A4 - Ari magazine 03 supplement

Page 1

An Ari Magazine Supplement WITH Japanese TEXT

A4 ISSUE 01, 2010

The Richman Toys Tracey Thorn Jeff Mills VitraHaus Xavier Comas Yirayah Tenface Nir Segal Tintin Cooper and more...

Photo by: Xavier Comas


NEXT ISSUE

ARI MAGAZINE ISSUE 04

Structures

Illustration by: Mario Hugo

WE DESIGN FOR YOU TOO

With diverse experience ranging from Branding, Publication Design, Packaging, Photography and Art Direction the Ari team offers unique design solutions for your creative needs. For inquires please e-mail us at: info@arimagazine.com


Welcome to A4, Ari’s first supplementary issue. A4 serves as an extension of Ari Magazine, filled with more articles on Art & Creativity. For our cover, and throughout the magazine, we’ve featured beautiful images from Spanish photographer Xavier Comas. The images belong to a series of photos called ‘Derelict’, in which Comas documents a disappearing village of Malay descent in Thailand’s troubled southern province of Narathiwas. Unfortunately, the images of these children from the ‘Scaring Village’ may very well be the last of their generation. Coincidentally, I was introduced to a book by Adam Kahane called Power & Love. His book, inspired by Paul Tillich – an existential philosopher, categorizes human motivation into 2 basic driving forces: Power, which is “the drive of everything to realize itself with increasing intensity”, and Love, which is defined as “the drive towards unity and interconnectedness”. Both these entities exist within all of us, and both can work for or against us. When the drive for power goes bad, it creates oppression, isolation and tyranny. Love itself can become equally harmful by constraining and undermining the individual and those they love. Which brings me back to current concerns with places like the Scaring Village and, most importantly, Thailand’s current situation, where the push and pull of Power and Love seem to have caused major damage. While the various people I spoke to all have differing views on this subject, everyone unanimously agrees on one thing: the need for change. Thailand has been blessed with fertile grounds, natural resources and great weather. There’s been no real need to strive for anything. That’s why we’ve developed such a casual nonchalant ‘sabai sabai’ attitude towards life. But times are changing and, as the world gets smaller, Thailand is struggling to adapt to those changes. We’re witnessing an era of tremendous social, structural and economical awareness. It’s a pivotal time that’s both scary and exciting as Thailand tries to re-identify itself and find its place amongst the rest of the world.

An Ari Magazine Supplement

Photos by: Xavier Comas

ยินดีต้อนรับสู่ A4 Supplementary ฉบับแรกของเรา ที่นำเอา เนื้อหาและแนวความคิดที่สร้างสรรต่อยอดมาจาก Ari Magazine ฉบับนี้เราได้งานถ่ายภาพของ Xavier Comas ตากล้องชาวสเปน มาไว้ภายในเล่มและปกของเรา ภาพเด็กๆเหล่านี้มาจากหมู่บ้าน เล็กๆแห่งหนึ่ง ที่กำลังจะเลือนหายไป ทางตอนใต้ในจังหวัด นราธิวาสของเรา ในขณะเดียวกันก็ได้มีคนแนะนำหนังสือเล่มหนึ่งที่ชื่อว่า Power and Love ของ Adam Kahane ที่อธิบายให้ฟังว่ามนุษย์นั้นมีแรง ผลักดันอยู่สองประการนั่นคือ พลังอำนาจ และ ความรัก ซึ่ง สามารถสร้างผลให้เป็นไปในทางบวกหรือลบก็ได้ พลังอำนาจ ผลักให้เราก้าวเข้าสู่การค้นพบตัวเองไปยังจุด หมายที่ต้องการ ส่วนความรักก็คือ การอยู่ร่วมกันและความสามัคคี แต่ในทางกลับกัน ถ้าใครใช้อำนาจไปในทางที่ผิด ผลก็คือ ความ เป็นเอกเทศ และการกดขี่ และแง่ลบของความรัก คือ การเหนี่ยวรั้ง และดูแคลนความสามารถของผู้ที่ตนรัก และตัวเอง ในกรณีของทั้งหมู่บ้านที่นราธิวาสและภาวะการเมืองของ ประเทศไทยนั้น ต่างก็เผชิญกับการฉุดเหนี่ยวจากหลายด้าน จนเกิดปัญหา ที่สร้างความเสียหายอันใหญ่หลวง และถึงแม้ว่า หลายคนจะมีความคิดเห็นที่ต่างกัน อย่างหนึ่งที่ทุกคนเห็นตรง กันนั้นก็คือ ต้องการความเปลี่ยนแปลง เมืองไทยของเรานั้นสบายมานาน ด้วยผืนแผ่นและทรัพยากร ที่อุดมสมบูรณ์จนอาจทำให้เราวางตัวสบายมานานเกินไป แต่ใน ขณะนี้ที่โลกของเรากำลังเล็กลง เมืองไทยของเรากำลังค้นหาจุด ยืนของตนเองในเวทีของสังคมโลก เรากำลังประสบกับความ เปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ที่ทุกคนในประเทศมีส่วนรับผิดชอบ ด้วยการ แสดงถึงความรักและพลังในทางที่ถูกต้อง - Oak Suwanphanich

Contributors Xavier Comas, Tracey Thorn, Ben Watt, Tony Towerz, Marcell William, Susanne Hoffman, Gabriella Gianoli, Kim hardy, Yirayah, Doug Evans, Jeff Mills, Hanuman, Pheeraya Srithong, Joone Kuldiloke, Chanwit Modsompong, Thongchai Busrapan, Pete Warinsee @ WM management, Nuun Thanasomboon @ WM management, Apasri Suyanan @ KENZO, Apichatpong Weerasethakul, Nooh Sirithanawuddhi, Art Patavee Viranuvat, Tanja @ Galerie Max Hefzler, Nir Segal, Tintin Cooper, Prae Piromya, Prae Sunantaraks, Kara Yong Kara Choco, CatalogTree, Sayaka Ganz, Mathieu Lehanneur, David Edwards, Valerie Abrail, Anthony Van den Bossche, Evelin Kasikov, Carlos Tarrats, Huberokororo, Art Lebedev, Galina Kim, Kate MacDowell, Dresscode, Jez Burrows, Monica Bonvicini and Oak Suwanphanich. Japanese Translations by Takae Ooka. PRINTED BY PLAN PRINTING


MUSIC

THE REINVENTION OF MUSIC Amidst the heavy rotation of monotonous house beats and repetitive lyrics, there’s been a small resurgence of artists who are making great music through their own unique voices and personal experiences.

Photo by: Edward Bishop

TRACY THORN

トレイシー・ソーン

Soon after the release of her second solo album Out of the Woods in 2007, and various collaborations with bands like The Unbending Trees, Tracey Thorn, the lead singer of EBTG, returned to Berlin to work on her third solo album Love and Its Opposite, a beautifully stripped down diary of her personal experiences. Here, Ari talks with her about making this album:

How long did it take you to finish this album; was there a particular theme?

Tracy Thorn นักร้องดังจากวง EBTG ได้กลับมาพร้อมกับอัลบั้มเดี่ยวชุดที่3 ของเธอ ที่ชื่อว่า Love and Its Opposite ที่ได้โปรดิวเซอร์อย่าง Ewan Pearson กลับมาช่วยอีกครั้ง นอกจากร่วมงานการ แต่งเพลงที่เบอร์ลินแล้ว อัมบั้มชุดนี้ก็ยังได้ มีการลดทอนเสียงอิเล็คทรอนิกที่แพรว พราว เพื่อกลับมาเน้นถึงบทเพลงและ คำร้อง 4

I was working on it for about 2 years, but very little of that time was spent recording - I would do a few days of recording, then have a long gap when I’d be writing more songs, or just living my life. Then a few more days recording. And so on. Lyrically, many of the songs are stories of things happening to me, or to people around me – friends or family, and told from the perspective of someone of my age. So the themes are mid-life events - things like divorce, or the difficulties

of keeping relationships alive after a long time, or dealing with teenage kids, or finding yourself unexpectedly single again when you are no longer a teenager yourself. Those kinds of things.

Was it a conscious choice between you and Ewan Pearson (the producer) to tone down the electronic beats on this album? Yes, I wanted it to be more of a real ‘solo’ album, so I played more of the instruments myself - piano and guitars. When I started writing the lyrics I realized that the music needed to be quite simple and minimal so as not to distract from the words.

Who are you listening to these days? Caribou, Stornoway and MGMT recently. At this exact moment I am sitting in a hotel eating breakfast and Nick Drake is playing in the background, and I’m thinking how amazing he still sounds.

www.traceythorn.com


MUSIC

TONY TOWERZ

トニー・タワーズ

When you first listen to Tony Towerz’s music you’re instantly struck with something familiar, but you just can’t put your finger on it. With influences ranging from David Bowie to Marvin Gaye, Tony does more than emulate his idols, he mashes them up seamlessly forming what he calls “genre-re-creation”. On his album Plastik Soul, Tony teams up with his friends Scott Chris, Furious & B. Walker, taking you on a kaleidoscopic reinterpretation of 1980s + R&B musical landscapes.

เพลงของ Tony Towerz ฟังแล้วอาจนึกคุ้นหู แต่ก็นึกไม่ ออกว่าเคยฟังอะไรแบบนี้มาก่อน นั่นก็เพราะอัลบั้มชุด Plastik Soul ของเขาได้มีการผสมเอาแนวเพลงยุค 80’ มาผสมกับเพลง R&B เข้าด้วยกัน จนกลายเป็นแนวเพลง สายพันธุ์ใหม่ที่น่าฟังทีเดียว

MARCELL WILLIAM

マルセル・ウィリアム

Newcomer Marcell William from Oakland California strives to bring back traditional rhythm and blues. “Vocalists back in the day only had their voices,” says Marcell. His goal is to inspire today’s youth to know what true R&B sounds like. He’s teamed up with an array of artists ranging from Jamie Hawkins (Lauren Hill, En Vogue) , Bobby Ozuma (Raphael Saadiq, Mary J. Blige), and Ronnie Scott (Goapele).

นักร้องหน้าใหม่ Marcell William จาก Oakland California หวังที่จะ นำเอาเพลงสไตล์ R&B แบบดั้งเดิมกลับมาให้เป็นที่รู้จัก “สมัยก่อนนัก ร้องทุกคนมีแค่เสียงร้องของตนเท่านั้น ผมอยากจะให้คนรุ่นใหม่ได้ฟังกัน” เขาบอก

YIRAYAH

ユーラヤー

“I’m based in Atlanta, Georgia, but I’d like to think my music is galaxy wide,” says singer-songwriter Yirayah, as he introduces himself. Yirayah’s music is a unique blend of creamy soul/rock with full-on cheekiness - making it very different

from other artists around him. His voice is reminiscent of a darker and funnier John Legend. His lyrics are emotional, a little twisted and often alarmingly straight forward, which only reinforces the entity that is Yirayah. His inspirations are drawn from personal experiences and various artists like Stevie Wonder, Kurt Coban and Thom York, as well as to what he describes as “that crazy F%$# living in my head”. Yirayah’s album My Socks Hurt is definitely a journey worth following.

“ถึงแม้ผมจะมาจาก Atlanta รัฐ Georgia แต่ว่าเพลงผมนั้นน่าจะครอบคลุมไปได้ ทั่วจักรวาลเลยนะ” Yiriyah คุยให้เราฟัง อัลบั้มของเขาที่ชื่อ My Socks Hurt มีทั้ง กลิ่นอายของความเป็นร็อคและโซล ผนวก กับความบ้าในแบบฉบับของตัวเขาเอง

YIRAYAH’S TOP 5 LIST OF THINGS 1. Ice cold Vodka. 2. Extra Cheesey Mac-N-Cheese. 3. Big Booties. 4. Inspiring Music. 5. Negative People - they only remind us that this is just a dream and to always move forward till I wake up !

5


MUSIC

THE RICHMAN TOY

JEFF MILLS

リッチマン・トイ

ジェフ・ミルズ The Occurrence by Jeff Mills is a hybrid project of science fiction and techno music. The CD itself also exists in duality where one side is in its digital format, and the other is purely vinyl.

นอกจากความเพราะในแนว Sci-fi และ Techno จากอัลบั้ม The Occurence ของ Jeff Mills นั้น ยังมีความพิเศษอีกอย่างอยู่ที่ตัว แผ่นที่นอกจากจะสามารถเล่นเป็น CD ได้แล้ว อีกข้างของแผ่นนั้น ยังสามารถเล่นกับเครื่องเล่นแผ่นเสียงได้อีกด้วย

HANUMAN The Thai band The Richman Toy reached great success with their second album Lumnum Sading Love You, after adding in a new element to their music - a taste of Luk Tung (Thai country music). Their song ‘Ord Ord’ from the same album became and instant hit with Thai listeners and was even covered by a Japanese band called Hanuman. “We’re making music for Thai people, it shouldn’t be just about copying western music, so we decided to add in a little bit of Thai country and folk music,” say Japp, the lead singer of the band. When asked if they had seen the Japanese band Hanuman cover their song on YouTube, Jabb answered: “We are very happy when people play our songs, and we’re even happier knowing that they were from another country. It’s like opening Thai music to the world. We feel very flattered and thankful.”

ใครจะคิดว่าการผสมเอาเพลงพื้นบ้านอย่างเพลงลูกทุ่งของวงร็อค The Richman Toy จะทำให้อัลบั้มชุดที่สอง ที่ชื่อว่า ลำนำสะดิ้ง เลิฟยู พร้อมกับเพลงอย่าง อ๊อด อ๊อด ดังเป็นพลุแตก ดังจนมีวง จากประเทศญี่ปุ่นที่ชื่อว่า หนุมาน มา cover เพลงของ พวกเขา เมื่อถามถึงความรู้สึกของวง The Richman toy ว่ารู้สึกอย่างไร บ้างกับการที่มี นักร้องญี่ปุ่นมา cover เพลงของเรา แจ๊บนักร้องนำ ของวงก็ตอบว่า “รู้สึกดีใจที่มีคนเอาผลงานของเราไปเล่น และดีใจ ยิ่งขึ้นไปอีก ที่เป็นชาวต่างชาติ เพราะถือว่าเป็นการเผยแพร่ผลงาน เพลงของคนไทยให้คนทั่วโลกได้รู้จักเพลงของเรา ประเทศของ เราครับ พวกเรารู้สึกปลื้มมากๆครับ” หลังจากที่เพิ่งได้เล่นคอนเสิร์ตครั้งใหญ่ครั้งแรกของพวกเขา ตอนนี้พวกเขาก็เริ่มประมวลความคิดต่างๆเพื่อนำเอามาใส่ใน อัลบั้มชุดต่อไปของเขาที่ยังคงใส่ความเป็นไทยลงไปเช่นเดิม 6

ハヌマン

After gaining so much attention for covering Thai songs from bands like The Richman Toy, Silly Fools and Potato on YouTube, Humuman from Japan are set to perform and debut their original Thai songs at this year’s FAT FEST, which takes places this November in Bangkok.

หลังจากที่ได้รับความนิยมอย่างมากจากการร้องเพลงไทยใน You tube แล้วตอนนี้วงหนุมานจากประเทศญี่ปุ่นนั้นก็จะมาเปิดตัว กับเพลงไทยแบบOriginal ของพวกเขาเองที่ Fat Festival เดือน พฤศจิกายนนี้


The Urban Sanctuary

テンフェイス


HIGHLIGHTS • Spacious Suites ( 61-142 sqm ) • private balcony • fully equipped kitchen • Bathroom with Bathtub • Satelite TV • free shuttle to/from BTS • in-room dining • swimming pool/fitness • on-site restaurant and bar • covered parking • conference rooms • concierge service

he charm of TENFACE lies within its superb blend of modern luxury with traditional Thai twists. Located right in one of Bangkok’s hippest addresses, TENFACE offers a peaceful sanctuary in which guests can enjoy their privacy, and yet still reach all the important destinations around Bangkok with ease. TENFACE’s spacious rooms are filled with art pieces inspired by the tales of Ramakien - the Thai interpretation of the Ramayana. Tosakan, the ten-faced giant this serviced residence was based upon, represents a fusion of passion and wit - a theme that spreads throughout the whole DNA of the building. The best part of it all though, is that everything to the smallest detail has been accounted for, ensuring visits here are ‘worry-free’. The only thing left to do, is enjoy and fully immerse oneself with aspirations and the discoveries that await you.


テンフェイス タイ美 術 の 古 典 的 な モ チ ーフと今どきのリュクス 感 を 組 み 合 わ せたミクスチャー 感 が 、テンフェ イスのかっこよさだ 。バンコクで 最 も旬 なエリア、ルアムルディ通りにあるサ ービス・アパ ートメン ト、テンフェイスに 足 を 踏 み 入 れると、街 の 喧 噪 が 嘘 のように 静 か 。バンコク中 の 要 所 へ 短 時 間 で 移 動 することが で きるロ ケ ー ションにもか か わらず、ゲ ストは 完 全 なプライバ シ ー を 保 てる 。 室 内 は ゆ っ た りとし た 作 り で 、タ イ 古 典 文 学 ラ ー マ キ エ ン に ま つ わ る ア ー ト が モ ダ ン な イ ン テ リア に アク セ ント を あ た え る 。こ の 物 語 に 登 場 す る 魔 王・トサ カ ン は 十 の 顔( テ ン フ ェ イ ス )を 持 ち 、< 情 熱 と 理 知 の 融 合 > を 司 る 。そ れ は こ の 建 物 全 体 を 包 む テ ー マ で も あ る 。 な によりも 嬉 しい の は 、ゲ ストが 困 ることなく過 ご せるようにと 、細 部 まで 行 き 届 い た 気 配 り 。 あとはテンフェイスの 世 界 観 に浸り、滞 在 中に起こる思いがけない出 会いを楽しみに待てばいい 。



Mr. Thongchai Busrapan Vice Chairman, Noble Development

Mr. Thongchai Busrapan of Noble Development has never been shy of pushing boundaries. He’s created some of the most distinguished residential developments in Bangkok, which includes the ultrachic serviced apartments of TENFACE: which was inspired by the ancient thai tale of Ramakien. “ Along with Mr. Vitoon Kunalangkarn of IAW, we’ve incorporated a lot of traditional elements with Thai modern sensibility in TENFACE,” says Mr. Thongchai. “ People can come here and enjoy something that’s cultural and extraordinary at the same time. We even have a cultural conceirge named DJ Pipek who can recommend all the cool places.”

CREDITS: PHOTOGRAPHER: JAN MANTANAKORN NGOENWILAI (www.mantanakorn.com) PHOTOGRAPHER’S ASSISTANT: INGDAO PUMPORN MALE MODEL: KAMONSAK DAN FEMALE MODEL: Nataliya N with WM Management CLOTHES:

@ Siam Paragon

HAT: U-ma store, Siam Square Soi 5 MAKE-UP: CHRISMAS SONTIMOON HAIR: TANANUT VASUWANPATCHARAKUL TOUCH UPS: PORNSAK SAELIM ART DIRECTION: Oak Suwanphanich LOCATION: TENFACE 81 Soi Ruamrudee, Wireless Rd., Bangkok 10330 Thailand. tel: +662 695 4242

Liberate yourself and experience a life less ordinary.

www.tenfacebangkok.com


FASHION ケンゾー

Autum / Winter 2010 Collection for Kenzo Antonio Marras of Kenzo presents, for a winter standard, an explosion of prints and colors; yellow, purple, terrocotta and red sewn together by shades of grey that serves as a thread. Repetitive prints were divided and put back together in complex patchworks. Mixtures of fabrics recreate themselves in another form. The collection is free from all rules.

สำหรับมาตรฐานฤดูหนาวนั้น อันโตนิโอ มาราสนำเสนอ คอลเล็คชั่นใหม่ด้วยสีสันและลวดลายพร่างพราวผิดแผกแปลก ไปจากผู้อื่น ทั้งสีเหลือง ม่วง แดง และสีส้มอิฐ ถูกนำมาจับเข้า ด้วยกันโดยมีสีเทาเฉดต่างๆเป็นตัวกลาง ลายพริ้นท์ดอกทั้ง หลายถูกจับแยกแล้วนำมารวมใหม่ด้วยงานตัดต่อที่ซับซ้อน ในขณะที่วัสดุก็หลากหลายไม่มีซ้ำให้เบื่อ นับได้ว่าเป็นอีกคอลเล็คชั่น ที่แปลกใหม่ไร้กฏเกณฑ์

ヴェルサーチ

Autum / Winter 2010 Collection for Versace Sleek and sexy are the motto of Versace’s Fall/ Winter 2010/11, collection with the use of skinny and shiny leather to recreate the chrome work of a motorbike, while deploying powerful and mysterious dark blue, red and sky grey as its key colors. Expect narrow waists and dramatic, elaborate shoulders paired with a hem line always skimming the ankle – fierce, fast and ferocious.

ลุคโฉบเฉี่ยวถูกนำมาใช้อีกครั้งสำหรับ Versace ชุดหนังเข้ารูปมันวาบชวนให้ นึกถึงตัวถังของมอเตอร์ไซค์- แรงบันดาลใจของคอลเลคชั่นนี้ ในขณะที่สีเข้มท รงอำนาจอย่างผู้ชายอย่างสีน้ำเงินเข้ม เทา และแดง ถูกนำมาใช้คู่กับ ทรงเดร สเข้ารูปที่เน้นซิลลูแอ็ตเอวคอด ไหล่ตั้ง และขอบกระโปรง/กางเกงเหนือข้อเท้า ที่ทั้งเฉี่ยว เปรี้ยว และแรงพร้อมทะยานไปข้างหน้า 12

Kenzo and Versace available @ Siam Paragon, BANGKOK.


FILM

UNCLE BOONMEE Apichatpong Weerasethakul’s, 2010 Palme d’Or award winning movie Uncle Boonmee who can recall his Past Lives delves into haunting issues of loss, relationships and recollections.

アピチャッポン・ウィーラセタクン Inspired by a book found at the Sang Arun Forest Monastery named A Man Who Can Recall Past Lives, director Apichatpong Weerasethakul creates a poetic dialogue of one man’s path to his final days of life. Diagnosed with acute kidney failure, Uncle Boonmee moves back to the countryside to be close to his loved ones. He is suddenly reunited with his deceased wife who reappears as a ghost to take care of him whilst his long-lost son returns home in a non-human form. “I have been interested in the destruction and extinction process of cultures and of spices,” he says “Boonmee is an emblem of something that is about to disappear”.

หนังของ อภิชาติพงศ์ วีระเศรษฐกุล ที่มีชื่อว่า ลุงบุญมีระลึกชาติ ที่ได้รับรางวัล Palme d’Or จากเทศกาลหนังเมืองคานส์นั้นคือ หนังที่กล่าวถึงความสัมพันธ์ของคน ความสูญเสียและการระลึกชาติ จุดเริ่มต้นของหนังเรื่องนี้เกิดจากหนังสือเล่มหนึ่ง ที่อยู่ ณ วัดป่า แสงอรุณ ซึ่งเป็นสมุดจดบันทึกของผู้คน ที่สามารถระลึกชาติต่างๆ ของตนได้ ในเรื่อง ลุงบุญมีได้กลับไปยังบ้านเกิดหลังจากถูกวินิจฉัยว่า เป็นโรคมะเร็ง เพื่ออยู่กับคนที่ตนรักในตอนนั้นเขาก็ได้พบเจอ กับภรรยา ผู้ล่วงลับไปแล้วกับลูกชายที่กลายร่างเป็นสัตว์ ประหลาด จนทำให้ผู้กำกับดังอย่าง Tim Burton รู้สึกประหลาด ใจได้ “ผมต้องการสื่อถึง การทำลายล้างและการสูญสลายของ วัฒนธรรมเก่าๆ” คุณ อภิชาติได้กล่าว 13


Photos by: Iwan Baan

VITRAHAUS A new building joins the Vitra Campus in Weil am Rhein, Germany along with Frank Gehry’s Vitra Design Museum and Zaha Hadid’s Fire Station. The remarkable VitraHaus created by Herzog & de Meuron is Vitra’s latest showroom. ヴィトラハウス


ARCHITECTURE

Vitra has long been known for its intelligent design that offers great solutions to home and office spaces. Recently a new showroom was built on their campus. The VitraHaus, by Herzog & de Meuron, was designed to look like a series of houses intersecting and stacked upon each other. While walking through its maze-like structure, visitors can explore inspiring classic works of Charles & Ray Eames and Isamu Noguchi, as well as more contemporary offerings from designers such as Maarten Van Severen and Jasper Morrison.

เมื่อไม่นานมานี้ Vitra บริษัทเฟอร์นิเจอร์ยักษ์ใหญ่จากประเทศ Switzerland ได้ต้อนรับอาคารตัวใหม่ ที่ได้ Herzog & de Meuron มาออกแบบให้ ตัวตึก ถูดตั้งไว้ใน Campus ของ Vitra ที่ Weil am Rhein ประเทศ Germany รูปแบบของตัวอาคาร เหมือนการเอา บ้านหลายๆหลังมาทับกัน จนกลายเป็นเขาวงกต Showroom ตัวนี้ยังนำแสดงผลงานของ Vitra ตั้งแต่สมัย Charles & Ray Eames และ Isamu Noguchi จนมาถึง ดีไซน์เนอร์อย่าง Maarten Van Severen และ Jasper Morrison.

15


ARTS

CROSS POLLINATION OF ART

Copyright Monica Bonvicini @ VG BildKunst Courtesy Galerie Max Hetzler, Berlin

Artists have always been travelling, seeking inspiration and ideas in new places. Ari takes a look 3 artists from 3 different places to see what they have created. MONICA BONVICINI

モニカ・ボンヴィチーニ

Italian-born Berlin-based artist Monica Bonvicini explores the relationship between space, power and gender. Her work has a strong physical appearance that demands its presence when a viewer enters the room. Sometimes the boundaries between what is private and public are blurred, causing a very uncomfortable voyeuristic approach. In her piece ‘Light Me Black’, she creates a structure with over 148 bright fluorescent lights fixed onto it. The structure itself is almost invisible, creating the impression of a large suspended veil of light which causes a temporary blinding effect to its viewers.

งานของศิลปินชาวอิตาเลี่ยนที่ย้ายถิ่นฐานไปอยู่กรุงเบอร์ลิน อย่าง Monica Bonvicini นั้น แสดงถึงความสัมพันธ์ระหว่างพื้นที่ พลังอำนาจ และความแตกต่างระหว่างเพศ งานที่มีเอกลักษณ์ของเธอ มักดึงดูดผู้ชม ด้วยโครงสร้างที่โดดเด่น ตัวอย่างเช่น Light Me Black ที่เธอได้นำเอาหลอดไฟสีขาวกว่า148ดวง มาแขวนไว้จนผู้คนที่เข้ามา ชมเกิดอาการหน้ามืดจากแสงสีขาวนั้น 16


ARTS

TINTIN COOPER

ティンティン・クーパー Through her recent travels to India, Pakistan and Baghdad, Tintin Copper has created larger-than-life sized drawings made from charcoal. Drawings such as ‘ Portrait of a Man’ and ‘A Call for Re-elections in Bagdad’ featured here are inspired by current events that deconstruct ideologies of heroism, peace and war.

ความประทับใจจากการเดินทางไปสู่ประเทศ อย่างอินเดีย ปากีสถาน ละแบกแดดของ Tintin Copper เป็นแรงบันดาลใจให้ศิลปิน ลูกครึ่งชาวไทย-อังกฤษผู้นี้ วาดภาพออก มาเป็นรูป charcoal ขนาดใหญ่ซึ่ง สะท้อนถึงเหตุการณ์สำคัญๆ ในช่วงนั้น อย่างภาพของผู้คนที่เรียกร้องการเลือกตั้ง ใหม่ในกรุงแบกแดด

NIR SEGAL

ニア・シーガル

Born in Israel and educated at the Slade School of Fine Art in London, Nir Segal captures his experiences in a vibrant country like Thailand through forms of shapes and colors. In his recent show ‘Sit-You-Ate’, Segal utilizes all forms of media including installations, paintings, photographs and videos, while a huge wallpaper covers the gallery walls in various patterns showing Nir’s photograph interpretation of the busy city of Bangkok. “I am interested in creating an uncomfortable edge to my work. As a artist I wish to exist in this uncomfortable place. The border between failure and success is where I feel my works live the most,” he says.

Sit-You-Ate คืองานแสดงของ Nir Segal ศิลปินชาว อิสราเอล ที่รวบรวมเอาประสบการณ์การใช้ชีวิตอยู่เมือง ไทยของเขา ถ่ายทอดออกมาเป็นงาน abstract ต่างๆ Nir บอกเราว่า “งานของผม เน้นที่อารมณ์ที่ผมประสบซึ่ง อยู่ระหว่าง ความไม่แน่นอน จุดระหว่างความสำเร็จกับ ความล้มเหลว”

17


ISSUES

THE LITTLE LIGHT PROJECT

リトル・ライト・プロジェクト

With a simple belief that everyone has the power to make things better by helping others, Prae Sunantaraks has set up “The Little Light project”, in which volunteers help visually-impaired children gain skills and confidence through various activities, such as teaching Braille and games that can enhance the children’s sensory skills. Through these activities children can learn that blindness does not have to stop them from developing ideas, getting an education, being independent and, most importantly, being happy.

KARA YONG KARA CHOKO

MO’CY THAILAND

モーサイ・タイランド

No matter how much Bangkok tries to accommodate cars and people, it is still a swamp turned into a concrete maze of sirs. Arguably, the motorcycle taxi (or ‘mo’cy’ as locals call it ) is the best form of transportation in Bangkok; reaching your destination in less than five minutes, it is inexpensive, ubiquitous and, unlike regular taxis, even provides a service in uniform. The current motorcycle taxi culture is a beautiful and practical outcome of improvisation; brightly colored vests stating the territory, custom-made wooden benches at the nicely shaded ‘terminal’ at the beginning of the street, trees that serve as a rack, a shelf, a memo board and the large price list for destinations offered. But while it may be the most efficient form of transport in this city, the motorcycle was not designed for the safety, comfort and convenience of passengers. There is no plan to design the streets to accommodate motorbike taxi terminals. These issues are all design opportunities; a way to official accept and create a unique identity for Bangkok, the city of sois. But if we are to seriously include the motorcycle taxi as part of Bangkok’s urban planning and mass transit system, streets need to be designed to accommodate all the currently competing elements: motorbike taxis, food vendors, salengs, cars, pedestrians, buses, taxis and tuk-tuks.

18

จากความคิดง่ายๆ ที่เชื่อว่าคนเรานั้นมี พลังในการช่วยเหลือผู้อื่นได้ คนอย่าง แพร สุนันทารักษ์ ก็ได้ก่อตั้งกิจกรรมอย่าง Little Light Project เพื่อช่วยสอนให้เด็กที่มี ปัญหาทางด้านสายตารู้ว่าการมองไม่เห็น ไม่ใช่อุปสรรคต่อการเรียนรู้ การพึ่งพา ตนเอง หรือแม้แต่การที่จะอยู่ในโลกนี้อย่าง มีความสุขได้

カラヨン・カラチョコ Thai conceptual photographer Kara Yong Kara Choco explores our use of plastic bags. “When people use plastic bags to put things that belong to them in, the bag itself covers up the people.“ Taking this idea, he created a series of photos of models wearing customized dresses made from plastic bags from different stores. Kara Yong Kara Choco’s images were taken both in Thailand and Japan.

การซื้อของใส่ถุงพลาสติกก็เปรียบเสมือน การคลุมความเป็นตัวตนของเรา ตากล้อง Kara Yong Kara Choko จึงหยิบเอา ประเด็นนี้มาล้อด้วยการเอาถุงมาทำเป็น เสื้อต่างๆคลุมตัวคนอีกที These elements are the reality and identity of Bangkok. Instead of ignoring the opportunity to embrace them and improve upon them, we can use design to give a better sense of order for creative co-existence.

ถึงแม้ว่ากรุงเทพจะพยายามพัฒนาระบบ การจราจรมากแค่ไหน แต่คงจะไม่มีใคร ปฏิเสธได้ว่า มอเตอร์ไซต์นั้นคือสิ่งจำเป็น สำหรับคนกรุงเทพอยู่ดี แต่กระนั้นทางรัฐก็ ยังไม่มีแผนการในการรองรับกลุ่มคนพวกนี้ เข้ามาในระบบอย่างจริงจังเลย ไม่ว่าจะเป็น จุดรับ-ส่ง หรือความปลอดภัยที่มีมาตรฐาน


タイ発アート&カルチャーマガジン

ARI MAGAZINE ISSUE 03 Japanese Edition Translated by Takae Ooka www.arimagazine.com


イントロダクション

アリー第3号とA4創刊号を手に取ってくれて ありがとう。 このA4はアリー別冊として、 アリー で紹介しきれなかった記事を掲載します。また アリーのハイライト記事を日本語でご紹介。タ イ国内や世界中のクリエイティブな話題をお届 けします。質問やリクエストは、以下のアドレス までメールでご連絡ください。 info@arimagazine.com オーク・スワンパニ

XAVIER COMAS

CATALOGTREE カタログツリー

ザビエー・コマス

今号のA4の表紙とグラビアはスペイン人写真

ヒストグラムに円グラフ、データの視覚化には様

家ザビエー・コマスの仕事にフォーカス。観る

々な手段がある。カタログツリーのダニエル・グ

者の内面に語りかけるこれらの写真は<ディア

ロスとジョリス・マルサが探求してきたのは、よ

リクト>と名付けられたシリーズの一部だ。ザ

り有機的なアプローチだ。鳥の群れや毎日の交

ビエーは紛争の続くタイ南部のナラティワート

通渋滞などの自己組織化のメカニズムを取り入

を旅し<恐怖の村>とよばれる消滅間近の集

れた、型破りなデータ表現の手法を提案する。

落を取材した。住民はほとんどがマレー系だ。

科学者レイ・フィスマンとエドワード・ミギュエ ルが 集 積した、ニューヨークの外 交 官が 支 払

テングー・サムスディン 王 の 宮 殿 跡 <ル モ

わなかった駐車違反切符の学術調査をベース

ー・ラジョ( 別 名:ラジャの家 )>に滞 在する

にしたポスターのシリーズ<汚職取り締まりの

ため、ザビエーは現 地に向かった。地 元に伝

法的執行に対する、様々な国における慣習の基

わる口承によるとシャム王 朝がこのエリアを

準の調査>は2008年のダッチ・デザイン・アワ

制 圧する前 、サムスディン王は外 部の敵から

ードを受 賞 。ニューヨークのクーパー・ヒュー

宮 殿を守るための魔 術をかけたという。しか

イット国 立デザイン博 物 館の永 久 収 蔵 品にも

し今日では 、宮 殿 は 廃 墟となりはてている。

選ばれた。最近取り組んでいるのは自家製3D 光システムスキャナを駆使したポスターのシリ

写 真 の 子 供 た ち は 、か つ て 花 開 い た

ーズと、犯罪現場の記録係として雇われている

文 化 の 最 後 の 継 承 者となるだろう。

法 廷 写 真 家が 全 写 真を撮 影した、アトリエの

ほ の ぼ のとした 光 景 で ありな が ら 、

展 覧 会<オフ・スプリング>のカタログ 制 作 。

どこか 幻 影 をみ ているようで もある 。


EVELIN KASIKOV

エヴェリン・カスコフ

SAYAKA GANZ

サヤカ・ガンツ

エストニア出身のエヴェリン・カスコフ。現在は ロンドンのグリニッジに住み、印刷の視覚効果 を手法に取り入れたクロスステッチを制作し ている。セント・マーチンの修士課程在籍中に

捨てられたモノ達がサヤカ・ガンツの印象的な

この表 現 方 法を探 求し、今ではワイアード誌

彫刻で新たな命を授かる。 「いろんなピースでパ

やニューヨーク・タイムズ紙で活躍している。

HUBEROKORORO

フーボローコロロ

ズルを組み立てたいという想いが、私の中にい

現 代 音 楽 家 イヴァン・パ ラッキ ー の C D ジ

つもある。ばらばらに見えるようなものを組み

ャケットは 、リスナ ー が 彼 の 音 楽 を 通 して

合わせて、自分なりのパズルを作るのが好き」。

経 験 することを 体 現 している 。考 案 した の

自然を投影したサヤカの彫刻は複雑で緻密。

はチェコのデ ザイナー 、フー ボロ ーコロロ 。

「 私 は い ろ ん な 国 で 育 っ た の 。制 作 の

パラッキ ー の 音 楽 に共 鳴 する前 のリスナー

プ ロ セ ス は 、ま る で そ の 経 験 に 倣 っ て

が 、そ の 音 楽 をプレ ーン な もの のように 捉

い る よ う 。生 ま れ た 場 所 と の 関 係 性 が

えるのと同じ様に、開 封 前のジャケットは真

希 薄 だ か ら 、自 分 が 心 地 よくい ら れ る コ

っ白で 文 字 だけが 並 ぶ 。しかし 封 をあける

ミ ュ ニ テ ィ を 探 り つ づ け て い る の ね 」。

と共にシーリングが 破 れ 、C Dの中身に合わ せた 色 のインクがカバー にしみ出してくる。

CARLOS TARRATS

カーロス・タロッツ

デジタル・デザインと写 真を学んだのち、アメリカ最 大 手の衣 料メーカー 、アメリカン・ア パレルで働き始めたカーロス。彼 が 影 響を受けたのはヨーロッパと日本のデザイン。暇 があればタイ映 画<オン・バック( 邦 題:マッハ! ! ! ! ! ! ! ! )>を観るのが 好きという一 面も。

ANDREA

アンドリア

フランスのデザイナー 、マティユー・ルアヌー とハーバード大 教 授のデヴィッド・エドワー ズ が 開 発したのは 、N A S A による植 物 の 働 きの研 究を下 敷きに考 案した空 気 清 浄シス テム。もともと植 物には空 気 浄 化 能力がある が 、アンドリアには空 気を葉と根に通 過させ る仕 組みが 取り入れられているので、より高 い効 果がのぞめる。ホルムアルデヒトなどの 屋 内の有 害な毒 素を、普 通の空 気 清 浄 機よ り最高4400%も多く取り除くことができる。


TRACEY THORN

エヴリシング・バット・ザ・ガ ール のリード・ ボーカル 、トレイシ ー が3枚 目となるソロア

トレイシー・ソーン

ルバ ム<ラヴ・アンド・イッツ・オポジット> をリリースした 。今 回 のアルバ ム は イワン・ ピアソンプ ロデュースのもと、ベ ルリンとイ ギリス で 制 作 。トレ イシ ー が この アル バ ム につ いてアリー・マガ ジ ンに 語 ってくれ た 。 ─ こ の ア ル バ ム に は ど の くら い の 時 間 を か け た? また テ ー マ のよう な も の が あ れ ば 教 えてくれ る か な 。 「 制 作には2年 間 。といってもレコーディング

KATE MACDOWELL

ケイト・マクドーウェル

にかかった時間はほんの少し。最初のレコーデ

ケイト・マクドーウェルは醜い社 会 問 題を美

ィングのあと、しばらくスタジオを離れた期間

しい磁 器 製の彫 刻で表す。 「自然 界への憧 憬

があったの。曲を書き加えたり、普通に暮らし

を表 現したわ 。美しき自然 界と、私たち現 代

たりしてたわ。そのあとでまた数日レコーディ

人が自然に与える残酷な仕打ちをロマンティ

ングって感じ。歌詞には自分や家族、友達の周

ックに表すことでそのコントラストを打ち出し

りで起こった出来事を織り込んだわ。語り手は

たかったの 。しかもその 関 係 は 、時 に邪 魔し

同世代の女性。だからテーマは<ミドルエイジ

たり困らせあったりするものだってことを」。

の一大事>ってとこかな。離婚したり、長年の

ケ イト は タ イ 南 部 の パ ン ガ ン 島 で シ ュノ

パートナーとの関係が壁にぶちあたったり、思

ー ケリン グ 中 に 間 近 で み て シ ョック を 受

春期の子供がたいへんとか、十代のころみたい

け た タコ を モ チ ーフに 、作 品 を 制 作 中 だ 。

に独りぼっちの自分に気づいちゃったとかね」。

ART LEBEDEV

アート・レーべデェフ

60枚の鏡が内蔵された<リフレクシャス・クロッ ク>はロシアのデザイン集団アート・レーべデェ フの作品。鏡は的確な角度まで回転し、 1本のレ ーザー光線を反射させて時刻を形づくっていく。

KARA YONG KARA CHOKO カラヨン・カラチョコ

ビニール 袋と人 間 の 関 係 性 を巡るコンセプ チュアルな作 品を作っているタイ人フォトグ ラファ。 「ビニール 袋 の中身は 持ち主を反 映 する 。だから袋 には 持 ち 主 自身を 覆う一 面 がある」と考えを語る。カラヨン・カラチョコ の 写 真 で は 、モ デル が 日 本 やタイから集 め られたビニール 袋でつくられた服をまとう。

THE RICHMAN TOY

リッチマン・トイ

タイの バンド、リッチマン・トイは2枚 目のアルバム<ルムナム・サディン・ラ ブ・ユ ー>にタイの 演 歌 ル クトゥンの テイストを取り入 れ 、見 事ブレイク。同 アル バ ム の<オ ード・オ ード>という 曲がヒットし、ハヌマンという日本のバ ンドにカヴァー され るまで に なった 。 「 僕 たちはタイ人 のための 曲 を 作って る 。安 易に 洋 楽 のまね をしたくないか ら、自分たちの音にちょっとだけタイ演 歌と民 謡を加えることにしたんだ」バン ドのリードボーカル 、ジャップ は 言う。 ユーチューブ 上のカヴァー 動 画に話が 及ぶと「 他の人 が自分 達の曲を演 奏す るのはすごく嬉しい 。それ が 他 の 国 の 人 ならなおさら。タイの 音 楽 を世 界 に 広 げていけるなんて誇らしく思うよ」。


DRESSCODE

ドレス・コード

VITRAHAUS

ヴィトラハウス

ド イツ の ヴァイル・アム・レ イン に あ る ヴィトラ・キ ャンパ ス に 、フラン ク・ゲ ー リ ー の <ヴィトラ・デ ザ イン・ミュ ー ジ アム> 、ザ ハ・ハ ディド の < 消 防 署 > に 肩 を な ら べ て 、新 た な 建 築 が 登 場 。ヘ ル ツ ォ ー ク&ド・ム ー トン の 設 計 による<ヴィ トラ ハ ウ ス> は ヴィトラ 社 の シ ョ ー ル ー ム だ 。チ ャ ー ル ズ &レ イ・イー ム ズ や イ サム・ノグ チとい っ た 巨 匠 の 作 品 か らマ ー ル テ ン・ヴァン・セ ー ヴェレン、ジ ャス パ ー・モ リソン に よる 現 代 的 な も の ま で 傑 出 し た デ ザ イン が 展 示 さ れ て い る 。

M T V やベルヴェデ ーレなど名 だたるクライ アントと仕 事 をしてきたドレス・コ ードのデ ザイナ ー で ニュ ー ヨ ー ク 在 住 のアンドレと ダンが<ネバー・スリープ>と題した 本 を完 成 させた 。 「 カレッジ を 卒 業した 時 、学 生 か ら社 会 人 へ の 過 渡 期 について 教 えてくれる 本 が 出 てい な いことに 気 づ い た ん だ 。この 本 には 僕らの 経 験 をすべて詰め 込んだよ」。

VERSACE

ヴェルサーチ

JEZ BURROWS

常 に 私 た ち に 新 鮮 な 驚 き を あ た えて

ジェズ・バロウズ

くれ るヴェ ル サ ー チ 。この 秋 、装 飾 が

ジェズ・バロウズの 肩 書きはデ ザイナー 、イ

か れたイヴニング・ドレスが 美しい 。レ

取りはらわ れアシンメトリー に 切りぬ ザ ー 、伸 縮 素 材 、プリ ー ツシフォンと

ラストレー ター そ れでもって 森 マニア。 「僕

いった 素 材 の 組 み 合 わ せ にも注 目 。

の 作 品 には自 然 を 扱ったもの が 多 いんだ 。 仕 事 ば かりしていると恋 しくなるん だろう ね 。森 を ぬ け 、川 沿 い を 歩く喜 び にまさる もの は ないよ」と彼 は 言う。クライアントは ニューヨーク・タイムズ 紙 、モノクル 誌など。

YIRAYAH ユーラヤー

拠点はアメリカのジョージア州アトランタ。ユー ラヤーはかっこいい韻の踏み方を知るシンガー だ。彼の音楽はとても個人的で、歌詞はときに衝 撃的なほど直球。 ブロンド・レッドヘッドのような ロックバンドからリトル・ドラゴンのようなエレ クトロ・ソウル、そしてレディオヘッド、テレンス・ トレント・ダービーに至るまで幅広く影響を受け た。それが彼の音楽にアトランタ出身の他のミュ ージシャンとは一線を画す深みを与えている。


She ages confined within the silence of the Palace amidst trembling shadows of memory her songs muted with pain, her body cornered by storms of cold lead debarred from dancing again with the faraway wind and outside, wrecks flow slowly into drifting brume as the morning never wakes But sons and daughters don’t know engrossed by the game of death

Photo & Poem by: Xavier Comas


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.