Mesas Interpretativas de Las Canteras

Page 1

La arena: un viaje interrumpido Sand: an interrupted journey Playa de Las Canteras

La arena viaja, incansablemente, arrastrada por las corrientes, por el viento y por las olas. Antiguamente, el mar la depositaba en la playa para que continuara su ruta natural, en tierra firme, desde Las Canteras hasta la playa de Las Alcaravaneras, formando un extenso campo de dunas que se extendía por todo el barrio de Los Arenales (de ahí, su nombre). La construcción del paseo y de los edificios en la zona impiden, en la actualidad, su paso. Por ello, la arena se acumula irremediablemente en Las Canteras. Driven by currents, wind and waves, sand is in a permanent state of migration. In the past, the sea would deposit it on the beach for it to continue on its natural drift path on land, moving from Las Canteras to Las Alcaravaneras, forming a dune field that stretched as far as Parque San Telmo. The construction of the promenade and buildings in this area now block its path, and that’s why sand is accumulating at Las Canteras.

Recorrido de la arena antiguamente

Recorrido de la arena actualmente

The sand’s former drift path

The sand’s current drift path

La seba es una hierba marina que antaño formaba extensas praderas en esta bahía junto a otros vegetales. Multitud de animales vivían y se refugiaban en sus bosques. Es tal su importancia que, hoy, estas praderas se hallan protegidas por leyes nacionales e internacionales, tanto que la playa de Las Canteras posee la categoría de de Lugar de Interés Comunitario (LIC) . Actualmente, los sebadales mueren enterrados bajo la arena y con ellos desaparece la fauna a la que protegen. Solucionar urgente y eficazmente el problema de la acumulación de arena es crucial para la vida de esta playa. Together with other forms of vegetation, the lesser Neptune Grass used to form large meadows within the Bay of El Confital. Myriad animals used to live and find shelter in these underwater forests. Their importance is such that these meadows are protected by both national and international law, and, in fact, Las Canteras has been declared a Natural Protected Area on their account. But, unfortunately, these meadows are now dying, buried under the ever accumulating sand, and with them the fauna they used to shelter. It is urgent to find a solution to preserve the rich

1 - Surf, pasión por las olas

1 - Surfing, a passion for riding the waves

2 - Sin esta barra de piedra, no disfrutaríamos esta playa de arena

2 - Without this natural stone barrier reef we would not be able to enjoy this lovely sandy beach

3 - Un paseo inolvidable

3 - An unforgettable stroll

4 - La arena: un viaje interrumpido

4 - Sand: an interrupted journey

5 - Una playa, 1.000 culturas

5 - One beach, a thousand cultures

6 - La pesca artesanal, una profesión en peligro de extinción

6 - Artisan fishing, a sector in danger of extinction

7 - Viajeros en el mar: cetáceos y aves

7 - Sea travellers: cetaceans and birds

www.oceanografica.com

natural flora and fauna of the beach.


Sin esta barra de piedra, no disfrutaríamos de esta playa de arena

Without this natural stone barrier reef we would not be able to enjoy this lovely sandy beach

Playa de Las Canteras

La Barra es la defensa natural que da refugio a la playa. De no ser por ella, la fuerza del mar y del oleaje harían desaparecer la arena. Si observamos la roca con atención, en algunos lugares podemos encontrar fósiles de caracoles que quedaron atrapados entre la arena de la antigua

La Puntilla

playa, lo que prueba el origen marino de La Barra.

Barra Amarilla

Barra Grande

Barra del Centro

The barrier reef is a natural defence that protects the beach. If it were not for it the power of the sea and the waves would make the sand

Barra de los Pulpos

disappear. If we look carefully, at some spots we can find snail fossils trapped in the sand of the old beach, which demonstrates the marine origin of La Barra.

Peña la Vieja

Punta del Barraco El Charcón

Barra Chica

El Peñón

Playa Grande

Los Lisos

Hace miles de años atrás, el paisaje de este lugar era algo diferente. Existía, también, una extensa playa, pero la orilla del mar se situaba donde hoy se encuentra La Barra. Los aportes de agua dulce que llegaban a ella, provenientes del barranco de La Ballena, contribuyeron a que tal playa se endureciera y se compactara, formándose la roca que hoy puede verse. Mucho tiempo después, la fuerza del mar y del viento esculpieron La Barra y las peñas que sobresalen del mar, hasta darles la forma que tienen actualmenete. Several thousand years ago, the landscape at this place was somewhat different. There was also a long beach, but the actual seashore was at the spot where the barrier reef known as La Barra is now. The fresh water that reached the beach from the gorge of La Ballena gradually hardened and compacted the sand, forming the rock that we can see before us today. Much later, the power of the sea and of the wind carved the barrier reef and the rocks visible above the surface into the shape they have today.

El nombre de la playa siempre ha estado vinculado a La Barra, que le confiere su personalidad propia. Antiguamente, se la conocía como playa del Arrecife, debido a que La Barra sobresalía del agua como un arrecife. Posteriormente, ésta se explotó como cantera de piedra para extraer roca destinada a la construcción de la ciudad y a otros usos, como la fabricación de pilas para destilar agua. En recuerdo de esta antigua cantera permanece, aún hoy, su nombre 1 - Surfing, a passion for riding the waves

2 - Sin esta barra de piedra, no disfrutaríamos esta playa de arena

2 - Without this natural stone barrier reef we would not be able to enjoy this lovely sandy beach

3 - Un paseo inolvidable

3 - An unforgettable stroll

The name of the beach has always been linked to the barrier reef. It used to be known as Playa del Arrecife (The Reef Beach)

4 - La arena: un viaje interrumpido

4 - Sand: an interrupted journey

because La Barra stood out from the sea like a reef. Later the barrier reef was exploited as a quarry from which stone was

5 - Una playa, 1.000 culturas

5 - One beach, a thousand cultures

extracted for building and for other uses, such as for the making of water filtering stone bowls. That’s where the current name

6 - La pesca artesanal, una profesión en peligro de extinción

6 - Artisan fishing, a sector in danger of extinction

7 - Viajeros en el mar: cetáceos y aves

7 - Sea travellers: cetaceans and birds

of the beach, Las Canteras (the Quarries), comes from.

www.oceanografica.com

de playa de Las Canteras.

1 - Surf, pasión por las olas


Una playa, 1.000 culturas One beach, a thousand cultures Playa de Las Canteras

Cuando un visitante llega a Las Palmas de Gran Canaria, el primer sitio que le enamora de la ciudad es esta playa. Aquí, se encuentra como en su casa, pues ante la mezcla de culturas que alberga, nadie se siente

Das ist dein Strand

extraño, nadie pierde su identidad. Las Canteras es el lugar en donde descansar, desconectar, enamorarse y vivir experiencias maravillosas. El mar alivia el estrés, relaja y estimula las ganas de disfrutar de la vida. Las Canteras es, sin duda, un lugar para llenarse de energía y de vitalidad.

Dit is uw strand

When visitors arrive in Las Palmas, the first sight they fall in love with is this beach. Here they quickly feel at home, there is such a mixture of cultures that nobody is a stranger, nobody loses his or her identity. Las Canteras is the place where to have a rest, where to relax, where to fall in love and enjoy wonderful experiences. The sea dispels stress, relaxes people and makes us feel like enjoying life. Las Canteras provides us with an injection of vigour and elation.

Hau zure hondartza da This is your beach Esta è a túa plaia Esta es tu playa

Den här är din strand Questa é la tua spiaggia Esta playa siempre ha sabido acoger a todos sus visitantes: a los que son de aquí y los que vienen de fuera; a pequeños y a mayores; a deportistas y a amantes de la naturaleza; a parranderos, a carnavaleros y a devotos, así como a pescadores y a

Aquesta ès la teva platja

caminantes. Todos tenemos algo en común, somos playeros. This beach has always been a welcoming spot for everybody, natives and foreigners, young and old, sportspeople and nature lovers, revellers and devotees, carnival lovers, fishing folk and walkers. We all have

Celle-ci est ta plage

1 - Surf, pasión por las olas

1 - Surfing, a passion for riding the waves

2 - Sin esta barra de piedra, no disfrutaríamos esta playa de arena

2 - Without this natural stone barrier reef we would not be able to enjoy this lovely sandy beach

3 - Un paseo inolvidable

3 - An unforgettable stroll

4 - La arena: un viaje interrumpido

4 - Sand: an interrupted journey

5 - Una playa, 1.000 culturas

5 - One beach, a thousand cultures

6 - La pesca artesanal, una profesión en peligro de extinción

6 - Artisan fishing, a sector in danger of extinction

7 - Viajeros en el mar: cetáceos y aves

7 - Sea travellers: cetaceans and birds

www.oceanografica.com

something in common: we are beach lovers.


Un paseo inolvidable An unforgettable stroll Playa de Las Canteras

Estrella de mar

Cangrejo araña

Salema

Fula negra

Cymopolia

Thorny sea star

Arrow crab

Saupe

Canary damsellfish

Cymopolia

Barra del centro

Barra grande

Peña la vieja Punta del Barraco Barra chica Vieja

Carmelita

Seba

Sepia

Pejeverde

Parrotfihs

Leopard eel

Lesser Neptune seagrass

Common cuttlefish

Ornate wrasse

El Charcón Los Lisos

Rutas recomendadas Recommended dive routes

Aquí se esconde un jardín único bajo el mar. En este espacio que rebosa de vida, muchos animales encuentran un hogar seguro en el que vivir. Conocerlos puede deparar una aventura llena de sensaciones. Pulpo

Caboso

Morena

Camarón

Sargo

Octopus

Rock goby

Black moray

Rockpool shrimp

Moroccan white seabeam

Before you there lies hidden a unique underwater garden. It is a space brimming with life, where many animals find safe shelter. Getting to know them is quite an adventure.

El buceo con gafas y tubo está al alcance de todas aquellas personas que saben nadar. Los paisajes, la vida marina y la seguridad que la playa ofrece, la convierten en un lugar excepcional para iniciarse en los paseos submarinos y para disfrutar del contacto con la naturaleza. Esta actividad puede realizarse con amigos o en familia, y es apta tanto para mayores como para los más pequeños. Anyone who can swim is also capable of snorkelling. The varied landscape, the flora, fauna and

1 - Surf, pasión por las olas

1 - Surfing, a passion for riding the waves

2 - Sin esta barra de piedra, no disfrutaríamos esta playa de arena

2 - Without this natural stone barrier reef we would not be able to enjoy this lovely sandy beach

3 - Un paseo inolvidable

3 - An unforgettable stroll

enjoy direct contact with nature. You can do it with your friends or with your family, and it is an

4 - La arena: un viaje interrumpido

4 - Sand: an interrupted journey

activity suitable for both the young and the not so young.

5 - Una playa, 1.000 culturas

5 - One beach, a thousand cultures

6 - La pesca artesanal, una profesión en peligro de extinción

6 - Artisan fishing, a sector in danger of extinction

7 - Viajeros en el mar: cetáceos y aves

7 - Sea travellers: cetaceans and birds

www.oceanografica.com

safety offered by Las Canteras beach make it an exceptional place where to start diving and


La pesca artesanal, una profesión en peligro de extinción Artisan fishing, a sector in danger of extinction Playa de Las Canteras

La pesca y la gastronomía marinera dan un toque auténtico a Las Canteras. En las múltiples

Las barquillas de la zona resisten el paso del tiempo en plena era tecnológica.

terrazas y restaurantes de su paseo, se pueden degustar las delicias del lugar: un sabroso choco,

Recuerdan que existió una época, no tan lejana, 50 años atrás, en la que los hombres

una vieja a la espalda o un sancocho canario; todos ellos, platos irresistibles procedentes de

de la mar salían a faenar en sus pequeños botes, luchando contra los elementos y

nuestro mar.

navegando a vela o a remo. Entonces, la pesca era abundante, pero el precio de las capturas se mantenía muy bajo y las condiciones del oficio exigían un gran sacrificio.

Fishing and marine cuisine confer a touch of authenticity to Las Canteras. In the many restaurants and open air terraces that line the promenade and the surrounding streets you may taste and enjoy local delights: tasty cuttlefish, vieja a la espalda (parrot fish cut open and cooked in the oven), a Canarian sancocho (fish stew) or a ration of limpets: irresistible dishes straight from the sea.

Hoy en día, los motores y las artes de pesca permiten que esta dura profesión resulte algo más cómoda, pero la pesca es tan escasa que no da para vivir. Sin duda, nos encontramos ante la última generación de pescadores artesanales de Las Canteras. The small fishing boats you can see here seem to defy technological development. They remind us of the fact that there used to be a time, barely 50 years ago, when fishing men would set off, either sailing or rowing, whatever the weather was like, to catch fish. At that time fish were abundant but selling prices were low and working conditions very hard. Nowadays the wind seems to be blowing the other way, engines and modern fishing tools have made life a bit easier for fishing folk, but fish are so scarce that it is impossible for them to earn a living. There is little doubt that this is Las Canteras’ last generation of artisan fishermen.

Unas cinco décadas atrás, en el otro extremo de la playa se encontraban algunas de las factorías de pescado más importantes del Archipiélago Canario. El enlatado y la salazón de atún y de sardina constituían, entonces, los productos estrella. El auge de la industria conservera era tal que acaparaban todo el atún que se pescaba en Canarias y en una parte del banco canario-sahariano. La aparición de los frigoríficos revolucionó la conservación de los alimentos e hizo desaparecer a las conserveras canarias, aunque este hecho dio paso a la posibilidad de que, a partir de entonces, podamos consumir el pescado fresco, con su máxima calidad. About five decades ago, at the other end of the beach, there were several of the largest fish factory plants to be found on the islands. The salting and tinning of tuna and sardines were their main activity, and the industry became so important that at one point it practically monopolized all the tuna fished in the Canary Islands and part of that fished in the Canarian-Saharan fishing bank. The development of refrigerators revolutionized the preservation of food and brought about the decline of the

1 - Surf, pasión por las olas

1 - Surfing, a passion for riding the waves

2 - Sin esta barra de piedra, no disfrutaríamos esta playa de arena

2 - Without this natural stone barrier reef we would not be able to enjoy this lovely sandy beach

3 - Un paseo inolvidable

3 - An unforgettable stroll

4 - La arena: un viaje interrumpido

4 - Sand: an interrupted journey

5 - Una playa, 1.000 culturas

5 - One beach, a thousand cultures

6 - La pesca artesanal, una profesión en peligro de extinción

6 - Artisan fishing, a sector in danger of extinction

7 - Viajeros en el mar: cetáceos y aves

7 - Sea travellers: cetaceans and birds

www.oceanografica.com

Canarian tinned-food industries, although it has allowed us to enjoy fresh fish of the highest quality.


Surf, pasión por las olas Surfing, a passion for riding the waves Playa de Las Canteras

Repartidos por la bahía del Confital existen tres lugares excepcionales para practicar este excitante deporte: justo detrás del Auditorio Alfredo Kraus, se forma la ola del Lloret, que se llama así por originarse frente a la antigua factoría de pescado Lloret y Llinares, es un lugar que ha mejorado con el tiempo, pues tras el abandono de la citada fábrica el agua presenta una excelente calidad. En la Cicer se forma otra ola perfecta para las personas que se inician en este deporte y, en El Confital, se crea un imponente tubo que hace las delicias de los Las olas grandes y largas que con tanta deseo aguardan los surferos de esta costa, son el

más experimentados, cuya rapidez y fuertes corrientes disparan la adrenalina.

Son tales las sensaciones que se sienten al practicar este deporte que cada vez es mayor

resultado de la “mar de fondo” que se origina en lugares tan alejados como la Península,

The Bay of El Confital has three surf spots exceptionally suited to the practice of this exciting sport: behind the Alfredo Kraus Auditorium there is the

el número de aficionados a él. Aquí, en la playa, se imparten cursos de iniciación y de

Inglaterra o, incluso, Canadá. Cuando durante unos cuantos días el viento sopla con fuerza

Lloret wave, whose name derives from the former Lloret y Llinares fish factory plant that used to be located nearby. The quality of the water here has

perfeccionamiento y se puede aprender mucho, además, observando a los surferos más

sobre el mar, se generan olas cortas y caóticas que viajan por el Océano. Durante el viaje,

improved remarkably ever since the factory closed down . On the outside of the natural reef barrier known as La Barra there is another perfect wave for

experimentados. Este es un lugar especial para la práctica del surf y, por ello, se celebran en él

aquellas que se agrupan formando olas largas y ordenadas son capaces de viajar miles

beginners and at El Confital more experienced surfers may enjoy its imposing world class tube and its adrenalin-charged speed and currents.

de kilómetros. De este modo, cuando llegan a Canarias, presentan la forma perfecta para

This sport generates such intense feelings that the number of surfers increases by the day. Here, on the beach itself, there are

Dirección de las olas

poder surfearlas.

campeonatos que puntúan a escala mundial.

beginners and intermediate courses, and you can also learn a lot by watching others surf. Remember that this place is especially

Movemend of the wave

suitable for surfing and that’s why world championship competitions are held here.

The large long waves surfers eagerly wait for are the product of swells originating in far removed places such as the Spanish mainland, Britain or even Canada. When the wind blows hard over a few days it gives rise to short chaotic waves that spread

Punta del Confital

out across the ocean; some of these waves will eventually merge forming long tidy waves capable of travelling thousands of kilometres. By the time they reach the Canary Islands they are perfect for surfing.

El Lloret La Barra 1 - Surfing, a passion for riding the waves

2 - Sin esta barra de piedra, no disfrutaríamos esta playa de arena

2 - Without this natural stone barrier reef we would not be able to enjoy this lovely sandy beach

3 - Un paseo inolvidable

3 - An unforgettable stroll

4 - La arena: un viaje interrumpido

4 - Sand: an interrupted journey

5 - Una playa, 1.000 culturas

5 - One beach, a thousand cultures

6 - La pesca artesanal, una profesión en peligro de extinción

6 - Artisan fishing, a sector in danger of extinction

7 - Viajeros en el mar: cetáceos y aves

7 - Sea travellers: cetaceans and birds

La Cicer www.oceanografica.com

1 - Surf, pasión por las olas

La Puntilla


Viajeros del mar: cetáceos y aves En esta zona se pueden ver, además de a las gaviotas, a muchas más aves de las que podemos imaginar; para ello, sólo debemos

Sea travellers: cetaceans and birds Playa de Las Canteras

permanecer atentos. In this area there are many kinds of birds beside seagulls, you just have to keep your eyes open.

Garceta común Grande, esbelta y de un blanco inmaculado, con su largo cuello y con su pico en forma de lanza, se la puede ver

Cachalote

mientras captura peces en los charcos.

Pueden llegar a medir hasta 20 metros y ostentan el record de inmersión entre

Little Egrets

los mamíferos, con más de 2 horas sin salir a la superficie para respirar y con

Large, slender and beautifully white, they can often be seen snapping away

descensos de hasta 2.000 m de profundidad. Poseen, además, los dientes más

at fish in rock pools with their long neck and spear-shaped bill

grandes del reino animal. Las aguas que bañan La Isleta y la bahía del Confital constituyen uno de los lugares elegidos por muchas ballenas

Many whales and dolphins have chosen to live in the waters off La Isleta and the Bay of El Confital. It is hard to believe that despite the intense sea traffic they have not decided to move elsewhere there must be something in these waters that make

y delfines para vivir. Parece increíble que, a pesar del denso

all of us fall in love with this place! They are our lookouts, our sailors’ guardians,

tráfico marítimo que padece la zona, estos no hallan decidido

the ones who remind us everyday of the fact that the sea is full of wonderful and

Zarapito trinador

cambiar de espacio: algo especial tiene este sitio que nos

Si escuchamos con atención, es posible oírlo. Es bastante grande

seduce a todos. Ellos son nuestros vigías, los guardianes de

aunque, con su plumaje de camuflaje, suele pasar desapercibido, si

nuestros marineros, los que nos recuerdan cada día que el mar

bien su pico largo y curvo lo hace inconfundible.

está poblado por criaturas maravillosas y bellas y que debemos

Whimbrels

protegerlo como a un cofre que guarda un preciado tesoro.

Sperm whales They can measure up to 20m in length and they hold the world record for diving among mammals, they can dive up to a depth of 2000 metres and hold their breath for up to two hours. They have also got the largest teeth in the animal kingdom.

beautiful creatures and that we must look after it for what it really is: a precious treasure chest. The area that lies before you is so important for cetaceans that both local and European administrations have decided to protect it.

If you listen carefully you might hear them, they are quite large but their plumage provides them with excellent camouflage. Their long de-curved bill is unmistakable.

Vuelvepiedras

La zona que divisamos es tan importante para los cetáceos

Delfín moteado

que tanto las administraciones locales como las europeas han

Son muy juguetones; nadan con rapidez y disfrutan acompañando a los barcos en

decidido protegerla.

sus desplazamientos. Normalmente, viven en grandes grupos. Spotted dolphins

Suele observarse en pequeños grupos, moviendo

They are very playful and they like to swim swiftly near boats; they usually live in large groups.

con el pico las pequeñas piedrecitas en busca de comida. Ruddy Turnstones They can usually be seen in little groups, turning small stones over

Delfín mular

Calderón gris

Aunque probablemente los hayamos contemplado en algún acuario, su auténtico hogar es el océano. Viven

Aunque normalmente prefieren vivir en mar abierto, aquí han establecido su

en grupos de decenas de individuos y pueden llegar a formar grupos de cientos de ejemplares.

residencia habitual. Se alimentan, principalmente, de calamares y de potas.

1 - Surf, pasión por las olas

1 - Surfing, a passion for riding the waves

2 - Sin esta barra de piedra, no disfrutaríamos esta playa de arena

2 - Without this natural stone barrier reef we would not be able to enjoy this lovely sandy beach

3 - Un paseo inolvidable

3 - An unforgettable stroll

4 - La arena: un viaje interrumpido

4 - Sand: an interrupted journey

5 - Una playa, 1.000 culturas

5 - One beach, a thousand cultures

Bottlenosed dolphins

Risso’s dolphins

6 - La pesca artesanal, una profesión en peligro de extinción

6 - Artisan fishing, a sector in danger of extinction

You have probably seen them in a zoo, but their real home is the ocean. They live in groups of as many as a dozen, but they have

Although they usually prefer to live in the open sea, they have settled here permanently. They feed mostly

7 - Viajeros en el mar: cetáceos y aves

7 - Sea travellers: cetaceans and birds

been seen in aggregations of hundreds of individuals.

on different varieties of squid.

www.oceanografica.com

with their bills foraging for food.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.