Catálogo hipocamps edición digital

Page 1

HIPOCAMPS


HIPOCAMPS

colecciรณn Ars Citerior

colecciรณn olorVISUAL


UNIVERSITAT D’ALACANT Manuel Palomar Sanz Rector Carles Cortés Orts Vicerectorat de Cultura, Esport i Llengües HIPOCAMPS colección Ars Citerior colección olorVISUAL ORGANITZA I PRODUEIX / ORGANIZA Y PRODUCE Museu de la Universitat d’Alacant. MUA Octubre, 2016-Gener, 2017 / Octubre, 2016-Enero, 2017 Sala Sempere EXPOSICIÓ / EXPOSICIÓN COORDINACIÓ / COORDINACIÓN Cristina Agàpito Javier Martín MUNTATGE / MONTAJE David Alpañez Serrano. MUA Stefano Beltrán Bonella. MUA EXECUCIÓ / EJECUCIÓN Servei de manteniment de la UA PUBLICACIÓ / PUBLICACIÓN COORDINACIÓ / COORDINACIÓN Cristina Agàpito Javier Martín Amb la col·laboració de / Con la colaboración de: Yrene Bueno TEXTOS Els autors i autores FOTOGRAFIES / FOTOGRAFÍAS Els autors i autores Gasull DISSENY / DISEÑO Bernabé Gómez Moreno. MUA TRADUCCIONS / TRADUCCIONES Servei de Llengües i Cultura Mireia Bas Graham Thomson

ISBN: 978-84-945801-0-9 Depòsit legal / Depósito legal: A 640-2016 Imprimix / Imprime: Quinta Impresión, S.L. © De l’edició, Museu de la Universitat d’Alacant. MUA © Dels textos, els autors i autores © De les imatges, els autors i autores

El Museu de la Universitat d’Alacant presenta Hipocamps, una exposició que ens convida a aproximar-nos a les arts visuals a través del sentit de l’olfacte. Es tracta d’una proposta suggeridora que es materialitza en una mostra en la qual les obres estableixen un diàleg amb notes olfactòries com a nexe i element evocador. D’aquesta forma, Hipocamps convida l’espectador a indagar en els racons de la memòria. Hi participen un total de 48 artistes de diferent procedència i generació, i l’exposició combina pintura, escultura, dibuix, fotografia i vídeo.

El Museo de la Universidad de Alicante presenta Hipocamps, una exposición que nos invita a aproximarnos a las artes visuales a través del sentido del olfato. Se trata de una sugerente propuesta que se materializa en una muestra en la que las obras establecen un diálogo con notas olfativas como nexo y elemento evocador. De esta forma, Hipocamps invita al espectador a indagar en los rincones de la memoria. Participan en ella un total de 48 artistas de distinta procedencia y generación, y la exposición combina pintura, escultura, dibujo, fotografía y video.

Hipocamps ha sigut possible gràcies a la iniciativa de dues col·leccions, colección olorVISUAL i colección Ars Citerior. No és la primera vegada que la Universitat d’Alacant treballa amb col·leccions privades –amb Ars Citerior ho ha fet en diverses ocasions–, i és el nostre desig que aquestes col·laboracions continuen en un futur, com un mitjà més per a recolzar i, alhora, difondre la creació artística. Vull agrair al col·leccionista Ernesto Ventós, de colección olorVISUAL, i a Javier Martín, responsable de colección Ars Citerior, la generositat i l’interès cap a la Universitat d’Alacant, com també que hagen fet possible que puguem contemplar aquesta exposició singular de la qual espere que gaudiu.

Hipocamps ha sido posible gracias a la iniciativa de dos colecciones, colección olorVISUAL y colección Ars Citerior. No es la primera vez que la Universidad de Alicante trabaja con colecciones privadas -con Ars Citerior lo ha hecho en varias ocasiones-, y es nuestro deseo que estas colaboraciones continúen en un futuro, como un medio más para apoyar y, a la vez, difundir la creación artística. Quiero agradecer al coleccionista Ernesto Ventós, de colección olorVISUAL, y a Javier Martín, responsable de colección Ars Citerior, su generosidad e interés hacia la Universidad de Alicante, así como que hayan hecho posible que podamos contemplar esta singular exposición de la que espero disfruten.

Manuel Palomar Sanz Rector de la Universitat d’Alacant

Manuel Palomar Sanz Rector de la Universidad de Alicante

© Waldo Balart, José Luis Alexanco, Chema Cobo, Hernández Pijuan, Antonio Murado, Toño Barreiro, Guinovart, Hugo Fontela, Miguel Ángel Campano, Perejaume, Daniel Verbis, Dis Berlin, Alexander Jasch, Rosa Muñoz, Javier Balda, VEGAP, Alicante, 2016 © Zabalaga-Leku, VEGAP, Alicante, 2016

colección olorVISUAL


Són molts els elements anatòmics del nostre cervell que es troben relacionats amb el record d’una olor: primer de tot, el bulb olfactori distribueix la informació olfactiva al sistema límbic; el següent pas és la connexió de l’aroma percebuda amb una emoció, i d’això s’encarrega l’amígdala cerebral, i per últim es produeix el procés de relacionar aquesta olor amb un record en la memòria, funció de l’hipocamp.

sionat molt ràpid, d’un segon per obra, per seleccionar aquelles que relaciona amb un record olfactiu, fet al qual ja havia prestat atenció pel fet fisiològic d’haver anat perdent part de l’olfacte, en el decurs dels anys. Finalment, el nexe d’unió de les obres és a través de les Notes Olfactives, l’anomenat “alfabet” dels creadors d’essències, que a la vegada s’acompanyen amb el seu color representatiu dins el sistema d’identificació cromàtica Pantone. Alhora, cada nota olfactiva la descrivim amb les matèries primeres que la formen, essent la composició i equilibri d’aquestes les que donen lloc a un acord. De la mateixa manera, la unió equilibrada i perfecta de les obres de les dues col·leccions ens donen com a resultat tots aquests acords que us presentem a continuació.

Amb fons procedents de colección olorVISUAL i colección Ars Citerior, s’ha portat a terme un meticulós estudi de coincidències olfactives en les obres pictòriques, que ha donat com a resultat la selecció de les obres que podem veure en aquesta mostra. En el cas del col·leccionista i perfumista Ernesto Ventós, de colección olorVISUAL, les obres han estat adquirides des d’un principi perquè li desperten la seva memòria olfactiva. Perquè el fil conductor de la col·lecció és l’olor i la capacitat de les obres de despertar un record. En el cas de Javier Martín, d’Ars Citerior, el procés ha estat invers, és a dir, el col·leccionista ha realitzat un vi-

Hipocamps

Hipocamps

El projecte expositiu Hipocamps reuneix obres d’art contemporani unides per records generats pel sentit de l’olfacte. Les persones distingim més de 10.000 olors i recordem el 35% del que podem olorar. Estem parlant doncs d’un camp molt ampli d’objectes i situacions que ens poden portar un record olfactiu, freqüentment lligat a la nostra infància i que a vegades teníem quasi oblidat.

El proyecto expositivo Hipocamps reúne obras de arte contemporáneo unidas por recuerdos generados por el sentido del olfato. Las personas distinguimos más de 10.000 olores y recordamos el 35% de lo que podemos oler. Estamos hablando pues de un campo muy amplio de objetos y situaciones que nos pueden llevar a un recuerdo olfativo, frecuentemente atado a nuestra infancia y que a veces teníamos casi olvidado. Son muchos los elementos anatómicos de nuestro cerebro que se encuentran relacionados con el recuerdo de un olor: en primer lugar, el bulbo olfativo distribuye la información olfativa al sistema límbico; el siguiente paso es la conexión del aroma percibido con una emoción, y de ello se encarga la amígdala cerebral, y por último se produce el proceso de relacionar este olor con un recuerdo en la memoria, función del hipocampo.

Javier Martín, de Ars Citerior, el proceso ha sido a la inversa, es decir, el coleccionista ha realizado un visionado muy rápido, de un segundo por obra, para seleccionar aquéllas que relaciona con un recuerdo olfativo, algo a lo que ya había prestado atención por el hecho fisiológico de haber ido perdiendo parte del olfato, en el decurso de los años. Finalmente, el nexo de unión de las obras es a través de las Notas Olfativas, el llamado “alfabeto” de los creadores de esencias, que a la vez se acompañan con su color representativo dentro del sistema de identificación cromática Pantone. A la vez, cada nota olfativa la describimos con las materias primas que la forman, siendo la composición y equilibrio de éstas las que dan lugar a un acorde. De la misma manera, la unión equilibrada y perfecta de las obras de las dos colecciones nos dan como resultado todos estos acordes que os presentamos a continuación.

Con obras procedentes de los fondos de colección olorVISUAL y colección Ars Citerior, se ha llevado a cabo un meticuloso estudio de coincidencias olfativas en las obras pictóricas, que ha dado como resultado la selección de obras que podemos ver en esta muestra. En el caso del coleccionista y perfumista Ernesto Ventós, de colección olorVISUAL, las obras han sido adquiridas desde un principio porque le despiertan su memoria olfativa. Porque el hilo conductor de la colección es el olor y la capacidad de las obras de despertar un recuerdo. En el caso de

Cristina Agàpito colección olorVISUAL

Cristina Agàpito colección olorVISUAL 6

7


Sé que la meva memòria olfactiva està més desenvolupada a causa de la meva professió de perfumista, però això no vol dir que tots vosaltres us hagueu de perdre, per no prestar-li un mica més d’atenció, multitud de detalls olfactoris.

L’art contemporani i la meva memòria olfactiva es connecten en el meu cas per l’Emoció, per ser Quasi Impossible que una obra faci olor, per adquirir la Primera obra en Moviment, per ser una obra on es Critica al col·leccionista i al perfumista… és a dir, a mi!, per què l’obra vol Atrapar la Llum, o perquè aquesta insinua que l’Olor es Perd, o simplement perquè l’artista i la seva obra em posen la Pell de Gallina. Aquest són alguns dels motius que mouen el meu interès en connectar aquests dos mons que poden semblar tan llunyans. M’agradaria que poguessin ajudar a despertar o desenvolupar la seva memòria olfactiva i la seva passió per l’art.

colección olorVISUAL

colección olorVISUAL

Quan em pregunten que expliqui el perquè de la meva col·lecció, sempre els hi dic que vull ensenyar a olorar a través de l’art. Aquest fou el motiu pel qual vaig començar colección olorVISUAL i en segueix sent la meva fita. No entenc aquest món sense estar olorant constantment. L’olfacte és el sentit que mana per davant dels altres, pel que hem de gaudir-ne, olorant fins i tot l’art.

Cuando me preguntan que explique el porqué de mi colección, siempre les digo que quiero enseñar a oler a través del arte. Este fue el motivo por el cual empecé colección olorVISUAL y sigue siendo mi hito. No entiendo este mundo sin estar oliendo constantemente. El olfato es el sentido que manda por delante de los otros, por lo que debemos disfrutar de él, oliendo incluso el arte. Sé que mi memoria olfativa está más desarrollada debido a mi profesión de perfumista, pero ello no quiere decir que todos vosotros tengáis que perderos, por no prestarle un poco más de atención, multitud de detalles olfativos.

Les obres que formen part de la col·lecció han de despertar-me un interès via olfactiva: quan veig l’obra dic “aquesta peça fa olor”. Això vol dir que la meva memòria m’ha portat a un moment viscut o a un procés de la meva feina, a través d’una sensació d’olors. És difícil que una obra només faci olor d’una cosa en concret; tot i que pot passar, en realitat són records on es mesclen una sèrie d’elements que tinc guardats i l’obra és el detonant.

Las obras que forman parte de la colección deben despertarme un interés vía olfativa: en cuanto veo la obra digo “esta pieza huele”. Ello quiere decir que mi memoria me ha llevado a un momento vivido o a un proceso de mi trabajo, a través de una sensación de olores. Es difícil que una obra huela sólo a una cosa en concreto, aunque puede pasar, en realidad son recuerdos donde se mezclan una serie de elementos que tengo guardados y la obra es el detonante.

Ernesto Ventós Col·leccionista

Ernesto Ventós Coleccionista 8

El arte contemporáneo y mi memoria olfativa se conectan en mi caso por la Emoción, por ser Casi Imposible que una obra huela, por adquirir la Primera obra en Movimiento, por ser una obra donde se Critica al coleccionista y al perfumista…es decir ¡a mí!, por qué la obra quiere Atrapar la Luz, o porqué esta insinúa que el Olor se Pierde, o simplemente por qué el artista y su obra me ponen la Piel de Gallina. Estos son algunos de los motivos que mueven mi interés en conectar estos dos mundos que pueden parecer tan lejanos. Me gustaría que pudieran ayudar para despertar o desarrollar su memoria olfativa y su pasión por el arte.

9


Les obres d’art de colección olorVISUAL estan lligades al col·leccionista d’una forma personal, íntima i emocional. Només un creador d’essències, com és Ernesto Ventós, és capaç de trobar aquesta relació tan singular entre allò visual i allò olfactiu. Però la col·lecció no es queda en un magatzem: surt al carrer i es reuneix amb el seu públic. Es vol explicar, ser coneguda, entesa i volguda. Essències –com a primera exposició– es mostra a La Virreina de Barcelona el 1996. A partir de llavors, prossegueix la sèrie que porta aquest nom, acabant-la amb la mostra celebrada a Valladolid el 2006. Les exposicions realitzades a partir de 2009 tenen un títol propi, ja que no s’inclouen a cap sèrie en particular. Cada una d’elles obeeix a una tesi que la singularitza, mostrant-se en distintes ciutats, essent l’última a Madrid, en el singular edifici de Tabacalera. Promoción del Arte.

Les obres de colección olorVISUAL també formen part d’altres mostres, mitjançant préstecs, tot col·laborant activament en la difusió de l’art en l’àmbit nacional i internacional. Amb quasi 40 anys d’història, colección olorVISUAL reuneix obres d’artistes nacionals i internacionals, consagrats i emergents. Al llarg d’aquests anys, hem participat, interpretant olfactivament, en els projectes de diversos artistes com Hannah Collins, Alfredo Jaar, Francis Bacon (Ivorypress), Antoni Muntadas, entre d’altres. Els artistes expliquen la seva idea al científic de les olors i ell interpreta l’obra plàstica a través del món olfactiu. L’obra plàstica feta essència. Una col·lecció sense públic és com un perfum tancat en un preciós flascó. La nostra missió és transmetre coneixement. I la nostra proposta és que el públic disposi d’un element mediador per provocar l’acostament a l’art contemporani, i aquest element és quelcom tan comú com l’olfacte. Els tallers olfactius, els screenings olfactius i les experiències olfactives, activitats pròpies de la col·lecció, estan sempre presents en qualsevol exposició que s’organitzi. D’una manera lúdica s’explica quin paper desenvolupa aquest sentit en les nostres vides, alhora que es col·labora en la formació olfactiva de nens i adults. Perquè es tracta d’olorar per a veure, per a comprendre més i millor el nostre entorn.

Cristina Agàpito Direcció – Conservació

colección olorVISUAL

colección olorVISUAL

colección olorVISUAL sorgeix després de l’exposició Suggestions olfactives de la Fundació Joan Miró de Barcelona (1978). En aquesta mostra es tractava per primera vegada el tema de l’olor des de múltiples punts de vista, tot i que no relacionava les arts plàstiques amb l’olor. Ernesto Ventós, col·leccionista propietari de colección olorVISUAL, va veure que era això el que ell, com alquimista, anava buscant des de feia temps. L’artista Albert Ràfols-Casamada, amb la seva obra Lavanda (1979), li mostra el camí. Obres de diferents artistes, primer per encàrrec, després per trobades, comencen a configurar una col·lecció única i singular.

colección olorVISUAL surge tras la exposición Sugestiones olfativas de la Fundació Joan Miró de Barcelona (1978). En ella se trataba por primera vez el tema del olor desde múltiples puntos de vista, aunque no relacionaba las artes plásticas con el olor. Ernesto Ventós, coleccionista propietario de colección olorVISUAL, vio que eso era lo que él, cual alquimista, andaba buscando desde hacía tiempo. El artista Albert Ràfols-Casamada, con su obra Lavanda (1979), le muestra el camino. Obras de diferentes artistas, primero por encargo, luego por encuentros, empiezan a configurar una colección única y singular. Las obras de arte de colección olorVISUAL están ligadas al coleccionista de una forma personal, íntima y emocional. Sólo un creador de esencias, como es Ernesto Ventós, es capaz de encontrar esta relación tan singular entre lo visual y lo olfativo. Pero la colección no se queda en un almacén: sale a la calle y se reúne con su público. Se quiere explicar, ser conocida, entendida y querida. Essències –como primera exposición– se muestra en La Virreina de Barcelona en 1996. A partir de entonces, prosigue la serie que lleva este nombre, terminando con la muestra celebrada en Valladolid en 2006. Las exposiciones realizadas a partir de 2009 tienen un título propio, pues ya no se incluyen en ninguna serie en particular. Cada una de ellas obedece a una tesis que la singulariza, mostrándose en distintas ciudades, siendo la última en Madrid, en el singular edificio de Tabacalera. Promoción del Arte.

Las obras de colección olorVISUAL también forman parte de otras muestras, mediante préstamos, colaborando activamente en la difusión del arte a nivel nacional e internacional. Con casi 40 años de historia, colección olorVISUAL reúne obras de artistas nacionales e internacionales, consagrados y emergentes. A lo largo de estos años, hemos participado, interpretando olfativamente, en los proyectos de diversos artistas como Hannah Collins, Alfredo Jaar, Francis Bacon (Ivorypress), Antoni Muntadas, entre otros. Los artistas explican su idea al científico de los olores y él interpreta la obra plástica a través del mundo olfativo. La obra plástica hecha esencia. Una colección sin público es como un perfume encerrado en un precioso frasco. Nuestra misión es transmitir conocimiento. Y nuestra propuesta es que el público disponga de un elemento mediador para provocar el acercamiento al arte contemporáneo, y este elemento es algo tan común como el olfato. Los talleres olfativos, los screenings olfativos y las experiencias olfativas, actividades propias de la colección, están siempre presentes en cualquier exposición que se organice. De una manera lúdica se explica qué papel desempeña este sentido en nuestras vidas, a la vez que se colabora en la formación olfativa de niños y adultos. Porque se trata de oler para ver, para comprender más y mejor nuestro entorno.

Cristina Agàpito Dirección – Conservación 10

11


A la seva mort el 1993, aquestes obres van passar als seus hereus. Durant diversos anys i fins al 1999, aquest grup d’obres són transmeses o venudes a altres familiars de Martín. És a partir d’aquest any quan s’aconsegueix anar agrupant part d’elles i es planteja, entre diversos membres de la família, augmentar la col·lecció en la mesura del possible. La intenció és formar un cos coherent en que, a més d’intentar emplenar els buits amb peces d’altres èpoques anteriors, es van adquirint obres actuals. Després d’aquest procés de formació, la colección Ars Citerior compta actualment amb pintures de petit i mitjà format d’artistes espanyols o que han desenvolupat la seva obra en el nostre país. Són obres datades entre la segona meitat del segle xx fins als nostres dies. Els autors millor representats a la col·lecció són Albano Hernández, Dis Berlin, Monika Buch, Francisco Far-

reras, Robert Ferrer i Martorell, Joan Hernández Pijuan, Águeda de la Pisa, Rafa Macarrón, Jaume Rocamora, Gerardo Rueda, Eusebio Sempere, Salvador Victoria o José María Yturralde, entre d’altres. La colección Ars Citerior ha mostrat els seus fons en diferents exposicions. Entre elles: La sombra de Oteiza (2009), Museo Jorge Oteiza, Alzuza (Navarra); Gabinet de papers (2011), Centro Municipal de Exposiciones del Ayuntamiento de Elche, (Alacant); 30 pintores de una generación irrepetible (2012), Museo Salvador Victoria, Rubielos de Mora (Terol). Durant el 2015: 60 anys de geometria, Museu de la Universitat d’Alacant (MUA), Alacant; Paisajes protegidos: de Folquer a São Paulo, Museo de Bellas Artes de Castellón (Castelló). Aquest any 2016: Hernández Pijuan - Sempere. Signo y Línea en el Paisaje, Museo Salvador Victoria, Rubielos de Mora (Teruel); En un silenci quiet. Paisatges, Llotja de Sant Jordi, Alcoi, (Alacant); Ni cautivos ni desarmados, Sala Martínez Guerricabeitia de La Nau (València); Homo Sapiens, Centro de Arte Tomás y Valiente, Fuenlabrada (Madrid); Arte sonoro en España, 1961-2016, Museo de Arte Abstracto Español de Cuenca (Cuenca), Vanidades - Intelecto - Espiritualidad, Centro del Carmen, Valencia y Farreras, Museo Salvador Victoria, Rubielos de Mora (Terol).

Javier Martín Direcció – Conservació

colección Ars Citerior

colección Ars Citerior

La colección Ars Citerior té un origen familiar: va començar a formar-se amb obra gràfica de pintors de la generació d’Eusebio Sempere, essent el seu serigrafista, Abel Martín, el que va començar a conservar per a ell alguns dels exemplars que estampava per autors com Chillida, Barjola, Rueda o Saura. Amb el pas dels anys, Abel Martín va anar agrupant obra original d’aquells pintors amics com Millares, Torner, Salvador Victoria o Zóbel, a més d’obra de Sempere.

La colección Ars Citerior tiene un origen familiar: empezó a formarse con obra gráfica de pintores de la generación de Eusebio Sempere, siendo su serigrafista, Abel Martín, el que comenzó a conservar para sí algunos de los ejemplares que estampaba para autores como Chillida, Barjola, Rueda o Saura. Con el paso de los años, Abel Martín fue agrupando obra original de aquellos pintores amigos como Millares, Torner, Salvador Victoria o Zóbel, además de obra de Sempere. A su muerte en 1993, estas obras pasaron a sus herederos. Durante varios años y hasta 1999, este grupo de obras, son transmitidas o vendidas a otros familiares de Martín. Es a partir de este año cuando se consigue ir agrupando parte de ellas y se plantea, entre varios miembros de la familia, aumentar la colección en la medida de lo posible. La intención es formar un cuerpo coherente en el que, además de intentar llenar los huecos con piezas de otras épocas anteriores, se van adquiriendo obras actuales. Después de este proceso de formación, la colección Ars Citerior cuenta actualmente con pinturas de pequeño y mediano formato de artistas españoles o que han desarrollado su obra en nuestro país. Son obras fechadas entre la segunda mitad del siglo xx hasta nuestros días. Los autores mejor representados en la colección son Albano Hernández, Dis Berlin, Monika Buch,

Francisco Farreras, Robert Ferrer i Martorell, Joan Hernández Pijuan, Águeda de la Pisa, Rafa Macarrón, Jaume Rocamora, Gerardo Rueda, Eusebio Sempere, Salvador Victoria o José María Yturralde, entre otros. La colección Ars Citerior ha mostrado sus fondos en diferentes exposiciones. Entre ellas: La sombra de Oteiza (2009), Museo Jorge Oteiza, Alzuza (Navarra); Gabinet de papers (2011), Centro Municipal de Exposiciones del Ayuntamiento de Elche, (Alicante); 30 pintores de una generación irrepetible (2012), Museo Salvador Victoria, Rubielos de Mora (Teruel). Durante el 2015: 60 anys de geometria, Museu de la Universitat d’Alacant (MUA), Alicante; Paisajes protegidos: de Folquer a São Paulo, Museo de Bellas Artes de Castellón (Castellón). En el presente año 2016: Hernández Pijuan - Sempere. Signo y Línea en el Paisaje, Museo Salvador Victoria, Rubielos de Mora (Teruel); En un silenci quiet. Paisatges, Llotja de Sant Jordi, Alcoi, (Alicante); Ni cautivos ni desarmados, Sala Martínez Guerricabeitia de La Nau (Valencia); Homo Sapiens, Centro de Arte Tomás y Valiente, Fuenlabrada (Madrid); Arte sonoro en España, 1961-2016, Museo de Arte Abstracto Español de Cuenca (Cuenca), Vanidades - Intelecto - Espiritualidad, Centro del Carmen, Valencia y Farreras, Museo Salvador Victoria, Rubielos de Mora (Teruel).

Javier Martín Dirección – Conservación 12

13


colección Ars Citerior

colección olorVISUAL

Miguel Alberquilla

Casuísticas Duales nº 50, 1995 Acrílic sobre cartolina plastificada. Acrílico sobre cartulina plastificada 50 x 50 cm

Aldehídica gras cerós, parafina

Daniel G. Verbis

Un lugar para dos, 2001 Acrílic sobre lona plàstica. Acrílico sobre lona plástica 150 x 150 cm

Aldehídica graso ceroso, parafina

14

15


colección Ars Citerior

colección olorVISUAL

Garikoitz Cuevas

Gerardo Rueda

Misal, 2004 Mitxa sobre llenç. Mitxa sobre lienzo 121 x 101 cm

Verde y rojo, 1967 Collage / tablex 53,5 x 43,5 cm

Al·liàcia all, ceba, asafètida (nauseabund, òxid, sofre), mostassa

Aliácea ajo, cebolla, asafétida (nauseabundo, óxido, azufre), mostaza

16

17


colección Ars Citerior

colección olorVISUAL

Waldo Balart

Desarrollos Cromáticos de CEL. Orden Axiomático 1, 2, 1999 Acrílic sobre llenç. Acrílico sobre lienzo 40 x 40 cm

Rafael Grassi-Hidalgo Composició barreja, harmonia, equilibri, combinació

Sin título, 2007 Acrílic sobre llenç. Acrílico sobre lienzo 100 x 80 cm

Composición mezcla, harmonía, equilibrio, combinación

18

19


colección Ars Citerior

Alguns perfums són tan aromàtics com la carn d’un bebè, dolços com el plor d’un oboè, i més verds que la primavera. Charles Baudelaire, “Correspondances”, Les fleurs du mal

Algunos perfumes son tan aromáticos como la carne de un bebé, dulces como el llanto de un oboe, y más verdes que la primavera. Charles Baudelaire, “Correspondances”, Les fleurs du mal

There are perfumes as cool as the flesh of children, Sweet as oboes, green as Meadows Charles Baudelaire, “Correspondances”, Les fleurs du mal

Monika Buch

Sin título, 2006 Acrílic sobre cartolina. Acrílico sobre cartulina 40 x 30 cm

Composició barreja, harmonia, equilibri, combinació

Composición mezcla, harmonía, equilibrio, combinación

20

21


colección Ars Citerior

colección olorVISUAL

Antoine Laval

Big hand, 1994 Alumini i fusta. Mòbil. Aluminio y madera. Móvil 23 x 50 x 5 cm

Elena Alonso

Sin título. Serie Estación de estrenamiento 4, 2011 Grafit sobre paper. Grafito sobre papel 50 x 50 cm

Ecològica verd natura, floral, lli, clors, lleixius

Ecológica verde naturaleza, floral, lino, cloros, lejías

22

23


colección Ars Citerior

De vegades, hi ha prou amb alguna cosa insignificant, un objecte recuperat, una olor, perquè torne a la nostra memòria algú que ja no està. Marc Levy, Totes les coses que no ens vam dir

Basta a veces algo insignificante, un objeto recuperado, un olor, para que vuelva a nuestra memoria alguien que ya no está. Marc Levy, Las cosas que no nos dijimos

Sometimes the most insignificant things, such as an object lost and found or a certain smell, have the power to bring back someone long gone. Marc Levy, All Those Things We Never Said

Maya Saravia

Syria, 2015. Serie War Maps, 2016 Serigrafia i pintura spray sobre alumini. Serigrafía y pintura spray sobre aluminio 38 x 30 cm

Ecològica Verd natura, floral, lli, clors, lleixius

Ecológica Verde naturaleza, floral, lino, cloros, lejías

24

25


colección Ars Citerior

colección olorVISUAL

José Luís Alexanco

Jean-Baptiste Huynh

Aduar XIX. Serie Amman. Suite Siria, 2001 Tècnica mixta sobre llenç. Técnica mixta sobre lienzo 80 x 80 cm

Especiada canyella, claus, nou moscada, pebre, gingebre, comí, safrà, cardamom

Inde-portrait XXXVII (leproso), 2004 Fotografia - Edició: 2/12. Fotografía - Edición: 2/12 45 x 45 cm

Especiada canela, clavos, nuez moscada, pimienta, jengibre, comino, azafrán, cardamomo 26

27


colección Ars Citerior

colección olorVISUAL

Chema Cobo

Twin shelling painting, 2003 Oli sobre llenç. Óleo sobre lienzo 57,5 x 47,5 cm

José Gallego Flor blanca tuberosa, ilangilang, acàcia, gardènia, magnòlia, gessamí, muguet

Sin título, 1999 Mixta sobre paper entelat. Mixta sobre papel entelado 190 x 123 cm

Flor blanca tuberosa, ylangylang, acacia, gardenia, magnolia, jazmín, muguet 28

29


colección Ars Citerior

colección olorVISUAL

Robert Ferrer i Martorell

Serie Ritmes d’expansió, 2015 Metacrilat, vinil, paper i tela sobre fusta. Metacrilato, vinilo, papel y tela sobre madera 35 x 75 x 16 cm

Anthony Caro

Catalan stirrup, 1987-88 Acer pintat i fixat. Acero pintado y fijado 68,5 x 104 x 30,5 cm Floral gerani, rosa, liles, clavell, violeta, lligabosc, jacint

Floral geranio, rosa, lilas, clavel, violeta, madreselva, jacinto

30

31


colección Ars Citerior

colección olorVISUAL

Joan Hernández Pijuan

Sin título, 2003 Gouache sobre paper Corea. Gouache sobre papel Corea 24 x 34 cm

Antonio Murado

Sin título, 1997 Oli sobre tela. Óleo sobre tela 160 x 200 cm

Floral – primavera bouquet, flor blanca, alegre, fresc, olorós

Floral – primavera bouquet, flor blanca, alegre, fresco, oloroso

32

33


colección Ars Citerior

colección olorVISUAL

Fernando Almela

Bodegón, 1998 Tècnica mixta sobre llenç. Técnica mixta sobre lienzo 60 x 73 cm

Toño Barreiro Fruiter – verd refrescant, sucós, aspre, gespa/herba

Anélido VI, 2010 Acrílic sobre lli. Acrílico sobre lino 164 x 122,5 cm

Frutal – verde refrescante, jugosa, áspero, césped/ hierba

34

35


colección Ars Citerior

colección olorVISUAL

Teun Hocks

Untiteled (man sleeping in wheelbarrel), 1998 Fotografia en B/N, pintada a l’oli - Edició:1/3. Fotografía en B/N, pintada al óleo - Edición:1/3 116 x 137 cm

Josep Guinovart

Caja Rostroll, 1980 Tècnica mixta, oli, llavors sobre taula en caixa de fusta i metacrilat. Técnica mixta, óleo, semillas sobre tabla en caja de madera y metacrilato 90 x 60 x 4,5 cm

Fenc herba seca, fougère, camps de cereals, de secà

Heno hierba seca, fougère, campos de cereales, de secano

36

37


colección Ars Citerior

colección olorVISUAL

Cristina García Rodero

Plain du Nord (Ofrenda de velas), 1998 Fotografia en B/N - Edició: 6/7. Fotografía en B/N - Edición: 6/7 76 x 115 cm

Calo CarratalÁ

Chambeando con paraguas azul, Serie Selvas, 2008 Oli sobre cartó. Óleo sobre cartón 50 x 70 cm

Fong – terrosa tòfona, fongs, molsa de roure, molsa humida

Hongo – terrosa trufa, hongos, musgo de roble, musgo húmedo

38

39


colección Ars Citerior

colección olorVISUAL

Juan Manuel Fernández Pera Atardecer amanecido, 2009 Oli sobre llenç. Óleo sobre lienzo 38 x 46 cm

Xavi Puente

Sin título, 2011 Fusta de pi. Madera de pino 40 x 45 x 32 cm

Encens camforat, pi, aromàtic, medicinal

Incienso alcanforado, pino, aromático, medicinal

40

41


colección Ars Citerior

colección olorVISUAL

Hugo Fontela

Little Palm XV. Serie Náufragos, 2010 Tècnica mixta sobre llenç. Técnica mixta sobre lienzo 30 x 46 cm

Mel – ensucrada mel, sucre, dolços

Miguel Ángel Campano Sudario, 2002 Tècnica mixta. Técnica mixta 118 x 80 cm (Díptic. Díptico)

Miel – azucarada miel, azúcar, dulces

42

43


colección Ars Citerior

colección olorVISUAL

Ricardo Cavada

Sin título, 2007 Acrílic sobre llenç. Acrílico sobre lienzo 81 x 65 cm Naftalina penetrant, vell, químic

Jesús Etxarte-Evru

Noyos, 2015 Fotografia en B/N sobre paper d’Hahnemuhle Matt Fibre 200g/m2 - Edició: única. Fotografía en B/N sobre papel de Hahnemuhle Matt Fibre 200g/m2 - Edición: única 80 x 60 cm

Naftalina penetrante, viejo, químico

44

45


colección Ars Citerior

colección olorVISUAL

José Miguel PEreñÍguez

Caja (Tombe), 2009 Tinta, carbó i llapis conté sobre cartó. Tinta, carbón y lápiz conté sobre cartón 37 x 52,5 cm

Oriental exòtic, càlid, sensual, balsàmic

Bruno Ollé

Oriental exótico, cálido, sensual, balsámico

R.A.L., 2014 Mixta sobre metall. Mixta sobre metal 153 x 118 cm

46

47


colección Ars Citerior

colección olorVISUAL

Perejaume

Font de Llorà, 1990 Oli sobre tela. Óleo sobre tela 65 x 82 cm

José Mª Yturralde

Eclipse, 1995 Acrílic sobre llenç. Acrílico sobre lienzo 80 x 80 cm

Ozó salts d’aigua, neu, cel, aquós

Ozono saltos de agua, nieve, cielo, acuoso

48

49


colección Ars Citerior

colección olorVISUAL

Daniel Verbis

Quemado, 2010 Acrílic sobre polièster, caixa metacrilat. Acrílico sobre poliéster, caja metacrilato 55 x 70 cm

Podrit ranci, desagradable, humitat

Ángel Vergara

Podrido rancio, desagradable, humedad

And yes I said yes I will yes, 2012 Projecció vídeo HDV - Edició: 2/3 + 1AP. Proyección vídeo HDV - Edición: 2/3 + 1AP 15’06”

50

51


colección Ars Citerior

colección olorVISUAL

Alex Jasch

Der Kleine Kreischer, 2009 Guix, plàstic, pintura en spray, fusta, ceràmica. Yeso, plástico, pintura en spray, madera, cerámica 50 x 40 x 65 cm

Dis Berlin

Circuito Homo Sapiens V, 2014-2015 Oli, acrílic i vinílic sobre lli muntat en taula. Óleo, acrílico y vinílico sobre lino montado en tabla 100 x 100 cm

De pólvores talc, guix, flor de cotó, vainilla, oriental, vent

Polvorosa polvos de talco, tiza, flor de algodón, vainilla, oriental, viento 52

53


colección Ars Citerior

colección olorVISUAL

Pep Garro

Domadores, 2014 Tècnica mixta, collage sobre fusta. Técnica mixta, collage sobre madera 41 x 41 x 5 cm

Química medicaments, apotecaria, laboratoris químics i farmacèutics, indústria química

Química medicamentos, botica, laboratorios químicos y farmacéuticos, industria química

Julio Vaquero

Plástico y formas oscuras, 2004-2005 Llapis gras i aiguada sobre paper vegetal. Lápiz graso y aguada sobre papel vegetal 126 x 108 cm 54

55


colección Ars Citerior

colección olorVISUAL

ALBANO HERNÁNDEZ

Nile I, 2012 Tècnica mixta sobre llenç. Técnica mixta sobre lienzo 50 x 50 cm

Tabac fustenya, tabac de pipa, cendra, fusta cremada

Tabaco amaderada, tabaco de pipa, ceniza, madera quemada

Eduardo Chillida

Collage noir, 1998 Collage de tinta i paper sobre paper. Collage de tinta y papel sobre papel 103,5 x 75,5 cm 56

57


colección Ars Citerior

colección olorVISUAL

José Luis Mazarío

Rosa Muñoz

Desierto de Tavernas, 2009 Oli sobre taula. Óleo sobre tabla 30 x 30 cm

Terrosa – abandonat humitat, brut, ranci, brossa

Mirando al mar, 1993 Fotografia sobre metacrilat - Edició: 2/6. Fotografía sobre metacrilato - Edición: 2/6 100 x 100 cm

Terrosa – abandonado humedad, sucio, rancio, basura

58

59


colección Ars Citerior

colección olorVISUAL

Javier Balda

Joaquim Michavila

Sin título, 2003 Mixta i assemblatge sobre llenç i fusta. Mixta y ensamblaje sobre lienzo y madera 90 x 118 x 14 cm

Sin título. Serie El Llac, 2004 Acrílic sobre llenç. Acrílico sobre lienzo 81 x 100 cm

Terra mullada sotabosc, rosada, després de la pluja, terrós, aquós

Tierra mojada sotobosque, rocío, después de la lluvia, terroso, acuoso

60

61


colección Ars Citerior

colección olorVISUAL

Dis Berlin

Arquitectura metafísica, 2010 Oli sobre llenç muntat a taula. Óleo sobre lienzo montado a tabla 46 x 54,2 x 4 cm

Anett Stuth Terra – química humitat, xampinyó, desagradable, punxant

Feuer, 2007 C-print - Edició: 5/6. C-print - Edición: 5/6 120 x 100 cm

Tierra – química humedad, champiñón, desagradable, punzante

62

63


Daniel G. Verbis ... per a després Aquest nen que et dic es va aturar. Va obrir un instant el seu flascó de vidre Y va dir: -Ja et tinc! Jo vaig pensar: aire d’aquí... Garikoitz Cuevas

Textos artistes colección olorVISUAL

Aromes i despropòsits: una col·lecció de frases i versos amb intencions. 1a. Mentre vaig a caminar entre els pins, em sufoco amb el fem que serveix d’adobament al camp, amb un futur selvàtic, amb la supèrbia onanista. 2a. Fa alguns anys vaig tenir un estudi d’on els quadres sortien fen olor a xemeneia, peix fregit i salamandra momificada. 3a. Aquesta nit fa olor d’encens dissimulat, desordre i conjectures, als records d’altres nits, a por, penitència, sang amb ceba i als sants matins. 4a. I en aquestes em sobrevenen les meves olors presoneres, en destacada reincidència: gessamí d’estiu, tràfec de la camamilla de la tardor, flor de taronger amb la primavera i a l’hivern, les marees; tot i que això succeeix cada dia. 5a. Traços, textures, colors en una mateixa taula que convida a respirar una nova aroma

o com en els somnis, a viure el desordre de gaudir amb l’horitzó.

en un mercat, i al costat del riu sagrat, dels quals venien mil perfums, espècies i olors humans.

l’art arribi als nostres sentit, als nostres sentiments.

Rafael Grassi-Hidalgo

José Gallego

Olor i color actuen en els nostres sentits d’una forma similar, de tots dos és molt intensa la impressió que graven en la nostra memòria. Mentre pintava aquesta sèrie de quadres, he tractat de mantenir el record de l’aroma de les flors podrint-se o de les habitacions on es deixen a assecar pomes. El color seria aquí l’essència de la seva intensitat, el seva esplendor i la seva extinció.

“Era inevitable: l’olor de les ametlles amargants li recordava sempre el destí dels amors contrariats.” Gabriel García Márquez, El amor en los tiempos del cólera “M’agrada l’olor que fas, posa’t fora de perill.” Jorge Martínez L’olor, com l’obra d’art, encarna en el present el record, crític o nostàlgic, del passat i la promesa, desig o amenaça, de l’esdevenir. Antoine Laval Cap de les meves peces és única. Només el moviment és únic. Un diàleg s’estableix entre l’instant i la seva continuïtat. I és llavors quan la seva absència ens queda gravada a l’esperit Tan fixament com si fos una fragància. Jean-Baptiste Huynh Vaig trobar aquest home a ribes del Ganges, a Benarés, a l’Índia, a pocs passos d’una cremació. Un leprós, sense mans ni cames, privat de vista i de tacte, per ell el món no va ser més que sons i olors. Per això, vaig imaginar, havia triat viure

7 FRAGÀNCIES Quan a la vora del parc tractes d’ordenar les ombres dels arbres. Quan esperes que el vent tombi el teu barret. Quan el vent mullat insisteix a donar voltes al teu paraigua. Quan les llàgrimes de la tristesa s’uneixen amb la suor de les mans. Quan la boira deixa veure la pluja de l’estiu. Quan els plecs del rostre reflecteixen el somriure. Quan l’agradable conversa delicadament s’oculta. En aquest temps, amb olor d’afilat, m’assec a esperar els sorolls cansats del record. Anthony Caro El perfum de l’escultura està allí en el títol. Algunes escultures emeten un clar i fort perfum, fàcil de definir. En altres, l’olor, el títol, és tan difícil de comprendre com voler agafar a una ombra. L’olor d’una herba és allò que a un li ve a la ment quan pensa en aquella herba, i això és el què succeeix a vegades amb una peça d’art. Però tot sovint el material, les formes i la sintaxis es sobreposen i no podem recordar el perfum, només les peces que ho componen. M’agrada la idea d’una peça d’art amb el seu propi perfum. Se centra en l’inefable, en el que fa que 64

Antonio Murado

Toño Barreiro Mirem a l’Art com una integració dels sentits. No hem sentit olors en els fragments dels llibres, igual que hem sentit dolor o alegria? Fa poc escoltava a una artista que era sinestèsica, i amb cada color i forma connectava amb altres funciones sensorials. Com ja és sabut, els sinestèsics perceben amb freqüència correspondències entre tons de color, tons de sons i intensitats dels olors i sabors de forma involuntària. I tots som d’alguna manera sinestèsics. Cada una de les nostres fotos de record es realitza precisament per a això, per a recordar, per a reviure moments (temps) i sensacions (olor, tacte, gust, etc.). Així, quina part de la mirada es queda de manera aïllada en les formes, en els colors, en el ritme de l’associació? En aquest sentit, a mi m’interessa les possibles associacions lliures, i inclús inconscients, que es poden suscitar amb les obres. Si ens traslladen a un altre temps, llavors es converteixen en multi-temporals: estic ara, abans i en un futur viscut amb antelació. Si ens evoquen altres sensacions, llavors són també pell, música,

aliment i perfum. Cal estar atents en mirar, cal observar fins aconseguir el pensament que descansa i que es deixa bressolar per tots els sentits i en totes les direccions del temps, que s’expandeix sobre el seu centre instantani. Es tracta de poder rescatar el sentiment, l’emoció i tota la informació que entra pels sentits i que el llenguatge no pot interpretar ni representar. Teun Hocks L’olor d’un mandrós matí d’estiu. Amb el so dels distants ocells i el brunzit dels insectes, el temps passa lentament. El quitrà puja des de la carreta de palla, mesclant-se amb el fenc, quasi sense aire. A què fa olor el temps? Potser a la fresca fusta acabada de tallar? Cristina García-Rodero Les fotografies preses sota l’epígraf Rituales en Haití, és un treball sobre el tràngol, carregat de força, expressivitat i intencionalitat profunda. En blanc i negre, discorren la dansa i l’èxtasi, la quietud del tràngol i la confusió, l’encaix i la devastació, la llàgrima i el somriure que accentuen les pulsions de la sang, l’amor i la vida de gent que viu en el llindar de l’esclavitud. Encara que és una zona que no ha pogut fugir de la pobresa, ni les creences en el vudú que desenvolupen amb una força que fa que l’espiritisme impregni tota la seva vida social, no és un país trist. Treuen forces i alegries al menor pretext. Amb aquests rituals es purifiquen, amb l’aigua, amb el fang, els balls i cançons, nus i en contacte amb les tombes on estan els esperits…. L’olor que els envolta, pot ser que a nosaltres ens molesti, per a ells

són olors de plenitud, de seguir cap a davant, de recordar als seus avantpassats, en definitiva olor a felicitat. Cristina Agàpito Xavi Puente Cap arbre defineix millor el bosc mediterrani que el pi, té una olor intensa i penetrant que la pren de la terra on arrela, els minerals del sauló i la salabror del mar es reflecteixen en el seu color i les seves vetes. Treballar amb fusta requereix un profund respecte per l’ésser viu que és, cal comprendre la seva natura interna i característiques que li donen una determinada personalitat. M’agrada, com un escriptor crea un personatge, crear escultures amb vida pròpia, amb els seus defectes i virtuts, experiències, matisos i particularitats. Cada capa d’informació es sobreposa a l’anterior formant un substrat intel·lectual a través del qual teixir l’essència de cada peça que finalment pren coherència i es vertebra com una entitat única i distingible amb energia, olor i textura pròpia. Miguel Ángel Campano … doncs, OLOR DE RES i si es vol, OLOR DE L’ÍNDIA, atesa la font d’”inspiració”. Aquesta pintura està feta amb una peça de teixit procedent de l’Índia, enganxat sobre la tela i maculat amb diverses pintures. Com és ben sabut, el concert d’olors a les ciutats d’aquest país és molt variat i presenta contrasts polivalents que se superposen a la diversitat de l’enrenou humà i animal que enfila els seus carrerons laberíntics: sàndal, cúrcuma, pàtxuli, carn rostida, excrements, aigües estancades, etc., etc., etc.

65


Bruno Ollé Tendenciosa olor de passat i present. Olor que perd la seva olor. Olors de blancs a negres, de grisos. De grisos mitjans. De grisos blavosos. De grisos plom. Grisos que enfosqueixen i claregen. Blancs que es trenquen. Negres que tenyeixen el blanc. Olor a química, a metalls i midó. Aroma d’infància catalogada en pantones. Essències ordenades i reordenades mil vegades. Olors que volen. Ventiladors que propaguen l’aire i el converteixen en vent, vent que transporta olors. Aire que recull olors i transporta el vent. Olors que mosseguen. Olors que veuen. Emanant òxid i passat. Olors cent vegades intentà recordar. Olorar. Olorar ara, ensopegar amb la memòria. Records i memòria de l’oblit. Olors del passat, olors que passen. L’essència de la pintura, la llum, els tons, els blancs, els grisos, els negres. La llum vela els blancs que enfosqueixen a negre. Grisos que treuen en cap parcialment. Negre sobre blanc escriu analític el passat que no és el que va ser sinó un esbós de què podria haver estat. Llum en totes les seves gammes. Tot en tan poc. Compondre. Compondre les densitats pigmentades. Mans alienes. Essències de color. Color. Olor. Jesús Etxarte “NOYOS” _OLORVISUAL. “NOYOS” Si no sóc, no faig olor, si sóc, molt decanto, si deixo de ser, em recorden pel que vaig ser, no sé si seré. La meva química surt pels porus i estén aquesta mescla

de laboratori viscut de vides químicament complexes. Ara existeixo en aquesta foto congelada per a la memòria. Perejaume Em demaneu que us parli de l’olor de la font de Llorà, però és cosa de mal confondre si és de la font real, que voleu que us parli, o bé de la font pintada. Aquesta, la pintada, on l’aigua hi fa uns plecs de llenç com si brollés vestida i eixugada, ben segur que té una olor forta de trementina i d’oli de llinosa... De l’altra, en canvi, de la real, no sabria pas dir-vos-en ben bé l’olor. No és una font especialment olorosa. Llorà no és cap font d’aquelles pudents com una pixarada del diable, no mentolada per una fragància d’herbes aromàtiques... Tot i que és ben probable que els senglars i d’altres bestioles trobin aquella font per l’olfacte, no és pas l’olfacte el que ens hi duu. Tampoc no és per la vista que l’aconseguim trobar, en aquella espessetat de trèmols i avellaners que l’estotgen, sinó pel so. La font de Llorà sona, en efecte, com si us digués el nom ella mateixa: és un so naixent i seguit com el nom de “Llorà”. Coneixem la font pel seu so, fet tan difícilment perquè soni sempre igual, perquè el so hi balli com balla una flama, però no canviï. Ángel Vergara Olor àcida, afruitada, calenta Univers molecular de planetes, de galàxies Entre elles, el buit sideral Fenomenal. Olor d’estrelles, Espais discontinus en la cinquena dimensió Veritats individuals i parcials Coco. Olor de pols Conjunts amb nombroses interseccions i encavallaments

L’arbre i la mar i el cos i l’aire Sensible passió. Olors de colors Universals i sense concepte L’efluvi del temps, l’estructura en moviment Raons sense mesura. Olor de l’amor Fresca lleugera, de pólvores, de blau aquós, seductora Sabor, alegria, rosa especiada, folla vivacitat. Sí dic sí. Olor de l’ànima Acció conjugada del món i de l’esperit Una forma olfactiva Allà estàtica, aquí dinàmica.

Llavors, quan la cosa es torna massa real, precisament a causa d’aquell ens que caracteritza aquesta cosa, quan un Ésser amb força vital existeix amb tal intensitat que una cosa comença a descompondre’s, a dissoldre’s lentament en boirina, en fragància, en pudor fosca, ¿és llavors quan comença a correspondre realment a la seva naturalesa? Per tant la desintegració i la floridura no serien senyal de descomposició i decadència, sinó el que caracteritza el desdoblament més aviat complet de les propietats i relacions de les coses i els esdeveniments.

Alex Jasch

Julio Vaquero

ODA A LA FLORIDURA

La representació de la realitat sempre ha estat lligada a la percepció dels sentits. La gradació de grisos ens fa contemplar la llum que ens endinsa en llocs per descobrir. Tal vegada la llum que il·lumina aquesta taula d’elements ens evoqui la pols, l’olor de humitat que desprenen objectes en desús condemnats a la foscor per llarg temps, com una aroma que desperta records indesxifrables.

Viure la vida de passada! entre el que queda que no ens fa falta el sentiment dels assumptes o bé l’olor de les coses la prova és en sí l’aroma en principi està tot emmarcat, realitzat

Eduardo Chillida · Alrededor del vacío · Música de las esferas · Peines del viento · Rumor de límites · Elogio de agua · Lugar de encuentros · Lo profundo es el aire

relativitzat perpendicularment als perfums Cap so, ¿d’on? Perquè la sal dóna sabor a les coses el petit cridaner I a més gairebé sempre és cert: La descomposició, la degeneració De- i generació sempre formen una nova generació. La vida comença vivint i en vida, de vegades amenaçadora, es floreix.

66

Un simple repàs dels títols que Chillida dóna a les seves escultures ens permet descobrir la profunditat metafísica de la seva poètica i la intensa càrrega sensorial de les seves obres. I és que Chillida és tremendament mental, racionalitza amb precisió línies, formes i espais, però mai no ho fa aplicant una fórmula estereotipada, sinó obeint els dictats d’una

sensibilitat que treballa amb els cinc sentits, ja que és a través de les sensacions que estableix el primer contacte amb una matèria primera, amb una tècnica gràfica, amb un lloc específic. Daniel Giralt-Miracle Rosa Muñoz

obres, de què estan fetes, i les toco d’amagat. Anett Stuth Amb el peu s’apaga ràpidament un petit foc; Però, si es descuida, un riu d’aigua no podrà extingir. William Shakespeare, 3 Enrique VI

Mirant el mar

Foc

Aquesta fotografia forma part d’una sèrie amb la qual vaig voler significar una època de la meva vida. El quadre del mar en les parets del saló de la casa dels meus avis és tota una icona d’aquests temps; en contemplar-lo, encara percebo en la meva pell certa frescor de brisa, cert regust amargant d’innocència perduda. Aquell sabor a sal, aquell perfum que em porta cap a tu, a la nostàlgia del teu cos envaït de mars. L’olor és també una emoció i l’emoció un sabor. Olors i sabors que fixen el record i donen identitat a la mirada.

Un bosc amb una fogata al capvespre. La corona de flames i el nucli blanc contrasten amb el fosc blau brillant del cel, i emeten llum, calor i olor. Però el que fa que les branques seques cremin, també dóna a la nit un ambient ambivalent. Pintures i fotografies acuradament enquadrades – en Foc, d’Anett Stuth – es redueixen a cendres, per dir-ho així.

Javier Balda Quan en desembalar un quadre encara conserva la seva olor característica, recordo la situació en la qual el vaig crear. Fa olor de la humitat de l’estudi, al fred de la tardor o olora a l’assecament ràpid de l’estiu. Respir cada situació d’afegir o llevar parts que ara ho constitueixen. Les capes d’acrílic, d’oli, viscoses, esteses, semblen que redimeixen el procés, el treball de tirar endavant aquest quadre. Quan oloro la pintura crec que ha valgut la pena la indecisió, vacil· lant, sobre la conclusió de l’obra; si al temps conserva lleument l’aroma de l’oli, recordo l’esforç del seu inici. Sovint fico el nas en les exposicions per saber d’on vénen les

Les fotografies-collage muntades d’Anett Stuth utilitzen cites de la història, de la història del cinema, de l’art o de la fotografia, per obrir altres habitacions, altres perspectives, altres sensacions. Passat i present s’uneixen en llaços d’associació enigmàtica que mai hem pensat abans, transportant-nos a través de records olfactoris a moments viscuts, somiats.... Què pot transmetre una foto, donada l’omnipresència de la imatge avui dia? Com ens pot afectar? Dels incendis en Foc s’aixeca un símbol en contra de qualsevol oblit, ens ajuda a despertar la nostra memòria olfactòria.... Michaela Nolte

67


Daniel G. Verbis ... para luego Este niño que te digo se detuvo. Abrió un instante su frasco de cristal Y dijo: -¡Ya te tengo! Yo pensé: aire de aquí... Garikoitz Cuevas

Textos artistas colección olorVISUAL

Aromas y despropósitos: una colección de frases y versos con intenciones. 1ª. Mientras voy a caminar entre los pinos, me sofoco con el estiércol que sirve de abono al campo, con un futuro selvático, con la soberbia onanista. 2ª. Hace algunos años tuve un estudio de donde los cuadros salían oliendo a chimenea, pescado frito y salamanquesa momificada. 3ª. Esta noche huele a incienso disimulado, desorden y conjeturas, a los recuerdos de otras noches, a miedo, penitencia, sangre con cebolla y a las santas mañanas. 4ª. Y en éstas me sobrevienen mis olores carceleros, en destacada reincidencia: jazmín de verano, trasiego de la manzanilla en otoño, azahar con la primavera y en invierno, las mareas; aunque eso sucede todos los días. 5ª. Trazos, texturas, colores a una misma mesa que invitan a respirar un aroma nuevo o como en los sueños,

a vivir el desorden de gozar con el horizonte. Rafael Grassi-Hidalgo “Era inevitable: el olor de las almendras amargas le recordaba siempre el destino de los amores contrariados.” Gabriel García Márquez, El amor en los tiempos del cólera “Me gusta como hueles, ponte a salvo.” Jorge Martínez El olor, como la obra de arte, encarna en el presente el recuerdo, crítico o nostálgico, de lo pasado y la promesa, deseo o amenaza, del porvenir. Antoine Laval Ninguna de mis piezas es única. Solamente el movimiento es único. Un diálogo se establece entre el instante y su continuidad. Y es entonces cuando su ausencia nos queda grabada en el espíritu Tan fijamente como si fuera una fragancia. Jean-Baptiste Huynh Encontré este hombre a orillas del Ganges, en Benarés, en la India, a pocos pasos de una cremación. Un leproso, sin manos ni piernas, privado de vista y de tacto, para él el mundo no fue más que sonidos y olores. Por eso,

mos recordar el perfume, sólo las piezas que lo componen. Me gusta la idea de una pieza de arte con su propio perfume. Se centra en lo inefable, en lo que hace que el arte llegue a nuestros sentidos, a nuestros sentimientos.

imaginé, había elegido vivir en un mercado, y al lado del río sagrado, de los cuales venían mil perfumes, especias y olores humanos.

Antonio Murado José Gallego 7 FRAGANCIAS Cuando al borde del parque tratas de ordenar las sombras de los árboles. Cuando esperas que el viento de vuelta a tu sombrero. Cuando el viento mojado insiste en dar vueltas a tu paraguas. Cuando las lágrimas de la tristeza se unen con el sudor de las manos. Cuando la niebla deja ver la lluvia del verano. Cuando los pliegues del rostro reflejan la sonrisa. Cuando la agradable conversación delicadamente se oculta. En ese tiempo, con olor de afilado, me siento a esperar los ruidos cansados del recuerdo. Anthony Caro El perfume de la escultura está allí en el título. Algunas esculturas emiten un claro y fuerte perfume, fácil de definir. En otras, el olor, el título, es tan difícil de comprender como querer coger a una sombra. El olor de una hierba es lo que a uno le viene a la mente cuando piensa en aquella hierba, y eso es lo que sucede a veces con una pieza de arte. Pero a menudo el material, las formas y la sintaxis se sobreponen y no pode68

Olor y color actúan en nuestros sentidos de una forma similar, de ambos es muy intensa la impresión que graban en nuestra memoria. Mientras pintaba esta serie de cuadros, he tratado de mantener el recuerdo del aroma de las flores pudriéndose o de las habitaciones donde se dejan a secar manzanas. El color sería aquí la esencia de su intensidad, su esplendor y su extinción. Toño Barreiro Miremos al Arte como una integración de los sentidos. ¿No hemos sentido olores en los pasajes de los libros, igual que hemos sentido dolor o alegría? Hace poco escuchaba a una artista que era sinestésica, y con cada color y forma conectaba con otras funciones sensoriales. Como ya se sabe, los sinestésicos perciben con frecuencia correspondencias entre tonos de color, tonos de sonidos e intensidades de los olores y sabores de forma involuntaria. Y todos somos de alguna manera sinestésicos. Cada una de nuestras fotos de recuerdo es realizada precisamente para eso, para recordar, para revivir momentos (tiempo) y sensaciones (olor, tacto, gusto, etc). Así, ¿qué parte de la mirada se queda de manera asilada en las formas, en los colores, en el ritmo de la asociación? En este sentido, a mi me interesa las posibles asociaciones libres, e incluso inconscientes, que se pueden suscitar con las obras. Si

nos traslada a otro tiempo, entonces se convierten en multitemporales: estoy ahora, entonces y en un futuro vivido con antelación. Si nos evoca otras sensaciones, entonces son también piel, música, alimento y perfume. Hay que estar atentos al mirar, hay que observar hasta alcanzar el pensamiento que descansa y que se deja mecer por todos los sentidos y en todas las direcciones del tiempo, que se expande sobre su centro instantáneo. Se trata de poder rescatar el sentimiento, la emoción y toda la información que entra por los sentidos y que el lenguaje no puede interpretar ni representar. Teun Hocks El olor de una perezosa mañana de verano Con el sonido de los distantes pájaros y el zumbido de los insectos, el tiempo pasa lentamente. El alquitrán asciende desde la carretilla de paja, mezclándose con el heno, casi sin aire. ¿A qué huele el tiempo? ¿Quizás a la fresca madera recién cortada? 4 de junio de 2002 Cristina García-Rodero Las fotografías tomadas bajo el epígrafe Rituales en Haití, es un trabajo sobre el trance, cargado de fuerza, expresividad e intencionalidad profunda. En blanco y negro, discurren la danza y el éxtasis, la quietud del trance y la confusión, el encaje y la devastación, la lágrima y la sonrisa que acentúan las pulsiones de la sangre, el amor y la vida de gente que vive en el umbral de la esclavitud. Aunque es una zona que no ha podido huir de la pobreza, ni las creencias en el vudú que desarrollan con una fuerza que hace que el espiritismo impregne toda

su vida social, no es un país triste. Sacan fuerzas y alegrías al menor pretexto. Con estos rituales se purifican, con el agua, con el barro, los bailes y canciones, desnudos y en contacto con las tumbas dónde están los espíritus…. El olor que les rodea, puede que a nosotros nos moleste, para ellos son olores de plenitud, de seguir hacia delante, de recordar a sus antepasados, en definitiva olor a felicidad. Cristina Agàpito Xavi Puente Ningún árbol define mejor el bosque mediterráneo que el pino, tiene un olor intenso y penetrante que la toma de la tierra donde arraiga, los minerales del saulón y la sal del mar se reflejan en su color y sus vetas. Trabajar con la madera requiere un profundo respeto para el ser vivo que es, comprender su naturaleza interna y características que le dan una determinada personalidad. Me gusta, como un escritor crea un personaje, crear esculturas con vida propia, con sus defectos y virtudes, experiencias, matices y particularidades. Cada capa de información se sobrepone a la anterior formando un substrato intelectual a través del cual tejer la esencia de cada pieza que finalmente toma coherencia y se vértebra como una entidad única y distinguible con energía, olor y textura propia. Miguel Ángel Campano ....pues, OLOR A NADA y si se quiere, OLOR DE LA INDIA, dadas la fuente de “inspiración”. Esta pintura está realizada con una pieza de tejido procedente de la India, marruflado sobre lienzo y maculado con diversas pinturas. Como es de sobras conocido, el concierto de olores en las ciuda69


des de este país es muy variado y presenta polivalentes contrastes que se superponen a la diversidad del tumulto humano y animal que enfila sus callejas laberínticas: sándalo, cúrcuma, pachuli, carne tostada, excrementos, aguas estancadas, etc., etc., etc. Bruno Ollé Tendencioso olor de pasado y presente. Olor que pierde su olor. Olores de blancos a negros, de grises. De grises medios. De grises azulados. De grises plomo. Grises que oscurecen y amanecen. Blancos que se rompen. Negros que tiñen el blanco. Olor a química, a metales y almidón. Aroma de infancia catalogada en pantones. Esencias ordenadas y reordenadas mil veces. Olores que vuelan. Ventiladores que propagan el aire y lo convierten en viento, viento que transporta olores. Aire que recoge olores y transporta el viento. Olores que muerden. Olores que ven. Emanando óxido y pasado. Olores cien veces intentados recordar. Oler. Oler ahora, tropezar con la memoria. Recuerdos y memoria del olvido. Olores del pasado, olores que pasan. La esencia de la pintura, la luz, los tonos, los blancos, los grises, los negros. La luz vela los blancos que oscurecen a negro. Grises que se asoman parcialmente. Negro sobre blanco escribe analítico el pasado que no es el que fue sino un esbozo de lo que podría haber sido. Luz en todas sus gamas. Todo en tan poco. Componer. Componer las densidades pigmentadas. Manos ajenas. Esencias de color. Color. Olor Jesús Etxarte “NOYOS” _OLORVISUAL.

“NOYOS” Si no soy no huelo, si soy mucho decanto, si dejo de ser me recuerdan por lo que fui, no se si seré . Mi química sale por los poros y extiende esa mezcolanza de laboratorio vivido de vidas químicamente complejas. Ahora existo en esta foto congelada para la memoria. Perejaume Me pedís que os hable del olor de la fuente de Llorà, pero acierto a comprender si queréis que os hable de la fuente real o de la fuente pintada. Esta, la pintada, donde el agua hace unos pliegues de lienzo como si brotase vestida y seca, tiene sin lugar a dudas un olor fuerte de trementina y de aceite de linaza... De la otra, la real, no sabría deciros con certeza cual es su olor. No es una fuente especialmente olorosa. Llorà no es ninguna fuente de aquellas que apestan a meada del diablo, ni tampoco mentolada por una fragancia de hierbas aromáticas... Aunque es muy posible que los jabalíes y otros animales encuentren esa fuente gracias a su olfato, no es el olfato el que nos lleva. Tampoco la vista nos conduce a ella, en esa espesura de álamos temblones y avellanos que la encierran, sino el sonido. La fuente de Llorà suena, en efecto, como si dijera su propio nombre: es un sonido naciente y seguido como el nombre de “Llorà”. Conocemos la fuente por su sonido, tan difícilmente compuesto para que suene siempre igual, para que el sonido baile como baila una flauta; pero que no cambie. Ángel Vergara Olor ácido, afrutado, caliente Universo molecular de planetas, de galaxias Entre ellas el vacío sideral

Fenomenal. Olor a estrellas, Espacios discontinuos en la quinta dimensión Verdades individuales y parciales Coco. Olor a polvos Conjuntos con numerosas intersecciones y superposiciones El árbol y el mar y el cuerpo y el aire Sensible pasión. Olores de colores Universales y sin concepto El efluvio del tiempo, la estructura en movimiento Razones sin medida. Olor del amor Fresco, ligero, polvoroso, azul acuoso, seductor Sabor, alegría, rosa especiada, loca vivacidad. Sí digo sí. Olor del alma Acción conjugada del mundo y del espíritu Una forma olfativa Ahí estática, aquí dinámica.

Y además casi siempre es cierto: La descomposición, la degeneración De- y generación siempre forman una nueva generación La vida empieza viviendo y en vida, a veces amenazadora, enmohece. Entonces, cuando la cosa se torna demasiado real, precisamente a causa de aquel ente que caracteriza a esta cosa, cuando un Ser con fuerza vital existe con tal intensidad que una cosa empieza a descomponerse, a disolverse lentamente en bruma, en fragancia, en hedor sombrío, ¿es entonces cuando empieza a corresponder realmente a su naturaleza? Por lo tanto la desintegración y el moho no serían señal de descomposición y decadencia, sino lo que caracteriza el desdoblamiento más bien completo de las propiedades y relaciones de las cosas y los acontecimientos.

Alex Jasch

La representación de la realidad siempre ha estado ligada a la percepción de los sentidos. La gradación de grises nos hace contemplar la luz que nos adentra en lugares por descubrir.

ODA AL MOHO ¡Vivir la vida de paso! entre lo que queda que no nos hace falta

Julio Vaquero

Tal vez la luz que ilumina esta mesa de elementos nos evoque el polvo, el olor a humedad que desprenden objetos en desuso condenados a la oscuridad por largo tiempo, como un aroma que despierta recuerdos indescifrables.

el sentimiento de los asuntos o bien el olor de las cosas la prueba es en sí el aroma en principio está todo enmarcado, realizado

Eduardo Chillida · Alrededor del vacío · Música de las esferas · Peines del viento · Rumor de límites · Elogio de agua · Lugar de encuentros · Lo profundo es el aire

relativizado perpendicularmente a los perfumes Ningún sonido, ¿de dónde? pues la sal da sabor a las cosas el pequeño chillón

Un simple repaso a los títulos que Chillida da a sus esculturas nos 70

permite descubrir la profundidad metafísica de su poética y la intensa carga sensorial de sus obras. Y es que Chillida es tremendamente mental, racionaliza con precisión líneas, formas y espacios, pero jamás lo hace aplicando una fórmula estereotipada, sino obedeciendo a los dictados de una sensibilidad que trabaja con los cinco sentidos, puesto que es a través de las sensaciones que establece el primer contacto con una materia prima, con una técnica gráfica, con un lugar específico. Daniel Giralt-Miracle

Cuando huelo la pintura creo que ha merecido la pena la indecisión, titubeante, sobre la conclusión de la obra; si al tiempo conserva levemente el aroma del óleo recuerdo el esfuerzo de su inicio. A menudo meto la nariz en las exposiciones para saber de dónde vienen las obras, de que están hechas, y las toco a escondidas. Anett Stuth Con el pie se apaga rápidamente un pequeño fuego; Pero, si se descuida, un río de agua no podrá extinguir. William Shakespeare, 3 Enrique VI

Rosa Muñoz Fuego Mirando el mar Esta fotografía forma parte de una serie con la que quise significar una época de mi vida. El cuadro del mar en las paredes del salón de la casa de mis abuelos es todo un icono de esos tiempos; al contemplarlo, aún percibo en mi piel cierto frescor de brisa, cierto regusto amargo de inocencia perdida. Aquel sabor a sal, aquel perfume que me lleva hacia ti, a la nostalgia de tu cuerpo invadido de mares. El olor es también una emoción y la emoción un sabor. Olores y sabores que fijan el recuerdo y dan identidad a la mirada. Javier Balda A veces cada color tiene forma de olor. Cuando al desembalar un cuadro todavía conserva su olor característico, recuerdo la situación en la que lo creé. Huela a la humedad del estudio, al frío de otoño o sabe al secado rápido del verano. Respiro cada situación de añadir o quitar partes que ahora lo constituyen. Las capas de acrílico, de óleo, viscosas, tendidas, parece que redimen el proceso, el trabajo de sacar adelante ese cuadro.

Un bosque con una fogata al atardecer. La corona de llamas y el núcleo blanco contrastan con el oscuro azul resplandeciente del cielo, y emiten luz, calor y olor. Pero lo que hace que las ramas secas ardan, también da a la noche un ambiente ambivalente. Pinturas y fotografías cuidadosamente encuadradas – en Fuego, de Anett Stuth – se reducen a cenizas, por así decirlo. Las fotografías-collage montadas de Anett Stuth utilizan citas de la historia, de la historia del cine, del arte o de la fotografía, para abrir otras habitaciones, otras perspectivas, otras sensaciones. Pasado y presente se unen en lazos de asociación enigmática que nunca hemos pensado antes, transportándonos a través de recuerdos olfativos a momentos vividos, soñados…. ¿Qué puede transmitir una foto, dada la omnipresencia de la imagen hoy en día? ¿Cómo nos puede afectar? De los incendios en Fuego se levanta un símbolo en contra de cualquier olvido, nos ayuda a despertar nuestra memoria olfativa…. Michaela Nolte 71


Institutional presentation

English translations

The University of Alicante Museum presents Hipocamps, an exhibition that invites us to approach visual arts through the sense of smell. It is a suggestive proposal bringing to life a joint exhibition of two unique collections that enter into dialogue with the sense of smell as the common and evocative element. Thus, Hipocamps invites the viewer to look into the corners of their mind. A total of 48 artists from different backgrounds and generations will participate in the exhibition, where painting, sculpture, drawing, photography and video are blended.

means to support and, at the same time, to disseminate artistic creation. I also want to thank art collector Ernesto Vent贸s, for offering us his collection, entitled colecci贸n olorVISUAL, and curator of the Ars Citerior collection Javier Martin for his generosity and interest in the University of Alicante and the support in making it possible for us to contemplate this unique exhibition which I hope you will enjoy.

Hipocamps has been made possible thanks to the initiative of colecci贸n olorVISUAL and colecci贸n Ars Citerior. It is not the first time that the University of Alicante has worked with private collections - Ars Citerior has collaborated with us on several occasions, and it is our hope that these joint ventures continue into the future, as a further

Manuel Palomar Sanz Universidad of Alicante President 72

73


Many anatomical elements of our brain are related to the memory of smell: first, the olfactory bulb distributes the information to the limbic system; the next step is the connection of perceived aroma with an emotion, and this is done by the brain amygdala; and finally, we find the process of relating this odour with a memory, it is a hippocampus function. A meticulous work about olfactory matches is already being done with artworks from colección olorVISUAL and colección Ars Citerior collection material, which has resulted in a selection of artworks that we can see in this exhibition. In the case of the art collector and perfumer Ernesto Ventos, colección olorVISUAL, artworks have been acquired from the very beginning because they arouse his olfactory memory. That is why the leitmotif of this collection is odour and the ability to evoke a memory.

In the case of Javier Martin, Ars Citerior, the process has been reversed, i.e., the art collector has made a very quick viewing, one second per artwork, to select those that are related to an olfactory memory, something he had already paid attention by the physiological fact that he has been losing part of smell over the years. Finally, the link between the artworks is through the Olfactory Notes, also called “alphabet” of the creators of essences, which in turn are accompanied by their representative colour within the Pantone Colour Matching System. At the same time, we describe each olfactory note with the raw materials that are part of it. Thus, the composition and balance of these result in an artistic chord. Similarly, these artistic chords that we present are the result of these balanced and perfect artworks of both collections.

Cristina Agàpito colección olorVisual

colección olorVISUAL

Hipocamps

The exhibition project Hipocamps brings together contemporary artworks united by memories generated by the sense of smell. People distinguish between 10,000 odours and remember 35% of what we smell. We are therefore talking about a very wide range of objects and situations that can lead us to evoke an olfactory memory, often related to our childhood and sometimes we had almost forgotten.

When people ask me to explain the reason for my collection, I always tell them I want to teach people to smell by way of visual art. This was the reason why I started the colección olorVISUAL, and it’s still my goal. I can only understand this world by constantly smelling it. Smell is the sense that takes primacy over the others, and as such we ought to make the most of it and smell everything – even art. I know my olfactory memory is especially well developed because of my profession as a perfumer, but that certainly doesn’t mean that all of you have to lose out, for want of a little more attention, and miss a whole wealth of olfactory nuances.

Contemporary art and olfactory memory are connected in my case by Emotion, by it being Almost Impossible for a work to smell, by having acquired the First Work in Motion, by it being a work which mounts a Critique of the Collector and the Perfumer … (in other words, of me!), because the work seeks To Trap the Light, or because this implies that Smell Is Lost, or simply because the artist and his work give me Goosebumps. These are just some of the reasons that motivate my interest in connecting these two worlds that seem so far away. I like to think they may help you awaken or develop your olfactory memory and your passion for art.

The works that make up the collection have to awaken in me an olfactory interest: the moment I see the work I say ‘this piece has a smell’. That means that my memory has carried me back to some experience I have lived through or to a process in my work by means of a smell, an olfactory sensation. It’s unusual for a work to smell of just one particular thing, but it can happen: in reality they are memories in which a number of different elements stored in the memory are mixed, and the work is the catalyst.

Ernesto Ventós Collector 74

75


colección olorVISUAL artworks are intimately bound up with the art collector. Only an essence creator, such as Ernesto Ventos, is able to find this special relationship between the visual and olfactory concepts. Furthermore, this collection is not left in a store: It comes onto the streets and meets with its audience. This art collection wants her voice to be heard, understood and loved. In the same vein, Essències -the first exhibition- was exhibited in La Virreina of Barcelona in 1996. Since then, the artist continued what he had undertaken with the same name and ending with the exhibition held in Valladolid in 2006. The exhibitions from 2009 have a separate title, because they are no longer included in any particular series. Each follows a thesis that distinguishes it, appearing in different cities, most recently in Madrid in the unique building of Tabacalera. Promoción del Arte.

colección olorVISUAL artworks are also part of other art exhibitions, through loans, by collaborating actively in the dissemination of art at national and international level. With nearly 40 years of history, colección olorVISUAL includes works by national and international artists, established and emerging ones. Throughout the years, we have participated, performing in an olfactory sense, projects by artists like Hannah Collins, Alfredo Jaar, Francis Bacon (Ivorypress), Antoni Muntadas, among others. Artists explain their idea to the odour scientist and he interprets the visual art through the olfactory world. Visual art becomes essence. An art collection without an audience is like an enclosed perfume in a beautiful bottle. Our mission is to transmit knowledge. And our proposal is that the public has a mediating element to promote rapprochement of contemporary art, and this element is as common as the sense of smell. Olfactory workshops, olfactory screenings and olfactory experiences, activities of the collection, are always present in any exhibition to be organized. In a playful way it explains what role this sense can play in our lives, while at the same time closely cooperating with the olfactory training of children and adults. Because first smelling, and then seeing, is a way to provide a better understanding of the reality in which we live.

colección Ars Citerior

colección olorVISUAL

colección olorVISUAL comes after the Sugestiones olfativas exhibition in Joan Miró Foundation in Barcelona (1978). It was the first time the issue of odour was analysed from multiple points of view, although visual arts were not directly linked to odour. In this sense, like an alchemist, Ernesto Ventos, art collector and owner of this art collection, realised that he had found what he was looking for a long time. The artist Albert Rafols-Casamada, with his artwork Lavanda (1979), shows him the way. Artworks by different artists, first under contract, then for meetings, begin to shape a rather unique collection.

Ars Citerior is a family collection that began with the graphic works of painters from Eusebio Sempere’s days. It was actually Sempere’s serigrapher Abel Martín that started collecting some of the etching works he processed for artists like Chillida, Barjola, Rueda and Saura. As years went by, Martín gathered works from painter friends such as Millares, Torner, Salvador Victoria, Zóbel, and of course Sempere. After his demise in 1993, his whole collection was bequeathed to his heirs. From that moment and until the year 1999, most pieces were either transferred or sold to other relatives. Come 1999, some of the works were brought together again by several family members, who endeavoured to keep completing the collection to the best of their possibilities. Their plan was to slowly re-build the collection with a combination of older and more modern pieces. Thanks to this initiative, Ars Citerior collection is currently made up of small and medium-sized works by artists who were either born in Spain or developed their artistic career here between the second half of the 20th century and our days. The collection includes works by Albano Hernández, Dis Berlin, Monika Buch, Francisco Farreras, Robert Ferrer i Martorell, Joan Hernández Pijuan, Águeda de la Pisa, Rafa Macarrón, Jaume Rocamora, Gerardo Rueda, Eusebio Sempere, Salvador Victoria and José María Yturralde, among others.

seum in Alzuza (Navarre); Gabinet de papers (2011), at the Elche Exhibition Centre (Alacant); and in 30 pintores de una generación irrepetible (2012), at Museo Salvador Victoria in Rubielos de Mora (Teruel). In 2015, the collection was shown at the University of Alicante Museum (MUA), in Alacant, as a part of 60 anys de geometria exhibition, and in Paisajes protegidos: de Folquer a São Paulo, at the Castellón Fine Arts Museum (Castelló). Last but not least, Ars Citerior collection was also present in several exhibitions in 2016: Hernández Pijuan - Sempere. Signo y Línea en el Paisaje, at Museo Salvador Victoria in Rubielos de Mora (Teruel); En un silenci quiet. Paisatges, at Llotja de Sant Jordi, Alcoi, (Alacant); Ni cautivos ni desarmados, at Sala Martínez Guerricabeitia in La Nau (Valencia); Homo Sapiens, at Centro de Arte Tomás y Valiente in Fuenlabrada (Madrid); Arte sonoro en España, 1961-2016, at Museo de Arte Abstracto Español de Cuenca (Cuenca), Vanidades - Intelecto - Espiritualidad, at Centro del Carmen, Valencia, and in Farreras, at Museo Salvador Victoria in Rubielos de Mora (Teruel).

Ars Citerior has been shown in several exhibits, including: La sombra de Oteiza (2009) at the Jorge Oteiza Mu-

Javier Martín Director – Conservation

Cristina Agàpito Director – Conservation 76

77


Daniel G. Verbis … for later This boy I’m telling you about stopped. He opened his glass bottle an instant And said – Now I’ve got you! I thought: air of here …

Texts by the artists colecciónolorVISUAL

Garikoitz Cuevas Aromas and absurdities: a collection of phrases and verses of intentions 1st While I walk among the pines, I suffocate from the manure which serves as fertiliser to the field, with a sylvan future, with onanistic pride. 2nd Some years ago I had a studio where the pictures came out smelling like a chimney, like fried fish, like a mummified gecko. 3rd Tonight it smells like discreet incense, mess and conjecture, like memories of other nights, like fear, like penance, like blood with onions and like holy mornings. 4th And in this mood, my jail odours happen unexpectedly, in outstanding reoccurrence: Summer jasmine chamomile bustle in autumn, orange blossom with spring and in winter, the tides; although that happens every day. 5th Lines, textures, colours at the same table,

an invitation to breathe a new scent or as in dreams, to feel the disturbance of enjoying with the horizon. Rafael Grassi-Hidalgo ‘It was inevitable: the scent of bitter almonds always reminded him of the fate of unrequited love.’ Gabriel García Márquez, Love in the Time of Cholera ‘I like your scent — be on your guard.’ Jorge Martínez The scent, like the work of art, incarnates in the present the memory, critical or nostalgic, of the past and the promise, desire or threat, of the future.

touch, for him the world was nothing but sounds and smells. This was why, it seemed to me, he had chosen to live in a market, by the side of the sacred river, from which came a thousand perfumes, spices and human smells. José Gallego 7 FRAGANCES When you try to sort out the shadows of the trees at the edge of the park . When you wait for the wind to turn your hat around. When the wet wind insists of spinning your umbrella. When tears of sadness join sweaty hands. When the fog reveals summer rain. When the folds of the face reflect a smile. When pleasant conversation delicately hides. At that time, with the smell of sharpening, l sit and wait for the weary sounds of memory.

Antoine Laval Anthony Caro None of my pieces is unique. Only the movement is unique. A dialogue is established between the instant and its continuity. And then is when its absence remains engraved on our spirit As lastingly as if it were a fragrance. Jean-Baptiste Huynh I met this man on the banks of the Ganges, in Benares, in India, not far from a cremation. A leper, with no hands or legs, deprived of sight and

The sculpture’s scent is there in the title. Some sculptures give off a strong clear perfume, easy to define; in others the smell, the title is a hard to grasp as catching a shadow. The smell of a herb is what comes to mind when we think of that herb and so it sometimes is with an art work. But often the material, the shapes and the syntax overwhelm it and we cannot recall the scent- only the parts that make it up. I like the idea of a work of art having it’s own scent, 78

it focuses on the ineffable, what makes art touch our senses, our feelings. Antonio Murado “Odour and colour act on oar senses in a similar way, from both of them the impression is engraved on our memory. While I was painting this series of canvases, I tried to keep the memory of rotting flowers or rooms where apples were left to dry. The colour here would be the essence of its intensity, its splendour and extinction”. Toño Barreiro Art as a feast of the senses Have we not all been able to smell certain passages in a book, or feel the pain and the joy contained in its pages? I recently attended an art show by a synaesthetic artist who connected each colour and shape with other sensory functions. Synaesthetic people are born with the ability to perceive connections between different shades of colour, sound tones, smell intensities and tastes without even trying. We are all synaesthetic somehow: every picture we take is meant to make us reminisce; it allows us to relive a certain moment in time and the sensations it brought about (a certain smell, the way that something feels or tastes...). To which extent does our gaze focus solely on the shapes, the colours, or the relationship between all the elements in an art work? I want to explore free, even unconscious associations that art pieces can generate. If a work of art has the power to transport us to another time, then it becomes multi temporary: it allows us to live in the now, in the back then, and also in the future that is yet to come, all at once. If a piece can

also evoke other sensations, then it becomes skin, music, food and perfume as well. All we need to do is pay attention, look closely until we can see the underlying thought that is shaped by the senses and by time in all its dimensions; art is nothing but an ever-changing scheme that is constantly expanding from the centre outwards. It is all about processing the feelings, the emotions and the information that our senses can register and that language cannot interpret or represent. Teun Hocks The smell of a lazy summer morning With the sound of the far-off birds and the buzz of the insects, the time passes slowly. The tar rises from the barrow of straw, mixing with the hay, almost without air. What does time smell of? Perhaps to the fresh wood newly cut? Cristina García-Rodero The photographs taken under the rubric “Rituals in Haiti”, from a work about trance, full of strength, expressiveness and profound intentionality. Black and white inhabit dance and ecstasy, the stillness of trance and confusion, lace and devastation, tears and smiles, accentuating the throb of blood, the love and the life of people living on the brink of slavery. Although this is an area that has not succeeded in escaping poverty or the voodoo beliefs that are practised with a force that makes spiritism permeate the whole of its social life, this is not a sad country. Its people draw strength and joy from the slightest ocassion. Through these rituals they are purified with water, mud, dances and songs, naked and in contact

with the graves where the spirits live .... Although they may offend us, the smells with which they are surrounded are smells of fullness, of moving forward, of remembering their ancestors, ultimately the smells of happiness. Cristina Agàpito Xavi Puente Pines are the ultimate Mediterranean forest trees. Their colour and grains have this intense, penetrating smell that speaks of the earth they grow in, the minerals in their substrate, and sea salt. Wood work requires a profound respect for these living beings; one must understand their inner nature and their very special features, which shape their unique personality. Whenever I create a sculpture I feel just the way writers do when they build up a character. I want my creations to have a life of their own: their virtues and flaws, their experiences, their shades of grey and their own idiosyncrasy. Each layer of information is laid upon the previous one, thus forming an intellectual substrate that is at the core of each piece to shape it, make it meaningful, and vertebrate it as a unique, distinct work with its very own energy, smell, and texture. Miguel Ángel Campano … well, SMELL OF NOTHING and, if you like, SMELL OF INDIA, given the source of ‘inspiration’. This painting is made with a piece of fabric from India, marouflayed on canvas and daubed with various pigments. As is well known, the concert of smells in the cities of that country is very varied and presents many-sided contrasts, which are superimposed on the diversity of the human and animal tumult threading through their 79


labyrinthine alleys: sandalwood, turmeric, patchouli, toasted meat, excrement, stagnant water, etc, etc, etc. Bruno Ollé A slant smell of past and present. A smell that loses its essence. Smells from white to black, to grey. Medium greys, bluish greys. lead greys. Greys that darken and lighten. Whites that break up. Blacks that stain the white. A smell of chemicals, metals and starch. Aromas of childhood labelled in Pantone colours. Essences organised and reorganised a thousand times. Scents that fly. Fans that spread the air and turn it into wind, a wind that carries scents. Air that gathers scents together, transported by the wind. Scents that bite. Scents that see. Emanations of oxides and past. A hundred-times-tried-to-remember scents. To smell. To smell now, to clash with memory. Recollections and memories of oblivion. Smells from the past, transient smells. The essence of painting, light, colours, whites, greys and blacks. The light exposes white shades that darken to black. Grey shades that partially emerge. Black on white analytically writes down not the past as it was, but an rough sketch of what might have been. The full range of light. Everything in so little. To compose. To compose pigmented densities. Alien hands. Colour essences. Colour. Smell.

My chemistry pours out and extends that mishmash of experienced laboratory of chemically complex lives. Now I exist in this frozen photograph to become memory. Perejaume You ask me to speak to you of the smell of the fountain of Llorà, but it is not easy to be sure if you want me to speak to you of the real fountain or the painted fountain. The latter, the painted fountain, in which the water makes folds of linen as if it is bubbled up dressed and dried, most certainly has a strong smell of tupertine and linseed oil... On the other hand, I really could not tell you the smell of the other, the real fountain. It is not a particularly smelly fountain. Llorà is not one of those fountains that stink of the devil’s piss, nor is mentholated by a fragrance of aromatic animals find this herbs... Although it is more than likely that the wild boars and other animals find this fountain by smell, it is not the smell that take us there. Nor do we manage to find it by sight, amid that dense growth of poplars and hazelnut trees that box it in, but by the sound. The fountain of Llorá sounds, in fact, just as if I were to pronounce its name to you: it is a rising and continuing sound, like the name “Llorà”. We know the fountain by its sound, which is difficult because it always sounds the same, because the sound dances there like a flame, but does not change.

Jesús Etxarte

Individual and partial truths Coconut. Smell of powder Sets with numerous intersections and overlaps The tree and the sea and the body and the air Sensible passion. Smells of colours Universal and without concept The effluvium of time, the structure in motion Reasons beyond measure. Smell of love Fresh, light, powdery, watery blue, seductive Savour, joy, spicy pink, crazy vivacity. Yes I say yes. Smell of the soul Combined action of the world and the spirit An olfactory form There static, here dynamic.

Acid smell, fruity, warm Molecular universe of planets, of galaxies Between them the stellar void Phenomenal. Smell of stars, Discontinuous spaces in the fifth dimension

Julio Vaquero Reality depiction has always been closely related with sensory perception. It is through shades of grey that we glimpse new places to explore.

Alex Jasch ODE TO MOULD Ode to mould

The light on this table has the power to evoke dust, as well as that musty odour that lingers in forsaken objects when they lie in the dark for days on end; it has the power to bring back a waterfall of undecipherable memories.

to make ones life in passing! among the remains of which one has no need the sentiment of affairs or, the smell of things

precision, but never does so by applying a stereotyped formula, but by obeying the dictates of a sensibility that works with the five senses, since it is through sensations that he establishes the first contact with a raw material, with a graphic technique, with a specific place. Daniel Giralt-Miracle

Anett Stuth Staring into the sea This photograph belongs to a series where I tried to portray a certain time in my life. For me, that painting of the sea that used to hang in my grandparents’ living room wall is an indelible symbol of those days. Looking at it means feeling the sea breeze on my skin again, it means embarking on a somehow bitter journey to my lost innocence. That salty taste, that perfume... they lead me right back into your arms and spark the longing for your body, home of a thousand seas. Smell is also emotion, and emotion is also taste. Smell and taste have the power to make memories linger and bring uniqueness to our way of looking. Javier Balda

the proof is in itself the aroma

· Around the void · Music of the spheres · Wind combs · Rumour of limits · Eulogy to water · Place of encounters · Deep is the air

in principle it’s all framed, realized relativised perpendicular to the perfumes No sound, from where? because salt makes things taste Little screamer And this is almost always: 80

A mere glance at the titles that Chillida gives his sculptures serves to reveal the metaphysical depth of his poetics and the intense sensory charge of his works. The fact is that Chillida is tremendously mental, he rationalizes lines, forms and spaces with

When I smell the painting, I believe it was worth taking the trouble to be hesitant, undecided about completing the work; if over time it retains a faint odour of oil paint, I remember the effort it took to begin it. I often sniff the air in an art exhibition in order to know where the works come from, what they are made of, and I touch them furtively.

Rosa Muñoz

Eduardo Chillida

Ángel Vergara “NOYOS” _OLORVISUAL. “NOYOS” If I am not, I do not smell, If I am too much, I decant, If I stop being, they will remember me for what I was, I am not sure if I will be.

The decline, the decay De- and cay always form a second nature Life begins in and by life, sometimes threatening, mouldy. Then, therefore, when the thing actually is, just by nature of that, which marks this thing, when a being that is in living strength so much happens, that a thing begins to dissolve in mist, in smell, in dark stench smoldering dissolves, is this then truly in accordance with its character? Thus, decay and mould are not signs of dissolution and destruction, but the designation for a more complete spreading of the particularities and relations of things and events.

Sometimes each colour is shaped like a smell. When a picture still retains its characteristic smell as it is being unwrapped, I remember the circumstances in which I created it. Either it smells of the studio’s humidity, the cold of autumn, or it tastes like the way things dry quickly in summer. I breathe every instance in which I added or removed elements that now make it up. The layers of acrylic, oil, viscous, lying flat, seems to redeem the process, the work of carrying that picture forward.

A little fire is quickly trodden out; Which, being suffer’d, rivers cannot quench. William Shakespeare, Henry VI, part 3 Fire A forest with a bonfire at dusk The crown of flames with its white core is set against the intense dark blue sky, and sends out light, heat and odour. However, what makes the dry branches burn, also gives the night an ambivalent quality. The carefully framed paintings and photographs that make up Anett Stuth’s Fire are reduced to ashes, so to speak. The collage photographs mounted by Anett Stuth, use reference to history, the history of film, art or photography to open other rooms, other perspectives, other sensations. Past and present come together in enigmatic relationships that we have never previously thought of, bring us, through olfactory memories, into lived, imagined moments ... What can a picture transmit given the ubiquity of image today? How can it affect us? From the fires in Fire there rises a symbol stands against forgetfulness, it helps us to awaken our olfactory memory .... Michaela Nolte

81



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.