U Prince - Menu Terasa

Page 1

terasa hotel u prince


terasa

oblíbeným místem našich hostů je v letních měsících naše vyhlídková terasa, která je přístupná hotelovým výtahem. můžete zde pohodlně stolovat a současně se těšit jedním z nejkrásnějších panoramatických výhledů na historické centrum města, jemuž na obzoru vévodí pražský hrad. Starousedlíci vám rádi potvrdí, že žádný ze staroměstských hotelů nenabízí tak unikátní pohled. terasa je otevřená po celý rok a v zimních měsících je krytá před nepříznivým počasím. náš personál vám i zde ochotně pomůže vybrat ze všech položek našeho jídelního, vinného a cocktailového lístku.

terrace

a favorite spot for our guests during the summer months is our scenic terrace, available via a hotel lift. here you can comfortably dine at the same time you take in one of the most beautiful panoramic views of the historic center of the town, with the horizon dominated by the prague castle. longtime residents will be happy to tell you that no other old town hotel offers such a unique view. The terrace is open year-round, and in the winter months is covered to keep out the weather. our personnel will be more than willing to help you choose from among our menu items and the wines and cocktails on offer.


w em tel. ww ail / fa .ho : i x: te nf + lu o@ 42 p ho 0 2 rin te 24 ce. lu 2 co pr 13 m in 8 ce 07 .co m


1 1p

kuřecí salát s modrým sýrem a brusinkami chicken salad with blue cheese and cranberries hähnchenfleischsalat mit blauschimmelkäse und preisselbeeren Salade de poulet au bleu et aux airelles insalata di pollo con formaggio blu e mirtilli rossi Куриный салат с синим сыром и брусникой ensalada de pollo con queso azul y arándanos rojos

189 Kč


2 1p

krevetový caesar salát s krutony caesar salad with prawns and croûtons caesar-salat aus garnelen mit croutons Salade césar aux crevettes et croûtons insalata cesare con gamberetti e crostini Салат цезарь с креветками и сухариками ensalada césar con gambas y con costrones

189 Kč


3 1p

Salát caprese Salad caprese Salat caprese Salade caprese insalata caprese Салат капресе ensalada caprese

169 Kč


4 1p

domácí uzený losos s hořčičným dresinkem a crème fraîche

1p

home-smoked salmon with mustard dressing and crème fraîche hausgemachter räucherlachs mit senfdressing und crème fraîche Saumon fumé maison sauce moutarde et crème fraîche Salmone affumicato fatto in casa con dressing di senape e panna Домашний копченый лосось с горчичным соусом и «crème fraîche» Salmón casero ahumado con aliño de mostaza y crème fraîche

169 Kč


5 1p

vlažný roastbeef se salátem Warm roastbeef with salad lauwarmes roastbeef mit salat rôti de bœuf (rosbif) tiède et salade verte roastbeef tiepido con insalata Теплый ростбиф с салатом rosbif tibio con lechuga

189 Kč


6 1p

hovězí carpaccio s rukolovou emulsí Beef carpaccio with rucola sauce rinds-carpaccio mit rucola-emulsion carpaccio de boeuf à l’émulsion de roquette carpaccio di manzo con emulsione di rucola Говяжье карпаччо с руколлой carpaccio de ternera con emulsión de rúcola

189 Kč


7 1p

polévka z hovězí oháňky s čerstvou zeleninou a masem oxtail soup with fresh vegetables and chunks of meat ochsenschwanzsuppe mit frischem gemüse und fleisch Soupe de queue de bœuf aux légumes frais et à la viande zuppa con coda di manzo, verdura fresca e carne Суп из говяжьих хвостов со свежими овощами и мясом consomé de rabo de buey con vegetales y carne

99 Kč


8 1p

kozí sýr v jarním kabátku na dýňovém pyré dochucený sladkou rýží a medem, podávaný s rukolovou emulzí a pistáciovými oříšky Goat’s cheese in a spring jacket on pumpkin purée flavoured with sweet rice and honey served with rucola sauce and pistachio nuts ziegenkäse im frühlingsmäntelchen an mit süssem reis und honig abgeschmecktem kürbispüree serviert mit rucola-emulsion und pistaziennüssen fromage de chèvre en robe printanière sur purée de citrouille relevé de riz sucré et de miel, servi avec de l’émulsion de roquette et des pistaches formaggio caprino in camicia primaverile con purè di zucca insaporito con riso dolce e miele, servito con emulsione di zucca e pistacchi Козий сыр, обложенный весенними овощами на тыквенном пюре со сладким рисом и медом, подаваемый с руколлой и фисташками Queso de cabra en chaqueta de primavera sobre puré de calabaza sazonado con arroz dulce y miel servido, con emulsión de rúcola y pistachos

189 Kč


9 1p

Čerstvý chřest s teplou holandskou omáčkou fresh asparagus with warm hollandaise sauce frischer spargel mit warmer holländischer sosse asperges fraîches sauce hollandaise chaude asparagi freschi con salsa olandese calda Свежая спаржа с горячим голландским соусом espárragos frescos con salsa holandesa caliente

129 Kč


10 6 ks

pečení hlemýždi v česnekovém másle escargots baked in garlic butter Gebratene schnecken in knoblauchbutter escargots grillés au beurre d’ail lumache cotte con burro all’aglio Запеченные улитки в чесночном масле caracoles asados en mantequilla al ajo

179 Kč


11 1p

domácí tagliatelle s tygřími krevetami a omáčkou arrabbiata (tygří krevety, česnek, feferonky, bazalka, setá kudrnka, cibule, rajčata, sůl, pepř)

home-made tagliatelle with tiger prawns and arrabbiata sauce (tiger prawns, garlic, chilli peppers, basil, parsley, onions, tomatoes, salt, pepper)

hausgemachte tagliatelle mit tigergarnelen und sosse arrabbiata (tigergarnelen, knoblauch, pfefferoni, Basilikum, krause Saatpetersilie, zwiebel, tomaten, Salz und pfeffer)

tagliatelles fraîches maison aux crevettes tigrées sauce arrabbiata (crevettes tigrées, ail, piments, basilic, persil, oignon, tomates, sel, poivre) tagliatelle di semolino fatte in casa con gamberi tigrati e salsa all’arrabbiata (gamberi tigrati, aglio, peperoncino, basilico, prezzemolo, cipolle, pomodori, sale, pepe)

Домашние таглиателле, изготовленные из муки семолино с тигровыми креветками и соусом арабита (тигровые креветки,

чеснок, чили перец, базилик, кудрявая петрушка, лук, помидоры, соль, перец)

tagliatelle caseros de harina semolino con langostinos tigre y salsa arrabbiata (langostinos tigre, ajo, guindillas, albahaca, perejil rizado, cebolla, tomates, sal y pimienta)

199 Kč


12 1p

kachní játra s domácími pappardelly (kachní játra, slanina, šalotka, setá kudrnka, olivový olej)

duck liver with home-made pappardelle (duck liver, bacon, shallots, parsley, olive oil)

entenleber mit hausgemachten pappardelle (entenleber, Speck, Schalotte, krause Saatpetersilie, olivenöl)

foie de canard et pappardelles fraîches (foie de canard, lardons, échalote, persil, huile d’olive)

fegato d’anatra con pappardelle di semolino fatte in casa (fegato d’anatra, pancetta, scalogno, prezzemolo, olio d‘oliva)

Утиная печень с лапшой паппарделле, изготовленной из муки семолино (утиная печень, бекон, лук шалот, кудрявая петрушка, оливковое масло) foie gras de pato con pappardelle caseros de harina semolino (hígado de pato, bacon, escalonia, perejil rizado, aceite de oliva)

199 Kč


13 1p

domácí linguine s česnekem, rukolou a tygřími krevetami (tygří krevety, feferonky, rukola, česnek, olivový olej)

home-made linguine with garlic, rucola and tiger prawns (tiger prawns, chilli peppers, rucola, garlic, olive oil)

hausgemachte linguine mit knoblauch, rucola und tigergarnelen (tigergarnelen, pfefferoni, rucola, knoblauch, olivenöl) linguines fraîches à l’ail, roquette et crevettes tigrées (crevettes tigrées, piments, roquette, ail, huile d’olive)

linguine di semolino fatte in casa con aglio, rucola e gamberi tigrati (gamberi tigrati, peperoncino, rucola, aglio, olio d’oliva) Домашние макароны лингвини, изготовленные из муки семолино с чесноком, руколлой и тигровыми креветками (тигровые креветки, перец чили, руколла, чеснок, оливковое масло)

linguine caseros de harina semolino con ajo, rúcola y langostinos tigre (langostinos tigre, guindillas, rúcola, ajo, aceite de oliva)

199 Kč


14 1p

Grilovaný losos na dřevěném uhlí s holandskou omáčkou, bramborovou kaší a chřestem charcoal-grilled salmon with sauce hollandaise served with asparagus and potato purée Über holzkohle gegrillter lachs mit holländischer sosse serviert mit kartoffelbrei und spargel Saumon grillé au charbon de bois sauce hollandaise, servi avec sa purée de pommes de terre et asperges Salmone cotto su carbonella con salsa olandese, servito con purè di patate e asparagi Лосось на гриле на древесном угле, c голландским соусом, подаваемый с картофельным пюре и спаржей Salmón a la brasa, servido con salsa holandesa, puré de patatas y espárragos

299 Kč


15 1p

Grilovaný tuňák na dřevěném uhlí podávaný s dušeným fenyklem na anýzu a cherry rajčatech charcoal-grilled tuna served with braised fennel in aniseed with cherry tomatoes tunfisch gegrillt auf holzkohle serviert mit gedünstetem fenchel auf anis und cherry-tomaten thon grillé au charbon de bois, servi avec du fenouil à l’étouffée à l’anis et aux tomates cerises tonno cotto su carbonella servito con finocchio stufato con anice e pomodorini Тунец на гриле из древесного угля с тушеным фенхелем на анисе с черри-помидорами atún a la brasa con hinojo estofado al anís y tomates cherry

329 Kč


16 1p

rybí špíz z mořského jazyka a marinovaného ďase grilovaný na dřevěném uhlí podávaný s pečeným bramborem v alobalu, crème fraîche fish skewer of lemon sole and marinated monkfish grilled on charcoal served with jacket potato baked in aluminium foil, crème fraîche fischspiess von seezunge und mariniertem seeteufel gegrillt auf holzkohle, serviert mit in alufolie gebackener kartoffel, crème fraîche Brochette de sole et de baudroie marinée, grillée au charbon de bois et servie avec pomme de terre en papillote et crème fraîche Spiedino di sogliola e rana pescatrice marinata cotto su carbonella, servito con patate al forno al cartoccio, panna Рыбный шампур из морского языка и маринованного морского черта на древесных углях, подаваемый с печеным картофелем в алюминиевой фольге, соус «crème fraîche» pincho de lenguado y rape marinado a la brasa servido con patata asada en lámina de aluminio, crème fraîche

329 Kč


17 1p

mořský ďas pečený na tálu podávaný s grilovaným lilkem, špenátem a rajčaty Baked monkfish served with grilled aubergine, spinach and tomatoes Seetteufel auf der bratplatte gebraten serviert mit gegrillter aubergine, spinat und tomaten Baudroie grillée à la plancha, servie avec aubergines, épinards et tomates rana pescatrice cotta alla brace e servita con melanzane alla griglia, spinaci e pomodori Морской черт, запеченный на противне, подаваемый с запеченным баклажаном, шпинатом и помидорами rape a la plancha servido con berenjena la parrilla, espinacas y tomates

369 Kč


18 1p

krevety 13/15 na česneku s pečeným bramborem (6 nebo 12 ks krevet)

prawns 13/15 in garlic with baked potatoes (6 or 12 prawns)

Garnelen grösse 13/15 auf knoblauch mit bratkartoffel (6 oder 12 Stück Garnelen)

crevettes 13/15 à l’ail avec des pommes de terre au four (6 ou 12 pcs de crevettes)

Gamberi 13/15 all’aglio con patate al forno (6 o 12 gamberi)

Креветки 13/15 на чесноке с печеным картофелем (6 либо 12 шт. креветок)

Gambas 13/15 al ajo con patatas asadas (6 o 12 gambas)

6 pcs

12 pcs

229 Kč

399 Kč


19 1p

Grilovaný humr s česnekovým máslem, podávaný s pečeným bramborem v alobalu, crème fraîche Grilled lobster with garlic butter, served with jacket potato baked in aluminium foil, crème fraîche Gegrillter hummer mit knoblauchbutter, serviert mit in alufolie gebackener kartoffel, crème fraîche homard grillé au beurre à l’ail, servi avec pomme de terre en papillote et crème fraîche astice alla griglia con burro all’aglio, servito con patate al forno al cartoccio, panna Лобстер на гриле с чесночным маслом, подаваемый с печеным картофелем в алюминиевой фольге, соус «crème fraîche» Bogavante a la parrilla con mantequilla al ajo, servido con patata asada en lámina de aluminio y crème fraîche

899 Kč


SPECIALITY OF THE HOUSE

1p

20

vařené mořské plody na ledové tříšti (kanadský humr ½, norský krab 0,6 kg, ústřice 2 ks, tygří krevety 13/15 2 ks, salát z mořských řas 0,075 kg)

Sea food platter served on a bed of ice (canadian lobster ½, norwegian crab 0,6 kg, oysters 2 pieces, tiger prawns 13/15 2 pieces, salad of seaweed 0,075 kg)

Gekochte meeresfrüchte auf eis

(kanadischer hummer ½, norwegische krabbe 0,6 kg, austern 2 Stück, tigergarnelen 13/15 2 Stück, meeresalgensalat 0,075 kg)

fruits de mer cuits sur lit de glace pilée

(½ homard canadien, crabe norvégien 0,6 kg, huîtres 2 pcs, crevettes tigrées 13/15 2 pcs, salade d’algues marines 0,075 kg)

frutti di mare cotti su un letto di ghiaccio (½ astice canadese, granchio norvegese 0,6 kg, 2 ostriche, 2 gamberi tigre 13/15, insalata di alghe marine 0,075 kg)

Вареные плоды моря на ледовой крошке

(Канадский лобстер ½, норвежский краб 0,6 кг, устрицы 2 шт., тигровые креветки 13/15 2 шт., салат из морских водорослей 0,075 кг)

mariscos al vapor en hielo granizado (½ bogavante canadiense, cangrejo noruego 0,6 kg, 2 ostras, 2 langostinos tigre 13/15, ensalada de algas marinas 0,075 kg)

1499 Kč M


21

SPECIALITY OF THE HOUSE

1p

vařené mořské plody na ledové tříšti (kanadský humr 1 ks, norský krab 1,2 kg, ústřice 4 ks, tygří krevety 13/15 4 ks, salát z mořských řas 0,15 kg)

Sea food platter served on a bed of ice

(canadian lobster 1 piece, norwegian crab 1,2 kg, oysters 4 pieces, tiger prawns 13/15 4 pieces, salad of seaweed 0,15 kg)

Gekochte meeresfrüchte auf eis

(kanadischer hummer 1 Stück, norwegische krabbe 1,2 kg, austern 4 Stück, tigergarnelen 13/15 4 Stück, meeresalgensalat 0,15 kg)

fruits de mer cuits sur lit de glace pilée (homard canadien 1 pc, crabe norvégien 1,2 kg, huîtres 4 pcs, crevettes tigrées 13/15 4 pcs, salade d’algues marines 0,15 kg)

frutti di mare cotti su un letto di ghiaccio (1 astice canadese, granchio norvegese 1,2 kg, 4 ostriche, 4 gamberi tigre 13/15, insalata di alghe marine 0,15 kg)

Вареные плоды моря на ледовой крошке

(Канадский лобстер 1 шт., норвежский краб 1,2 кг., устрицы 4 шт., тигровые креветки 13/15 4 шт., салат из морских водорослей 0,15 кг)

mariscos al vapor en hielo granizado (1 bogavante canadiense, cangrejo noruego 1,2 kg, 4 ostras, 4 langostinos tigre 13/15, ensalada de algas marinas 0,15 kg)

2229 Kč L


SPECIALITY OF THE HOUSE

1p

22

vařené mořské plody na ledové tříšti (kanadský humr 1 ks, norský krab 1,8 kg, ústřice 6 ks, tygří krevety 13/15 6 ks, salát z mořských řas 0,15 kg)

Sea food platter served on a bed of ice

(canadian lobster 1 piece, norwegian crab 1.8 kg, oysters 6 pieces, tiger prawns 13/15 6 pieces, salad of seaweed 0.15 kg)

Gekochte meeresfrüchte auf eis

(kanadischer hummer 1 Stück, norwegische krabbe 1,8 kg, austern 6 Stück, tigergarnelen 13/15 6 Stück, meeresalgensalat 0,15 kg)

fruits de mer cuits sur lit de glace pilée (homard canadien 1 pc, crabe norvégien 1,8 kg, huîtres 6 pcs, crevettes tigrées 13/15 6 pcs, salade d’algues marines 0,15 kg)

frutti di mare cotti su un letto di ghiaccio (1 astice canadese, granchio norvegese 1,8 kg, 6 ostriche, 6 gamberi tigre 13/15, insalata di alghe marine 0,15 kg)

Вареные плоды моря на ледовой крошке

(Канадский лобстер 1 шт., норвежский краб 1,8 кг, устрицы 6 шт., тигровые креветки 13/15 6 шт., салат из морских водорослей 0,15 кг)

mariscos al vapor en hielo granizado (1 bogavante canadiense, cangrejo noruego 1,8 kg, 6 ostras, 6 langostinos tigre 13/15, ensalada de algas marinas 0,15 kg)

2999 Kč XL


23 1p

kuřecí prsa na citronu se smetanou a čerstvou zeleninou chicken breast in lemon with sour cream and fresh vegetables hähnchenbrust auf zitrone mit sahne und frischem gemüse poitrine de poulet au citron et à la crème, légumes frais petti di pollo al limone con panna e verdura fresca Куриная грудка на лимоне со сливками и свежими овощами pechuga de pollo al limón y nata con vegetales

299 Kč


24 1p

kuřecí maso z woku Stir-fried chicken in the wok hähnchenfleisch aus dem wok viande de poulet au wok carne di pollo dal wok Куриное мясо на воке carne de pollo de la sartén wok

299 Kč


25 250 g

Grilovaná kachní prsa na dřevěném uhlí podávaná se špenátovou kaší s redukcí z červeného portského vína a mrkve Grilled duck breast grilled on charcoal served with spinach purée and carrots in port-wine reduction Gegrillte entenbrust auf holzkohle serviert mit spinatbrei mit einer reduktion von rotem portwein und karotte magret de canard grillé au charbon de bois, servi avec purée d´épinards, réduction de porto rouge et carottes petti d’anatra cotti su carbonella serviti con purè di spinaci, riduzione di vino porto e carote Утиные грудки на гриле с древесным углем, подаваемые со шпинатом и подливкой из красного портвейна и моркови pechuga de pato a la brasa servida con puré de espinacas y reducción de vino oporto y zanahoria

329 Kč


CZECH SPECIALITY

1p

26

vepřová panenka podávaná se švestkovou omáčkou a kaštanovým pyré pork tenderloin served with plum sauce and chestnut purée Schweinelende mit zwetschgensosse und kastanienpüree serviert filet mignon de porc servi avec sa sauce aux pruneaux et purée de marrons filetto di maiale servito con salsa di prugne e purè di castagne Свиная вырезка, подаваемая со сливовым соусом и каштановым пюре Solomillo de cerdo servido con salsa de ciruelas y puré de castañas

299 Kč


27 1p

teplý roastbeef s čerstvou zeleninou a brambůrky na másle Warm roastbeef with fresh vegetables and buttered potatoes Warmes roastbeef mit frischem gemüse und gebutterten party-kartoffeln rôti de bœuf (rosbif) chaud, légumes frais et pommes de terre au beurre roastbeef caldo con verdura fresca e patate al burro Горячий ростбиф со свежими овощами и картофелем rosbif caliente con vegetales y patatas a la mantequilla

229 Kč


28 250 g

hovězí biftek ve slanině podávaný s omáčkou “béarnaise” a čerstvou zeleninou Beef steak wrapped in bacon, served with “béarnaise” sauce and fresh vegetables Beefsteak in speck serviert mit sauce “béarnaise” und frischem gemüse filet de boeuf en robe de lard, servi avec de la sauce “béarnaise” et légumes frais Bistecca di manzo in pancetta, servita con salsa “béarnaise” e verdura fresca Говяжий бифштекс в беконе, подаваемый с соусом “béarnaise” и свежими овощами Bistec de ternera en bacon servido con salsa “béarnaise” y vegetales

459 Kč


29 250 g

hovězí roštěná na rozmarýnu s čerstvou zeleninou Beef entrecote in rosemary with fresh vegetables rinder-rostbraten an rosmarin mit frischem gemüse entrecôte de boeuf au romarin et légumes frais arrosto di manzo al rosmarino con verdura fresca Говяжий антрекот на розмарине со свежими овощами palomilla de ternera al romero con vegetales

399 Kč


30 450 g

hovězí t- bone steak podávaný s pečeným bramborem v alobalu t-bone steak served with jacket potato baked in aluminium foil t-bone-steak serviert mit in alufolie gebackener kartoffel Bifteck d’aloyau (t-bone steak) servi avec pomme de terre en papillote Bistecca di manzo t- bone servita con patate al forno al cartoccio Говяжий стейк с костью, подаваемый с печеной картошкой в алюминиевой фольге filete de t-bone servido con patata asada en papel de aluminio

599 Kč


31 300 g

jehněčí hřebínek podávaný s čerstvou zeleninou, vařenými brambůrkami a s hořčičnou omáčkou crown roast of lamb served with fresh vegetables and boiled potatoes with mustard sauce lammnacken mit frischem gemüse, gekochten party-kartoffeln und mit senfsosse serviert côtes d’agneau servis avec légumes frais, pommes de terre et sauce moutarde Spalla di agnello servita con verdura fresca, patate lesse e salsa di senape Седло ягненка, подаваемое со свежими овощами и вареным картофелем с горчичным соусом rack de costillas de cordero servidas con vegetales y patatas cocidas con salsa de mostaza

459 Kč


32 300 g

masový špíz na šibenici (hovězí svíčková, kuřecí prsa, vepřová panenka, cuketa, houby shiitake, anglická slanina, šalotka, rozmarýn, feferonky)

Skewer “on the gallows“ (beef sirloin, chicken breast, pork tenderloin, courgettes (zucchini), shiitake mushrooms, bacon, shallots, rosemary, chilli peppers)

fleischspiess am galgen (rindslende, hähnchenbrust, Schweinelende, zucchini, Shiitake-pilze, Schinkenspeck, Schalotte, rosmarin, pfefferoni)

Brochette de viandes sur potence (filet de boeuf, poitrine de poulet, filet mignon de porc, courgette, champignons shiitake, bacon, échalote, romarin, piments)

Spiedino di carne nella forca (filetto di manzo, petti di pollo, filetto di maiale, zucchine, funghi shiitake, pancetta inglese, scalogno, rosmarino, peperoncino)

Мясной шампур на виселице (говяжья

вырезка, куриные грудки, свиная вырезка, кабачок, грибы шиитаке, бекон, лук шалот, розмарин, перец чили)

pincho de carne “en el cadalso” (solomillo

de ternera, pechuga de pollo, solomillo de cerdo, calabacín, setas shiitake, bacon inglés, escalonia, romero, guindillas)

359 Kč


33 1p

talíř francouzských sýrů

(kozí sýr Sainte-maure, brie de meaux, roquefort papillon)

french-cheese platter

(goat’s cheese Saint-maure, brie de meaux, roquefort papillon)

französischer käseteller

(ziegenkäse Sainte-maure, Brie de meaux, roquefort papillon)

assiette de fromages français

(chèvre Sainte-maure, Brie de meaux, roquefort papillon)

piatto di formaggi francesi

(formaggio caprino Sainte-maure, brie de meaux, roquefort papillon)

Блюдо с французскими сырами

(козий сыр Sainte-maure, brie de meaux, roquefort papillon)

plato de quesos franceses

(queso de cabra Sainte-maure, brie de meaux y roquefort papillon)

189 Kč


Legenda

Legend

Bezlepkové pokrmy Gluten-free meals

Maso z grilu Grilled meat

Diabetické pokrmy diabetic meals

Pánev wok Wok meals

Pálivé pokrmy Spicy meals

Připraveno na uhlí charcoal grilled meals

Lehké pokrmy light meals

Podáváno na pánvi Served in hot pan

Vegetariánské pokrmy vegetarian meals

Dárkový poukaz

Gift certificate

Kupte si u nás

DÁrKOVÝ POUKaZ

v hodnotě, kterou si určíte Vy sami Purchase a

GIFt CertIFICate from us and choose the amount yourself


majitel se svými zaměstnanci vám přeje dobrou chuť a příjemné posezení v restauraci našeho hotelu.

il titolare con i propri dipendenti vi augurano buon appetito e piacevole permanenza nel ristorante del nostro albergo.

the owner and employees wish you a pleasant meal and time in our hotel restaurant.

Владелец совместно с персоналом желают Вам приямного аппетита и хорошо провести время в ресторанах нашей гостиницы.

der inhaber und seine angestellten wünschen ihnen guten appetit und einen angenehmen aufenthalt im restaurant unseres hotels. le propriétaire et ses employés vous souhaitent bon appétit et un agréable moment passé dans les restaurants de notre hôtel.

30 CZK

el propietario y sus empleados le desean buen provecho y que pase momentos agradables en los restaurantes de muestro hotel.

Couvert pečivo, dochucovací prostředky bread and rolls, condiments


restaurace

restaurant

Stylová restaurace v přízemí vás vybízí k příjemnému posezení nad specialitami z české i mezinárodní kuchyně. můžete posoudit výtečnou akustiku sálu pod původními barokními klenbami, kde každý večer hraje živá hudba.

our stylish restaurant on the ground floor offers you pleasant seating with specialties from czech and international cuisine. you can experience the exceptional acoustics of the space under the original baroque arches, featuring live music evenings.

pro soukromé slavnostní příležitosti vám nabízíme rytířský salónek (pro 18 osob) a Královský salónek (pro 6 osob). zachované gotické portály, masivní nábytek a nástěnné malby ve spojení s naší tradiční kuchyní vás přenesou do autentické atmosféry stolování na šlechtických sídlech středověku.

for private celebrations, we offer the Knights’ salon (for 18 persons) and the royal salon (for 6 persons). The well-preserved Gothic portals, massive furniture and wall paintings, combined with our tradition of cuisine, will immerse you in the authentic atmosphere of dining in the noble estates of the middle ages.

posezení u našeho New York Cocktail baru se širokou nabídkou míchaných nápojů výtečně zakončí příjemně strávený večer.

our New York Cocktail Bar offers a wide selection of mixed drinks, perfectly capping off a pleasantly spent evening.

nahlédnutím do našeho jídelního, vinného a cocktailového lístku se můžete přesvědčit, že dokážeme rozmazlovat i vaše náročné chuťové buňky.

a look at our menu, wine and cocktail offerings will convince you that we are capable of pampering even your most demanding taste buds.


Hotel U Prince

nachází se přímo v historickém srdci prahy chráněném uneSco, na starobylém Staroměstském náměstí, kde se v minulosti psaly české i evropské dějiny. v autentickém prostředí náročně rekonstruovaného objektu z 12. století vám nabízíme ubytování v 15 prostorných dvoulůžkových pokojích, ve 2 luxusních apartmá a 7 junior suitech. všechny pokoje jsou originálně a stylově zařízené starožitným nábytkem, mají koupelnu, toaletu, minibar, klimatizaci, barevnou tv se satelitními kanály, telefon s přímou volbou a wi-fi připojení k internetu. recepce a room servis jsou našim hostům k dispozici plných 24 hodin denně. kryté parkoviště se nachází přibližně 300 m od hotelu. our hotel is located directly in the historic heart of prague protected by uneSco, on the venerable old town Square, where in times past both czech and european history was played out. in the authentic environment of this painstakingly reconstructed building from the 12th century, we offer you accommodation in 15 spacious double rooms, 2 luxury apartments and 7 junior suites. all rooms are originally and stylishly equipped with antique furniture, and feature a bathroom, toilet, minibar, air-conditioning, color tv with satellite channels, telephone with direct connection and wi-fi internet connection. perception and room service are at the disposal of our guests 24 hours a day. covered parking is located approximately 300 m from the hotel. hotel „u prince“ se těší na vaší návštěvu.

petr Bauer majitel / owner


HotelovĂŠ pokoje


Hotel U Zlatého stromu

restaurant music club hotel non Stop café reStaurant & cocktail Bar outdoor SeatinG traditional czech mealS / international cuiSine SpecialitieS muSic cluB opened every niGht 20:00 – 6:00 tWo floorS of entertainment ladieS entry free 5 cocktail BarS 60 kindS of vodka 70 kindS of teQuila 22 luxuriouS hotel roomS

karlova 6, praha 1 • tel. / fax: +420 222 220 441 • e-mail: info@zlatystrom.com • www.zlatystrom.com


music Bar

hotel rooms

restaurant

Hotel U ZlatĂŠho stromu


HOTEL U PRINCE Staroměstské náměstí 29 110 00 Praha 1 tel. / fax: +420 224 213 807 e-mail: info@hoteluprince.com www.hoteluprince.com Majitel: PETR Bauer, odpovědný vedoucí: JIŘÍ Bauer šéfkuchař: Milan Hruška / Platný od 1. září 2010 Změna jídelního lístku vyhrazena.

Free spot


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.