WORDS INTO SHAPES. The Graphic Art of Calligram

Page 1


Index 7. 8. 14. 18. 20. 26. 30. 40. 46. 54. 62. 70. 76. 86. 96. 104. 114. 120. 126. 136.

Intro History Advertising and Modern Graphics Arabic Calligraphy Compose a Calligraphy, Styles Create a Calligram - The Method Oscar Wilson Theosone Luca Barcellona Schin Loong Taras Makar Patrick Hartl Glenn Wolk Daniele Tozzi Peter Strain Said Dokins eL Seed Opiemme Mindful Release Ben Duarri

David Lynch - Peter Strain - 2016


Intro A calligram is a form of poetry created to be viewed and admired, as well as being read, and stands out given its peculiar typographic layout, as the words are placed to create a picture or other strange designs. In such calligrams, in general terms, the poet makes a picture related to the poems main theme with the words. For example, if the poem is about a flower, the words in the text are written out and placed on the flower’s petal, for example, to simulate the shape of a flower. On the other hand, the text’s drawing holds no direct relation but is a simple evocative or semantic relationship.

El caligrama es un tipo de composición poética concebida para que se mire y se contemple, además de ser leída. Se caracteriza por la creativa disposición tipográfica de las palabras que se colocan de tal manera que crean dibujos o figuras extrañas. Generalmente en los caligramas el poeta dibuja con las palabras un objeto relacionado con el tema principal del poema. Por ejemplo, si en la poesía se habla de una flor, las letras del texto se escriben y se colocan en los pétalos para crear la imagen de una flor. Sin embargo, otras veces el dibujo que procede del texto no tiene ninguna relación directa, sino simplemente una correlación evocadora o semántica.

I’m what I play - Daniele Tozzi - 2014 -7-


Create a Calligram - The Method 1

Let’s start with the chosen object: if drawing is not the author’s best skill, I personally suggest to choose simple drawings, images found on the Internet which I can trace or photographs where contrasts can be highlighted to better define the different parts. I also suggest printing the image (or draw it by hand, if possible) in a large scale, A3 for example, to have more room to draw the words.

Empecemos por el objeto elegido: personalmente, si no se sabe dibujar recomiendo elegir ilustraciones sencillas, imágenes conseguidas de Internet de las que trazo los bordes que necesito o fotos de las que aumento los contrastes para definir mejor las partes. Aconsejo imprimir las imágenes (o dibujar el objeto a mano) en formato grande, A3 por ejemplo, para disponer de más espacio para dibujar las palabras.

2 Then we move on to the design phase of the work, let’s divide the object into several parts, following the main lines, enter the words into these portions, we have to take into account the number of words to insert in each section. The calligram is drawn through the words chosen for the design. Pasamos a la fase del diseño de la obra, dividimos el objeto en varias partes, siguiendo las líneas principales, inscribimos las palabras dentro de estas porciones, hay que tener en cuenta el numero de palabras que insertaremos en cada sección. El caligrama se va dibujando a través de la palabras escogidas para el diseño.

- 26 -


3

The following step is to choose the font and the form of the letters. It may be more useful to add small elements to fill smaller spaces and to balance out the shape. I personally prefer to include some illustrations to either color them in and give it greater movement, or simply because I cannot fill it in with text. A continuación se pasa a la elección de la fuente y al trazo de las letras. Puede ser útil añadir pequeños elementos para rellenar algunos espacios vacíos y dar equilibrio a la forma. A mí me gusta dejar algunos elementos ilustrados, quizás colorearlos para dar más movimiento o simplemente donde no consigo llegar con el texto.

Another technique I recommend requires using lighter paper, of 55/60 gr, in order to create several sketches, by piling several sheets of paper and having on the base the original shape, applying text of the different sketches to make a final version.

Una técnica que recomiendo requiere el uso de papel ligero, tipo 55/60 gr, para crear varios bocetos sobreponiendo varios folios uno encima de otro y tener como base la forma original y tomar trozos de texto de los distintos bocetos para componer el definitivo.

It is essential to do several drafts and sketches before making the final piece, in order to try different solutions, replace ideas or analyze the best way to achieve a satisfactory result. It is important not to rush or to attempt to make a calligram on the first try, as each stage will improve the harmony of shapes or will help to have a clear view of the form. I suggest to refrain from keep close to the original form, as it must be used as an initial idea to be modified or that we can change to reach our objective. This means that the person viewing our work will never understand that the squirrel we have drawn has the tail one way or its ears another. We must be open to new ideas and change our point of view: if it does not work, it may do so after we make modifications. The ideal thing is to try different styles and adjust words by changing them in different directions, until we can choose where it may fit best according to the text’s disposition.

Es muy importante hacer varias pruebas y realizar varios bocetos antes de conseguir el trabajo definitivo para probar diferentes soluciones, desechar algunas y estudiar las mejores para llegar a un resultado satisfactorio. No hay que tener prisa y querer realizar un caligrama al primer intento porque cada prueba mejorará la armonía de las formas o bien ayudará a tener una visión más completa de la forma. Aconsejo no permanecer demasiado pegados a la forma que se había tomado como base porque debe servir sólo como idea inicial que podemos modificar o de la que podemos cambiar algunas partes para conseguir nuestro fin; para entendernos, nadie llegará jamás a saber que la ardilla que estamos dibujando tendrá la cola tan rizada o las orejas más o menos grandes. Hay que ser mentalmente libres, cambiar de perspectiva, si no funciona en un sentido siempre se puede probar en el otro, lo mejor es probar y acoplar las palabras girando en ambos sentidos la figura y finalmente elegir sobre qué lado queda mejor la disposición del texto.

- 27 -


4

Lastly, another option is to make the final layout with Indian ink on thick paper (close to 300 gr) and a lighted table to better trace the draft paper. I personally like markers with fine point to make outlines and inner lines. Finally, the calligram is complete.

Por último, se puede realizar el layout definitivo quizás con tinta china por ejemplo sobre papel grueso (unos 300 gr) con la ayuda de una mesa luminosa para calcar desde el papel del boceto. A mí me gustan mucho los rotuladores con punta de pincel para crear líneas finas para los bordes, pero también líneas de relleno. El caligrama por fin está completo.

- 28 -


Bear in mind that, in order to make a beautiful and compact calligram with defined contrasts, it is vital to pay more attention to empty spaces rather than the text, as the blank parts of the page are the true challenge. You must leave the picture aside. Before making the final draft, leave the page with the last draft on top of the table for a day and look at it whenever you walk by it. New ideas will arise when you have cleared your mind. Recordad que para tener un caligrama bonito y compacto con contrastes definidos, hay que prestar más atención a los espacios vacíos que a los rellenos ya que las partes blancas representarán el problema principal. El dibujo debe reposar. Antes de proceder a la creación del definitivo, dejad el folio del boceto encima de la mesa durante un día, caminad a su alrededor y miradlo de vez en cuando. Con la cabeza fría os surgirán nuevas ideas. Daniele Tozzi

- 29 -


Oscar Wilson www.studiooscar.com www.wilsonbrothers.co.uk Instagram: @thewilsonbrothers Profile photo: Jens Marott

Oscar graduated from the Graphics (printmaking) course at Leeds Polytechnic in 1994, and established Studio Oscar in 1996. He lives and works in North London. The studio’s graphic work is primarily based around hand drawn letter forms and typography. Often single words form the shapes they describe, or many different words and phrases connected to a particular subject sit within a larger illustrative silhouette. Notable examples of Oscar’s work in this style include prominent advertising campaigns for Crisis, Sky TV and Visit London. The type based work has also featured in an animated TV advert for Guinness, on apparel for Levi Strauss and Puma, and Oscar’s book cover for the Gil Scott-Heron Memoir: “The Last Holiday” (Canongate), which won Best Cover / Jacket Design in The British Book Design and Production Awards in 2012. Oscar also oftenworks in collaboration with (brother) Ben Wilson as ‘Wilson Brothers’ on 2D x 3D projects, including built environments and bespoke furniture.

Oscar se graduó en Artes Gráficas (grabado) en la Universidad Politécnica de Leeds en 1994 e inauguró Studio Oscar en 1996. Vive y trabaja en el norte de Londres. El trabajo gráfico del estudio se basa principalmente en tipografías y formas con letras dibujadas a mano. A menudo una sola palabra da lugar a las formas que describe, otras veces muchas palabras diferentes o frases conectadas sobre un tema particular componen una silueta ilustrativa más grande. Entre algunos de los ejemplos destacados del estilo de trabajo de Oscar se incluyen importantes campañas publicitarias para Crisis, Sky TV y Visit London. Su obra basada en tipografías está presente también en un anuncio de TV animado para Guinness, ropa de Levi Strauss y Puma, y en la portada de las Memorias de Gil Scott-Heron: “The Last Holiday” (Canongate), que obtuvo el premio a la Mejor portada en los British Book Design and Production Awards de 2012. Con frecuencia Oscar trabaja además en colaboración con su hermano, Ben Wilson, como los ‘Wilson Brothers’ en proyectos en 2D y 3D que incluyen entornos urbanizados y mobiliario a medida.

Gil Scott Heron - 2011 / Client: Canongate >> - 30 -


- 31 -


Vader - 2015 / Client: Reason Magazine - 34 -


Trump, in his own words - 2017 / Client: The Village Voice - 35 -


Theosone www.behance.net/theosone www.theosone.com Instagram: @theosone Facebook: @artoftheosone

Adam Romuald Kłodecki aka Theosone. Berlin based, polish designer, tattooer, street artist and teacher of calligraphy. Owner of Scriptorium Berlin creative studio. Born in 1984 in Bialystok, Poland. In 2004 graduated with Graphic Design degree from LSP Supraśl. In 2009 graduated from The Fine Arts Academy in Gdańsk, Poland with Master of Arts degree in Industrial Design and Visual Communication. Awarded with the best design graduation project in Europe award in the field of industrial design in 2009.

Adam Romuald Kłodecki, alias Theosone. Este diseñador, tatuador, artista callejero y profesor de caligrafía polaco reside actualmente en Berlín. Es propietario del estudio creativo Scriptorium Berlin. Nació en 1984 en Bialystok, Polonia. En 2004 se graduó en Diseño Gráfico en la LSP Supraśl. En 2009 finalizó su Máster en Diseño Industrial y Comunicación Visual en la Academia de Bellas Artes de Gdańsk, Polonia. También en 2009 fue galardonado con el premio al mejor proyecto de graduación en el campo del diseño industrial de Europa.

Supperted by numerous art brands (Montana Cans, Pilot pens, Liquitex, Winsor & Newton, Conte, Letraset, Arches, Moleskine, Grog markers…), worked with numerous festivals, design agencies, brands (Hennessy, Lego, Audi, Citroen, Liebeskind, ExGames, DC shoes…) and galleries around the world.

Ha realizado proyectos para numerosas marcas de arte (Montana Cans, Pilot, Liquitex, Winsor & Newton, Conte, Letraset, Arches, Moleskine, Grog…) y trabajado para gran cantidad de festivales, agencias de diseño, marcas (Hennessy, Lego, Audi, Citroen, Liebeskind, ExGames, DC Shoes…) y galerías de todo el mundo.

Es cofundador del colectivo Calligraphy Masters, Cofounder of Calligraphy Masters collective, Calligraffiti embajador de Calligraffiti, miembro del colectivo ambassador, member of Goverdose collective, member Goverdose y miembro de la Sociedad Polaca de of Polish Calligraphers Society. ATAK crew, NHD crew. Calígrafos. Trabaja para ATAK y NHD.

Portrait of Wladyslaw Szpilman - 2013 >> - 40 -


- 41 -


- 42 -


CD cover for Egon, Szyfry ulic - 2014 Portrait of Julian Tuwim - 2013 (left page) - 43 -


Daniele Tozzi www.danieletozzi.it www.behance.net/danieletozzi Instagram: @misterpepsy Facebook: @danieletozzi.calligrammatica

“The core of Tozzi’s highly refined and personalized body of work is lettering, a visual art related to writing, his newly discovered love for lettering made the young artist engage in studying of diverse techniques and tools, until he found his own style of letters. Over the years, Tozzi began to paint paper with acrylic paint and colored ink by using an old technique that fuse lettering and design: the calligram. Tozzi’s artwork created by the words are formed or supported by different fonts and writings, not infrequently referencing graffiti. One of the biggest inspiration of the artist is music, so many of his artworks are made by words and quotes taken from music background of the artist cleverly arranged into shapes that became objects or silhouettes.

“El centro del altamente refinado y personal trabajo de Tozzi es la tipografía manual, un arte visual relacionado con la escritura, y su reciente pasión por las letras hizo que este joven artista se dedicase al estudio de diferentes técnicas y herramientas, hasta encontrar su propio estilo de letras. Con el paso de los años, Tozzi empezó a pintar en papel con pintura acrílica y tinta de colores utilizando una técnica antigua que combinaba las letras y el diseño: el caligrama. El trabajo artístico de Tozzi creado por las palabras se basa en diferentes fuentes y escrituras, a menudo con referencias al graffiti. Una de las principales fuentes de inspiración del artista es la música, y por ello muchos de sus trabajos están elaborados con palabras y frases del mundo musical del artista, dispuestas de manera inteligente para crear formas y convertirse en The lettering Daniele Tozzi employs in his artistic objetos o siluetas. practice is a permanently changing experiment filled with typography, famous slogans or songs, mottos, or La escritura que Daniele Tozzi utiliza en sus prácticas important notes from the cultural heritage or beliefs of artísticas es un experimento en constante cambio the artist.” lleno de tipos de letras, frases o canciones conocidas, consignas, o notas importantes sacadas de su bagaje cultural o de sus creencias.” Ritratto di Giordano - 2016 >> - 86 -


- 87 -


Nei Miei Pensieri - Sardinia 2016 Mai un Passo Indietro - 2016 (right page) - 88 -


- 89 -


Peter Strain www.peterstrain.co.uk www.debutart.com/artist/peter-strain Instagram: @peterstrain Twitter: @peter_strain

Peter Strain is an AOI (Association of Illustrators) Critics’ Choice Award-winning illustrator based in Belfast. He specialises in creating carefully composed, handrendered typography, animation and illustration. Peter always tries to experiment with texture, mark-making and various digital techniques to keep his work evolving.

Peter Strain es un ilustrador residente en Belfast, ganador del premio “Critics’ Choice” de la AOI (Association of Illustrators). Está especializado en la creación de ilustraciones, animación y tipografías hechas a mano de cuidada composición. Peter siempre intenta experimentar con las texturas, realización de marcas y diversas técnicas digitales para mantener la evolución de su trabajo.

His work is hugely influenced by film and music and aims to tackle social, political and cultural issues with a Su obra está enormemente influenciada por el cine y la highly distinctive hand lettering style, bold imagery and música, y pretende abordar temas sociales, políticos y humour. culturales con un estilo de letra manual muy característica, imaginativa atrevida y con humor. Clients include: FILM4, Empire, The Guardian, Penguin, The New Yorker, Domino, TIME magazine, Entre sus clientes se incluyen los siguientes: FILM4, BBC, FOX Sports,Time Out, Sony, Esquire, The Big Empire, The Guardian, Penguin, The New Yorker, Domino, Issue, Unilever, The Ulster Hall, HUCK, University of TIME magazine, BBC, FOX Sports, Time Out, Sony, Ulster The Washington Post and Adidas. Esquire, The Big Issue, Unilever, The Ulster Hall, HUCK, University of Ulster, The Washington Post y Adidas.

Michael Stipe - 2016 >> - 96 -


- 97 -


Trainspotting - 2016 - 98 -


David Lynch - 2016 - 99 -


eL Seed www.eLSeed.art Instagram: @elseed Facebook: @elseed.artist Twitter: @elseed

eL Seed’s intricate calligraphic compositions call not only on the words and their meaning but also on their movement, which ultimately lures the viewer into a different state of mind. TED Fellow since 2015, he works primarily with subjects that seem contradictory, his art reflects the reality of mankind and the world we live in today. eL Seed installed his work on public spaces, galleries and institutions on every continent. From the streets of Paris and New York, to the Favelas of Rio Di Janeiro and the slums of Cape Town, his contemporary approach aims to bring people, cultures and generations together.

Las complejas composiciones caligráficas de eL Seed no sólo llaman a las palabras y a su significado, sino también a su movimiento, que en última instancia atrae al espectador hacia un estado mental diferente. Miembro de TED desde 2015, trabaja principalmente con temas que parecen contradictorios, su arte refleja la realidad de la humanidad y el mundo en que vivimos hoy. La obra de eL Seed se instaló en espacios públicos, galerías e instituciones en todos los continentes. Desde las calles de París y Nueva York a las favelas de Río de Janeiro y los barrios marginales de Ciudad del Cabo, su enfoque contemporáneo pretende acercar a las personas, las culturas y las generaciones.

Jara Mosque Minaret - Gabes (Tunisia) - 2013 / ©eL Seed >> - 114 -


- 115 -


Cairo Art Project “Anyone who wants to see the sunlight clearly, needs to wipe his eyes first” - 2016 / ©eL Seed Institut du monde Arabe in Paris “Love is the miracle of civilizations” - 2014 / ©eL Seed (right page) GreenPlanet (Dubai) Positive spirit about the “unwavering resolve” to realise your dreams, as well as the importance of faith 2017/ ©John Falchetto (following pages) - 116 -


- 117 -


- 118 -


- 119 -


Ben Duarri www.screenprince.co.uk Instagram: @thescreenprince Twitter: @thescreenprince

In Brighton’s north-laines Benjamin Duarri started branding his own calligrams under the name Screenprince. In this creative hotbed, he experimented with pop-art portrature and filled the flat empty spaces with handwritten text. He had found a way to make a portrait to be even more itself.

En el distrito de North Laine, en Brighton, Benjamin Duarri comenzó a etiquetar sus propios caligramas bajo el nombre de Screenprince. En este caldo de cultivo creativo, experimentó con retratos pop-art y llenó los espacios vacíos con texto manuscrito. Había encontrado una manera de hacer que un retrato fuese más de lo que ya era.

Using the screenprinting process he builds up layers of text using original artwork made with brushes markers and dip-pens with liquid acrylic ink. With the overlapping of contrasting fonts printed in different colours he produces a hollogram-like effect and the texts are still readable. In monochrome works using the gaps between words and letters thickness of lettering, fonts, and stretching and compacting lettering create a fluid interplay of tone and texture. Sometimes one or more whole songs are used, the main song usually starting at the top left and reading left to right in voluptuous ebs and flows down the print. The approach to text is more like a draftsman or calligrapher than a typographer. layers are drawn in one go and words land where they land in the heat of the moment. Gold bronze inks are often used as a universal skintone on printed blends or coloured papers. Highlights like eyes and teeth are hand-finished with dip-pen and white ink (Ali, 2016). Some hand finishing can be a full-colour makeover obscuring most of the screenprint uderneath.

Utilizando el proceso de serigrafía, construye capas de texto utilizando ilustraciones originales realizadas con marcadores de pinceles y plumillas con tinta acrílica líquida. Con la superposición de fuentes contrastantes impresas en diferentes colores produce un efecto similar al de un holograma y los textos aún son legibles. En las obras monocromáticas que usan los espacios entre palabras y letras, el espesor de las letras, las fuentes y el estiramiento y compactación de las letras crean una fluida interacción de tono y textura. A veces se usan una o más canciones enteras; la canción principal, por lo general, comienza en la parte superior izquierda y se lee de izquierda a derecha con voluptuosidad, fluyendo hacia abajo en la impresión. El acercamiento al texto es más como un dibujante o un calígrafo que como un tipógrafo. Las capas se dibujan de una vez y las palabras aterrizan donde caen en el momento álgido. Las tintas de bronce dorado se utilizan a menudo como un tono de piel universal en mezclas impresas o papeles de colores. Puntos destacados como los ojos y los dientes se terminan a mano con pluma y tinta blanca (Ali, 2016). Algún acabado manual puede ser una transformación a todo color, oscureciendo la mayor parte de la serigrafía inferior. Amy - 2011 >> - 136 -


- 137 -


Biggie Small B.I.G. - 2012 - 138 -


Jimi Hendrix - 2006 - 139 -


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.