Martinez Magazine - Numéro 8

Page 1

M A RT I N E Z M A G A Z I N E

M A RT I N E Z M A G A Z I N E n째08


la

montre du pilote

L’Oyster Perpetual Cosmograph Daytona est la référence des pilotes professionnels, sur les circuits ou en dehors. Emblématique depuis sa création en 1963, ce chronographe est l’instrument idéal pour mesurer un temps et calculer une vitesse moyenne. Considérée comme un équipement aussi important que les cadrans du tableau de bord, la Daytona s’est imposée comme la montre sportive et élégante du passionné d’automobile. L’histoire continue sur

le cosmograph daytona

71, rue d’antibes - cannes - tél. 04 93 39 30 68

ROLEX.COM


M A RT I N E Z M A G A Z I N E 1 0.1 1

edito

Y a d’la joie… Happy days…

Il n’y a qu’une seule chose sur laquelle nous ne pouvons pas nous engager à l’occasion de votre passage parmi nous : le temps qu’il fera demain. Pour autant, il y a fort à parier que le soleil sera de la fête, la Côte d’Azur, parcelle de terre bénie des dieux, affichant un ensoleillement record de 300 jours par an. Pour le reste, soyez assuré que nos mettons tout en œuvre pour que votre séjour soit placé sous le signe du rêve, de la bonne humeur et de la convivialité. Une convivialité à notre façon : tout en retenue, matinée d’élégance et de savoir-faire. Car notre palace, récemment récompensé pour la qualité de son service et de sa cuisine (merci Christian Sinicropi et sa brigade), s’enorgueillit d’une ambiance particulière. Celle d’un établissement à taille humaine, où chaque hôte se sent chez lui, où les équipes veillent, dans la plus grande discrétion, au bien-être de chacun. Dynamique, vivant, coloré, le Martinez respire ainsi la joie de vivre, un sentiment qu’il transmet à ceux qui franchissent son seuil. Vous savez ce que l’on dit : la joie est communicative ! Richard Schilling Directeur Général There is only one thing we cannot guarantee during your stay among us: the weather! However, it is very likely that the sun will shine on festivites, as the Côte d’Azur, this stretch of land blessed by the gods, posts a record 300 days of sunshine per year. For everything else, you can rest assured that we will strive to make your stay a dream experience, full of good humor and congeniality. Congeniality in our own way : tinged with discretion, elegance and expertise. For our palace, recently distinguished for the quality of its service and cuisine (thanks to Christian Sinicropi and his kitchen brigade), is proud of its special atmosphere. That of an establishment on a human scale, where each guest feels at home, where our teams keep a very discreet eye on each guest’s well-being. Vivacious, lively, colourful, the Martinez exudes the joy of living, a feeling it transmits to all those who cross its threshold. You know what they say: joy is catching!







IWC Aquatimer. Conçue pour les plongeurs. «J’ai la priorité!»

Aquatimer Chronographe Réf. 3769: dans les grandes profondeurs, mieux vaut ne pas faire d’erreurs. C’est pourquoi tout plongeur doit pouvoir s’en remettre à une montre d’une fiabilité absolue et d’une lisibilité optimale. Cela fait déjà des décennies que les ingénieurs d’IWC travaillent à l’étanchéité des montres. La première montre de plongée de 1967 incarnait le résultat probant de leurs efforts. Depuis le lancement de l’Aquatimer, IWC enrichit régulièrement sa collection de créations exceptionnelles destinées au monde sous-marin. Parmi elles, l’Ocean 2000 de 1982, développée en collaboration avec Porsche Design, ou la déjà légendaire GST Deep One de 1999, qui font toutes deux partie des modèles les plus prisés par les collectionneurs du monde entier. L’histoire d’IWC commence plus d’un siècle avant que la première Aquatimer n’arrive sur le marché. C’est en 1868 que l’horloger américain Florentine Ariosto Jones, de Boston, fonda l’International Watch ComManufacture de Schaffhausen. pany dans le nord-est de la Suisse. Depuis, les ingénieurs d’IWC ont développé d’innombrables garde-temps, comme la Grande Complication, la ligne Ingenieur, les modèles Portugaise, la famille des Montres d’Aviateur, ainsi que les séries Da Vinci et Aquatimer. Probus Scafusia (produit éprouvé de Schaffhausen) est l’expression de la philosophie d’IWC. Les nombreuses réalisations et innovations techniques dues à la manufacture de Schaffhausen en témoignent de manière convaincante depuis plus de 140 ans. Egalement sous l’eau.

Parmi tous les chronographes de plongée, l’Aquatimer Chronographe représente un modèle d’exception. Au cœur du boîtier en or rouge de 44 mm de diamètre et résistant à une pression de 12 bar se trouve le calibre de manufacture 89360. Ce mouvement de chronographe entièrement développé et construit par IWC se caractérise par sa fonction flyback et par l’affichage «montre dans la montre». Remonté par un mécanisme automatique à doubles cliquets, il est aujourd’hui considéré comme l’un des plus modernes parmi les mouvements de montre mécanique Mouvement de manufacture IWC. avec fonction stop. Son fonctionnement impressionnant se laisse admirer à travers le fond en verre saphir de cette montre de plongée sportive et élégante. Grâce à la sextuple couche luminescente éclairant la lunette tournante et son affichage, la lisibilité est optimale dans toutes les conditions de visibilité. C’est donc d’autant plus dommage que seuls 70 % du globe terrestre soient recouverts d’eau. IWC. Conçue pour les hommes.

Mouvement de chronographe mécanique de manufacture IWC (illustration) | Fonction flyback | Remontage automatique IWC à doubles cliquets | Indication de la date | Lunette tournante externe | Verre saphir antireflet | Fond en verre saphir | Étanche 12 bar | 18 ct or rouge

Paris 50, rue Pierre Charron – 75008 Paris – Tél : 01 47 20 72 40 Cannes 50, Bd de la Croisette – 06400 Cannes – Tél : 04 93 68 47 73 Londres 165 Sloane Street – London SW1 X9QB – Tél : +44(0) 20 7752 0246


BOUTIQUES CHOPARD: PARIS 1 Place Vend么me - Printemps du Luxe - Galeries Lafayette - 72 Faubourg Saint Honor茅 CANNES - LYON - MARSEILLE - MONTE CARLO


M A RT I N E Z M A G A Z I N E 1 0.1 1

24

14 actualités news

Une année sous les étoiles A year beneath the stars

20 lifestyle And the winner is…

30 Black Eyed Peas The fantastic four

portrait Karang Singh Un bébé exeptionnel ! A exceptional baby!

20

34

An Italian with a big heart

Crazy about bublé!

essais en beauté

Smart tries

66

lifestyle

Des Gens du même monde

50 lifestyle

Michael Bublé

Vincent Clerc

Caterina Murino L’Italienne au grand cœur

Les quatre fantastiques

22

38

63

Une miss bien sage

People from the same world

70

Beauty and Brains

63

14

shopping

38

24

11


M A RT I N E Z M A G A Z I N E 1 0.1 1

80 horlogerie Cherchez la complication Look for the complications

87

musée Il était une fois le parfum…

12

One’s upon a time

96 qualité

A titre d’exemple… By way of example…

Beauté

128

art

Un homme à femmes

le CEVICHE, C’est le pérou «Ceviche» is all about Peru

A ladies’ man

101 nouveauté Un voyage Dans le temps A trip back in time management

parfum…

92

112 116

histoire

Mistinguett et les années folles Mistinguett and the Roaring ‘Twenties

107

management

123

133 L’Amiral ne boit pas que de l’eau The Admiral doesn’t just drink water

138 patrimoine

Des soins très spéciaux

Palace et responsable A palace that assumes its

secrets de chefs

Château Simone, théâtre de grands vins

Very special treatments

responsibilities

a chef’s secrets

a source of fine wines

107

gastronomie

133 128



news

D’une Riviera à l’autre Il y a le ciel, le soleil et la mer… Pas seulement. Car Zplage, la plage de l’Hôtel Martinez, étonne encore et toujours, saison après saison.

14

Mariachi Sol Del Caribe

Zplage, la plage privée du Martinez, a tous les talents. On s’y adonne aux joies du farniente, on s’essaie également au ski nautique, au parachute ascensionnel, bref, aux plaisirs nautiques en général. A l’heure du déjeuner, pas question de faire l’impasse sur une pause gourmande. Car ici, le chef propose une véritable carte, équilibrée et originale. Les cuisines du monde s’y retrouvent, des brochettes de gambas cuites au four Tandoor, aux poêlés cuisinées au wok, en passant par les émincés de poisson cru façon Ceviche ou les bruschetta revisitées. On pourrait penser qu’une fois le soleil couché, lorsque la Grande Bleue retrouve un semblant de calme, l’ambiance de ZPlage baisse d’un ton. Et bien non ! Au contraire : le lieu devient alors un incontournable du Cannes by night, avec des soirées ZLive endiablées. De la Riviera à la Riviera mexicaine, il n’y a qu’un pas… de danse, franchi allègrement grâce aux Mariachi Sol Del Caribe, une troupe venue tout droit de Playa del Carmen. Autre style, mais une atmosphère tout aussi chaude, avec James Taylor, qui se partage entre deux vocations : celle de top model et celle de DJ. Le temps d’un été, il abandonne les podiums et les dance floors londoniens pour du Motown, du RnB et du disco, qu’il distille avec doigté sur la plage cannoise. Pour profiter pleinement de ZPlage et pour que le programme soit complet, il faut s’y offrir un before (et succomber aux tapas et cocktails maison) et bien sûr un "ZNight Dinner" (le week-end uniquement).

James Taylor

From one Riviera to another The sky, the sun and

and original. The cuisine

band straight from Playa del

the sea... But not

of the whole world meets

Carmen. Another style, but

up here, from skewers of

an equally torrid ambiance,

only. Beacause the

prawns cooked in a Tandoori

with James Taylor, who

private beach of

oven to dishes tossed in the

shares his time between

the Martinez Hotel

wok, not forgetting strips

two vocations : that of top

astonishes again

of raw fish Ceviche-style

model and that of DJ. For

and new-look bruschetta.

the duration of the summer,

You might think that once

he abandons the catwalks

the sun has gone down,

and dance-floors of London

when the Deep Blue Sea

for Motown, R’nB and disco,

Zplage, the private beach at

finds a semblance of calm,

which he artfully dispenses

the Martinez Hotel, unfurls

the atmosphere at Zplage

on the beach in Cannes.

a wide array of talents. You

would cool down a little. Well,

To take full advantage of

can indulge in the bliss of

no ! Quite the contrary : it

Zplage and make sure that

«farniente», try your hand

becomes an absolute must

your programme is complete,

at water-skiing, para-sailing,

of Cannes-by-night, with

you should treat yourself to a

in short, water-sports in

breathless Zlive evenings.

«before» (while succumbing

general. At lunchtime, there’s

And from the French Riviera

to «tapas» and cocktails)

no way you can ignore the

to the Mexican Riviera,

and, of course, a ZNight

chance for a gourmet break.

there’s just one... dance step,

Dinner (on weekends only).

For here, the chef proposes

taken blithely thanks to the

a real menu, well-balanced

Mariachi Sol Del Caribe, a

and again, season after season.


Sophie Marceau

Attrape-moi... si tu m’aimes

71, rue d’Antibes - Cannes, tél. 04 93 39 30 68 - www.bijouterie-julian.com


Un dîner entre ciel et terre

© Rina Nurra pour Cuisine Créative

news

16

Christian Sinicropi ne décroche pas que les étoiles. Il les tutoie aussi à

Dinner in the sky

l’occasion des “Diners in the sky”, un repas de haut vol… Vous êtes en quête d’un dîner pour le moins original ? Tentez donc l’expérience “Dinner in the sky”. L’idée ? Proposer à des hôtes triés sur le volet des dîners gastronomiques en altitude, sur une plate-forme suspendue à quelque trente mètres de hauteur. Le principe a déjà convaincu de nombreux grands chefs, prêts à troquer leurs pianos terrestres pour des fourneaux en plein ciel. Parmi eux, Christian Sinicropi. On le sait : le chef des cuisines de l’Hôtel Martinez aime l’originalité. Avec ce repas dans les airs, il est servi ! Il s’y est déjà frotté avec succès à Paris, l’automne dernier, cuisinant dans sa nacelle, un baudrier par dessus son tablier. Séduit par cet exercice, il récidive cet été. A l’invitation de Dining Event et de la société monégasque ABC, il rejoindra en effet Joël Robuchon, Joël Garault, Marcel Ravin et bien d’autres parmi le casting de rêve du “Dinner in the sky Monaco 2010”, prévu en Principauté du 9 au 13 juillet. Plaisir des yeux et du palais garanti, les convives bénéficiant d’une vue imprenable sur la baie de Monte-Carlo. Quant au chef cannois, il jubile. Il n’a pas le vertige, bien au contraire, et ce rendez-vous culinaire hors normes, fait tout autant de fantaisie que de poésie, exacerbe son imagination déjà débridée.

Christian Sinicropi does not simply win stars. He will be also on familiar terms with them thanks to a highflying experience called «Dinners in the Sky»…

You’re looking for an original dining experience? Try a «Dinner in the Sky»! The idea is to offer handpicked guests gastronomic dinners on a platform suspended some 30 metres above the ground. The principle has already won over a good many chefs, willing to trade their earthbound kitchens for ovens in the open air. Among them, Christian Sinicropi. As we already know, the «chef des cuisines» at the Martinez Hotel loves all things original. With this dinner in the sky, he should be over the moon ! He already gave it a successful try in Paris this fall, cooking in his gondola, with a harness buckled over his apron. Enchanted by the

experience, he is doing it again this summer. At the invitation of Dining Event and the Monaco-based company ABC, he will in fact join Joël Robuchon, Joël Garault, Marcel Ravin and many others in the dream cast of «Dinner in the Sky Monaco 2010», scheduled in the Principality from July 9th to 13th. Guaranteed a sight for sore eyes and a treat for the taste-buds, guests will enjoy breathtaking views of the Bay of MonteCarlo. As for our chef from Cannes, he is jubilant. Not the least dizzy, quite the contrary: this extraordinary culinary experience with just as much fantasy as poetry is firing his already unbridled imagination.


 

              



  


news

C’est dans la boîte !

18

Beauté - Laurence Laborie

Desolation Angel - Jacques Olivar

Le Festival de la Photographie de

It’s in the can !

Mode fait désormais référence dans le monde de la photo comme dans celui de la mode. Et c’est Cannes, ville des stars et du shopping, qui l’accueille. Le temps d’un festival international, celui de la Photographie de Mode, huitième du nom, Cannes se transforme en galerie géante. Et expose, ici et là, quelque quatre vingt photographes. L’invité d’honneur, en 2010, s’appelle Jacques Olivar, un professionnel reconnu pour l’élégance de son travail. De la Croisette à la rue d’Antibes, de la roseraie du Port Canto au Palm Beach, c’est un festival de créativité, d’imagination et d’audace. Trois qualités qui seront d’ailleurs récompensées par un prix éponyme. Une nouveauté cette année : le prix décerné au Photographe de Beauté. Une fête de l’élégance, du style et du talent à laquelle l’Hôtel Martinez s’est associé pour la deuxième année, sa Galerie Cristal accueillant une partie de l’exposition, durant tout l’été.

The «Festival de la

The time it takes for an

creativity, imagination and

Photographie de

international festival, that

audacity. Three qualities

of fashion photography,

which will in fact be

Mode» has become a

the eighth of the name,

rewarded with an

reference in the

Cannes turns into giant

eponymous prize. New

world of

gallery. And displays, here

this year : an award for

and there, the work of

the Photographer of

photography

some 80 photographers.

Beauty. A festival of beauty,

and also that of

The guest of honour in

stylishness and talent,

fashion. And it’s

2010 is Jacques Olivar, a

with which the Martinez is

Cannes, the home of

professional known for

associated for the second

the elegance of his work.

year, with its Galerie

From the Croisette to Rue

Cristal hosting part of the

stars and shopping

d’Antibes, the rose garden

exhibition throughout the

addicts, that serves

on Port Canto to the Palm

summer.

international

as its host.

Beach, this is a festival of


Collection MOVE à partir de 790 € - www.messika-paris.com


The American Academy of Hospitality Science a rendu son verdict : pour 2010, elle a attribué cinq star diamond “awards” à l’hôtel Martinez.

lifestyle

© Philippe Trannoy

20

En présence des “Miss“ Universe et USA, Joseph D. Cinque, President et Vittorio G. Gai, International GM The American Accademy of Hospitality Science remettent le Five Star Diamond Award 2010 à Richard Schilling.

And the winner is…


The American

Stefania Fernandez (Miss Universe 2009) et Kristen Dalton (Miss USA 2009) dans la Suite des Oliviers

21

© Philippe Trannoy

Son histoire se confond avec celle de Cannes. Dès 1929, le Martinez devient le plus vaste établissement de la Côte d’Azur. Et à la fin de la Seconde Guerre Mondiale, il s’impose comme la scène incontournable de manifestations nationales et internationales. Il assoit une réputation d’excellence, faite d’élégance, de glamour et de convivialité que le temps ne dément pas. Et c’est (presque) naturellement qu’en décembre dernier, lors du Salon International du Tourisme de Luxe, l’établissement a été honoré pas moins de cinq fois par The American Academy of Hospitality Science. Récompensant la qualité de service et les efforts consentis pour tendre vers l’irréprochable, elle a ainsi attribué l’un des ses fameux “Awards“ Five Star Diamond. Lorsqu’on sait que seul quarante quatre palaces en Europe sont référencés "Five Star Diamond Award" (et cent dix dans le monde), on mesure mieux la valeur de cette distinction. Richard Schilling, le directeur général, a vu lui aussi son travail récompensé, tout comme Christian Sinicropi, le chef des cuisines. La Palme d’Or fait elle également partie du cercle très restreint des tables honorées. Enfin, cerise sur le gâteau, la nouvelle Suite des Oliviers devient la première Six Diamond Award, une première en Europe. Un véritable plébiscite !

Its history is inseparable from that of

striving for perfection, it thus won

Cannes. In 1929, the Martinez became

one of the famous Five Star Diamond

the largest hotel on the Côte d’Azur.

Awards. When one knows that only 44

And at the end of the Second World

palatial hotels in Europe have been

War, it became the essential stage for

attributed the Five Star Diamond Award

verdict: for 2010,

national and international events. It

(110 worldwide), one truly appreciates

it has attributed

reaffirmed its reputation for excellence,

the value of this distinction. The work

Five Star Diamond

elegance, glamour and congeniality that

of Richard Schilling, the hotel’s General

has never faded over time. And it was

Manager, was also rewarded, as well as

(almost) natural that, last December, at

that of Executive Chef Christian Sinicropi.

the International Luxury Travel Market,

The Palme d’Or was also included in

the establishment was honoured by no

the very small circle of restaurants to

less than five distinctions awarded by

have been honoured. Finally, the icing

the American Academy of Hospitlaity

on the cake, the new Suite des Oliviers

Sciences. Recognizing the quality of

won the first Six Diamond Award, a first

the hotel’s service and its efforts in

in Europe. A resounding success !

Academy of Hospitality Science has delivered its

Awards to the Martinez Hotel.


La chambre 318 du Martinez n’a pas seulement vu défiler des dizaines de stars. Elle a aussi été le théâtre de la naissance, il y a 79 ans, d’un adorable petit bambin, devenu aujourd’hui l’un des hommes politiques les plus populaires d’Inde.

portrait

un bébé exceptionnel ! A exceptional baby!

L’histoire est digne d’un scénario hollywoodien. Habitué à recevoir les plus grandes stars et personnalités de ce monde, le Martinez a accueilli en novembre dernier un client plutôt exceptionnel. « Il tenait absolument à séjourner dans la chambre 318... Au début, nous avons vraiment cru à un canular », plaisante Richard Schilling, directeur général du Martinez. Quoi de plus normal pourtant que de vouloir dormir dans la chambre dans laquelle on a poussé ses premiers cris ? Car c’est en effet ici même, dans la chambre 318, qui surplombe la Croisette, que Karan Singh, fils du dernier maharadja du Jammuet-Cachemire, a vu le jour le 9 mars 1931. « Mon père participait à deux conférences internationales qui se sont tenues en 1930 et 1931 à Londres, raconte-t-il. Comme l’hiver était particulièrement rude en Angleterre, il a décidé, quelques mois avant ma naissance, de venir séjourner sur la Côte d’Azur. Et c’est tout naturellement qu’il a choisi le Martinez, qui venait tout juste d’être inauguré, et qui était l’un des hôtels les plus modernes au monde ». Hari Singh réserve alors tout le 3ème étage du Palace pour y loger sa femme et ses domestiques. Et

22

Room 318 at the Martinez has not only paid host to a long parade of stars. 79 years ago, it also witnessed

c’est avec quelques jours d’avance que naît, par une belle journée de mars 1931, le petit Karan. La famille princière décide de rester à Cannes pour profiter de la douceur du printemps azuréen, avant de regagner l’Inde. Karan a à peine six semaines. Il ne reviendra pas à Cannes avant l’âge de 28 ans, peu après son mariage avec la princesse Yasho Rajya Lakshmi, la petite-fille du dernier souverain du Népal, avec laquelle il aura quatre enfants. Tour à tour homme politique, diplomate et auteur, Karan Singh a exercé de hautes fonctions en Inde, avant de devenir membre du Conseil Exécutif de l’UNESCO. De passage à Paris en novembre dernier lors d’une conférence importante, le dignitaire décide de faire un aller-retour éclair d’une journée dans sa ville natale. Une sorte de pèlerinage sentimental. « Mon destin reste à tout jamais lié à Cannes », confie Karan Singh. En attendant de revenir au Martinez, où il est invité ad vitam eternam, Karan Singh a été élevé au rang de citoyen d’honneur de la ville de Cannes. Une belle distinction pour celui qui se considère comme un cannois de cœur.

The tale is worthy of a Hollywood script.

particularly harsh in England, he

had four children.

Accustomed to welcoming the world’s

decided, a few months before my birth,

By turns a politician, diplomat and

biggest stars and most prominent

to come and stay on the Côte d’Azur.

author, Karan Singh held high office in

personalities, the Martinez hosted a

And he naturally chose the Martinez,

India before becoming a member of the

really exceptional guest last November.

which had just been inaugurated,

Executive Board of UNESCO. While

«He insisted on staying in Room 318.

and was one of the most modern hotels

in Paris last November to attend a high-

. . At first, we thought it was a hoax,»

in the world.» Hari Singh thus reserved

level conference, he decided to make a

jokes Richard Schilling, General

the entire third floor of this palatial

lightning day-trip to his home town ! A

the birth of an

Manager of the Martinez.

hotel, to accommodate his wife and

kind of sentimental pilgrimage.

adorable baby,

Yet what could be more natural than

all their staff. And the little Karan

«My destiny is forever linked to

wanting to sleep in the room in which

arrived a few days prematurely, on

Cannes,» confides Karan Singh. While

one made one’s very first cry ? For it

a beautiful day in March, 1931. The

waiting to return to the Martinez, where

was indeed here, in Room 318,

princely family decided to stay on in

he is an honoured guest «ad vitam

overlooking the Croisette, that Karan

Cannes to enoy the warm spring on the

eternam», Karan Singh was appointed

Singh, son of the last Maharajah of

Riviera before returning to India. Karan

to the rank of honorary citizen of the

Jammu-and-Kashmir, was born on

was hardly six weeks old. He would not

Town of Cannes. A fine distinction for

March 9th, 1931.

return to Cannes before the age of 28,

for one who considers himself «a

«My father attended two international

shortly after his marriage to Princess

native born son of Cannes».

conferences held in London, in 1930

Yasho Rajya Lakshmi, grand-daughter

and 1931,» he explains. «As winter was

of the last king of Nepal, with whom he

now one of India’s most popular politicians.


Š Philippe Trannoy


Un an de la vie d’un palace, un an de glamour, de talent, de beauté. un an de stars. Souvenirs, souvenirs à l’hôtel martinez… A year in the life of a palace, a year of glamour, talent, beauty. A year of stars. Souvenirs, souvenirs, at the Hotel Martinez…

people

Une année sous les étoiles A year beneath the stars Photos : Samuel S.

24

Monica Bellucci

Eva Longoria


25

Robin Wright Penn


Aishwarya Rai 26

Sarah Marshall et Jean Claude Jitrois

Michele Yeoh

Charlene Wittstock

Dita Von Tese

Penelope Cruz & Pedro Almodovar

Eva Erzigova



28

Lenny Kravitz Ana Mougladis

Kristin Scott Thomas

NoĂŠmie Lenoir

Kad Merad

Mariah Carey


lancel.com

French légèreté…

Place Vendôme - Minuit

“Premier Flirt ”


portrait

30

Les quatre fantastiques Dix ans après ses débuts, le groupe de Will I Am, apl.

de.ap., Taboo et Fergie est désormais l’un des plus populaires au monde. fidèles au martinez, les quatre

artistes étaient au rendez-vous des NRJ Music Awards, ils

sont revenus sur leur parcours sans fausse note.

Photos © Meeno


The fantastic four

perhaps linked to the arrival of a new recruit in the group with a strong personality: Stacy Ferguson, aka Fergie. «She came so often to see us in the studio that she became a friend and we invited her to record a track for the

“Where is the love?”, “Shut up”, “Hey

Together, they founded the Black Eyed

Elephunk album, then two, then three,

Mama”, and more recently, “Boom

Peas, a reference to a bean variety

and she finally ended up by joining the

Boom Pow” and “I gotta feeling”… For

consumed in the USA around New

band,» says Will.I.Am.

close on a decade, the Black Eyed Peas

Year’s Day which guarantees happiness

Two years later, «Monkey Business»

have come up with a series of hits. Their

and prosperity. A rather off-beat name

made the Black Eyed Peas one of the

strength is a very eclectic musical style

for a group, which nevertheless brought

most influential groups on the American

that mixes committed hip-hop, sugary

them luck!

scene. The four henchmen decided to

dance pop, with daring forays into Latin

Their first album, «Behind the Front»,

take time out, time for everyone to try a

rhythms, electro, reggae and funk. An

came out in 1998, followed in 2000 by

solo career. Three years went by.

on-going curiosity which constantly

«Bridging the Gap», which also featured

leads them to explore new musical

Macy Gray, De la Soul and Wyclef Jean.

A Frenchie among the Peas

horizons.

Acclaimed by the critics, the «Fugees

In 2008, the Black Eyed Peas got

from the west coast», as they were

together again to record their fifth

The magic bean !

nicknamed,

album, The E.N.D. (The Energy Never

It all began in 1989 in Pasadena,

unifying and universal.

California. Breakdancers will.I.am et apl.

In

a

bold gamble, as confirmed by Will.I.Am:

de.ap. put together «Atban Klann», a

breakthrough in the career of the Black

«Although we are mainly fans of hip-hop,

band influenced by rap and hip-hop. In

Eyed Peas: the album sold six million

we didn’t want to do the same things all

1995, they were joined by DJ «Taboo».

copies worldwide! A great success,

over again. Electro music seemed the

2003,

advocated

«Elephunk»

music

both

Dies). It was time to shift their focus. A marked

31

“Where is the love?”, “Shut up”, “Hey Mama”, et plus récemment, “Boom Boom Pow” et “I gotta feeling”… Depuis bientôt dix ans, les Black Eyed Peas enchaînent les hits bien ficelés. Leur force : un style musical très éclectique, qui mêle hip hop engagé, pop danse sucré, et qui ose des incursions vers des rythmes latino, électro, funky et ragga. Une soif de curiosité qui les incite à explorer perpétuellement de nouveaux horizons musicaux.

Ten years after it started out, the band will.I.am, apl.de.ap., Taboo and Fergie is now one of the most

Le haricot magique ! Tout commence en 1989 à Pasadena, en Californie. Les breakdancers Will I Am et apl.de.ap. créent « Atban Klann », un groupe aux influences hip hop et rap. Ils sont rejoints en 1995 par le DJ « Taboo ». Ensemble, ils fondent les « Black Eyed Peas », en référence à une variété d’haricot consommé aux Etats-Unis lors du Nouvel An et qui garantirait bonheur et prospérité. Un nom de groupe plutôt insolite mais qui va leur porter chance ! « Behind the front », leur premier album, sort en 1998, suivi en 2000 par « Bridging the gap », auquel collaborent Macy Gray, De la Soul et Wyclef Jean. Salués par la critique, ceux que l’on surnomme les « Fugees de la Côte ouest » revendiquent une musique fédératrice et universelle. En 2003, « Elephunk » marque un tournant dans la carrière des Black Eyed Peas : l’album se vend à six millions d’exemplaires à travers le monde ! Un véritable succès, peut-être

popular in the world. Loyal to the Martinez, these four artistes, here for the NRJ Music Awards, looked back on their flawless career.

lié à l’arrivée au sein du groupe d’une nouvelle recrue assortie d’une personnalité bien trempée : Stacy Ferguson, alias Fergie. « A force de passer nous voir en studio, Fergie est devenue une amie et nous lui avons proposé d’enregistrer un titre sur l’album Elephunk, puis deux, puis trois, avant finalement d’intégrer le groupe », raconte Will I Am. Deux ans plus tard, « Monkey Business » fait des Black Eyed Peas l’un des groupes les plus influents de la scène américaine. Les quatre acolytes décident alors de faire une pause, le temps pour chacun d’expérimenter une carrière solo. Trois ans s’écoulent. Un frenchie chez les “Black” En 2008, les Black Eyed Peas se retrouvent pour enregistrer leur 5ème album, The E.N.D. (« The Energy Never Dies »). L’heure est au changement de cap musical. Un pari audacieux, comme le confirme Will I Am : « Même si nous sommes avant tout des fans de hip hop, nous n’avions pas envie de refaire les mêmes choses. La musique électro s’est imposée à nous, parce qu’elle est énergisante et positive. Nous avons donc décidé de faire un mélange des deux ». Pour cela, le groupe fait appel au plus grand DJ du moment, David Guetta. « C’est un très grand DJ et un producteur talentueux. Il nous a beaucoup influencé sur la couleur musicale de The E.N.D. », confie Will I Am, qui, à fréquenter le Français, s’est découvert une passion pour le mixage !


portrait

32

Sorti en mars 2009, le nouvel opus cartonne en tête des classements mondiaux. Les récompenses s’accumulent, notamment le NRJ Music Award de la chanson de l’année avec « I gotta feeling », produite par… David Guetta. « Ce titre rassemble des personnes de 7 à 77 ans. Lors du Flash Mob à Chicago en septembre dernier, c’était incroyable de voir plus de 20 000 personnes danser en synchro sur une

de nos chansons ! », s’exclame Fergie. Après une tournée mondiale cet été, le groupe prépare déjà la sortie d’un prochain album qui comportera des inédits composés par le défunt roi de la pop, Michaël Jackson. Après cela, les quatre artistes devraient s’accorder une période de repos bien mérité. Sauf pour Fergie qui rêve de retrouver les caméras après sa prestation remarquée dans « Nine ».

logical next step, because it’s positive

Released in March 2009, the new

summer, the group is already preparing

and full of energy. So we decided to

opus shot to the top of world rankings.

the release of a new album which will

blend the two».

Awards started flooding in, including

include unreleased titles composed by

To do so, the group called on the services

the NRJ Music Award for song of the

the late King of Pop, Michael Jackson.

of the greatest DJ of the moment, David

year with «I Gotta Feeling», produced

After that, the four artistes are to treat

Guetta. «He’s a great DJ and a talented

by… David Guetta. «This title brings

themselves to a well-deserved rest.

producer. He influenced us a lot about

people aged 7 to 77 together. At the

Except for Fergie, who dreams of getting

the musical colour of The E.N.D.,» says

flash mob in Chicago last September, it

back before the cameras after her

Will.I.Am who, after spending so much

was amazing to see over 20,000 people

widely-noticed performance in «Nine».

time with the French DJ, discovered a

dancing in synch to one of our songs!»

passion for mixing !

exclaims Fergie. After a world tour this



En quatre albums, MichaEl Bublé, le chouchou de ces dames, a réussi, à redonner un coup de jeune au jazz. Il était de passage à Cannes lors des NRJ Music Awards.

portrait

Crazy about bublé!

© Philippe Trannoy

34

Hôtel Martinez, samedi 22 janvier, à quelques heures seulement de la grande cérémonie annuelle des NRJ Music Awards qui met la ville des festivals en émoi. Dehors, des fans en transe, qui espèrent « voir en vrai » leurs vedettes favorites. Soudain, la rumeur enfle. Puis des cris aigus. Ils ponctuent l’arrivée de Michael Bublé, en lice pour l’award du « meilleur artiste masculin international de l’année » qui vient de faire son apparition. Voix de velours, gueule d’ange et sourire ultra-bright, ce crooner canadien est le phénomène musical du moment. Celui qui a réussi à dépoussiérer et à faire aimer le jazz à des millions de

In Cannes for the NRJ Music Awards, Michael Bublé, today’s new heartthrob, has given a whole new

jeunes filles. Mais n’allez pas conclure pour autant que Michael Bublé est l’un de ces nouveaux chanteurs à midinettes. Non, à bientôt 35 ans, l’artiste fait partie des plus gros vendeurs de disques de cette décennie. Près de 22 millions d’exemplaires de ses quatre premiers albums se sont arrachés à travers le monde ! Son dernier opus « Crazy love », mélange de titres inédits (l’entêtant « Haven’t met you yet ») et de reprises de grands standards revisités en version jazzy (« Cry me a river », « Georgia on my mind ») fait un tabac outre-Atlantique où il caracole en tête du Billboard des meilleures ventes d’albums jazz aux Etats-Unis !

We are at the Hôtel Martinez on

an appearance. With a velvety voice,

22 million copies, right around the world.

Saturday the 22nd of January, just a

angel-face and ultra-brite smile, he

His latest opus, “Crazy Love”, a mixture

few hours before the grand annual

is the musical phenomenon of the

of new numbers (including the heady

ceremony for the NRJ Music Awards

moment. The man who has succeeded

“Haven’t met you yet” and covers of old

which has the whole city of cinema

in dusting off jazz and bringing it to

standards given a new jazzy feel - listen

buzzing. Outside are the excited fans

millions of girls. But don’t for one

to “Cry me a river” and “Georgia on my

hoping to see their favourite stars

moment go thinking that Michael Bublé

mind”) is selling like hot cakes across

“in the flesh”. Suddenly, the screams

is just another of those new starry-eyed

the Atlantic and topping the Billboard

face-lift to the jazz

get louder: Canadian crooner Michael

singers. Coming up 35, the artiste is

for the best-selling jazz albums in the

genre in the space

Bublé, nominated for the year’s “best

one of the decade’s biggest album-

United States. His love of jazz comes

international male artist”, has put in

sellers. His first four albums sold nigh on

from his grand-father, who would listen

of four albums.



portrait

Voix de velours, gueule d’ange et sourire ultra-bright, ce crooner canadien est le phénomène musical du moment.

36

Sa passion du jazz, il la doit à son grand-père. Celui-ci lui passe en boucle Ella Fitzgerald, Mel Tormé et the Mills Brothers, et l’encourage, dès son plus jeune âge, à se produire sur scène. « J’ai commencé dans de petits clubs de jazz de Vancouver, nous raconte-t-il. Peu de gens pensaient que j’allais réussir. J’ai bien fait de ne pas les écouter et de persister car maintenant je chante devant des salles combles de milliers personnes. C’est inouï ! », confie le chanteur. Effectivement, sa belle gueule et sa voix suave ont rapidement fait mouche. Repéré en 2000 par le producteur à succès David Foster, il est tout de suite comparé à Franck Sinatra. Il faut dire que, comme l’inoubliable interprète de « Stranger in the night », Bublé cultive une image de gendre idéal un brin coquin, qui lui assure les faveurs de la gent féminine. Son premier album éponyme sort dans les bacs en 2003. La version jazzy de « Kissing a fool » de George Michael le fait connaître du grand public. Le crooner en profite pour faire quelques apparitions au cinéma, dans « Duets », où il donne la réplique à Gwyneth Paltrow,

et « Totally blonde », avant de retourner en studio enregistrer « Come fly with me », suivi de « It’s time » où le chanteur reprend des classiques de Ray Charles et des Beetles. 2007, la consécration arrive avec « Call me irresponsible » qui s’écoule à 4 millions d’exemplaires en 2 mois ! Aucun doute, même s’il semble tout droit sorti d’une autre époque, Michael Bublé a réussi à imposer son style musical en revisitant les standards américains à la sauce jazzy-pop. « Plus que les mélodies, ce qui me fait vraiment vibrer, ce sont les textes. C’est tellement fort ! C’est fou de se dire que certaines chansons restent à jamais gravées dans les mémoires car elles véhiculent des messages universels, qui nous touchent tous, que l’on vive au Canada ou en Europe, que l’on soit hétéro ou gay, croyant ou non ». Mais que l’on se rassure, c’est bien entendu l’amour que préfère chanter Michael Bublé. Et justement, au grand désarroi de ses fans, le chanteur vient tout juste de se fiancer avec la belle argentine Luisana Lopiltato. Le mariage est pour bientôt. Car avec elle, c’est sûr, il est totalement « crazy love » !

non-stop to Ella Fitzgerald, Mel Tormé

in 2003. The jazz-like version of George

the jazz-pop treatment. “It’s the texts

and the Mills Brothers at home. He

Michael’s “Kissing a fool” brought him

more than the tunes that really turn me

encouraged the youngster to hit the

instant fame and the crooner took

on,” he says. “So good. It’s crazy to think

stage at a very early age. “I began in

advantage of this success to appear in a

that some songs stay engraved in your

small jazz clubs in Vancouver. Hardly

few films. He was in “Duet’s”, along with

memory because they convey universal

anyone thought I was going to make it.

Gwyneth Paltrow, then “Totally blonde”

messages that reach all of us, whether

Luckily I didn’t listen to them and carried

before heading back to the studios to

you live in Canada or Europe, whether

on singing. Now I’m singing to full

record “Come fly with me”, followed by

you’re straight or gay, a believer or

houses of 3,000 fans. Incredible!”, said

“It’s time”, where he covered a number

non-believer.” But the ladies can rest

the singer. His good looks and smooth

of Ray Charles and Beatles classics. In

assured, love is the one thing Michael

voice brought success pretty quickly.

2007 came the crowning glory with

Bublé prefers to sing about. An indeed,

Spotted in 2000 by the successful

“Call me irresponsible”, which sold 4

to the dismay of his lady fans, he has

producer David Foster, he was instantly

million copies in 2 months. Even though

recently announced his engagement

compared to Frank Sinatra. And it is true

he looks to have emerged from another

to the beautiful Luisana Lopiltato from

that like Sinatra, Bublé cultivates the

era, there is no doubt that Michael

Argentina. The wedding is planned

perfect son-in-law image with a glint in

Bublé has succeeded in imposing his

shortly and it all sounds very much like

his eye which has the ladies drooling.

own personal musical style by revisiting

“crazy love”…

His first eponymous album was released

American standards and giving them

With a velvety voice, angel-face and ultra-brite smile, he is the musical phenomenon of the moment.


GENEVE – LAUSANNE – GENOLIER – ZERMATT – ZURICH – CANNES – ST-TROPEZ www.oriannecollins.com – info@oriannecollins.com – +41 22 990 95 00


caterina murino l’italienne au grand cœur An Italian with a big heart

Actualité chargée pour l’actrice transalpine. Elle se partage entre promotions, tournages et actions humanitaires. De passage à Cannes le temps d’une séance photos, elle évoque ses souvenirs, parle de son présent et surtout de l’avenir. A hectic programme for the Transalpine actress. Consisting of promotions, filming and humanitarian work. While in Cannes for a photo shoot, she recalls her memories, talks about the present and especially the future.

Toute
l’authenticité
et
le
sex-­appeal de la mode italienne dans cette robe fourreau fleurie avec son bracelet. Le
tout
Dolce
Gabbana.
Sandales
cuir
noir

Jean
Paul
Gaultier


Photographe
:
Alexandre
Ubeda Stylisme
:
Gérard
Granja Assistant
:
Ciro
Gargiulo Make
up
:
Lili Coiffeur
:
Alain
Divert Assistante
photo
:
Laura
York


Elle avoue ainsi avoir été impressionnée « comme une gamine » par Jean Reno lors du tournage de L’Enquête Corse

portrait

40

Son accent ne laisse planer aucun doute, la bellissima est

par Jean Reno lors du tournage de L’Enquête Corse. Elle est

italienne, « Sarde », précise-t-elle. Sa démarche rappelle

encore tout étonnée de travailler avec Rufus Sewell sur un

qu’elle a été mannequin avant de devenir comédienne. Un

projet pour la BBC, « Une histoire haletante du début à la fin.

passé qu’elle ne renie pas, bien au contraire. Mais aujourd’hui,

» Elle prend chaque scénario comme un cadeau et multiplie

sa vie, c’est planches, plateaux de télévision et surtout de

les expériences. Sur les écrans français, elle est depuis ce

cinéma, et… poussière d’Afrique. Française de cœur, elle a

printemps la femme de Patrick Bruel dans « Comme les cinq

pris son véritable envol grâce à trois films, L’Enquête Corse,

doigts de la main », d’Alexandre Arcady. « J’ai une histoire

L’Amour aux trousses et Les bronzés 3. Depuis, on reconnaît

avec son frère, joué par Vincent Elbaz. Ce fut un rôle dur

aussi son talent en Italie. Et puis, en 2006, grand moment

mais très enrichissant. » Le Canada la découvrira inspectrice

dans sa vie professionnelle. Elle campe Solange dans Casino

de police dans un thriller dès le mois de septembre. Elle

Royale, « Un coup de pouce incroyable du destin et l’un des

attend aussi avec impatience la suite de XIII où Steven Dorff

meilleurs James Bond de l’histoire ! »

va reprendre le rôle titre. Cet automne la verra tourner avec

Caterina garde intact l’enthousiasme de ses débuts. Elle

Albert Dupontel et Alice Taglioni, dans un film intitulé « La

avoue ainsi avoir été impressionnée « comme une gamine »

proie ». Après ? Du théâtre, chez elle en Italie, de décembre

Her accent immediately dispels any

played Solange in «Casino Royale»:

Arcady. «I have something going with

doubts, the «bellissima» is Italian,

«An incredible stroke of luck and one of

his brother, played by Vincent Elbaz.

«Sardinian», as she notes. Her gait

the best James Bonds of them all !».

It’s a tough but very rewarding role.»

reminds one that she was a model

Caterina still has the enthusiasm of

In September, Canadian viewers will

before becoming an actress. A past

her early days. She admits she was

discover her as a police inspector in a

she does not deny, quite the contrary.

impressed «like a kid» by Jean Reno

thriller. She is also waiting impatiently

But today, her life is all about TV sets,

during the filming of «L’Enquête Corse».

for the next instalment of «XIII» in which

stages and especially the cinema,

She is still amazed to be working with

Steven Dorff will again play the title

not fogetting African dust… French at

Rufus Sewell on a project for the BBC :

role. This autumn, she will be working

heart, she really took off with three

«A headlong story from start to finish».

alongside Albert Dupontel and Alice

movies, «L’Enquête Corse», «L’Amour

She accepts each script as a gift and

Taglioni in a film entitled «La Proie».

aux Trousses» and «Les Bronzés 3».

stacks up on experience. On French

And after that? Theatre back home

Since then her talent has also been

screens, she has been Patrick Bruel’s

in Italy, from December to March. «A

recognized in Italy. Then, in 2006,

wife since this spring in «Comme les

challenge every night, terrible stage-

came a great moment in her life. She

Cinq Doigts de la Main» by Alexandre

fright, but also the opportunity to work

She admits she was impressed «like a kid» by Jean Reno during the filming of «L’Enquête Corse».


Robe
longue
imprimée
à
fines
bretelles
Gucci.

Sandales
blanches

Jimmy
Choo.
Montre
Omega


Robe
courte
en
crêpe
de
soie
et
plumes d’autruches Azzaro collier pendentif et Montre Omega


Son nom, elle le met au service d’une noble cause et elle ne rechigne ni à demander ni à se rendre en Afrique pour voir sur place les besoins et les réalisations. à mars 2011. « Un défi chaque soir, un trac incroyable mais

étoile. « Etre née là où je suis née est un plus. Pouvoir

aussi la possibilité d’approfondir un personnage. » Si elle ne

travailler comme je le fais aussi. Quand, comme moi, on a de

s’imagine pas passer derrière la caméra - « Je n’ai aucun talent

la chance, il faut, en retour, faire un petit geste pour les autres.

pour ça » – elle joue volontiers les entremetteuses. « J’adore

» Son petit geste prend la forme d’un rôle d’ambassadrice de

mettre en relation des amis producteurs. Participer à des

bonne volonté pour l’AMREF (Association pour la Médecine

rencontres me stimule. »

et la Recherche en Afrique). Là, c’est le cœur qui parle et

Et elle, qui aimerait-elle rencontrer au détour d’un scénario ?

l’implication devient totale autant que désintéressée. Son

Kenneth Brannagh, Patrice Leconte de nouveau, Juan Jose

travail consiste à récolter des fonds, au travers de galas,

Campanella. De ce dernier, elle garde le souvenir d’un homme

de soirées. Son nom, elle le met au service d’une noble

qui l’a dirigée au millimètre près. Liberté zéro, improvisation

cause et elle ne rechigne ni à demander ni à se rendre en

interdite, mais en contrepartie, un résultat intéressant et une

Afrique pour voir sur place les besoins et les réalisations. «

précision d’orfèvre tout au long du tournage. Parmi les acteurs

L’urgence concerne la santé et l’école. Il faut œuvrer dans les

français, elle admire François Cluzet, Marion Cottillard,

hôpitaux, rapprocher les villages des villes et arriver à rendre

Mélanie Thierry et… un certain Albert Dupontel.

indépendants les acteurs de demain. » Sainte Caterina ?

La chance, Caterina y croit, comme elle croit en sa bonne

Sourire en coin. Non, elle se verrait plutôt en Mata Hari.

portrait

on a character in greater depth.» If

and the precision of a goldsmith

heart with commitment as total as it

She places her

she has no intention of going behind

throughout the shoot. Among French

is selfless. Her job is to raise funds,

name at the service

the cameras - «I have no talent for

actors, she admires François Cluzet,

through galas, parties. She places her

of a noble cause

directing» - she plays match-maker

Marion Cottillard, Mélanie Thierry

name at the service of a noble cause

very willingly. «I love to put producer

and… a certain Albert Dupontel.

and she’s not shy to ask for funds,

friends in touch with each other. I find

Caterina believes in fate, as she believes

nor to visit Africa to see for herself

new encounters very stimulating.»

in her lucky star. «Being born where

both needs and accomplishments.»

And whom would she like meet on

I was born is a bonus. Like being able

There’s real urgency in the fields of

see for herself

some up-coming shoot ? Kenneth

to work as I do. When you’re lucky, like

healthcare and schooling. We must

both needs and

Brannagh, Patrice Leconte again,

me, you have to do a little something

work on hospitals, bring villages closer

accomplishments.

Juan Jose Campanella. Of the latter,

in return for other people.» Her

to towns and manage to make the

she retains the memory of a director

«little something» takes the form of

players of tomorrow independent.»

who controls the tiniest detail. Zero

a role as goodwill ambassador for the

Santa Caterina ? She smiles. No, she

freedom, improvisation prohibited,

AMREF (Association for Medicine and

rather sees herself as Mata Hari.

but in return, an interesting result

Research in Africa). It comes from the

and she’s not shy to ask, nor to visit Africa to

43


Robe
bustier
à
baleines
en
satin
violine Vivienne
Westwood,
chaussures
look
Python
Barbara
Bui
et
bracelet
de
force
or
et
diamant
Cartier


Robe
blanche
en
dentelle
avec
sa
gaine
en
satin
lycra
noir.
Le
tout
Dolce
Gabbana


Veste
tailleur
courte,
boutonnée
avec
ceinture
et
sa
mini
jupe
plissée
en
mousseline

par
Christian
Dior,
Bague
Omega

shopping


Robe noire ĂŠpaulĂŠe, avec haut mousseline transparent, ceinture et bracelet. Le tout Jean Paul Gaultier, voilette Christian Dior, escarpins Dolce Gabbana



Veste
tailleur
noir
avec
mini
jupe
en
stretch
impression
fleur
et
escarpins
Dolce
Gabbana.
Bague
&
collier
Cartier


Une miss bien sage

© Philippe Trannoy

Miss

50

Janvier 2010. Quelques semaines après avoir été couronnée Miss France à Nice, Malika Menard est de retour sur la Côte d’Azur. A Cannes cette fois, à l’Hôtel Martinez. Un séjour éclair à l’occasion des NRJ Music Awards. «Je viens remettre le prix du groupe français de l’année.» Elle en profite pour improviser un shooting pour une agence photo, au restaurant de la Palme d’Or. Instant de grâce : la belle prend la pose avec naturel, comme si elle avait fait ça toute sa vie. Pourtant, il y a peu encore, à mille lieux du star-system, des flashs et des robes longues, la jolie Normande vivait une vie tranquille et studieuse. « Je préparais ma licence de droit avec, pour projet, de devenir journaliste dans la presse écrite », confie-t-elle. N’allez pas penser pour autant que la fourmi s’est faite cigale. « Je ne vais pas dire le contraire : la vie de Miss est fascinante, tout le temps différente. Mais, même si je profite de chaque moment, je n’en oublie pas l’avenir. Je vis cette aventure avec lucidité et simplicité, comme un stage de formation d’un an.» Ainsi, loin de se détourner de sa vocation, elle profite de son écharpe de Miss pour emmagasiner de l’expérience. « Sur le plateau de Canal Plus, à l’invitation de Michel Denisot, j’ai pu interroger José Manuel Barroso, le Président de la Commission Européenne. Plutôt amusant. Plus sérieusement, je m’essaie à la rédaction en livrant chaque mois un papier d’humeur sur la vie d’une Miss pour La Liberté, un hebdomadaire de Caen, ma ville natale. L’exercice est modeste mais il m’encourrage à poursuivre sur cette voie quand la parenthèse Miss France sera refermée.» Des propos pleins de sagesse.

©DR

Beauty and Brains

January 2010. A few weeks

star system, flash-bulbs and

“reign” as Miss France to

after being crowned Miss

long gowns, the pretty lady

gain and store experience.

France in Nice, Malika

from Normandy was living

“On the Canal Plus TV

Menard was back on

a quiet studious life. “I was

set, where I was invited by

the Riviera, this time at

reading for a law degree

Michel Denisot, I was able

the Hôtel Martinez for

and planning to become

to question José Manuel

a lightning visit on the

a magazine journalist,”

Barroso, Chairman of the

occasion of the NRJ Music

she told us. But there is

European Commission. It

Awards. “I’ve come to give

no way her life will change

was fun. More seriously, I’m

the award to the year’s

for ever. “I can’t deny

trying my hand at writing

best French group”. She

it, life as Miss France is

by producing a monthly

also found the time to

fascinating, different all the

paper on the life of a “Miss”

improvise a picture session

time. And even if I enjoy

for “La Liberté”, a local

for a photo agency in the

every moment of it, I’m still

weekly magazine in Caen,

gourmet restaurant “La

thinking about the future.

where I was born. It is a

Palme d’Or”. A moment of

I’m living this adventure

very modest exercise but

grace, as the lovely lady

with a clear head and the

one that is pushing me

posed so naturally you

utmost simplicity, like a

to carry on in the same

would think she had been

year of training.” So far

direction when the Miss

doing it all her life. Yet

from being derailed from

France adventure is over.”

just a few months ago, a

her professional calling, she

Words of wisdom indeed.

thousand miles from the

is making the most of her


PARIS 60, Rue François 1er (Le Triangle d’or) +33 (0)1 42 25 15 41

CANNES 4, La Croisette (Face Palais des Festivals) +33 (0)4 97 06 69 70

MONACO 13, Bd des Moulins, Immeuble Le Régina +377 97 70 44 22

ST-TROPEZ 3, Rue Allard “Le Grand Passage” +33 (0)4 98 12 62 50

LYON 2 7 , R u e G a s p a r i n ( P re s q u ’ î le ) +33 (0)4 78 37 31 92

BORDEAUX 29, Cours Georges Clémenceau +33 (0)5 56 48 21 18

COURCHEVEL Alpes Hôtel du Pralong Courchevel 1850 +33 (0)6 19 02 13 38

(2) (6)

(4)

(5)

(6)

(6)

(1)

(2)

(1) (6)

(2) (6)

(1) (6)

(1)

(1) (6)

(6)

[

Extraordinary Watches

]

© Kronometry 1999 / J.M. Sordello

(3)

(6)

(1) Marque non représentée à la boutique de Monaco • (2) Marque non représentée à la boutique de Monaco & d e Pa r i s • ( 3 ) M a rq u e u n i q u e m e n t re p ré s e n t é e à la boutique de Cannes • (4) Marque uniquement représentée à la boutique de Monaco • (5) Marque uniquement représentée à la boutique de Lyon • (6) Marque non représentée à la boutique de Courchevel


PARIS • CANNES • MONACO • ST TROPEZ • LYON • BORDEAUX • COURCHEVEL

www.kronometry1999.com

Visitez notre site internet pour découvrir la liste des marques disponibles dans chaque boutique


PARIS • CANNES • MONACO • ST TROPEZ • LYON • BORDEAUX • COURCHEVEL

www.kronometry1999.com

Visit our web site to discover the list of the brands available in each boutique


Octo Chrono Quattro Retro Mouvement chronographe automatique de Manufacture à roue à colonnes, entièrement décoré à la main. Heures sautantes, minutes et date rétrogrades, compteurs chronographe des heures et des minutes rétrogrades. Boîtier en or rouge, glace saphir et fond ouvert. Etanche à 10 atm.

PARIS • CANNES • MONACO • ST TROPEZ • LYON • BORDEAUX • COURCHEVEL

www.kronometry1999.com

Visitez notre site internet pour découvrir la liste des marques disponibles dans chaque boutique


PAPILLON CHRONOGRAPHE Mouvement chronographe automatique décoré à la main. Heures sautantes, minutes avec aiguilles rétractables, brevet Daniel Roth. Compteurs des heures, des minutes et grande seconde du chronographe au centre. Cadran décoré Côtes de Genève et Clous de Paris.

PARIS • CANNES • MONACO • ST TROPEZ • LYON • BORDEAUX • COURCHEVEL

www.kronometry1999.com

Visit our web site to discover the list of the brands available in each boutique


PARIS • CANNES • MONACO • ST TROPEZ • LYON • BORDEAUX • COURCHEVEL

www.kronometry1999.com

Visitez notre site internet pour découvrir la liste des marques disponibles dans chaque boutique


PARIS • CANNES • MONACO • ST TROPEZ • LYON • BORDEAUX • COURCHEVEL

www.kronometry1999.com

Visit our web site to discover the list of the brands available in each boutique


NEW BR01 INSTRUMENT TOURBILLON GOLD 46MM • Regulator • Power reserve 120 hours • Trust index • Carbon fiber bridges • Pink Gold case.• Limited edition www.bellross.com

PARIS • CANNES • MONACO • ST TROPEZ • LYON • BORDEAUX • COURCHEVEL

www.kronometry1999.com

Visitez notre site internet pour découvrir la liste des marques disponibles dans chaque boutique


Trois essais en vingt minutes marqués face à l’Irlande, en 2008, ont fait entrer Vincent Clerc dans la légende du rugby. Une grande histoire dont il entend bien écrire encore quelques belles pages.

portrait

Vincent Clerc essais en beauté Smart tries

Décidément, Vincent Clerc brille par son physique. Après avoir

Three tries scored in twenty minutes against Ireland in

affolé les défenses des plus grandes nations du rugby grâce à

2008 took Vincent Clerc straight into rugby’s hall of fame. A

ces redoutables “cadrages débordements” et une pointe de vi-

great career which is not over yet by a long way. He has the

tesse exceptionnelle, le trois-quart aile du XV de France fait

talent and also, most definitely, the physique. After catching

aujourd’hui tourner les têtes des… de la clientèle de Sothys.

unawares the defence of the world’s top rugby nations with his

Depuis trois ans, en effet, il est l’effigie de ce grand laboratoire,

formidable “draw and overlap” runs and an exceptional turn of

l’un des plus renommés en matière de cosmétique. « Une colla-

speed, France’s star wing three-quarter is today catching the

boration qui me semble évidente, vu que les sportifs de haut-ni-

eyes of Sothys customers. For the past three years he has been

veau prennent forcément soin de leurs corps. Je prête donc mon

the “face” for this top laboratory, one of the world’s leading

image à la ligne masculine de Sothys et je représente la marque

names in cosmetics. “A self-evident partnership given that

59

Three tries scored in twenty minutes against Ireland in 2008 took Vincent Clerc straight into rugby’s hall of fame. A great career which is not over yet by a

© photographe Franck Sonnet

long way.


portrait

dans de nombreux instituts à travers le monde. » Le beau gosse

en Nouvelle-Zélande, face à l’Afrique du Sud et puis, bien sûr,

du Stade Toulousain est ainsi passé par Paris, a fait un crochet

avec le Grand Chelem. Il faut sans doute travailler encore,

par New York et pourrait bien venir découvrir la Croisette sous

mais nos efforts commencent à payer. » Et il entend bien parti-

peu puisque Sothys est l’une deux grandes marques présentes au

ciper à cette nouvelle quête, lui qui, à 28 ans, avec une quaran-

Spa Martinez (lire aussi page 92).

taine de sélections et 22 essais sous le maillot tricolore (il est le meilleur marqueur d’essai en activité), fait aujourd’hui figure de

En route pour la Nouvelle-Zélande

“taulier” au sein du Club France.

Que les supporters de l’Equipe de France se rassurent : même

D’ailleurs, pour mettre toutes les chances de son côté, il vient

s’il prend plaisir à son rôle d’ambassadeur, l’Isérois n’est pas

de resigner avec le Stade Toulousain. « C’est une équipe stable,

prêt de raccrocher les crampons. Au contraire : rassuré par

avec des recrutements rares, mais pertinents. Un groupe qui vit

un deuxième Grand Chelem dans le Tournoi des Six Nations

bien, avec de l’ambition et des résultats tant au niveau national

2010 (le neuvième pour la France), il nourrit aujourd’hui de

qu’européen. C’est un environnement sain pour préparer dans

belles ambitions pour l’épreuve phare de l’Ovalie, la seule qui

les meilleures conditions une compétition comme la Coupe du

manque encore à son joli palmarès : la Coupe du Monde. « Il

Monde.» Et après la Nouvelle-Zélande ? « On verra. Peut-être

y avait déjà quelque chose à faire en 2007. Ça s’est joué sur

irai-je finir ma carrière dans l’hémisphère Sud pour découvrir

des détails face à l’Angleterre, dans une demi-finale qui nous a

un nouveau challenge, une autre culture. Pour moi qui ait tou-

laissé à tous beaucoup de regrets. Mais il est permis d’espérer

jours regretté de n’avoir pu profiter du programme Erasmus en

pour 2011. On a une nouvelle fois une équipe forte et ambi-

tant qu’étudiant, ce serait sans doute une belle aventure. »

tieuse. On a construit ce groupe sur des victoires significatives

60

top-level athletes have to take good care

ambitions for the rugby world’s star

in the team. What’s more, to boost his

of their body. So I share my image with

event, the world cup, the only trophy

ambitions he has recently signed a

the Sothys men’s line and represent the

lacking in his richly lined cupboard.

new contract with Stade Toulousain.

brand in a number of institutes across

“We had a good chance in 2007, the

“They are a stable team, new signings

the world.” The good-looking kid from

semi-final match against England came

are rare but always relevant. It’s a

Stade Toulousain has recently been seen

down to a few details that went wrong.

group that gets on well together, they

in Paris, hopped across to New York and

We were all very down after the game.

have ambition and get the results both

could well soon be on the Croisette, as

But it has given us hope for 2011. Once

nationally and in the European events.

Sothys is one of the two major brands

again we have a strong and ambitious

It’s a healthy environment in which to

preferred at the Spa Martinez (read

team, the group has been built on the

prepare for a tournament like the World

more on page 92).

back of important wins in New Zealand,

Cup in the best way possible.” And after

against South Africa and of course the

New Zealand? “We’ll see. Maybe I’ll go

En route for New Zealand

recent Grand Slam. There is a lot of

finish my playing days in the southern

supporters can rest assured: even

work left to be done, of course, but our

hemisphere for a new challenge with

though he enjoys his ambassador role,

efforts are starting to pay.” Clerc has

another culture. For someone like

he is not about to hang up his boots.

every intention of being a part of it.

me who still regrets not having taken

Quite the opposite in fact. Buoyed by

At the age of 28 with forty or so caps

advantage of the Erasmus student

a second Grand Slam win in the 2010

and 22 tries for the French national

exchange program, it would be a great

Six Nations Tournament (the 9th for

team (no-one else currently playing has

adventure.”

France), today he harbours great

scored more), he is one of the “bosses”


Zi\Xk\[ Yp ÈN\` Bf_ Dlejk\iÉ ! C8 G<I=FID8E:< Dy:8E@HL< GFLJJy< Á CË<OKIÜD<

GPdH Asia

ID '(-

Best ladies watch 2009

(0) ''' €

8 I8: @ E > D 8: ? @ E < F E K ? < N I @ JK 9FLK@HL< I@:?8I; D@CC< ) GC8:< M<E;åD< G8I@J :?IFEFG8JJ@FE GXi`j ;FLO :fliZ_\m\c $ JX`ek$Kifg\q ;L98@C GXi`j Q<>> <K :<IC8K@ DfeXZf nnn%i`Z_Xi[d`cc\%Zfd


lifestyle

Jean-Claude Jitrois est couturier. Richard Schilling est hôtelier. Deux mondes qui, à les entendre, partagent de très nombreuses valeurs. Interview croisée…

Des Gens du même monde 62

© Philippe Trannoy


Jeudi 15 avril… Jean-Claude Jitrois, le plus Azuréen des grands

nous. Mais, pour connaître Monsieur Schilling et l’établissement

couturiers (il ouvrit ses premières boutiques à Nice, Juan-les-

qu’il dirige, je peux dire que nous avons bien d’autres points

Pins et Saint-Tropez) joue les guides touristiques. Il entraîne

communs. » Et, tandis que la belle Sarah file se préparer pour

toute une équipe du magazine ukrainien Domino à la visite

un shooting que l’on devine déjà des plus glamours, le couturier

de Cannes. En compagnie de Sarah Marshall, sa muse depuis

et l’hôtelier improvisent sous le soleil de Zplage, une partie de

de nombreuses années, il balade les journalistes dans les rues

“ping-pong verbal” pour croiser leur monde respectif…

du Suquet avant de grimper sur les hauteurs de la ville pour une découverte enthousiaste de la Villa Domergue, ancienne

Un monde de passion

propriété de Jean-Gabriel Domergue, peintre et figure

«Pour commencer, remarque Jean-Claude Jitrois, nous avons

mondaine des Années Folles.

la même clientèle qui vient chercher chez nous du rêve et de

Retour sur la Croisette… Le créateur promet à ses hôtes un joli

la séduction. Et pour la satisfaire, nous partageons un même

moment d’élégance. Au Martinez où il a désormais ses habitudes

secret : le travail ! Dans la couture comme dans l’hôtellerie,

et… un admirateur de la première heure : Richard Schilling,

tout semble facile. Or, pour en arriver là, croyez-moi, il faut un

directeur général du palace cannois ! « Il arrive fréquemment

sacré investissement personnel. »

à mon épouse de trier régulièrement sa garde-robe. Au fil des

« Tout est question de passion, affirme Richard Schilling.

années, il n’y a que deux vêtements dont elle n’a jamais pu se

Celle de mes collaborateurs et bien entendu la mienne : j’aime

défaire : une robe Arlequin de Yves Saint-Laurent et un pantalon

accueillir les gens et faire en sorte qu’ils se sentent bien par-

de Jean-Claude Jitrois. Même si elle ne les met plus depuis

mi nous. On n’arrive à rien sans une équipe enthousiaste, qui

longtemps, je crois qu’elle les gardera toujours. » « Ce pantalon,

connaît et respecte les codes de la maison. »

se félicite Jean-Claude Jitrois, c’est un premier trait d’union entre

People from the same world Jean-Claude Jitrois is a fashion designer. Richard Schilling is in the hotel business. Two worlds which, if you listen to them, share lots of basic values. Crossfire interview…

Thursday, April 15th… Jean-Claude Jitrois, the

has never been able to discard : a Harlequin

most «Azurean» of all top fashion designers

dress designed by Yves Saint Laurent and a

(he opened his first boutiques in Nice, Juan-

pair of Jean-Claude Jitrois pants. Even if she

les-Pins and Saint-Tropez), is playing at being

hasn’t actually worn them for quite some time,

a tourist guide. He leads an entire team

I don’t think she will ever part with them.»

from the Ukrainian magazine «Domino» on

«Those pants,» says a delighted Jean-Claude

a tour of Cannes. Accompanied by Sarah

Jitrois, «were the first link between us. But

Marshall, his muse for many years, he

to learn more about Mr. Schilling and the

takes the journalists through the streets of

institution he manages, I can add that we

Le Suquet before climbing the hills above

have many other points in common». And

the town for an enthusiastic discovery of

while the lovely Sarah takes her leave to

the Villa Domergue, formerly owned by

prepare for a shoot that one imagines to

Jean-Gabriel Domergue, artist and high-

be particularly glamorous, the designer

profile socialite of the Roaring ‘Twenties.

and hotelier improvise in the sun at Zplage,

Back on the Croisette... The designer promises

playing a kind of «verbal ping-pong» to

his guests a break marked by elegance. At the

reach across their respective worlds...

Martinez, where he now has his own routine and... a very early admirer: Richard Schilling, the hotel’s General Manager! «My wife likes to sort out her wardrobe on a regular basis. Over the years, there have been only two items she

A world of passion «To begin with,» says Jean-Claude Jitrois, «we have the same clients who come to us for dreams and and seductiveness. And to

63


portrait

Un monde qui change

Un monde sur mesure

« La mode et l’hôtellerie de luxe ont un autre point commun,

« Au-delà de la créativité, le luxe exige de la personnalisation.

commente Jean-Claude Jitrois : c’est l’image. Il faut la faire évo-

Je crée quatre cents modèles par an pour mes lignes prêt-à-

luer sans cesse sans jamais la trahir. Je travaille le cuir, le daim

porter. C’est beaucoup. Et pourtant 30% de mes ventes sont

depuis toujours. J’ai construit mon identité sur ces matières. A

des “special orders“, des commandes spéciales. »

mes débuts, dans les années 80, j’étais pionnier. Aujourd’hui,

«C’est amusant, remarque Richard Schilling. Dans notre métier,

la plupart des créateurs mettent du cuir dans leurs collections.

nous avons un terme assez similaire : les “specials attentions“. Il

Pourtant, la maison Jitrois reste encore magique. Sans doute

s’agit d’un service sur-mesure, de petits plus que nous mettons

parce que j’ai su me renouveler sans renier ce qui faisait mon

en place pour les clients qui séjournent dans nos suites.»

âme. J’ai écouté et regardé tout autour de moi pour proposer

« Finalement, nos métiers restent très artisanaux. Il nous faut

de nouvelles choses. J’ai inventé pour étonner encore, créant

encore beaucoup de travail, d’attention, de disponibilité pour

le cuir stretch, le skin jean ou encore le python stretch. C’est

donner du bonheur à nos clients. Mais ça ne me dérange pas

ainsi que j’ai su rester unique. »

car je sais que le plaisir, surtout celui de séduire, n’a rien d’ac-

« Ce n’est pas différent pour nous, rebondit Richard Schilling.

cessoire, plaisante le créateur de mode. »

Un palace, c’est un hôtel comme aucun autre pareil. Pour le

64

Martinez, cette différence se cultive en mariant subtilement

Un monde à part

la tradition et la modernité. Nous faisons en sorte de garder

« Au-delà de tout ce que nous venons d’évoquer, il y a une

l’âme de l’Hôtel tout en lui apportant les rénovation nécessai-

dernière chose qui nous rapproche : Cannes. Nous sommes

res. Ainsi nous sommes en train d’achever des travaux de nom-

voisins. Notre boutique est à deux pas de l’hôtel. Ce n’est pas

breuses suites. Elles sont dotées de ce qui se fait de mieux en

par hasard. La Croisette est une plaque tournante du tourisme

matière d’équipement. Pour la décoration, on s’est très large-

de luxe. Quand on vient ici une fois, on a envie de revenir. »

ment inspiré du style qui, depuis l’ouverture de l’établissement,

« Je ne vais pas dire le contraire ! Cannes est effectivement

il y a plus de 80 ans, fait l’originalité de notre hôtel. »

spéciale, la plus petite des grandes villes internationales. »

meet their expectations, we share the

abandoning the essence of my soul. I

my sales are special orders.» «That’s

same secret: hard work! In the fashion

listen and look around me to come up

funny,» remarks Richard Schilling. «In

and hotel industries, it all seems so

with new ideas. I invented to surprise

our business, we have a similar term:

easy. But believe me, to get to the top,

people again, creating stretch leather,

“special attentions“. Tailormade services,

the personal investment is immense».

skin jeans or stretch python. That’s

little extras, that we make available

«It’s all about passion,» confirms

how I’ve managed to stay unique.»

for guests staying in our suites.»

Richard Schilling. «That of my teams

«The same goes for us,» responds

«Ultimately, our businesses remain very

and, of course, my own: I love to

Richard Schilling. «A «palace» is an

craftsmanlike. We still have a lot of work

welcome people and make sure

hotel unlike any other. For the Martinez,

to do, remaining attentive, available,

that they feel comfortable while

this differentiation is cultivated through

to keep our customers happy. But that

they’re with us. Nothing can be

a subtle blending of tradition and

doesn’t bother me, because I know that

achieved without an enthusiastic

modernity. We make sure that we

pleasure, especially when it comes

team, familiar with, and respectful

retain the hotel’s soul while carrying

to seductiveness, is not incidental,»

of, the establishment’s codes.»

out necessary renovation. Currently,

jokes the fashion designer.

for example, we are completing

A changing world

renovation of many of our suites.

A world apart

«Fashion and luxury hotels have another

They are endowed with the most

«On top of everything we’ve just

thing in common,» says Jean-Claude

sophisticated equipment. But for

mentioned, there’s one last thing that

Jitrois. «Image. You have to make it

their decoration, we have remained

brings us together: Cannes. We are

evolve constantly without ever betraying

largely inspired by the style which,

neighbours. Our boutique is just a

it. I have always worked with leather

since it opened over 80 years ago,

short walk from the hotel. That didn’t

and suede. I built my identity on these

has consituted the hotel’s originality.

happen by chance. The Croisette is

materials. When I started in the 1980’s, I

a hub for luxury tourism. When you

was a pioneer. Today, most designers

A tailormade world

come here once, you always want

include leather in their collections.

«In addition to creativity, luxury

to return.» «I certainly won’t argue!

However, Jitrois has retained all

demands personalization. I design

Cannes is indeed special, the smallest

its magic. Probably because I have

400 models a year for my ready-to-

of the world’s top international cities.»

succeeded in reinventing myself without

wear lines. That’s a lot ! Yet 30% of


SHARON STONE WEARS ROSE COLLECTION - WWW.DAMIANI.COM AVAILABLE AT

AUBRY - 81, RUE D’ANTIBES - CANNES - TEL. 04.93399145


shopping 1

Au pays des merveilles 2

3

66

1 BURBERRY 2 DSQUARED2 3 VALENTINO 4 GUNEX 5 KENZO 6 MAJe 7 sandro 8 ralph lauren 9 VAN CLEEF & ARPELS Bague Conversation

10

11 9


5

13

12 6

4

14

10 ORIANNE COLLINs Bague collection Wonders 11 CHOPARD Bague collection Animal World 12 CHAUMET Boucle d’oreille puce Araignée 13 CARTIER Bague collection Caresse d’orchidées - K.Riou© Cartier 14 MESSIKA Bague collection Rose 15 VAN CLEEF & ARPELS Bracelet Perlée

8

15

7


1

2

shopping

3

Belle de nuit

8

68

5

6

4

7

1 DIOR 2 POMELLATO Pendentif collection Orso 3 MATTHEW WILLIAMSON 4 JEAN-CLAUDE JITROIS 5 BOUCHERON Bague Grenouille 6 damiani Bague collection Gomitolo 7 BOUCHERON Bague Exquises Confidences 8 milady



gd bazar si ok


1

shopping

3

2

so girly, so trendy 1 maje Sac Violaine • 2 dior • 3 lancel Sac l’Adjani • 4 VALENTINO 5 ralph lauren • 6 sandro • 7 sandro • 8 kenzo

71

4 6

7

5

8


2

1

shopping

3

GOLDEN BOY 1 ebel Classic Hexagon Rose Gold • 2 zilli • 3 rolex Oyster Perpetual Yacht-Master II • 4 brioni • 5 burberry 6 jaeger lecoultre Master Memovox en or rose • 7 zilli • 8 ERMENEGILDO ZEGNA • 9 dsquared2

72

6

5 4

9

8 7



2 4

1

shopping

3

5

men 74

in black

1 richard mille RM27 Tourbillon • 2 iwc Pilot’s Watch Classics • 3 burberry • 4 hublot King Power K1999 5 burberry • 6 romain jerome Toxy III Tourbillon • 7 harry winston Opus X • 8 jean-baptiste rautureau

7

6

8

BOUCHERON, 17 La Croisette / BRIONI, 65 La Croisette / BURBERRY, 65 La Croisette / CARTIER, 57 La Croisette / CHAUMET, Boutique Louis Julian & Fils - 71, rue d’Antibes CHOPARD, 9 La Croisette / DAMIANI, Boutique Aubry - 81, rue d’Antibes / DIOR, 38 La Croisette / DSQUARED2, 44 La Croisette / EBEL, Boutique Louis Julian & Fils - 71, rue d’Antibes / ERMENEGILDO ZEGNA, 17 La Croisette / GUNEX, Boutique Trabaud - 48, rue d’Antibes / HARRY WINSTON , Boutique Kronometry 1999 - 4, La Croisette / HUBLOT, Boutique Kronometry 1999 Hublot - 4, La Croisette / IWC, Boutique Arije - 50 & 58 La Croisette / JAEGER LECOULTRE, 27 rue d’Antibes / JEAN-BAPTISTE RAUTUREAU, Boutique Free Lance - 15, rue du Commandant André / JEAN-CLAUDE JITROIS, 67 La Croisette / KENZO, 65 rue d’Antibes / LANCEL, 1 La Croisette / MAJE, 115 rue d’Antibes / MATTHEW WILLIAMSON, Boutique Le Grand Bazar - 68, rue d’Antibes / MESSIKA, Boutique Louis Julian & Fils - 71, rue d’Antibes / MILADY, 58 La Croisette / ORIANNE COLLINS, Hôtel Martinez - www.oriannecollins.com / POMELLATO, Boutique Aubry - 81, rue d’Antibes / RALPH LAUREN, 61 La Croisette / RICHARD MILLE, Boutique Zegg & Cerlati - Place du Casino, Monaco ROLEX, Boutique Louis Julian & Fils - 71, rue d’Antibes / ROMAIN JEROME, Boutique Kronometry 1999 - 4, La Croisette / SANDRO, 101 rue d’Antibes / VALENTINO, 55 La Croisette VAN CLEEF & ARPELS, 10 La Croisette / ZILLI, 32 rue du Commandant André


Dsquared : 44, Boulevard De La Croisette, Cannes www.dsquared2.com


horlogerie

Les passionnés de Haute Horlogerie vous le diront : la qualité d’une montre ne se juge pas seulement à ce qui se voit. Ce qu’elle contient est tout aussi essentiel.

Cherchez la complication 76

Richard Mille Chronographe de plongée à tourbillon RM025


Roi des années 80, le quartz a bien failli nous priver de l’un des

Complication d’IWC. Editée à seulement 50 exemplaires par

plus beaux savoir-faire humains : la Haute Horlogerie, cet art

an, elle est l’archétype de la montre à complications, ces petites

de contenir l’infini dans quelques centimètres de métal. Il faut

merveilles imaginées pour aller plus loin que la simple lecture

tout le génie de l’homme en effet, et beaucoup d’orgueil aussi,

de l’heure et des minutes. Elle offre le calendrier perpétuel, le

pour penser des mécaniques si complexes qu’elles accompa-

chronographe, l’indication des phases de lune et, surtout, l’une

gnent le temps en toutes circonstances, qu’elles le comptent

des fonctionnalités les plus délicates à mettre en œuvre : la

précisément quelle que soit sa nature : heure, minute, seconde,

“répétition à minutes”. Il s’agit d’un mécanisme subtil qui, par

évidemment, mais aussi jour, mois, année, jusqu’à la phase

une simple pression, sonne les heures, les quarts et les minu-

lunaire. A quoi peut donc servir de mesurer tout cela à une

tes. Un son grave marque les heures, un son aigu les minutes,

époque où le moindre tableau de bord, téléphone portable,

l’alternance des deux concrétise chaque quart. Ce système fut

four micro-ondes ou PC joue les tocantes ? A rien, si ce n’est à

inventé au XVIIIe siècle pour connaître l’heure exacte jusque

procurer du plaisir aux propriétaires de ces concentrés d’ingé-

dans l’obscurité.

77

niosité. Et n’est-ce pas là la force de l’homme que de savoir dépasser le stade primaire de l’utilité afin de trouver en la futilité

UN CŒUR EN CAGE

la motivation nécessaire pour poursuivre son évolution ?

Autre complication horlogère, considérée par beaucoup comme la plus belle : le tourbillon. Il s’agit d’un dispositif méca-

L’heure sonne

nique miniature d’une soixantaine de pièces : balancier, spiral

Illustration parfaite de cette philosophie, la Portugaise Grande

et échappement sont placés à l’intérieur d’une cage qui tourne

Look for the complications

King of the ‘80s, quartz nearly deprived

Striking the hour

us of one of the finest pieces of human

A perfect illustration of this philosophy

expertise, namely, fine watchmaking, the

is the Portuguese Grand Complication

art of containing infinity within several

from IWC. With only 50 pieces produced

centimetres of metal. Indeed it takes all

per year, it is the archetype of the watch

man’s genius along with plenty of pride to

with complications, those little marvels

dream up mechanisms that are so complex

designed to go one step further than

that they accompany time in every

simple reading of the hours and minutes. It

circumstance and are accurate whatever its

offers a perpetual calendar, chronograph,

nature : hour, minute or second, of course,

indication of the phases of the moon

what you see. What

but also day, month, year and even lunar

and, above all, one of the most delicate

it contains is also

phases. So what is the point of measuring

functions to set in place : the minute

all this in an age when every dashboard,

repeater. A subtle mechanism which,

mobile phone, microwave oven or PC

by means of a simple push, strikes the

features a clock ? None, if not to provide

hours, quarter-hours and minutes. A low

pleasure for the owners of these compact

sound marks the hours, a high sound the

pieces of ingenuity. And doesn’t man’s

minutes, alternation of the two indicating

strength lie in his ability to move beyond

the quarter-hours. The system was

the initial stage of usefulness in order to

invented in the 18th century so that people

find the necessary motivation to pursue

would know the time even in the dark.

Fans of fine watchmaking will tell you, a watch’s quality is not judged solely on

essential.

his development in insignificant details ?


horlogerie

sur elle-même en une minute. Résultat : le cœur de la montre

BR01 Tourbillon qui, il y a peu, a marqué l’entrée de Bell &

n’occupe jamais deux fois la même position. A quoi ça sert ? A

Ross dans le monde de la complication.

compenser les effets de la gravité terrestre quand la montre est à la verticale. La position n’est pas fréquente, direz-vous. Ce

Pas l’éternité, mais presque

n’est pas faux ! A l’exception des militaires, rares sont ceux qui,

Les horlogers ont définitivement l’art de se compliquer la vie.

dans la vie de tous les jours, tiennent très longtemps la posi-

Pour preuve, une autre de leurs inventions : le quantième per-

tion du garde-à-vous. Certes, mais n’oublions pas qu’en 1801,

pétuel. C’est encore là un idéal de perfection puisque, cette

quand le concept fut inventé par Abraham-Louis Breguet, la

fois, il s’agit d’un engrenage de roues dentées, de bascules et de

montre ne se portait pas au poignet mais dans la poche. Or une

cliquets pensé pour indiquer, sans se tromper, rien moins que le

fois enfilés son gilet et son pantalon, on est plus souvent assis

jour, la date, le mois, voire les phases de la lune. Et ce, malgré

ou debout que couché !

l’irrégularité des mois (entre 28 et 31 jours) et les années bis-

Mais le système équipe aujourd’hui plus d’une centaine de mon-

sextiles. Bref, vous voilà avec au poignet un calendrier automa-

tres parmi les plus belles du marché. Comme le chronographe

tique qui fonctionnera sans encombre jusqu’en 2100. Pourquoi

de plongée à tourbillon RM 025 de Richard Mille qui conjugue

pas plus loin ? Parce que, comme tous les multiples de 4 et de

le chronographe, le tourbillon et une étanchéïté de 30 atmos-

100 mais pas de 400 (la règle est d’une simplicité biblique !),

phères (300 mètres de profondeur). Ou encore l’Instrument

cette année ne sera pas bissextile. Heureusement, les horlogers

IWC Portugaise Grande Complication

78

Bell&Ross Instrument BR01 Tourbillon

A CAGED HEART

vertical. But, you’ll say, this is not a

watches among the most desirable

Another watch-making complication,

usual position, and it’s true! With the

on the market. Such as the RM

considered by many as the most

exception of soldiers, people who

025 diver’s tourbillon chronograph

sophisticated, is the tourbillon. This

stand at attention for long periods

from Richard Mille, combining the

is a miniature mechanical system

of time are rare in everyday life.

chronograph, tourbillon and water

with around sixty pieces : a balance

OK, but let’s not forget that in 1801,

resistance to 30 atmospheres (a

wheel, hairspring and escapement

when the concept was invented by

depth of 300 metres). Or the BRO1

are placed inside a cage which turns

Abraham-Louis Breguet, the watch

Instrument Tourbillon, which recently

on itself in one minute. The result

was not worn on the wrist but carried

marked the arrival of Bell & Ross

being that the heart of the watch

in the pocket. And once wearing a

in the world of complications.

never occupies the same position

waistcoat and trousers, a person

twice. What is the purpose of this

is more often sitting or standing

Not eternity, but almost

? To compensate for the effects

than lying down! Even today this

Watch-makers definitely have the

of gravity when the watch remains

complication it used in over a hundred

knack of really making life difficult


* pour être unique PA R IS 3 5 , AV EN U E G E OR G E V C A N N ES 6 5 , L A CR OI S E T T E

BRIONI.COM

TO BE ONE OF A KIND*


horlogerie

pensent à tout. Chez Audemars Piguet, par exemple, il suffira

qu’elle se retourne complètement sur elle-même”. Ce jeu de

d’actionner les correcteurs logés sur le flanc du boîtier de la

bascule permet de protéger temporairement le cadran contre

Royal Oak et le mécanisme sera réajusté pour un siècle !

un choc en le remplaçant par son dos en acier bien plus solide.

Même les boîtiers n’échappent pas à l’ingéniosité des horlo-

Une astuce qui fut inventée à l’origine pour les joueurs de polo.

gers. Le plus célèbre exemple reste la Reverso, du latin “Je me

Mais en 77 ans d’existence, la montre fétiche de Jaeger-Lecoul-

retourne”. L’idée de René-Alfred Chauvot : des rainures et des

tre a conquis un public bien plus large que ces cavaliers, jusqu’à

ergots pour faire “coulisser la montre dans son support afin

devenir un véritable hit international !

Audemars Piguet Royal OAK Grande Complication

80

Jaeger LeCoultre Reverso

for themselves. This is evidenced

2100. Why not any later? Because,

The idea of René-Alfred Chauvot:

by another of their inventions: the

like all multiples of 4 and 100, but

grooves and sprockets to make “the

perpetual calendar. Once again, an

not 400 (the rule is of elementary

watch slide into its support so that

ideal vision of perfection since, this

simplicity !), that year will not be a

it will turn completely on itself”. This

time, it involves a gearing composed

leap year. Happily, watch-makers have

“see-saw” action makes it possible to

of sprocket wheels, levers and

thought of everything. With Audemars

temporarily protect the dial against a

ratchets designed to indicate, without

Piguet, for example, you will simply

shock by replacing it by its back which

making any mistakes, nothing less

need to activate the correctors

made of much stronger stainless

than the day, date, month and even

lodged on the side of the case of the

steel. A trick which was originally

the phases of the moon. And this,

Royal Oak and the mechanism will be

invented for polo-players. But in

despite the irregularity of the months

adjusted for another century! Even

77 years of existence, the cult

(between 28 and 31 days) and leap

watch-casings do not escape the

watch by Jaeger-Lecoultre has

years. In short, here you are with an

watch-makers’ ingenuity. The most

conquered a much wider audience

automatic calendar on your wrist

famous example remains the Reverso,

than just these riders, becoming

which will operate without a hitch until

from the Latin for “I turn around”.

a real international hit!


* L e p lu s beau vêt emen t po ur ho mme a u m on de

Cannes - La Croisette, 32 rue du Commandant André Paris - Londres - Genève - New York - Moscou - Dubaï

www.zilli.fr

THE FINEST GARMENT FOR MEN IN THE WORLD *



Une surface doublée, une animation repensée pour plus d’interactivité, une collection mise en valeur : à Grasse, le Musée International de la Parfumerie a fait peau neuve. Sa visite n’en est que plus fascinante.

Il était une fois le parfum

musée

Once upon a time… perfume !

83

Twice as much floor space, a program reviewed to provide more interactivity, a collection given its rightful place of honour : in Grasse, the “Musée International de la Parfumerie” has been revamped. Which makes for an even more fascinating visit …

A quelques kilomètres de Cannes, une petite ville à l’humeur provençale : Grasse. Elle a l’air tranquille, indolent. Il ne faut pas se fier aux apparences : cette cité placide est un pôle industriel de premier ordre, la capitale internationale de la Parfumerie. Quatre siècles déjà qu’elle répand sur le monde ses fragrances délicates. A l’origine, ce sont ses tanneurs qui, les premiers, ont créé des eaux parfumées. Ils souhaitaient alors masquer l’odeur forte, animale, des cuirs qu’ils travaillaient. Ils eurent du nez ! Face au succès de leurs gants parfumés, ils finirent par abandonner la tannerie pour ne plus se consacrer qu’à la seule parfumerie. Longtemps, Grasse a extrait ses parfums des fleurs

et plantes cultivées dans les champs environnants : lavande, jasmin, rose, fleur d’oranger… Elle aurait pu en rester là et décliner lentement. Fort heureusement, elle a eu la sagesse de s’adapter à la grande révolution du XXe siècle : les parfums de synthèse. Mieux : dans les années 70, elle a investi un nouveau territoire : l’agroalimentaire. Elle s’est mise alors à fabriquer des arômes en plus de ses parfums. Les process sont si proches ! Bien lui en a pris : aujourd’hui, avec un chiffre d’affaires global de 800 millions d’euros, ses entreprises pèsent 10% du marché mondial des arômes et parfums.

A few kilometers from Cannes, there’s a

scents of flowers and plants grown in

A breeze of novelty

small town with a Provençal atmosphere

the nearby fields : lavender, jasmine,

The story is fascinating, the expertise

: Grasse. It looks quiet, indolent. Though

roses, orange blossom... It could have

immense : it was thus appropriate

one shouldn’t be fooled by appearances

stopped at that, with the town slowly

to pay them tribute. The town has

: this placid town is a first-rate industrial

falling into decline. Fortunately, it

therefore dedicated a museum to

centre, the world capital of perfume-

was smart enough to adapt to the

its main industry. The “Musée de la

making. Its delicate fragrances have

great revolution of the 20th century :

Parfumerie” was founded in 1918 on the

wafted all over the world for the past

synthetic perfumes. Better still : in the

initiative of a passionate fan : François

four centuries. Initially, its leather-

1970’s, it moved into a completely new

Carnot, son of Sadi Carnot, former

tanners were the first to create scented

field : that of food. It started producing

President of the Republic. 70 years later,

water to mask the strong smell of the

flavorings as well as fragrances. The

the town took over the property and

animal hides they used. They certainly

procedures are so similar ! It was

developed the “Musée International de

had a flair for business ! Thanks to the

an excellent idea : today, with total

la Parfumerie”, enriching the collection

success of their scented gloves, they

turnover of 800 million euros, Grasse’s

with new items. It now boasts 50,000

eventually gave up tanning to devote

companies account for 10% of the world

pieces, an exceptional heritage tracing

themselves solely to perfume-making.

market for flavors and fragrances.

the history of perfume from the Age

For many years, Grasse extracted the

of Antiquity to the present day. It had


musée

84

Un parfum de nouveauté L’histoire est belle, le savoir-faire immense ; il convenait de leur rendre hommage. La ville a donc consacré un musée à sa principale industrie. Le Musée de la Parfumerie a vu le jour en 1918, à l’initiative d’un passionné : François Carnot, le fils de Sadi Carnot, ancien Président de la République. 70 ans plus tard, la commune reprend l’établissement et développe le Musée International de la Parfumerie, enrichissant encore un peu plus sa collection. Aujourd’hui, elle compte 50.000 pièces, un patrimoine exceptionnel qui retrace toute l’histoire du parfum, de l’Antiquité à nos jours. Las ! il a longtemps attendu un écrin à la hauteur. Il l’a enfin trouvé depuis que la ville et ses partenaires ont investi plus de 11 millions d’euros dans la

rénovation, l’agrandissement, la restructuration, quatre ans durant, de son plus beau musée. La visite en est plus que jamais fascinante. Elle commence par une expérience saisissante, inédite qui fait appel à tous les sens : le préambule olfactif. On ne saurait rêver plus belle entrée en matière. Dans une salle, un écran sur lequel sont projetés des paysages. Au fil des séquences, le visiteur est abreuvé de senteurs différentes. Aux odeurs iodées, succèdent des effluves méditerranéens teintés de romarin, de thym et de ciste. L’association entre image et senteur est alors envoûtante. Un instant de nostalgie olfactive ! Il nous revient en mémoire des cartes postales de vacances, des instants tendres en famille, des souvenirs d’enfance…

to wait, however, a very long time for

various sequences, the spectator is

the museum explores the world of

a worthy setting. It has finally been

treated to different smells. A hint of

perfume, its three major functions

achieved with the municipality and its

iodine precedes wafting Mediterranean

- communication, care, seduction -

partners investing over 11 million euros

fragrances tinged with rosemary, thyme

and its history. Already in the Age of

in a 4-year program of renovation,

and cistus. The association between

Antiquity, no religious ceremony, no

expansion and restructuring of the

the image and the scent is reallly

rite of passage between life and the

town’s most beautiful museum.

compelling. A moment of olfactory

beyond, was ever held without incense,

The visit is more spell-binding

nostalgia ! It brings back memories of

ointments and other essential oils. A

than ever. It begins with a striking

holiday postcards, cherished souvenirs

fact recalled by the museum’s oldest

and totally original experience that

of family outings, childhood memories…

items : these scented items enabled

calls on all the senses : an olfactory introduction. You couldn’t imagine

the Egyptians, Greeks and Romans to

Perfume : a universal art

communicate with the gods because, in

a more effective prologue. In one of

The journey continues. But now,

those days, it was believed that “he who

the rooms, landscapes are projected

through time... With its 2,500 exhibits,

smells good” gets closer to the gods.

onto a screen. While following the

some dating back over 4,000 years,

Perfume, however, has many other



musée

86

Le parfum : un art universel Le voyage continue. A travers le temps cette fois… Avec ses 2500 objets exposés, pour certains datant de plus de 4000 ans, le musée grassois explore l’univers du parfum, ses trois grandes fonctions - communiquer, soigner, séduire - et son histoire. Dans l’Antiquité déjà, aucune cérémonie religieuse, rite de passage entre la vie et l’au-delà, ne se déroulait sans encens, onguent et autre huile essentielle. Les plus anciennes pièces du musée le rappellent : Egyptiens, Grecs et Romains communiquaient ainsi avec les dieux car, à cette époque, on pense que «celui qui sent bon » se rapproche des divinités. Mais le parfum a bien d’autres fonctions. Il est là pour soigner, panser les plaies. Au Moyen Age, pendant les épidémies de Grande Peste, on se parfumait avec les potions magiques de l’apothicaire, croyant qu’une odeur forte suffisait à chasser le mal. Pour réparer également les outrages du temps. La Reine de Hongrie n’abusa-t-elle pas toute sa vie d’une eau merveilleuse qui l’aida à conserver sa beauté et lui permit d’épouser à l’âge de 72 ans le prince de Pologne, tombé amoureux de la fragrance ensorcelante ? Pour plaire tout simplement. A partir du Siècle des lumières, le parfum s’affirme résolument comme un artifice de séduction. Dans les cours européennes, on se farde, on se parfume à tout va. Le magnifique nécessaire à toilette de MarieAntoinette, la pièce maîtresse du musée, témoigne de cet

engouement pour les senteurs voluptueuses. Un cache-misère ! Il faut en effet attendre le XIXème pour voir arriver les premiers bains publics en Europe, célèbres depuis longtemps en Orient, avec la tradition des hammams. L’ère du marketing olfactif L’histoire s’accélère… Le musée transporte ensuite le visiteur au cœur de l’industrie moderne du parfum avec ses techniques sophistiquées et ses essences synthétiques. Le parfum devient un objet de rêve à la portée de tous. Ou presque. Il faut voir les flacons incroyablement raffinés que François Coty, le grand parfumeur des Années Folles, commandait au maître verrier Lalique. A la même époque apparaissent les premiers bestsellers. Chanel n°5, Shalimar de Guerlain, Arpège de Lanvin font le tour du monde. C’est le temps des premières publicités. Entre autres merveilles de la collection grassoise : une affiche du parfumeur Bichara, une lithographie pour Elisabeth Arden. Depuis, le parfum n’a cessé de se démocratiser. Aujour-d’hui, il n’est plus l’apanage de l’élite. L’ère de la consommation de masse est passée par là. Le parfum s’est échappé de l’univers de la beauté pour investir de nouveaux territoires : de la lessive à la litière pour chat, tout aujourd’hui se hume et se respire. Un phénomène qui fait plus que jamais la richesse de Grasse. Son musée a encore de beaux jours devant lui.

purposes. It has long been used as

witness to their fondness for voluptuous

and Lanvin’s Arpège travelled all around

a treatment, a healing agent. In the

scents. Which served as masks! It

the world. It was an era that also saw

Middle Ages, during the Great Plagues,

wasn’t, in fact, until the 19th century

the first advertisements. Among other

people doused themselves in the

that the first public baths were built

gems in the museum’s collection, a

apothecary’s magic potions, thinking

in Europe, long famous in the East

poster made for the perfumer Bichara,

that a stong smell would fend off harm.

thanks to the tradition of hammams.

a lithograph for Elisabeth Arden. Since then, perfume has pursued

Perfume was also used to repair the ravages of time. Throughout her life,

The era of olfactory

the path of democratisation. Today,

the Queen of Hungary, for example,

marketing

it is no longer exclusive to an elite.

used a wonderful water which helped

History speeds up… The museum whisks

In the meantime, we have seen

to preserve her beauty, allowing her to

its visitors to the core of the modern

the era of mass consumption. And

marry, at the age of 72, the Prince of

perfume industry with its sophisticated

fragrances escaped from the world

Poland, who had fallen in love with the

techniques and synthesized essences.

of beauty to invade new territories:

bewitching fragrance… Finally, perfume

Perfume gradually became a luxury

from washing powder to cat litter,

is simply there to enchant. From

object within everyone’s reach. Or

everything nowadays releases

the Age of Enlightenment onwards,

almost. Just observe the incredibly

wafting scents. A phenomenon that

perfume gained ground as a means

refined bottles that François Coty, the

contributes more than ever before to

of seduction. In European courts,

great perfumer of the 1920’s, ordered

the richness of Grasse. Its museum

people applied scents and make-up

from the master glass-maker, Lalique.

can look forward to a rosy future!

willy-nilly. The magnificent toiletry

The first best-selling perfumes made

chest belonging to Marie-Antoinette,

their appearance at the same time.

a centerpiece in the museum, bears

Chanel N°5, Shalimar from Guerlain


3KRWRV 'LGLHU *ULHX 0RGqOH SUpVHQWp 0DUTXLVH SODWLQH

Collection

Showroom Etoile - 152 bd Haussmann - 75008 Paris - www.delepine.com www.thg.fr

-

www.thgusa.com

-

www.thg-deutschland.de

-

www.thg-jcd.ru

PARIS - MOSCOW - FRANKFURT - MIAMI - SHANGHAI


beauté

88

Des soins très spéciaux © Marcel Jolibois


Pour un moment de détente absolue, sous le signe de l’originalité, deux soins testés pour vous. L’un, de

Lancaster met en scène des pierres de cornaline. L’autre, par SOTHYS, des ballotins parfumés.

Elle porte le doux nom de cornaline et possède bien des vertus.

les traits du visage et un lissage sensoriel qui active la micro-

Cette dioxyde de silicium, dont les teintes vont du rose pâle

circulation et repulpe rides et ridules. Décongestionnant,

au rouge profond, séduisait déjà les Romains et les Egyptiens

relaxant et doux, le soin à l’effet lifting est vécu comme un

pour lesquels elle représentait un symbole de vie. Aujourd’hui

moment de pur abandon et de bien-être absolu. Il est tout

encore, on lui attribue nombre de vertus… Energétique,

particulièrement conseillé aux quadras et plus. Privilège de

elle motive et stimule, offre un regain de dynamisme et de

l’âge…

vitalité, combat les pensées négatives. Elle aurait même des

89

pouvoirs euphorisants. Considérée comme la « pierre du

un cocktail épicé.

bonheur accessible », elle joue un rôle de tout premier plan

« Evasion »… L’appellation est déjà à elle seule une

dans certains protocoles anti-âge Lancaster (ceux des gammes

invitation au voyage. Signée Sothys, cette cérémonie,

Wrinkle Lab et Sublime Lifting - Suractif).

inspirée d’Asie du Sud-Est, consiste en un rituel enivrant aux

Taillée en forme de cône, lisse et douce au toucher, la

notes exotiques, réalisé à l’aide de ballotins. Des ballotins ?

cornaline est en effet associée aux produits spécifiques de

Non, il ne s’agit pas d’un écrin de gourmandises. Mais que les

la marque et devient un formidable outil entre les mains de

épicuriennes se rassurent : elles ne perdent rien au change.

l’esthéticienne. Elle permet un travail très précis et ciblé sur

Elles recevront un modelage du corps avec galets et cocktails

Very special treatments For a moment of total relaxation with a touch of originality, two treatments tested just for you. The first, from Lancaster, features cornelian stones. The second,

It bears the charming name of «cornelian»

for high precision targetting the features

and has many virtues. This silicon dioxide,

and a sensorial smoothing which activates

whose colours range from pale pink to

micro-circulation and fills in wrinkles and

deep red, already won the favours of the

fine lines. Decongestant, relaxing and

Romans and Egyptians, for whom it was

gentle, this treatment with a facelift effect is

a symbol of life. Even today, it is credited

experienced as a moment of pure abandon

with many virtues... Energetic, it motivates

and well-being. It is especially recommended

and stimulates, offers new dynamism and

for 40 year-olds and over. A privilege that

vitality, fends off negative thoughts. It is even

comes with age...

supposed to have euphoric powers. Looked upon as «the affordable stone of happiness»,

A spicy cocktail

it plays a leading role in some of Lancaster’s

«Escape»… The name in itself is already

anti-aging protocols (in the Wrinkle Lab and

an invitation to travel. Signed Sothys, this

Sublime Lifting-Suractif lines).

ceremony inspired by south-east Asia is

from Sothys, comes in

Cone-shaped, smooth and soft to the touch,

an intoxicating ritual with exotic notes,

the guise of perfumed

the cornelian is combined with the brand’s

dispensed with «ballotins». Which are?…

«ballotins».

specific products and becomes a powerful

Nothing to do with a wrapper for irresistible

tool in the hands of the beautician. It allows

goodies! Though Epicureans can rest


beauté

© Lancaster

90

© Marcel Jolibois

orientaux, délicatement enveloppés dans un linge fermé par un ruban. Le cocktail est composé d’un mélange aromatique de gingembre, orange amère et muscade. Avant d’être utilisés, les ballotins sont tiédis dans un granité d’épices et de beurre parfumé. Et après un peu plus d’une heure d’évasion, le corps, relaxé retrouve souplesse et confort. assured: they are not losing anything in exchange. They will be treated to a body massage with pebbles and Oriental cocktails delicately wrapped in a cloth tied with a ribbon. The cocktail consists of an aromatic blend of ginger, nutmeg and bitter orange. Before being used, the «ballotins» are slightly warmed in a granita of spices and fragrant butter. After a little over an hour of sheer escapism, the body, completely relaxed, regains its suppleness and well-being.

En route pour le 7e ciel Un peu plus près des étoiles, le Spa Martinez a trouvé refuge au dernier étage de l’hôtel. Ambiance feutrée, décoration minimaliste déclinant les teintes de bois clair, de beige et de blanc, le lieu invite à la relaxation et à la concentration sur soi. Hommes et femmes bénéficient ici de l’expertise de deux grands noms : Lancaster et Sothys. Et pour prolonger chez soi les bienfaits des soins, la boutique distribue un large éventail des deux marques citées. Avec, cerise sur le gâteau, trois références en matière de parfum, Marc Jacobs, Chloé et Balenciaga. Les portes du paradis s’ouvrent devant vous En route for seventh heaven One step closer to the stars, the Spa Martinez has taken refuge on the very top floor of the hotel. A velvety atmosphere, minimalist decor in tones of light wood, beige and white, the setting is conducive to relaxation and focussing solely on oneself. Both men and women benefit here from the expertise of two great names: Lancaster and Sothys. And to prolong the benefits of your treatments at home, the boutique stocks a wide range of products from both brands. With, as icing on the cake, three references in fragrances, Marc Jacobs, © JP Lacube-visuel corps réalisé à l’Hôtel Choupana Hills Resort & Spa Portugal

Chloé and Balenciaga. The gates of heaven open before you.



qualité

A titre d’exemple… By way of example…

Vous aurez peut-être remarqué à l’entrée de l’Amiral, le bar de l’Hôtel martinez, un petit écriteau présentant l’employé(e) du mois. Une “coutume” qui témoigne de l’implication du personnel dans ses tâches quotidiennes, au service de la clientèle. Pour illustrer cette motivation, voici cinq des lauréats, distingués 92

pour leur passion, leur ambition, leur authenticité, leur créativité ou encore leur sens du partage.

You may have noticed at the entrance to L’Amiral, the bar at the Martinez Hotel, a small notice presenting the employee of the month. A «custom» which testifies to the staff’s commitment in their daily tasks, at the service of the hotel’s clients. To illustrate their motivation, here are five of the winners, distinguished for their passion, ambition, authenticity, creativity, or their sense of sharing.

© Photos : Didier Bouko


Potaira Mallinen Employée du mois en septembre 2009

Il est arrivé au service technique, voilà 11 ans, comme simple électricien. Aujourd’hui, il en est “le” téléphoniste. Un problème de téléphone, d’internet, de télévision, dans une chambre ou un bureau, et il est aussitôt alerté. « Par le passé, concède-t-il, il est même arrivé que l’on m’appelle à la maison. Mais, depuis, j’ai formé mes collègues pour qu’ils assurent tant bien que mal les urgences. » Le quotidien de Chadi n’est pas fait, fort heureusement, que de pannes. On fait aussi appel à lui pour des installations d’autant plus amusantes qu’elles sont complexes. « Je veille à ce que nos clients ne soient pas coupés du monde. Chaque année, par exemple, j’installe une soixantaine de lignes de téléphone pour Canal +, tirant pour cela trois bons kilomètres de câbles téléphoniques et informatiques. »

Une nuit pas comme les autres au Martinez… La réception est tranquille alors que le room service, sans que l’on sache trop pourquoi, est débordé. Toute Chief Night Audit qu’elle soit, Potaira n’a pas hésité à jouer les serveuses pour prêter mains fortes à ses collègues dans les étages. Une initiative qui a valu à cette ancienne interprète gréco-finlandaise le titre d’employée du mois. Mais avait-on bien besoin d’un prétexte pour distinguer celle qui, depuis trois ans maintenant, veille sur la Réception de l’hôtel, de 23h à 7h du matin ? Sans doute que non, tant cette mère de famille assume son rôle avec sérieux et efficacité. Et ce, malgré des contraintes indéniables. « J’ai une vie un peu décalée, concède-t-elle. Je déjeune à 3 heures du matin. Je me couche à 9h et je me lève à 15h. Alors bien sûr, mon métier est un challenge permanent. Mais tant que je serais aussi heureuse qu’aujourd’hui d’arriver au travail, je continuerais à le faire. »

Employee of the Year, 2009 He joined the technical

Employee of the Month, september 2009

department 11 years ago as a simple electrician. Today, he is «the»

A night unlike any other at the Martinez... The lobby was quiet

telephone expert. A problem with the phone, the Internet, television,

while Room Service, without anyone knowing exactly why, was

in a guest-room or office, and he is immediately alerted. «In the past,»

rushed off its feet. Chief Night Audit or not, Potaira did not

he confides, «it even happened that they would call me at home. But

hesitate to play at being a waitress to help out her colleagues

since then, I’ve trained my colleagues so that they can handle more

running back and forth. An initiative that earned this former

or less all kinds of emergencies. Fortunately, Chadi’s day-to-day life

Greek-Finnish interpreter the title of Employee of the Month.

does not consist entirely of breakdowns. He is also called upon for

But did we really need an excuse to distinguish this member of

installations all the more fun because they are so complex. «I make

the staff who, for the past three years, has watched over the

sure that our clients are not cut off from the rest of the world. Each

Hotel Reception from 11 p.m. to 7 in the morning ? Certainly

year, for example, I install about 60 phone lines for Canal +, using

not, as this mother of a family takes her role seriously and with

a good three kilometres of telephone and computer cables.»

great efficiency. And this despite the self-evident constraints.

Chadi Bramin Employé de l’année en 2009

«My life is a little out of phase,» she admits. «I have lunch at 3 o’clock in the morning. I go to bed at 9 a.m. and get up at 3 p.m. So of course, my job is a constant challenge. But as long as I am as happy as today to come to work, I will continue to do so.»


Christophe Raux Employé du mois en Décembre 2009 S’il est une bonne raison de distinguer le responsable du service Banquet, c’est bien sa créativité. « Et celle de mes collaborateurs », s’empresse-t-il d’ajouter. Pas question en effet, pour lui et son équipe, de dresser un buffet sur de simples tables nappées. Il en est convaincu : la réussite d’une réception commence obligatoirement par le plaisir de l’œil. Aussi invente-t-il, pour chaque cocktail ou presque, des ambiances originales. Une fois, il construit une pyramide de 1 500 verres. Une autre, accueillant un groupe d’informaticiens, il réquisitionne souris, claviers, CD, imprimantes pour décorer ses tables et présenter ses plats. « Pour nos clients, ce n’est pas plus cher ; c’est juste plus beau ! »

94

Employee of the Month, December 2009, If there’s

Ahcène Abdelmoula

one good reason to distinguish the manager of the Banqueting

Employé du mois en février 2010

Service, it is his creativity. «And that of my team-mates,» he hastens to add. No way will he or his team present a buffet on a table simply laid with a tablecloth. He is convinced that the success of a reception necessarily begins by a treat for the eye. So for nearly every cocktail party, he invents original ambiances. He once built a pyramid of 1,500 glasses. On another occasion, when welcoming a group of computer scientists, he commandeered mice, keyboards, CDs and printers, to decorate the tables and present their dishes. «For our guests, it’s not more expensive, it’s just more enjoyable to look at !»

« Le travail ne me fait pas peur », affirme, convaincu et convainquant, ce chef d’équipe du service Stewarding. Tant mieux, parce que le travail ne manque pas. Avec sa trentaine de collaborateurs, il veille en effet sur la propreté des lieux de restauration de l’hôtel, de la Palme d’Or à Zplage. Au plus fort de la haute saison, ce sont ainsi des milliers de couverts, verres et assiettes qui passent entre leurs mains. « Certains banquets nous laissent jusqu’à 20 000 verres à nettoyer ! Heureusement, nous disposons de matériels très performants, loin de ce que l’on a à la maison. Des machines qui vous rendent une vaisselle lavée, polishée, séchée. Comme neuve ! Cela dit, pour un rendu impeccable, rien ne remplace le coup de main du plongeur et son torchon imbibé de vinaigre blanc. »


Marie-Laure Bagot Employée du mois en Novembre 2009 Seconde assistante de la Chef Gouvernante, Marie-Laure Bagot avoue un parcours professionnel atypique. Cette charmante quadragénaire est venue à l’hôtellerie sur le tard. Elle a longtemps travaillé dans le commerce jusqu’à détenir son propre salon de thé. Pourtant, à 37 ans, elle se remet en question, vend son affaire et se met en quête d’une nouvelle carrière. L’Hôtel Martinez lui donne sa chance, lui proposant d’amorcer sa reconversion par un stage de 6 mois au sein du service Gouvernante. Pas la moindre promesse d’embauche à la clé. Qu’importe ! L’idée la séduit et, très vite, le métier lui plaît. Une passion qui ne passe pas inaperçue. Au terme de son “apprentissage”, on lui propose un premier contrat saisonnier comme gouvernante d’étage. L’année suivante, elle rempile. Jusqu’à décrocher sa titularisation. C’était il y a huit ans. Depuis, la dame n’a rien perdu de son enthousiasme. « J’ai encore un côté “émerveillé”. », confesse-t-elle.

Employee of the Month, November 2009 Second Assistant to the Head Housekeeper, Marie-Laure Bagot has pursued an atypical career. This charming lady in her forties joined the hotel at a rather late stage. She had long worked in commerce, finally running her own tea-room. Yet, at age 37, she took stock again, sold her business and began looking for a new career. The Martinez Hotel gave her her chance, proposing to launch her conversion with a 6-month training course in Housekeeping. Without any promise of

Employee of the Month, February 2010, «The work does not scare me» says the head of the Stewarding team, both convinced and convincing. Just as well, because work is not lacking. With his thirty or so team-members, he keeps a close eye on the cleanliness of the hotel’s restaurant premises, from the Palme d’Or to Zplage. At the height of the summer season, thousands of pieces of cutlery, glasses and plates pass through their hands. «Some banquets leave us with up to 20,000 glasses to be cleaned! Fortunately, we have high-performance equipment, a far cry from what we have at home. Machines that deliver tableware washed, dried and polished. As if it were new ! However, for total flawlessness, nothing replaces the helping hand of the dish-washer and his cloth soaked in white vinegar.»

employment on its completion. No matter ! The idea appealed to her and she soon found that she liked the work. Enthusiasm that did not go unnoticed. At the end of her «apprenticeship», she was offered an initial seasonal contract as Floor Housekeeper. The following year, she progressed even further, obtaining tenure of her post. That was eight years ago. Since then, Marie-Laure has lost none of her enthusiasm. «I still sometimes feel a little awe-struck,» she says.



Faire la fusion entre le XXIe siècle et les Années Folles : c’est le pari réussi par l’Hôtel Martinez à l’occasion de la rénovation de sept de ses plus belles suites.

nouveauté

Un voyage Dans le temps A trip back in time

Vous vous souvenez sans doute de “Retour vers le futur“, cette

puiser son inspiration aux sources même du Martinez : durant les

trilogie cinématographique où un Michael J. Fox au sommet de

“Années Folles“. Les emprunts ou les hommages à cette époque

sa forme visitait le passé et l’avenir, mélangeant objets, références

qui vit naître le palace cannois, abondent. Ainsi, les portes en

et attitudes de toutes les époques. Et bien, il en va de même avec

chêne blanchi, stylées en damier, marquent-elles l’empreinte Art

les nouvelles suites de l’Hôtel Martinez. On a joué ici avec talent

Déco. Les canapés et les fauteuils, dessinés sur-mesure, dégagent

des anachronismes, mariant modernité et influences rétro pour

une humeur « ultra glamour », propre à l’Entre-deux-guerres.

faire passer le meilleur des moments au spectateur — oh pardon

Chaque élément du mobilier, imaginé par le Studio Hertrich-

— au client !

Adnet et fabriqué artisanalement, rappelle également l’esprit

Reflet éclatant de cette philosophie, la Suite des Oliviers, l’une

de ce temps-là : les têtes de lits matelassés d’un gris nacré, les

des plus belles de l’hôtel avec ses 180 m et sa terrasse de 250 m ,

lustres en cristal, les luminaires sur pieds “boules” ou à la façon

a été la première, début 2010, a dévoilé son nouveau décor. Son

de Giacometti, le buffet sculpté, les coiffeuses bicolores gainées

concepteur, l’architecte d’intérieur parisien Marc Hertrich, est allé

de cuir blanc, les couvres lits en soie brodés…

2

2

Achieving a kind

You will probably remember «Back to the

the loveliest in the hotel, boasting a floor

ambiance, unique to the years between

of fusion between

Future», a movie trilogy in which Michael

area of 180 m2 and a terrace of 250 m ,

the Wars. Designed by the Hertrich-Adnet

J. Fox, on top form, hops from past to

was the first to unveil its new look at the

Studio and made by craftsmen, each item

future, mixing up objects, references and

beginning of 2010. Its designer, interior

of furniture recalls the spirit of the time

attitudes from all different eras. Well,

decorator Marc Hertrich of Paris, took

: padded bedheads in mother-of-pearl

it’s pretty much the same with the new

inspiration from the Martinez’s earliest

grey, crystal chandeliers, standard lamps

suites at the Martinez Hotel. You’ll find a

beginnings back in the Roaring ‘Twenties.

and, in Giacometti style, a carved chest,

talented play on anachronisms, a blend

Borrowings or tributes abound to this

two-tone vanities sheathed in white

of modernity and retro influences, for the

era that witnessed the birth of the

leather, embroidered silk bedspreads...

greater enjoyment of the audience - or

palace in Cannes. Blanched oak doors

On the strength of the excellent

rather, the guests !

in checkerboard style recall the Art

reception received by the new decor of

A sparkling demonstration of that

Deco era. Custom-designed sofas and

the Suite des Oliviers, the Martinez then

philosophy, the Suite des Oliviers, one of

armchairs ensure an ultra-glamorous

renovated six new suites and is planning

the 21st century and the Roaring ‘Twenties : that was the challenge successfully carried out by the Hotel Martinez when it renovated seven of its most beautiful suites.

2

97





nouveauté

Fort de l’excellent accueil fait au

nouveau décor de la suite des oliviers, L’hôtel Martinez a rénové six nouvelles suites et prévoit, pour l’automne 2010, le renouveau d’une vingtaine de chambres en front de mer.

Pour mettre en valeur ces magnifiques réalisations, le décorateur

le parquet, satiné et teinté de gris cendré, donne une nouvelle

a privilégié les matières et les tons lumineux : camaïeu de blancs,

dimension à cette suite. Dans l’une des chambres, il s’efface au

champagne, ivoire et beige contrasté par du turquoise, vert

profit d’une moquette monogrammée du losange “HM”.

d’eau ou encore du taupe qui vient apporter son souffle chaud

Depuis le “relooking” de la Suite des Oliviers, Marc Hertrich

et profond.

a décliné avec succès cette atmosphère sophistiquée dans six

Pour accentuer l’effet élégant de cette mise en lumière, on a

nouvelles suites, dévoilées à la veille du Festival de Cannes.

paré les pièces et leur mobilier de tissus irisés et de revêtements

A l’automne, l’architecte parisien se remettra à l’ouvrage,

précieux. Les murs sont couverts d’un tissu tendu d’un crème

supervisant la rénovation de plus d’une vingtaine de chambres

au scintillement subtil. Chaises, canapés et lits se couvrent de

avec vue mer. Un parfum des Années Folles, la Méditerranée en

satins raffinés, de velours soyeux et de feuilles d’argent. Au sol,

toile de fond : voilà qui promet encore un beau voyage.

a revamp a score of rooms overlooking

have been treated to iridescent fabrics

Oliviers, Marc Hertrich has produced

the seafront in the fall of 2010.

and rich drapes. The walls are lined with a

successful variations of this sophisticated

To flatter these magnificent

cream fabric with a very subtle shimmer.

atmosphere in six new suites, to be

achievements, Marc Hertrich has

Chairs, sofas and beds are covered with

unveiled on the eve of the Cannes Film

focused on fabrics and glowing colours :

refined satin, silky velvet and silver leaf.

Festival. In the autumn, the Parisian

graduated shades of white, champagne,

On the floor, the parquet with a satiny

architect will be back at work, supervising

ivory and beige, with contrasting

finish and tinted with ash grey brings a

the renovation of over a score of rooms

turquoise, sea green or even taupe, to

new dimension to this suite. In one of the

with sea view. The wafting fragrance of

add warmth and cosiness. To accentuate

bedrooms, it is replaced by a fitted carpet

the Roaring ‘Twenties, the Mediterranean

the elegant effect of this light and airy

with the diamond «HM» monogram.

in the background : the promise of

staging , the rooms and their furnishings

Since the «makeover» of the Suite des

another wonderful trip.

On the strength of the excellent reception given to the new decor of the Suite des Oliviers, the Martinez then renovated six new suites and is planning a revamp a score of rooms overlooking the seafront in the fall of 2010.

101



En adoptant une politique ambitieuse de développement durable, le groupe

CONCORDE HOTELS & RESORTS pense dès aujourd’hui à ce que doit être l’avenir. Le sien. Le nôtre !

management

Palace Et responsable A palace that assumes its responsibilities

Le Groupe Concorde Hotels & Resorts en général et l’Hôtel Martinez en particulier, vivent aujourd’hui à l’heure du développement durable. Une philosophie concrétisée le 1er juin 2010 par le lancement officiel de leur démarche RSE : Responsabilité Sociale de l’Entreprise. « Le groupe et ses douze hôtels filiales s’engagent aujourd’hui dans une démarche réfléchie, structurée, suivie et coordonnée se félicite Laëtitia Demante, Responsable Qualité et Supports Opérationnels des hôtels Concorde. Nous concentrons ainsi nos efforts et précisons nos objectifs pour plus d’efficacité. Nous entendons mener, tous ensemble, plusieurs actions concrètes dans les domaines du sociétal, du social et de l’environnement.» Concorde Hotels & Resorts s’est ainsi rapproché de l’association Care pour soutenir un programme de lutte contre le changement climatique. « Le travail des équipes de Care auprès des populations

By adopting an ambitious policy of sustainable development, the Concorde Hotels & Resorts Group is already thinking about what the future should be. Its own future. And ours!

défavorisées conjugue développement économique et respect de l’environnement. Cette philosophie nous a séduits. Nous avons donc décidé de nous investir à leurs côtés. En leur apportant des fonds bien sûr, mais pas seulement. Nous leurs offrons également de la visibilité, les associant aux différents événements que nous organisons dans nos établissements.» S’occuper des autres, c’est très bien, mais il faut aussi songer aux siens. Au contraire de trop nombreuses entreprises qui oublient volontiers que le social est l’un des trois piliers d’une démarche RSE. Concorde Hotels & Resorts a mis la gestion de ses ressources humaines au cœur de sa démarche de progrès. « Nous travaillons, entre autres, à la mobilité interne et à la formation. A travers ces deux leviers, nous souhaitons faciliter l’épanouissement professionnel de nos salariés, favoriser leur évolution, développer leurs compétences. Les outils existent, à l’exemple

The Concorde Hotels & Resort Group

together, a number of concrete actions

Caring for others is fine, but one must

in general, and the Martinez Hotel

in corporate, social and environmental

also take care of one’s own. Unlike too

in particular, are now focusing on

areas.» Concorde Hotels & Resorts have,

many companies which readily forget

sustainable development. A philosophy

for example, teamed up with the Care

that corporate action is one of the

to be put into practice on June 1st,

association to support a programme

three pillars of the CSR approach.

2010, with the official launch of their

to fight against climate change. «The

Concorde Hotels & Resorts has placed

Corporate Social Responsibility (CSR)

work undertaken by Care teams with

human resources management at

approach. «The group and its twelve

disadvantaged people combines

the heart of its approach to progress.

hotels are hereby committing

economic development with respect

«Among other things, we are working

themselves to a well-reasoned,

for the environment. We found this

on internal mobility and training.

structured, monitored and coordinated

concept particularly appealing. We

Through these two levers, we hope to

approach,» enthuses Laetitia Demante,

have therefore decided to work with

facilitate the professional advancement

Operations Support & Quality Manager

them. By providing them with funds,

of our employees, encourage their

for Concorde Hotels & Resorts. «We are

of course, but not that alone. We also

development and enhance their

therefore concentrating our efforts and

offer them visibility by linking them

skills. Tools already exist, such as the

defining our goals to achieve greater

to various events that we hold in our

Individual Right to Training. It’s up to us

efficiency. We intend to pursue, all of us

establishments.»

to promote and use them as effectively

103


management

104

du Droit Individuel à la Formation. A nous de les promouvoir et de les utiliser au mieux dans les prochaines années pour créer de nouvelles opportunités de carrière au sein de notre Groupe.» Du Concret pour la planète Dernier volet de cette politique RSE : l’environnement. Tri sélectif, bilan carbone, commerce équitable, produits biologiques... : Concorde Hotels & Resorts multiplie les initiatives en la matière. « Jusqu’ici, chacun de nos établissements menait ses propres expériences. Aujourd’hui, nous généralisons les bonnes pratiques. Ainsi, parce qu’ils ont fait leurs preuves sur certains de nos hôtels, nous adoptons pour l’ensemble du groupe des produits d’entretien éco labellisés. Côté restauration, nous encourageons

la consommation de produits de saison, issus si possible de l’agriculture régionale, dans nos restaurants comme pour les banquets et réunions organisés par nos clients. Nous associons nos fournisseurs à notre démarche en intégrant un volet environnemental dans chacun de nos appels d’offres. » Symbole de cette action environnementale : la certification Green Globe. « Au Martinez, nous l’espérons pour la fin de l’année 2010, même si c’est là l’un des labels internationaux les plus exigeants avec 300 critères environnementaux, explique Florence Gardrat, Responsable qualité de l’hôtel cannois. Cette certification viendrait récompenser le travail fourni par nos équipes, depuis de longues années, en faveur d’un développement durable. »

as possible in the coming years, to

good practices. For instance, as they

this commitment to the environment

create new career opportunities within

have been successfully tried and

is Green Globe certification. «At the

the group.»

tested in some of our hotels, we are

Martinez, we are hoping to obtain it

adopting cleaning products bearing an

by the end of this year, even if it is one

Real solutions to

approved label for the entire group. As

of the most demanding international

save the planet

for our restaurants, we encourage the

labels based on 300 environmental

The third aspect of the CSR policy:

use of seasonal produce, regionally

criteria,» explains Florence Gardrat,

the environment. Waste sorting,

grown wherever possible, in our

Quality and Environment Manager for

carbon footprints, fair trade, organic

restaurants and also for banquets and

the Hotel Martinez. «This certification

products... Concorde Hotels & Resorts

meetings organized by our clients. We

would reward the work accomplished by

are introducing many initiatives in

invite our suppliers to participate in

our teams for many long years, in the

this area. «Up until now, each of our

this new approach by incorporating

interest of sustainable development.»

establishments has conducted its own

an environmental component into all

experiments. Today, we are generalizing

our calls for tenders.» The symbol of



ÂÍÐÑÇÌÇÕ¿ É¿ÏÊÑÍÌ É¿ÌÌÚ Ê¾ ÉÏÒ¿ÆÄÑÑ Ð ÇÝʾ ÎÍ ¿ÁÂÒÐÑ¿

N OUVELLE B OU TIQ U E A U 6 , RUE DU MARCHÉ s SAINT - TROPEZ

120 , AV E N UE DE S CHAMPS - ÉLYSÉES s PARIS 8 e

74 , RUE DU FAUBO URG SAINT - HONORÉ s PARIS 8 e WWW . MILADY . TV

*%80/3)4)/. (!54% &/52252% ,! #2/)3%44% s #!..%3 DU 1ER JUILLET AU 31 AOÛT

-" $30*4&55& $"//&4 FROM 1 ST OF JULY TO 31 ST OF AUGUST


Photo : Jean-Daniel Lorieux


Un homme à femmes

Art

108

© Traverso

Le peintre et ses modèles, 1931 © Claude Germain


Sur les hauteurs de Cannes, une villa-musée : la Villa domergue. Ancienne propriété de Jean-Gabriel Domergue, elle abrite aujourd’’hui encore l’atelier et quelques toiles de celui qui, pendant plus de cinquante ans, peint l’élégance et la beauté des femmes de son temps.

« Tu seras peintre », annonce Edgar Degas, l’un des grands

17 ans à peine, il expose au Salon des Artistes Français. “Le thé”,

maîtres de l’impressionisme, à l’adolescent qui, depuis quelques

un portrait inspiré tout à la fois de sa mère et de sa sœur (pour

jours, fréquente son atelier. Le jeune homme est ravi. C’est qu’il

le visage) obtient alors une mention “honorable”. Il revient six

rêve d’une vie de bohème, lui qui fut élevé dans le souvenir

ans plus tard avec “La robe jonquille”. Pour ce tableau, il a pris

gloreux de Goya, l’ami de son arrière-grand-père, et, plus

pour modèle une charmante inconnue : Émilienne-Henriette

encore, dans l’influence de Toulouse-Lautrec, son cousin. Une

Boyer. Elle changera bientôt de prénom pour devenir, sous

drôle d’influence, cela dit. Des années plus tôt, l’Albigeois

le pseudonyme de Lucienne Boyer, la plus grande chanteuse

l’abandonna aux demoiselles d’une célèbre maison-close

française de l’entre-deux guerre. On lui doit ainsi « Parlez-moi

parisienne afin de boire tranquillement son absinthe. Le gamin

d’amour, dîtes-moi des choses tendres… »

fut on ne peut plus choyé par ses jolies filles court vêtues.

Pleine de fraîcheur et de gaieté, “La robe jonquille” séduit une

Est-ce cet instant qui décida bien plus tard de l’art de Jean-

grande partie des visiteurs du Salon des Artistes Français parmi

Gabriel Domergue ? Peut-être bien. La sensualité des femmes

eux, une jeune Lilloise, fille du directeur des Beaux Arts de la

qui peuplent ses tableaux permet de le penser.

capitale des Flandres : Odette Maugendre-Villère. Des années plus tard, ils feront connaissance, se marieront et vivront

Le père de la pin-up

heureux cinquante ans durant. Une vie conjugale exemplaire

Bordelais d’origine, Parisien d’adoption, Cannois les dernières

qui ne va pas empêcher le Girondin de peindre les plus jolies

années de sa vie, Domergue fut une figure de la vie culturelle

filles de son temps avec une rare sensualité. Car, c’est certain :

française pendant soixante ans, de la Belle Epoque au début des

si Jean-Gabriel Domergue a laissé quelques toiles de fleur ou

Sixties. Il commença sa carrière très jeune, comme dessinateur

de paysage remarquables, on l’admire davantage, aujourd’hui

de mode, sans renoncer pour autant à la peinture. Dès 1906, à

comme hier, pour ses portraits féminins et ses nus. Ses

A ladies’ man On the hills above Cannes, a villa-museum: the Villa Domergue. Once the home of JeanGabriel Domergue, it still houses the studio and even a few of the paintings by an artist who, for over fifty years, portrayed the beauty and elegance of the women of his day.

«You’ll be a painter,» announced Edgar

The father of the pin-up

Degas, one of the great Impressionist

Originally from Bordeaux, Parisian by

masters, to the adolescent who had been

adoption, Cannois in the last years of

turning up in his studio for the past few

his life, Domergue was a leading figure

days. The young man was delighted.

in French cultural life for 60 years, from

Because he dreamt of a Bohemian life,

the «Belle Epoque» to the early ‘sixties.

he who had been raised in the glorious

He began his career very young as a

memory of Goya, a friend of his great-

fashion designer without, however, giving

grandfather, and even more importantly,

up painting. In 1906, aged 17, he exhibited

under the influence of his cousin, Toulou-

his work at the Salon of French Artists.

se-Lautrec. That said, it was a funny kind

«Le Thé», a portrait inspired by both his

of influence. Years earlier, the artist from

mother and his sister (for the face) won

Albi had abandoned him to the care of

an «honourable» mention. He returned

the young women in a famous Parisian

six years later with «La Robe Jonquille».

brothel so he could go quietly drink his

For this painting, he had used a charming

absinthe. Jean-Gabriel became the pet of

unknown model : Émilienne-Henriette

these pretty, scantily-clad girls. Was this

Boyer. She was soon to change her name

the moment that decided, much later on,

to become, under the pseudonym of Lu-

the direction he would take in his art ?

cienne Boyer, the greatest French singer

Quite possibly. The sensuality of the wo-

of the inter-war period. We thus owe to

men in his paintings leads us to think so.

her “Parlez-moi d’amour”. «Talk to me about love, tell me about tenderness…»

109


Art

110

Villa Domergue © Ville de Cannes

Elégantes aux courses, 1933 © Claude Germain

élégantes ne suivaient pas la mode ; elles faisaient la mode.

m’habiller.» Elle revint quelques minutes plus tard, ne portant

Les contemporaines de Domergue s’inspirent ainsi de chacun

qu’un simple nœud de velours autour de son long et jolie cou !

de ses tableaux pour revoir leurs garde-robes. Et le Bordelais les

Il y eut, durant les Années Folles, Joséphine Baker qui posa nue

alimentait régulièrement de nouvelles élégances. Dans toute sa

elle-aussi. Il y eut enfin, au soir de sa vie, les jeunes actrices

carrière, il peint en effet plus de 3 000 portraits. Des inconues

les plus prometteuses des années 50 : Brigitte Bardot, Mylène

aux minois mutins et rieurs. « Je suis l’inventeur de la pin-up »,

Demongeot, Gina Lollobrigida… Une œuvre que l’on peut

aimait-il répéter. Et des célébrités du moment… Il y eut Liane de

découvrir en partie à la Villa Domergue (ouverte au public de

Pougy, l’une des égéries de la Belle Epoque. Elle le reçut chez lui

juillet à septembre) où le peintre vécut près de 30 ans.

dans le plus simple appareil. « Attendez-moi un instant ; je vais Full of freshness and gaiety, «La

he is more widely admired, today

que». She received him at home,

Robe Jonquille» drew the admira-

as yesterday, for his portraits of

pretty much in her birthday suit.

tion of a large number of visitors to

women and nudes. His «élégantes»

«Wait a minute ; I’ll go get dressed”.

the Salon of French Artists. Among

were not followers of fashion : they

She returned a few minutes later,

them, a young girl from Lille, dau-

set the fashion. Domergue’s female

wearing only a simple knot of velvet

ghter of the Director of Fine Arts

contemporaries thus drew inspi-

around her long pretty neck ! In the

in the capital of Flanders : Odette

ration from each of his paintings

Roaring ‘Twenties, Josephine Baker,

Maugendre-Villère. Years later,

to revise their wardrobes. And

also posed for him in the nude. And

they would meet, marry and live

he gave them a regular supply of

finally, in the dusk of his life, there

happily together for fifty years. An

elegant new ideas. Throughout

were the most promising young ac-

exemplary marriage, which did not

his career, he in fact painted over

tresses of the 1950’s : Brigitte Bar-

prevent the Girondin from painting

3,000 portraits. From anonymous

dot, Mylène Demongeot, Gina Lollo-

the prettiest girls of his time with

to impish and laughing faces. « I

brigida... A lifetime’s work which can

rare sensuality. Because one thing’s

am the inventor of the pin-up,» he

be partly discovered in part at the

for sure : if Jean-Gabriel Domer-

used to say. And celebrities of the

Villa Domergue (open to the public

gue left behind some remarkable

day... Including Liane de Pougy, one

from July to September), where the

paintings of flowers and landscapes,

of the muses of the «Belle Epo-

painter lived for almost 30 years.


di santi


histoire

Mistinguett et les années folles Mistinguett and the Roaring ‘Twenties

112

Elle fut l’égérie des années folles, la reine du tout Paris comme de la Côte d’Azur. Pour elle, certains ont tout risqué. Jusqu’à leur vie ! She was the muse of the Roaring ’Twenties, the queen of fashionable life both in Paris and on the Côte d’Azur. For her, some people risked everything. Even their lives!

© Photos : Collection Christophel


113


histoire

114

Aux premiers mimosas de cetta année-là, un Caudron biplan

histoire. Ils veulent vivre, parce qu’ils sont vivants. Le talent de

bleu et noir tournoie dans le ciel de Cannes avant de trouver

Mistinguett n’est pas seulement dans ses gambettes que l’on dit

un champ où atterrir. Une fois posé, le pilote jaillit de son

jolies, c’est vrai. Elle a aussi une tête bien faite et assez forte

cockpit en demandant aux paysans qui ne savent pas s’ils doi-

pour décourager le régiment des grincheux qui voient dans le

vent l’accueillir, le recueillir ou bien le soigner : « Vite ! Où

music hall une machine à bousculer des valeurs que les orages

sont les mimosas ? » Car, la veille, dans le soir du printemps

d’acier de la guerre ont déchiquetées, pulvérisées, anéanties

frémissant, l’aviateur avait fait le pari de quitter sa table du res-

pendant cinq ans. Il ne s’agit pas de les renier, ces valeurs, mais

taurant Maxim’s en bas des Champs Elysées pour s’en aller, via

de les vivre autrement. En un mot : follement, c’est-à-dire avec

l’aérodrome du Bourget, chercher sur la Côte d’Azur en moins

amour et enthousiasme.

de 24 heures aller-retour la première branche de mimosa. Pour

Pour cela, il faut un décor : Paris, bien sûr ! Mais après le

l’offrir à... Mistinguett.

noir de la guerre, il faut aussi de la lumière, de la chaleur, un

C’était en 1924. C’étaient les Années Folles. Celles de l’extra-

horizon pour écrire en bleu le jeu de la vie retrouvée. Avant

vagance. De la quête et de la conquête de la vitesse. Du rac-

guerre, vue du Tout Paris, la Côte d’Azur était un projet de

courci : dans la mode, la coiffure, la peinture, les mots de la

voyage, une curiosité inoculée par les Anglais qui – « Entente

conversation et aussi les conventions. Vivre vite. Vivre fort.

cordiale » oblige - avaient découvert ce qu’ils n’appelaient pas

Vivre. Mistinguett chante, danse et triomphe alors dans les re-

encore The French Riviera. Après guerre, cette Côte d’Azur

vues du Casino de Paris et dans la boîte à musique intime de

va devenir un rendez-vous, « le » rendez-vous, « the place

celles et de ceux qui viennent de sortir d’une guerre, la plus

to be » : là où s’ouvre le rideau de la vie mondaine quelques

effroyable que le monde a connue depuis qu’il brouillonne son

mois par an, entre mai et septembre. On y joue aux apparences

With the first mimosa of that year, a

world had known ever since it started

blue and black Caudron biplane flew in

to muddle through its history. They

circles in the sky above Cannes before

wanted to live, because they were alive.

finding a field where it could land. Once

Mistinguett’s talent was not restricted

on the ground, the pilot sprang from his

to her legs which, admittedly, everyone

cockpit, asking the country-folk, who

thought very pretty. She also had a good

weren’t sure whether to greet him, take

head on her shoulders, a character

him in or treat him : «Quick ! Where’s the

strong enough to deter the regiment of

mimosa ?»… Because, the night before,

grumpy protestors who saw the music-

in this hesitant, early spring, the aviator

hall as a machine which would overthrow

had taken on a gamble : that of leaving

the values that storms of steel had shot

his table at the restaurant Maxim’s on the

to pieces, pulverised and annihilated in

Champs-Elysées to set off, via the airfield

five years of war. But it wasn’t a matter

of Le Bourget, on a 24-hour round-trip,

of rejecting these values, but of living

to find the first sprig of mimosa on the

them differently. In a word : madly, with

Côte d’Azur. And give it to… Mistinguett.

love and enthusiasm. For this, a stage

It was 1924. The Roaring ‘Twenties. An

was required: Paris, of course ! But after

age of extravagance. The quest for,

the darkness of the war, light and warmth

and conquest of, speed. Short-cuts: in

were also needed, , a horizon on which to

fashion, hair-dressing, painting, words in

write in blue the joy of life refound. Before

conversations, and also conventions. Live

the war, for Parisian society, the Côte

fast. Live to the full. Live ! Mistinguett was

d’Azur was a trip to be planned, a curiosity

then singing, dancing and triumphing

introduced by the English, who - «Entente

in shows at the Casino de Paris and the

Cordiale» oblige - had discovered what

intimate music-hall of those who had

was not yet called «The French Riviera».

just survived a war, the most terrible the

After the war, the Côte d’Azur was to


Luxur y proper ties

Cannes

ЭНиŃ‚наŃ? Đ˝ĐľĐ´Đ˛Đ¸ĐśĐ¸ĐźĐžŃ Ń‚ŃŒ R E N TA L S Đ?Ń€онда

VILLA MANAGEMENT УправНонио Đ˝ĐľĐ´Đ˛Đ¸ĐśĐ¸ĐźĐžŃ Ń‚ŃŒŃŽ

Cap d’Antibes Saint-Jean Cap Ferrat Saint-Tropez

ALLIANCE CUBE p DESIGN ALLIANCE CUBE COM

SALES Đ&#x;Ń€ОдаМа

Mougins

Private Jets Ya c h t s Limousines Helicopter We l l - B e i n g Security Cook Chef Catering Events Personal trainer Private tours Butler

L u x ur y Re a l Est at e & Ta yl or - ma de se r v ice s T. +33 (0) 497 063 240 71 rue d’Antibes 06400 Cannes, France

Email: riviera@andersen-realestate.com R E A L E S TAT E

SERVICES

www.andersen-realestate.com


histoire

comme à la roulette ou au baccara : avec détachement. Le fameux hebdomadaire L’Illustration raconte comment le Paris de ces folles années organise sa transhumance vers la Côte d’Azur et ses casinos à bord du luxueux train de nuit. Il y a là Jean Cocteau, Pablo Picasso, Marc Chagall, Antoine de SaintExupéry, Joséphine Baker. Leurs jeunes noms, bien que connus, ne sont pas encore entrés dans le renom de la gloire. Sauf celui de Mistinguett qui tient le haut de l’affiche à Paris mais aussi à New York et vient régulièrement l’inscrire au programme du Casino Municipal de Cannes. Où elle croise, par exemple, des artistes brésiliens qui distribuent au public des cartes de visites gravées sur des feuilles d’or...

Porté par cette euphorie, Emmanuel Martinez inaugure le 17 février 1929, son hôtel, sur la Croisette. L’orchestre joue bien sûr les tubes de Mistinguett. Gordon Bennett Junior, magnat de la presse new-yorkaise, passionné de mer et d’azur, est là. Personne n’imagine que 249 jours plus tard, le 24 octobre 1929, un krach boursier va précipiter le monde dans un tohubohu sans précédent. Les Années Folles s’évanouiront alors avec la simplicité des passions apaisées. Au fait : l’aviateur à la branche de mimosa, c’était – dit-on, dans les nuages – un certain Jean Mermoz.

Mistinguette dans "La Glu", 1912

116

become a meeting-place, «the»

Baker. Although known, their young

Junior, magnate of the New York

meeting-place, the place to be : there

names had not yet entered the

press with a passion for the sea and

where the curtain of fashionable

realms of glory. Except for that of

sky, was one of the guests. No-one

life was drawn back a few months

Mistinguett, who was topping the

could have dreamt that 249 days

a year, from May to September.

bill in Paris, but also in New York,

later, on October 24th, 1929, a stock

Here, people played on appearances

and who regularly signed up to

market crash would tilt the world

as if at roulette or baccarat: with

appear at the Municipal Casino in

into unprecedented pandemonium.

detachment. The famous weekly

Cannes. Where she came across,

The Roaring ‘Twenties then vanished

magazine, «L’Illustration», tells how

for example, Brazilian artistes who

with the discretion of spent passion.

the Paris of the Roaring ‘Twenties

handed out visiting cards engraved

organized its seasonal migration to

on gold leaf to the public… Buoyed

By the way: the aviator with the

the Côte d’Azur and its casinos, on

by all this euphoria, Emmanuel

sprig of mimosa, was – so it is

board the luxury night train. Which

Martinez inaugurated his hotel on

said, up there in the clouds –

thus carried south Jean Cocteau,

the Croisette on February 17th, 1929.

a certain Jean Mermoz.

Pablo Picasso, Marc Chagall, Antoine

The orchestra naturally played all of

de Saint-Exupéry and Josephine

Mistinguett’s hits. Gordon Bennett


PARTENAIRE DE VOS ENVIES DEPUIS 40 ANS

1970

2010

GERAX S.A. A G E N C E IMMO BILIERE

G S T A A D

V E N T E

!

L O C AT I O N

!

G E R A N C E

Gerax S.A. ! Ober-Gstaad ! CH-3780 Gstaad ! t +41 33 748 45 50 ! www.gerax.ch ! info@gerax.ch


  

     

 


L’hiver dernier, Réunis à l’occasion d’un dîner de gala, Christian Sinicropi, Jacques et Laurent Pourcel, Michel richard et Nils Henkel ont oublié un temps la grande cuisine pour nous suggérer quelques recettes tout en simplicité.

gastronomie

secrets

de chefs Chefs’ secrets

Last winter,

Quel bel aéropage ! Le mercredi 9 décembre 2009, pour la

Restaurant « Dieter Müller », à Bergisch Gladbach, avait imaginé

reunited at a gala

prestigieuse cérémonie “Five Star Diamond Award” Christian

un Filet de cabillaud à la vapeur, jus de moules et caldeirada,

Sinicropi acceuillait quatre de ses pairs pour concocter un

brandade de fenouil, lardo. Enfin, Christian Sinicropi concluait

dinner, Christian

dîner de gala inédit. Jacques et Laurent Pourcel, la fratrie

ce festin par un dessert tout en douceur : une Complicité

Sinicropi, Jacques

montpellierenne du Jardin des Sens, signaient un duo d’oursin

féminine aux trois saveurs.

and Laurent

farci de chair de crabe, crème de corail au caviar, en royale et

En marge de cette soirée d’exception, nous avons demandé à

cappuccino de salsifis à la vanille. Michel Richard, mentor du

ces hommes de talents quelques idées simples et gourmandes

Pourcel, Michel Richard and Nils

Citronelle, à Washington, régalait les convives d’un Caviar

pour régaler nos lecteurs en toutes circonstances. Commençons

« Virtuel » homard, œuf, émulsion de crustacés. Nils Henkel, du

tout naturellement par l’entrée. Une salade, par exemple. Qui

Henkel set high gastronomy aside to propose some simple recipes.

What a prestigious get-together! On

stuffed with crab meat, coral cream

caldeirada and mussel juice, fennel

Wednesday, December 9th, 2009, for

with caviar «en royale» and a salsify

brandade and lardo. Finally, Christian

the prestigious «Five Star Diamond

cappuccino with vanilla. Michel Richard,

Sinicropi rounded off the feast with a

Award», Christian Sinicropi welcomed

mentor of Le Citronelle in Washington,

dessert of exemplary sweetness:

four of his peers to concoct an

treated the guests to Caviar «Virtuel»

a «Complicité féminine» in three

unprecedented gala dinner. Jacques

with lobster, egg, and a shell-fish

different flavours.

and Laurent Pourcel, the brothers from

emulsion. Nils Henkel from the Dieter

On the sidelines of this very special

Le Jardin des Sens in Montpellier, put

Müller Restaurant in Bergisch Gladbach

evening, we asked these talented chefs

their names to a duo of sea urchins

came up with a fillet of steamed cod,

for a few simple but tempting ideas

119


photos © Philippe Trannoy

gastronomie

120

Jacques et Laurent Pourcel "Le Jardin des Sens"

Nils Henkel "Dieter Müller"

se lance ? Michel Richard : « Que diriez-vous d’une salade de

juste colorées avant de les saupoudrer de parmesan en fin de

pouces d’épinard bien frais, assaisonnée d’une vinaigrette faite

cuisson. J’ajoute quelques quartiers de tomates du jardin (parce

d’huile de noix, de vinaigre de vin rouge, d’une pincée de sucre

que c’est l’été, bien sûr !), pelées et évidées. J’assaisonne alors

pour contrer l’amertume, dans laquelle on fait tomber des petits

tout cela d’un mélange d’huile de noisette (du Piémont, de

lardons chauds. On ajoute des morceaux de pain frottés d’ail et

préférence) et d’huile d’olive douce, d’un filet de jus de citron et

cuits au four (à 300°), du poivre, du sel et c’est joué ! »

de quelques grains de sel de Camargue. »

La proposition de Christian Sinicropi est tout aussi alléchante.

Autre suggestion pour entamer le repas : une tartine. Celle des

« A une salade de tempérament, comme la roquette par exemple,

frères Pourcel : « Vous mixez du thon en boite avec du fromage

je marie des filets de sardines grillées, des aubergines poêlées,

de chèvre frais, deux belles cuillères de yaourt ou de crème, de

that our readers could prepare for all

then baked in the oven (at 300°), sprinkle

(because it’s summer, of course!),

occasions. Beginning quite naturally

with salt and pepper, and enjoy!».

peeled and with the seeds removed.

with a starter. A salad, for example.

Christian Sinicropi’s suggestion is just

Season it all with a mixture of hazelnut

Who’s game? Michel Richard: «How

as enticing. «A salad with character,

oil (Piedmontese, preferably) and mild

about a salad of chilled spinach shoots,

such as roquette, to which I add fillets

olive-oil, a thread of lemon-juice and a

seasoned with a vinaigrette made of

of grilled sardines, pan-fried eggplant,

few grains of salt from the Camargue.»

walnut oil, red wine vinegar, a pinch of

only slightly browned, then sprinkled

Another suggestion to start the meal:

sugar to counteract the bitterness, and

with Parmesan cheese when they’re

a «tartine», or open sandwich. That

topped off with warm chips of bacon.

cooked. Then add a few quarters of

of the Pourcel brothers: «You mix

Add pieces of bread rubbed with garlic

tomatoes from the vegetable garden

canned tuna with fresh goat’s cheese,


Christian Sinicropi et Michel Richard "La Citronelle"


Photos © Philippe Trannoy

gastronomie

122

De gauche à doite : Michel Richard, Jacques Pourcel, Nils Henkel, Christian Sinicropi et Laurent Pourcel

la ciboulette et du persil ciselé. On glisse quelques anchois, juste

sucrée et beurrée elle aussi. On enfourne à 300°, pour trois

pour le goût mais sans qu’il y est la force. On tartine de cette

quarts d’heure.» La poêlée de framboise de Jacques et Laurent

préparation un toast de pain tiède garni de quelques rondelles

Pourcel n’est guère plus compliquée : « Du sucre et de l’eau dans

de tomate, d’un trait d’huile d’olive et d’un peu de gros sel. »

une poêle et quand ça épaissit jusqu’à faire un sirop, juste avant

Plus simple, mais tout aussi savoureuse, la tartine de Nils Henkel :

que cela ne tourne au caramel, on jette les framboises dedans,

«Sur du pain noir tapissé d’une mayonnaise à l’aneth, je dispose

on fait deux tours de poêle et on sert sans attendre avec une

des petites crevettes nordiques. Ce n’est pas bien compliqué et

boule de glace à la vanille et un biscuit. »

c’est délicieux.», assure le chef allemand.

Ultime tentation : le pain perdu de Christian Sinicropi. « On fait

Et pour le dessert ? On sent les gourmands : les idées fusent !

roussir du pain aux noix avant de le couvrir de beaux quartiers

La tarte aux pommes de Michel Richard va à l’essentiel : «Une

de mandarine légèrement poêlés au miel et déglacés au Grand

moitié de pomme épluchée, roulée dan sdu sucre, de la cannelle

Marnier. Des éclats de noix par dessus, de la menthe fraîche et

et du beurre, le tout posé sur une tranche de pain de campagne

du basilic pour finir. »

two generous spoonfuls of yoghurt or

And for dessert? You can tell they all

syrup, just before it turns into caramel,

cream, chopped chives and parsley.

have a sweet tooth : ideas abound !

throw in the raspberries, stir a couple

Add a few anchovies, just for the taste

Michel Richard’s apple pie goes straight

of times around the pan and serve

but not too strong. Spread the mixture

to the heart of the matter: «Half a

immediately with a scoop of vanilla

on a slice of toasted bread and top

peeled apple, rolled in sugar, cinnamon

ice-cream and a biscuit». The ultimate

with a few slices of tomato, a dash

and butter, set on a slice of country

temptation: Christian Sinicropi’s «pain

of olive-oil and a little coarse salt.»

bread, also sugared and buttered.

perdu». «Brown walnut bread in a pan

Simpler, but just as tasty, Nils Henkel’s

Bake in the oven at 300° for three-

before covering it with quarters of

«tartine»: «I arrange small Nordic

quarters of an hour». The pan-fried

mandarin oranges, lightly pan-fried with

shrimps on black bread spread

raspberries suggested by Jacques

honey and deglazed in Grand Marnier.

with dill-flavoured mayonnaise.

and Laurent Pourcel are hardly more

Chopped walnuts on top, fresh mint

Not very complicated, but really

complicated: «Sugar and water in a

and basil as the finishing touch.»

delicious,» says the German chef.

frying pan then, when it thickens into a


ROYAL MOUGIN


recette

le CEVICHE, C’est le pérou «Ceviche» is all about Peru

Prononcez son nom : « Ceviche », et c’est l’Amérique du Sud qui s’invite à votre table. Le Pérou, plus précisément, même si d’aucun situe faussement son origine au Mexique. Qu’importe ! Seul le résultat compte. Et il est frais et goûteux ce résultat avec cette marinade de poisson cuite dans un jus de citron 124

vert et d’oignon. Au Mexique, on va un peu plus loin, en lui adjoignant du piment, de la coriandre, des tomates et des concombres. Just mention its name, «Ceviche», and South America invites itself to your table. Peru, more precisely, even if some people mistakenly place its origins in Mexico. Whatever ! Only the result counts. And it is fresh and tasty, the result of this marinated fish cooked in lime juice and onion. In Mexico, precisely, it is spiced up with chili, coriander, tomatoes and cucumber.


Photos Š Didier Bouko


recette

Ceviche Tamouré pour 4 personnes

126

Ingrédients : Daurade en filet : 600 grammes,Piment doux vert : 50 grammes, Avocat : 2 pièces, oignons blancs doux et cebettes : 2 pièces, Mangue : 80 grammes, gousse de vanille : 1 pièce, Pois gourmands : 10 pièces Tomate : 1 pièce, Cœur de palmier : 2 pièces, Citron vert : 2 pièces, gingembre frais : 15 grammes, menthe & basilic frais : 5 feuilles de chaque

Lever la peau des filets de Daurade et les couper en dés. Plonger ensuite les dés de Daurade deux minutes dans un bain d’eau froide salée avec des glaçons et mélanger, puis les égoutter sur du papier absorbant. Couper les avocats en deux, retirer le noyau et en récupérer la chair. Passer au mixeur avec un peu d’huile d’olive et quelques gouttes de tabasco et mixer jusqu’à ce qu’il n’y est plus de morceaux. Couper en petit dés la mangue, tailler en fine lamelle les pois gourmands crus, couper les cœurs de palmier en rouelle, hacher finement le gingembre, couper grossièrement le basilic et la menthe, couper en fine lamelle le piment vert doux, couper finement en biseaux oignons et cebettes. Couper également les deux gousses de vanille et à l’aide d’un couteau, gratter-la pour en récupérer les graines et mettre à sécher les for 4 persons

demies gousses au four quelques minutes. Plonger la tomate 30 secondes dans de l’eau bouillante et la refroidir dans de l’eau glacée. En retirer la peau, la couper en quatre, enlever les pépins et couper la chair en petits dés. Presser les citrons vert. Dans un saladier mettre les dés de Daurade, ajouter le jus de citron vert, les dés d’oignons, les pois gourmands, la cebette, la mangue, le gingembre, les cœurs de palmier, le basilic et la menthe, le piment vert, les dés de tomate. Mélanger le tout délicatement de manière à bien enrober tous les ingrédients. Dans une assiette creuse, déposer au fond la purée d’avocat et disposer dessus le mélange établi ci-dessus, décorer le plat avec une gousse de vanille préalablement séchée au four.

Remove the skin from the sea-bream

chop the basil and mint coarsely, slice

the lime juice, diced red onion, gourmet

fillets and cut the flesh into cubes.

th e green pepper into thin strips, slice

peas, spring onions, mango, ginger, palm

Ingredients :

Place the cubes in a bath of cold salted

the spring onion in fine wedges. Cut

hearts, basil and mint, green pimento

600 grams sea-bream fillets :

water with ice-cubes, stir, then drain

the pod of vanilla in half, use a knife

and diced tomato. Mix everything

50 grams sweet green pepper:

on a paper towel. Cut the avocados in

to scrape out the seeds, then put the

gently to coat all the ingredients. Place

2 avocados : 2 mild spring

half, remove the stone and scoop out

half-pods to dry in the oven for a few

the avocado purée in a hollow serving

onions : 80 grams of mango:

the flesh. Place in a blender with a little

minutes. Immerse the tomato for 30

dish, then place the mixture on top and

1 pod of vanilla : 10 gourmet

olive-oil and a few drops of tabasco and

seconds in boiling water then cool in

garnish with the oven-dried vanilla pods.

peas: 1 tomato : 2 hearts of

mix until completely smooth. Dice the

iced water. Remove the skin, cut into

palm : 2 limes : 15 grams fresh

mango, cut the raw gourmet peas into

quarters, remove seeds and dice the

ginger : fresh basil & mint,

very thin slices, slice the hearts of palm

flesh. Squeeze the limes., Place the

5 leaves of each.

in circles, chop the ginger very finely,

diced sea-bream in a salad bowl, add


T H I N K G O L F. T H I N K G R E E N .

Yo u k n o w w h y y o u r e a l l y l i k e t h e Fr e n c h R i v i e r a : a u n i q u e a n d t o t a l l y r e d e s i g n e d 1 8 - h o l e s g o l f i n g g r e e n a m i d s t t h e 1 3 5 0 h e c t a r e s l a n d s c a p e d D o m a i n e d e B a r b o s s i . Fa r f r o m a l l t h e R i v i e r a b u z z . . . b u t y e t s o c l o s e .

RIVIERA GOLF DE BARBOSSI DOMAINE DE BARBOSSI

; / < 2 3 : 7 3 C : / < / > = C : 3 j ! ! " ' ' % " ' " ' j E E E 2 = ; / 7 < 3 2 3 0 / @ 0 = A A 7 4 @



L’Amiral, le bar du Martinez, est aujourd’hui un grand classique de la vie cannoise. La recette de son succès ? Un savant cocktail fait de créativité, de talent et d’amitié.

L’Amiral

cocktail

ne boit pas que de l’eau The Admiral doesn’t just drink water

Un sacré palmarès ! Le bar du Martinez cumule depuis plus

de cranberries, lait de coco, sirop de cassis et thé vert) ou

de 20 ans les récompenses les plus prestigieuses, multipliant

encore Da Vinci Code (jus d’ananas, coulis de sirop de cerise

les recettes de cocktails originales. Ainsi, a-t-il donné au fil

griotte, thé vert Rève de la Martinique et sirop de fraise).

now an institution

des années plusieurs Champions de France des Barmen.

L’imagination des barmen maison a fait aussi merveille pour

in the life of

Michel Loué, l’un des cadres de l’équipe, a même décroché le

les cocktails alcoolisés avec, par exemple, le Mango Mojito

titre envié de Champion du Monde pour sa dextérité. Si la

(rhum, mangue fraîche, menthe fraîche, citron vert et sucre)

carte change régulièrement, elle brille toujours par sa richesse

ou le Bliss (rhum ambré, rhum blanc, liqueur Chambord — une

for success? A

et sa fantaisie. Au printemps 2010, elle s’est ainsi enrichie de

liqueur de framboise — citron vert, grenadine, jus d’ananas et

savvy cocktail

nouvelles recettes. Les cocktails sans alcool rendent hommage

sucre de canne). Ça vous fait envie ? Alors, prenez votre shaker

au Septième Art : Sixième sens (dés de citron vert et d’ananas,

et suivez nos quatre recettes inédites. Succès assuré.

L’Amiral, the bar at the Martinez, is

Cannes. Its recipe

composed of

gingembre, coco et jus d’ananas), Pirate des Caraïbes (jus

creativity, talent and friendliness.

Quite a track record! For over two

novelty. For spring 2010, yet more

bartenders’ imagination has

decades, the bar at the Martinez has

new recipes have been added. Non-

also produced sheer marvels in

accumulated the most prestigious

alcoholic cocktails pay homage to

the field of alcoholic cocktails

awards, inventing a long list of original

the Seventh Art : «Sixième Sens»

with, for example, «Mango

cocktail recipes. Over the years, it has

(diced lime and pineapple,

Mojito» (rum, fresh mango, fresh

thus produced several «Champions de

ginger, coconut and pineapple juice),

mint, lime and sugar) and «Bliss» (dark

France des Barmen». Michel Loué,

«Pirates des Caraïbes» (cranberry

rum, white rum, Chambord liqueur - a

one of the senior members of the

juice, coconut milk, syrup of cassis

raspberry liqueur - lime, grenadine,

team, even won the coveted title of

and green tea ) and «Da Vinci Code»

pineapple juice and sugar cane). Yes

World Champion for his dexterity.

(pineapple juice, cherry syrup, «Rêve

please ? Take out your shaker and

The «menu» changes regularly,

de la Martinique» green tea and

follow our four new recipes.

always sparkling for its richness and

strawberry syrup). The house

Success guaranteed.

129


130

Palme d’Or


cocktail

Recettes de cocktails Cocktail « Palme d’Or » : 4 cl de Martini Rosé 0,5 cl de sirop de grenadine 2 cl de Malibu 4 cl de jus d’ananas Tonic

In the mood for love

METHODE : Mettre de la glace dans un shaker y ajouter 4 cl de jus d’ananas avec un trait de sirop de grenadine. Y ajouter 4 cl de Martini Rosé et 2 cl de Malibu. Bien mélanger le tout et servir frais dans un verre « Tumbler » avec des glaçons, l’allonger avec du Tonic. 131

Cocktail “In the Mood For Love” : 5 feuilles de menthe ½ citron vert 1 cuillère à café de gingembre et citron confit Ginger Ale METHODE : Dans un verre « Tumbler », mettre les feuilles de menthe avec un demi citron vert une cuillère à café de gingembre et de citron confit et bien piller le tout. Ensuite, rajouter de la glace pillée puis allonger au Ginger Ale. Bien mélanger le tout avec un « mélangeur » pour que la préparation soit homogène, servir frais.

Palme d’Or cocktail: 4 cl of Martini Rosé

Cocktail “In the Mood For Love”:

0.5 cl of grenadine syrup

5 leaves of mint

2 cl of Malibu

1⁄2 a lime

4 cl of pineapple juice

1 teaspoon of ginger and candied lemon

Tonic

Ginger Ale

METHOD: Put some Ice in a shaker and add 4 cl of

METHOD: Place the mint in a tumbler with half a lime,

pineapple juice with a stroke of grenadine syrup,

a teaspoon of ginger and candied lemon and blend well.

next add 4 cl of Martini Rosé and finally 2 cl of

Then add crushed ice and a Ginger Ale. Blend in a mixer

Malibu. Shake all the contents to mix ingredients

until the preparation is smooth, serve chilled.

and have a homogenous drink, served it in a long drink glass with some ice cube and extend the drink with Tonic.

Photos © J.M. Sordello


132


recette

133

Martinez COCKTAIL

Avatar

Cocktail « Martinez » : Champagne 2 cl de jus de fruits exotiques 0,5 cl de sirop de grenadine 1 cl de liqueur éxotique

Cocktail « Avatar » :

METHODE : Mettre dans un verre à champagne, 2 cl de jus de fruits exotiques avec un trait de sirop de grenadine y ajouter 1 cl de liqueur éxotique et rajouter en dernier le champagne.

METHODE : Mettre de la glace dans un shaker verser 2 cl de jus d’ananas avec 0,5 cl de caramel et 0.5 cl de Curacao Bleu, puis 0,5 cl de crème fraîche. Y ajouter 3 cl de Vodka et 1,5 cl de Galliano, bien mélanger le tout et servir frais dans un verre à cocktail.

Martinez Cocktail:

«Avatar» cocktail :

Champaign

0.5 cl of caramel

3 cl of Vodka

2 cl of exotic fruit juice

0.5 cl of Blue Curacao

1.5 cl of Galliano

0.5 cl of grenadine syrup

0.5 cl of fresh cream

2 cl of pineapple juice

0,5 cl de caramel 0,5 cl de Curacao Bleu 0,5 cl de crème fraiche

3 cl de Vodka 1,5 cl de Galliano, 2 cl jus d’ananas

1 cl of exotic liquor METHOD: first put in a Champaign glass 2 cl of exotic fruit juice

METHOD : Place ice-cubes in a shaker, add 2 cl of pineapple

with a stroke of grenadine syrup, add 1 cl of exotic liquor and

juice with 0. 5 cl of caramel and 0.5 cl of Blue Curacao, then 0.5

extend all with Champaign.

cl of fresh cream. Add 3 cl of Vodka and 1.5 of Galliano, shake well and serve chilled in a cocktail glass.


patrimoine

Château Simone théâtre de grands vins Château Simone, a source of fine wines

Parmi les grands domaines de Provence, le Château Simone a toujours incarné excellence, prestige et tradition. Palette, appellation de poche, lui doit même sa renommée internationale. Among the major vineyard estates in Provence, 134

Château Simone has always embodied excellence, prestige and tradition. «Palette», an «appellation de poche», even owes it its international reputation.

« Je ne suis pas difficile, je me contente du meilleur ! », le mot

méthodes que six générations de Rougier n’ont encore jamais

est signé Sir Winston Churchill, qui déclara un jour que son

transgressées. Le sceau du château depuis 1850.

vin préféré était celui du Château Simone. D’autres grands de

Rareté des sols, diversité ampélographique, ancienneté du

ce monde ont encensé ses crus d’exception, comme en atteste

vignoble avec ces ceps centenaires, microclimat unique,

le livre d’or de l’illustre maison. Mais la notoriété planétaire

méthodes de culture prohibant engrais chimiques et

de ces vins, nés au pied de la montagne Sainte-Victoire,

désherbants, vendange à la main et tri sélectif, vinification

est autant due à leur typicité, leur singularité, disent même

certes traditionnelle mais élevage en foudres et barriques de

certains, qu’à leur qualité. Des cuvées élaborées selon des

chêne au fond de caves creusées dans le roc au 16e siècle,

«I’m not picky, I always make do

The worldwide reputation of these

The seal of the Château, since 1850.

with the best !». So said Sir Winston

wines, born at the foot of the Mont

The rare character of the soil,

Churchill, who also once declared

Sainte-Victoire, is however due as

ampelographic diversity, the age

that his favourite wine came from

much to their special character,

of this vineyard boasting century-

Château Simone. Other eminent

their singularity, as some even

old vines, a unique microclimate,

figures have praised its outstanding

say, as to their quality. Wines using

methods of cultivation banning

wines, as evidenced by the «livre

methods that six generations of

chemical fertilizers and herbicides,

d’or» kept by the illustrious estate.

Rougiers have never transgressed.

harvesting by hand and selective


135


patrimoine

136

tout est propice à la naissance de crus exceptionnels. Des

longue garde. Les rosés enfin, de par leur séjour dans le bois

blancs d’une rare élégance, à déguster dans leur prime

(très atypiques pour la région), conservés en petits foudres

jeunesse, afin d’en apprécier le fruité et la fraîcheur, ou plus

et élevés sur lies fines, pourront se savourer après quelques

âgés pour leur complexité aromatique et leur subtil boisé. Les

années. D’authentiques vins de gastronomie, inscrits au livre

rouges, assemblage de près de dix cépages, présentent une

de cave des plus grandes tables. A celle de la Palme d’Or

richesse et une structure tanniques, qui autorisent une très

notamment.

sorting, vinification that is certainly

fruitiness and freshness, or older

storage in small barrels and ageing

traditional but with ageing in oak

for their aromatic complexity and

on fine lees, can be enjoyed after

vats and barrels, in the depths of

subtle woody taste. The reds, a

a few years. Authentic wines to

cellars hollowed out of the rock

blend of nearly ten varieties, offer

accompany high gastronomy,

in the 16th century… Everything

tannic richness and structure,

listed in the cellar catalogues of

is conducive to the production of

allowing for very lengthy ageing.

the finest restaurants. In particular,

exceptional wines. Whites of rare

Finally, the rosés, which, because

that of the “Palme d’Or“.

elegance, to be tasted in their

of their vinification in wooden

prime, in order to appreciate their

vats (very unusual for the region),


Cote d'Azur Property Rentals. Luxury is our Business Service is our Speciality An exclusive portfolio of luxury rental property

Un choix exclusif de locations de luxe sur la

Эксклюзивное портофолио для аренды

throughout the Cote d'Azur. From Monaco to

Côte d’Azur, de Monaco à St Tropez, pour les

класса люкс на Лазурном Берегу. От Монако

St Tropez, for holidays and vacations, corporate

vacances, les congrès, les réunions d’affaires ou

rentals or for clients re-locating to the region,

les locations à l’année. Nous avons le bien qu’il

we have the perfect property for you.

vous faut.

до Сан-Тропе, аренда на время отпуска или каникул, корпоративная аренда или аренда на долгий срок в регионе, мы распологаем идеальной недвижимостью для Вас.

Tel: +33 (0)4 92 28 07 82 . Email: rentals�burger�davis.com . Web: www.burger-davis.com S T. T R O P E Z

.

CANNES

.

MOUGINS

.

S T. J E A N C A P F E R R AT


73, la Croisette - 06400 Cannes France Tél. : +33(0)4 92 98 73 00 m a rt i n ez@co n co rd e-h o t el s. co m www.concorde-hotels.com/martinez

Comité de Rédaction : Richard Schilling Directeur Général Marie Claire Boudaud Directrice de la communication Directeur de Publication : Alexandre Benyamine Directeur des Rédactions : Jérôme Dumur Rédaction : Cécile Olivero, Laure Lambert, James Huet Secrétariat de Rédaction : Nadine Ponton Direction artistique : Hans Reniers Studio graphique : Hoang Mai Assistant : Cathy Favato, Anthony Philip Photographe : Didier Bouko Imprimerie : International Print Publicité : O2C régie Directeur : Anthony Aiken Responsable de Clientèle : Joachim Cohen Chef de publicité : Julie Bouchon Assistante commerciale : Marie Ehrlacher Martinez Magazine est une publication 3030, chemin de Saint-Bernard - 06220 Sophia Antipolis / Vallauris Tél. : 04 93 65 21 70 - Fax : 04 93 65 21 83 E-mail : contact@o2c.fr - www.o2c.fr

Retrouvez toutes nos publications sur w

w

w

.

o

2

c

.

f

r

Ce magazine a été imprimé sur du papier PEFC (papier issu de fôrêt durablement gérées)




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.