incontro fra visionari che ha generato qualco-
A meeting of visionaries who have generated
sa di unico e, davvero, stellare.
something unique and truly exceptional.
51
50
“Ci sono momenti in cui la semplice dignità di un movimento può sostituire degnamente una montagna di parole.”
Doris Humphrey Per me stardust è la contrapposizione tra quello che lo spettatore vede sul palco, ovvero una performance precisa, coordinata, studiata, non sapendo il lavoro che in realtà sta dietro ad ogni singolo movimento e la fatica e il sacrificio di ogni ballerino per arrivare a quel risultato.
Ginevra Bonizzato
“Si riesce a ottenere una più intensa espressività quando si pone un colore su uno sfondo di un altro colore in modo che esso comincia misteriosamente a brillare, simile a una stella nell’oscura profondità dell’etere.’’
Vincent Van Gogh / Virginia Giulianelli s
ar e st s e h ft ” rid o forever e b r e e nev y liv will ope the ie e “W t I h Bow d i u B Dav
“Conservare lo spirito dell’infanzia dentro di se’per tutta la vita vuol dire conservare la curiosità di conoscere, il piacere di capire, la voglia di comunicare.” Bruno Munari La parola stardust evoca in me un un ricordo lontano, intrappolato in vecchie e impolverate fotografie. Una sensazione che ritorna, un’immagine incolore, confusa, sbiadita. Viviana Terlizzi
Stardust per me è legato al sogno impossibile, irraggiungibile. Un miraggio luminoso. Un desiderio presente in ognuno di noi, destinato a rimanere tale, a non realizzarsi mai.
Francesco de Carli
53
52 Elisa la Vecchia
Rachele Tamburini
Chiara Mantovani
Stefania Cifarelli
Giulia Foianesi Benedetta Gircelli
Sofia Arango
Elisabetta Mengon
Ivana Aruini
Speranza Demontis
Deyse Maria Cottini
Laura La Marca Giulia Agostinetto Erika Crespi
55 54
NO ARIA
PROJECT
F. D. | Davide Moras + F. S. & C. | Maristella Ferraro
F. D. | Giulia Martinelli + F. S. & C. | Maristella Ferraro
NO ARIA
F. D. | Matteo Castagna + F. S. & C. | Maristella Ferraro
PROJECT
F. D. | Alessandra Gelmetti + F. S. & C. | Giorgia Motta photo Massimo Scuri
F. D. | Mattia Chini + F. S. & C. | Emma Chierico
F. D. | Virginia Fanetti + F. S. & C. | Martina Licata
F. D. | Lucia Oldani + F. S. & C. | Francesca Garbelli
F. D. | Micol Ottina + F. S. & C. | Valentina Gagliardi
F. D. | Cristina Belli + F. S. & C. | Caterina Muggiasca
F. D. | Carlotta Ciapparelli + F. S. & C. | Valentina Gagliardi
F. D. | Serena Pirovano + F. S. & C. | Jessica Volpe
F. D. | Aristide Morante + F. S. & C. | Maria Chiara Manzoni
F. D. | Virginia Giulianelli + F. S. & C. | Greta Nicole Maroni
57 56
59
58
TURBANS è il nome del progetto che ha visto come protagonisti gli studenti del Triennio in Fashion Design con indirizzo Fashion Styling and Communication. Partendo da un’attenta analisi del turbante e degli anni ‘70 il
Turbans
risultato è stato uno styling accattivante. Non un semplice mix tra i due temi, ma un’elaborazione che esprime una più profonda e attenta analisi di tendenza. TURBANS is the name of the project starring students of the BA in Fashion Design - Fashion Styling and Communication. Departing from a careful analysis of the turban and the 1970s, the end result of the project is an eye-catching styling. Not a simple mix of the two themes, but a process expressing a deeper and more careful analysis of trends.
Fotografia/Photo Samantha Faini Modella/Model Magda 2morrow models
ISABELLA MAGGI
MARGHERITA SANZENI
ALICE MAIOLINI MADDALENA IODICE
ELENA TURCHI
CARLOTTA MILANI
GIULIA CURTI
61 60
63
62
GIORGIA MOTTA CATERINA MUGGIASCA
GIULIA BACCO
65
64
F. D. | Sofia Arango Echeverri + F. S. & C. | Alice Maiolini
F. D. | Veronica Parenti + F. S. & C. | Francesca Aries - photo Massimo Scuri
F. D. | Laura Cecilia Partiti + F. S. & C. | Elena Turchi
PROJECT F. D. | Sarianna Niskala + F. S. & C. | Francesca Aries/Giorgia Motta F. D. | Anna Benaglia + F. S. & C. | Francesca Galli
F. D. | Alberto Angeloni + F. S. & C. | Elena Turchi
F. D. | Rodolfo Paoletti + F. S. & C. | Francesco Calò
67
66
F. D. | Deyse Maria Cottini + F. S. & C. | Alice Maiolini
PROJECT Le immagini presentate nella sezione +project, sono state progettate e realizzate
The photos presented in the +project section were designed and created
dagli studenti del Triennio in Fashion Design con indirizzo Fashion Styling and
by students of the BA in Fashion Design - Fashion Styling and Communication in
Communication, con lo scopo di raccontare le collezioni degli studenti della
order to narrate the design part developed by students working
specializzazione in Fashion Design.
on Fashion Design collections.
68
www.naba.it