Elo premium catalogue 2016

Page 1

DIE BESTEN

odukt de Pr

INTEGRIERTES ÖL-DOSIERSYSTEM

Integrated oil dosing system / Doseur intégré d‘huile / Dosificación integrado

2016

5/201

6

2

01

ahres sJ

Bestes

THE BEST / LES MEILLEURS / LAS MEJORES


Inhaltsverzeichnis / Index / Index / Índice Innovationen für höheren Abverkauf / Innovations for higher sales / Produits innovants pour plus de ventes / Innovaciones para aumentar las ventas............... 2 Marken des Jahrhunderts / Brands of the century / Marques du siècle / Marcas del Siglo....................................................................................................... 3 Die Besten / The best / Les Meilleurs / Las Mejores ................................................ 4 Preiswert / Best value / De bon prix / Asequible..................................................... 5 Innovativ kommunizieren / Communicating innovatively / Communication innovante / Comunicación innovadora..................................................................6-7

PREMIUM TÖPFE / POTS / CASSEROLES / OLLAS

Silicano+............................................................................................................. 8-11 Black Pearl......................................................................................................... 12-15 Multilayer.......................................................................................................... 16-19 Pure Solution..................................................................................................... 20-23

PREMIUM PFANNEN / PANS / POÊLES / SARTENES

Pure White......................................................................................................... 24-27 Multilayer.......................................................................................................... 28-29 Steam ............................................................................................................... 30-31

Black Pearl Kochen in Perfektion / Cooking with perfection / Cuisiner a la perfection / Perfección en la cocina ...................................................................... 32

Bodendurchmesser, Höhe und Volumen sind Circa-Angaben. Unsere Volumen sind bis 1 cm unter dem Rand gemessen. Alle Preise sind in Euro angegeben und unverbindliche Preisempfehlungen der ELO Stahlwaren GmbH & Co. KG. Alle Angaben ohne Gewähr – Druckfehler vorbehalten und produktionstechnische Änderungen vorbehalten. Sizes, heights and volumes are approximately. All prices are indicated in EURO and are not binding price recommendations of the ELO Stahlwaren GmbH & Co. KG. No responsibility is taken for the correctness of this information, for any printing errors and production-related changes. Les diamètres, les hauteurs et les graduations ne sont que des approximations. Nos graduations sont mesurées jusqu’à 1 cm sous le bord. Tous les prix sont en euros et ils sont recommandés par ELO Stahlwaren GmbH & Co. KG. Toutes ces données ne sont pas garanties - elles sont valables sous réserve d’erreurs typographiques et de modifications techniques de production. El diámetro de la base, la altura y el volumen son datos aproximados. Nuestros volúmenes se miden 1 cm por debajo del borde. Todos los precios se indican en euros y son los precios recomendados sin compromiso de ELO Stahlwaren GmbH & Co. KG. Todos los datos sin garantía - reservado el dereho de erratas y modificaciones técnicas del producto.


Legende der Produkteigenschaften / Explanation of product properties Legende des Pictorammes Leyenda de las propiedades del producto Elektro, Electric Electricité, Electricidad Glaskeramik, Glass ceramic Vitrocéramique, Vitrocerámica Induktion, Induction Induction, Inducción Gas, Gas Gaz, Gas Backofen, Stove Four, Hornos Spülmaschine, Dishwasher Lave-vaisselle, Lavavajillas aufgeschlagener Kapselboden, Impact Bottom Fond capsulé pressé, Base encapsulada elevada aufgeschlagener Kapselboden mit Energieleitsystem, Impact Bottom with heat distribution system, Fond encapsulé doublé avec système de conduction d’énergie, Base encapsulada elevada con sistema de distribución de calor aufgeschlagener zylindrischer Kapselboden, Impact Bottom straight shape Fond encapsulé cylindrique doublé, Base encapsulada elevada cilíndrica aufgeschlagener zylindrischer Kapselboden mit Energieleitsystem, Impact Bottom straight shape with heat distribution system, Fond encapsulé cylindrique doublé avec système de conduction d’énergie, Base encapsulada elevada cilíndrica con sistema de distribución de calor Edelstahl rostfrei, Stainless steel, Ader Inoxydable, Acero inoxidable Aluminium magnetisches Edelstahl, magnetic stainless steel, inox magnétique, Acero inoxidable magnético

gegossen, cast moulées, fundido geschmiedet, forged forgées, forjado gedrückt, pressed pressées, comprimido Kratzfest, Scratch-resistant Résistant aux éraflures, Resistente a cortes y rasguños 3-lagig, 3-layer Triple couche, de tres capas magnetisches Edelstahl, Inox magnétique, inox magnétique, Acero inoxidable magnético Aluminium Edelstahl rostfrei, Stainless steel, Ader Inoxydable, Acero inoxidable 1,5

18

Mit Volumenskala / Quartskala, With Volume-Scale / Quart-Scale Avec graduation, Escala de volumen integrada

10

Edelstahl 18/10, Stainless steel 18/10 Acier inoxydable 18/10, Acero inoxidable 18/10 Rostfrei, Stainless Acier inoxydable, Acero inoxidable Gleichmäßige Wärmeverteilung bis zum Rand, Perfect heat-transfer up to the edge, Conduction thermique régulière jusqu’au bord, Distribución perfecta y uniforme del calor hasta el borde


INNOVATIONEN FÜR HÖHEREN ABVERKAUF

Innovation aus Tradition: Kundennähe wurde von Anfang an zum genetischen Erfolgs-Code von ELO Stahlwaren. Dies bestätigen zahlreiche Auszeichnungen und Preise wie Plus X Arwards für „Bestes Produkt des Jahres“ sowie namhafte Design-Auszeichnungen. Bereits zum dritten Mal in Folge erhielt ELO 2015 den TOP 100 Award und gehört damit zu den 100 innovativsten mittelständischen Unternehmen Deutschlands.

INNOVATIONS FOR HIGHER SALES A tradition of innovations: From the beginning on customer proximity became the genetic code for the success of ELO Stahlwaren. A whole host of awards and prizes attest to the company’s success, such as ELO receiving the PLUS X AWARD for “Best Product of the Year” as well as designated design awards. In 2015 ELO won the TOP 100 AWARD for the third consecutive year and belongs to the 100 most innovative mid-sized companies in Germany.

INNOVER POUR DOPER LES VENTES Innover par tradition: La proximité avec l’utilisateur a été le code génétique du succès d’ELO. Confirmé par de nombreux prix et récompenses comme l’obtention

2

du PLUS X AWARD pour le « meilleur produit de l’année » trois années de suite (2013 – 2015). ELO figure dans le Top 100 des entreprises de taille moyenne les plus innovantes d’Allemagne.

INNOVACIONES PARA AUMENTAR LAS VENTAS Innovaciones basadas en la tradición: Así es desde que hace 80 años Karl Grünewald fundó nuestra empresa familiar. Fue desarrollando un sexto sentido para adaptarse a las formas de cocinar y para satisfacer los deseos, en constante cambio, de sus clientes que demandaban utensilios de cocina de calidad, ofreciéndoles continuamente nuevos productos. De este modo surgió el compromiso de mantener un alto estándar de innovación. Los numerosos galardones y premios recibidos se hacen eco de nuestro éxito.


Marken des Jahrhunderts Die Liste der „Marken des Jahrhunderts“ liest sich wie das „Who-is-Who“ der deutschen Wirtschaft. Welt­unter­nehmen wie Adidas, BMW, Lufthansa oder ­Siemens gehören ebenso dazu wie zahlreiche mittelständische Unternehmen. Damit zählt ELO Stahlwaren zu einem ­exklusiven Kreis von zirka 250 deutschen Marken, die in dem ­Kompen­dium „Marken des Jahr­ hunderts – Stars 2016“ aufgenommen ­wurden. Bei allen Gewinnern nehmen die Marken eine führende Marktposition ein und prägen durch ihre Produkt­ innovationen, so wie ELO mit seinem Pfannensortiment, d ­ ie jeweilige Branche. Marcus Grünewald, Dr. Florian Langenscheidt

Brands of the century The “Brands of the Century” list reads like a Who’s Who of the German economy. Global organisations like Adidas, BMW, Lufthansa and Siemens all feature on the list, as well as several medium-sized companies. ELO Stahlwaren also is part of an exclusive circle of around 250 German brands that were included in the rundown of the “Brands of the Century – Stars 2016”. The brands occupy a leading market position for all winners and shape their respective industry through their product innovation, just like ELO with its range of pans.

Marcas del siglo La lista de «Marcas del siglo» es como el «Quién es quién» de la economía alemana. Empresas internacionales como Adidas, BMW, Lufthansa o Siemens también están incluidas ella, así como numerosas empresas medianas. De este modo, los productos de acero de ELO forman parte de un exclusivo círculo de aprox. 250 marcas alemanas incluidas en el compendio «Marcas del siglo – Estrellas de 2016». En el caso de todos los ganadores, las marcas ocupan una posición líder en el mercado y destacan en sus respectivos ramos por sus innovaciones de productos, como en el caso de ELO con su surtido de sartenes.

Marques du siècle La liste des «Marques du siècle» se lit comme un véritable «Who‘s Who» de l‘économie allemande. Des entreprises de renom mondial telles qu‘Adidas, BMW, Lufthansa ou Siemens en font tout autant partie qu‘un certain nombre d‘entreprises de taille moyenne. Ainsi, ELO Stahlwaren figure parmi un cercle exclusif d‘environ 250 marques allemandes ayant été élues dans le compendium «Marques du siècle – Stars 2016». Parmi tous les lauréats, les marques occupent une position de leader sur le marché et marquent le secteur respectif de leur empreinte grâce à leurs innovations produits, comme ELO avec sa gamme de poêles.

3


6

Topfserie Silicano+

KUPFERKERN

5/201

6

Bestes

01

5/201

2

2

01

odukt de Pr

ahres sJ

odukt de Pr

ahres sJ

Bestes

Die Besten

Glasdeckel Steam

L ein el Ö ff slö

Es

L

ein el Ö löff

e Te

The name says it all – ELO‘s premium products are a class apart. For years they have belonged to the best, and impress with their first-class quality. Presented with the award as “the best product of the year” by an independent jury, the pots and pans of the premium range stand out due to their attractive design and their excellent functionality.

4

Bestes

Bestes

2012

2013

Nomen est Omen – los productos Premium de ELO son únicos en su clase. Desde hace años, figuran entre los mejores y convencen por su excelente calidad. Galardonados por un jurado independiente como «Mejor producto del año», las cazuelas y sartenes del surtido Premium destacan por su atractivo diseño y excelente función.

Bratpfanne Multilayer

Bratpfanne Pure White

odukt de Pr

2013

odukt de Pr

ahres sJ

odukt de Pr

Las Mejores

ahres sJ

odukt de Pr

ahres sJ

Topfserie Multilayer

ahres sJ

Topfserie Black Pearl

Nomen est Omen – les produits haut de gamme d‘ELO sont uniques en leur genre. Depuis des années, ils comptent parmi les meilleurs et convainquent les consommateurs par leur excellente qualité. Récompensés par un jury indépendant comme «  Meilleur produit de l‘année », les casseroles et les poêles de cette gamme se distinguent par leur design séduisant et l‘excellence de leur performance.

Bestes

The Best

Les Meilleurs

Bestes

Nomen est Omen – die Premium Produkte von ELO sind eine Klasse für sich. Seit Jahren zählen sie zu den Besten und überzeugen durch ihre erstklassige Qualität. Ausgezeichnet von einer unabhängigen Jury als „Bestes Produkt des Jahres“ heben sich die Töpfe und Pfannen des Premium-Sortiments durch ansprechendes Design und exzellente Funktion hervor.

2012


PREISWERT ELO PREMIUM – einzigartige Qualität, ­Funktionalität und preisgekröntes Design zeichnen diese einzigartigen Kochgeräte-­Serien aus. Damit beweist ELO, dass sich auch im hochwertigen ­Anspruchssegment ein attraktives Preis-Leistungsverhältnis bezahlt macht.

Best Value ELO PREMIUM – unique quality, ­functionality and award-winning design ­are the hallmarks of this series ­of distinctive cookware. ELO demonstrates that even in the premium segment an attractive price-­performance ratio pays off.

Black Pearl

Gewinner in der Kategorie „best practial use” Interior Lifestyle China 2011

DE BONS prix Même les clients exigeants veulent aujourd’hui de la bonne qualité à un prix avantageux. C’est pour cela que les ­ustensiles de cuisine ELO ont depuis de nombreuses années du succès car ils offrent un rapport qualité/prix imbattable – Ceci avec la qualité et garantie de la marque.

ASEQUIBLE ELO PREMIUM – calidad única, ­f uncionalidad y diseño premiado ­c aracterizan ­e stas exclusivas series de ­u tensilios de cocina. Así ELO demuestra que también en el ­s egmento de demanda de alta calidad vale la pena una relación atractiva ­p recio-­rendimiento.

Multilayer

Pure White

5


360° communication COMMUNICATION A 360°C Comunicación de 360°C

Kataloge & Printmedien Catalogues & Print Media Catalogues & presses Catálogos y medios impresos

Internet

Pfannen- und Bräterkonfiguratoren Pan and roaster configurator Configurateur poêles-marmites Configuradores de sartenes y cacerolas

Public Relations

ELO-Academy Emotionale POS-Aktionen Emotional POS merchandising De l’émotion dans le point de vente Acciones emocionales en el punto de venta Social-Media www.facebook.com/elo.stahlwaren

Warenpräsentation Product presentation Présentation de la gamme Presentación de mercancías

German Food Contest Chat cooking

6

B2B

www.elo.de/b2b

Chat cooking:

KOCHEN

MIT

FR E U D E

Pfannen-App Pan app Applications poêles Aplicación para sartenes

www.mit-freude-kochen.de

www.elo-academy.de


Innovativ kommunizieren Das „Multi-Channel-Verhalten“ macht sich ELO mit einer sehr innovativen Kommunikationsstrategie zunutze. Ob es sich um den ELO Internet-Auftritt, die Social-Media-Strategie oder die klassische Pressearbeit handelt – immer trifft der Kunde auf die Marke ELO.

Communicating innovatively The information and purchase behaviour of customers has undergone a drastic change in recent years. They are basically operating on all channels – both online and offline. ELO is taking advantage of this “multi-channel behaviour” through a very innovative communication strategy. We advertise wherever customers are to be found – which today is very often on the Internet. Whether this is ELO’s website, the social media strategy or classic press relations – the customer will always encounter the ELO brand.

www.elo-konfigurator.de

COMMUNICATION INNOVANTE ELO tire profit du «comportement multicanal» grâce à une stratégie de communication très innovante. Que ce soit par le biais d‘une présentation d‘ELO sur Internet, de la stratégie des médias sociaux ou du travail de presse classique, le client tombe toujours sur la marque ELO.

COMUNICACIÓN INNOVADORA Con su estrategia de comunicación, totalmente innovadora, ELO saca partido de su „enfoque multicanal“. Bien se trate de la presencia en Internet de ELO, la estrategia de los medios de comunicación o del clásico trabajo de prensa, el cliente se topa siempre con la marca ELO.

7


odukt de Pr

8

5/201

6

2

01

ahres sJ

Bestes

Silicano+


Besonderes Highlight von Silicano+ ist das integrierte Dosiersystem, mit dem sich kinderleicht die optimale Ölmenge abmessen lässt. Zwei Ringe auf der Topfbodenmitte dienen als Dosierungshilfe, so dass beim Portionieren des Bratenöls nichts schiefgehen kann. Der innere Ring entspricht dem Maß eines Teelöffels Öl, der Äußere eines Esslöffels Öl. A special feature of Silicano+ is the integrated measuring system, which allows you to measure out the perfect amount of oil without breaking a sweat. Two rings in the middle of the pan ensure that nothing can go wrong with measurements when pouring out oil into the pan. The inner ring is equi­ valent to the size of a teaspoon, while the outer ring is equivalent to that of a tablespoon.

L‘un des atouts spéciaux de Silicano+ est son système de dosage intégré grâce auquel il est possible de mesurer la quantité d‘huile optimale en un tour de main. Les deux cercles centrés au fond du faitout servent de dispositif de dosage, pour ne plus jamais vous tromper dans le portionnement de l‘huile à frire. Le cercle intérieur correspond au contenu d‘une petite cuillère, tandis que le cercle extérieur correspond à celui d‘une grande cuillère. Lo más destacado de Silicano+ es el sistema dosificador integrado que permite calcular fácilmente la cantidad de aceite necesaria. Dos cículos en el centro de la base de la cazuela sirven de indicadores para que nada salga mal al calcular el aceite necesario para freír. El círculo interior equivale a la medida de una cucharilla, mientras que el exterior representa una cucharada.

<< Akkutherm Speicherboden

KUPFERKERN

Der Kupferkern sorgt für schnelle optimale Wärmeleitung und Verteilung. The copper core provides quick and optimal heat conductivity. Cuivre veillent à une conductivité thermique rapide et optimale. Con núcleo de cobre conduce el calor rápidamente y de forma ideal.

<< Integriertes Dosiersystem

L

E

ein el Ö öff ssl

L

ein el Ö löff

e Te

Die optimale Menge an Öl abmessen, ohne weitere Hilfsmittel. Der innere Ring entspricht dem Maß eines Teelöffels Öl, der Äußere das eines Esslöffels Öl. Measure off the optimum amount of oil, without any further aids. The inner ring indicates an amount equivalent to one teaspoon of oil and the outer ring one tablespoon of oil. Mesurer la quantité optimale d‘huile, sans autre ustensile supplémentaire. L‘anneau intérieur correspond à une cuillerée à café d‘huile, l‘anneau extérieur correspond à une cuillerée à soupe d‘huile. Medir la cantidad adecuada de aceite con el sistema de dosificación integrado. El anillo interno corresponde al equivalente a una cucharadita de aceite, el anillo externo a una cucharada de aceite.

<< Silikonring Stoßfester Glasdeckel mit Silikonring für modernes Sichtkochen. Shockproof glass lid with silicone ring for the up to date “sight-cooking”. Couvercle en verre avec anneau de silicone pour une cuisine «visuelle» moderne. Tapa de cristal con con anillo de silicona para cocción visible.

<< Handsympathische Edelstahlgriffe Durch die ergonomische Form liegt der Griff jederzeit sicher und stabil in der Hand. The ergonomic form ensures secure and stable grip. Grâce à sa forme ergonomique, la poignée tient toujours en main avec sécurité et stabilité. Gracias a su forma ergonómica, el asa está siempre en una posición segura y estable en la mano.

Silicano +

9


Silicano+

integriertes Öl-Dosiersystem

Integrated oil dosing system / Doseur intégré d‘huile / Dosificación integrado

DE - Edelstahl 18/10 - Integriertes Dosiersystem - Akkutherm Speicherboden mit Kupferkern - eingearbeitete Volumenskala - stoßfester Glasdeckel mit Silikonring - für wasserarmes und vitamin­schonendes Garen - backofenfest bis 200°C (mit Glasdeckel bis 180° C) - für alle Herdarten geeignet, auch Induktion

10

GB - Stainless-steel 18/10 - Integrated proportioning system - Akkutherm storage bottom with copper core - Integrated measuring scale - Shock resistant glass lid with silicone ring - Perfect for vitamin saving cooking with less water - Heat-resistant up to 200°C (with glass lid up to 180° C) - Suitable for all types of hobs, also for induction devices

FR - Acier inoxydable 18/10 - Système de dosage intégré - Les fonds à accumulation Akkutherm avec noyau de cuivre - Graduation de volume intégrée - Couvercle en verre avec anneau de silicone - Idéal pour la cuisson à la vapeur sauvegardant les vitamines - Résistant à la chaleur jusqu‘à 200°C (avec coucercle en verre jusqu‘à 180° C) - C onvient à tous types de cuisinières, y compris l‘induction

ES - Acero inoxidable 18/10 - Sistema de dosificación integrado - L a base de almacenamiento Accutherm con núcleo de cobre - E scala de volumen integrada - Tapa de cristal con con anillo de silicona para cocción visible - P ara cocer con agua caliente preservando todas las vitaminas - R esistente al horno hasta 200°C (con tapa de vidrio hasta 180° C) - P ara todo tipo de fuegos, también inducción


2

01

6

5/201

6

Bestes

odukt de Pr

ahres sJ

INFO + VIDEO

JAHRE QUALITĂ„TS GARANTIE

L

ein el Ă– ff slĂś

KUPFERKERN

1,5

Es

L ein el Ă– ff elĂś Te

Art.-Nr. Art.-No Art.-No NÂş art.

Artikel Product / Article / Artículo иСдоНио

[A] Stielkasserolle Saucepan / Casserole / Cacerola con mango /

[B] Bratentopf mit Glasdeckel Casserole with glass lid / Faitout avec couvercle en verre / Olla de freĂ­r con tapa de vidrio / /

[C] Fleischtopf mit Glasdeckel ELO ă‚ˇăƒŞă‚ŤăƒźăƒŽ Casserole high with glass lid / Marmite avec couvercle en verre / Olla para carne con tapa de vidrio / ДНŃ? ĐźŃ?ca / ĐšactpŃŽĐťŃ? ă‚ŹăƒŠă‚š ă ? 20cm c ĐşpŃ‹ŃˆкОК /

ă‚ŹăƒŠă‚š ă ? 16cm

ă‚ŹăƒŠă‚š ă ? 20cm

ă‚ŹăƒŠă‚š ă ? 24cm

Durchmesser Size Diamètre Diåmetro

HĂśhe Height Hauteur Altura

Volumen Volume Contenu Volumen

Ă˜ Boden Ă˜ Bottom Ă˜ Fond Ă˜ Fondo

Preis / â‚Ź Price / â‚Ź Prix / â‚Ź Precio / â‚Ź

4006925

71436

3

16 Ă˜

8,0

1,4

14,0

49,90

4006925

71430

1

20 Ă˜

9,5

2,7

17,5

74,90

4006925

71416

5

16 Ă˜

9,5

1,7

14,0

64,90

71420

2

20 Ă˜

11,5

3,2

17,5

79,90

71424

0

24 Ă˜

13,5

4,5

20,0

99,90

71404

2

16cm ă‚šăƒˆăƒƒă‚Żăƒ?ăƒƒăƒˆ 20cm ăƒ‘ă‚šă‚żăƒ‘ăƒł ăƒˆăƒŞă‚Ş [D] Topfset 4 tlg. [A], [C Ă˜16, Ă˜20, Ă˜24] Potset 4 pieces / Batterie 4 pièces / Juego de ollas de 4 piezas / HaĐąop ĐşacŃ‚pюНъ иС 4 ĐżpeĐ´ĐźeŃ‚Ов / ă‚ˇăƒŞă‚ŤăƒźăƒŽ 4 ă‚ťăƒƒăƒˆ ELO

4006925

ă‚ŹăƒŠă‚š ă ? 16 cm / 1.6ăƒŞăƒƒăƒˆăƒŤ

1

ă‚ŹăƒŠă‚š ă ? 20 cm / 2.5ăƒŞăƒƒăƒˆăƒŤ

1

ă‚ŹăƒŠă‚š ă ? 24 cm / 5.0ăƒŞăƒƒăƒˆăƒŤ

1

16 cm / 1.2ăƒŞăƒƒăƒˆăƒŤ

294,60

1

ELO ă‚ˇăƒŞă‚ŤăƒźăƒŽ 4 ă‚ťăƒƒăƒˆ

11 ă‚ŹăƒŠă‚š ă ? 16 cm / 1.6ăƒŞăƒƒăƒˆăƒŤ

1


Black Pearl <<

Praktischer Glasdeckel mit patentierter Standby-Funktion. Das Kondenswasser sammelt sich in einer kleinen Mulde, die Arbeitsfläche bleibt sauber. Functional glass lid with patented stand by feature. The water keeps in a small rim and keeps the working surface clean. Couvercle en verre pratique avec fonction de veille brevetée. L‘eau de condensation s‘accumule dans un rebord, la surface de travail reste propre. Práctica tapa de vidrio con función stanby patentada. El agua condensada se recoge en una pequeña cavidad, mantieniendo limpia la superficie de trabajo.

12


Die unumstrittene „Perle“ im ELO PREMIUM Programm ist sicher die Serie ELO Black Pearl. Ihre ausgezeichnete Qualität, außergewöhnliches Design und innovative Funktionalität begeistert nicht nur anspruchsvolle Kunden. Auch die Fachwelt zeigt mit einer Vielzahl von Auszeichnungen, dass ELO Black Pearl seinen Preis mehr als wert ist.

La série ELO Black Pearl est indéniablement la « perle » de la gamme ELO PREMIUM. Les clients exigeants sont enchantés par son excellente qualité, son design original et sa fonctionnalité innovante. Les nombreuses distinctions attribuées par les professionnels montrent également que la série ELO Black Pearl est un investissement de choix.

The undisputed “pearl” in the ELO PREMIUM program is unquestionably the ELO Black Pearl series. The excellent quality, exceptional design and innovative functionality of this cookware have delighted not only the most demanding of customers. The numerous awards from trade experts show that ELO Black Pearl is more than worth its price.

La estrella indiscutible en el programa ELO PREMIUM es sin lugar a dudas la serie ELO Black Pearl. Su excelente calidad, su diseño único y su innovadora funcionalidad no solo hacen las delicias de los clientes más exigentes, sino que también con el gran número de galardones recibidos, los expertos nos demuestran que ELO Black Pearl bien vale su precio.

Kochen in perfektion / Cooking with perfection / CUISINER A LA PERFECTION PERFECCIÓN EN LA COCINA

<<

Beim Kochen entweicht der Dampf nur nach vorne an der markierten Öffnung. While cooking the steam is disappearing only at the marked postion. Lors de la cuisson, la vapeur s’échappe, par l’ouverture montrée ci-contre. Al cocinar el vapor se disipa solo hacia adelante por la apertura marcada.

<<

Silikonumrandung am flachen Glasdeckel für lautlosen, passgenauen Sitz. Mit praktischem Fingerschutz am Deckel für einfaches, sicheres Abgießen. Silicon coated stainless steel rim around the flat glass lid for perfect noiseless fitting. With finger protection at the lid for easy controlled pouring. Le couvercle plat a un bord en silicone et se pose sur l’ustensile sans le moindre bruit. Il permet de protéger les doigts pour verser le liquide vers l’extérieur. Borde de silicona en la tapa de vidrio plana para un ajuste silencioso y preciso. Con un práctico protector de dedos en la tapa para un vertido fácil y seguro.

Bestes

Dünsteinsatz zum vitamin- und aromaschonenden Garen. Insert for streaming and stewing – for vitamin and aroma- preserving cooking. Un panier de cuisson à vapeur qui permet de cuire tout en préservant les vitamines et les arômes. Suplemento para cocinar al vapor conservando las vitaminas y los sabores.

ahres sJ

<<

odukt de r P

2012

www.elo.de/black-pearl

BLACK PEARL INFO + VIDEO

13


Black Pearl

DE - Edelstahl 18/10 - zylindrische Form mit Abgießrand - außen diamantglänzend poliert - innen seidenglänzend poliert mit eingearbeiteter Volumenskala - schwarze Kunststoff- und Nylon beschlagteile sowie Edelstahlguss- Flammenschutz - flacher Glasdeckel mit Silikonrand und Abgießsystem sowie patentierter Standby-Funktion - spülmaschinengeeignet - backofenfest bis 170°C - aufgeschlagener Akkuthermspeicherboden in Blockform mit Energieleitsystem - energiesparend und pflegeleicht - für alle Herdarten geeignet, perfekt für Induktion

14

GB - 18/10 stainless steel - Cylindrical design with easy-pour rim - Brilliant polish exterior - Matt finish interior with integrated measuring scale - Black plastic-and-nylon handles with a spot-welded, stainless steel flame guard - Flat glass lid with a silicon rim and pouring system and a patented standby function - Dishwasher safe - Ovenproof up to 170°C - Encapsulated, heat-retentive, sandwich base with a heat distribution system - Energy efficient and easy to clean - Suitable for all cookers; perfect with induction hobs

FR - Inox 18/10 - Forme cylindrique avec bord verseur - Extérieur poli brillant diamant - Intérieur poli brillant satiné avec graduation de volume intégrée - Poignées en plastique et nylon noir et protection anti-flamme en alliage d‘acier moulé - Couvercle en verre plat avec bord en silicone, système verseur et fonction de veille breveté - Passe au lave-vaisselle - Résiste au four jusqu‘à 170°C - Fond doublé thermo-accumulateur forme bloc avec système thermo-accumulateur et conducteur d‘énergie - Economiseur d‘énergie et entretien aisé - Fait pour tous les types de cuisinières – optimal en induction

ES - Acero inoxidable 18/10 - Forma cilíndrica con borde de verter - Pulido exterior con brillo de diamante - Interior pulido con brillo de seda con escala de volumen integrada - Guarniciones de plástico y nailon, como también guardafuego de acero inoxidable fundido - Tapa de vidrio plana con borde de silicona y sistema de vertido, como también función de standby patentada - Apto para lavado en lavavajillas - Resistente al horno hasta 170°C - Fondo elevado de almacenamiento térmico en forma de bloque con sistema de distribución de calor - Ahorra energía y es de fácil limpieza - Apropiado para todo tipo de cocinas, óptimo para inducción


6

ahres sJ

Bestes

odukt de Pr

2012

JAHRE QUALITĂ„TS GARANTIE

1,5

INFO + VIDEO Art.-Nr. Art.-No Art.-No NÂş art.

Artikel Product / Article / Artículo иСдоНио

[A] Stielkasserolle Saucepan / Casserole / Cacerola con mango /

[B] DĂźnst- und Garaufsatz Insert for steaming and stewing / Panier de cuisson/Ă vapeur / Vaporiera para cocinar verduras al vapor / / Đ?Đ°Đ´Ń Ń‚авка Đ´ĐťŃ? пригОŃ‚ОвНониŃ? йНŃŽĐ´ на паŃ€Ńƒ /

[C] Niederer Bratentopf mit Glasdeckel Casserole with glass lid / Faitout avec couvercle en verre / Olla baja de freĂ­r con tapa de vidrio / / /

[D] Fleischtopf mit Glasdeckel Casserole high with glass lid / Marmite avec couvercle en verre / Olla para carne ELO/ă‚ˇăƒŞă‚Ť ăƒźăƒŽ con tapa de vidrio / ĐšactpŃŽĐťŃ? ДНŃ? ĐźŃ?ca c ĐşpŃ‹ŃˆкОК /

ă‚ŹăƒŠă‚š ă ? 20cm

ă‚ŹăƒŠă‚š ă ? 16cm

ă‚ŹăƒŠă‚š ă ? 20cm

ă‚ŹăƒŠă‚š ă ? 24cm

Durchmesser Size Diamètre Diåmetro

HĂśhe Height Hauteur Altura

Volumen Volume Contenu Volumen

Ă˜ Boden Ă˜ Bottom Ă˜ Fond Ă˜ Fondo

Preis / â‚Ź Price / â‚Ź Prix / â‚Ź Precio / â‚Ź

4006925

30316

1

16 Ă˜

8,0

1,3

15,5

46,90

4006925

30620

9

20 Ă˜

10,0

2,7

19,0

52,90

4006925

30024

5

24 Ă˜

8,5

3,5

23,5

124,00

4006925

30216

4

16 Ă˜

10,5

1,8

15,5

94,90

4006925

30220

1

20 Ă˜

12,5

3,3

19,5

114,00

4006925

30224

9

24 Ă˜

13,5

5,3

23,5

134,00

4006925

30004

7

16cm ă‚šăƒˆăƒƒă‚Żăƒ?ăƒƒăƒˆ 20cm ăƒ‘ă‚šă‚żăƒ‘ăƒł [E] Topfset 4 tlg. [A], [D Ă˜16, Ă˜20, Ă˜24] ăƒˆăƒŞă‚Ş Potset 4 pieces / Batterie 4 pièces / Juego de ollas de 4 piezas / ELO/ ă‚ˇăƒŞă‚ŤăƒźăƒŽ 4 ă‚ťăƒƒăƒˆ HaĐąop ĐşacŃ‚pюНъ иС 4 ĐżpeĐ´ĐźeŃ‚Ов ă‚ŹăƒŠă‚š ă ? 16 cm / 1.6ăƒŞăƒƒăƒˆăƒŤ

1

ă‚ŹăƒŠă‚š ă ? 20 cm / 2.5ăƒŞăƒƒăƒˆăƒŤ

1

ă‚ŹăƒŠă‚š ă ? 24 cm / 5.0ăƒŞăƒƒăƒˆăƒŤ

1

16 cm / 1.2ăƒŞăƒƒăƒˆăƒŤ

ELO ă‚ˇăƒŞă‚ŤăƒźăƒŽ 4 ă‚ťăƒƒăƒˆ

389,80

1

15


Multilayer

16


Schnelligkeit und Energie-Sparsamkeit sind bei der ELO PREMIUM Topfserie MULTILAYER kein Widerspruch, sondern die einzigartigen Vorteile. Durch die innovative Technologie aus extrem wärme­leitendem Aluminium und unverwüstlichem Edelstahl in 3 Lagen (= Multi Layer) wird die Hitze schnell und energiesparend im ganzen Topf bis zum äußersten Rand transportiert. Das Ergebnis – siehe oben. Das gute Preis-/ Leistungsverhältnis macht sich nicht nur beim Kauf, sondern auch im Gebrauch bezahlt. Speed and energy-economy of the ELO PREMIUM MULTILAYER cooking pot series are not contradictions but unique advantages. The innovative technology of the three extremely heat-conducting aluminium and indestructible stainless steel layers (= multi layer) saves energy by conducting the heat rapidly throughout the entire pot to the very edge. See above for the result. The outstanding price/performance ratio pays not only when it comes to the purchase price but also in use.

Les termes de rapidité et économie d‘énergie vont de pair pour la batterie de casseroles ELO PREMIUM MULTILAYER et désignent ses atouts exceptionnels. Grâce à la technologie novatrice, basée sur un aluminium ayant une conductivité thermique extrêmement élevée et l‘inox triple couches (= Multi Layer) inaltérable, le transport de la chaleur dans toute la casserole jusqu‘au bord extérieur se fait rapidement et en consommant peu d‘énergie. Le résultat – voir ci-dessus. Le bon rapport prix-performance se fait sentir non seulement à l‘achat mais aussi à l‘usage. En la serie de ollas ELO PREMIUM MULTILAYER la rapidez no está reñida con el ahorro de energía, sino que ambas son ventajas únicas. Con la innovadora tecnología de aluminio de alta conductividad térmica y acero inoxidable indestructible en 3 capas (= Multi Layer), el calor se propaga rápidamente por toda la olla hasta el borde más externo, ahorrando energía. El resultado – ver arriba. La buena relación precio-rendimiento hace que no solo valga la pena la compra sino también su uso.

3-lagig / 3-layer / Triple couche / de tres capas

magnetisches Edelstahl, Inox magnétique, inox magnétique, Acero inoxidable magnético Aluminium

Bestes

odukt de r P

ahres sJ

Edelstahl rostfrei, Stainless steel, Ader Inoxydable, Acero inoxidable

2013 MULTILAYER INFO + VIDEO

17


Multilayer

DE - Edelstahl 3-lagig aus Edelstahl 18/10 (innen), Aluminium (als Kern), magne- tischem Edelstahl (außen) - Akkutherm-Speichersystem vom Boden bis zum Topfrand, leitet und speichert die Energie - zylindrische Form mit Abgießrand - innen und außen seidenglänzend poliert - eingearbeitete Volumenskala - flacher Glasdeckel mit stoßfestem Edelstahlrand (Abtropfdeckel) - Edelstahl-Kaltmetallbeschlagteile an Topf und Deckel - spülmaschinengeeignet - backofenfest bis 240°C (mit Glasdeckel bis 180° C) - energiesparend und pflegeleicht - für alle Herdarten geeignet, perfekt für Induktion 18

GB - 3-ply, 18/10 stainless steel interior with an aluminium core and magnetic stainless steel exterior - Heat retention system from base to rim, distributes and stores heat - Cylindrical design with easy-pour rim - Fine matt finish inside and outside - Integrated measuring scale - Flat glass lid, suitable for straining, with robust stainless steel rim - Stainless steel, cold metal handles on pan and lid - Dishwasher safe - Ovenproof up to 240°C (with glass lid up to 180° C) - Energy efficient and easy to clean - Suitable for all cookers; perfect with induction hobs

FR ES - Inox triple couche inox 18/10 (intérieur) - 3 capas de acero inoxidable 18/10 (interior), aluminium (cœur) inox magnétique aluminio (como centro), acero inoxidable (extérieur) magnético (exterior) - Système thermo-accumulateur du fond - Sistema de almacenamiento térmico au bord du récipient, conduit et accumule distribuye y almacena la energía desde el l’énergie fondo hasta el borde del recipiente - Forme cylindrique avec bord verseur - Forma cilíndrica con borde de verter - Intérieur et extérieur poli brillant satiné - Interior y exterior pulido con brillo de seda - Graduation de volume intégrée - Escala de volumen integrada - Couvercle en verre plat avec bord inox - Tapa de vidrio plana con borde de acero résistant aux chocs (couvercle anti- resistente a golpes (tapa de goteo) condensation) - Guarniciones termoaislantes de acero - Poignées du couvercle et récipient en inoxidable en la olla y en la tapa alliage d‘acier froid - Apto para lavado en lavavajillas - Passe au lave-vaisselle - Resistente al horno hasta 240°C - Résiste au four jusqu‘à 240°C (con tapa de vidrio hasta 180° C) (avec coucercle en verre jusqu‘à 180° C) - Ahorra energía y es de fácil limpieza - Economiseur d‘énergie et entretien aisé - Apropiado para todo tipo de cocinas, - Fait pour tous les types de cuisinières – óptimo para inducción optimal en induction


Bestes

ahres sJ

odukt de Pr

6

2013

JAHRE QUALITĂ„TS GARANTIE

1,5

INFO + VIDEO Art.-Nr. Art.-No Art.-No NÂş art.

Artikel Product / Article / Artículo иСдоНио

[A] Stielkasserolle Saucepan / Casserole / Cacerola con mango /

[B] Fleischtopf mit Glasdeckel Casserole high with glass lid / Marmite avec couvercle en verre / Olla para carne con tapa de vidrio / / ĐšactpŃŽĐťŃ? ДНŃ? ĐźŃ?ca c ĐşpŃ‹ŃˆкОК /

ELO ă‚ˇăƒŞă‚ŤăƒźăƒŽ

[C] Servierbräter mit Glasdeckel Serving roaster with glass lid / Mijoteuse avec couvercle en verre / Asador para servir con tapa de vidrio / / ĐšactpŃŽĐťŃ? ДНŃ? ĐźŃ?ca ă‚ŹăƒŠă‚š ă ? 20cm c ĐşpŃ‹ŃˆкОК /

ă‚ŹăƒŠă‚š ă ? 16cm

ă‚ŹăƒŠă‚š ă ? 20cm

ă‚ŹăƒŠă‚š ă ? 24cm

Durchmesser Size Diamètre Diåmetro

HĂśhe Height Hauteur Altura

Volumen Volume Contenu Volumen

Ă˜ Boden Ă˜ Bottom Ă˜ Fond Ă˜ Fondo

Preis / â‚Ź Price / â‚Ź Prix / â‚Ź Precio / â‚Ź

4006925

33316

8

16 Ă˜

8,0

1,3

13,5

49,90

4006925

33216

1

16 Ă˜

10,0

1,6

13,5

59,90

4006925

33220

8

20 Ă˜

12,0

3,3

17,5

84,90

4006925

33224

6

24 Ă˜

14,0

5,3

21,0

104,00

4006925

33124

9

24 Ă˜

9,0

3,3

21,0

94,90

4006925

33004

4

16cm ă‚šăƒˆăƒƒă‚Żăƒ?ăƒƒăƒˆ 20cm ăƒ‘ă‚šă‚żăƒ‘ăƒł ăƒˆăƒŞă‚Ş [D] Topfset 4 tlg. [B Ă˜16, Ă˜20, Ă˜24], [C] Potset 4 pieces / Batterie 4 pièces / Juego de ollas de 4 piezas / HaĐąop ĐşacŃ‚pюНъ иС 4 ĐżpeĐ´ĐźeŃ‚Ов / ă‚ˇăƒŞă‚ŤăƒźăƒŽ 4 ă‚ťăƒƒăƒˆ ELO ă‚ŹăƒŠă‚š ă ? 16 cm / 1.6ăƒŞăƒƒăƒˆăƒŤ

1

ă‚ŹăƒŠă‚š ă ? 20 cm / 2.5ăƒŞăƒƒăƒˆăƒŤ

1

ă‚ŹăƒŠă‚š ă ? 24 cm / 5.0ăƒŞăƒƒăƒˆăƒŤ

1

16 cm / 1.2ăƒŞăƒƒăƒˆăƒŤ

ELO ă‚ˇăƒŞă‚ŤăƒźăƒŽ 4 ă‚ťăƒƒăƒˆ

343,70

1

19


Pure Solution

Die innovative Linie mit der keramischen Antihaftversieglung THERMOCERAMICA

The innovative range with the ceramic non-stick coating THERMOCERAMICA

Vorteile: - neuartige Antihaftversieglung auf Basis von Keramik - umweltgerechte Herstellung ohne Einsatz von PTFE und PFOA - keine Gefahr der Überhitzung dank extremer Hitzebeständigkeit bis 400 °C - kratzfest & verschleißbeständig daher extrem langlebig - außergewöhnlich pflegeleicht auf Grund des besonderen Perleffekts - Reduzierung der Energiezufuhr > Zeiteinsparung beim Kochen durch perfekte Wärmeleitung - Reduzierung von Fett und Öl durch spezielle Antihaft-Wirkung > für bewusste Ernährung & gesundes Genießen - spülmaschinengeeignet

Advantages: - A new kind of non stick coating baes on ceramic - PTFE and PFOA free - Extremely heat resistant up to 400 °C - Extraordinary carefree - Reduction of energy input - Reduction of oil and cooking fat due to the special non-stick effect - Uncritical for food - Dishwasher safe

20


ELO PREMIUM PURE Solution ist die perfekte Lösung für alle, die sich auch bewusst, gesund und fettarm ernähren möchten. Die neuartige keramische Antihaftversieglung THERMOCERAMICA macht es möglich. dank der extremen Hitzebeständigkeit von bis zu 400 °C besteht auch keine Gefahr der Überhitzung. Und weil diese PREMIUM Topfserie höchst kratzfest und verschleißbeständig ist, gibt ELO dafür eine 6 Jahre Langzeit-Qualitätsgarantie. Die perfekte Wärmeleitung reduziert nicht nur die Kochzeit, sie spart auch eine ganze Menge Energiekosten. Kein Wunder also, dass jeder Topf der ELO PURE SOLUTION seinen Preis echt wert ist. ELO PREMIUM PURE Solution is also the perfect answer for all health-conscious people who choose a wholesome and fat-free diet. This is made possible by the new THERMOCERAMICA ceramic non-stick coating. Thanks to its extreme heat resistance of up to 400°C, there is no risk of overheating. And due to the high scratch and wear resistance of this PREMIUM cooking pot series, ELO offers a 6-year, long-term quality guarantee. The perfect heat conduction not only reduces the cooking time, it also cuts energy costs considerably. It is thus no wonder that every pot of the ELO PURE SOLUTION range is well worth its price.

ELO PREMIUM PURE SOLUTION est la solution parfaite pour les personnes visant une alimentation saine et pauvre en matières grasses. C‘est possible grâce au nouveau revêtement en céramique anti-adhésif THERMOCERAMICA. Pas de risque de surchauffe grâce à son extrême résistance aux températures élevées jusqu‘à 400°C. Et comme cette batterie de casseroles PREMIUM est très résistante aux éraflures et à l‘usure, ELO accorde une garantie longue de 6 ans. La conductivité thermique parfaite non seulement permet de réduire le temps de cuisson mais aussi de faire d‘importantes économies d‘énergie. Chaque casserole ELO PURE SOLUTION constitue ainsi un véritable investissement à la hauteur des exigences. ELO PREMIUM PURE SOLUTION es la solución perfecta para todos aquellos que deseen llevar una dieta sana, equilibrada y baja en grasa. Esto es posible con el innovador recubrimiento antiadherente de cerámica, THERMOCERAMICA. Gracias a su máxima resistencia al calor de hasta 400º C no hay peligro de sobrecalientamiento. Como esta serie de ollas PREMIUM presenta una gran resistencia a los rasguños y al desgaste. ELO ofrece 6 años de garantía. La perfecta conducción de calor no solo reduce el tiempo de cocción, sino que también ahorra enormes costes energéticos. Por eso no es de extrañar que cada olla de ELO PURE SOLUTION bien valga su precio.

Série innovante avec le revêtement anti-adhérent THERMOCERAMICA

INNOVADORA LÍNEA CON RECUBRIMIENTO ANTIADHERENTE DE CERÁMICA THERMOCERAMICA

Avantages: - Revêtement nouveau avec la céramique - Production écologique, sans utilisation de PTFE et PFOA - Aucun danger en cas de surchauffe, grâce à sa résistance à la chaleur allant jusqu’à 400 °C - Résistant aux éraflures et à l’usure, d’où sa longue durée - Extrêmement facile à entretenir - Diminution de l’apport énergétique > Economie de temps lors de la cuisson par sa parfaite conduction thermique - Réduction de l’emploi de graisse et d’huile de par son effet spécial anti-adhérent > pour une alimentation saine - Adaptée au lave-vaisselle

Ventajas: - Innovador recubrimiento antiadherente basado en cerámica - Producción respetuosa con el medio ambiente sin el uso de PTFE y PFOA - Sin riesgo de sobrecalentamiento debido a la máxima resistencia al calor de hasta 400 °C - Resistente a los rasguños y resistente al desgaste, por lo tanto máxima durabilidad - Excepcionalmente fácil de limpiar gracias a los „efectos perla“ especiales - Reducción en el suministro de energía > ahorro de tiempo cocinando gracias a una perfecta conducción del calor - Reducción de la grasa y el aceite debido a su efecto antiadherente > Para una alimentación equilibrada y para difrutar de manera sana - Apto para el lavavajillas

PURE SOLUTION INFO + VIDEO

21


Pure Solution

DE - hochwertiges Aluminium im Vakuumdruckgussverfahren hergestellt - außen mit einer silbergrauen Silikon beschichtung veredelt - Thermoceramica-Antihaftveredelung, bis 400°C temperaturbeständig - - hitzeisolierende Edelstahlhohl beschlagteile - Glasdeckel mit stoßfestem Edelstahlrand und -griff mit Fingerschutzplatte - spülmaschinengeeignet - backofenfest bis 240° C (mit Glasdeckel bis 180° C) - aufgeschlagener Edelstahlboden, optimiert und vollflächig - energiesparend und pflegeleicht - für alle Herdarten geeignet, perfekt für Induktion

22

GB - Top-quality aluminium produced using the vacuum die casting process - Exterior finished with a fine, silver-coloured silicon coating - Thermoceramica non-stick coating, heat resistant up to 400°C - - Hollow, heat-insulated, stainless steel handles - Glass lid with robust stainless steel rim and lid handle with fingerplate - Dishwasher safe - Ovenproof up to 240° C (with glass lid up to 180° C) - Optimised, encapsulated stainless steel base across the entire pan diameter - Energy efficient and easy to clean - Suitable for all cookers; perfect with induction hobs

FR - Aluminium haut de gamme coulé sous pression sous vide - Extérieur revêtu de silicone argentée - Revêtement antiadhésif Thermoceramica, résistant aux températures de jusqu‘à 400°C - - Poignées en tube inox à isolation thermique - Couvercle en verre avec bord inox résistant aux chocs Poignée de couvercle en inox avec plaque de protection - Passe au lave-vaisselle - Résiste au four jusqu‘à 240° C (avec coucercle en verre jusqu‘à 180° C) - Fond inox doublé, optimisé et pleine surface - Economiseur d‘énergie et entretien aisé - Fait pour tous les types de cuisinières – optimal en induction

ES - Aluminio de alta calidad fabricado con fundición a presión bajo vacío - Mejorado exteriormente con un revestimiento gris plateado de silicona - Revestimiento Thermoceramica anti adherente resistente al calor hasta 400°C - - Guarniciones huecas de acero inoxidable que aíslan el calor - Tapa de vidrio con borde de acero resistente a golpes - Manija de la tapa de acero inoxidable con placa de protección de los dedos - Apto para lavado en lavavajillas - Resistente al horno hasta 240° C (con tapa de vidrio hasta 180° C) - Fondo elevado de acero inoxidable, optimizado en toda la superficie - Ahorra energía y es de fácil limpieza - Apropiado para todo tipo de cocinas, óptimo para inducción


6

JAHRE QUALITÄTS GARANTIE

Kratzfeste keramische Antihaftversieglung. Extrem hitzebeständig bis 400° C. Scratch-resistant ceramical non-stick coating. Extremely heat resistant till 400° C. Revêtement céramique anti-adhérent et résistant aux éraflures. Résistance extrême à la chaleur jusqu’ à 400°C. Recubrimiento antiadherente de gran resistencia a los rasguños. Máxima resistencia al calor de hasta 400° C.

400°C INFO + VIDEO

ELO シリカーノ

Artikel Product / Article / Artículo изделие

ガラス き 20cm

ガラス き 16cm

Art.-Nr. Art.-No Art.-No Nº art.

Отдельные товары ELO Silicano

ガラス き 20cm [A] Stielkasserolle mit Ausguss ガラス き 24cm Saucepan with spoutсо / Casserole bec 20 verseur / Cacerola con pico / Кастрюля для жарения стекляннойavec крышкой см

Durchmesser Size Diamètre Diámetro

Höhe Height Hauteur Altura

Volumen Volume Contenu Volumen

Ø Boden Ø Bottom Ø Fond Ø Fondo

Preis / € Price / € Prix / € Precio / €

4006925

77736

8

16 Ø

8,5

1,2

13,5

44,90

1 кастрюля дляmit мяса со стеклянной крышкой Ø 16 см прибл. 1,6 л. / ガラス き 16 cm / 1.6リットル 1 [B] Kochtopf Glasdeckel 1 кастрюля для мяса со стеклянной крышкой Ø 20 см / прибл. 2,5 л. Casserole glassсоlid / Faitout крышкой avec couvercle en verre / Olla cocinar con / ガラス き 20 cm / 2.5リットル4006925 1 1 кастрюля with для мяса стеклянной Ø 24 см прибл. 5,0 л. de tapa de vidrio / / Ø 16 см / прибл. 1,2 л. ガラス き / 1 кастрюля с длинной ручкой 24 cm / 5.0リットル 1

77716

0

16 Ø

8,5

1,3

14,5

58,90

4006925

77720

7

20 Ø

9,5

2,3

17,5

68,90

4006925

77724

5

24 Ø

11,0

3,9

21,5

89,90

77748

1

28 x 28

7,5

3,9

21,5

109,00

77704

7

Кастрюля для мяса со стеклянной крышкой 16 см / 16cm Кастрюля для мяса со стеклянной крышкой 20 см Кастрюля для мяса со стеклянной крышкой 24 см ストックポット 20cm Кастрюля с длинной ручкой 16 см パスタパン トリオ Кастрюля для овощей 20 см Кастрюля для пасты Trio

ELO シリカーノ 4 セット

Комплект кастрюль ELO Silicano из 4 частей

1 оранжевый 16 cm / 1.2リットル цвет Комплект кастрюль ELO Silicano POP из 4 частей, 1 кастрюля для жарения со стеклянной крышкой Ø 20 см / прибл. 2,5 л. 1 кастрюля для мяса со стеклянной крышкой Ø 16 см / прибл. 1,6 л. 1 кастрюля для мяса со стеклянной крышкой Ø 24 см / прибл. 5,0 ELO シリカ ーл. ノ 4 セット 1 кастрюля с длинной ручкой Ø 16 см / прибл. 1,2 л.

ELO シリカーノ ガラス き 16 cm / 1.6リットル

1

[C] Quadratische Servierpfanne mit Glasdeckel Комплект кастрюль ELO Silicano POP из 4 частей, зеленый цвет ガラス き / 2.5リットル4006925 1 1 кастрюля для жарения со стеклянной крышкой Ø carrée 20 см / прибл. 2,5 л. 20 Square serving pan with glass lid / Mijoteuse avec couvercle encmverre / 1 кастрюля для мяса со стеклянной крышкой Øvidrio 16 см прибл. 1,6 л. // ガラス き 24 cm / 5.0リットル 1 Sartén cuadrado para servir. con tapa de ガラス き 20cm/ Cepвиpoвoчнaя 1 кастрюля для мяса со стеклянной крышкой Ø 24 см / прибл. 5,0 л. скoвоpoдкa / 16 cm / 1.2リットル 1 1 кастрюля с длинной ручкой Ø 16 см / прибл. 1,2 л. ガラス き 16cm POP ガラス き 20cm синий цвет Комплект кастрюль ELO Silicano из 4 частей,

1 кастрюля для жарения со стеклянной крышкой Ø 20 см / прибл. ガラス き 24cm 2,5 л. ELO シリカ ーл. ノ ポップ 4 セット グリーン 1 кастрюля для мяса со стеклянной крышкой Ø 16 см / прибл. 1,6 16cm крышкой Ø 24 см / прибл. 5,0 л. 1 кастрюля для мяса со стеклянной ガラス き 20 cm / 2.5リットル 1 1 кастрюля с длинной ручкой Ø 16 ストックポット см / прибл. 1,2 л.20cm

ガラス き 16 cm / 1.6リットル

1

[D] Topfset 4 tlg. [A], [B Ø16, Ø20, Ø24] トリオ パスタパン ELO Duo Select 1 Potset 4 pieces / Batterie 4 pièces / Juego de ollas deガラス き 4 piezas / 24 cm / 5.0リットル4006925 Отдельные товары 16 cm / 1.2リットル 1 Haбop кacтpюлъ из 4 пpeдмeтов 4 セット ELO/ シリカーノ

262,60

ELO シリカーノ ポップ 4 セット ブルー ガラス き 16 cm / 1.6リットル 1 ガラス き 20 cm / 2.5リットル 1 ガラス き 20 cm / 2.5リットル 1 ガラス き 16 cm / 1.6リットル 1 ガラス き 24 cm / 5.0リットル 1 ガラス き 24 cm / 5.0リットル 1 16 cm / 1.2リットル 1 16 cm / 1.2リットル 1 ELO シリカーノ 4 セット

23


Pure White

24


ELO PREMIUM PURE White ist die heißeste PfannenSerie von ELO. Durch ihre neuartige keramische Antihaftversiegelung THERMO­CERAMICA ist schnelles Anbraten dank der extremen Hitzebe­ständigkeit von bis zu 400°C möglich. Außerdem ermöglicht die spezielle Antihaft-Wirkung eine bewusste, gesunde Ernährung, weil Öl und Fett deutlich reduziert werden können. Die extrem kratzfeste Beschichtung sorgt auch nach vielen Jahren noch für eine schöne weiße Optik und Freude am Kochen. Wenn das keinen Preis wert ist...

ELO PREMIUM PURE White es la serie estrella de sartenes ELO. Con su innovadora cerámica antiadherente THERMO-CERAMICA es posible freir rápidamente gracias a su máxima resistencia al calor de hasta 400°C. Además, el efecto especial antiadherente resulta ideal para mantener una dieta sana y equilibrada, ya que permite reducir el aceite y la grasa de forma considerable. El revestimiento presente una máxima resistencia a los rasguños manteniendo así, incluso después de muchos años, el aspecto blanco agradable y el placer de cocinar. Porque ELO lo vale...

·

·

odukt de r P

ahres sJ

Bestes

ELO PREMIUM PURE White is the hottest range of frying pans from ELO. Thanks to its heat resistance of up to 400°C, the new THERMOCERAMICA ceramic non-stick coating enables rapid searing. The special non-stick effect also enables a health-conscious, wholesome diet by reducing oil and fat significantly. The extremely scratch-resistant coating retains its beautiful white appearance and ensures cooking enjoyment even after many years. Now, if that isn‘t worth its price....

La série de poêles ELO PREMIUM PURE White est la plus élégante de l‘assortiment d‘ELO. Elles permettent une cuisson rapide grâce au nouveau revêtement anti-adhésif en céramique THERMO­CERAMICA qui résiste à des températures extrêmement élevées jusqu‘à 400°C. Par ailleurs, l‘action anti-adhésive spéciale permet, si on le souhaite, de s‘alimenter sainement car les quantités d‘huile et de matière grasse peuvent être réduites. Son revêtement blanc esthétique, extrêmement résistant aux éraflures, reste intact après de nombreuses années, tout comme le plaisir de cuisiner. Un véritable investissement à la hauteur des exigences...

2012 PURE WHITE INFO + VIDEO

25


Pure White


Bestes

ahres sJ

·

odukt de Pr

6

2012 ·

JAHRE QUALITÄTS GARANTIE

Kratzfeste keramische Antihaftversieglung. Extrem hitzebeständig bis 400° C. Scratch-resistant ceramical non-stick coating. Extremely heat resistant till 400° C. Revêtement céramique anti-adhérent et résistant aux éraflures. Résistance extrême à la chaleur jusqu’ à 400°C. Recubrimiento antiadherente de gran resistencia a los rasguños. Máxima resistencia al calor de hasta 400° C.

400°C

INFO + VIDEO

GB DE - hochwertiges Aluminium im - Top-quality aluminium produced using the vacuum die casting process Vakuumdruckgussverfahren hergestellt - Pure white, non-stick coating both inside - innen und außen in reinem Weiß and outside antihaftveredelt - Thermoceramica-Antihaftveredelung, - Thermoceramica non-stick coating heat resistant up to 400°C bis 400°C temperaturbeständig - - - hitzeisolierender schwarzer Softtouch-Stiel - Heat-insulated, black soft-touch handle - Integrated flame guard - eingearbeiteter Flammenschutz ELO デュオ・セレクト - Dishwasher safe - spülmaschinengeeignet - Ovenproof up to 180°C - backofenfest bis 180°C き 20 cm / 2.0リットル - Optimised, encapsulated stainless steel base - aufgeschlagener Edelstahlboden, across the entire pan diameter き 24 cm / 3.6リットル optimiert und vollflächig - Energy efficient and easy to clean き 16 cm / 1.8リットル - energiesparend und pflegeleicht 24 1.8リットル フライパン for all cookers; perfect with - für alle Herdarten geeignet, なし perfekt fürcm / - Suitable induction hobs Induktion 4 セット き 20 cm / 2.0リットル

FR - Aluminium haut de gamme coulé sous pression sous vide - Intérieur et extérieur en blanc pur à revêtement antiadhésif - Revêtement antiadhésif Thermoceramica, résistant aux températures de jusqu‘à 400°C - - Manche en plastique noir à isolation thermique - Protection anti-flamme intégrée - Passe au lave-vaisselle - Résiste au four jusqu‘à 180°C - Fond inox doublé, optimisé et pleine surface - Economiseur d‘énergie et entretien aisé - Fait pour tous les types de cuisinières – optimal en induction

ES - Aluminio de alta calidad fabricado con fundición a presión bajo vacío - Interior y exterior en blanco puro antiadherente - Revestimiento Thermoceramica antiadherente resistente al calor hasta 400°C - - Mango de plástico negro aislante del calor - Guardafuego incorporado - Apto para lavado en lavavajillas - Resistente al horno hasta 180°C - Fondo elevado de acero inoxidable, optimizado en toda la superficie - Ahorra energía y es de fácil limpieza - Apropiado para todo tipo de cocinas, óptimo para inducción

き 24 cm / 3.6リットル き 16 cm / 1.8リットル フライパン なし 24 cm / 1.8リットル Artikel Product / Article / Artículo изделие フライパン

Bratpfanne クラシック Frypan / PoêleELO à frire / Sartén para freír /

Art.-Nr. Art.-No Art.-No Nº art.

Durchmesser Size Diamètre Diámetro

Höhe Height Hauteur Altura

Volumen Volume Contenu Volumen

Ø Boden Ø Bottom Ø Fond Ø Fondo

Preis / € Price / € Prix / € Precio / €

4006925

78624

7

24 Ø

4,5

1,3

18,0

64,90

4006925

78628

5

28 Ø

5,5

2,3

21,5

74,90

/ ホーローフライパン、テフロン・クラシック ホーローフライパン、テフロン・クラシック ホーローフライパン、テフロン・クラシック

ELO グラフィット フライパン、テフロン・プラチナ フライパン、テフロン・プラチナ フライパン、テフロン・プラチナ ELO スペース ハニーコム・フライパン

インダクション

ステンレス フライパン ハニーコムおよびテフロン・プラチナ

ベークライトグリップ き

ステンレス フライパン ハニーコムおよびテフロン・プラチナ

ベークライトグリップ き

ステンレス フライパン ハニーコムおよびテフロン・プラチナ

ベークライトグリップ き

27


Multilayer

28


Bestes

ahres sJ

odukt de Pr

2013

6

JAHRE QUALITÄTS GARANTIE

INFO + VIDEO

GB DE - 3-ply, 18/10 stainless steel interior with an - Edelstahl 3-lagig aus Edelstahl 18/10 (innen), Aluminium (als Kern), magne- aluminium core and magnetic stainless steel exterior tischem Edelstahl (außen) - Akkutherm-Speichersystem vom Boden bis - Heat retention system from base to rim, zum Rand, leitetELO undデュオ speichert die Energie distributes and stores heat ・セレクト - Cylindrical design with easy-pour rim - zylindrische Form mit Abgießrand - innen und außen seidenglänzend poliert - Fine matt finish inside and outside き 20 cm / 2.0リットル - Heat insulating stainless steel hollow - hitzeisolierender Edelstahlhohlgriff き 24 cm / 3.6リットル handle - spülmaschinengeeignet - Dishwasher safe - backofenfest bis 240°C き 16 cm / 1.8リットル フライパン なし 24 cm / 1.8リットル - für alle Herdarten geeignet, perfekt für - Ovenproof up to 240°C - Suitable for all cookers; perfect with Induktion 4 セット induction hobs き 20 cm / 2.0リットル

ES FR - Inox triple couche inox 18/10 (intérieur) - 3 capas de acero inoxidable 18/10 (interior), aluminio (como centro), acero inoxidable aluminium (cœur) inox magnétique magnético (exterior) (extérieur) - Système thermo-accumulateur du fond - Sistema de almacenamiento térmico au bord du récipient, conduit et accumule distribuye y almacena la energía desde el fondo hasta el borde del recipiente l’énergie - Forma cilíndrica con borde de verter - Forme cylindrique avec bord verseur - Intérieur et extérieur poli brillant satiné - Interior y exterior pulido con brillo de seda - Aislamiento térmico inoxidable mango - D‘isolation thermique en acier hueco de acero inoxydable manche creux - Apto para lavado en lavavajillas - Passe au lave-vaisselle - Resistente al horno hasta 240°C - Résiste au four jusqu‘à 240°C - Fait pour tous les types de cuisinières – - Apropiado para todo tipo de cocinas, óptimo para inducción optimal en induction

き 24 cm / 3.6リットル き 16 cm / 1.8リットル フライパン なし 24 cm / 1.8リットル Artikel Product / Article / Artículo изделие フライパン

Bratpfanne クラシック Frypan / PoêleELO à frire / Sartén para freír /

Art.-Nr. Art.-No Art.-No Nº art.

Durchmesser Size Diamètre Diámetro

Höhe Height Hauteur Altura

Volumen Volume Contenu Volumen

Ø Boden Ø Bottom Ø Fond Ø Fondo

Preis / € Price / € Prix / € Precio / €

4006925

33420

2

20 Ø

4,0

0,6

14

54,90

4006925

33424

0

24 Ø

4,5

1,2

18,5

64,90

4006925

33428

8

28 Ø

4,8

1,8

22,5

74,90

/ ホーローフライパン、テフロン・クラシック ホーローフライパン、テフロン・クラシック ホーローフライパン、テフロン・クラシック

ELO グラフィット フライパン、テフロン・プラチナ フライパン、テフロン・プラチナ フライパン、テフロン・プラチナ ELO スペース ハニーコム・フライパン

インダクション

Passende Töpfe finden Sie auf Seite 18/19 Suitable pots you can find on page 18/19 ベークライトグリップ き Vous trouverez des casseroles adéquates sur la page 18/19 Encontrará las cazuelas adecuadas en las pág. 18/19

ステンレス フライパン ハニーコムおよびテフロン・プラチナ

ベークライトグリップ き

ステンレス フライパン ハニーコムおよびテフロン・プラチナ

ベークライトグリップ き

ステンレス フライパン ハニーコムおよびテフロン・プラチナ

ELO ステンレス

きとしても ¡¢ 3 セット

29


steam

30


gezielter Dampfaustritt steam control function Vapeur dirigée Liberación del vapor precisa

5/201

6

Bestes

2

01

ahres sJ

odukt de Pr

Silikonrand mit Lippe zum dichten Abschließen Silicone rim – perfect fitting Bord silicone avec joint pour une fermeture étanche Borde de silicona con dobladillo para un cierre hermético

mit Löffelablage with spoon tray avec repose-cuillère con soporte para cucharas

ELO Steam Info + Video

DE - Glasdeckel mit einer breiten Silikonlippe, für perfekten soften Sitz auf Ihrer Pfanne, Ihr Pfannenrand wird so perfekt geschützt - Edelstahl-/Silikonrand - Silikonknopf mit Löffelablage - Silikonrand mit Lippe zum dichten Abschließen - gezielter Dampfaustritt - spülmaschinengeeignet

GB - Glass lid with a wide silicone lip, perfect for sealing your pan softly and protecting the rim of your pan - Stainless steel silicone rim - Silicone knob with spoon tray - Silicone rim – perfect fitting - Steam control function - Dishwasher-safe

FR - C ouvercle en verre ayant une large bande en silicone, sa position sera parfaite sur votre poêle. Le bord de votre poêle sera ainsi très bien protég - Bord inox et bouton en matière silicone - B outon de silicone plateau de cuillère - B ord silicone avec joint pour une fermeture étanche - Vapeur dirigée - Résistant au lave-vaisselle

Glasdeckel mit Edelstahl-/Silikonrand und Silikonknopf mit Löffelablage Glass lid with stainless-steel silicone rim and silicone knob with spoon tray / Couvercle en verre avec bord inox-silicone et bouton silicone repose-cuillère / Tapadera de cristal con borde de acero inoxidable/silicona y pomo de silicona con soporte para cucharas /

Durchmesser Size Diamètre Diámetro

Art.-Nr. Art.-No Art.-No Nº art.

Artikel Product / Article / Artículo изделие

ES - Tapadera de cristal con dobladillo de silicona ancho para el ajuste suave y perfecto sobre su sartén, protegiendo perfectamente el borde de la sartén - Borde de acero inoxidable/silicona - P omo de silicona con soporte para cucharas - B orde de silicona con dobladillo para un cierre hermético - gezielter Dampfaustritt - apto para el lavavajillas

Höhe Height Hauteur Altura

Volumen Volume Contenu Volumen

Ø Boden Ø Bottom Ø Fond Ø Fondo

Preis / € Price / € Prix / € Precio / €

4006925

64224

6

24 Ø

24,90

4006925

64228

4

28 Ø

29,90

31


Black Pearl Kochen in Perfektion Cooking with perfection CUISINER A LA PERFECTION PERFECCIÓN EN LA COCINA

www.elo.de/black-pearl

32 38



BLACK PEARL

odukt de Pr

ahres sJ

Bestes

KOCHEN IN PERFEKTION / COOKING WITH PERFECTION / CUISINER A LA PERFECTION / PERFECCIÓN EN LA COCINA

2012

www.elo.de/premium/

ELO-Stahlwaren

Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co. KG Dalberger Straße 20 D-55595 Spabrücken · Germany

Telefon: +49 (0) 67 06 / 914-0 Telefax: +49 (0) 67 06 / 914-222 E-Mail: info@elo.de Internet: www.elo.de


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.