HOUSES IN IMPOSSIBLE PLACES

Page 1


VILA CASTELA

A NA STA SI A AR QUI TETOS project architects: Tomas Anastasia, Johanna Anastasia structural design: Lucas Saraiva constructor: Campo Empreendimentos

completion date: 2009 area: 650 m2 location: Nova Lima, Minas Gerais, Brasil

www.anastasiaarquitetos.com.br

photos©Jomar Bragança

BUILT IN A SLOPED SITE OF ABOUT 30 DEGREES IN THE CITY OF NOVA LIMA, BRAZIL, THE HOUSE USES DRAMATIC CANTILEVERS TO EMPHASIZE THE EXTREMITY OF ITS POSITION.

CONSTRUIDA EN UNA ZONA CON UNA PENDIENTE DE CASI 30 GRADOS EN LA CIUDAD DE NOVA LIMA, BRASIL, LA CASA UTILIZA UNAS IMPRESIONANTES VIGAS VOLADIZAS PARA ENFATIZAR LA NECESIDAD DE SU POSICIŁN.

Architect chooses this concept not only for aesthetic reasons, but above all to reduce the interference of the building mass in the topography, keeping the site as natural as possible. As he placed the ground level of the residence 7 meters below the street, he were able to preserve the pedestrian view of the forest at the same time that keeping the privacy of the owners, because the main apertures and the glass walls are oriented to the east, on the opposite side of the street. The urban impact of the residence is minimized in benefit of the beautiful view of the woods. As the climate of this region is very good, with average temperatures of 28°Celsius in the summer, and 16° Celsius in the winter, the right orientation of the doors and windows prevents the use of artificial climate. Solar voltaic cells are placed on the roof.The constructed area is 650 square meters divided on three floors: the basement, where the owners can enjoy leisure facilities such as sauna, Jacuzzi, and an wine cellar; the ground floor, where the living area and the kitchen, integrated to the outdoor swimming pool and external terrace, make this the centre of the house and the first floor, where the occupants can obtain privacy in the bedrooms.The form is generated by the engineering of the concrete structure, which is robust and sculptural and, at the same time, light and contextualized with the surroundings, not a self -referred structure.

El arquitecto escogió este concepto no solo por razones estéticas, sino, sobre todo, para reducir la interferencia de la masa del edificio en la topografía, manteniendo el lugar lo más natural posible. Al situar la planta baja de la residencia 7 metros por debajo del nivel de la calle, pudo mantener las vistas al bosque que tienen los peatones, a la vez que conservaba la intimidad de los propietarios, ya que las aberturas principales y las paredes de cristal están orientadas al este, el lado opuesto a la calle. El impacto urbano de la residencia se ha minimizado en beneficio de las magníficas vistas del bosque. Como el clima de esta región es muy agradable, con temperaturas medias de 28 °C en verano y 16 °C en invierno, la correcta orientación de las puertas y las ventanas evita el uso de climatizadores artificiales. Se han colocado paneles solares en el tejado. El área de construcción consta de 650 metros cuadrados divididos en tres pisos: el sótano, donde los dueños pueden disfrutar de las instalaciones para el ocio, como la sauna, el jacuzzi y una bodega; la planta baja, donde la sala de estar y la cocina, integradas con la piscina exterior y la terraza, forman el núcleo de la casa; y el primer piso, donde los habitantes pueden encontrar intimidad en los dormitorios. La forma ha sido generada por la ingeniería de la estructura de hormigón, que es resistente y escultural y, a la vez, ligera y se integra en el entorno; no se trata de una estructura autoreferente.


VILA CASTELA

A NA STA SI A AR QUI TETOS project architects: Tomas Anastasia, Johanna Anastasia structural design: Lucas Saraiva constructor: Campo Empreendimentos

completion date: 2009 area: 650 m2 location: Nova Lima, Minas Gerais, Brasil

www.anastasiaarquitetos.com.br

photos©Jomar Bragança

BUILT IN A SLOPED SITE OF ABOUT 30 DEGREES IN THE CITY OF NOVA LIMA, BRAZIL, THE HOUSE USES DRAMATIC CANTILEVERS TO EMPHASIZE THE EXTREMITY OF ITS POSITION.

CONSTRUIDA EN UNA ZONA CON UNA PENDIENTE DE CASI 30 GRADOS EN LA CIUDAD DE NOVA LIMA, BRASIL, LA CASA UTILIZA UNAS IMPRESIONANTES VIGAS VOLADIZAS PARA ENFATIZAR LA NECESIDAD DE SU POSICIŁN.

Architect chooses this concept not only for aesthetic reasons, but above all to reduce the interference of the building mass in the topography, keeping the site as natural as possible. As he placed the ground level of the residence 7 meters below the street, he were able to preserve the pedestrian view of the forest at the same time that keeping the privacy of the owners, because the main apertures and the glass walls are oriented to the east, on the opposite side of the street. The urban impact of the residence is minimized in benefit of the beautiful view of the woods. As the climate of this region is very good, with average temperatures of 28°Celsius in the summer, and 16° Celsius in the winter, the right orientation of the doors and windows prevents the use of artificial climate. Solar voltaic cells are placed on the roof.The constructed area is 650 square meters divided on three floors: the basement, where the owners can enjoy leisure facilities such as sauna, Jacuzzi, and an wine cellar; the ground floor, where the living area and the kitchen, integrated to the outdoor swimming pool and external terrace, make this the centre of the house and the first floor, where the occupants can obtain privacy in the bedrooms.The form is generated by the engineering of the concrete structure, which is robust and sculptural and, at the same time, light and contextualized with the surroundings, not a self -referred structure.

El arquitecto escogió este concepto no solo por razones estéticas, sino, sobre todo, para reducir la interferencia de la masa del edificio en la topografía, manteniendo el lugar lo más natural posible. Al situar la planta baja de la residencia 7 metros por debajo del nivel de la calle, pudo mantener las vistas al bosque que tienen los peatones, a la vez que conservaba la intimidad de los propietarios, ya que las aberturas principales y las paredes de cristal están orientadas al este, el lado opuesto a la calle. El impacto urbano de la residencia se ha minimizado en beneficio de las magníficas vistas del bosque. Como el clima de esta región es muy agradable, con temperaturas medias de 28 °C en verano y 16 °C en invierno, la correcta orientación de las puertas y las ventanas evita el uso de climatizadores artificiales. Se han colocado paneles solares en el tejado. El área de construcción consta de 650 metros cuadrados divididos en tres pisos: el sótano, donde los dueños pueden disfrutar de las instalaciones para el ocio, como la sauna, el jacuzzi y una bodega; la planta baja, donde la sala de estar y la cocina, integradas con la piscina exterior y la terraza, forman el núcleo de la casa; y el primer piso, donde los habitantes pueden encontrar intimidad en los dormitorios. La forma ha sido generada por la ingeniería de la estructura de hormigón, que es resistente y escultural y, a la vez, ligera y se integra en el entorno; no se trata de una estructura autoreferente.


Transversal section.

Secci贸n transversal.

2. WEST SUN. FEWER APERTURES TO THE WEST PROTECTS THE HOUSE FROM THE WEST SUN.

STREET VIEW

1. RISING SUN. THE GLASS WALLS AND BOGGER APERTURES HEADS THE EAST SUN, WHICH COINCIDES TO THE BEST VIEW, AND THE DOMINANT WIND

VISTA DESDE LA CALLE

3. THE PEDESTRIAN VIEW TO THE FOREST IS GUARANTEED BY LOCATING THE HOUSE IN A INFE-

WIND

RIOR LEVEL

VIENTO

TERRACE TERRAZA

LIVING

GARAGE

ESTAR

GARAJE

VIEW TO THE FOREST VISTA AL BOSQUE

LEASURE OCIO 4. THE HOUSE TOUCHS THE GROUND IN FEW POINTS, GENERATING LITTLE INTERFERENCE IN THE TOPOGRAPHY. 1. Sol naciente. Las paredes de cristal y las aberturas hacia el sol del este, coincide con la mejor vista, y el viento dominante. 2. El sol del oeste. Una menor cantidad de aberturas en la parte oeste protege la casa desde ese mismo lado. 3. Las vistas al bosque de los peatones quedan aseguradas al situar la casa en un nivel inferior. 4. La casa tiene pocos puntos en contacto con el terreno, por lo que interfiere poco en la topograf铆a.

VILA CASTELA

VILA CASTELA


Transversal section.

Secci贸n transversal.

2. WEST SUN. FEWER APERTURES TO THE WEST PROTECTS THE HOUSE FROM THE WEST SUN.

STREET VIEW

1. RISING SUN. THE GLASS WALLS AND BOGGER APERTURES HEADS THE EAST SUN, WHICH COINCIDES TO THE BEST VIEW, AND THE DOMINANT WIND

VISTA DESDE LA CALLE

3. THE PEDESTRIAN VIEW TO THE FOREST IS GUARANTEED BY LOCATING THE HOUSE IN A INFE-

WIND

RIOR LEVEL

VIENTO

TERRACE TERRAZA

LIVING

GARAGE

ESTAR

GARAJE

VIEW TO THE FOREST VISTA AL BOSQUE

LEASURE OCIO 4. THE HOUSE TOUCHS THE GROUND IN FEW POINTS, GENERATING LITTLE INTERFERENCE IN THE TOPOGRAPHY. 1. Sol naciente. Las paredes de cristal y las aberturas hacia el sol del este, coincide con la mejor vista, y el viento dominante. 2. El sol del oeste. Una menor cantidad de aberturas en la parte oeste protege la casa desde ese mismo lado. 3. Las vistas al bosque de los peatones quedan aseguradas al situar la casa en un nivel inferior. 4. La casa tiene pocos puntos en contacto con el terreno, por lo que interfiere poco en la topograf铆a.

VILA CASTELA

VILA CASTELA


VILA CASTELA

VILA CASTELA


VILA CASTELA

VILA CASTELA


Site plan. Emplazamiento.

VILA CASTELA

The concrete maintains its texture, and the masonry is painted terracotta, for low maintenance reasons. Unsurprisingly, given the exquisite surroundings, the largest proportions of the building face outwards down the hill with views of the forest. Glazed elevations make the most of these views and also of the sunrise to the east. This project was based on four main concepts: little interference in the site, better use of natural resources, integration to the surroundings, and a generous urban presence.

El hormigón mantiene su textura y el exterior se ha pintado de color terracota por sus cuidados mínimos. Como era de esperar, dado su exquisito entorno, las proporciones más grandes del edificio dan hacia la colina con vistas al bosque. Los niveles vidriados captan la mayor parte de estas vistas y, también, el amanecer por el este. Este proyecto se basó en cuatro conceptos principales: una mínima interferencia en el lugar, un mejor uso de los recursos naturales, la integración en el entorno y una presencia urbana generosa.

VILA CASTELA


Site plan. Emplazamiento.

VILA CASTELA

The concrete maintains its texture, and the masonry is painted terracotta, for low maintenance reasons. Unsurprisingly, given the exquisite surroundings, the largest proportions of the building face outwards down the hill with views of the forest. Glazed elevations make the most of these views and also of the sunrise to the east. This project was based on four main concepts: little interference in the site, better use of natural resources, integration to the surroundings, and a generous urban presence.

El hormigón mantiene su textura y el exterior se ha pintado de color terracota por sus cuidados mínimos. Como era de esperar, dado su exquisito entorno, las proporciones más grandes del edificio dan hacia la colina con vistas al bosque. Los niveles vidriados captan la mayor parte de estas vistas y, también, el amanecer por el este. Este proyecto se basó en cuatro conceptos principales: una mínima interferencia en el lugar, un mejor uso de los recursos naturales, la integración en el entorno y una presencia urbana generosa.

VILA CASTELA


Ground floor plan. Planta baja.

VILA CASTELA

VILA CASTELA


Ground floor plan. Planta baja.

VILA CASTELA

VILA CASTELA


First floor plan. Planta primera.

VILA CASTELA

VILA CASTELA


First floor plan. Planta primera.

VILA CASTELA

VILA CASTELA


CASA MUELLE J O NAS R ETAMA L

collaborators: Lautaro ˘lvarez, Daniel Anuch www.jonasretamal.cl

completion date: 2010 area / built 850 m2 / 305 m2 location: Cerro Tacna, Maitencillo, Chile photos©Jonas Retamal

CASA MUELLE IS LOCATED IN THE BIG ISLAND OF CHILOÉ, LOOKING AT THE ENTRANCE TO THE FJORD OF CASTRO AND THE CITY OF THE SAME NAME.

CASA MUELLE ESTA UBICADA EN LA ISLA GRANDE DE CHILOÉ, CONTEMPLANDO LA ENTRADA DEL FIORDO DE CASTRO Y LA CIUDAD DEL MISMO NOMBRE.

It is located in a slope of the peninsula of Rilan with a slope that falls into the sea, between myrtle and cinnamon trees, allowing access to housing from the territory. The project was raised as a rural set that would be protected of fire, the wet and cold weather of the South, contemplating the spectacular and ever-changing landscape of Chiloé. The set is composed of three palafitic volumes connected by boardwalks, oriented North to capture the Sun inside and modelled by the strong prevailing wind, at the same time re-interpreting the idea of rural set of a form of living in the Chiloé archipelago. The first volume act as baths and barbecue, the second is the parentÊs volume and the third include bedrooms for six children in two levels. The main volumes are connected in 2 levels due to the volume of the crossing, which contained the kitchen, the dining room, a living in drop, by way of cooking as a rallying point around the fire and a large terrace that transforms in the viewpoint of this pier in land, which places the inhabitant to a great height above the sea level, in anticipation to a great and moving landscape scale.

Se emplaza en una ladera de la península de Rilan con una pendiente que cae hacia el mar, entre arrayanes y Canelos, permitiendo acceder a la vivienda desde el territorio o el maritorio. El proyecto fue planteado como un conjunto rural que permitiera estar resguardado junto al fuego, de las inclemencias del clima húmedo y frío del Sur, contemplando el espectacular y cambiante paisaje de Chiloé. El conjunto esta compuesto por 3 volúmenes palafiticos conectados por pasarelas, orientados al norte para capturar el sol en su interior y modelados por el fuerte viento predominante, reinterpretando contemporáneamente la idea de conjunto rural propio de una forma de habitar en el archipiélago de Chiloé. El primer Volumen es de servicios y quincho, el segundo de los padres y el tercero los dormitorios de 6 hijos en 2 niveles. Los volúmenes principales, están conectados en 2 niveles por el volumen del encuentro, que contiene la cocina, el comedor, un estar en desnivel, a modo de fogón como punto de reunión en torno al fuego y una gran terraza que se trasforma en el mirador de este gran muelle en tierra, que sitúa al habitante a una gran altura sobre el nivel del mar, en expectación frente a una gran y conmovedora escala de paisaje.


CASA MUELLE J O NAS R ETAMA L

collaborators: Lautaro ˘lvarez, Daniel Anuch www.jonasretamal.cl

completion date: 2010 area / built 850 m2 / 305 m2 location: Cerro Tacna, Maitencillo, Chile photos©Jonas Retamal

CASA MUELLE IS LOCATED IN THE BIG ISLAND OF CHILOÉ, LOOKING AT THE ENTRANCE TO THE FJORD OF CASTRO AND THE CITY OF THE SAME NAME.

CASA MUELLE ESTA UBICADA EN LA ISLA GRANDE DE CHILOÉ, CONTEMPLANDO LA ENTRADA DEL FIORDO DE CASTRO Y LA CIUDAD DEL MISMO NOMBRE.

It is located in a slope of the peninsula of Rilan with a slope that falls into the sea, between myrtle and cinnamon trees, allowing access to housing from the territory. The project was raised as a rural set that would be protected of fire, the wet and cold weather of the South, contemplating the spectacular and ever-changing landscape of Chiloé. The set is composed of three palafitic volumes connected by boardwalks, oriented North to capture the Sun inside and modelled by the strong prevailing wind, at the same time re-interpreting the idea of rural set of a form of living in the Chiloé archipelago. The first volume act as baths and barbecue, the second is the parentÊs volume and the third include bedrooms for six children in two levels. The main volumes are connected in 2 levels due to the volume of the crossing, which contained the kitchen, the dining room, a living in drop, by way of cooking as a rallying point around the fire and a large terrace that transforms in the viewpoint of this pier in land, which places the inhabitant to a great height above the sea level, in anticipation to a great and moving landscape scale.

Se emplaza en una ladera de la península de Rilan con una pendiente que cae hacia el mar, entre arrayanes y Canelos, permitiendo acceder a la vivienda desde el territorio o el maritorio. El proyecto fue planteado como un conjunto rural que permitiera estar resguardado junto al fuego, de las inclemencias del clima húmedo y frío del Sur, contemplando el espectacular y cambiante paisaje de Chiloé. El conjunto esta compuesto por 3 volúmenes palafiticos conectados por pasarelas, orientados al norte para capturar el sol en su interior y modelados por el fuerte viento predominante, reinterpretando contemporáneamente la idea de conjunto rural propio de una forma de habitar en el archipiélago de Chiloé. El primer Volumen es de servicios y quincho, el segundo de los padres y el tercero los dormitorios de 6 hijos en 2 niveles. Los volúmenes principales, están conectados en 2 niveles por el volumen del encuentro, que contiene la cocina, el comedor, un estar en desnivel, a modo de fogón como punto de reunión en torno al fuego y una gran terraza que se trasforma en el mirador de este gran muelle en tierra, que sitúa al habitante a una gran altura sobre el nivel del mar, en expectación frente a una gran y conmovedora escala de paisaje.


Axonometric. Axonometría.

CASA MUELLE

CASA MUELLE


Axonometric. Axonometría.

CASA MUELLE

CASA MUELLE


17. 8. 9. 10. 11. 12.

1.

18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29.

2. 3.

4. 5.

13.

6. 7.

16.

1. 2x4 „ Table. 2. Profile c 150x50x2. 3. Profile c 150x50x2. 4. 2x6 railing had. 5. 2x4 railing had. 6. Table 2x3 7. 2x6 floor beam. 8. Table 2x3 9. 2x6 floor beam. 10. 2x6 stitch. 11. Profile] [150x50x2. 12. Metal part. 13. 1x6 Table. 14. Plate 15mm. 15. Felt. 16. Insulation 100 mm. 17. Larch shingles. 18. Zinc plate. 19. Felt. 20. 12mm plywood sheet cladding. 21. Insulation 100 mm.

CASA MUELLE

22. Coast 2x3". 23. Table. 24. Drop stop zinc. 25. 2x6 truss. 26. Profile [50x150x2. 27. Larch shingles. 28. 2x1 Tape. 29. OSB board. 30. Cypress window. 31. Insulation 50. 32. 1x6 table. 33. 2X4 Chain cinnamon tree. 34. 2x4 cinnamon right foot. 35. Sobresolera double. 36. uma 2x6 floor beam. 37. 3x8 luma girder. 38. Cypress bench.

1. Tabla 2x4". 2. Perfil c 150x50x2. 3. Perfil c 150x50x2. 4. Baranda de teni0 2x6". 5. Baranda de tenio 2x4". 6. Tabla 2x3" goigüe. 7. Vigas de piso 2x6". 8. Tabla 2x3" goigüe. 9. Vigas de piso 2x6". 10. Cadeneta 2x6". 11. Perfil ][ 150x50x2. 12. Pieza metálica. 13. Tabla 1x6". 14. Plancha de tepa 15mm. 15. Fieltro. 16. Aislante 100 mm. 17. Tejuela de alerce. 18. Plancha de zinc amballetada. 19. Fieltro. 20. Encamisado plancha de terciado 12mm. 21. Aislante 100 mm.

14. 15.

30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37.

22. Costanera de 2x3". 23. Tabla de mañio. 24. Cortagota de zinc. 25. Tijeral de 2x6". 26. Perfil [ 50x150x2. 27. Tejuela de alerce. 28. Cinta 2x1". 29. Plancha de OSB. 30. ventana de ciprés. 31. Aislante de 50. 32. Tabla de mañio 1x6. 33. Cadeneta de canelo 2X4". 34. Pie derecho de canelo 2x4". 35. Sobresolera doble. 36. Viga piso de luma 2x6". 37. Viga maestra de luma 3x8". 38. Poyo de ciprés.

North elevation. Alzado norte.

38.

Cross section. Sección transversal

CASA MUELLE


17. 8. 9. 10. 11. 12.

1.

18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29.

2. 3.

4. 5.

13.

6. 7.

16.

1. 2x4 „ Table. 2. Profile c 150x50x2. 3. Profile c 150x50x2. 4. 2x6 railing had. 5. 2x4 railing had. 6. Table 2x3 7. 2x6 floor beam. 8. Table 2x3 9. 2x6 floor beam. 10. 2x6 stitch. 11. Profile] [150x50x2. 12. Metal part. 13. 1x6 Table. 14. Plate 15mm. 15. Felt. 16. Insulation 100 mm. 17. Larch shingles. 18. Zinc plate. 19. Felt. 20. 12mm plywood sheet cladding. 21. Insulation 100 mm.

CASA MUELLE

22. Coast 2x3". 23. Table. 24. Drop stop zinc. 25. 2x6 truss. 26. Profile [50x150x2. 27. Larch shingles. 28. 2x1 Tape. 29. OSB board. 30. Cypress window. 31. Insulation 50. 32. 1x6 table. 33. 2X4 Chain cinnamon tree. 34. 2x4 cinnamon right foot. 35. Sobresolera double. 36. uma 2x6 floor beam. 37. 3x8 luma girder. 38. Cypress bench.

1. Tabla 2x4". 2. Perfil c 150x50x2. 3. Perfil c 150x50x2. 4. Baranda de teni0 2x6". 5. Baranda de tenio 2x4". 6. Tabla 2x3" goigüe. 7. Vigas de piso 2x6". 8. Tabla 2x3" goigüe. 9. Vigas de piso 2x6". 10. Cadeneta 2x6". 11. Perfil ][ 150x50x2. 12. Pieza metálica. 13. Tabla 1x6". 14. Plancha de tepa 15mm. 15. Fieltro. 16. Aislante 100 mm. 17. Tejuela de alerce. 18. Plancha de zinc amballetada. 19. Fieltro. 20. Encamisado plancha de terciado 12mm. 21. Aislante 100 mm.

14. 15.

30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37.

22. Costanera de 2x3". 23. Tabla de mañio. 24. Cortagota de zinc. 25. Tijeral de 2x6". 26. Perfil [ 50x150x2. 27. Tejuela de alerce. 28. Cinta 2x1". 29. Plancha de OSB. 30. ventana de ciprés. 31. Aislante de 50. 32. Tabla de mañio 1x6. 33. Cadeneta de canelo 2X4". 34. Pie derecho de canelo 2x4". 35. Sobresolera doble. 36. Viga piso de luma 2x6". 37. Viga maestra de luma 3x8". 38. Poyo de ciprés.

North elevation. Alzado norte.

38.

Cross section. Sección transversal

CASA MUELLE


First and second floor plan.

The technologies of the culture of the wood of Chiloé, and native wood learned of an Evergreen forest were used for the realization of the dream of the owners: mañío (Podocarpus nubigena), tepa (Laureliopsis philipiana) and ulmo (Eucryphia cordifolia) give reds and yellows in the interior towards the feeling of warmth to the blue landscape, tiles of larch skin silvered by wind and rain and piles of cypress to pose in the field with a noble and resistant wood.

Para la materialización del sueño de los propietarios provenientes de Santiago, se utilizaron las tecnologías propias de la cultura de la madera de Chiloé, y maderas nativas extraídas de un bosque siempre verde: mañio, tepa y ulmo que dan rojos y amarillos en el interior para lograr la sensación de calor frente al azul paisaje, tejuela de alerce en su piel exterior plateadas por el viento y la lluvia y pilotes de ciprés para posarse en el terreno con una madera noble y resistente.

Primera y segunda planta.

CASA MUELLE

CASA MUELLE


First and second floor plan.

The technologies of the culture of the wood of Chiloé, and native wood learned of an Evergreen forest were used for the realization of the dream of the owners: mañío (Podocarpus nubigena), tepa (Laureliopsis philipiana) and ulmo (Eucryphia cordifolia) give reds and yellows in the interior towards the feeling of warmth to the blue landscape, tiles of larch skin silvered by wind and rain and piles of cypress to pose in the field with a noble and resistant wood.

Para la materialización del sueño de los propietarios provenientes de Santiago, se utilizaron las tecnologías propias de la cultura de la madera de Chiloé, y maderas nativas extraídas de un bosque siempre verde: mañio, tepa y ulmo que dan rojos y amarillos en el interior para lograr la sensación de calor frente al azul paisaje, tejuela de alerce en su piel exterior plateadas por el viento y la lluvia y pilotes de ciprés para posarse en el terreno con una madera noble y resistente.

Primera y segunda planta.

CASA MUELLE

CASA MUELLE



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.