PROGRAMMATION ARTISTIQUE ARTISTIEk PROGRAMMA
À tous ceux qui, avec un dévouement passionné, cherchent de nouvelles « épiphanies » de la beauté pour en faire don au monde dans la création artistique. Aan al wie met een gepassioneerde toewijding nieuwe schoonheidsopenbaringen nastreeft om ze in de artistieke creatie te schenken aan de wereld. Chers amis, mélomanes, musiciens et artistes, Je voudrais, au nom du Festival, rendre un hommage solennel à la mémoire du pape Jean-Paul II dont la disparition il y a dix ans, empreinte de courage et de sérénité, a profondément ému le monde entier. Chacun, croyant ou non croyant, le sait : Karol WOJTYLA s’est révélé être le pape de la concorde, de la communion des esprits, du dialogue des religions et de la fraternité universelle entre les hommes. Tout au long de ses vingt-six années de pontificat, il n’a jamais ménagé ses forces au service de l’humanité, de la paix et de la liberté. Palmo Venneri Beste vrienden, melomanen, musici en artiesten, laat me toe, in naam van het Festival, een plechtig eerbetoon te brengen ter nagedachtenis van paus Johanes-Paulus II die ons tien jaar geleden ontviel en van wie de moed en de sereniteit de hele wereld heeft beroerd. Iedereen – gelovig of niet-gelovig – weet het: Karol WOJTYLA was de paus van de eendracht, de geestesgezindheden, de dialoog tussen de godsdiensten en de universele broederlijkheid tussen de mensen. Tijdens zijn zesentwintig jaar durende pontificaat heeft hij voluit ingezet voor de mensheid, de vrede en de vrijheid. Palmo Venneri Voici une partie de sa lettre dédiée aux artistes : Ziehier een deel uit zijn brief die hij richtte aan de kunstenaars:
Appel aux artistes Oproep aan de kunstenaars Par cette lettre, je m’adresse à vous, artistes du monde entier, pour vous confirmer mon estime et pour contribuer à développer à nouveau une coopération plus profitable entre l’art et l’Église. Je vous invite à redécouvrir la profondeur de la dimension spirituelle et religieuse qui en tout temps a caractérisé l’art dans ses plus nobles expressions. C’est dans cette perspective que je fais appel à vous, artistes de la parole écrite et orale, du théâtre et de la musique, des arts plastiques et des technologies de communication les plus modernes. Je fais spécialement appel à vous, artistes chrétiens : à chacun, je voudrais rappeler que l’alliance établie depuis toujours entre l’Évangile et l’art implique, au-delà des nécessités fonctionnelles, l’invitation à pénétrer avec une intuition créatrice dans le mystère du Dieu incarné, et en même temps dans le mystère de l’homme. Aucun être humain, en un sens, ne se connaît lui-même. Non seulement Jésus Christ révèle Dieu, mais il manifeste pleinement l’homme à lui-même. Dans le Christ, Dieu s’est réconcilié avec le monde. Tous les croyants sont appelés à rendre ce témoignage ; mais il vous appartient, à vous hommes et femmes qui avez consacré votre vie à l’art, de dire avec la richesse de votre génie que, dans le Christ, le monde est racheté : l’homme est racheté, le corps humain est racheté, la création entière est rachetée, elle dont Saint Paul a écrit qu’elle « attend avec impatience la révélation des fils de Dieu ». Elle attend la révélation des fils de Dieu même à travers l’art et dans l’art. Telle est votre tâche. Au contact des œuvres d’art, l’humanité de tous les temps - celle d’aujourd’hui également - attend d’être éclairée sur son chemin et sur son destin. Met dit schrijven richt ik mijn tot u, kunstenaars over de hele wereld, om u mijn achting te betuigen en om bij te dragen aan de herontwikkeling van een meer vruchtbare samenwerking tussen de kunst en de Kerk. Ik nodig u uit om de spirituele en religieuze dimensie te herontdekken die de kunst altijd heeft gekenmerkt in haar meest nobele uitdrukkingsvormen. Vanuit dat perspectief richt ik mij tot u, kunstenaars van het geschreven en gesproken woord, van het theater en de muziek, van de plastische kunsten en de modernste communicatietechnologieën. Ik doe heel in het bijzonder een beroep op u, de christen kunstenaars: aan ieder van u zou ik willen herinneren dat het verbond dat altijd is gesloten tussen het Evangelie en de kunst, los van de functionele noodwendigheden, de uitnodiging impliceert om vanuit een creatieve intuïtie door te dringen tot het mysterie van de mens geworden God en zo ook tot het mysterie van de mens. Eigenlijk kent geen enkel mens zichzelf. Niet alleen openbaart Jezus Christus God, hij manifesteert de mens voluit aan zichzelf. In Christus heeft God zich met de wereld verzoend. Alle gelovigen worden geroepen om deze getuigenis te verkondigen; maar aan u, mannen en vrouw die hun leven wijden aan de kunst, aan u komt het toe met de rijkdom van uw genie te zeggen dat, in Christus, de wereld wordt verlost: de mens wordt verlost, het menselijke lichaam wordt verlost, de hele schepping wordt verlost, de schepping waarvan de heilige Paulus schreef dat zij “met reikhalzend verlangen wacht de schepping op het openbaar worden van de zonen van God”. Ze wacht op de openbaring van de zonen van God zelfs door de kunst en in de kunst. Dat is uw taak. In het contact met kunstwerken wacht de mensheid aller tijden – ook die van nu – om over haar weg en haar lot te worden verlicht.
La «Beauté» qui sauve De reddende “Schoonheid” Au seuil du troisième millénaire, je vous souhaite à tous, chers artistes, d’être touchés par ces inspirations créatrices avec une intensité particulière. Puisse la beauté que vous transmettrez aux générations de demain être telle qu’elle suscite en elles l’émerveillement ! Devant le caractère sacré de la vie et de l’être humain, devant les merveilles de l’univers, l’unique attitude adéquate est celle de l’émerveillement. De cet émerveillement pourra surgir l’enthousiasme dont parle Norwid dans la poésie à laquelle je me référais au début. Les hommes d’aujourd’hui et de demain ont besoin de cet enthousiasme pour affronter et dépasser les défis cruciaux qui pointent à l’horizon. Grâce à lui, l’humanité, après chaque défaillance, pourra encore se relever et reprendre son chemin. C’est en ce sens que l’on a dit avec une intuition profonde que « la beauté sauvera le monde ».
La beauté est la clé du mystère et elle renvoie à la transcendance. Elle est une invitation à savourer la vie et à rêver de l’avenir. C’est pourquoi la beauté des choses créées ne peut satisfaire, et elle suscite cette secrète nostalgie de Dieu qu’un amoureux du beau comme Saint Augustin a su interpréter par des mots sans pareil : « Bien tard, je t’ai aimée, ô Beauté si ancienne et si neuve, bien tard, je t’ai aimée ! » Puissent vos multiples chemins, artistes du monde, vous conduire tous à l’Océan infini de beauté où l’émerveillement devient admiration, ivresse, joie indicible ! Puissiez-vous être orientés et inspirés par le mystère du Christ ressuscité, que l’Église contemple joyeusement ces jours-ci ! Et que la Vierge Sainte, la « toute belle », vous accompagne, elle que d’innombrables artistes ont représentée et que le célèbre Dante contemple dans les splendeurs du Paradis comme « beauté, qui réjouissait les yeux de tous les autres saints » ! « Du chaos surgit le monde de l’esprit ». Partant des mots qu’Adam Mickiewicz écrivait dans une période particulièrement tourmentée pour la patrie polonaise, je formule un souhait pour vous : que votre art contribue à l’affermissement d’une beauté authentique qui, comme un reflet de l’Esprit de Dieu, transfigure la matière, ouvrant les esprits au sens de l’éternité ! Avec mes vœux les plus cordiaux !
Jean Paul II Op de drempel van het derde millennium wens ik u allen, beste kunstenaars, dat u met een bijzondere intensiteit geraakt wordt door deze scheppende bezieling. Moge de schoonheid die u overlevert aan de generaties van morgen bij hen verwondering opwekken! Voor de sacraliteit van het leven en van het menselijke wezen, voor de wonderen van het universum past er maar een enkele houding, die van de verwondering! Vanuit die verwondering kan het enthousiasme ontstaan waarover Norwid spreekt in het gedicht waaraan ik in het begin refereerde. De mens van vandaag en van morgen heeft dat enthousiasme nodig om de cruciale uitdagingen die zich aan de einder aandienen het hoofd te bieden en te overwinnen. Dankzij dit enthousiasme kan de mensheid, na elk falen, weer op staan en de weg voortzetten. Het is in dit zin dat men met een intieme intuïtie heeft gezegd dat “de schoonheid de wereld zal redden”. De schoonheid vormt de sleutel voor het mysterie en verwijst naar de bovenzinnelijkheid. Ze nodigt uit om het leven te plukken en te dromen van de toekomst. Daar kan de schoonheid van de geschapen zaken niet verbleken en wekt zij die geheime nostalgie van God op die een liefhebber van het schone als Sint-Augustinus met deze weergaloze woorden heeft weergegeven: “Laat heb ik je bemind, zo oude en zo nieuwe schoonheid, laat heb ik je bemind!” Mogen u veelzijdige wegen u, kunstenaars van de wereld, leiden naar de eindeloze Oceaan van schoonheid waar de verwondering bewondering, roes, onzegbare vreugde wordt! Mogen jullie worden geleid en begeesterd door het mysterie van de verrezen Christus die de Kerk in deze dagen vreugdevol aanschouwt! En dat de Heilige Maagd, in al haar schoonheid, u mag begeleiden, zij die talloze kunstenaars hebben afgebeeld en die de beroemde Dante aanschouwt in de luister van het Paradijs als “schoonheid, wat een vreugde was er in de ogen van alle andere heiligen!” “Uit de chaos rijst de wereld van de geest op!” Uit de woorden die Adam Mickiewicz schreef op een moment van groot lijden voor het Poolse vaderland haal ik een wens voor jullie: moge jullie kunst bijdragen tot het verzekeren van een authentieke schoonheid die, als een glimp van de Geest van God, de materie voorstelt en de menselijke ziel voor de zin van het eeuwige opent. Mijn zeer hartelijke wensen!
Johannes-Paulus II
TABLE DES MATIÈRES INHOUDSOPGAVE Calendrier des concerts / Concertkalender........................................................8 Programme détaillé des concerts / Gedetailleerd concertprogramma.............9 Biographies / Biografieën...................................................................................28 Nos abonnements / Onze abonnementen........................................................64 Tarifs et informations / Tarieven en informatie...............................................66
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 7
Calendrier des concerts / Concertkalender
Calendrier des concerts Concertkalender Jeu / Don 08.10.2015
20:00
Cathédrale Saints-Michel-et-Gudule, Bruxelles Sint-Michiels en Sint-Goedelekathedraal, Brussel
CONCERT EN HOMMAGE AUX HÉROS ET VICTIMES DE LA GUERRE TER ERE VAN DE HELDEN EN SLACHTOFFERS VAN DE OORLOG 14-18 Sam / Zat 31.10.2015
20:00
Bristol Thon Stephanie Hotel
HOMMAGE À EERBETOON AAN DUKE ELLINGTON – DÎNER-CONCERT AVEC CONCERTDINER MET HET SONYA PINÇON TRIO + NICOLAS DARY Sam / Zat 21.11.2015
19:00
Hulencourt Golf Club
NIKOLAI TOKAREV, LA « RUSSIAN TOUCH » AU PIANO DE “RUSSISCHE TOETS” AAN DE PIANO Sam / Zat 05.12.2015
19:00
Hulencourt Golf Club
« ISTANBUL SONGS » AVEC MET DILEK TÜRKAN Sam / Zat 06.02.2016
19:00
Hulencourt Golf Club
MUSIQUE DE CHAMBRE À PART : APARTE KAMERMUZIEK: AUGUSTIN DUMAY, CAROLINE VEYT & LES SOLISTES D’ DE SOLISTEN VAN HULENCOURT Sam / Zat 13.02.2016
20:00
Stanhope Hotel
« PARIS STRIDE PIANO STARS » DÎNER-CONCERT AVEC EEN CONCERTDINER MET PHILIPPE SOUPLET & LOUIS MAZETIER Ven / Vri 18.03.2016
20:00
Flagey Studio 4
CONCERT POUR VOOR SUN CHILD Sam / Zat 23.04.2016
11:00 / 15:00 / 19:00
Hulencourt Golf Club
TRIPTYQUE DE MUSIQUE DE CHAMBRE À HULENCOURT TRIPTIEK VAN KAMERMUZIEK IN HULENCOURT Dim / Zon 08.05.2016
19:00
Hulencourt Golf Club
« CONSENTIDO » FLAMENCO AVEC MET MARIA TOLEDO !
8 - Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016
Programme dĂŠtaillĂŠ des concerts Gedetailleerd concertprogramma
Prochains concerts de l’orchestre de chambre des Solistes d’Hulencourt en Belgique, en Pologne, en France, en Italie, en Roumanie, en Australie, en Espagne, en Autriche, en Ukraine, au Japon, en Serbie, en Allemagne, aux États-Unis et dans d’autres capitales du monde. Nous sommes très heureux et impatients de collaborer avec les deux grands artistes Jacques-Alphonse De Zeegant et Marguerite De Werszowec Rey, deux personnalités artistiques au rayonnement international, afin de promouvoir la composition et la littérature belge, ainsi que nos musiciens et solistes !
La Symphonie « Le Chemin des Dames » de Jacques Alphonse De Zeegant (2013) pour chœur, orchestre et soliste fut composée d’après le poème « Ode à la guerre de 1914 » de Marguerite de Werszowec Rey. Si les champs de bataille du Chemin des Dames dans l’Aisne, à proximité de Soissons, sur les hauts plateaux dominant la Marne, ont inspiré l’œuvre qui reprend des thèmes musicaux propres au lieu, sa description de la peur, de la souffrance, du courage, de l’abnégation et de la mort y est universelle, comme il en est de sa partie méditative qui donne corps aux supplications et aux prières des soldats. Le message de la symphonie est un appel à la paix sous le sceau de l’Éternel. Dans cette œuvre profonde, le compositeur n’a pas hésité, à l’instar de J.S. Bach, à introduire le regard du Christ sur l’humanité. L’écriture musicale de la Symphonie est à la fois mélodieuse et expressive, elle s’attache à traduire la couleur musicale du texte dans sa profondeur et son éclat. La symphonie « Le Chemin des Dames » a été créée le 31 août 2014 à proximité des champs de bataille, dans la cathédrale de Laon, par l’orchestre d’Hulencourt et le chœur de l’Union Européenne avec la soliste Kinga Borowska, sous la direction de Benjamin Ellin. Volgende concerten van het kamerorkest van de Solisten van Hulencourt in België, Polen, Frankrijk, Italië, Roemenië, Australië, Spanje, Oostenrijk, Oekraïne, Japan, Servië, Duitsland, de Verenigde Staten en in andere hoofdsteden wereldwijd. Wij zijn bijzonder opgetogen en kijken ernaar uit om samen te werken met twee grote artiesten, nl. Jacques-Alphonse De Zeegant en Marguerite De Werszowec Rey, twee vooraanstaande kunstbeoefenaars met een internationale uitstraling. Op die manier kunnen wij bijdragen aan de promotie van de Belgische compositie en literatuur, maar ook van onze musici en solisten!
De symfonie “Le Chemin des Dames” van Jacques Alphonse De Zeegant (2013) voor koor, orkest en solist werd gecomponeerd naar het gedicht “Ode à la guerre de 1914” van Marguerite de Werszowec Rey. Het œuvre mag dan geïnspireerd zijn op de slagvelden van Le Chemin des Dames in het departement Aisne, nabij Soissons, op de plateaus van de Marne, en hoewel de symfonie muziekthema’s aanboort die gerelateerd zijn aan de locatie, toch heeft de beschrijving van de angst, het lijden, de moed, de zelfopoffering en de dood een universele dimensie. Dat geldt ook voor het meditatieve deel van de symfonie, dat de smeekklachten en de gebeden van de soldaten vorm geeft. De boodschap van de symfonie is een oproep voor vrede, onder het toeziende oog van de Eeuwige. De componist heeft in dit diepzinnige werk, naar het voorbeeld van J.S. Bach, ruimte gemaakt voor de blik van Christus op de mensheid. De muzikale schriftuur van de symfonie is melodieus en tegelijk expressief. Ze probeert de diepgang en de uitstraling van de muzikaliteit van de tekst te belichamen. De symfonie “Le Chemin des Dames” werd gecreëerd op 31 augustus 2014 in de nabijheid van de slagvelden, meer bepaald in de kathedraal van Laon, door het orkest van Hulencourt en het koor van de Europese Gemeenschap, met Kinga Borowska als soliste en Benjamin Ellin als dirigent.
Ode à la guerre de 1914 1er Mouvement
5eme Mouvement (orchestral)
Des tranchées ils L’ont tellement appelé
Danse Macabre
Sur les peuples réconciliés Flotte l’étendard de la liberté
6eme Mouvement
Et se lève l’hymne de la fraternité
Des ruines en chaos, des villes en fumée,
Le ciel touche la terre écrasée
De la terre monte la colère
Le feu de l’apocalypse dompté
Warum ? Pourquoi ?
L’horizon repose.....l’infini
Qui est ce frère qui tue mon frère?
L’horloge a basculé dans le voile de l’éternité
Henry, Henrik John, Paolo, Giovani, Vladimir, Karl etc...(prénoms en toutes langues)
2eme Mouvement (orchestral) La chanson de Craonne 3eme Mouvement Ils avaient vingt ans La peur au ventre La rage au visage Mitraille et grenailles Du fond des tranchées ils priaient: Kyrie, kyrie ....... Seigneur prend pitié (repris par le chœur en différentes langues) Oh fournaise impitoyable Où tournoient en folie plaintes et cris Kyrie, kyrie..........Seigneur prend pitié (repris par le chœur en différentes langues) 4eme Mouvement Le ciel noir criblé De la terre où nous gisons Priez pour nous pauvres pêcheurs Aux cieux nous nous reverrons Vous tous que nous avons tant aimés Adieu, adieu....
O peuples réveillez-vous ! 7eme Mouvement Qu’il fut doux Ce jour de trêve Par l’ennemi donné Ce jour de Noël ensemble célébré! Que vienne le temps où les peuples en paix Vivront sous le sceau de l’Eternel Pour nos frères tombés au champ d’honneur Trompettes sonnez (Sonnerie du cessez-le-feu jouée dans les tranchées)
Jeu / Don 8.10.2015
Cathédrale Saints-Michel-et-Gudule, Bruxelles Sint-Michiels en Sint-Goedelekathedraal, Brussel
20:00
CONCERT EN HOMMAGE AUX HÉROS ET VICTIMES DE LA GUERRE TER ERE VAN DE HELDEN EN SLACHTOFFERS VAN DE OORLOG 14-18 Augustin Dumay, violon viool Les Solistes d’Hulencourt, Orchestre Orkest Benjamin Ellin, chef d’orchestre dirigent Alicia Nafé, chant zang Chœurs de l’Union Européenne, Chœur Koor Xavier Deprez, orgue orgel Jacques-Alphonse De Zeegant, compositeur componist
Programme / Programma: Saint-Saëns: Symphony No 3 in C minor, op.78 with orgue and orchestra Mendelssohn: Violin Concerto E Minor op.64 De Zeegant: Le Chemin des Dames Symphony No 1, based on a poeme by Marguerite de Werszowec Rey Cocktail dînatoire walking dinner (> 22:15 Stanhope Hotel)
Un mot sur le concert : La Symphonie N.3 avec orgue est l’œuvre symphonique la plus célèbre de Saint-Saëns. Son originalité réside dans l’introduction de l’orgue au sein de l’orchestre, cet instrument ne jouant jamais en soliste, mais étant toujours accompagné par une orchestration très étoffée et atteignant des moments de puissance remarquable. Elle comporte quatre mouvements et se termine par un « presto » majestueux. Parmi ses poèmes symphoniques : « Le Rouet d’Omphale » en 1871, la célèbre « Danse macabre » (1874) dans laquelle la harpe sonne les douze coups de minuit, les violons jouent un motif cadencé, aigu et sinistre et la trompette, soutenue par les cymbales interprète une sorte de « Dies irae » sautillant, le tout dans un rythme de valse. « L’introduction et rondo capriccioso » est une magnifique pièce pour violon et orchestre au rythme vif et sautillant, très caractéristique du style de Saint-Saëns.
Een woordje concert:
uitleg
over
het
De Symfonie nr. 3 met orgel is het meest bekende symfonische werk van Saint-Saëns. Origineel aan deze symfonie is de introductie van het orgel in een orkestsetting, waarbij het instrument nooit solo speelt, maar als begeleidende stem van een zeer gestoffeerde orkestratie, waarbij momenten van een opmerkelijke kracht worden bereikt. De symfonie telt vier delen en sluit af met een majestueus “presto”. Tot zijn symfonische gedichten behoren “Le Rouet d’Omphale” uit 1871, de beroemde “Danse macabre” uit 1874 waarin de harp de middernachtklok luidt, de violen een scherp en sinister ritmisch motief spelen en de trompet, ondersteund door de cimbalen, een soort grillig “Dies irae” vertolkt, dit alles in het tempo van een wals. “L’introduction et rondo capriccioso” is een prachtig œuvre voor viool en orkest met een levendig en brokkelig ritme dat zeer kenmerkend is voor de stijl van Saint-Saëns.
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 13
Programme détaillé des concerts / Gedetailleerd concertprogramma
Sam / Zat 31.10.2015
20:00
Bristol Thon Stephanie Hotel
HOMMAGE À EERBETOON AAN DUKE ELLINGTON DÎNER-CONCERT AVEC CONCERTDINER MET HET SONYA PINÇON TRIO + NICOLAS DARY Sonya Pinçon, voix stem, Philippe Souplet, piano, Pierre Maingourd, contrebasse contrabas Nicolas Dary, saxophone tenor tenorsaxofoon
Programme / Programma: Carte blanche
Un mot sur ce concert:
Een woordje uitleg over het concert:
Pilier de la musique américaine du XXe siècle avec une carrière qui dura plus de cinquante ans, Duke Ellington est un des noms incontestables de la musique de jazz. Son œuvre, d’environ trois-mille compositions, est la plus vaste de l’histoire du jazz et nombre de ses morceaux sont considérés aujourd’hui comme des standards incontournables. Les premiers concerts en 1926 au Cotton Club le mènent vite vers une renommée fulgurante, déjà à la direction de son propre « big band » composé de musiciens tels que le saxophoniste Johnny Hodges et le trompettiste Cootie Williams. À la fin de la seconde guerre mondiale, la notoriété d’Ellington s’estompe au profit de nouveaux groupes de jazz « bebop » et de chanteurs comme Frank Sinatra ; ce n’est qu’après le festival de jazz de Newport en 1956 - un concert légendaire dans sa carrière - qu’il trouve l’appréciation d’un nouveau et plus large public.
Duke Ellington, een mijlpaal in de Amerikaanse muziek van de 20e eeuw met een carrière die meer dan een halve eeuw duurde, is zonder enige twijfel een grootheid in de jazzmuziek. Zijn œuvre, dat om en bij drieduizend composities telt, is het grootste in de geschiedenis van de jazz en veel van zijn stukken gelden vandaag als de norm waar niemand om heen kan. De eerste concerten in de Cotton Club uit 1926 vormen de aanloop naar een wervelende carrière, toen reeds aan het roer van zijn eigen big band die bestond uit musici zoals saxofonist Johnny Hodges en trompet Cootie Williams. Op het einde van de Tweede Wereldoorlog vervaagt de naambekendheid van Ellington enigszins in de schaduw van opkomende nieuwe bebop jazz groepen en zangers zoals Frank Sinatra. Maar na het jazzfestival van Newport in 1956 – een legendarisch concert in zijn lange loopbaan – krijgt hij opnieuw de waardering van een nieuw en zeer breed publiek.
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 15
Programme détaillé des concerts / Gedetailleerd concertprogramma
R E S T AU R A N T T R A I T E U R EVENEMENTIEL
C h a u s s é e d e C h a r l e r o i, 38 - 1 3 8 0 L a s n e Tel : + 3 2 2 3 8 7 1 1 3 2 - Facebook : Kaiyou Lasne Email : i n f o @ k a i y o u. b e - web : www.kaiyou.be
Sam / Zat 21.11.2015
19:00
Hulencourt Golf Club
NIKOLAI TOKAREV, LA « RUSSIAN TOUCH » AU PIANO DE “RUSSISCHE TOETS” AAN DE PIANO Nikolai Tokarev, piano
Programme / Programma: Bach: Toccata e-Moll BWV 914 Händel: Chaconne G-Dur HWV 435 De Zeegant: 4 Etudes Chopin: Mazurkas op. 33/4 & op. 17/4 Liszt: Sonate h-Moll G 178 Cocktail dînatoire / walking dinner
Un mot sur le concert:
Een woordje uitleg over het concert:
Liszt pensa un moment finir sa Sonate dans un grand fortissimo virtuose. Mais il choisit de la terminer dans la nuance triple piano après avoir réexposé une dernière fois le matériau utilisé. Cela donne une impression d’unité et d’une œuvre qui se referme sur elle-même, une fois les tensions apaisées. En 1847, il écrivait au Duc Alexandre de Saxe : « Le moment vient pour moi au milieu du chemin de notre vie, de briser ma chrysalide de virtuose et de laisser plein vol à ma pensée. » La dernière page de la Sonate montre bien le chemin parcouru et la pleine maîtrise d’un homme qui a bu toutes les virtuosités de l’amuseur public et touche l’essence même de la musique. Alfred Brendel s’exprime ainsi : « Nous ne pouvons être assez reconnaissants à Liszt d’avoir biffé la fin fortissimo conventionnelle qu’il avait primitivement écrite. Les sept lignes qu’il a mises à la place ajoutent à la sonate un élément qui n’a pas de prix. »
Liszt dacht even om zijn Sonate af te sluiten met een groot virtuoos fortissimo. Toch besloot hij de Sonate te ronden met een drieledige pianoschakering nadat hij voor een laatste keer het gebruikte materiaal aan bod had laten komen. Dat geeft een indruk van eenheid en van een werk dat op zichzelf terugplooit na het ontzenuwen van de spanningen. In 1847 schreef hij aan graaf Alexander van Saksen: “Het moment is gekomen voor mij, halfweg ons levenspad, om mijn cocon van virtuoos te verlaten en mijn gedachte de vrije loop te laten. Het laatste blad van de Sonate toont duidelijk het afgelegde parcours en de volle beheersing van een man die zich heeft gelaafd aan alle virtuositeiten van publieksvermaker en de essentie zelf van de muziek raakt. Of, om het te zeggen met de woorden van Alfred Brendel: “We kunnen Liszt niet dankbaar genoeg zijn dat hij het conventionele fortissimo slot dat hij oorspronkelijk had geschreven heeft geschrapt. De zeven lijnen die hij in de plaats daarvan heeft geschreven voegen aan de sonate een element toe dat geen prijs heeft.”
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 17
Programme détaillé des concerts / Gedetailleerd concertprogramma
Programme détaillé des concerts / Gedetailleerd concertprogramma
Sam / Zat 05.12.2015
19:00
Hulencourt Golf Club
« ISTANBUL SONGS » AVEC MET DILEK TÜRKAN Dilek Türkan, voix, stem, Derya Türkan - kemençe, Sokratis Sinopoulos - lavta, kemençe, Serkan Halili - kanun, Fahrettin Yarkın – percussions
Programme / Programma: Carte blanche Cocktail dînatoire – walking dinner
Un mot sur ce concert:
Een woordje uitleg over het concert:
Avec ses chansons inspirées décrivant le microcosme des rives du Bosphore, « Istanbul Songs » propose un aperçu de la beauté, des cultures, des gens et de leur vécu au cœur du vieil Istanbul. Dilek Türkan est une chanteuse inclassable, élégante et passionnée. Accompagnée sur scène par ses grands amis musiciens turcs, elle vous enchantera de son agréable répertoire de chansons de divers compositeurs turcs contemporains. EUROPALIA fêtera cette année un double anniversaire, ses 45 ans et son 25e festival ! Dès octobre 2015, EUROPALIA met le cap sur la Turquie, pays connu pour être un berceau de cultures. Dès le début de la préhistoire, l’Anatolie a formé une charnière essentielle entre l’Europe et l’Asie. Peu d’autres pays ont vu tant de civilisations se succéder ou coexister et il en a résulté des croisements culturels extraordinairement fertiles au cours des siècles. La Turquie, carrefour des cultures d’Asie et d’Europe, est donc la candidate idéale pour cette édition. Concert en collaboration avec EUROPALIA TURQUIE.
Met haar songs die wortelen in de microkosmos van de Bosporusoever “Istanbul Songs” biedt Dilek Türkan in een inkijk in de schoonheid, de culturen, de mensen en de leefwereld in hartje Istanboel. Dilek is een elegante en passievolle zangeres zonder weerga. Ze wordt op scène begeleid door haar grote Turkse vrienden muzikanten. Ze zal u betoveren met een aangenaam repertoire van allerhande songs van hedendaagse Turkse componisten. EUROPALIA viert dit jaar een dubbele verjaardag, nl. 45 jaar bestaan en het 25e festival. Vanaf oktober 2015 zoemt EUROPALIA in op Turkije, een land dat geldt als wieg voor vele culturen. In de Prehistorie al vormde Anatolië een scharnierpunt tussen Europa en Azië. Maar weinig andere landen hebben zoveel beschavingen zien passeren of samenleven. Dat heeft geleid door de eeuwen heen tot zeer vruchtbare culturele kruisbestuivingen. Turkije, smeltkroes van Aziatische en Europese culturen is dus een ideale kandidaat voor deze editie. Concert in samenwerking met EUROPALIA TURKIJE.
18 - Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016
Sam / Zat 06.02.2016
19:00
Hulencourt Golf Club
MUSIQUE DE CHAMBRE À PART : APARTE KAMERMUZIEK: AUGUSTIN DUMAY, CAROLINE VEYT & LES SOLISTES D’ DE SOLISTEN VAN HULENCOURT Augustin Dumay, violon viool, Caroline Veyt, actrice, Hulencourt Soloists, ensemble
Programme / Programma: Brahms : Sextet No. 1 in B-flat major, Op. 18 De Zeegant : Larmes de Perle, based on a poeme by Marguerite de Werszowec Rey for Quintet and Percussion.
Un mot sur ce concert:
Een woordje uitleg over het concert:
Il y a très longtemps, dans un château bien gardé, juché sur une montagne inaccessible, se déroule un ballet incessant de servantes. Elles portent la bassine, les serviettes, le manteau de soie, les souliers de verre, le poudrier, le service à thé, les fruits exotiques, l’éventail géant, les colombes et le chien savant ! Mais pour qui un tel attirail ? Tirons le rideau ! Voici la jeune princesse endormie, elle se réveille, s’étire… mais à qui rêve-t-elle ? … Elle est si songeuse … Où vont son cœur et ses pensées ? Elle court vers la fenêtre … Quel est ce prince qui la prendra dans ses bras ? Où est-il, le bien aimé ? Dans quel pays chevauche-t-il ? Les servantes s’approchent et lui tendent la bassine, les serviettes, le manteau de soie, les souliers de verre, le poudrier, le service à thé, les fruits exotiques, l’éventail géant, les colombes et le chien savant… une servante vient lui tendre une lettre cachetée, enroulée dans un fil de soie … la princesse l’ouvre avec précipitation, son cœur bat. S’agit-il du prince charmant ?
Lang, zeer lang geleden, in een goed bewaakt kasteel, hoog op een ontoegankelijke berg, komen diensters af en aan. Ze brengen een teil, handdoeken, een zijden mantal, glazen schoenen, een poederdoos, het theeservies, exotisch fruit, een grote waaier, de duiven en de wijze hond! Maar voor wie is al dat gedoe? Laat het doek opgaan! De jonge prinses ontwaakt uit haar slaapt en rekt zich uit … maar van wie droomt ze? … Ze is zo diep in gedachten verzonken. Naar wie gaan haar gedachten en gevoelens uit? Ze stapt naar het venster. Wie is die prins die haar zal omarmen? Waar is haar teerbeminde? In welk land zit hij in het zadel? De diensters komen dichterbij en reiken naar de teil, de handdoeken, de zijden mantel, de glazen schoenen, de poederdoos, het theeservies, exotisch fruit, de grote waaier, de duiven en de wijze hond … een dienster reikt haar een verzegelde brief aan, gerold in een zijden koord. De prinses opent haastig de brief, haar hart gaat zwaar te keer. Is het de prins van haar dromen?
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 19
Programme détaillé des concerts / Gedetailleerd concertprogramma
Sam / Zat 13.02.2016
20:00
Stanhope Hotel
« PARIS STRIDE PIANO STARS » DÎNER-CONCERT AVEC EEN CONCERTDINER MET PHILIPPE SOUPLET & LOUIS MAZETIER Philippe Souplet, piano, Louis Mazetier, piano, Sonya Pinçon, voix stem, Pierre Maingourd, contrebasse, contrabas
Programme / Programma: Carte Blanche : Stride Piano compositions
Un mot sur ce concert:
Een woordje uitleg over het concert:
Le stride est l’un des plus anciens styles de piano jazz, c’est celui de James P. Johnson, Fats Waller, Willie Smith, Joe Turner et quelques autres virtuoses qui ont illuminé le 20e siècle. Le stride est une façon de jouer du piano surtout utilisée dans le jazz. Cette technique est d’abord apparue à Harlem vers 1919. Influencé par le ragtime, dont il tire ses bases, le stride utilise beaucoup plus d’improvisation que son prédécesseur et se base sur le rythme du swing. C’est un style assez difficile à maîtriser : la main gauche saute typiquement entre une note basse et un accord pour établir le rythme et le fondement harmonique ; la main droite improvise des éléments mélodiques rapides et syncopés. Le tout commenté avec des anecdotes sur les grands pianistes de jazz. Comment Bud Powell et Oscar Peterson ont-ils été influencés par Art Tatum, et comment ce dernier a-t-il lui-même été inspiré par Chopin et Liszt ?
De stride is een van de oudste stijlen van pianojazz. Het is de stijl van James P. Johnson, Fats Waller, Willie Smith, Joe Turner en nog enkele virtuozen die de 20e eeuw hebben ingekleurd. De stride is een manier van pianospelen die vooral in de jazz wordt toegepast. De techniek dook voor het eerst op in Harlem omstreeks 1919. Onder invloed van de ragtime, waaraan ze de basis ontleent, gebruikt de stride meer improvisatie dan zijn voorganger en baseert de stijl zich op het ritme van de swing. Het is een stijl die vrij te beheersen is: de linkerhand overbrugt grote toonafstanden om het ritme en de harmonische basis te leggen. De rechterhand improviseert snelle en syncopische melodische elementen. Dit alles becommentarieerd met anekdotes over de grote jazzpianisten. Hoe werden Bud Powell en Oscar Peterson beïnvloed door Art Tatum, en hoe liet Art Tatum zich inspireren door Chopin en Liszt?
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 21
Programme détaillé des concerts / Gedetailleerd concertprogramma
L’ASBL Sun Child - Prendre un enfant par la main, est une association caritative, qui a comme objectif de donner dans toute la Belgique, sur base individuelle, une aide sociale, morale et financière, aux enfants des familles défavorisées atteints d’un cancer, d’une leucémie, ou d’une maladie chronique sévère. Elle est à présent une des plus importantes associations caritatives belges spécialisées dans ce domaine et se compose de plus de deux cents bénévoles.
De V.Z.W. Sun Child – Prendre un enfant par la main, is een liefdadigheidsvereniging die sinds 20 jaar als doel heeft, op individuele basis en overal in België, hulp te bieden op sociaal, moreel en financieel vlak aan kinderen uit kansarme families die lijden aan kanker, leucemie of een strenge chronische ziekte. Deze vereniging is momenteel dan ook één van de belangrijkste belgische welda digheidsverenigingen die in dit domein zijn gespecialiseerd. Meer dan tweehonderd vrijwilligers maken deel uit van deze vereniging.
Le budget nécessaire de Sun Child cette année s’élève à 250.000 €
Het benodigde budget deze jaar bedragt 250.000 €.
Sun Child bénéficie depuis 1991 de la déductibilité fiscale. Tout don supérieur ou égal à 40€ est déductible fiscalement.
Sun Child geniet, sinds 1991, van de mogelijkheid tot fiscale aftrek. Elke gift boven de 40 € is dus fiscaal aftrekbaar.
Sun Child bénéficie de l’aide financière de la COCOF et du soutien de la Fondation contre le Cancer.
Sun Child geniet de steun van de “Stichting tegen Kanker” en van de COCOF.
Pour plus de renseignements sur notre association consultez notre site: Voor meer inlichtingen over onze vereniging kan u op onze internetsite terecht:
www.sunchild.be
Ven / Vri 18.03.2016
20:00
Flagey Studio 4
CONCERT POUR VOOR SUN CHILD HSCO - Hulencourt Soloists Chamber Orchestra, Sachio Fujioka chef d’orchestre dirigent, Augustin Dumay violon viool, Valery Afanassief piano, Olga Pasichnyk soprano sopraan, Anna Radziejewska mezzo soprano mezzosopraan, Enrico Casari tenor, Raimund Nolte basse
Programme / Programma: De Zeegant : Concerto for violin & orchestra No 2 Barber : Symphony No. 1 Kurpinski : Mass for four solo voices, organ and orchestra dedicated to John Baptiste Cramer, original manuscript found in New York by Piotr Jeglinsky and revised, orchestrated by Jacques-Alphonse De Zeegant Mozart : Concerto No. 9 In E Flat Major, “Jeune Homme” for piano and orchestra Ravel : Tzigane for violin & orchestra cocktail dînatoire / walking dinner (> 22:15 Bristol Stephanie Hotel)
Un mot sur ce concert:
Een woordje uitleg over het concert:
Depuis près de 200 ans, il n’y avait plus trace de la partition de la messe de K. Kurpinski, jusqu’à ce jour, il y a quelques années, où elle réapparut lors d’une vente publique et fut acquise par M. Piotr Jeglinski qui la garda précieusement, dans l’attente de l’évènement idoine pour sa création. Cherchant à lui donner toute son ampleur, Jacques-Alphonse De Zeegant assurera l’orchestration. Son interprétation dans sa version orchestrale écrite pour orgue et chœur avec quelques extraits pour solistes est le fruit d’un immense travail de recherche historique et de composition. En effet le compositeur Jacques-Alphonse De Zeegant a tenu à respecter l’écriture de l’auteur et son époque. Ce n’est qu’après avoir pris connaissance des œuvres de Karol Kurpinski et étudié les méthodes de composition de l’époque qu’il entreprit d’orchestrer l’œuvre en y ajoutant quelques introductions, quelques passages entre les différentes phrases, tout en respectant l’écriture de l’auteur, et en répartissant les parties vocales entre solistes et chœur.
Er was bijna 200 jaar geen spoor meer van de partituur van de mis van K. Kurpinski. Maar enkele jaren geleden dook ze op tijdens een veiling en werd ze aangekocht door de heer Piotr Jeglinski, die ze zorgvuldig bijhield in afwachting van het geschikte moment voor de creatie ervan. Vanuit een streven om het werk zijn volle reikwijdte te geven, zal Jacques Alphonse De Zeegant instaan voor de orkestratie. Zijn interpretatie in de orkestrale versie geschreven voor orgel en koor, met enkele extracten voor solisten, is de vrucht van een immens historisch en compositorisch zoekwerk. Componist Jacques-Alphonse De Zeegant wilde immers de schriftuur van de auteur en zijn tijd respecteren. Hij begon pas met de orkestratie van het werk nadat hij kennis had gemaakt met het oeuvre van Karol Kurpinski en de compositiemethoden grondig had bestudeerd; hij voegde er enkele introducties aan toe, enkele passages tussen de verschillende frasen, maar altijd met respect voor de hand van de auteur, en verdeelde de vocale partijen tussen de solisten en het koor.
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 23
Programme détaillé des concerts / Gedetailleerd concertprogramma
LE SOIR, CURIEUX DE TOUTE LA CULTURE
CETTE CARTE-CADEAU COMPREND 2 MOIS D’ABONNEMENT AU JOURNAL PAPIER 3 JOURS/SEMAINE ( AU CHOIX ) + L’ACCÈS FULL NUMÉRIQUE ( *VALEUR 50 € ) À commander : - Via l’adresse www.lesoir.be/cadeau - Par virement en payant 25 € au compte BE61 3100 7615 7517 en mentionnant en communication «Carte avantage».
OFFRE : 2 MOIS D’ABONNEMENT POUR 25€*
Programme détaillé des concerts / Gedetailleerd concertprogramma
Sam / Zat 23.04.2016
11:00 / 15:00 / 19:00
Hulencourt Golf Club
TRIPTYQUE DE MUSIQUE DE CHAMBRE À HULENCOURT TRIPTIEK VAN KAMERMUZIEK IN HULENCOURT Programme / Programma: 11:00 – Duo Arioso (greek transcriptions and compositions) 15:00 – Duo Bacchetti (Music of Mozart, Donizetti, Bizet, Doppler and Massenet) 19:00 – Duo Tarara – Vakova (Music of Enescu, Ravel and De Zeegant) cocktail dînatoire / walking dinner
Un mot sur ce concert:
Een woordje uitleg over het concert:
L’originalité de cette manifestation, qui rassemble trois concerts dans la même journée et en trois lieux différents d’Hulencourt, à la Salle Teniers, Meunier et Brueghel, est de faire apprécier, grâce aux interprétations des duos Tarara-Vakova, Arioso et Bacchetti-Nova, avec la complicité de la soprano Ana Camelia Stefanescu, une grande diversité de timbres (violon, clavecin, piano, flûte, guitare et voix) au service d’œuvres puisées dans un large spectre d’époques et de styles musicaux différents. Hommage à Jacques Alphonse De Zeegant avec le Duo pour violon et piano « Souvenirs d’Espagne », l’air « Berceuse » pour piano et soprano et le Duo pour flûte et clavecin.
Deze manifestatie is bepaald origineel in die zin dat ze drie concerten bundelt op een dag en op drie verschillende locaties van Hulencourt, de zaal Teniers, Meunier en Brueghel. Doel is om dankzij de interpretaties van de duo’s Tarara-Vakova, Arioso en Bacchetti-Nova, met de medewerking van de sopraan Ana Camelia Stefanescu, een grote diversiteit aan timbres te laten horen (viool, klavecimbel, piano, fluit, gitaar en stem) in dienst van werken die werden aangeboord in een brede panoplie van perioden en stijlen. Eerbetoon aan Jacques Alphonse De Zeegant met het Duo voor viool en piano “Souvenirs d’Espagne”, de aria “Berceuse” voor piano en sopraan en het Duo voor fluit en klavecimbel.
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 25
Plus de 75 ans renforçant les relations commerciales entre l’Espagne, la Belgique et le Luxembourg
Évènements
Rue Belliard 20 1040 - Bruxelles Tel. +32 2 517 17 40 info@e-camara.com
Permanence juridique
Promotion commerciale
Bld. Emmanuel Servais 4 2535 - Luxembourg Tel. +352 460 255 313 luxemburgo@e-camara.com
Information et conseil
www.e-camara.com
Programme détaillé des concerts / Gedetailleerd concertprogramma
Dim / Zon 08.05.2016
19:00
Hulencourt Golf Club
« CONSENTIDO » FLAMENCO AVEC MET MARIA TOLEDO ! Programme / Programma: Carte Blanche cocktail dînatoire / walking dinner
Un mot sur ce concert:
Een woordje uitleg over het concert:
Le piano ouvre de nouvelles frontières au flamenco. La pianiste et chanteuse Maria Toledo apporte au flamenco non seulement son glamour mais aussi son audace : elle est la seule dans le milieu à oser « se dédoubler » sur scène et, visiblement, elle ne compte pas choisir entre sa voix et son piano. « Non ! Ce n’est pas si surprenant que j’aie pu découvrir le flamenco à Tolède. Tolède est un symbole de cohabitation entre les trois cultures qui ont fait l’histoire de l’Espagne et donnent ses bases au flamenco : cultures chrétienne, judaïque et musulmane. C’est donc bien à Tolède, dans une peña flamenca notamment, que j’ai découvert le flamenco. Mon père écoutait Camaron et ma mère est une fan de copla ! Elle reste convaincue que son succès actuel est en partie dû à ce « fait assez novateur » qui consiste à chanter tout en jouant du piano flamenco.
De piano opent nieuwe horizonten voor de flamenco. Pianiste en zangeres Maria Toledo benadert de flamenco niet alleen met glamour, maar ook met lef. Ze is de enige in het flamencomilieu die durft zich op scène te ontdubbelen en zichtbaar wil ze niet kiezen tussen haar stem en haar piano. “Neen!” Dat ik de flamenco heb kunnen ontdekken in Toledo is niet zo verrassend. Toledo staat symbool voor de cohabitatie van drie culturen die de geschiedenis van Spanje hebben gemaakt en die de basis vormen voor de flamenco: het christendom, het jodendom en de islam. Het is dus wel degelijk in Toledo, in een peña flamenca meer bepaald, dat ze de flamenco heeft ontdekt. Haar vader luisterde naar Camaron en haar moeder was een fan van copla! Maria Toledo blijft ervan overtuigd dat haar huidige succes deels te danken is aan dat “vrij innovatieve gegeven” dat erin bestaat dat ze flamenco zingt en tegelijk speelt op de piano.
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 27
Biographies BiografieĂŤn
Biographies / Biografieën
Afanassiev Valery, piano Valery Afanassiev est né à Moscou en 1947 et a fait ses études musicales au Conservatoire Tchaïkovski de sa ville natale sous la direction de Yakov Zak, puis d’Emil Gilels. Il a remporté deux grands concours internationaux de piano : le concours Bach de Leipzig en 1968 et le concours Reine Elisabeth de Belgique à Bruxelles en 1972. En 1974, il a demandé l’asile politique en Belgique. Il vit actuellement près de Bruxelles. Depuis son arrivée en Occident, le pianiste s’est produit en concert dans la plupart des pays européens, ainsi qu’au Japon et aux Etats-Unis. Valery Afanassiev a enregistré une vingtaine de disques pour Denon dont il a lui-même rédigé les textes de présentation, offrant ainsi à l’auditeur une sorte de « visite guidée » à travers son laboratoire alchimique où la poésie, la philosophie, la peinture, la Kabbale et même quelques grands crus se joignent à l’analyse musicale pour percer les mystères des compositions. Parmi ses enregistrements récents se comptent les deux volumes du Clavier bien Tempéré de J. S. Bach, les trois dernières sonates pour piano de Schubert, les Variations Diabelli et les trois dernières sonates de Beethoven, ainsi que l’intégrale des cinq concertos de Beethoven gravée live avec le Mozarteum de Salzburg. Valery Afanassiev a écrit dix romans (huit en anglais, deux en français). Quatre ont été publiés en France, un en Allemagne et deux en Russie. Il est également l’auteur de quatorze cycles de poèmes, de deux livres de nouvelles et de deux pièces de théâtre inspirées par les Tableaux d’une exposition de Moussorgski et le cycle Kreislkeriana de Schumann, qu’il interprète à la fois comme pianiste et comme acteur. Valery Afanassiev werd in 1947 geboren in Moskou en studeerde muziek aan het Tsjaikovskiconservatorium van zijn geboortestad onder leiding van aanvankelijk Yakov Zak, en later Emil Gilels. Hij won twee grote internationale pianowedstrijden: het Bachconcours van Leipzig in 1968 en de Koningin Elisabethwedstrijd in Brussel van 1972. In 1974 vroeg hij politiek asiel aan in België. Nu woont hij dichtbij Brussel. Sinds zijn komst naar het Westen treedt deze pianist aan in heel veel Europese landen, maar ook in Japan en de Verenigde Staten. Valery Afanassiev nam een twintigtal platen op voor Denon, waarvan hij zelf de presentatieteksten schreef. Op die manier biedt hij de luisteraar als het ware een “begeleid bezoek” in zijn alchemiewereld waar poëzie, filosofie, schilderkunst, de Kabbala en zelfs enkele grand cru’s de muziekanalyse een rijke invalshoek geven en de mysteries van de muziekcomposities helpen doorboren. Tot zijn meest recente opnamen behoren twee volumes van Das Wohltemperierte Klavier van J. S. Bach, de laatste drie pianosonates van Schubert, de Variations Diabelli en de laatste drie sonates van Beethoven, alsook de integrale uitvoering van de vijf concerti van Beethoven die live werden opgenomen met het Mozarteum van Salzburg. Valery Afanassiev schreef romans (acht in het Engels, twee in het Frans). Vier ervan werden gepubliceerd in Frankrijk, een in Duitsland en twee in Rusland. Hij is tevens de auteur van veertien gedichtencycli, van twee novelleboeken en twee theaterstukken die hun inspiratie vinden in de Schilderijententoonstelling van Moussorgski en de cyclus van Kreislkeriana van Schumann, die hij interpreteert als pianist en als acteur.
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 29
Biographies / Biografieën
Bacchetti Andrea, piano Né en 1977, il fit ses débuts à l’âge de 11 ans avec I Solisti Veneti, sous la direction de Claudio Scimone. Titulaire d’une maîtrise de l’Académie internationale de piano « Incontri con il Maestro » (Rencontres avec le Maestro) d’Imola (Bologne, Italie) avec Franco Scala. Depuis lors, il a joué lors de festivals internationaux à travers le monde (Lucerne, Salisbury, Belgrade, Santander, Toulouse - Piano aux Jacobins, Lugano, Camerino, Bologne, Brescia et Bergame, Turin, Vicenza, Milan (MI.TO), Sorrento, Como, La Coruña, Pesaro, Palermo, Bellinzona, Sermoneta, Spoleto, Ravenne, Ravello, Cervo, Sagra Musicale Malatestiana (Rimini), Sagra Musicale Umbra (Perugia), Paris (La Serre d’Auteil), Bad Wörishofen, Husum, Pacific Music Festival à Sapporo. On retient de sa discographie internationale les Suites anglaises de Bach, le CD « Berio Piano Works » (DECCA), le DVD « Goldberg Variations » de Bach (Arthaus), le SACD avec les « 6 sonates » de Cherubini et celui avec les « Sonates » de Galuppi et de Marcello (Sony Music). Son dernier CD, paru chez Sony Music et dédié aux « Suites françaises » de Bach, a déjà obtenu le « Supersonic » de Pizzicato (Belgique), le « Disque du mois » de Musica et compte parmi les meilleurs CD de 2012 selon Musical Opinion, le mensuel anglais faisant autorité. Andrea werd geboren in 1977 en debuteerde op de leeftijd van 11 jaar met I Solisti Veneti onder leiding van Claudio Scimone. Hij studeerde af aan de Accademia Pianistica Internazionale “Incontri con il Maestro” van Imola (Bologna, Italië) met Franco Scala. Vanaf dan speelde hij op festivals over de hele wereld (Luzern, Salisbury, Belgrado, Santander, Toulouse - Piano aux Jacobins, Lugano, Camerino, Bologna, Brescia en Bergamo, Torino, Vicenza, Milano (MI.TO), Sorrento, Como, La Coruña, Pesaro, Palermo, Bellinzona, Sermoneta, Spoleto, Ravenna, Ravello, Cervo, Sagra Musicale Malatestiana (Rimini), Sagra Musicale Umbra (Perugia), Paris (La Serre d’Auteuil), Bad Wörishofen, Husum, Pacific Music Festival in Sapporo. Vermeldenswaardig in zijn internationale discografie zijn de Engelse Suites van Bach, de cd “Berio Piano Works” (DECCA), de dvd “Goldberg Variations” van Bach (Arthaus); de sacd met de “6 Sonates” van Cherubini en die met de “Sonates” van Galuppi en van Marcello (Sony Music). Zijn nieuwe cd, uitgegeven door Sony Music en gewijd aan de “Franse Suites” van Bach werd al gelauwerd met de “Supersonic” van Pizzicato (Belgium), de “Disc of the Month” van Musica en kwam op de lijst te staan van de beste cd’s voor 2012 in het toonaangevende Britse maandblad Musical Opinion.
30 - Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016
Biographies / Biografieën
Nova Giuseppe, flûte fluit Né en 1977, il fit ses débuts à l’âge de 11 ans avec I Solisti Veneti, sous la direction de Claudio Scimone. Titulaire d’une maîtrise de l’Académie internationale de piano « Incontri con il Maestro » (Rencontres avec le Maestro) d’Imola (Bologne, Italie) avec Franco Scala. Depuis lors, il a joué lors de festivals internationaux à travers le monde (Lucerne, Salisbury, Belgrade, Santander, Toulouse - Piano aux Jacobins, Lugano, Camerino, Bologne, Brescia et Bergame, Turin, Vicenza, Milan (MI.TO), Sorrento, Como, La Coruña, Pesaro, Palermo, Bellinzona, Sermoneta, Spoleto, Ravenne, Ravello, Cervo, Sagra Musicale Malatestiana (Rimini), Sagra Musicale Umbra (Perugia), Paris (La Serre d’Auteil), Bad Wörishofen, Husum, Pacific Music Festival à Sapporo. On retient de sa discographie internationale les Suites anglaises de Bach, le CD « Berio Piano Works » (DECCA), le DVD « Goldberg Variations » de Bach (Arthaus), le SACD avec les « 6 sonates » de Cherubini et celui avec les « Sonates » de Galuppi et de Marcello (Sony Music). Son dernier CD, paru chez Sony Music et dédié aux « Suites françaises » de Bach, a déjà obtenu le « Supersonic » de Pizzicato (Belgique), le « Disque du mois » de Musica et compte parmi les meilleurs CD de 2012 selon Musical Opinion, le mensuel anglais faisant autorité. Andrea werd geboren in 1977 en debuteerde op de leeftijd van 11 jaar met I Solisti Veneti onder leiding van Claudio Scimone. Hij studeerde af aan de Accademia Pianistica Internazionale “Incontri con il Maestro” van Imola (Bologna, Italië) met Franco Scala. Vanaf dan speelde hij op festivals over de hele wereld (Luzern, Salisbury, Belgrado, Santander, Toulouse - Piano aux Jacobins, Lugano, Camerino, Bologna, Brescia en Bergamo, Torino, Vicenza, Milano (MI.TO), Sorrento, Como, La Coruña, Pesaro, Palermo, Bellinzona, Sermoneta, Spoleto, Ravenna, Ravello, Cervo, Sagra Musicale Malatestiana (Rimini), Sagra Musicale Umbra (Perugia), Paris (La Serre d’Auteuil), Bad Wörishofen, Husum, Pacific Music Festival in Sapporo. Vermeldenswaardig in zijn internationale discografie zijn de Engelse Suites van Bach, de cd “Berio Piano Works” (DECCA), de dvd “Goldberg Variations” van Bach (Arthaus); de sacd met de “6 Sonates” van Cherubini en die met de “Sonates” van Galuppi en van Marcello (Sony Music). Zijn nieuwe cd, uitgegeven door Sony Music en gewijd aan de “Franse Suites” van Bach werd al gelauwerd met de “Supersonic” van Pizzicato (Belgium), de “Disc of the Month” van Musica en kwam op de lijst te staan van de beste cd’s voor 2012 in het toonaangevende Britse maandblad Musical Opinion..
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 31
Biographies / Biografieën
Casari Enrico, ténor tenor Le ténor italien Enrico Casari combine d’abord des études de musicologie à l’Université de Padova (Italie) avec une formation en art lyrique au sein de l’Operastudio de Flandre (à Gand). En 2006, il est promu Lauréat du concours « Teatro Musicale del Settecento ». La même année, il décroche le Premier Prix au concours de chant « Rinaldo Pelizzoni » à Parme un et an plus tard il devient Lauréat du concours international de chant « Città di Bologna ». Un premier succès professionnel advient, lorsqu’il est choisi pour participer à l’enregistrement CD pour deutsche Grammophon de l’opéra Fedora (d’Umberto Giordano) aux côtés de Placido Domingo dans le rôle-titre (janvier 2008 – avec l’orchestre symphonique de la Monnaie sous la direction d’Alberto Veronesi. Il intègre l’Operastudio de l’Opéra national du Rhin (Strasbourg / Colmar), où il endosse des rôles tels que le Noctambule et le Pape des Fous dans Louise/Charpentier, Aladdin (le rôle-titre dans l’opéra éponyme de Nino Rota) et Brighella (Ariadne auf Naxos). Durant la saison 2015/2016, il réincarnera Normanno dans le cadre d’une nouvelle production de « Lucia di Lammermoor » qui sera à l’affiche de plusieurs maisons d’opéra en France, chantera le rôle de Desgrieux dans « Manon » du compositeur français Daniel F.E. Auber et regagnera l’ONR Strasbourg pour la reprise de « L’Affaire Makropoulos » dans laquelle il réinterprétera Janek. En concert, il est apparu à plusieurs reprises dans La petite messe solennelle de Rossini, la Messa di Gloria de Puccini, ainsi que dans les Requiems de Mozart et de Verdi, etc. De Italiaanse tenor Enrico Casari combineert aanvankelijk zijn musicologiestudie aan de Universiteit van Padova (Italië) met een opleiding lyrische kunst aan de Operastudio Vlaanderen (in Gent). In 2006 wordt hij laureaat van het concours “Teatro Musicale del Settecento”. Datzelfde jaar behaalt hij de eerste prijs op de zangwedstrijd “Rinaldo Pelizzoni” in Parma en een jaar later wordt hij laureaat op de internationale zangwedstrijd “Città di Bologna”. Hij boekt een eerste professioneel succes wanneer hij wordt gevraagd mee te werken aan de opname van een cd voor Deutsche Grammophon van de opera Fedora (Umberto Giordano) aan de zijde van Placido Domingo in de titelrol (januari 2008 – met het Symfonisch Orkest van de Muntschouwburg onder leiding van Alberto Veronesi. Hij sluit zich aan bij de Operastudio van de Opéra National du Rhin (Strasbourg/Colmar) waar hij rollen vertolkt zoals de Nachtbraker en de Paus der Zotten in Louise (Charpentier), Aladdin (de titelrol in de gelijknamige opera van Nino Rota) en Brighella (Ariadne auf Naxos). Tijdens het seizoen 2015/2016 belichaamt hij Normanno in het kader van een nieuwe productie van Lucia di Lammermoor die op de affiche prijkt van verschillende Franse operahuizen. Hij vertolkt de rol van Desgrieux in Manon van de Franse componist Daniel F.E. Auber en sluit dan weer aan bij de Opéra National du Rhin van Strasbourg voor de herneming van De zaak Makropoulos waarin hij opnieuw in de huid kruipt van Janek. In concert trad hij verschillende keren aan in de Piccola Messa Solenne van Rossini, de Messa di Gloria van Puccini, en in de Requiems van Mozart, Verdi enz.
32 - Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016
Biographies / Biografieën
Chœurs de l’Union européenne Koor van de Europese Unie Les Chœurs des Communautés européennes naissent en 1958, peu de temps après la signature du Traité de Rome. Dès leur constitution, ils obtiennent le parrainage de Walter Hallstein, Président de la Commission européenne, ainsi que celle d’Etienne Hirsch, Président de la Communauté européenne de l’énergie atomique (Euratom). Au début des années soixante, les Chœurs inaugurent des concerts de Pâques à la Cathédrale St-Michel avec les Passions selon St. Jean et St. Mathieu de Jean Sébastien Bach, données en alternance en présence de la Reine Elisabeth de Belgique. La dénomination des Chœurs se mue en “Chœurs de l’Union européenne” en 1993, après la signature du Traité de Maastricht qui transformera la Communauté Economique européenne en “Union européenne”. Les Chœurs, composés de quatre-vingts chanteurs provenant de 20 états, s’enorgueillissent d’illustrer à Bruxelles la multiculturalité européenne. Ils sont régulièrement sollicités pour participer aux grands événements européens, dont le dernier en date fut l’élargissement de l’Union européenne à 27 pays. Les Chœurs se sont produits avec de grands orchestres symphoniques européens et des solistes de renom dans de nombreuses capitales et villes européennes. Ils y ont interprété les grandes œuvres chorales, du baroque jusqu’à nos contemporains : Bach, Charpentier, Vivaldi, Haendel, Haydn, Mozart, Cherubini, Beethoven, Schubert, Mendelssohn, Schumann, Verdi, Gounod, Franck, Bruckner, Brahms, Saint-Saëns, Bizet, Dvorak, Fauré, Puccini, Stravinski, Villa-Lobos, Jonegger, Orff, Poulenc... Het Koor van de Europese Gemeenschap is ontstaan in 1958, kort na de ondertekening van het Verdrag van Rome. Het Koor krijgt sponsoring van Walter Hallstein, president van de Commissie van de Europese Economische Gemeenschap, en van Etienne Hirsch, president van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (Euratom). In de jaren zestig zingt het Koor tijdens Pasen afwisselend de Johannes Passie en de Mattheus Passie van Johan Sebastiaan Bach in de St-Michiels Kathedraal in aanwezigheid van Koningin Elisabeth van België. De naamsverandering van het Koor tot Koor van de Europese Unie gebeurde in 1993 na het tekenen van het verdrag van Maastricht waarin de Europese Economische Gemeenschap veranderde tot Europese Unie. Het Koor met 80 zangers uit 20 verschillende landen toont in Brussel het Europese multiculturalisme. Het Koor wordt regelmatig uitgenodigd deel te nemen aan grote Europese evenementen, zoals de uitbreiding van de Europese Unie tot 27 landen. Het Koor heeft met grote Europese symfonische orkesten en bekende solisten in vele Europese (hoofd)steden gezongen. Het heeft vele meesterwerken voor koor vertolkt, van barok tot hedendaags: Bach, Charpentier, Vivaldi, Haendel, Haydn, Mozart, Cherubini, Beethoven, Schubert, Mendelssohn, Schumann, Verdi, Gounod, Franck, Bruckner, Brahms, Saint-Saëns, Bizet, Dvorak, Fauré, Puccini, Stravinsky, Villa-Lobos, Jonegger, Orff, Poulenc...
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 33
Biographies / Biografieën
Dary Nicolas, saxophone tenor tenorsaxofoon Né en 1975, Nicolas découvre très tôt le jazz grâce à son père. Tout jeune, il assiste aux concerts d’Arthur Blythe, Archie Shepp et c’est en voyant Sonny Rollins à l’âge de 11 ans, qu’il choisit le saxophone. Il commence à l’alto, influencé par Charlie Parker et Jackie Mc Lean qui étaient et sont encore ses idoles. Puis il passe au ténor, inspiré par Sonny Rollins et Dexter Gordon. Il écoute aussi beaucoup de swing, Count Basie, Coleman Hawkins, Lester Young, Don Byas, Eddie Lockjaw Davis. Et trouve aussi un héritage dans la musique de Coltrane et le free jazz. Il étudie au CNSM (Conservatoire National Supérieur de Musique et de danse) de Paris et sort premier prix de la classe de jazz. Cet album est le quatrième de l’artiste. Le premier paraît en 2005, avec le pianiste Alain Jean-Marie. Il s’intitule « You ». En 2007, Nicolas présente l’album « I’ll never be the same », disque enregistré en quartet qui sera nommé aux Django d’Or dans la catégorie Espoir. La même année, il sort un album avec le saxophoniste alto Luigi Grasso, une autoproduction qui revisite le répertoire du swing et du bop, « The plain but simple truth ». Nicolas a pris du temps avant de revenir avec ce nouvel album, entièrement composé par ses soins, dédié à la mémoire de sa mère disparue en 2009. Nicolas is geboren in 1975 en ontdekt de jazz op zeer jonge leeftijd dankzij zijn vader. Als kind woont hij concerten bij van Arthur Blythe, Archie Shepp en wanneer hij op 11-jarige leeftijd Sonny Rollins ziet, kiest hij voor saxofoon. Hij begint met de altsaxofoon onder invloed van Charlie Parker en Jackie Mc Lean, zijn idolen van toen en van nu. Daarna laat hij zich inspireren door Sonny Rollins en Dexter Gordon en kiest hij voor de tenorsaxofoon. Hij luistert ook veel naar swing, Count Basie, Coleman Hawkins, Lester Young, Don Byas, Eddie Lockjaw Davis. Ook het erfgoed van de muziek van Coltrane en de free jazz boeit hem. Hij studeert aan het CNSM (Conservatoire National Supérieur de Musique et de danse) van Parijs en komt als primus uit de jazzklas. Dit is zijn vierde album. Het eerste album met als titel “You” verscheen in 2005, met pianist Alain Jean-Marie. Nicolas presenteert het album “I’ll never be the same”, een kwartetopname die genomineerd zal worden voor de Django d’Or in de categorie Espoir. Datzelfde jaar pakt hij uit met een album met de altsaxofonist Luigi Grasso, een autoproductie die het repertorium van de swing en de bop eer aandoet met als titel “The plain but simple truth”. Nicolas heeft tijd genomen om voor dit nieuwe album dat hij helemaal zelf heeft gecomponeerd en is opgedragen aan zijn in 2009 overleden moeder.
34 - Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016
Biographies / Biografieën
Del Rosario Jesus, guitariste de flamenco Flamencogitaar Guitariste gipsy, Jesus del Rosario est célèbre dans l’univers de la guitare. Il est né en 1978 à Madrid, dans le quartier populaire de Carabanchel Caño Roto. Il a commencé à jouer de la guitare à l’âge de cinq ans, en suivant les cours de son père, El Entri. Il n’avait que six ans lorsqu’il remporta le premier prix récompensant les Talents internationaux en Norvège. À l’âge de onze ans, il participa aux tournées européennes des compagnies Luisillo et Paco Peña. Quatre ans après, il rejoignit Antonio Canales et son groupe, se produisant dans différents pays d’Amérique du Sud et d’Europe. Plus tard, il collabora avec le danseur Merche Esmeralda, comme directeur musical, lors de la création du spectacle « Mujeres ». Il a aussi joué pour des danseurs comme Güito, Juan Ramirez, Adrian Galia, Joaquín Cortés, Rafael Bitter, Eva la Yerbabuena, The Tolea et Miguel Toleo. Il s’est également produit avec des chanteurs tels que Potito, Diego el Cigala, Miguel El Rubio, José Mercé, Guadiana, Ramón el Portugués, Miguel Poveda, Montse Cortés et Remedios Amaya. En 1998, il a composé la musique des spectacles « Sensaciones » et « Sueños » de Sara Baras, avec laquelle il est parti en tournée à travers l’Europe et les États-Unis. En 2000, il a composé la musique pour l’œuvre de Sara Baras, triplement récompensée lors des Max Awards avec « Juana la Loca » qui fit l’ouverture de la Biennale du Flamenco à Séville. Zigeunergitarist Jesus del Rosario is beroemd in de gitaarwereld. Hij is in 1978 geboren in Madrid in de volkse wijk was Carabanchel Caño Roto. Hij begon gitaar te spelen vanaf de leeftijd van vijf jaar en ging in de leer bij zijn vader El Entri. Hij was amper zes jaar toen hij de eerste prijs kreeg op de “International Talents” in Noorwegen. Toen hij elf werd deed hij mee aan de Europese tournees van Luisillo en Paco Peña. Vier jaar later sloot hij zich aan bij Antonio Canales en zijn band. Ze speelden in verschillende landen van ZuidAmerika en Europa. Nog later ging hij samenwerken met danser Merche Esmeralda als muzikaal directeur voor de creatie van de show “Mujeres”. Hij speelde ook voor dansers, zoals Güito, Juan Ramirez, Adrian Galia, Joaquín Cortés, Rafael Bitter, Eva la Yerbabuena, The Tolea en Miguel Toleo. Hij trad op met zangers zoals Potito, Diego el Cigala, Miguel El Rubio, José Mercé, Guadiana, Ramón el Portugués, Miguel Poveda, Montse Cortés, Remedios Amaya. In 1998 componeerde hij de muziek voor de shows “Sensaciones” en “Sueños” van Sara Baras, met wie hij toerde in Europa en de Verenigde Staten. In 2000 componeerde hij de muziek voor het werk van Sara Baras, drievoudig winnaar van de Max Awards met “Juana la Loca”, dat de Bienal de Flamenco van Sevilla opende.
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 35
Biographies / Biografieën
Deprez Xavier, orgue orge Organiste titulaire de l’orgue Grenzing de la Cathédrale des Saints Michel et Gudule de Bruxelles, Belgique. Il a remporté le concours d’orgue national Axion Classics (Bruxelles), et fut finaliste du 1er Concours International d’orgue Gottfried Silbermann de Freiberg (Allemagne). Xavier Deprez a étudié avec Jean Boyer à Lille (France), Stanislas Deriemaker et Joris Verdin à Anvers (Belgique), Jean Ferrard et Benoît Mernier à Bruxelles (Belgique), Louis Robilliard à Lyon (France), Robert Kohnen à Bruxelles (Belgique), Il fut nommé en 1993 comme organiste principal de l’église Notre-Dame du Finistère à Bruxelles où il créa avec son épouse organiste Momoyo Kokubu, la série de concerts de midi «le Lundi d’Orgue». Depuis l’an 2000, près de 600 concerts ont été organisés, avec orgue et d’autres instruments. En tant qu’organiste titulaire de la Cathédrale (2010), il est le directeur artistique des Concerts de la Cathédrale et des Messes Festives. Il joue aussi lors des cérémonies en présence de la Famille Royale de Belgique. Depuis l’an 2002, Xavier Deprez est professeur d’orgue au Conservatoire Royal de Musique de Mons, et enseigne l’interprétation et l’improvisation. Comme récitaliste, Xavier Deprez a été invité en Europe (Belgique, France, Suisse, Pays-Bas, Italie, Allemagne, Russie) et a donné des concerts au Japon en soliste, et avec son épouse. Xavier Deprez behaalde de Eerste Prijs in de wedstrijd Pro Civitate (DEXIA Classics) van de Belfius Bank, en was finalist in de Eerste Internationale Wedstrijd G. Silbermann van Freiberg (Duitsland). Hij is laureaat van de Conservatoria van Luik, Antwerpen en Brussel, en behaalde ook een diploma aan het Centrum voor Liturgische Opleiding in Brussel. Xavier Deprez doceert orgel aan het Koninklijk Conservatorium van Bergen sedert 2002. Hij is organist-titularis van het orgel van de Kathedraal van Sint-Michiel en Sint-Goedele in Brussel. Dit orgel werd gebouwd door de orgelbouwer Gerhard Grenzing (2000). Xavier Deprez is eveneens verantwoordelijk voor de programmatie van de Messes Festives (Feestelijke Missen). Het is binnen deze feestelijke missen dat verscheidene religieuze werken in opdracht werden gecomponeerd en opgenomen: in 2000, de “Missa Christi Regis Gentium” van Be- noit Mernier; in 2002 de “Missa Brevis” van Chris Christoffels; in 2007 drie gedichten herinnerend aan de oorlog 1914-1918, op muziek gezet door Paul K. Takahashi, Bruno Clifton en Jean-Pierre De- leuze; en nog in 2007 de “Passio secundum Lucam” van Claude Ledoux.
36 - Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016
Biographies / Biografieën
De Werszowec Rey le Hodey Marguerite, écrivain schrijfster Épouse du professeur Krzysztof de Werszowec Rey z Naglowice (Lwow 1925 – Varsovie 2003) Familière de l’exercice de mise en écho d’œuvres littéraires et musicales pour l’organisation de concerts, ce n’est que récemment qu’elle s’est lancée dans l’écriture, à la demande du compositeur Jacques Alphonse De Zeegant : conte pour un ballet, poèmes pour des Lied, livret d’opéra… Pour elle, la parole est musique, la langue chante d’elle-même … les textes sont écrits pour leur expression musicale, la poésie, l’imaginaire et la virtuosité du compositeur. Si « L’Ode à la guerre de 1914 » trouve sa source d’inspiration sur les hauts plateaux de la Marne qu’elle connait depuis son enfance, il s’agit cependant d’un mémorial qui se veut universel, comme le sont la souffrance, la tragédie des combats, et son appel à la paix tel un cri qui traverse le temps !! Si l’auteur n’a pas connu la guerre, elle l’a cependant perçue encore tellement à vif en Pologne alors que Krzysztof Rey, conseiller de Solidarnosc Wiejska (Solidarité Paysanne), lui proposait en 1983 de venir le rejoindre à Varsovie dans sa lutte pacifique pour la liberté, en partageant sa passion pour le sort de son peuple et l’avenir des sciences sociales confrontées aux idéologies. Echtgenote van professor Krzysztof de Werszowec Rey z Naglowice (Lwow 1925 - Warschau 2003) Hoewel ze vertrouwd is met het omzetten van literair en muzikaal werk in het kader van de organisatie van concerten, begeeft ze zich pas recent op het pad van de schriftuur, op verzoek van componist Jacques Alphonse De Zeegant: sprookje voor een ballet, gedichten voor Lieder, operalibretto enz. Een woord is muziek en taal zingt, dat is haar uitgangspunt. De teksten worden geschreven om hun muzikale expressie, de poëzie, de verbeeldingskracht en de virtuositeit van de componist. De “Ode à la guerre de 1914” mag dan geïnspireerd zijn op de hoogplateaus van de Marne, waar ze als kind opgroeide, toch draagt het gedicht een universele boodschap uit, net zoals het lijden, de tragiek van de gevechten en de luide roep naar vrede die de tijd trotseren!! Hoewel de auteur de oorlog zelf niet heeft meegemaakt, voelde ze de oorlog nog vlijmscherp aan in Polen toen Krzysztof Rey, adviseur van Solidarnosc Wiejska (Rurale Solidariteit), haar in 1983 voorstelde om hem in Warschau te vervoegen in zijn vreedzame strijd voor vrijheid en om zijn passie te delen voor het lot van zijn volk en voor de toekomst van de sociale wetenschappen in het licht van de ideologieën.
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 37
Biographies / Biografieën
De Zeegant Jacques-Alphonse, compositeur componist Jacques-Alphonse De Zeegant, compositeur en résidence de l’Orchestre de Chambre des Solistes d’Hulencourt, fit ses études au conservatoire Royal de Bruxelles et fut élève d’André Dumortier et de Valéry Afanassiev. Dans les années 80, il séjourna en Afrique, désireux de consacrer ses jeunes années au service d’œuvres humanitaires. À son retour, il compléta sa formation auprès de la compositrice Jacqueline Fontyn qui lui apprit l’orchestration et il reçut les conseils du compositeur Philippe Boesmans. Sa musique ne cherche nullement à entamer une guerre de style, mais laisse libre cours à son inspiration, tout en faisant la synthèse des différents mouvements depuis l’époque classique jusqu’à nos jours. Auteur de duos (duo pour violon et piano enregistré par Laurent-Albrecht Breuninger et Johan Schmidt - tous deux prix Reine Elisabeth de Belgique - et récemment par le duo Stefan Tarara -premier Prix George Enescu 2014 - et Lora Vakova) , d’un trio (enregistré par le trio Giocoso), d’un quatuor (créé par le quatuor Hermès 2015), d’un quintette accompagnant un conte pour enfants (Larmes de Perle de Marguerite de Werszowec Rey); création en 2016, différentes œuvres pour solistes dont ses études pour piano solo (deux nouvelles créations prévues en 2016), des mélodies pour soprano et orchestre enregistrées par Ana-Camélia Stefanescu (Prix Reine Elisabeth de Belgique), ainsi que des mélodies pour solistes et piano, deux concertos pour piano et orchestre, violon et orchestre (concerto no 1 pour piano et orchestre par Johan Schmidt et concerto no 1 pour violon par LaurentAlbrecht Breuninger) enregistrés sous le label « Le Chant de Linos ». Création des deuxièmes concertos prévus en 2016 par le pianiste Sergei Kasprov et le violoniste Augustin Dumay. Le concerto pour flûte et orchestre a été enregistré par la flûtiste Sibel Pensel et l’Orchestre de Chambre des Solistes d’Hulencourt dirigé par Benjamin Ellin, ce concerto est l’œuvre imposée du concours Maxence Larrieu de cette année (octobre 2015).
38 - Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016
De nombreux interprètes ayant un grand intérêt pour la musique du compositeur Jacques-Alphonse De Zeegant lui demandent de leur écrire une œuvre pour leur répertoire. De nombreux projets se préparent de par le monde en vue de faire découvrir sa musique. Jacques-Alphonse De Zeegant, componist in residentie bij het Kamerorkest van de Solisten van Hulencourt, studeerde aan het Koninklijk Conservatorium van Brussel en ging in de leer bij André Dumortier en Valéry Afanassiev. In de jaren 1980 verbleef hij in Afrika, waar hij zich als jongeling inzette voor humanitaire opdrachten. Na zijn terugkeer voltooide hij zijn opleiding bij componiste Jacqueline Fontyn, die hem de orkestratie bijbracht, en kreeg hij advies van componist Philippe Boesmans. Met zijn muziek beoogt hij geenszins een stijlbreuk, maar geeft hij vrije loop aan zijn inspiratie en amalgameert hij als het ware de vele evoluties die de compositie heeft doorgemaakt, van de klassieke tijd tot nu. Auteur van duo’s (duo voor viool en piano opgenomen door Laurent-Albrecht Breuninger en Johan Schmidt – beiden laureaten van de Koningin Elisabethwedstrijd – en recent nog door het duo Stefan Tarara – eerste prijs George Enescu 2014 - en Lora Vakova), van een trio (opgenomen door het Trio Giocoso), van een kwartet (gecreëerd door het Quatuor Hermès 2015), van een kwintet als begeleiding van een sprookje voor kinderen (Larmes de Perle van Marguerite de Werszowec Rey), creatie in 2016 van verschillende werken voor solisten, waaronder zijn studies voor piano solo (twee nieuwe creaties voorzien in 2016), van melodieën voor sopraan en orkest opgenomen door Ana-Camélia Stefanescu (laureaat Koning Elisabethwedstrijd) en van melodieën voor solisten en piano, twee concerti voor piano en orkest, viool en orkest (concerto nr. 1 voor piano en orkest door Johan Schmidt en concerto nr. 1 voor viool door Laurent-Albrecht Breuninger) opgenomen onder het label Le Chant de Linos. Creaties van de twee concerti voorzien in 2016 door de pianist Sergei Kasprov en de violist Augustin Dumay. Het concerto voor fluit en orkest werd opgenomen door de fluitiste Sibel Pensel en het Kamerorkest van de Solisten van Hulencourt onder leiding van Benjamin Ellin. Dat concerto is het opgelegde werk voor het concours Maxence Larrieu van dit jaar (oktober 2015). 2014 is het jaar van de creatie van zijn symfonie Le Chemin des Dames door het Kamerorkest van de Solisten van Hulencourt onder leiding van Benjamin Ellin en met Kinga Borowska als mezzosopraan. De creatie vond plaats in Laon en is geschreven naar een gedicht van Marguerite de Werszowec Rey als eerbetoon aan de slachtoffers van de Grote Oorlog 1914-1918. 2013 was dan weer het jaar van de creatie van zijn sacraal werk, nl. het oratorium Le Mystère du Salut in de Terkamerenabdij door de Koren van de Zavel en het symfonisch orkest van Boekarest onder de leiding van Benoît Fromanger, alsook de herneming van Visioni door de Madrigalenkoren (œuvre voor solist, harp en koor). Een groot aantal vertolkers, die grote belangstelling koesteren voor het werk van componist Jacques-Alphonse De Zeegant, vragen hem een oeuvre te schrijven voor hun repertorium. In alle windstreken staan er vele projecten op stapel om zijn muziek wereldkundig te maken.
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 39
Biographies / Biografieën
2014 est l’année de la création de sa symphonie « Le Chemin des Dames » par l’Orchestre de Chambre des Solistes d’Hulencourt dirigé par Benjamin Ellin et la mezzo-soprano Kinga Borowska à Laon sur un poème de Marguerite de Werszowec Rey en hommage aux victimes de la guerre 1418. L’année 2013 voit la création de son œuvre sacrée, l’oratorio « Le Mystère du Salut », à l’Abbaye de la Cambre par les chœurs du Sablon et l’orchestre symphonique de Bucarest sous la direction de Benoît Fromanger, ainsi que la reprise de « Visioni » par les chœurs du Madrigal (œuvre pour soliste, harpe et chœur).
Dumay Augustin, violon viool Augustin Dumay est l’un des derniers représentants les plus marquants de la grande tradition classique européenne, et en particulier de sa branche franco-belge incarnée avant lui par Ysaÿe et Grumiaux. Le public européen l’a tout d’abord découvert grâce à sa rencontre avec Herbert von Karajan, ses concerts avec l’Orchestre Philharmonique de Berlin et ses enregistrements pour EMI, notamment les Concertos de Mendelssohn et Tchaïkovski avec le London Symphony Orchestra. Sa place bien particulière de « grand classique-styliste » parmi les meilleurs violonistes de notre époque s’est vue confirmée par ses enregistrements incontournables des concertos de Mozart avec la Camerata Academica Salzburg (violon et direction, DG) et de l’intégrale des sonates pour violon et piano de Beethoven avec Maria João Pires (DG). La musique de chambre et la direction d’orchestre sont également deux axes essentiels qui illustrent cette trajectoire musicale. Augustin Dumay a été nommé Directeur Musical de l’Orchestre Royal de Chambre de Wallonie jusqu’en 2013, et, après avoir été Principal Guest du Kansai Philharmonic Orchestra à Osaka, y occupe le poste de Directeur Musical depuis 2011 et pour cinq saisons. Il est extrêmement concerné par la nouvelle génération de musiciens, c’est à ce titre qu’il est devenu l’un des maîtres à la Chapelle Musicale Reine Elisabeth. Ses prochains enregistrements seront consacrés aux concertos de Bartók, Brahms, Beethoven, Saint-Saëns et Mendelssohn, avec l’Orchestre Symphonique de Montréal, le Mahler Chamber Orchestra, le Sinfonia Varsovia et l’Orpheus Chamber Orchestra. Augustin Dumay is één van de laatste meest markante vertegenwoordigers van de grote Europese klassieke traditie, en in het bijzonder van de Frans-Belgische tak, waarin hij werd voorgegaan door Ysaÿe en Grumiaux. Zijn heel aparte positie als «grote klassieke stylist » onder de beste violisten van onze tijd werd meer dan eens gestaafd door zijn niet te missen opnames van de concerto’s van Mozart met de CamerataAcademica Salzburg (viool en orkestleiding, DG) en van de Integrale van de sonates voor viool en piano van Beethoven met Maria João Pires (DG). Kamermuziek en orkestleiding zijn ook twee belangrijke krachtlijnen die vorm geven aan zijn muzikaal parcours. Augustin Dumay is benoemd tot Muzikaal Directeur van het Koninklijk Kamermuziekorkest van Wallonië tot in 2013. Nadat hij Principal Guest Conductor was van het Kansai Philharmonic Orchestra in Osaka bekleedt hij er sinds dit jaar ook voor vijf seizoenen de functie van Muzikaal Directeur. Hij voelt zich sterk betrokken bij de nieuwe generatie musici en werd daarom ook een meester aan de Muziekkapel Koningin Elisabeth. Zijn volgende opnames worden gewijd aan de Concerti van Bartók, Brahms, Beethoven, Saint-Saëns en Mendelssohn met het Orchestre Symphonique de Montréal, het Mahler Chamber Orchestra, het Sinfonia Varsovia en het Orpheus Chamber Orchestra.
Biographies / Biografieën
Duo Arioso Le Duo Arioso a été créé en 1993 par la flûtiste Sofia Mavrogenidou et le guitariste Aris Chatzistavrou. Le duo a donné de nombreux concerts en Grèce, son pays d’origine, mais aussi à l’étranger, et leurs riches activités artistiques incluent plusieurs enregistrements. Les deux musiciens sont convaincus que « l’Art n’est pas destiné au plus grand nombre ou à quelques élus seulement, mais à chaque personne individuellement » (Bertold Brecht). Leur répertoire inclut des compositions affichant des thèmes caractéristiques, des atmosphères chaudes, des rythmes puissants et des éléments animés provenant de nombreuses régions du monde (de la Méditerranée à l’Europe du Nord, en passant par l’Amérique latine), jouées dans un style baroque. Outre les compositions originales, spécialement écrites pour le Duo Arioso, son répertoire inclut également d’autres compositions musicales, orchestrations, adaptations et œuvres authentiques. La visée artistique principale du Duo Arioso est de mettre en lumière et de laisser s’épanouir la puissance de la musique, qui libère nos pensées et sentiments, dès le moment où les tonalités de deux instruments différents fusionnent en un souffle unique. Originaires de Grèce, célèbre pays au carrefour de différentes cultures qui l’ont largement influencé, les deux musiciens rassemblent et unissent tous les éléments musicaux de façon magique, comme seules la flûte et la guitare en sont ensemble capables. Duo Arioso werd opgericht in 1993 door fluitiste Sofia Mavrogenidou en gitarist Aris Chatzistavrou. Het duo gaf veel concerten, zowel in hun thuisland Griekenland als ver erbuiten. Tot hun rijke artistieke activiteiten behoren ook verschillende opnamen. De beide musici sluiten aan bij Bertold Brecht wanneer hij stelt dat Kunst niet voor velen of alleen voor enkelingen is, maar voor elke persoon afzonderlijk. Hun repertorium omvat composities rond heel uiteenlopende thema’s, warme sferen, krachtige ritmes en levendige elementen uit wereldhoeken (van de Middellandse Zee via Latijns-Amerika naar Noord-Europa), die worden gebracht in een barokke stijl. Los van de originele composities die speciaal voor Duo Arioso zijn geschreven, omvat het repertoire ook andere muziekcomposities, orkestraties, adaptaties en authentiek werk. Duo Arioso heeft een artistiek doel voor ogen: de kracht valoriseren en volop doen ontluiken van muziek, die onze gevoelens en gedachten ontketent wanneer de tonaliteit van twee verschillende instrumenten zich vermengt in een enkele ademstoot. De beide muzikanten komen uit Griekenland, een land met een gekende en sterke kruisbestuiving van verschillende culturen. Ze brengen en mixen alle muziekelementen in een magisch momentum dat alleen een fluit en een gitaar tot stand kunnen brengen.
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 41
Biographies / Biografieën
Duo Pinçon Souplet Sonya Pinçon et Philippe Souplet, pianiste, ont créé des arrangements pour quartet à partir de la musique du grand orchestre de Duke Ellington. Des atmosphères intimistes des ballades à l’énergie irrésistible du swing, une sélection de ses plus belles compositions. Toute la beauté des mélodies, la richesse des sonorités et la subtilité des harmonies du monde musical ellingtonien. Ce spectacle met en valeur le timbre riche et coloré de Sonya Pinçon, sa présence scénique, son élégance et son swing. Philippe Souplet, spécialiste reconnu d’Ellington et du style de piano « stride », y développe un jeu coloré et dynamique. Sonya Pinçon et Philippe Souplet se sont produits à de nombreuses reprises à l’étranger : festival de jazz de Sendaï au Japon, tournée au Chili, festival de la Francophonie à Jérusalem, jazz-clubs à Tokyo, Londres, Prague, ... « In the Mood for Duke » a été présenté récemment dans le cadre des festivals Jazz à l’Ouest (Rennes), Swing in the Wind (Suisse), et tout récemment à Taïwan. Sonya Pinçon en Philippe Souplet, pianist, maakten arrangementen voor kwartet op basis van de muziek van het groot orkest van Duke Ellington. De intimistische sfeer van ballades met de onweerstaanbare energie van de swing met een selectie van zijn mooiste composities. De prachtige melodieën, de rijke sonoriteit en de subtiele harmonieën van het Ellingtongerelateerde muziekuniversum. Dit spektakel valoriseert het rijke timbre en de klankkleur van Sonya Pinçon, haar presence op de scène, haar elegantie en haar swing. Philippe Souplet, gerenommeerd Ellingtonspecialist en expert in de “stride” pianostijl ontwikkelt een kleurrijk en dynamisch spel. Sonya Pinçon en Philippe Souplet traden meermaals op in het buitenland: jazzfestival van Sendaï in Japan, tournee in Chili, Festival de la Francophonie in Jeruzalem, jazzclubs in Tokio, Londen, Praag enz. “In the Mood for Duke” werd recent gepresenteerd in het kader van de festivals Jazz à l’Ouest (Rennes), Swing in the Wind (Zwitserland) en onlangs in Taiwan.
42 - Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016
Biographies / Biografieën
Ellin Benjamin, chef d’orchestre dirigent Chef d’orchestre et compositeur britannique maintes fois primé, Benjamin Ellin est actuellement le Directeur de Thursford Productions, Chef Principal du Slaithwaite Philharmonic et Directeur Musical de Focus Opera. Benjamin Ellin est Lauréat et Prix du Public de la première édition du Concours International de Direction d’Orchestre Evgueny Svetlanov de 2007 en interprétant, avec le Luxembourg Philharmonic Orchestra, la Deuxième Symphonie de Rachmaninov. Ont suivi des engagements avec le St Petersburg Philharmonic, le Teatro Massimo Palermo, l’Orchestra del Teatro Regio Turin, le Russian State Symphony Orchestra, le New Russian Symphony Orchestra, l’Orchestre National de Lyon, le BBC Scottish Symphony Orchestra, le BBC National Orchestra of Wales, le BBC Philharmonic Orchestra, l’Orchestre de Chambre de Catalogne...En 2007, Benjamin Ellin devient le premier compositeur classique à signer un accord avec le Prince’s Trust Music Publishing et apparaît dans la rubrique Rising Stars du BBC Music Magazine. En Septembre 2009, il a reçu le Barlow Endowment Prize for composition, devenant ainsi le deuxième compositeur britannique à remporter le prix en 25 ans. De vaak bekroonde Britse dirigent en componist Benjamin Ellin is momenteel Directeur van Thursford Productions, Eerste Dirigent van het Slaithwaite Philharmonic en Muziekdirecteur van Focus Opera. Benjamin Ellin is Laureaat en winnaar van de Publieksprijs van de eerste editie van het Internationaal Evgueny Svetlanov-Concours voor Dirigenten in 2007 met een vertolking van de tweede symfonie van Rachmaninov met het Luxemburgs Filharmonieorkest. Daarna volgden optredens met het Filharmonieorkest van Sint-Petersburg, het Teatro Massimo Palermo, het Orchestra del Teatro Regio Turin, het Russisch Staatssymfonieorkest, het Nieuw Russisch Symfonieorkest, het Orchestre National de Lyon, het BBC Scottish Symphony Orchestra, het BBC National Orchestra of Wales, het BBC Philharmonic Orchestra, het Kamerorkest van Catalonië... In 2007 wordt Benjamin Ellin de eerste klassieke componist die een contract tekent bij Prince’s Trust Music Publishing en hij verschijnt in de rubriek ‘Rising Stars’ van BBC Music Magazine. In september 2009 kreeg hij de Barlow Endowment Prize voor compositie en was daarmee de tweede Britse componist die deze prijs won op 25 jaar tijd.
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 43
Biographies / Biografieën
El Indio Julio, percussionniste percussionist Né à Madrid en 1979, dans une famille riche d’une grande tradition du flamenco. Fils de Carmela et neveu de Tina, membre de « GRECAS ». Dès son plus jeune âge, il a manifesté un grand intérêt pour la musique de flamenco. C’est entièrement en autodidacte qu’il a appris les percussions et, à l’âge de 9 ans seulement, il a commencé à se produire sur les scènes tant en Espagne qu’à l’étranger. Trois ans plus tard, il partage la scène avec des artistes professionnels comme Diego el Cigala, Jose Maya, Antonio Canales et José Mercé, entre autres. C’est alors que débute une brillante carrière, alternant collaborations et apparitions télévisées au sein de compagnies d’envergure, tandis qu’il continue à partager la scène avec de grands artistes comme Ramón Portuguese, Jerry Gonzalez, Juan Andrés Maya, Jorge Pardo , Shrimp Pitita, Maria Toledo, Manuel Parrilla, Juan Parrilla, Nino de los Reyes, Belén López, Miguel Toleo, Isaac de los Reyes, les Losada, the Trivedi, the Piculabe, Pablo Maldonado et El Zambo, entre autres. Hij is in 1979 geboren in Madrid in een familie met een grote flamencotraditie. Hij is de zoon van Carmela en neef van Tina, lid van “GRECAS”. Als jong kind koesterde hij een grote belangstelling voor de flamencomuziek. Als autodidact maakte hij zich de kunst van de percussie eigen en op 9-jarige leeftijd trad hij al aan op Spaanse en buitenlandse scènes. Amper drie jaar later deelde hij de bühne met professionals zoals Diego el Cigala, Jose Maya, Antonio Canales en José Mercé. Dat betekende de start van een schitterende carrière. Hij alterneert samenwerkingen met televisieoptredens voor grote bedrijven, maar blijft ook trouw aan de planken met grote artiesten zoals a Ramón Portuguese, Jerry Gonzalez, Juan Andrés Maya, Jorge Pardo, Shrimp Pitita en Maria Toledo, Manuel Parrilla, Juan Parrilla, Nino de los Reyes, Belén López, Miguel Toleo, Isaac de los Reyes, de Losada, Trivedi, the Piculabe, Pablo Maldonado, El Zambo en zoveel anderen.
El Moreno Rober, danseur de flamenco flamencodanser Dès l’âge de 6 ans, il s’entraîne auprès des professeurs les plus réputés de l’Académie Amor de Dios. Il travaille avec plusieurs professeurs comme Antonio Reyes, Christopher Reyes, Alfonso Losa, Tony el pelao, Farruquito, Miguel Cañas ou Niño de los Reyes. Il acquiert sa propre personnalité. Sur scène, il danse avec puissance et élégance, tout en maîtrisant l’art de l’improvisation. Il a dansé avec Jose Carmona, Irene la Sentío, Rosario Montoya la farruca, Guadiana, Cherokee, Salva Barrul, Saúl Quirós, Tamara Escuedo, pour ne citer qu’eux. Vanaf de prille leeftijd van 6 jaar gaat hij in de leer bij de Amor de Dios Academy met de meest vooraanstaande leraars van de academie. Hij werkt met verschillende professoren zoals Antonio Reyes, Chistopher Reyes, Alfonso Losa, Tony el Pelao, Farruquito, Miguel Cañas en Niño de los Reyes. Hij ontwikkelde zijn eigen persoonlijkheid. Op de scène danst hij met kracht en elegantie, met veel ruimte voor improvisatie. Hij danste met Jose Carmona, Irene la Sentío, Rosario Montoya La Farruca, Guadiana, Cherokee, Salva Barrul, Saúl Quirós , Tamara Escuedo en vele anderen.
44 - Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016
Biographies / Biografieën
Fujioka Sachio, chef d’orchestre dirigent Sachio Fujioka est né à Tokyo en 1962 et a étudié la direction dès l’âge de 16 ans auprès de Kenichiro Kobayshi et Akeo Watanabe. En 1990, il s’installa au Royaume-Uni et reprit des études de troisième cycle au Royal Northern College of Music à Manchester, où il fut le premier à obtenir le Sir Charles Groves Conducting Fellowship. Depuis 2001, il occupe le poste de chef d’orchestre principal de l’Orchestre philharmonique Kansai à Osaka. Fujioka fut chef d’orchestre assistant de l’Orchestre philharmonique de la BBC entre 1992 et 1995 et fit ses débuts à la BBC avec l’orchestre interprétant les Danses symphoniques de Rachmaninov. Entre 1995 et 2000, Sachio Fujioka fut chef d’orchestre principal du Manchester Camerata et dirigea l’orchestre lors de nombreux concerts au sein du nouveau Bridgewater Hall, ainsi que lors d’une tournée japonaise couronnée de succès au cours de laquelle l’orchestre se produisit au Suntory Hall à Tokyo. Après ses débuts très prometteurs avec l’Orchestre philharmonique japonais au Suntory Hall à Tokyo en mai 1995, il fut nommé chef d’orchestre invité régulier et travaille avec l’orchestre à différentes occasions lors de chaque saison. Il travaille aussi régulièrement avec de nombreux autres orchestres japonais, notamment l’Orchestre symphonique Yomiuri du Japon, l’Orchestre symphonique Metropolitan de Tokyo, l’Orchestre symphonique Sapporo et les Orchestres symphoniques d’Hiroshima. Sachio Fujioka is geboren in Tokio in 1962. Vanaf de leeftijd van 16 jaar ging hij in de leer bij zowel de dirigenten Kenichiro Kobayshi en Akeo Watanabe. In 1990 trok hij naar het Verenigd Koninkrijk om een postgraduaat te volgen aan het Royal Northern College of Music in Manchester, waar hij als eerste het Sir Charles Groves Conducting Fellowship behaalde. Sinds 2001 is hij hoofddirigent van het Kansai Philharmonic Orchestra in Osaka. Fujioka was assistent-dirigent van het BBC Philharmonic Orchestra tussen 1992 en 1995 en debuteerde als dirigent op de BBC Proms met de Symfonische Dansen van Rachmaninov. Tussen 1995 en 2000 was Sachio Fujioka hoofddirigent van de Manchester Camerata en dirigeerde hij een groot aantal concerten met het orkest in de nieuwe Bridgewater Hall en een zeer succesvolle tour in Japan met optredens in de Suntory Hall van Tokio. Na zijn zeer geslaagd debuut met het Japan Philharmonic Orchestra in Suntory Hall, Tokio in mei 1995, werd hij regelmatig aangesteld als gastdirigent en werkte hij elk jaar bij vele gelegenheden opnieuw samen met het orkest. Hij treedt ook regelmatig aan met andere Japanse orkesten, zoals de Yomiuri Nippon Symphony, de Tokyo Metropolitan Symphony, de Sapporo Symphony en de Hiroshima Symphony Orchestras.
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 45
Biographies / Biografieën
Hulencourt Soloists Chamber Orchestra, HSCO Fondé en 2012, cette formation se compose de jeunes musiciens solistes professionnels de 19 nationalités différentes, recrutés au niveau international. Tous les solistes poursuivent parallèlement leur propre carrière musicale, qu’ils soient solistes internationaux, chefs de pupitre au sein de divers orchestres nationaux, membres d’éminents groupes de musique de chambre ou professeurs dans les écoles de musique les plus réputées. L’Orchestre de Chambre Les Solistes d’Hulencourt est une parfaite illustration du modèle Européen : il démontre comment des musiciens venant des quatre coins de l’Europe peuvent rassembler leurs talents artistiques pour créer une entité européenne unique en Belgique. L’orchestre a fait des débuts remarqués à Bruges et à Bruxelles en 2012. Depuis, il est régulièrement invité au Cercle Royal Gaulois, au Studio 4 de Flagey, au Conservatoire de Bruxelles, au Concertgebouw de Bruges et à la Cathédrale de Laon en France. Il collabore aussi bien avec des artistes confirmés comme Richard Galliano, Nelson Freire, Thomas Zehetmair, Niklas Willen, Pedro Burmester, Jacques Alphonse De Zeegant, Boris Berezovsky, Benjamin Ellin, Ciryl Englebert, Gilad Karni, Ramon Ortega Quero, Guy Braunstein, qu’avec de jeunes solistes comme Micheal Baremboim, Stefan Tarara, Ruben Simeo, Ohad Ben Ari, David Kadouch, Luca Magariello, Vladimir Pavtchinskii, Annamaria Di Lauro, et autres encore. C’est au Golf Club d’Hulencourt, dans le Brabant Wallon en Belgique, en la Salle Bruegel, que les musiciens se réunissent pour les sessions de préparation des concerts et tournées.
46 - Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016
Biographies / Biografieën
Dit ensemble werd opgericht in 2012 en is samengesteld uit jonge, professionele solomuzikanten van 19 verschillende nationaliteiten die op internationaal niveau worden gerekruteerd. Alle solisten hebben daarnaast ook hun eigen muzikale carrière, hetzij als internationaal solist, eerste lessenaar bij diverse nationale orkesten, lid van eminente kamermuziekensembles of lesgever in de meest gerenommeerde muziekscholen. Het Hulencourt Soloists Chamber Orchestra is een perfecte illustratie van het Europese model: het toont hoe muzikanten die afkomstig zijn uit alle windstreken van Europa hun artistiek talent kunnen bundelen om een unieke Europese entiteit in België te creëren. Het orkest maakte zijn opgemerkt debuut in 2012, in Brugge en in Brussel. Sindsdien wordt het HSCO geregeld uitgenodigd door de Cercle Royal Gaulois, de Flagey Studio 4, op het Conservatorium van Brussel, in het Concertgebouw van Brugge en in de Cathédrale de Laon in Frankrijk. Het werkt evengoed samen met gevestigde artiesten als Richard Galliano, Nelson Freire, Thomas Zehetmair, Niklas Willen, Pedro Burmester, Jacques Alphonse De Zeegant, Boris Berezovsky, Benjamin Ellin, Ciryl Englebert, Gilad Karni, Ramon Ortega Quero en Guy Braunstein als met jonge solisten als Micheal Baremboim, Stefan Tarara, Ruben Simeo, Ohad Ben Ari, David Kadouch, Luca Magariello, Vladimir Pavtchinskii, Annamaria Di Lauro en vele anderen. De muzikanten komen bijeen op de Golfclub van Hulencourt in het Belgische WaalsBrabant, in de Bruegelzaal, voor hun voorbereidingssessies op concerten en tournees.
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 47
Biographies / Biografieën
Maingourd Pierre, contrebasse contrabas Pierre Maingourd est né à Paris en 1959. Autodidacte, c’est à la guitare qu’il fait ses débuts dans le jazz, mais c’est comme contrebassiste que le clarinettiste René Franc l’engage en 1982. Très vite remarqué pour ses qualités d’accompagnateur et sa connaissance du jazz, il intègre par la suite des formations très diverses : le Stan Set de Stan Laferrière, le Trio Colas de Nicolas Montier, le Saxomania (Django d’Or 1996), le big band de Francis Laudet avec qui il participe à la plupart des grands festivals européens (Nice, Genève, Marciac). Il a accompagné de grands musiciens (Benny Carter, Clark Terry, Phil Woods, Bud Shank, James Morisson) ; on le voit régulièrement aux côtés de Claude Bolling avec lequel il parcourt le monde depuis 8 ans. Pierre Maingourd ziet het levenslicht in Parijs in 1959. Als autodidact debuteert hij in de jazz met een gitaar, maar in 1982 neemt klarinettist René Franc hem in dienst als contrabassist. Hij valt snel op door zijn kwaliteiten als begeleider en zijn inzichten in de jazz. Hij vervoegt vervolgens zeer uiteenlopende formaties: de Stan Set van Stan Laferrière, het Trio Colas van Nicolas Montier, Saxomania (Django d’Or 1996), de big band van Francis Laudet met wie hij deelneemt aan enkele grote Europese festivals (Nice, Genève, Marciac). Hij begeleidde grote muzikanten (Benny Carter, Clark Terry, Phil Woods, Bud Shank, James Morisson). Hij is regelmatig te zien aan de zijde van Claude Bolling, met wie hij al acht jaar de wereld doorkruist.
Mazetier Louis, piano Louis Mazetier est né à Paris le 1er février 1960. Dès 1967 il prend ses premiers cours de piano à Aubusson où la famille s’est installée depuis un an. C’est vers 1974 que Louis a son premier « coup de foudre » avec la découverte fortuite de Fats Waller, et il se met alors sérieusement au travail en autodidacte pour reproduire les disques d’oreille. Le « virus » du Jazz est là, la passion est née ! Louis assimile avidement et pêle-mêle la musique des grands pianistes Stride. Fats, bien sûr, James P. Johnson, Willie Smith, mais aussi Jelly Roll Morton, le Boogie Woogie, le Blues, Earl Hines, Teddy Wilson et Art Tatum : les maîtres du piano Jazz. Plus tard, viendront les influences d’Erroll Garner, Hank Jones, Jimmy Rowles, Bud Powell, Oscar Peterson et Bill Evans. En 1978, Louis se produit dans de nombreux clubs de Jazz (la London Tavern, le Caveau de la Huchette, etc.) et fait ainsi la connaissance des musiciens parisiens. En 1983, une grande rencontre, celle de François Rilhac qui devient son ami et son complice. Ils mettent alors au point un duo de piano stride original qui rencontre tout de suite un immense succès auprès du public et des musiciens, et où la joie de jouer, le swing et la musicalité alliés à une technique exemplaire scellent une complicité magique. C’est aussi à cette époque que Louis rejoint l’orchestre de Gilbert Leroux dont il restera le pianiste pendant plus de 10 ans. En 1988, Louis Mazetier forme avec Patrick Saussois et Enzo Mucci un trio qui accompagnera notamment Maxime Saury et Benny Waters. Louis Mazetier wordt op 1 februari 1960 geboren in Parijs. In 1967 al krijgt hij zijn eerste pianolessen in Aubusson, waar zijn familie een jaar eerder is gaan wonen. De eerste “coup de foudre” van Louis dateert uit 1974 ongeveer wanneer hij toevallig Fats Waller ontdekt. Vanaf nu legt hij zich ernstig toe op zijn werk als autodidact. Het jazzvirus heeft hem aangestoken. Louis assimileert gretig het werk van de grote stridepianisten en verkent alle uithoeken van die muziek. Fats – natuurlijk – en James P. Johnson, Willie Smith, maar ook Jelly Roll Morton, de boogie-woogie, de blues, Earl Hines, Teddy Wilson en Art Tatum, kortweg de meester van de jazzpiano. Later maakt hij ruimte voor de invloeden van Erroll Garner, Hank Jones, Jimmy Rowles, Bud Powell, Oscar Peterson en Bill Evans. In 1978 treedt Louis aan in vele jazzclubs (de London Tavern, de Caveau de la Huchette enz.) en maakt hij kennis met de Parijse muzikanten. In 1983 ontmoet hij François Rilhac, die zijn vriend en bondgenoot wordt. Ze werken samen aan een origineel stridepianoduet dat meteen een immens succes oogst bij het publiek en de musici en waarin het speelplezier, de swing en de muzikaliteit in combinatie met een exemplarische techniek bijdragen aan de magische verstandhouding. In die periode vervoegt Louis ook het orkest van Gilbert Leroux, waarvan hij meer dan 10 jaar lang de pianist zal blijven. In 1988 vormt Louis Mazetier met Patrick Saussois en Enzo Mucci een trio dat onder meer Maxime Saury en Benny Waters begeleidt.
48 - Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016
Biographies / Biografieën
Nafé Alicia, mezzo-soprano mezzosopraan La mezzo-soprano argentine Alicia Nafé s’est surtout fait applaudir dans les maisons d’opéra les plus prestigieuses. En Belgique, à la Monnaie de Bruxelles, son art vocal et son intensité dramatique seront notamment admirés dans Il barbiere di Seviglia, La Cenerentola, Cosi fan tutti, Orfeo e Euridice, La favorita, Alcina. Et qui ne conserve pas un souvenir ébloui de son Sesto de légende dans la Clemenza di Tito ? Un regret de taille toutefois : ce n’est qu’en récital que l’on pourra l’entendre en Belgique dans des airs de Carmen et Norma, alors que son interprétation de ces rôles lui vaudra d’être sollicitée par les grandes scènes du monde entier. Ses succès à l’opéra ne l’empêchent pas, en effet, de donner des récitals (Vivaldi, Schubert, Debussy par exemple) qu’elle aime terminer par des chansons argentines signées par Ginastera et Guastavino. Simultanément, et depuis quelques années, elle donne des cours de chant à des élèves qui affluent de partout à Madrid (où elle habite) pour profiter de ses conseils quand elle ne retourne pas enseigner à Buenos-Aires. Sa participation enfin à la symphonie « Le Chemin des Dames » de Jacques-Alphonse De Zeegant passionnera d’autant plus ceux qui connaissent son émouvant engagement dans les symphonies et le Chant de la Terre de Mahler, ou encore le Requiem de Verdi. De Argentijnse mezzosopraan Alicia Nafé wordt op applaus onthaald in de meest prestigieuze operahuizen. In België kon men in de Brusselse Muntschouwburg kennis maken met haar vocale kunst en haar dramatische intensiteit in de voorstelling van Il barbiere di Seviglia, La Cenerentola, Così fan tutti, Orfeo e Euridice, La Favorita en Alcina. En wie herinnert zich niet haar legendarisch aantreden als Sesto in de La Clemenza di Tito? Er is maar één grote maar: in België kan ze slechts bewonderd worden in een recital met aria’s uit Carmen en Norma, terwijl ze voor de uitvoering van die rollen wereldwijd op grote bühnes te gast is. Haar operasucces belet haar inderdaad niet om recitals te geven (zoals Vivaldi, Schubert, en Debussy) die ze wat graag afrondt met Argentijnse liederen met de signatuur van Ginastera en Guastavino. Terzelfder tijd geeft ze ook al enkele jaren zangles aan leerlingen die uit alle uithoeken naar Madrid (haar woonplaats) komen om aan haar lippen te hangen. Ze keert ook vaak naar Buenos Aires terug om er zangles te geven. Veel mensen die haar ontroerende inbreng in de symfonieën en de Chant de la Terre van Mahler of het Requiem van Verdi kennen, zullen met veel belangstelling uitkijken naar haar aantreden in de symfonie Le Chemin des Dames van Jacques-Alphonse De Zeegant.
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 49
Biographies / Biografieën
Nolte Raimund, baryton-basse bas-bariton Au terme d’études de mathématiques, de pédagogie musicale et d’alto à Cologne, Raimund Nolte fut pendant quelques années l’un des altistes de Musica Antiqua Cologne. Parallèlement, il commence à travailler sa voix, notamment auprès du Professeur Joseph Metternich, puis en se perfectionnant auprès d’Hartmut Höll et Max van Egmond. Depuis une dizaine d’années, le Professeur Irmgard Hartmann est son coach vocal. Entre 2005 et 2009, il fut engagé par l’opéra de Halle (près de Leipzig), notamment en raison de sa grande affinité pour les opéras d’Haendel et de sa maîtrise du style haendelien (cela lui valut l’attention du magazine « Opernwelt » qui le désigna « Étoile montante de la saison »). Il y chanta en outre dans « Il Prigioniero » (Dallapiccola), « Eugene Onegin » (rôle-titre), « Don Giovanni » (rôle-titre), « Nozze di Figaro » (le Comte), « Rosenkavalier » (Faninal), « Das Rheingold », « Die Meistersinger », « Hänsel und Gretel » (rôle du père) et « Lucia di Lammermoor » (Enrico). Devenu freelance, Raimund Nolte se produit notamment à l’Opéra national du Rhin dans « Zauberflöte » (Der Sprecher/2. Geharnischte) et « Tannhäuser » (Biterolf). S’étant fait un nom dans le répertoire de concert et d’oratorio, Raimund Nolte fut l’invité du Festival Styriate (Graz) où il chanta sous la direction de Nikolaus Harnoncourt, du Festival de Dresde (sous René Jacobs) ou encore du Festival d’Innsbruck (sous Howard Arman). Le chef d’orchestre Trevor Pinnock l’invita pour interpréter le Christ dans la Passion selon Matthieu tout au long de l’année J.S. Bach 2000 (y compris à l’occasion de concerts au Festival de Salzbourg et dans de nombreuses autres salles de concerts d’Europe ainsi qu’au Japon). Na zijn studie wiskunde, muziekpedagogiek en alto in Keulen, was Raimund Nolte enkele jaren lang een van de altspelers van Musica Antiqua Köln. Parallel hiermee begon hij ook zijn stem te oefenen, onder meer bij professor Joseph Metternich. Hij perfectioneerde zich bij Hartmut Höll en Max van Egmond. Sinds een tiental jaar is professor Irmgard Hartmann zijn stemcoach. Tussen 2005 en 2009 ging hij werken in dienst van de Opera van Halle (nabij Leipzig), onder meer dankzij zijn grote affiniteit met de opera’s van Händel en zijn beheersing van de Händeliaanse stijl (wat hem de aandacht opleverde van het magazine “Opernwelt” dat hem omschreef als ‘rijzende ster van het seizoen’). Hij zong er onder meer in Il Prigioniero (Dallapiccola), Eugene Onegin (titelrol), Don Giovanni (titelrol), Le Nozze di Figaro (de graaf), Rosenkavalier (Faninal), Das Rheingold, Die Meistersinger, Hänsel und Gretel (rol van de vader) en Lucia di Lammermoor (Enrico). Raimund Nolte is ondertussen freelancer geworden en treedt onder meer aan bij de Opéra national du Rhin in Die Zauberflöte (Spreker/Twee geharnasten) en in Tannhäuser (Biterolf). Raimund Nolte, die naam had gemaakt in het concert- en oratoriumrepertoire, werd uitgenodigd door het Festival Styriate (Graz) waar hij aantrad onder de leiding van Nikolaus Harnoncourt, door het Festival van Dresden (o.l.v. René Jacobs) en door het Festival van Innsbruck (o.l.v. Howard Arman). De orkestleider Trevor Pinnock nodigde hem uit om de rol van Christus te zingen in de Matteüspassie tijdens het hele Bachjaar 2000 (inclusief naar aanleiding van concerten op het Festival van Salzburg en in talloze andere concertzalen in Europa en Japan).
50 - Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016
Biographies / Biografieën
Pasichnyk Olga, soprano sopraan La soprane ukrainienne Olga Pasichnyk fait ses débuts en 1992 à l’Opéra de chambre de Varsovie, qu’elle restera fidèle alors que sa carrière prends rapidement son essor. Remportant des Prix lors de concours d’importance, dont le Concours musicale Reine Elisabeth, elle est invitée à se produire au Théâtre des Champs-Elysées, le Châtelet, Salle Pleyel, Concertgebouw d’Amsterdam, Konzerthaus Wien, de Doelen, Palais des Beaux Arts de Bruxelles, deSingel, Philharmonie de Cologne, d’importantes maisons d’Opéra. Plus récemment Olga Pasichnyk fêta ses débuts à l’Opéra d’Amsterdam dans Achille (Deidamia, Haendel) et à l’Opéra de Nice dans Tomiri (Il Tigrane, Scarlatti). Elle incarna Pamina dans une nouvelle mise en scène de la Flûte enchantée de Mariame Clément (à l’Opéra national du Rhin, Strasbourg), chanta la création mondiale de Qudsja Zaher de Pawel Szymanski au Théâtre Wielki à Varsovie (avril 2013) et endossa Ginevra (Arioadante) dans une nouvelle production au AaltoTheater Essen (All). En concert elle s’est produite dans le Gloria de Poulenc au Festival de Prague 2013 sous la direction de Jean-Claude Casadesus ; dans Mahler 4 et Chantefleurs et Chantefables (Lutoslawski) au Tonhalle de Zurich (sous Michal Nesterowicz), des Airs de concert de Mozart et au Festival de La Rheinische Philharmonie (sous Daniel Rajskin), le Requiem allemand de Brahms avec l’Orchestre natioanl de Belgique (sous Andrey Boreyko, 2014) et de nouveau dans Chantefleurs et Chantefables avec la Philharmonie de Dresden (sous Alexander Liebreich, 2014). De sopraan Olga Pasichnyk is even goed thuis in opera, oratorium, concert en lied, beschikt over een groot stijlgevoel en beheerst diverse uitvoeringspraktijken. Haar repertoire reikt van Monteverdi tot de hedendaagse componisten. Haar uitgebreide discografie, ondertussen zo’n slordige 45 cd’s, illustreert ten volle de omvang van haar repertoire. Diverse opnamen werden bekroond : onder meer de Don Giovanni-CD bij Harmonia Mundi met het Freiburger Barockorchester o.l.v. René Jacobs, waarin ze de rol van Donna Anna zingt. Sedert haar debuut aan de Kameropera van Warschau, een huis dat ze nog steeds heel trouw is, nam haar internationale carrière een hele snelle vlucht. Hoogtepunten vormen onder meer haar Haendel vertolkingen: Dorinda in “Orlando” en Dalinda in “Ariodante” bij de bayerische Staatsoper in Munchen ; Almirena in “Rinaldo” bij de Vlaamse Opera, Bellezza in “Il Trionfo ...” met Les Musiciens du Louvre o.l.v. Marc Minkowski en Morgana in “Alcina” waarmee ze haar debuut vierde aan de Parijse opera en Semele titelrol (Essen, Aaltotheater), waarvoor ze fenomenale persreacties uitlokte en “Sängerin des Jahres” werd uitgeroepen. Ze gooide hoge agen als soliste met Les musiciens du Louvre, het Nationaal Orkest van Spanje, de Münchner Philharmoniker, het Gulbenkan Orkest, het Orchestre national de Lille, de Wiener Symphoniker, het Nationaal Orkest van België en het Tonhalle Orchester Zürich en als hoofdvertolkster in La Calisto (Cavalli) bij de Bayerische Staatsoper), Krol Roger (als Roxana) aan de Parijse Opera, de Bregenzer Festspiele, het Teatro Real in Madrid, het Wielki Theater en in de Munt. Maar ook als Blanche in de “Dialogues des Carmélites”-productie van Robert Carsen bij de Vlaamse Opera.
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 51
Biographies / Biografieën
Pinçon Sonya, voix stem Partage des émotions, charisme et don de soi : voilà les principes qui animent cette artiste passionnée au timbre reconnaissable entre mille. Sonya Pinçon met sa spiritualité au service de son chant. Formée à l’Ecole Supérieure du Spectacle de Paris, elle côtoiera à ses débuts des artistes de renom, tels Liz Mc Comb, Jo-Ann-Pickens et Marcel Boungou. Bientôt, sa technique vocale et son sens du partage l’entraînent naturellement vers la transmission de son savoir. Elle dirige notamment de nombreux ateliers Gospel. Sa route musicale se poursuit, étayée de projets ambitieux, hommage à Duke Ellington (album « In The Mood For Duke »), parsemée de belles rencontres à New York (Fay Victor) et de collaborations gratifiantes (Viking’s Remedy). Accompagnée de son quartet jazz ou de sa chorale gospel (Song of Freedom), elle alterne avec un plaisir sans cesse renouvelé clubs de jazz et festivals, offrant à un auditoire sous le charme un savant mélange d’énergie et de joie. Plus de 20 années de carrière n’ont pas émoussé sa ferveur, bien au contraire ! En 2014, sa carrière prend un nouvel envol avec la sortie de « You’re All I Need », un album aux influences New Jazz, dont elle signe l’intégralité des compositions. Elle rentre tout juste d’une tournée à Taiwan, qui s’est avérée un véritable succès. Gedeelde emoties, charisma en jezelf geven, dat zijn de drijfveren van deze gepassioneerde artieste van wie het timbre zich uit duizenden laat herkennen. Sonya Pinçon stelt haar spiritualiteit in dienst van haar zang. Ze volgde een opleiding aan Ecole Supérieure du Spectacle van Parijs. Tijdens haar debuutjaren kwam ze in contact met gerenommeerde artiesten zoals Liz Mc Comb, Jo-Ann-Pickens en Marcel Boungou. Maar al heel snel voerden haar stemtechniek en haar drang om te delen als van nature naar de overbrenging van haar expertise. Ze staat onder meer aan de leiding van verschillende gospelateliers. Haar muzikaal parcours laveert tussen ambitieuze projecten, zoals een eerbetoon aan Duke Ellington (album “In The Mood For Duke”), is bezaaid met prachtige ontmoetingen in New York (Fay Victor) en lonende samenwerkingen (Viking’s Remedy). In het gezelschap van haar jazzkwartet of haar gospelkoor (Song of Freedom), bezoekt ze met een nooit aflatend plezier verschillende jazzclubs en jazzfestivals waar de toehoorders bezwijken onder de charme van een beheerste mix van energie en vreugde. Meer dan 20 jaar carrière hebben haar bruisende energie niet gefnuikt, wel integendeel! In 2014 nam haar carrière een nieuwe wending met het album waarvan zij alle composities signeert: “You’re All I Need” is een ode aan de New Jazz. Ze is net terug van een bijzonder succesvolle tournee in Taiwan.
52 - Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016
Anna RADZIEJEWSKA fête ses débuts à l’Opéra National de Paris en 2007 dans Da gelo a gelo (Salvatore Sciarrino), un opéra dont elle chanta la création mondiale au Festival de Schwetzingen et qu’elle reprit ultérieurement au Grand Théâtre de Genève. Un an plus tard, elle se produit au Grand Théâtre de Provence et regagne l’Opéra de Paris pour Alcina (Ruggiero). Née à Varsovie en 1971, Anna Radziejewska suit sa formation musicale dans sa ville natale, à l’Académie de Musique Fr. Chopin et au conservatoire national. Entre 1996 et 2002, elle décroche un joli palmarès de prix lors d’importants concours de chant. Elle fait ensuite ses débuts au Wielki ainsi qu’à l’Opéra de Chambre de Varsovie où elle interprète d’importants rôles tels que Giulio Cesare, Rinaldo (Haendel); Tancredi, Isabella, Arsace (Rossini); Annio, Cecilio, Dorabella (Mozart); Ericlea, Messagera, Ottavia et Arnalta (Monteverdi). Prisée pour sa flexibilité dans l’interprétation des œuvres précitées, elle se démarque également par sa maîtrise d’autres pratiques et styles musicaux à l’opéra et en concert : Anna Radziejewska se produit ainsi au Concertgebouw d’Amsterdam (Passion selon Saint-Matthieu/Bach). Anna Radziejewska viert haar debuut in de Nationale Opera van Parijs in 2007 met haar rol in Da gelo a gelo van Salvatore Sciarrino, een opera waarvan ze de wereldcreatie zingt op het Festival van Schwetzingen en die ze later herneemt in het Grand Théâtre van Genève. Een jaar later treedt ze aan in het Grand Théâtre de Provence en keert ze terug naar de Nationale Opera van Parijs voor Alcina (Ruggiero). Anna Radziejewska wordt in 1971 geboren in Warschau en krijgt een muzikale opleiding in haar geboortestad aan de Muziekacademie Fr. Chopin en aan het Nationaal Conservatorium. Tussen 1996 en 2002 bouwt ze een indrukwekkend palmares op naar aanleiding van grote zangconcours. Later debuteert ze in het Teatr Wielki en de Kameropera van Warschau waar ze belangrijke rollen vertolkt zoals Giulio Cesare, Rinaldo (Händel); Tancredi, Isabella, Arsace (Rossini); Annio, Cecilio, Dorabella (Mozart); Ericlea, Messagera, Ottavia en Arnalta (Monteverdi). Ze wordt gewaardeerd voor haar flexibiliteit in de vertolking van voormelde werken en onderscheidt zich eveneens door de beheersing van andere muziekpraktijken en –stijlen in opera en concert: Anna Radziejewska treedt ook op in het Concertgebouw van Amsterdam (Matteüspassie van Bach).
Stefanescu Ana-Camelia, soprano sopraan Née à Bucarest, elle a suivi sa formation musicale à l’Académie de la capitale roumaine, avant de se spécialiser dans le chant et l’art lyrique. Parmi les personnalités qui ont influencé son développement artistique, la pianiste Andreiana Rosca à Bucarest, Gundula Janovitz, Thomas Quastoff et Susanna Eken sont des points de référence. Sa carrière internationale a pris son essor grâce au Concours « Reine Elisabeth ». En 1996, elle fêta plusieurs prises de rôle importantes, notamment la Reine de la Nuit qu’elle chanta au Teatro Comunale de Florence, dans une production au Staatsoper de Berlin qui fut invitée ensuite (également avec Ana-Camelia Stefanescu dans la Reine de la Nuit) au Japon sous la direction de Daniel Barenboim (en 1997). Depuis, elle a interprété ce rôle sur de nombreuses scènes lyriques, notamment au théâtre de la Monnaie (en 2005). Deze sopraan zag het levenslicht in Boekarest en volgde haar muzikale opleiding aan de Academie van de Roemeense hoofdstad alvorens zich te specialiseren in zang en lyriek. Haar artistieke ontwikkeling werd onder meer beïnvloed door de pianiste Andreiana Rosca in Boekarest. Gundula Janovitz, Thomas Quastoff en Susanna Eken zijn haar referentiepunten. Haar internationale carrière kreeg vorm dankzij haar deelname aan de Koningin Elisabethwedstrijd. In 1996 mocht ze enkele belangrijke rollen voor haar rekening nemen, onder meer de ‘Königin der Nacht’ die ze zong in het Teatro Comunale van Firenze, in een productie in de Staatsopera van Berlijn die later werd uitgenodigd in Japan (eveneens met Ana-Camelia Stefanescu in de rol van Königin der Nacht) onder de leiding van Daniel Barenboim (in 1997). Sindsdien heeft ze die rol herhaalde keren geïnterpreteerd op lyrische scènes, onder meer in de Muntschouwburg (in 2005).
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 53
Biographies / Biografieën
Radziejewska Anna, mezzo-soprano mezzosopraan
Biographies / Biografieën
Tarara Stefan, violon viool Stefan Tarara est né en 1986 dans une famille de musiciens, à Heidelberg, en Allemagne et il a fait ses débuts sur scène à l’âge de quatre ans. Après avoir décroché son baccalauréat à Heidelberg en 2006, Tarara a obtenu son diplôme en 2010, un MA en Performances musicales spécialisées (2012) et un MA en Pédagogie (2015) dans la classe de Zakhar Bron à l’Université des Arts de Zurich, en Suisse. En 2015, en collaboration avec sa partenaire pianiste Lora Vakova-Tarara, Stefan Tarara a sorti le CD « The Sound of the 20s » avec des œuvres de Bloch, Ravel et Enescu auprès du label allemand « ARS Produktion ». Le CD fut récompensé dès sa sortie par le prix « klassik.com ». Tarara a étoffé son potentiel artistique grâce à ses rencontres avec différents musiciens de renommée internationale, comme Zubin Metha, David Zinman, Krzystof Penderecki, Yair Kless, Yfrah Neaman et Reinhard Göbel. Sa participation à des projets de musique de chambre avec notamment Hariolf Schlichtig, Antoine Tamestit, Kalle Randalu, Martin Ostertag et David Geringas lui a valu un élan artistique considérable. Tarara enseigne régulièrement en Allemagne, en Pologne et en Suisse. Depuis début 2014, il est l’assistant du Professeur Zakhar Bron à Interlaken, en Suisse. Entre 2010 et 2015, Stefan Tarara fut premier violon de l’Orchestre philharmonique de Mannheim ; depuis 2012, il est premier violon et soliste de l’Orchestre de Chambre des Solistes d’Hulencourt. Il joue sur un Nicolo Gagliano de Naples, grâce au soutien généreux de la fondation German Musikleben. Stefan Tarara werd geboren in een muzikaal nest in het Duitse Heidelberg in 1986 en debuteerde op de leeftijd van vier jaar. Na een baccalaureaat in Heidelberg in 2006, haalde hij zijn diploma in 2010, een MA in Gespecialiseerde Muziekprestatie (2012) en een MA in pedagogie (2015) onder de vleugels van Zakhar Bron aan de Kunstuniversiteit van Zürich, Zwitserland. In 2015 bracht Stefan Tarara samen met zijn pianopartner Lora Vakova-Tarara de cd “The Sound of the 20s” uit met werk van Bloch, Ravel en Enescu onder het Duitse label “ARS Produktion”. De cd werd kort na de publicatie ervan gelauwerd met de “klassik.com” award. Tarara breidde zijn artistieke potentieel uit via ontmoetingen met een groot aantal internationaal gerenommeerde musici, zoals Zubin Metha, David Zinman, Krzystof Penderecki, Yair Kless, Yfrah Neaman en Reinhard Göbel. Hij kreeg ook belangrijke artistieke impulsen door zijn medewerking aan kamermuziekprojecten met onder meer Hariolf Schlichtig, Antoine Tamestit, Kalle Randalu, Martin Ostertag en David Geringas. Tarara geeft regelmatig master classes in Duitsland, Polen en Zwitserland. Sinds begin 2014 is hij assistent van prof. Zakhar Bron in het Zwitserse Interlaken. Stefan Tarara was tussen 2010 en 2015 eerste concertmeester van het “Mannheim Philharmonic Orchestra”; sinds 2012 is hij eerste concertmeester en solist van het “Kamerorkest van de Solisten van Hulencourt”. Hij bespeelt een Nicolo Gagliano uit Napels dankzij de genereuze steen van de stichting German Musikleben.
54 - Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016
godzina 19.00
11 LISTOPAD 2015
Gala NiepodległoÊci
Karol Kurpiƒski - Zaginiona partytura Teatr Wielki Opera Narodowa
Biographies / Biografieën
Tokarev Nikolai, piano Originaire de Moscou, Nikolai Tokarev a grandi dans une famille de musiciens; son père est pianiste concertant et sa mère violoncelliste. Il commence ses études à la très renommée Ecole Gnessin de Moscou (où il obtient son diplôme avec les honneurs) avant de poursuivre ses études à Manchester et Dusseldorf. En 2000, Tokarev, est le vainqueur du 10ème Grand Prix Eurovision pour les jeunes musiciens à Berger (Norvège), et se produit en soliste la même année à Tokyo avec le Yomiuri Nippon Symphony Orchestra sous la direction du chef Gerd Albrecht. En 2006, il reçoit le Prix du public Orpheum lors du 8ème International Orpheum Music Festival à la Tonhalle de Zurich, et il obtient enfin le 2ème Prix et le Prix du public de la Geza Anda Competition. Tokarev joue dans de grands festivals internationaux, tels que le Schleswig-Holstein Music Festival, le Rheingau Music Festival, le Davos Music Festival et le festival de Mecklenburg-West Pommern. Il s’est produit en soliste avec des orchestres tels que la Camerata Qalzburg, le Tonhalle Orchester Zurich, l’Orchestre Philharmonique de Russie et le BBC Philharmonic Orchestra. Il a publié plusieurs CD chez Sony. Son premier album Schubert-Chopin-Rosenblatt a obtenu le prix Echo Klassik dans la catégorie Révélation (piano) en 2008. Avec son récent CD, Black Swan Fantasy, il revient vers le répertoire de son pays, avec des oeuvres de Tchaïkovski, Rosenblatt et Stravinski. De uit Moskou afkomstige Nikolai Tokarev (1983) groeide op in een muzikaal nest; zijn vader is concertpianist en zijn moeder celliste. Hij begon zijn muziekopleiding aan de befaamde Gnessin Music School (Moskou) alwaar hij zijn diploma met onderscheiding behaalde en vervolgde zijn studies in Manchester en Düsseldorf. In 2000 was Tokarev prijswinner bij het 10e Eurovision Grand Prix of Young Musicians in Bergen (Noorwegen) en in datzelfde jaar soleerde hij in Tokio met het Yomiuri Nippon Symphony Orchestra onder leiding van dirigent Gerd Albrecht. In 2006 ontving hij de Orpheum Public Award bij de 8e International Orpheum Music Festival in de Tonhalle Zürich en behaalde hij de tweede prijs en publieksprijs bij de Géza Anda Competition. Tokarev is regelmatig te horen op internationale festivals – waaronder het Schleswig-Holstein Music Festival, het Rheingau Music Festival, het Davos Music Festival en het muziekfestival in Mecklenburg-Vorpommern. Hij trad aan als solist met orkesten zoals Camerata Salzburg, Tonhalle Orchester Zürich, het National Philharmonic Russia en de BBC Philharmonic Orchestra. Tevens heeft hij meerdere CD´s uitgebracht bij Sony. Zijn eerste album, met werken van Schubert, Chopin en Alexander Rosenblatt ontving de 2008 Echo Klassik voor beste nieuwkomer (piano) en ook zijn recitals laten de critici in verwondering achter: “[…] met uiterste verfijning opent hij een muzikaal kosmos […] waar melodieën bloeien en emoties sprankelen.”
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 57
Biographies / Biografieën
Toledo Maria, piano et chanteuse de flamenco en flamencozangeres Maria Toledo est la nouvelle icône du flamenco contemporain. Elle est la première femme de l’histoire à chanter en jouant elle-même au piano. Les critiques l’ont surnommée « la Diana Krall du Flamenco ». Diplômée en droit et du Conservatoire de Musique, elle quitte au bout du compte le cabinet d’avocat pour se consacrer à sa raison de vivre, la musique. En 2009, elle a sorti son premier album, intitulé « Maria Toledo » et plébiscité tant par les critiques que par le public, au point que le prix du « Meilleur album du nouvel artiste de l’année » lui fut décerné par le public des radio et télévision nationales espagnoles. Son second album, intitulé « Uñas Rojas » (« Ongles rouges ») est sorti il y a un an chez Warner Music Spain également. Lors de son spectacle « A Special Way of Singing Flamenco », Maria Toledo propose son approche particulière du flamenco. Le contraste entre sa jeunesse, sa voix antique et le format actuel nous fait voyager entre passé et présent, sans même quitter notre siège. Elle est une combattante-née et une experte du flamenco. Son image atypique ne laisse personne indifférent. Sur scène, une voix que personne n’aurait pu imaginer résonne, tandis qu’au piano ses mains surmontent toutes les difficultés et révèlent tout le flamenco que recèle cet instrument de musique, comme seules Maria et sa voix peuvent le faire. Maria Toledo is het nieuwe icoon in de hedendaagse flamenco. Ze is de eerste vrouw in de geschiedenis die zingt en tegelijk piano speelt. De recensenten noemen haar “de Diana Krall van de flamenco”. Ze studeerde rechten en ging in de leer bij het Muziekconservatorium. Na verloop van tijd hing ze de toga aan de haak om zich volledig te kunnen wijden aan muziek, haar drijfveer. Ze bracht haar eerste album ‘Maria Toledo’ uit in 2009; het werd zeer goed onthaald bij de kunstcritici en bij het publiek, in die mate zelfs dat ze werd gelauwerd met het de ‘Best New Artist Album of the Year’ door de luisteraars van de Spaanse nationale radio en televisie. Haar tweede album ‘Uñas Rojas’ (Rode Nagels) werd een jaar gelegen uitgebracht, eveneens door Warner Music Spain. In het kader van deze show “A Special Way of Singing Flamenco”, brengt Maria Toledo haar aparte visie op flamenco. Het contrast tussen haar jeugdige leeftijd, haar mature stem en haar hedendaags format neemt de luisteraar mee op een reis van verleden naar heden, zonder dat hij daarvoor uit zijn stoel moet. Maria Toledo werd geboren als een vechter en een expert in flamenco. Niemand blijft onberoerd bij haar atypische imago. Op de scène komt een stem tot leven die niemand voor mogelijk acht en op het klavier overwinnen haar vingers alle moeilijkheden en brengt ze in de piano alle flamenco naar boven zoals alleen Maria en haar tot stem dat kunnen doen.
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 59
Biographies / Biografieën
Dilek Türkan, soliste solist Comptant parmi les artistes les plus appréciées du pays, Dilek Türkan incarne l’actuel renouveau du tango en Turquie. En 1923, l’avènement des disques vinyles offrit aux Turcs un avant-goût du tango argentin. Rapidement, les musiciens locaux maîtrisèrent le genre auquel ils ajoutèrent leur propre touche orientale. Résultat ? Une variation inspirée du thème classique, affichant une profondeur agréable et une tendresse inattendue. Toujours élégante, Dilek Türkan vous fera découvrir divers compositeurs turcs contemporains grâce à son répertoire de chansons exceptionnel. Et, à l’occasion d’Istanbul Songs, plusieurs grands musiciens comme Derya Türkan, Sokratis Sinopoulos, Serkan Halili et Fahrettin Yarkın la rejoindront sur scène. Als een van ‘s lands meest succesvolle artiesten belichaamt Dilek Türkan de heropleving van de tangomuziek in Turkije. In 1923 konden de Turken dankzij de komst van de vinylplaten voor het eerst proeven van de Argentijnse tangomuziek. De lokale musici konden zich het genre snel eigen maken en verrijkten het met een heel eigen, oosterse toets. Het resultaat is een inspirerende variatie op het klassieke thema, met een betoverende diepgang en een onverwachte tederheid. De immer elegante Dilek Türkan zal u beroeren met haar krachtig repertoire van songs van verschillende hedendaagse Turkse componisten. Als special treat voor Istanbul Songs krijgt ze op de bühne het gezelschap van verschillende grote musici, zoals Derya Türkan, Sokratis Sinopoulos, Serkan Halili en Fahrettin Yarkın.
60 - Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016
PrĂŠsentatrice Presentatrice
Biographies / Biografieën
Caroline Veyt, actrice Animatrice-journaliste, Caroline Veyt a suivi des études de philologie romane (ULB) et a passé quelques mois au Conservatoire de Bruxelles en Déclamation. Mais elle a aussi suivi les cours de gestion & représentation commerciale au Cergeco (Ichec). À l’aise dans différentes disciplines, toujours juste et naturelle, elle a d’abord abordé le cinéma et la télévision comme comédienne, apparaissant, entre autres, dans « Le roi danse » (2000) et « SaintGermain ou la négociation » (2002) de Gérard Corbiau. Depuis 2009, elle présente les concerts du Festival d’Hulencourt dans différents lieux culturels bruxellois. C’est en 2007 qu’elle débute à la RTBF dans « Questions d’argent », court programme quotidien de conseils financiers. Depuis 2011, elle mène les entretiens dans « Printemps Grandeur Nature », magazine d’écologie participative. En mars de la même année, elle est engagée comme chroniqueuse régulière dans le magazine consommateur de la RTBF « On n’est pas des pigeons ». De 2012 à 2013, elle co-anime en radio « Le Grand Mag » culturel de La Première. Depuis septembre 2013, sur la même chaîne radio, elle est chroniqueuse dans « Utopia », la quotidienne sur tout ce qui bouge positivement ! Depuis septembre 2013, en télévision à nouveau, elle incarne le « visage » de La Trois, introduisant les films et documentaires de la soirée. En mai 2014, on l’a retrouvée à la présentation du prestigieux Concours Reine Elisabeth, en duo avec Patrick Leterme. Animatrice-journaliste Caroline Veyt heeft studies Romaanse filologie gedaan (VUB) en heeft enkele maanden doorgebracht aan het Conservatorium van Brussel waar ze Declamatie volgde, maar ze heeft ook cursussen commercieel beheer en handelsvertegenwoordiger gevolgd aan het Cergeco (Ichec). Ze voelt zich op haar gemak in verschillende disciplines en is steeds correct en natuurlijk. Ze is begonnen in de film- en televisiewereld als actrice. Ze was onder meer te zien in ‘Le roi danse’ (2000) en in ‘Saint-Germain ou la négociation’ (2002) van Gérard Corbiau. Sinds 2009 presenteert zij de concerten van het Festival van Hulencourt op verschillende culturele locaties in Brussel. In 2007 maakt ze haar debuut bij de RTBF in ‘Questions d’argent’, een kort dagelijks programma met financieel advies. Sinds 2011 leidt ze de gesprekken in ‘Printemps Grandeur Nature’, een participatief ecologisch magazine. In maart van datzelfde jaar wordt ze aangeworven als regelmatig verslaggeefster van ‘On n’est pas des pigeons’ het consumentenmagazine van de RTBF. Van 2012 tot 2013 is zij co-animatrice op de radio van het culturele ‘Le Grand Mag’ van La Première. Sinds 2013 is zij op dezelfde zender verslaggeefster in ‘Utopia’, een dagelijks programma over al wat in positieve zin beweegt! Sinds september 2013, opnieuw naar de televisie, verpersoonlijkt zij ‘het gezicht’ van La Trois, waar ze de films en documentaires van de avond presenteert. In mei 2014 was ze te zien als presentatrice van de prestigieuze Koningin Elisabeth-wedstrijd, samen met Patrick Leterme.
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 63
Nos abonnements Onze abonnementen
Membre privilège / Privilege-lid Assister à tous nos concerts programmés entre octobre 2015 et mai 2016 dans toutes nos salles.
Neem deel aan al onze concerten die zijn geprogrammeerd tussen oktober 2015 en mei 2016 in al onze zalen.
Profiter de tous nos cocktails dînatoires.
Profiteer van al onze cocktailbuffetten.
Céder votre carte à la personne de votre choix.
Geef uw kaart door aan de persoon van uw keuze.
Obtenir notre programmation chez vous.
Krijg onze programma’s bij u thuis.
140,00€ Membre patron / Patron-lid Tous les avantages privilèges.
de
nos
membres
Alle voordelen van onze privilegeleden Gegarandeerde plaats op de eerste rij
Place garantie au premier rang. Invitation spéciale à un événement exclusif « Entretien avec l’artiste ». Invitation pour deux au dîner privé offert par notre président. Les dons sont fiscalement déductibles. Location de salles au Golf Club d’Hulencourt pour événements de société (veuillez vérifier nos conditions).
Speciale uitnodiging op een exclusief evenement “onderhoud met de kunstenaar“. Uitnodiging voor een diner voor twee, aangeboden door onze voorzitter. Giften zijn fiscaal aftrekbaar. Huur van zalen in de Golf Club van Hulencourtvoor evenementen van het bedrijf (gelieve onzevoorwaarden te controleren).
1500,00€
Programmation artistique / Artistiek programma 2015- 2016 - 65
Nos abonnements / Onze abonnementen
Avantages / Voordelen
Tarifs et informations Tarieven en informatie
65,00€
65,00€
60,00€
60,00€
25,00€
25,00€
40,00€
40,00€
65,00€
65,00€
SALLE BRUEGEL BREUGELZAAL GOLF CLUB D’HULENCOURT Bruyère d’Hulencourt, 15 – 1472 Vieux Genappe Le parking du Golf est à votre disposition. U mag de parking van de Golf gebruiken.
STUDIO 4 FLAGEY Place Saint Croix – 1050 Bruxelles / Brussel Parking Flagey situé en-dessous de la Place Flagey. Parking Flagey Onder het Flageyplein.
STANHOPE HOTEL Rue du Commerce / Handelsstraat 9 - 1000 Bruxelles / Brussel
CATHEDRALE SAINTS-MICHEL-ET-GUDULE / SINT-MICHIELS EN SINT-GOEDELEKATHEDRAAL Place Sainte-Gudule - 1000 Bruxelles / Brussel Parking public Grand Place (Rue Marché aux Herbes, 104). Openbare parking Grote Markt (Grasmarktstraat, 104).
BRISTOL STEPHANIE HOTEL Avenue Louise / Louizalaan 91-93 – 1050 Bruxelles / Brussel Le parking privé de l’Hôtel Bristol Stéphanie est à votre disposition. U mag gebruik maken van de privéparking van Hotel Bristol Stéphanie.
Tarifs et informations
80,00€
Tarifs et informations /
80,00€