Original-Betriebsanleitung
Traduction des instructions de service originales
GF Präparationspumpe Pompe de dosage
Dokument-Nr.: Auftrags-Nr.: Kundenname:
TDD 19389 / 04.10 000000-000 Basis
Oerlikon Barmag Zweigniederlassung der Oerlikon Textile GmbH & Co. KG Leverkuser Strasse 65 42897 Remscheid Germany Phone: +49 21 91 6 7-0 Fax: +49 21 91 67-12 04 info.barmag@oerlikon.com www.oerlikon.com
1.
Sécurité
1.1
Instructions pour l'exploiteur
Lisez le présent mode d'emploi avant de mettre la pompe en service.
1.2
Mode d'emploi pour l'exploiteur
L'exploiteur est obligé de rédiger un mode d'emploi pour son entreprise. Ceci vaut en particulier lorsque des composants tels que pompes / groupes pompes sont fournis avec une installation / machine et que le mode d'emploi fourni réfère aux composants. Les chapitres suivants sont destinés à faciliter la tâche de la rédaction de votre mode d'emploi. En outre, vous pourrez commander à Barmag un livre de service pour chaque type de pompe. Barmag vous offre aussi des informations relatives aux travaux d'entretien.
1.3
Utilisation selon la destination
La pompe à préparation est conçue pour le dosage de produits liquides (essentiellement les produits de préparation) jusqu'à environ 40 cST. N'utilisez la pompe que dans les limites indiquées dans la fiche des données caractéristiques de la pompe (cf. Information au chapitre 7.). Toute autre utilisation ou toute utilisation dépassant les limites susmentionnées n'est pas admise pour des raisons de sécurité et entraîne de plus grands risques pour le personnel opérateur. L'utilisation selon la destination comprend aussi le respect du mode d'emploi, en particulier l'observation des prescriptions d'entretien.
1.4
Qualification du personnel
Seul un personnel formé peut être engagé pour la mise en service, l'opération et la réparation de la pompe / du groupe pompe. Les travaux sur les composants électriques ne doivent être effectués que par des électriciens qualifiés.
1.5
Instructions pour la mise en service
Après l'accomplissement du montage et avant toute remise en service de la pompe / du groupe pompe, il est indispensable d'exécuter une marche d'essai pour vérifier les paramètres du fonctionnement et tous les dispositifs de sécurité.
Page 1
Client: Basis
Commande: 000000-000
Edition: 04.10
1.
Sicherheit
1.1
Hinweise für den Betreiber
Lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie die Pumpe in Betrieb nehmen.
1.2
Betriebsanweisung des Betreibers
Als Unternehmer sind Sie verpflichtet, eine Betriebsanweisung für Ihren Betrieb zu erstellen. Das gilt insbesondere, wenn zu einer Anlage / Maschine Komponenten, wie z.B. Pumpen / Pumpenag gregate, geliefert werden und die mitgelieferte Betriebsanleitung komponentenbezogen ist. Die nachfolgenden Kapitel sollen Ihnen die Erstellung Ihrer eigenen Betriebsanweisung erleichtern. Zudem können Sie bei Barmag zu jedem Pumpentyp ein Service‐Buch bestellen. Barmag bietet auch Schulungen für Servicearbeiten an.
1.3
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Präparationspumpe ist zum Dosieren von dünnflüssigen Medien (überwiegend Präparationsflüssig keit) bis ca. 40 cST bestimmt. Betreiben Sie die Pumpe nur in den Grenzen, die im Pumpen‐Kenndatenblatt (siehe Information im Kapi tel 7.) angegeben sind. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung ist aus Sicherheitsgründen nicht zulässig und mit erhöhten Risiken für das Betriebspersonal verbunden. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten der Betriebsanleitung, insbesondere die Einhaltung der Instandhaltungsvorschriften.
1.4
Qualifikation des Personals
Für das Inbetriebnehmen, Betreiben und Instandhalten der Pumpe / des Pumpenaggregates muß ge schultes Personal eingesetzt werden. Arbeiten an elektrischen Komponenten dürfen nur von Elektro‐Fachkräften durchgeführt werden.
1.5
Hinweise für die Inbetriebnahme
Es ist erforderlich, daß Sie nach Beendigung der Montage und vor jeder Wiederinbetriebnahme der Pumpe / des Pumpenaggregats einen Probelauf mit Prüfung der Verfahrensparameter und aller Sicher heitseinrichtungen durchführen.
Kunde: Basis
Auftrag: 000000-000
Ausgabe: 04.10
Seite 2
1.6
Opération et maintenance
Ne procédez jamais à des modifications ou des transformations de la pompe / du groupe pompe sans l'autorisation expresse de Barmag pour ne pas perdre les droits de garantie. Les travaux d'inspection, d'entretien et de réparation ne peuvent être faits que par un personnel formé. Pour les travaux corrects d'entretien et de réparation, utilisez les dispositifs auxiliaires Barmag. Deman dez le catalogue correspondant. N'utilisez que les pièces de rechange originales Barmag.
1.7
Instructions de sécurité
Les instructions de sécurité sont adressées à toute personne s'occupant de la pompe / du groupe pompe sur le plan des travaux d'assemblage, de mise en service, d'opération et de maintenance. Lisez avec soin le mode d'emploi rédigé par votre entreprise et respectez les instructions de sécurité et explications suivantes:
• Utilisez les équipements de protection requis pour les personnes comme des lunettes de protection, des gants de protection et des vêtements de protection.
• Interdisez aux personnes non autorisées l'accès à l'installation / à la machine. • Les feuilles indiquant les prescriptions de sécurité pour les produits de transport, de rinçage et pour les autres substances chimiques doivent être observées.
• Les capots de protection ne doivent pas être retirés. • Ne mettez pas les doigts dans l'embrayage en marche. Respectez les instructions concernant l'arrêt de la machine ! Protégez l'entraînement arrêté contre une nouvelle mise en marche faite par une personne non autori sée.
1.8
Instructions de sécurité spécifiques pour l'installation/la machine
• La défaillance d'une pompe d'ensimage peut aboutir aux dysfonctionnements dangereux dans l'instal lation de filature. Pour cette raison la pompe ainsi que l'entraînement doivent être maintenus et observés consciencieusement et régulièrement.
• Il incombe à l'exploitant de faire des essais avec les produits de transport et de rinçage utilisés pour calculer les données de service admises et pour garantir qu'aucun danger ne puisse provenir des pro duits eux-mêmes ni des états de service dus aux produits.
• Les produits de transport et de rinçage peuvent irriter la peau et les voies respiratoires. Portez les vê tements de protection requis.
• Contrôlez les raccords du produit de transport. Interchanger les raccords peut endommager la pompe et aussi l'installation.
• La pompe est lubrifiée par le produit transporté. Il faut absolument éviter une marche à sec. • Il faut qu'il soit garanti que les produits de transport et de rinçage sont tolérés par les garnitures et ma tériaux de la pompe. Contactez à ce sujet le service de technique de Barmag-Pumpen.
• On ne doit pas opérer la pompe avec du liquide refoulé acqueux sans ajouter de l'huile!
Page 3
Client: Basis
Commande: 000000-000
Edition: 04.10
1.6
Bedienung und Instandhaltung
Nehmen Sie keine Veränderungen oder Umbauten an der Pumpe / dem Pumpenaggregat ohne aus drückliche Zustimmung (Genehmigung) der Barmag vor, da Sie sonst alle Haftungsansprüche verlieren. Inspektions‐, Wartungs‐ und Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden. Verwenden Sie für die fachgerechten Wartungs‐ und Instandsetzungsarbeiten Barmag‐Hilfsvorrichtun gen. Fordern Sie die entsprechenden Kataloge an. Verwenden Sie ausschließlich Barmag‐Original‐Ersatzteile.
1.7
Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise richten sich an alle Personen, die im Rahmen von Montage‐, Inbetriebnahme‐, Bedienungs‐ und Instandhaltungsarbeiten an der Pumpe / dem Pumpenaggregat beschäftigt sind. Lesen Sie die von Ihrem Unternehmen erstellte Betriebsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise und Erläuterungen:
• Benutzen Sie die erforderlichen persönlichen Schutzausrüstungen, wie z.B. Schutzbrille, Schutzhand schuhe, Schutzkleidung
• Gestatten Sie unbefugten Personen keinen Zutritt zur Anlage / Maschine. • Die Sicherheitsdatenblätter der Förder- und Spülmedien sowie anderer chemischer Substanzen sind zu beachten.
• Schutzabdeckungen dürfen nicht entfernt werden. • Nicht in die laufende Kupplung greifen. Abstellvorschriften beachten! Den abgeschalteten Antrieb vor unbefugtem Wiedereinschalten absichern.
1.8
Anlagen‐ / maschinenspezifische Sicherheitshinweise
• Ein Ausfall einer Präparationspumpe kann zu gefährlichen Betriebsstörungen in der Spinnanlage füh ren. Daher ist eine gewissenhafte und regelmäßige Wartung und Überwachung der Pumpe und des Antriebes erforderlich.
• Es ist Aufgabe des Betreibers, mit den verwendeten Förder- und Spülmedien geeignete Versuche zur Ermittlung der zulässigen Betriebsdaten durchzuführen und dafür Sorge zu tragen, daß weder durch die Medien selbst, noch durch die medienbedingten Betriebszustände Gefährdungen entstehen.
• Förder- und Spülmedien können haut- oder atemwegreizend sein. Entsprechende Schutzkleidung tra gen.
• Fördermedium‐Anschlüsse überprüfen. Vertauschen der Anschlüsse kann sowohl zur Beschädigung der Pumpe als auch der Anlage führen.
• Die Pumpe wird durch das geförderte Medium geschmiert. Trockenlauf unbedingt vermeiden.
• Die Verträglichkeit der Förder- und Spülmedien mit den Dichtungen und Pumpenwerkstoffen muß si chergestellt sein. Hierzu ggf. Bamag-Pumpen Service befragen.
• Der Betrieb der Pumpe darf nicht mit Wasser ohne Ölzusatz betrieben werden.
Kunde: Basis
Auftrag: 000000-000
Ausgabe: 04.10
Seite 4
2.
Vue de la machine / spécifications
2.1
Vue de la machine
Voir croquis cotés de la pompe et du groupe pompe (en cas d'étendue de livraison Barmag). S'ils ne sont pas joints, il est possible de les commander à Barmag.
2.2
Spécifications
Gravures:
• Numéro de la pompe • Quantités refoulées • ”Barmag”
3.
Montage/démontage
3.1
Spécification de l'emballage
Les machines ou les pièces des machines sont livrées en emballages solides. Les emballages portent les textes et signes suivant les symboles uniformes internationaux. Pour manu tentionner et transporter les pièces de machine emballées selon les prescriptions, il faut respecter cette spécification: Composition du texte:
• No. de la commande / pièce • Poids (brut) • Destinataire
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ Symboles d'identification utilisés:
Signification
Couleur
Dessus
Fragile
Signification
Couleur
noir
Attachez ici l’équipement de levage
noir
noir
Emballage scellé
noir
Protection contre l’humidité
noir
Ne pas soulever par chariot élévateur à ce point
noir
Centre de gravité
noir
Page 5
Client: Basis
Symbol
Commande: 000000-000
Symbole
Edition: 04.10
2.
Maschinenübersicht / Kennzeichen
2.1
Maschinenübersicht
Siehe Maßpläne der Pumpe und des Pumpenaggregats (falls Lieferumfang von Barmag). Diese können, sofern sie nicht mitgeliefert wurden, bei Barmag angefordert werden.
2.2
Kennzeichen
Gravur:
• Pumpennummer • Fördermenge • „Barmag“ 3.
Montage / Demontage
3.1
Kennzeichnung der Verpackung
Die Maschinen bzw. Maschinenteile werden in stabilen Verpackungen angeliefert. Die Verpackungen sind mit Beschriftung und Markierungszeichen nach international einheitlichen Sym bolen gekennzeichnet. Um die verpackten Maschinenteile vorschriftsmäßig zu behandeln und zu trans portieren, ist diese Kennzeichnung zu beachten. Aufbau der Beschriftung
• Auftrags‐Nr. • Gewicht (brutto) • Empfänger
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ Eingesetzte Markierungszeichen:
Bedeutung
Farbe
Oben
Bedeutung
Farbe
schwarz
Hebezeuge hier anschlagen
schwarz
Zerbrechlich
schwarz
Dichte Verpackung
schwarz
Vor Nässe schützen
schwarz
Gabelstapler hier nicht an setzen
schwarz
Schwerpunkt
schwarz
Kunde: Basis
Zeichen
Auftrag: 000000-000
Zeichen
Ausgabe: 04.10
Seite 6
3.2
Généralités - montage / démontage
Le montage de la pompe / de la groupe de pompes avec l'implantation, l'alignement et le raccordement doit être effectué par le Service-Pompe de Barmag ou par du personnel propre qui est formé dans ce but.Si la société d'exploitation réalise le montage avec son personnel, Barmag offre des cours de for mation adéquats pour cette groupe de personnes. En outre, on peut commander des manuels de service à Barmag.
3.3
Exécution du montage
Le montage de la pompe / des groupes motopompes ainsi que l'installation et le branchement ne doivent être exécutés que par un personnel formé à ces travaux.
• A la livraison, les trous d'entrée et de sortie sont obturés par des bouchons de protection pour éviter que l'intérieur soit sali. Les bouchons de protection ne doivent être enlevés à la pompe que tout de suite avant le montage des conduites de raccordement à la pompe. Les bouchons de protection doi vent être conservés pour pouvoir les réutiliser en cas d'un éventuel démontage ultérieur.
• Transportez et montez la pompe / les groupes motopompes avec précaution. • Avant de monter la pompe / le groupe motopompe dans l'installation / la machine, assurez-vous que toutes les pièces transportant du produit et situées en amont de la pompe (par ex., réservoir, soupa pes) sont nettoyées avec soin. Les saletés, les particules de métal etc. endommagent la pompe.
• La pompe ne doit en aucun cas être mise en service à sec. C'est pourquoi, avant de monter la pompe dans l'installation / la machine, faites la tourner plusieurs fois avec la main avec un lubrifiant (par ex., de l'huile minérale). Les pompes Barmag sont déjà lubrifiées au moment de la livraison. Pendant le fonctionnement, la pompe est lubrifiée par le liquide transporté.
• Afin d'éviter, quand la pompe est à l'arrêt, que du liquide de préparation ne s'écoule des buses de l'in stallation de filetage, les buses devraient toujours être placées plus haut que le niveau du liquide dans le réservoir de réserve. Nous recommandons de faire en sorte que la différence de pression entre l'entrée et la sortie de la pompe soit la plus faible possible, les buses de préparation devraient ainsi être au maximum à 500 mm au-dessus du niveau du liquide du réservoir (dimension ”X”). La hauteur d'arrivée de la pompe devrait être d'environ 500 mm (dimension ”Y”). La position de montage des entrées et sorties peut être sur le côté ou en haut, mais en haut est préférable.
• Pour une même installation de filetage, il est recommandé d'installer des tuyaux si possible de même longueur et de même section des sorties de la pompe aux buses de préparation. Pour éviter la forma tion de bulles d'air, il faut toujours monter les tuyaux de façon ascendante de la pompe aux buses de préparation. Les tuyaux ne doivent être ni pliés ni écrasés.
• Un filtrage du liquide de préparation avant l'entrée dans la pompe est absolument nécessaire pour ga rantir un fonctionnement sans défaillance et pour protéger les pompes. La finesse recommandée est de 25 mm ou plus fin.
• Le branchement des tuyaux à la pompe a lieu par des raccords à collerette pour tuyaux. Si les rac cords à collerette pour tuyaux ne sont pas livrés avec la machine, vous pouvez les commander chez Barmag. Si vous vous les procurez vous-même, il ne faut utiliser que des raccords VA (en acier inoxydable et austénitique). En cas d'utilisation de raccord à collerette en laiton, il se peut qu'ils soient attaqués par la corrosion. Si des raccords à collerette en laiton nickelé sont utilisés, il se peut que la couche de nic kel se craquelle. Les deux phénomènes peuvent causer une panne à la pompe.
• Les tuyaux doivent, avant qu'ils soient glissés dans les raccords pour les tuyaux, être propres et cou pés droit et ils ne doivent pas être écrasés.
Page 7
Client: Basis
Commande: 000000-000
Edition: 04.10
3.2
Allgemeines zur Montage / Demontage
Die Montage der Pumpe / des Pumpenaggregats mit Aufstellung, Ausrichtung und Anschluß muß durch den Barmag-Pumpen-Service oder durch eigenes geschultes Personal durchgeführt werden. Wird vom Betreiber die Montage mit eigenem Personal durchgeführt, bietet Barmag für diesen Personen kreis entsprechende Schulungen an. Darüber hinaus können Sie bei Barmag Service-Bücher bestellen.
3.3
Durchführung der Montage
Die Montage der Pumpe / des Pumpenaggregats mit Aufstellung, Ausrichtung und Anschluß muß durch geschultes Personal durchgeführt werden.
• Bei Anlieferung sind Ein‐ und Austrittsbohrungen mit Schutzstopfen verschlossen, um Verschmutzun gen des Innenraumes zu verhindern. Schutzstopfen erst unmittelbar vor der Montage der Anschluss leitung an die Pumpe entfernen. Schutzstopfen aufbewahren, um sie bei einer evtl. späteren Demon tage wieder zu verwenden.
• Die Pumpe / das Pumpenaggregat ist umsichtig zu transportieren und zu montieren. • Vor Einbau der Pumpe / des Pumpenaggregats in die Anlage / Maschine sicherstellen, daß alle pro duktführenden Teile vor der Pumpe (z.B. Tank, Leitungen, Ventile) sorgfältig gereinigt werden. Schmutz, Metallpartikel etc. führen zur Beschädigung der Pumpe.
• Die Pumpe darf nicht trocken in Betrieb genommen werden. Deshalb gegebenfalls vor der Montage der Pumpe in die Anlage / Maschine diese mit einem Schmiermedium (z.B. dünnflüssiges Mineralöl) mehrmals von Hand durchdrehen. Barmag‐Pumpen sind bei der Auslieferung bereits mit einem Schmiermedium versehen. Während des Betriebs wird die Pumpe durch das Fördermedium ge schmiert.
• Um beim Stillstand der Pumpe ein Aus
y
x
treten von Präparationsflüssigkeit an den Düsen von Spinnanlagen zu verhin dern, sollten die Düsen stets höher an geordnet sein sein als das Flüssigkeits niveau im Vorratsbehälter. Es wird empfohlen, die Druckdifferenz zwischen Ein- und Austritt der Pumpe möglichst klein zu halten; hierzu sollten die Präparationsdüsen max. 500 mm über dem Flüssigkeitsniveau im Vorratsbehälter angeordnet sein (Maß ”X”). Die Zulauf-höhe zur Pumpe sollte ca. 500 1000 mm betragen (Maß ”Y”). Die Einbaulage von Ein- und Austritten kann sowohl seitlich als auch oben sein, wobei die bevorzugte Ausführung oben ist. Innerhalb einer Spinnanlage sollen möglichst gleichlange Schläuche mit gleichen Innendurchmessern von den Pumpenaustritten zu den Präparationsdüsen installiert werden. Um die Bildung von Luftblasen zu vermeiden, sind die Schläuche von der Pumpe zu den Düsen stets steigend zu verlegen. Schläuche dürfen nicht geknickt oder gequetscht werden.
•
• Die Filterung der Präparationsflüssigkeit vor Eintritt in die Pumpe ist für den störungsfreien Betrieb und zum Schutz der Pumpen unbedingt erforderlich. Empfohlene Filterfeinheit ca. 25 μm oder feiner.
Kunde: Basis
Auftrag: 000000-000
Ausgabe: 04.10
Seite 8
• Avant de glisser les tuyaux dans les raccords, on doit les couper soigneusement et en ligne droite et on ne doit pas les serrer.
• Les tuyaux montés dans une installation entre les sorties de pompe et les tuyères d'ensimage de vraient être de même longueur et de même diamètre intérieur. Pour éviter la formation des bulles d'air, les tuyaux de la pompe aux tuyères doivent être installés tou jours vers le haut. Les tuyaux ne doivent pas être pliés ou serrés.
3.4
Exécution du démontage
D
Danger!
• Avant de démonter la pompe de l'installation / la machine ou de démonter la garniture étanche de l'arbre il doit être assuré que toutes les conduites de raccord sont sans pression et fermées. Le moteur de commande doit être isolé et protégé contre les redémarrages intempestifs.
3.5
Stockage de pièces de l'installation / pièces de rechange
Si vous entreposez la pompe / le groupe pompe avant le montage dans l'installation / la machine, il faut la /le laisser dans son emballage original. En cas d'entreposage de la pompe / du groupe pompe ou des pièces individuelles, il faut satisfaire aux exigences suivantes :
• température ambiante • humidité relative de l'air
15 à 25°C
max. 60% Pour des pompes / groupes pompes déjà installé(e)s qui ne sont pas encore mis(es) en service, les exi gences suivantes sont applicables : Si la pompe est entreposée, il faut la remplir par l'entrée d'une huile minérale à viscosité basse. Le remplissage doit se faire en tournant lentement l'arbre d'entraînement dans le sens de rotation prescrit jusqu'à ce que le produit soit visible aux trous de sortie. Ensuite, bouchez les trous d'entrée et de sortie ainsi que ceux de rinçage (si montés) avec les bouchons de protection y destinés. Le corps de la pompe doit en tout cas être graissé d'une huile de conservation sans résines ou une huile similaire.
Page 9
Client: Basis
Commande: 000000-000
Edition: 04.10
• Der Anschluß der Schläuche an die Pumpe erfolgt über Schlauchfittings. Falls die Fittings nicht zum Lieferumfang gehören, können diese bei Barmag be stellt werden. Bei Eigenbeschaffung dürfen nur VA-Fit tings (rostfrei-austenitische Stähle) ver wendet werden. Bei Verwendung von Messing - Fittings kann Korrosion auftre ten. Bei vernickelten Messing Fittings kann es zu Abplatzungen der Nickel schicht kommen. Beides kann zum Aus fall der Pumpe führen.
• Die Schläuche müssen vor dem Ein schieben in den Schlauchanschluß sau ber und gerade abgeschnitten sein und dürfen nicht gedrückt werden.
3.4
Durchführung der Demontage
D
Gefahr!
• Vor dem Entfernen der Pumpe aus der Anlage / Maschine oder der Demontage der Wellendichtung muß sichergestellt sein, daß alle Anschlußleitungen druckfrei und abgesperrt sind. Der Antriebsmotor muss spannungsfrei und gegen Wiedereinschalten gesichert sein.
3.5
Anlagenteile / Ersatzteile lagern
Sollte die Pumpe / das Pumpenaggregat vor Montage in die Anlage / Maschine zwischengelagert wer den, so muß die Pumpe / das Pumpenaggregat in der Originalverpackung verbleiben. Beim Einlagern der Pumpe / des Pumpenaggregats oder einzelner Teile müssen folgende Bedingungen erfüllt sein:
• Raumtemperatur • rel. Luftfeuchtigkeit
15 bis 25 °C max. 60 %
Für bereits installierte Pumpen / Pumpenaggregate, die noch nicht in Betrieb genommen wurden, gelten dieselben Bedingungen. Falls die Pumpe eingelagert wird, ist ein niedrigviskoses Mineralöl in den Eintritt einzufüllen. Das Einfül len soll unter langsamem Drehen der Antriebswelle in der vorgeschriebenen Drehrichtung so lange erfol gen, bis das Medium an den Austrittsöffnungen sichtbar ist. Anschließend die Ein‐ und Austrittsbohrun gen mit den entsprechenden Schutzstopfen verschließen. Der Pumpenkörper muß in jedem Fall mit harzfreiem Konservierungsöl oder ähnlichem eingefettet wer den.
Kunde: Basis
Auftrag: 000000-000
Ausgabe: 04.10
Seite 10
4.
Mise en service
4.1
Généralités
La mise en service de la pompe / du groupe pompe doit être faite par un personnel formé de l'exploiteur ou par le service technique des pompes Barmag. Chaque fois, avant de remettre la machine en service, contrôlez le sens de rotation de l'entraînement (sens de rotation autorisés, voir les flèches indiquant le sens de rotation sur le devant de la pompe). Un mauvais sens de rotation peut endommager la pompe ainsi que l'installation. Vérifiez la souplesse de la pompe à préparation en faisant tourner à la main l'arbre moteur de la pompe dans la direction prescrite. Assurez-vous que les tuyaux correspondants sont bien branchés à l'entrée et aux sorties de la pompe.
4.2
Remise en service après l'arrêt de la pompe
Lors du refoulement de préparations : – Si un arrêt de plus de 1 jour (selon la préparation, d'autres délais sont également possibles; voir ici les indications du fabricant de la préparation), est prévu, la pompe doit être rincée pendant environ 1 heure avec max. 251/min. Pour le rinçage, utilisez un mélange d'eau déminéralisée et environ 3% d'huile de préparation.Ce processus est à répéter tous les 3 jours environ.
5.
Maintenance
5.1
Travaux de maintenance
La maintenance pourra être faite par le service des pompes Barmag ou par du propre personnel formé. Si l'exploiteur fait faire la maintenance par son propre personnel, Barmag offrira les formations nécessai res à ce personnel. En outre, il est possible de commander à Barmag un livre de service pour chaque type de pompe.
D
Danger! Pendant des travaux de réparation, le moteur de commande doit être isolé et protégé contre les redé marrages intempestifs.
• Vérifiez régulièrement l'étanchéité des raccords de conduite à l'entrée et aux sorties de la pompe • Si les fuites à la garniture étanche de l'arbre sont trop élevées, remplacez la bague d'étanchéité en vous conformant au catalogue de pièces de rechange (celui-ci peut être demandé à Barmag). Il faut aussi vérifier que l'arbre moteur de la pompe n'est pas endommagé dans la zone d'étanchéité et au besoin le remplacer.
Page 11
Client: Basis
Commande: 000000-000
Edition: 04.10
4.
Inbetriebnahme
4.1
Allgemeines
Eine Inbetriebnahme der Pumpe / des Pumpenaggregats hat durch geschultes Personal des Betreibers oder Barmag‐Pumpen‐Service zu erfolgen. Vor jeder erneuten Inbetriebnahme die Drehrichtung des Antriebs überprüfen (zulässige Drehrichtungen siehe Drehrichtungspfeil auf der Vorderseite der Pumpe). Falsche Drehrichtung kann sowohl zur Beschä digung der Pumpe als auch der Anlage führen. Leichtgängigkeit der Präparationspumpe durch manuelles Drehen der Pumpenantriebswelle in die vorge schriebene Drehrichtung überprüfen. Sicherstellen, daß am Pumpeneintritt und an allen Pumpenaustritten die entsprechenden Schläuche an geschlossen sind.
4.2
Wiederinbetriebnahme nach Pumpenstillstand
Bei Förderung von Präparation: – Ist ein Stillstand von mehr als 1 Tag (je nach Präparation sind auch andere Zeiten möglich; siehe hierzu Angaben des Präparationsherstellers) zu erwarten, so muß die Pumpe ca. 1 Stunde mit max. 25 1/min. gespült werden. Als Spülmedium wird eine Mischung aus demineralisiertem Wasser und ca. 3% Präparationsöl verwendet. Dieser Vorgang ist ca. alle 3 Tage zu wiederholen.
5.
Instandhaltung
5.1
Instandhaltungsdurchführung
Die Instandhaltung muß durch den Barmag‐Pumpen‐Service oder durch eigenes geschultes Personal durchgeführt werden. Für die Instandhaltung stehen bei Barmag Pumpenwerkstätten zur Verfügung. Wird vom Betreiber die Instandhaltung mit eigenem Personal durchgeführt, bietet Barmag für diesen Per sonenkreis entsprechende Schulungen an. Darüber hinaus können Sie bei Barmag für jeden Pumpentyp ein Service‐Buch bestellen.
D
Gefahr!
Bei Instandhaltungsarbeiten muß der Antriebsmotor spannungsfrei und gegen Wiedereinschalten gesi chert sein.
• Regelmäßig Dichtigkeit der Schlauchanschlüsse an Pumpeneintritt und -austritten kontrollieren. • Regelmäßig Dichtigkeit der Wellendichtung kontrollieren. Ist die Leckage an der Wellendichtung zu hoch, Dichtring gemäß Ersatzteilkatalog ersetzen (dieser kann bei Barmag angefordert werden). Dabei ist die Antriebswelle der Pumpe auf Beschädigung im Dichtbereich zu überprüfen und ggf. zu ersetzen.
Kunde: Basis
Auftrag: 000000-000
Ausgabe: 04.10
Seite 12
5.2
Pièces de rechange
Pour commander les pièces de rechange, les données suivantes sont nécessaires:
• numéro de pompe Barmag (gravé sur la pompe) • indication précise de la pièce en question selon le catalogue des pièces de rechange (à commander à Barmag)
• nombre de pièces Personnes à contacter: Département ventes de pompes: Département service technique des pompes:
6.
tél. 0049 2191 / 67-1235 fax:67-3364 tél. 0049 2191 / 67-2815 fax:67-70281
Pannes
Il est possible que la réparation de pannes éventuelles soit fait par le service technique des pompes Bar mag ou par votre propre personnel formé. En outre, vous pourrez passer un ordre de réparation et en voyer la pompe / le groupe pompe au service technique de Barmag accompagnée d'une description de la panne.
7.
Fiche des données caractéristiques de la pompe
La fiche des données caractéristiques des pompes est envoyée en même temps que les présentes ins tructions de service.
Page 13
Client: Basis
Commande: 000000-000
Edition: 04.10
5.2
Ersatzteile
Für die Ersatzteilbestellung sind folgende Angaben erforderlich:
• Barmag‐Pumpennummer (auf der Pumpe eingraviert) • Genaue Bezeichnung der Teile gemäß Ersatzteilkatalog (dieser kann bei Barmag angefordert werden) • Stückzahl Ansprechpartner: Abteilung Pumpen‐Verkauf, Tel. 0049 2191 / 67‐1235 Fax: 67‐3364 Abteilung Pumpen‐Service, Tel. 0049 2191 / 67‐2815 Fax: 67-702815
6.
Störungen
Eventuelle Störungen können durch den Barmag Pumpen‐Service oder durch eigenes geschultes Perso nal beseitigt werden. Die Pumpe / das Pumpenaggregat kann außerdem mit Schadenskennzeichnung als Reparaturauftrag an den Barmag Pumpen‐Service geschickt werden.
7.
Pumpen Kenndatenblatt
Das Pumpen‐Kenndatenblatt wird zusammen mit dieser Betriebsanleitung verschickt.
Kunde: Basis
Auftrag: 000000-000
Ausgabe: 04.10
Seite 14
Service 24h Service Hotline +49 175 293 8950 Oerlikon Barmag Zweigniederlassung der Oerlikon Textile GmbH & Co. KG Leverkuser Strasse 65 42897 Remscheid Germany Phone: +49 2191-67-0 During office hours: Phone: + 49 2191 67 2815 Fax: + 49 2191 67 2741
Seal of approval for the Barmag‐wide certification according to DIN EN ISO 9001 carried through by a German corporation for certifying management systems, the “TÜV Rheinland Cert”.
Droit d'auteur pour le Manuel de service Tous droits réservés à la société OC Oerlikon Management AG Le présent Manuel de service s'adresse au personnel de montage, de conduite, de contrôle et de maintenance. Il comporte des instructions et dessins de nature technique, dont toute reproduction, distribution, utilisation non autorisée à des fins de compétition ou communication à des tiers, intégrale ou partielle, est illicite.
Urheberrecht der Betriebsanleitung Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt der OC Oerlikon Management AG. Diese Betriebsanleitung ist für das Montage‐, Bedienungs‐, Überwachungs‐ und Instandhaltungspersonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnungen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise vervielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbes unbefugt verwertet oder anderen mitgeteilt werden dürfen.
Copyright© 2010 by OC Oerlikon Management AG, Pfäffikon. All rights reserved.
p0410f0410 Mat.-Nr. 1-007-5975
TDD19389