Milos Šejn: Down the Maple Brook July 19, 1992

Page 1




in into



stráň po levé ruce // vyhlodané kameny left-hand slope // hollowed-out stones



zahnutรก vฤ tev curved branch



huÄ?enĂ­ ze stĹ™edu humming from the center





ssššš // dutý hukot ssššš // hollow hum



jak se otočím // vše se změní as I turn // everything changes



zadrnčení / hmyzu insect / chatter



okraj kmene // bizarnĂ­ skaliska tree trunk edge // bizarre rocks





dvě strany téhož two sides of the same



jemně řasené květy delicately lashed flowers





rytmus listů // větví kolem / hrany kamene / skorec the rhythm of the leaves // and branches around / the edge of the stone / white-throated dipper



listy leaves





sedĂ­m (na mokrĂŠm mechu) sitting (on wet moss)



je jedno čím / důležité je udělat to // vítr mezi listy no matter what / the important thing is to do it // wind between leaves







vystouplý kořen protruding root



motýl butterfly



tůň pool



tok mrak nad / místem / lávky flow cloud over / place / footbridge



ptačí znamení bird sign



kámen poznamenaný ptákem stone marked by a bird







překrok overlay



5/5/5 bílé květy /5/5/5 5/5/5 white flowers /5/5/5



trtrtrttrrtrtr / s t r o m / strom trtrtrttrrtrtr / t r e e / tree







voda / obepínající / kámen water / surrounding / the stone



zรกrodky kresby / nebo slova germs of drawings and / or words





zeleně pomalý list u mé nohy a green-slow leaf near my foot



stejným koncem with the same ending



žluté nebo stříbrné yellow or silver



větví se // voda // vzduch // kameny // mé ruce? // nohou jsem zavadil / o větev are branches // water // air // rocks // my hands? // my foot brushed / a branch



bílý bod motýlem / ve tmě a white point becomes a butterfly / in the dark





neslyšný let inaudible flight



lístek / v protisvětle tiny leaf / in backlight





žlutější / místo / listu more yellow / place / on the leaf



nad vývratem / staré cesty // já dříve / a teď jsem zahlédl kapku / rosy na listu above the winding / of the old road / I earlier / and now I saw a drop / of dew on the leaf



má hořkou chuť has a bitter taste



tichý zpěv // za clonou / večerních pohybů listů soft singing // behind a curtain / of evening leaf movements



cítím ostrou vůni / když jsem rozemnul / plody v dlani I smell a sharp scent / as I rubbed / the fruit in my palm



svítí? is it shining?



náhle rosa / všechno je vlhké suddenly dew / everything is wet





co je světlé? / a co je tmavé? What‘s light? / and what‘s dark?



cesta housenky caterpillar pathway



když se ohlédnu / žluté květy when I look back / yellow flowers





víření křídel wing swirl



pohled skály / mrazí v zádech / a to nejen obrazně rock sight / chills the back / and not just figuratively



podal jsem si ruku / s větví I shook my hand / with a branch



bílá čára vodopádu white waterfall line



vegetace vegetation



kรกmen nebo / list? stone or / leaf?







brook // svĂ­tĂ­ cestu brook // illuminates the path





mám a nebo / nemám v ruce / větev / když mi / proklouzne / mezi prsty? Do I or do I not have / a branch / in my hand / when it slips / through my fingers?



semena seeds





myslĂ­m na kresbu / a nebo na cestu thinking about the drawing / or the road?



když se zastavím when I stop





















s tuĹžkou v Ăşstech with a pencil in my mouth







tři bílé klády three white logs













hvězda // + star // +



dřepím / pod suchým stromem / a vidím hvězdy squatting / under a dry tree / and see the stars



znaky v této knize // jsou snad hučením // tam dole the characters in this book // are perhaps humming // down there





co dokáží prsty? what fingers can do?































































jsem pod / nebo nad? am I below / or above?



nohy mi klouĹžou / v temnu / mezi listy my feet slip / in the dark / between the leaves











krok // kolem // hlubin step // around // depths



k č m n k č m n







krokem smrk spruce step































































a rytmem pohybu / vody // a jsem tu / U // listy // bledĂŠ nebe and becoming the rhythm of motion / water // and I am here / U // leaves // pale sky



černé nádoby // huku black vessels // hum



opět stříbro silver again





stříbrem // tmy // stříbrem tmy becoming silver // dark // silver of dark



když se skláním / a píšu // když se skláním a píšu when I bend over / and write // when I bend over and write



když kreslím when I draw





hlubinou become deep



dolĹŻ going down



dolĹŻ cestou inside the path



kroky steps



kroky steps



rukou / jiného // Ú becoming someone else‘s / hand // Ú







protihranou / ? becoming a counter / ?



list kruhy leaf circles





šerosvitním / větví dusking / through a branch













prázdné vodní / plochy empty water / bodies



jehličí / ve vlasech // list / v uchu needles / in my hair // leaf / in my ear





větev v ústech branch in mouth



do bahna into the mud





vertikรกly // znaky // okem verticals // characters // become eye









kroky dopředu / dozadu steps forward / back



→ →







l / sch // hořká chuť / listů I / sch // the bitter taste / of leaves



větví using a branch





zemÄ› soil



v vodou u using water



bĂ­le / rukou / Ă­ white / using hand / e



list // mฤ kkรก leaf // soft



hlína clay



prst finger



když jsem / se podíval // vlhnu when I looked // I was getting wet



vlhnu / ? moisting / ?



koleno / v ruce knee / in hand



skála / na listy! / ? // šumění / hukot rock / onto leaves! / ? // fizz / hum



konečky / prstů jsem ponořil / do vo vody I dipped / my fingertips / in the wa water









je toto voda is this water?







ground ground



mám / strach / Ó I‘m / scared / Oh





křížení // hluboké / hučení crossing // deep / humming



voda / úzce / sevřená water / tightly / packed



rostliny nabĂ­dnutĂŠ / z tmy plants offered / from darkness





kmen // koneÄ?kem vÄ›tve trunk // becomes end of branch



tělo body



převislé kořeny / díra / ven // křičí kní // tma // (…) overhanging roots / hole / out // shouts to it // dark // (…)



Y // kรกmen se / pode mnou pohnul Y // the stone / moved beneath me



mech / v prstu moos / in the finger



velmi mฤ lkรก / voda very shallow / water



větev zpívá branch sings



tmavé // světlejší // nejasné skvrny vidění dark / lighter / blurred vision spots



cesta path





perfektnĂ­ / struktura // a most perfect / structure // and bridge



hmatám suchý kámen touching dry stone



větev proti oku // na rameni branch against eye // on shoulder



o hlavu // brada by head // chin



dotýká se / skály / zprvu se zda teplá / pak chladne touching / rock / at first seems warm / then it becomes colder





hlĂ­na je // kniha soil exist // a book





co k tomu říct / abych nežvanil what can I say / not to blab











sedřel jsem / větévku kapradí / a pustil ji / na zem I sat on / a twig of fern / and dropped it / on the ground



zĂ­rĂĄm do nebe I stare at the sky



body / mezi listy / na mém / obličeji // hlava na zemi // list teplý / a jemný jak / kůže dots / between leaves / on my / face // / head on the ground // leaf as warm / and tender as / skin





suchรก / zemฤ // a mech dry / earth // and moss







větev / píše / hvězdy branch / writes / stars





pod očima / jednoty chaos // větev / do srdce / narazím si ji / a čekám / tlačí under eyes / unity chaos // I stick / a branch / in my heart / and wait / it pushes







vlhká / tma / klid // klouzavé / spojité tvary / jsem damp / darkness / calm // gliding continuous shapes / I am






Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.